Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
2
00:00:01,000 --> 00:00:04,960
(GROOVY MUSIC)
3
00:00:08,600 --> 00:00:10,840
Thank you for coming tonight.
4
00:00:10,840 --> 00:00:14,720
It's my pleasure to introduce
to you Mr Larles Chander.
5
00:00:14,720 --> 00:00:19,080
(LAUGHS)
I mean Charles Lander. Ah!
6
00:00:19,080 --> 00:00:24,280
The lifts never work,
there are cracks in the walkway.
7
00:00:24,280 --> 00:00:25,280
Mm-hm.
8
00:00:25,280 --> 00:00:29,040
And there is more moss
in the buildings than the forest.
9
00:00:29,040 --> 00:00:31,640
So, I hope you're all
as excited as I am
10
00:00:31,640 --> 00:00:34,440
to hear what Mr Lander has to slay.
11
00:00:34,440 --> 00:00:36,840
I mean say. Ah!
12
00:00:36,840 --> 00:00:40,120
Oh, don't worry, huh.
It will be perfect.
13
00:00:40,120 --> 00:00:42,560
You know I would feel more confident
if you were there.
14
00:00:42,560 --> 00:00:44,240
Why do you have to work today?
15
00:00:44,240 --> 00:00:46,200
You don't need me there,
16
00:00:46,200 --> 00:00:49,400
but, uh...you might want
to remove them things.
17
00:00:49,400 --> 00:00:52,760
Is it a new hairstyle?
Oh, my goodness.
18
00:00:52,760 --> 00:00:54,760
(BOTH CHUCKLE)
19
00:00:55,920 --> 00:00:58,680
You got one more.
Help me. Have I got any more?
20
00:00:58,680 --> 00:01:01,080
No, you got two more there.
OK. One.
21
00:01:01,080 --> 00:01:02,560
And, mm-hm.
Where's the other one?
22
00:01:02,560 --> 00:01:04,120
It's there.
What?
23
00:01:04,120 --> 00:01:06,120
Why are you like this?
24
00:01:06,120 --> 00:01:07,680
Why are you like that?
Why am I like that?
25
00:01:07,680 --> 00:01:09,880
Because you are like this.
Aggie, Aggie.
26
00:01:09,880 --> 00:01:12,880
(UPBEAT MUSIC)
27
00:01:17,840 --> 00:01:20,200
Look, you'll be back in time
for the second half.
28
00:01:20,200 --> 00:01:22,000
It's alright, I'll just stay here.
29
00:01:22,000 --> 00:01:23,480
I'll sit quietly.
30
00:01:23,480 --> 00:01:26,200
Don't really like crowds, anyway.
There's too many Germans around.
31
00:01:26,200 --> 00:01:27,840
Ooh, one sec.
32
00:01:33,000 --> 00:01:35,400
Bagpipes, I've got us
seats at the front.
33
00:01:35,400 --> 00:01:36,880
Oh.
Come on.
34
00:01:36,880 --> 00:01:38,400
Great.
You just go there.
35
00:01:39,600 --> 00:01:42,240
Nervous?
Yes.
36
00:01:42,240 --> 00:01:43,720
You'll be great.
37
00:01:43,720 --> 00:01:46,920
Just cover the issues on the estate
and I'll present the solutions.
38
00:01:46,920 --> 00:01:49,200
OK.
Easy, just like we discussed.
39
00:01:49,200 --> 00:01:50,640
And be yourself.
40
00:01:50,640 --> 00:01:54,560
These people don't know me from
Larry Grayson, but they trust you.
41
00:01:54,560 --> 00:01:57,160
OK.
That's why I chose you to help me.
42
00:01:58,520 --> 00:02:00,360
(CLEARS THROAT)
43
00:02:04,240 --> 00:02:07,800
Thank you all for coming tonight
to our special meeting.
44
00:02:07,800 --> 00:02:11,320
Um, I asked Mr Padgett
how long I should speak for
45
00:02:11,320 --> 00:02:14,720
and he said, "Speak for as long as
you like, but I'm leaving at 9:00."
