All language subtitles for In.the.Long.Run.S03E04.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 2 00:00:01,000 --> 00:00:04,960 (GROOVY MUSIC) 3 00:00:08,600 --> 00:00:10,840 Thank you for coming tonight. 4 00:00:10,840 --> 00:00:14,720 It's my pleasure to introduce to you Mr Larles Chander. 5 00:00:14,720 --> 00:00:19,080 (LAUGHS) I mean Charles Lander. Ah! 6 00:00:19,080 --> 00:00:24,280 The lifts never work, there are cracks in the walkway. 7 00:00:24,280 --> 00:00:25,280 Mm-hm. 8 00:00:25,280 --> 00:00:29,040 And there is more moss in the buildings than the forest. 9 00:00:29,040 --> 00:00:31,640 So, I hope you're all as excited as I am 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,440 to hear what Mr Lander has to slay. 11 00:00:34,440 --> 00:00:36,840 I mean say. Ah! 12 00:00:36,840 --> 00:00:40,120 Oh, don't worry, huh. It will be perfect. 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,560 You know I would feel more confident if you were there. 14 00:00:42,560 --> 00:00:44,240 Why do you have to work today? 15 00:00:44,240 --> 00:00:46,200 You don't need me there, 16 00:00:46,200 --> 00:00:49,400 but, uh...you might want to remove them things. 17 00:00:49,400 --> 00:00:52,760 Is it a new hairstyle? Oh, my goodness. 18 00:00:52,760 --> 00:00:54,760 (BOTH CHUCKLE) 19 00:00:55,920 --> 00:00:58,680 You got one more. Help me. Have I got any more? 20 00:00:58,680 --> 00:01:01,080 No, you got two more there. OK. One. 21 00:01:01,080 --> 00:01:02,560 And, mm-hm. Where's the other one? 22 00:01:02,560 --> 00:01:04,120 It's there. What? 23 00:01:04,120 --> 00:01:06,120 Why are you like this? 24 00:01:06,120 --> 00:01:07,680 Why are you like that? Why am I like that? 25 00:01:07,680 --> 00:01:09,880 Because you are like this. Aggie, Aggie. 26 00:01:09,880 --> 00:01:12,880 (UPBEAT MUSIC) 27 00:01:17,840 --> 00:01:20,200 Look, you'll be back in time for the second half. 28 00:01:20,200 --> 00:01:22,000 It's alright, I'll just stay here. 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,480 I'll sit quietly. 30 00:01:23,480 --> 00:01:26,200 Don't really like crowds, anyway. There's too many Germans around. 31 00:01:26,200 --> 00:01:27,840 Ooh, one sec. 32 00:01:33,000 --> 00:01:35,400 Bagpipes, I've got us seats at the front. 33 00:01:35,400 --> 00:01:36,880 Oh. Come on. 34 00:01:36,880 --> 00:01:38,400 Great. You just go there. 35 00:01:39,600 --> 00:01:42,240 Nervous? Yes. 36 00:01:42,240 --> 00:01:43,720 You'll be great. 37 00:01:43,720 --> 00:01:46,920 Just cover the issues on the estate and I'll present the solutions. 38 00:01:46,920 --> 00:01:49,200 OK. Easy, just like we discussed. 39 00:01:49,200 --> 00:01:50,640 And be yourself. 40 00:01:50,640 --> 00:01:54,560 These people don't know me from Larry Grayson, but they trust you. 41 00:01:54,560 --> 00:01:57,160 OK. That's why I chose you to help me. 42 00:01:58,520 --> 00:02:00,360 (CLEARS THROAT) 43 00:02:04,240 --> 00:02:07,800 Thank you all for coming tonight to our special meeting. 44 00:02:07,800 --> 00:02:11,320 Um, I asked Mr Padgett how long I should speak for 45 00:02:11,320 --> 00:02:14,720 and he said, "Speak for as long as you like, but I'm leaving at 9:00." 46 00:02:14,720 --> 00:02:16,720 (ALL LAUGH) 47 00:02:17,760 --> 00:02:20,040 # Get down on it 48 00:02:20,040 --> 00:02:21,960 # Get down on it 49 00:02:21,960 --> 00:02:24,280 # Get down on it 50 00:02:24,280 --> 00:02:26,480 # Get down on it # Come on and... # 51 00:02:28,680 --> 00:02:30,760 Valy! Oh, oh, sorry, sorry. 52 00:02:30,760 --> 00:02:33,240 OK. Can't go any faster? 53 00:02:33,240 --> 00:02:34,920 No. Do you want me to look this good? 54 00:02:34,920 --> 00:02:36,800 Good point. Hey, Andy. 55 00:02:36,800 --> 00:02:38,680 I'm so sorry we got delayed. 56 00:02:38,680 --> 00:02:39,760 (CHUCKLES) 57 00:02:39,760 --> 00:02:41,720 Sounds like dinner went well. 58 00:02:41,720 --> 00:02:43,680 If you can call two packets of Hefty nuts 59 00:02:43,680 --> 00:02:45,320 and a coke at the Milton dinner. 