46
00:02:14,720 --> 00:02:16,720
(ALL LAUGH)
47
00:02:17,760 --> 00:02:20,040
# Get down on it
48
00:02:20,040 --> 00:02:21,960
# Get down on it
49
00:02:21,960 --> 00:02:24,280
# Get down on it
50
00:02:24,280 --> 00:02:26,480
# Get down on it
# Come on and... #
51
00:02:28,680 --> 00:02:30,760
Valy!
Oh, oh, sorry, sorry.
52
00:02:30,760 --> 00:02:33,240
OK. Can't go any faster?
53
00:02:33,240 --> 00:02:34,920
No. Do you want me
to look this good?
54
00:02:34,920 --> 00:02:36,800
Good point. Hey, Andy.
55
00:02:36,800 --> 00:02:38,680
I'm so sorry we got delayed.
56
00:02:38,680 --> 00:02:39,760
(CHUCKLES)
57
00:02:39,760 --> 00:02:41,720
Sounds like dinner went well.
58
00:02:41,720 --> 00:02:43,680
If you can call
two packets of Hefty nuts
59
00:02:43,680 --> 00:02:45,320
and a coke at the Milton dinner.
60
00:02:45,320 --> 00:02:49,840
Hey, I had to prioritise
making my playlist over cooking, huh?
61
00:02:49,840 --> 00:02:51,720
There wasn't enough time
to do both, eh?
62
00:02:51,720 --> 00:02:53,640
Yeah, well, you'd better put on
a good show tonight.
63
00:02:53,640 --> 00:02:57,080
I need some of your finest Afrobeats
to help me unwind.
64
00:02:57,080 --> 00:02:59,960
Mm, your wish is my command. Huh?
65
00:02:59,960 --> 00:03:02,200
Oh, how about some Kiki Gyan
to get me going?
66
00:03:02,200 --> 00:03:03,200
Schweh!
67
00:03:03,200 --> 00:03:05,400
I am dating a mind-reader.
68
00:03:05,400 --> 00:03:07,320
So, who's getting the first round?
69
00:03:07,320 --> 00:03:08,800
Do they serve Naughty Bastards?
70
00:03:08,800 --> 00:03:11,000
Oh, those are the only people
they serve in here.
71
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Hey!
72
00:03:13,040 --> 00:03:16,840
Let me get them. Let's try
my cocktail - Jamaican Me Hot.
73
00:03:16,840 --> 00:03:23,000
White rum, coconut, spices,
and Dawn's special ingredient,
74
00:03:23,000 --> 00:03:25,040
passionfruit gin.
75
00:03:27,040 --> 00:03:28,520
Sheesh!
76
00:03:28,520 --> 00:03:31,600
Valy, you are in big trouble.
77
00:03:31,600 --> 00:03:33,480
Ah, show me to my bedroom.
78
00:03:34,480 --> 00:03:36,920
# Get your back up off the wall
# Tell me... #
79
00:03:36,920 --> 00:03:39,720
So, this is the car
Don's got you moving?
80
00:03:39,720 --> 00:03:42,640
Nah, it's mine.
Don gave me a great deal.
81
00:03:42,640 --> 00:03:45,000
(LAUGHS) Wait, serious?
82
00:03:45,000 --> 00:03:47,280
You bought these wheels?
Mm-hm.
83
00:03:47,280 --> 00:03:49,720
Whoo, what?!
84
00:03:49,720 --> 00:03:52,840
No, I'm impressed, man!
Seriously, I'm impressed!
85
00:03:52,840 --> 00:03:55,200
This is a powerful motor!
86
00:03:55,200 --> 00:03:57,120
And a nice back seat for the lady.
87
00:03:57,120 --> 00:03:58,520
I'm not a lady.
88
00:04:00,560 --> 00:04:03,560
It's a beauty, right?
Does this actually go anywhere?
89
00:04:03,560 --> 00:04:05,360
Let's take her for a spin.