60 00:02:45,320 --> 00:02:49,840 Hey, I had to prioritise making my playlist over cooking, huh? 61 00:02:49,840 --> 00:02:51,720 There wasn't enough time to do both, eh? 62 00:02:51,720 --> 00:02:53,640 Yeah, well, you'd better put on a good show tonight. 63 00:02:53,640 --> 00:02:57,080 I need some of your finest Afrobeats to help me unwind. 64 00:02:57,080 --> 00:02:59,960 Mm, your wish is my command. Huh? 65 00:02:59,960 --> 00:03:02,200 Oh, how about some Kiki Gyan to get me going? 66 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Schweh! 67 00:03:03,200 --> 00:03:05,400 I am dating a mind-reader. 68 00:03:05,400 --> 00:03:07,320 So, who's getting the first round? 69 00:03:07,320 --> 00:03:08,800 Do they serve Naughty Bastards? 70 00:03:08,800 --> 00:03:11,000 Oh, those are the only people they serve in here. 71 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 Hey! 72 00:03:13,040 --> 00:03:16,840 Let me get them. Let's try my cocktail - Jamaican Me Hot. 73 00:03:16,840 --> 00:03:23,000 White rum, coconut, spices, and Dawn's special ingredient, 74 00:03:23,000 --> 00:03:25,040 passionfruit gin. 75 00:03:27,040 --> 00:03:28,520 Sheesh! 76 00:03:28,520 --> 00:03:31,600 Valy, you are in big trouble. 77 00:03:31,600 --> 00:03:33,480 Ah, show me to my bedroom. 78 00:03:34,480 --> 00:03:36,920 # Get your back up off the wall # Tell me... # 79 00:03:36,920 --> 00:03:39,720 So, this is the car Don's got you moving? 80 00:03:39,720 --> 00:03:42,640 Nah, it's mine. Don gave me a great deal. 81 00:03:42,640 --> 00:03:45,000 (LAUGHS) Wait, serious? 82 00:03:45,000 --> 00:03:47,280 You bought these wheels? Mm-hm. 83 00:03:47,280 --> 00:03:49,720 Whoo, what?! 84 00:03:49,720 --> 00:03:52,840 No, I'm impressed, man! Seriously, I'm impressed! 85 00:03:52,840 --> 00:03:55,200 This is a powerful motor! 86 00:03:55,200 --> 00:03:57,120 And a nice back seat for the lady. 87 00:03:57,120 --> 00:03:58,520 I'm not a lady. 88 00:04:00,560 --> 00:04:03,560 It's a beauty, right? Does this actually go anywhere? 89 00:04:03,560 --> 00:04:05,360 Let's take her for a spin. 90 00:04:06,360 --> 00:04:07,360 OK. 91 00:04:08,800 --> 00:04:10,720 (ENGINE STARTS) 92 00:04:10,720 --> 00:04:12,680 (ENGINE STOPS) 93 00:04:12,680 --> 00:04:14,960 I thought you could drive? I can. 94 00:04:16,240 --> 00:04:18,160 (ENGINE STARTS) 95 00:04:18,160 --> 00:04:19,360 (ENGINE STOPS) 96 00:04:19,360 --> 00:04:20,720 Where the headlights? 97 00:04:20,720 --> 00:04:23,360 ON RADIO: # You gotta fight for your right... # 98 00:04:23,360 --> 00:04:25,480 OK, that's it. Let me out. 99 00:04:25,480 --> 00:04:27,200 Where are the doors? 100 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Why aren't there doors? 101 00:04:28,720 --> 00:04:30,920 Um, maybe we should take her out tomorrow. 102 00:04:31,960 --> 00:04:36,520 So, having run over all of our issues, 103 00:04:36,520 --> 00:04:42,200 I am certain that our special guest will be able to solve our problems 104 00:04:42,200 --> 00:04:43,960 here on the Eastbridge. 105 00:04:43,960 --> 00:04:51,200 So, without further ado, I present to you Mr Charles Lander. 106 00:04:54,720 --> 00:04:56,320 Thank you, Agnes. 107 00:04:59,400 --> 00:05:00,880 Ladies and gentlemen. 108 00:05:00,880 --> 00:05:04,000 I don't like him. Don't like him at all. 109 00:05:04,000 --> 00:05:07,560 What does improving the estate mean? 110 00:05:07,560 --> 00:05:13,600 It means giving you the life and environment that you deserve. 111 00:05:14,600 --> 00:05:17,680 Things like gardens, playgrounds. 112 00:05:17,680 --> 00:05:20,440 And this is what it could look like. 113 00:05:20,440 --> 00:05:23,040 BAGPIPES: That's it. (AUDIENCE RESPONDS POSITIVELY) 114 00:05:23,040 --> 00:05:24,520 Go on, son. 115 00:05:26,240 --> 00:05:28,800 Go on, go on! Go on, son! 116 00:05:31,360 --> 00:05:32,920 Uh, lovely drawing. 