90
00:04:06,360 --> 00:04:07,360
OK.
91
00:04:08,800 --> 00:04:10,720
(ENGINE STARTS)
92
00:04:10,720 --> 00:04:12,680
(ENGINE STOPS)
93
00:04:12,680 --> 00:04:14,960
I thought you could drive?
I can.
94
00:04:16,240 --> 00:04:18,160
(ENGINE STARTS)
95
00:04:18,160 --> 00:04:19,360
(ENGINE STOPS)
96
00:04:19,360 --> 00:04:20,720
Where the headlights?
97
00:04:20,720 --> 00:04:23,360
ON RADIO: # You gotta fight
for your right... #
98
00:04:23,360 --> 00:04:25,480
OK, that's it. Let me out.
99
00:04:25,480 --> 00:04:27,200
Where are the doors?
100
00:04:27,200 --> 00:04:28,720
Why aren't there doors?
101
00:04:28,720 --> 00:04:30,920
Um, maybe we should
take her out tomorrow.
102
00:04:31,960 --> 00:04:36,520
So, having run over
all of our issues,
103
00:04:36,520 --> 00:04:42,200
I am certain that our special guest
will be able to solve our problems
104
00:04:42,200 --> 00:04:43,960
here on the Eastbridge.
105
00:04:43,960 --> 00:04:51,200
So, without further ado,
I present to you Mr Charles Lander.
106
00:04:54,720 --> 00:04:56,320
Thank you, Agnes.
107
00:04:59,400 --> 00:05:00,880
Ladies and gentlemen.
108
00:05:00,880 --> 00:05:04,000
I don't like him.
Don't like him at all.
109
00:05:04,000 --> 00:05:07,560
What does improving the estate mean?
110
00:05:07,560 --> 00:05:13,600
It means giving you the life
and environment that you deserve.
111
00:05:14,600 --> 00:05:17,680
Things like gardens, playgrounds.
112
00:05:17,680 --> 00:05:20,440
And this is what it could look like.
113
00:05:20,440 --> 00:05:23,040
BAGPIPES: That's it.
(AUDIENCE RESPONDS POSITIVELY)
114
00:05:23,040 --> 00:05:24,520
Go on, son.
115
00:05:26,240 --> 00:05:28,800
Go on, go on! Go on, son!
116
00:05:31,360 --> 00:05:32,920
Uh, lovely drawing.
117
00:05:32,920 --> 00:05:34,600
Go on, son.
118
00:05:34,600 --> 00:05:39,080
And the smaller houses start
from as little as £60,000.
119
00:05:39,080 --> 00:05:40,800
Hey!
What?!
120
00:05:40,800 --> 00:05:43,960
60?
Wait, we have to buy our own homes?
121
00:05:43,960 --> 00:05:47,000
(CHUCKLES) If you want
to live HERE, yes.
122
00:05:47,000 --> 00:05:49,440
What does he mean?
I...I...I...
123
00:05:49,440 --> 00:05:51,080
Well, I mean, they're gonna
knock down the flats.
124
00:05:51,080 --> 00:05:53,920
But I live here.
Well, I wouldn't take it personally.
125
00:05:53,920 --> 00:05:56,200
What if we can't afford to buy one?
126
00:05:56,200 --> 00:05:58,640
We are looking to rehouse
those residents
127
00:05:58,640 --> 00:06:01,720
in new rental accommodation
on the estate.
128
00:06:01,720 --> 00:06:02,760
You see?
129
00:06:02,760 --> 00:06:04,080
Or elsewhere.
Hey!
130
00:06:04,080 --> 00:06:08,480
Mr Charles, so, if people
can't afford to buy,
131
00:06:08,480 --> 00:06:11,160
you can't guarantee
they will be rehoused here?
132
00:06:11,160 --> 00:06:14,240
We are working on a solution
with the council.
133
00:06:14,240 --> 00:06:16,520
Thank you. Thank you, everybody.
Thank you for your time.
134
00:06:16,520 --> 00:06:18,920
Mr Charles! This is not
what you talked about!
135
00:06:18,920 --> 00:06:20,720
(ALL MUTTER ANGRILY)
Charles! Charles!
136
00:06:20,720 --> 00:06:22,720
(UPBEAT MUSIC PLAYS)
(ALL CHEER)
137
00:06:24,600 --> 00:06:26,560
Alright, cheers.
138
00:06:29,080 --> 00:06:32,480
# Monday through to Friday
139
00:06:32,480 --> 00:06:35,000
# Sexy dance
140
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
# Sunday
141
00:06:38,120 --> 00:06:40,320
# And on Sunday
142
00:06:40,320 --> 00:06:42,280
# Sexy dance
143
00:06:44,560 --> 00:06:46,640
# All week long
144
00:06:46,640 --> 00:06:48,640
# All night long
145
00:06:48,640 --> 00:06:50,200
# Sexy dance
146
00:06:52,560 --> 00:06:54,040
# People groovin'
147
00:06:54,040 --> 00:06:55,560
# All the week through
148
00:06:55,560 --> 00:06:58,080
# Doo, doo
# Sexy dance... #
149
00:06:58,080 --> 00:07:01,040
(ALL CHEER)
150
00:07:04,920 --> 00:07:07,040
Yeah, I'm so sorry.
151
00:07:07,040 --> 00:07:08,640
We discussed everything,
152
00:07:08,640 --> 00:07:13,080
but he never mentioned anything
about demolition and rehousing.
153
00:07:13,080 --> 00:07:14,560
Some of the houses in here
look alright.
154
00:07:14,560 --> 00:07:17,520
I can't afford one,
and it doesn't sound to me as though
155
00:07:17,520 --> 00:07:20,840
Mr Lander has given much thought
to where I'll be rehoused.
156
00:07:20,840 --> 00:07:23,520
Well, maybe there's a way
we can do the improvements
157
00:07:23,520 --> 00:07:25,920
without flattening the whole place.
158
00:07:25,920 --> 00:07:27,200
Like what?
159
00:07:27,200 --> 00:07:29,240
You tried campaigning
for that garden space
160
00:07:29,240 --> 00:07:31,160
and no-one was interested.
161
00:07:31,160 --> 00:07:34,800
But with this plan, I get
my own garden, and so could you, Ag.
162
00:07:34,800 --> 00:07:36,640
Is that what you wanted?
163
00:07:36,640 --> 00:07:38,280
Oh, well said, love.
164
00:07:38,280 --> 00:07:41,080
I don't want to move.
And what about poor old Vic?
165
00:07:41,080 --> 00:07:44,120
This wasn't the plan, I promise.
166
00:07:44,120 --> 00:07:46,160
Why did you bring that man
around here, then?
167
00:07:46,160 --> 00:07:48,320
You know, I wish I never did.
168
00:07:48,320 --> 00:07:49,800
I'm so sorry.
169
00:07:49,800 --> 00:07:53,800
You will be when this community
is torn apart.
170
00:07:53,800 --> 00:07:56,520
Maureen. Maureen, please. Ahh!
171
00:07:56,520 --> 00:07:58,120
(CROCKERY BREAKS)
172
00:07:59,280 --> 00:08:01,440
Yes! Get in!
173
00:08:01,440 --> 00:08:03,280
# Hit that perfect beat, boy... #
174
00:08:03,280 --> 00:08:06,280
This place is amazing!
175
00:08:06,280 --> 00:08:09,200
From now on, I only want to play
at clubs like this.
176
00:08:09,200 --> 00:08:11,600
The crowd in here loves me!
177
00:08:11,600 --> 00:08:13,280
So, you'll be back, yeah?
178
00:08:13,280 --> 00:08:16,680
As soon as Andy invites me
to DJ again, mark it.
179
00:08:16,680 --> 00:08:19,440
I will be back in that booth. Hey!
180
00:08:19,440 --> 00:08:21,520
I've pulled.
Ooh, which one?