117 00:05:32,920 --> 00:05:34,600 Go on, son. 118 00:05:34,600 --> 00:05:39,080 And the smaller houses start from as little as £60,000. 119 00:05:39,080 --> 00:05:40,800 Hey! What?! 120 00:05:40,800 --> 00:05:43,960 60? Wait, we have to buy our own homes? 121 00:05:43,960 --> 00:05:47,000 (CHUCKLES) If you want to live HERE, yes. 122 00:05:47,000 --> 00:05:49,440 What does he mean? I...I...I... 123 00:05:49,440 --> 00:05:51,080 Well, I mean, they're gonna knock down the flats. 124 00:05:51,080 --> 00:05:53,920 But I live here. Well, I wouldn't take it personally. 125 00:05:53,920 --> 00:05:56,200 What if we can't afford to buy one? 126 00:05:56,200 --> 00:05:58,640 We are looking to rehouse those residents 127 00:05:58,640 --> 00:06:01,720 in new rental accommodation on the estate. 128 00:06:01,720 --> 00:06:02,760 You see? 129 00:06:02,760 --> 00:06:04,080 Or elsewhere. Hey! 130 00:06:04,080 --> 00:06:08,480 Mr Charles, so, if people can't afford to buy, 131 00:06:08,480 --> 00:06:11,160 you can't guarantee they will be rehoused here? 132 00:06:11,160 --> 00:06:14,240 We are working on a solution with the council. 133 00:06:14,240 --> 00:06:16,520 Thank you. Thank you, everybody. Thank you for your time. 134 00:06:16,520 --> 00:06:18,920 Mr Charles! This is not what you talked about! 135 00:06:18,920 --> 00:06:20,720 (ALL MUTTER ANGRILY) Charles! Charles! 136 00:06:20,720 --> 00:06:22,720 (UPBEAT MUSIC PLAYS) (ALL CHEER) 137 00:06:24,600 --> 00:06:26,560 Alright, cheers. 138 00:06:29,080 --> 00:06:32,480 # Monday through to Friday 139 00:06:32,480 --> 00:06:35,000 # Sexy dance 140 00:06:37,120 --> 00:06:38,120 # Sunday 141 00:06:38,120 --> 00:06:40,320 # And on Sunday 142 00:06:40,320 --> 00:06:42,280 # Sexy dance 143 00:06:44,560 --> 00:06:46,640 # All week long 144 00:06:46,640 --> 00:06:48,640 # All night long 145 00:06:48,640 --> 00:06:50,200 # Sexy dance 146 00:06:52,560 --> 00:06:54,040 # People groovin' 147 00:06:54,040 --> 00:06:55,560 # All the week through 148 00:06:55,560 --> 00:06:58,080 # Doo, doo # Sexy dance... # 149 00:06:58,080 --> 00:07:01,040 (ALL CHEER) 150 00:07:04,920 --> 00:07:07,040 Yeah, I'm so sorry. 151 00:07:07,040 --> 00:07:08,640 We discussed everything, 152 00:07:08,640 --> 00:07:13,080 but he never mentioned anything about demolition and rehousing. 153 00:07:13,080 --> 00:07:14,560 Some of the houses in here look alright. 154 00:07:14,560 --> 00:07:17,520 I can't afford one, and it doesn't sound to me as though 155 00:07:17,520 --> 00:07:20,840 Mr Lander has given much thought to where I'll be rehoused. 156 00:07:20,840 --> 00:07:23,520 Well, maybe there's a way we can do the improvements 157 00:07:23,520 --> 00:07:25,920 without flattening the whole place. 158 00:07:25,920 --> 00:07:27,200 Like what? 159 00:07:27,200 --> 00:07:29,240 You tried campaigning for that garden space 160 00:07:29,240 --> 00:07:31,160 and no-one was interested. 161 00:07:31,160 --> 00:07:34,800 But with this plan, I get my own garden, and so could you, Ag. 162 00:07:34,800 --> 00:07:36,640 Is that what you wanted? 163 00:07:36,640 --> 00:07:38,280 Oh, well said, love. 164 00:07:38,280 --> 00:07:41,080 I don't want to move. And what about poor old Vic? 165 00:07:41,080 --> 00:07:44,120 This wasn't the plan, I promise. 166 00:07:44,120 --> 00:07:46,160 Why did you bring that man around here, then? 167 00:07:46,160 --> 00:07:48,320 You know, I wish I never did. 168 00:07:48,320 --> 00:07:49,800 I'm so sorry. 169 00:07:49,800 --> 00:07:53,800 You will be when this community is torn apart. 170 00:07:53,800 --> 00:07:56,520 Maureen. Maureen, please. Ahh! 171 00:07:56,520 --> 00:07:58,120 (CROCKERY BREAKS) 172 00:07:59,280 --> 00:08:01,440 Yes! Get in! 173 00:08:01,440 --> 00:08:03,280 # Hit that perfect beat, boy... # 174 00:08:03,280 --> 00:08:06,280 This place is amazing! 