181
00:08:21,520 --> 00:08:23,480
The one you were dancing with?
Nope.
182
00:08:23,480 --> 00:08:25,200
The hot one you were dancing with.
183
00:08:25,200 --> 00:08:27,400
Ooh.
Hey, don't mix me there!
184
00:08:27,400 --> 00:08:29,640
I was not dancing with any hot woman.
Why are you saying that?
185
00:08:29,640 --> 00:08:32,120
No, he means the guy from before.
186
00:08:33,120 --> 00:08:34,720
Hey, hey, you joker.
187
00:08:34,720 --> 00:08:36,360
(CHUCKLES)
188
00:08:37,680 --> 00:08:39,920
You do know this is
a gay club, Valy?
189
00:08:39,920 --> 00:08:41,280
(COUGHS)
190
00:08:43,800 --> 00:08:45,880
Eish, you see that?
191
00:08:47,520 --> 00:08:48,800
Eish.
192
00:08:48,800 --> 00:08:51,600
# I've got that feeling,
that beat boy feeling
193
00:08:51,600 --> 00:08:54,560
# I've got that feeling,
that beat boy feeling... #
194
00:08:54,560 --> 00:08:56,360
You do know I'm gay, yeah?
195
00:08:56,360 --> 00:08:57,600
Uh, you? No.
196
00:08:57,600 --> 00:09:00,960
I thought you were just blocking me
because you're in love with Dawn.
197
00:09:00,960 --> 00:09:02,440
(LAUGHS) No fucking way!
198
00:09:02,440 --> 00:09:04,840
Alright.
No offence.
199
00:09:04,840 --> 00:09:10,560
It's just, uh...I'm not familiar
with these, uh, gay people.
200
00:09:10,560 --> 00:09:13,360
We don't have any in Sierra Leone.
Oh, really?
201
00:09:13,360 --> 00:09:15,160
Like in Nigeria or Ghana?
202
00:09:15,160 --> 00:09:16,960
Hey, you heard that, too, hey?
203
00:09:16,960 --> 00:09:19,000
I'd hoped you'd have
less-traditional views,
204
00:09:19,000 --> 00:09:20,760
dating Dawn and being a DJ.
205
00:09:20,760 --> 00:09:24,160
Back home, this, uh...
kind of behaviour, it is not legal.
206
00:09:24,160 --> 00:09:26,040
Well, it is legal here.
207
00:09:26,040 --> 00:09:28,760
I don't know what else to say, eh?
208
00:09:28,760 --> 00:09:31,640
I mean, is it even natural
for a man to love another man?
209
00:09:31,640 --> 00:09:32,760
Is it...?
Yes!
210
00:09:32,760 --> 00:09:34,160
Is it natural?
Eh!
211
00:09:34,160 --> 00:09:39,280
In the Bible, it says Adam and Eve,
not Adam and Ade, not Adam and Kwame.
212
00:09:39,280 --> 00:09:41,760
Ugh! You didn't tell me
he was one of those.
213
00:09:41,760 --> 00:09:43,480
Come on, let's go.
No, wait.
214
00:09:43,480 --> 00:09:44,960
Seriously?
215
00:09:44,960 --> 00:09:47,240
This is all making you
feel uncomfortable?
216
00:09:47,240 --> 00:09:50,720
You know, in our line of work,
we hear some difficult stuff,
217
00:09:50,720 --> 00:09:53,600
but nothing as disappointing
as that!
218
00:09:53,600 --> 00:09:55,720
Now can we go?
Yes!
219
00:09:56,720 --> 00:09:58,480
# Beat, boy
Beat, boy
220
00:09:58,480 --> 00:10:00,200
# Hit that perfect beat, boy
221
00:10:00,200 --> 00:10:01,960
# Beat, boy
Beat, boy
222
00:10:01,960 --> 00:10:03,760
# Beat, beat, beat, beat
223
00:10:03,760 --> 00:10:05,520
# Beat, boy
Beat, boy
224
00:10:05,520 --> 00:10:07,160
# Hit that perfect beat, boy
225
00:10:07,160 --> 00:10:09,520
# Hit that perfect,
hit that perfect... #
226
00:10:13,400 --> 00:10:15,640
Ah, are you Batman?
227
00:10:15,640 --> 00:10:18,280
Huh? Have you got a milk round?
228
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
Me ti asi, huh?
229
00:10:21,000 --> 00:10:25,280
I can't believe I fell for
this man's flattery and small talk.
230
00:10:25,280 --> 00:10:29,400
Well, he's not the first man you met
with a smooth tongue.
231
00:10:29,400 --> 00:10:30,640
(CLICKS TONGUE)
232
00:10:30,640 --> 00:10:34,600
I thought he was going to do good
for our community, not destroy it.
233
00:10:34,600 --> 00:10:38,080
How many times have I told you
never trust a Nigerian businessman?
234
00:10:38,080 --> 00:10:39,640
They are snaky.
235
00:10:39,640 --> 00:10:41,440
He has turned everyone against me.
236
00:10:41,440 --> 00:10:42,920
(SPEAKS NATIVE LANGUAGE)
237
00:10:42,920 --> 00:10:44,680
Well, we can fix it.
238
00:10:44,680 --> 00:10:46,680
But not tonight, tomorrow.
239
00:10:46,680 --> 00:10:48,880
Aggie?
240
00:10:48,880 --> 00:10:50,560
You're right, Walter.
241
00:10:50,560 --> 00:10:52,560
Walter...
242
00:10:52,560 --> 00:10:54,400
What now?
243
00:10:54,400 --> 00:10:58,320
Eh, Aggie, I've dreamt of you
coming to bed wearing many things,
244
00:10:58,320 --> 00:10:59,800
but not this thing.
245
00:10:59,800 --> 00:11:01,760
Hm.
What you doing?
246
00:11:01,760 --> 00:11:03,920
I am fixing it.
247
00:11:05,800 --> 00:11:08,360
OK, Batman, Robin is going to bed.
248
00:11:08,360 --> 00:11:10,760
Goodnight.
Goodnight.
249
00:11:14,560 --> 00:11:18,680
Yes, Kobna, let's get
these fly wheels rolling, man!
250
00:11:18,680 --> 00:11:21,240
Hey, ho!
GIRL: Watch out.
251
00:11:21,240 --> 00:11:24,360
(MUSIC PLAYS ON RADIO)
252
00:11:24,360 --> 00:11:26,640
Let's keep a low profile.
253
00:11:26,640 --> 00:11:29,240
Shades on, my friends.
254
00:11:31,080 --> 00:11:32,560
Yeah.
255
00:11:34,560 --> 00:11:36,040
What the fuck are those?
256
00:11:36,040 --> 00:11:38,160
They're my mum's.
I couldn't find any others.
257
00:11:38,160 --> 00:11:39,920
Alright, look, it's cool, forget it.
258
00:11:39,920 --> 00:11:41,840
Look, come on, let's just bounce.
259
00:11:44,320 --> 00:11:46,560
(ENGINE STARTS)
260
00:11:46,560 --> 00:11:48,600
(ENGINE STOPS)
261
00:11:48,600 --> 00:11:50,600
(ENGINE STARTS)
262
00:11:50,600 --> 00:11:52,600
(ENGINE STOPS)
263
00:11:52,600 --> 00:11:54,520
It just needs to warm up.
264
00:11:54,520 --> 00:11:56,280
Think you need to warm up.
265
00:11:56,280 --> 00:11:58,360
# Now I'm just standin' here
shootin' the gip
266
00:11:58,360 --> 00:12:01,080
# Me and D and my Adidas
standing on 2 Fifth... #
267
00:12:01,080 --> 00:12:02,560
Vic?
268
00:12:02,560 --> 00:12:05,520
Vic, wait there.
269
00:12:05,520 --> 00:12:07,000
# My Adidas. #
270
00:12:08,000 --> 00:12:11,480
Oh, Vic, good afternoon.