175 00:08:06,280 --> 00:08:09,200 From now on, I only want to play at clubs like this. 176 00:08:09,200 --> 00:08:11,600 The crowd in here loves me! 177 00:08:11,600 --> 00:08:13,280 So, you'll be back, yeah? 178 00:08:13,280 --> 00:08:16,680 As soon as Andy invites me to DJ again, mark it. 179 00:08:16,680 --> 00:08:19,440 I will be back in that booth. Hey! 180 00:08:19,440 --> 00:08:21,520 I've pulled. Ooh, which one? 181 00:08:21,520 --> 00:08:23,480 The one you were dancing with? Nope. 182 00:08:23,480 --> 00:08:25,200 The hot one you were dancing with. 183 00:08:25,200 --> 00:08:27,400 Ooh. Hey, don't mix me there! 184 00:08:27,400 --> 00:08:29,640 I was not dancing with any hot woman. Why are you saying that? 185 00:08:29,640 --> 00:08:32,120 No, he means the guy from before. 186 00:08:33,120 --> 00:08:34,720 Hey, hey, you joker. 187 00:08:34,720 --> 00:08:36,360 (CHUCKLES) 188 00:08:37,680 --> 00:08:39,920 You do know this is a gay club, Valy? 189 00:08:39,920 --> 00:08:41,280 (COUGHS) 190 00:08:43,800 --> 00:08:45,880 Eish, you see that? 191 00:08:47,520 --> 00:08:48,800 Eish. 192 00:08:48,800 --> 00:08:51,600 # I've got that feeling, that beat boy feeling 193 00:08:51,600 --> 00:08:54,560 # I've got that feeling, that beat boy feeling... # 194 00:08:54,560 --> 00:08:56,360 You do know I'm gay, yeah? 195 00:08:56,360 --> 00:08:57,600 Uh, you? No. 196 00:08:57,600 --> 00:09:00,960 I thought you were just blocking me because you're in love with Dawn. 197 00:09:00,960 --> 00:09:02,440 (LAUGHS) No fucking way! 198 00:09:02,440 --> 00:09:04,840 Alright. No offence. 199 00:09:04,840 --> 00:09:10,560 It's just, uh...I'm not familiar with these, uh, gay people. 200 00:09:10,560 --> 00:09:13,360 We don't have any in Sierra Leone. Oh, really? 201 00:09:13,360 --> 00:09:15,160 Like in Nigeria or Ghana? 202 00:09:15,160 --> 00:09:16,960 Hey, you heard that, too, hey? 203 00:09:16,960 --> 00:09:19,000 I'd hoped you'd have less-traditional views, 204 00:09:19,000 --> 00:09:20,760 dating Dawn and being a DJ. 205 00:09:20,760 --> 00:09:24,160 Back home, this, uh... kind of behaviour, it is not legal. 206 00:09:24,160 --> 00:09:26,040 Well, it is legal here. 207 00:09:26,040 --> 00:09:28,760 I don't know what else to say, eh? 208 00:09:28,760 --> 00:09:31,640 I mean, is it even natural for a man to love another man? 209 00:09:31,640 --> 00:09:32,760 Is it...? Yes! 210 00:09:32,760 --> 00:09:34,160 Is it natural? Eh! 211 00:09:34,160 --> 00:09:39,280 In the Bible, it says Adam and Eve, not Adam and Ade, not Adam and Kwame. 212 00:09:39,280 --> 00:09:41,760 Ugh! You didn't tell me he was one of those. 213 00:09:41,760 --> 00:09:43,480 Come on, let's go. No, wait. 214 00:09:43,480 --> 00:09:44,960 Seriously? 215 00:09:44,960 --> 00:09:47,240 This is all making you feel uncomfortable? 216 00:09:47,240 --> 00:09:50,720 You know, in our line of work, we hear some difficult stuff, 217 00:09:50,720 --> 00:09:53,600 but nothing as disappointing as that! 218 00:09:53,600 --> 00:09:55,720 Now can we go? Yes! 219 00:09:56,720 --> 00:09:58,480 # Beat, boy Beat, boy 220 00:09:58,480 --> 00:10:00,200 # Hit that perfect beat, boy 221 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 # Beat, boy Beat, boy 222 00:10:01,960 --> 00:10:03,760 # Beat, beat, beat, beat 223 00:10:03,760 --> 00:10:05,520 # Beat, boy Beat, boy 224 00:10:05,520 --> 00:10:07,160 # Hit that perfect beat, boy 225 00:10:07,160 --> 00:10:09,520 # Hit that perfect, hit that perfect... # 226 00:10:13,400 --> 00:10:15,640 Ah, are you Batman? 227 00:10:15,640 --> 00:10:18,280 Huh? Have you got a milk round? 228 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 Me ti asi, huh? 229 00:10:21,000 --> 00:10:25,280 I can't believe I fell for this man's flattery and small talk. 230 00:10:25,280 --> 00:10:29,400 Well, he's not the first man you met with a smooth tongue. 231 00:10:29,400 --> 00:10:30,640 (CLICKS TONGUE) 232 00:10:30,640 --> 00:10:34,600 I thought he was going to do good for our community, not destroy it. 233 00:10:34,600 --> 00:10:38,080 How many times have I told you never trust a Nigerian businessman? 234 00:10:38,080 --> 00:10:39,640 They are snaky. 235 00:10:39,640 --> 00:10:41,440 He has turned everyone against me. 236 00:10:41,440 --> 00:10:42,920 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) 237 00:10:42,920 --> 00:10:44,680 Well, we can fix it. 238 00:10:44,680 --> 00:10:46,680 But not tonight, tomorrow. 239 00:10:46,680 --> 00:10:48,880 Aggie? 240 00:10:48,880 --> 00:10:50,560 You're right, Walter. 241 00:10:50,560 --> 00:10:52,560 Walter... 242 00:10:52,560 --> 00:10:54,400 What now? 243 00:10:54,400 --> 00:10:58,320 Eh, Aggie, I've dreamt of you coming to bed wearing many things, 244 00:10:58,320 --> 00:10:59,800 but not this thing. 245 00:10:59,800 --> 00:11:01,760 Hm. What you doing? 246 00:11:01,760 --> 00:11:03,920 I am fixing it. 247 00:11:05,800 --> 00:11:08,360 OK, Batman, Robin is going to bed. 248 00:11:08,360 --> 00:11:10,760 Goodnight. Goodnight. 249 00:11:14,560 --> 00:11:18,680 Yes, Kobna, let's get these fly wheels rolling, man! 250 00:11:18,680 --> 00:11:21,240 Hey, ho! GIRL: Watch out. 251 00:11:21,240 --> 00:11:24,360 (MUSIC PLAYS ON RADIO) 252 00:11:24,360 --> 00:11:26,640 Let's keep a low profile. 253 00:11:26,640 --> 00:11:29,240 Shades on, my friends. 254 00:11:31,080 --> 00:11:32,560 Yeah. 255 00:11:34,560 --> 00:11:36,040 What the fuck are those? 256 00:11:36,040 --> 00:11:38,160 They're my mum's. I couldn't find any others. 257 00:11:38,160 --> 00:11:39,920 Alright, look, it's cool, forget it. 258 00:11:39,920 --> 00:11:41,840 Look, come on, let's just bounce. 259 00:11:44,320 --> 00:11:46,560 (ENGINE STARTS) 260 00:11:46,560 --> 00:11:48,600 (ENGINE STOPS) 261 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 (ENGINE STARTS) 262 00:11:50,600 --> 00:11:52,600 (ENGINE STOPS) 263 00:11:52,600 --> 00:11:54,520 It just needs to warm up. 264 00:11:54,520 --> 00:11:56,280 Think you need to warm up. 265 00:11:56,280 --> 00:11:58,360 # Now I'm just standin' here shootin' the gip 266 00:11:58,360 --> 00:12:01,080 # Me and D and my Adidas standing on 2 Fifth... # 267 00:12:01,080 --> 00:12:02,560 Vic? 268 00:12:02,560 --> 00:12:05,520 Vic, wait there. 269 00:12:05,520 --> 00:12:07,000 # My Adidas. # 270 00:12:08,000 --> 00:12:11,480 Oh, Vic, good afternoon. 271 00:12:11,480 --> 00:12:13,520 I wondered, can I help you with anything? 272 00:12:13,520 --> 00:12:14,880 No. 273 00:12:14,880 --> 00:12:16,920 I have some cake. No! 274 00:12:16,920 --> 00:12:19,840 All you wanna do is get my house knocked down. 275 00:12:19,840 --> 00:12:23,040 Now, hop it. Go on, on your bike. 276 00:12:23,040 --> 00:12:25,960 Hang on. These don't look half bad. 277 00:12:25,960 --> 00:12:28,240 In fact, that looks very nice. My own recipe. 278 00:12:28,240 --> 00:12:29,720 Is it? Yes. 279 00:12:29,720 --> 00:12:31,200 Alright, thank you very much. 280 00:12:31,200 --> 00:12:34,040 Now you can hop it. Go on. 281 00:12:41,760 --> 00:12:43,560 BAGPIPES: Oh, oh! Goal! 282 00:12:43,560 --> 00:12:45,640 Hey, Bagpipes. 283 00:12:45,640 --> 00:12:47,840 I need some advice. 284 00:12:47,840 --> 00:12:52,200 Oh, well, if it's, uh... practical advice you want... 285 00:12:53,200 --> 00:12:54,680 ..I'm your man. 286 00:12:54,680 --> 00:12:56,440 Thank you. 287 00:12:56,440 --> 00:12:59,560 Last night, I took Dawn out, 288 00:12:59,560 --> 00:13:03,280 a woman I really, really, really like. 289 00:13:03,280 --> 00:13:09,280 And I, uh, said some things that may have upset her and her friend Andy, 290 00:13:09,280 --> 00:13:11,280 and now she won't speak to me. 291 00:13:11,280 --> 00:13:14,640 Oh, well, see, romance is not my forte. 292 00:13:14,640 --> 00:13:18,320 You know, extractor fans, yeah, but romance, nah. 293 00:13:18,320 --> 00:13:20,960 Hey, Bagsy, please. 294 00:13:20,960 --> 00:13:22,760 I'm desperate. 295 00:13:22,760 --> 00:13:25,720 Look, if she won't answer you, 296 00:13:25,720 --> 00:13:27,840 you've gotta do what Richard Gere did 297 00:13:27,840 --> 00:13:30,160 in 'An Officer and A Gentleman'. 298 00:13:30,160 --> 00:13:32,800 Go to where she works, apologise, 299 00:13:32,800 --> 00:13:34,880 sweep her off her feet, 300 00:13:34,880 --> 00:13:37,040 everyone applauds, the end. 301 00:13:37,040 --> 00:13:40,400 Where does she work? She's a nurse at a clinic in town. 302 00:13:40,400 --> 00:13:41,880 Hey, hey. Ah. 303 00:13:41,880 --> 00:13:43,640 Well, perfect, I could do with a check-up. 304 00:13:43,640 --> 00:13:45,880 I've got this nasty rash, uh... Ah! 305 00:13:45,880 --> 00:13:47,560 Bagpipes, why are you telling me this? 306 00:13:47,560 --> 00:13:50,000 Ho-ho, it's quite something. I mean, it's all up my leg. 307 00:13:50,000 --> 00:13:51,560 Bagpipes, please. 308 00:13:51,560 --> 00:13:53,160 I don't want to know about your nasty rash. 309 00:13:53,160 --> 00:13:54,960 I tell you, it's like a map of the Bahamas. 310 00:13:54,960 --> 00:13:56,000 The Bahamas? 311 00:13:56,000 --> 00:13:58,720 # When I look back 312 00:13:58,720 --> 00:14:01,520 # Boy, I must have been green... # 313 00:14:01,520 --> 00:14:03,800 Easy to get an appointment here, isn't it? 314 00:14:06,200 --> 00:14:09,600 This is much nicer and quieter than the surgery I normally go to. 315 00:14:09,600 --> 00:14:10,720 Oh, I see. 316 00:14:10,720 --> 00:14:12,200 I'll have to start coming here more often. 317 00:14:18,000 --> 00:14:20,600 (CLEARS THROAT) Uh, Bagpipes? 318 00:14:20,600 --> 00:14:23,120 Why don't we sit in the VIP seats, hey? 319 00:14:23,120 --> 00:14:24,600 Alright. 320 00:14:24,600 --> 00:14:28,280 # To your soul 321 00:14:28,280 --> 00:14:31,360 # To your soul... # 322 00:14:31,360 --> 00:14:34,200 Mr Momodu Tamba? 323 00:14:34,200 --> 00:14:38,880 # Ahh-ahh-ahh 324 00:14:38,880 --> 00:14:42,360 # Ahh-ahh... # 325 00:14:42,360 --> 00:14:43,840 Hey. 326 00:14:45,320 --> 00:14:48,160 Mr Momodu Tamba? 327 00:14:48,160 --> 00:14:50,320 Dawn, I am very sorry. 328 00:14:50,320 --> 00:14:52,440 Yeah, save it, I've got real work to do. 329 00:14:52,440 --> 00:14:55,040 Please, let me explain. 330 00:14:55,040 --> 00:14:58,200 That sort of club is new to me... Yeah, you said. 331 00:14:58,200 --> 00:15:01,200 And there are no gays anywhere in Africa. Anything else? 332 00:15:01,200 --> 00:15:06,160 And while it makes me uncomfortable to think of a man with another man... 333 00:15:06,160 --> 00:15:07,880 Or a woman with another woman. 334 00:15:07,880 --> 00:15:10,200 Well, that makes me less uncomfortable. 335 00:15:10,200 --> 00:15:12,520 Valentine. I'm trying to be honest with you. 336 00:15:12,520 --> 00:15:15,640 Listen, love is love, yeah? 337 00:15:15,640 --> 00:15:17,640 No matter who is doing the loving. 338 00:15:17,640 --> 00:15:19,480 Imagine what it's like for Andy. 339 00:15:19,480 --> 00:15:21,400 He's gay and he's black. 340 00:15:21,400 --> 00:15:23,680 He can't tell his parents, he can't even go home. 341 00:15:23,680 --> 00:15:27,480 Where he's from, he will be stoned just for being gay. 342 00:15:27,480 --> 00:15:30,960 He doesn't need your narrow judgements on top of it all, Valy. 343 00:15:32,000 --> 00:15:35,600 If this THING between us is ever gonna work, 344 00:15:35,600 --> 00:15:37,800 you're gonna have to be a bit more understanding. 345 00:15:38,800 --> 00:15:40,520 So... 346 00:15:41,600 --> 00:15:43,600 ..there's still a thing between us? 347 00:15:44,960 --> 00:15:47,000 You're very hard to shake off. 348 00:15:47,000 --> 00:15:48,200 (HALF-LAUGHS) 349 00:15:48,200 --> 00:15:51,280 (BARKS) Like a sweet puppy? 350 00:15:51,280 --> 00:15:53,960 (LAUGHS) No! No! 351 00:15:53,960 --> 00:15:57,680 More like an annoying, yappy, little terrier, 352 00:15:57,680 --> 00:15:59,680 just keeps humping my leg. 353 00:15:59,680 --> 00:16:01,120 Oh. 354 00:16:02,400 --> 00:16:05,240 It's going to take a while for me to get used to 355 00:16:05,240 --> 00:16:07,160 the way things work in Britain. 356 00:16:08,400 --> 00:16:13,000 But I really want to try to be open to the differences. 357 00:16:14,360 --> 00:16:16,680 Shall we start again? 358 00:16:16,680 --> 00:16:18,160 Yeah. 359 00:16:19,760 --> 00:16:22,120 And I know just the thing to help. 360 00:16:22,120 --> 00:16:23,760 Oh. 361 00:16:23,760 --> 00:16:25,640 Hey. 362 00:16:30,480 --> 00:16:34,080 (ENGINE STARTS) 363 00:16:36,360 --> 00:16:39,120 Yes! Big man, you've done it! 364 00:16:39,120 --> 00:16:40,640 Oh, shit! 365 00:16:40,640 --> 00:16:43,920 Shades on. Let's wreck this bad shit up! 366 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 # This speech is my recital 367 00:16:45,760 --> 00:16:47,440 # I think it's very vital 368 00:16:47,440 --> 00:16:48,600 # To rock # A rhyme 369 00:16:48,600 --> 00:16:49,720 # That's right # On time 370 00:16:49,720 --> 00:16:51,640 # It's Tricky is the title Here we go! 371 00:16:51,640 --> 00:16:54,360 # It's Tricky to rock a rhyme To rock a rhyme... # 372 00:16:55,680 --> 00:16:57,400 Ooh, shit! 373 00:16:57,400 --> 00:17:00,280 Bruv, ain't that your uncle? I'm dead. 374 00:17:02,520 --> 00:17:05,000 (MUTTERS INDISTINCTLY) 375 00:17:11,640 --> 00:17:14,840 Ah, Kobna, you were driving? 376 00:17:15,840 --> 00:17:17,440 Uncle, please, I'm sorry. 377 00:17:17,440 --> 00:17:19,600 Sorry? Sorry is not good enough! 378 00:17:19,600 --> 00:17:21,880 Eh! You think it's funny? 379 00:17:21,880 --> 00:17:24,440 Eh? Eh? You want a beating, too? 380 00:17:24,440 --> 00:17:26,640 Don't let me see you here again. 381 00:17:26,640 --> 00:17:28,280 Useless boys. 382 00:17:29,840 --> 00:17:31,320 Whose is the car? 383 00:17:32,400 --> 00:17:33,880 Answer me. 384 00:17:34,880 --> 00:17:36,360 Uncle, it's mine. 385 00:17:36,360 --> 00:17:38,960 Small boy like you own a car? 386 00:17:38,960 --> 00:17:40,320 Eh? 387 00:17:40,320 --> 00:17:41,800 Do your parents know? 388 00:17:41,800 --> 00:17:44,880 No. Please don't tell them. I'll pay for the damage. 389 00:17:44,880 --> 00:17:46,440 And who will pay for my whiplash? 390 00:17:46,440 --> 00:17:48,480 Uncle, I swear, I wasn't going that fast. 391 00:17:48,480 --> 00:17:50,480 You can't be injured. Ai! 392 00:17:51,480 --> 00:17:53,920 I am in severe pain! 393 00:17:54,920 --> 00:17:56,680 Please, I'll do anything. 394 00:17:56,680 --> 00:17:58,160 Oi. 395 00:17:59,320 --> 00:18:02,200 What am I to do, Lord? 396 00:18:02,200 --> 00:18:04,840 Eh? Eh? 397 00:18:04,840 --> 00:18:08,160 A good disciple does not bear false witness. 398 00:18:10,800 --> 00:18:14,640 So, perhaps it is better I forgive this sinner 399 00:18:14,640 --> 00:18:16,280 and help him to repent! 400 00:18:16,280 --> 00:18:17,440 Yes, please, uncle. 401 00:18:17,440 --> 00:18:18,960 Forgive me, I'll repent. Mm, OK. 402 00:18:20,360 --> 00:18:24,480 I have a few odd jobs for you to do to walk off the damage, eh? 403 00:18:24,480 --> 00:18:27,320 And then I will decide whether I tell your parents. 404 00:18:29,000 --> 00:18:30,360 You're still here, eh?! 405 00:18:33,000 --> 00:18:34,480 Jeez! 406 00:18:34,480 --> 00:18:36,040 Ai! 407 00:18:36,040 --> 00:18:38,160 Come out the car. 408 00:18:40,840 --> 00:18:42,400 Trixie loves a walk. 409 00:18:42,400 --> 00:18:45,760 If you could pick her up at 8:30... Excuse me. Sorry. 410 00:18:46,840 --> 00:18:48,600 LANDER: Alright, gentlemen. Thank you. 411 00:18:48,600 --> 00:18:50,400 Mr Lander. 412 00:18:54,080 --> 00:18:58,920 So, you used me to gain a better understanding of this community 413 00:18:58,920 --> 00:19:01,200 to destroy it for your gain. 414 00:19:01,200 --> 00:19:03,480 For everyone's gain. Mm. 415 00:19:03,480 --> 00:19:05,760 Look at this place. 416 00:19:05,760 --> 00:19:08,880 You can't seriously think it's better left like this. 417 00:19:08,880 --> 00:19:15,560 People like you need people like me to help you live a better life. 418 00:19:15,560 --> 00:19:18,840 Do you really think people won't vote for all the improvements? 419 00:19:19,840 --> 00:19:22,400 You can't stand in the way of progress, Agnes. 420 00:19:22,400 --> 00:19:24,920 W'agyime paa! 421 00:19:30,360 --> 00:19:32,760 Just a little bit four times a day. 422 00:19:37,120 --> 00:19:38,800 That didn't take long. 423 00:19:38,800 --> 00:19:41,480 Valy is taking us out. 424 00:19:41,480 --> 00:19:44,840 As an apology, so we can get to know each other better. 425 00:19:44,840 --> 00:19:46,160 Eh? Mm. 426 00:19:46,160 --> 00:19:48,280 I shall be the judge of that. 427 00:19:52,120 --> 00:19:53,680 Did you see the way he looked at me? 428 00:19:53,680 --> 00:19:55,760 You never told me this was a clap clinic. 429 00:19:55,760 --> 00:19:57,400 But you said you had that rash. 430 00:19:57,400 --> 00:19:59,120 Not like that. 431 00:19:59,120 --> 00:20:03,080 Anyway, Andy said it's just a patch of eczema, 432 00:20:03,080 --> 00:20:05,800 which is, uh, quite common, especially around the, uh... 433 00:20:05,800 --> 00:20:08,320 Whoa, we are not having that conversation. 434 00:20:09,640 --> 00:20:10,680 Naughty Bastard? 435 00:20:10,680 --> 00:20:12,600 No, I just told you, it's eczema. 436 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 No, I meant... Oh, drink? 437 00:20:14,600 --> 00:20:16,080 Shit, yeah. 438 00:20:16,080 --> 00:20:18,360 # Jitterbug 439 00:20:19,560 --> 00:20:20,720 # Jitterbug 440 00:20:21,920 --> 00:20:23,600 # Jitterbug... # 441 00:20:23,600 --> 00:20:25,720 Hey. Do you wanna..? 442 00:20:25,720 --> 00:20:28,200 Half the estate hates me. 443 00:20:28,200 --> 00:20:31,000 But on the bright side, the other half 444 00:20:31,000 --> 00:20:33,240 who want the estate knocked down, they love ya. 445 00:20:33,240 --> 00:20:36,040 Huh, even Frank has barred me from the pub. 446 00:20:36,040 --> 00:20:37,200 Hoo! 447 00:20:37,200 --> 00:20:39,960 No-one gets barred from that place. Exactly! 448 00:20:39,960 --> 00:20:42,200 All that is left is for us to fight 449 00:20:42,200 --> 00:20:44,440 to save the Eastbridge and every home. 450 00:20:44,440 --> 00:20:46,480 It's a lot of people to convince, love. 451 00:20:46,480 --> 00:20:48,600 Well, me and you, that's a start. 452 00:20:48,600 --> 00:20:49,840 (SIGHS) 453 00:20:51,280 --> 00:20:53,560 I can count on your vote, can't I? 454 00:20:53,560 --> 00:20:55,640 You can't look after everyone, Ag. 455 00:20:55,640 --> 00:20:58,640 You need to put your family first, and that's what I'm gonna do. 456 00:20:58,640 --> 00:21:02,040 But the Eastbridge community IS family. 457 00:21:02,040 --> 00:21:03,400 (HALF-LAUGHS) 458 00:21:04,480 --> 00:21:09,520 It's the first place since I arrived in this country that felt like home. 459 00:21:09,520 --> 00:21:12,040 Home? You've just got yourself barred. 460 00:21:12,040 --> 00:21:13,840 (LAUGHS SOFTLY) 461 00:21:13,840 --> 00:21:15,120 Sorry. 462 00:21:16,120 --> 00:21:18,440 I dunno what to say. 463 00:21:24,840 --> 00:21:28,360 WALTER: Dear Mama, we all miss you. 464 00:21:28,360 --> 00:21:32,680 Kobna is growing up so fast, and since your last visit, 465 00:21:32,680 --> 00:21:35,800 he has really been behaving himself. 466 00:21:38,080 --> 00:21:42,240 Agnes is well and has recently taken up painting. 467 00:21:42,240 --> 00:21:47,080 And Valy, he continues making friends wherever he goes. 468 00:21:47,080 --> 00:21:50,400 Oh, he takes after his mama. 469 00:21:50,400 --> 00:21:53,160 # Shablamida Shablamidi, shablamida 470 00:21:53,160 --> 00:21:55,840 # Time 471 00:21:55,840 --> 00:21:58,040 # See it all in his wisdom hear 472 00:21:58,040 --> 00:21:59,640 # His truth will abound... # 473 00:22:16,840 --> 00:22:19,000 Captions by Red Bee Media 474 00:22:19,000 --> 00:22:21,160 Copyright Australian Broadcasting Corporation 475 00:22:21,160 --> 00:22:22,160 33711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.