271
00:12:11,480 --> 00:12:13,520
I wondered, can I help you
with anything?
272
00:12:13,520 --> 00:12:14,880
No.
273
00:12:14,880 --> 00:12:16,920
I have some cake.
No!
274
00:12:16,920 --> 00:12:19,840
All you wanna do is get
my house knocked down.
275
00:12:19,840 --> 00:12:23,040
Now, hop it. Go on, on your bike.
276
00:12:23,040 --> 00:12:25,960
Hang on. These don't look half bad.
277
00:12:25,960 --> 00:12:28,240
In fact, that looks very nice.
My own recipe.
278
00:12:28,240 --> 00:12:29,720
Is it?
Yes.
279
00:12:29,720 --> 00:12:31,200
Alright, thank you very much.
280
00:12:31,200 --> 00:12:34,040
Now you can hop it. Go on.
281
00:12:41,760 --> 00:12:43,560
BAGPIPES: Oh, oh! Goal!
282
00:12:43,560 --> 00:12:45,640
Hey, Bagpipes.
283
00:12:45,640 --> 00:12:47,840
I need some advice.
284
00:12:47,840 --> 00:12:52,200
Oh, well, if it's, uh...
practical advice you want...
285
00:12:53,200 --> 00:12:54,680
..I'm your man.
286
00:12:54,680 --> 00:12:56,440
Thank you.
287
00:12:56,440 --> 00:12:59,560
Last night, I took Dawn out,
288
00:12:59,560 --> 00:13:03,280
a woman I really,
really, really like.
289
00:13:03,280 --> 00:13:09,280
And I, uh, said some things that may
have upset her and her friend Andy,
290
00:13:09,280 --> 00:13:11,280
and now she won't speak to me.
291
00:13:11,280 --> 00:13:14,640
Oh, well, see,
romance is not my forte.
292
00:13:14,640 --> 00:13:18,320
You know, extractor fans, yeah,
but romance, nah.
293
00:13:18,320 --> 00:13:20,960
Hey, Bagsy, please.
294
00:13:20,960 --> 00:13:22,760
I'm desperate.
295
00:13:22,760 --> 00:13:25,720
Look, if she won't answer you,
296
00:13:25,720 --> 00:13:27,840
you've gotta do
what Richard Gere did
297
00:13:27,840 --> 00:13:30,160
in 'An Officer and A Gentleman'.
298
00:13:30,160 --> 00:13:32,800
Go to where she works, apologise,
299
00:13:32,800 --> 00:13:34,880
sweep her off her feet,
300
00:13:34,880 --> 00:13:37,040
everyone applauds, the end.
301
00:13:37,040 --> 00:13:40,400
Where does she work?
She's a nurse at a clinic in town.
302
00:13:40,400 --> 00:13:41,880
Hey, hey.
Ah.
303
00:13:41,880 --> 00:13:43,640
Well, perfect,
I could do with a check-up.
304
00:13:43,640 --> 00:13:45,880
I've got this nasty rash, uh...
Ah!
305
00:13:45,880 --> 00:13:47,560
Bagpipes, why are you
telling me this?
306
00:13:47,560 --> 00:13:50,000
Ho-ho, it's quite something.
I mean, it's all up my leg.
307
00:13:50,000 --> 00:13:51,560
Bagpipes, please.
308
00:13:51,560 --> 00:13:53,160
I don't want to know
about your nasty rash.
309
00:13:53,160 --> 00:13:54,960
I tell you, it's like
a map of the Bahamas.
310
00:13:54,960 --> 00:13:56,000
The Bahamas?
311
00:13:56,000 --> 00:13:58,720
# When I look back
312
00:13:58,720 --> 00:14:01,520
# Boy, I must have been green... #
313
00:14:01,520 --> 00:14:03,800
Easy to get an appointment here,
isn't it?
314
00:14:06,200 --> 00:14:09,600
This is much nicer and quieter
than the surgery I normally go to.
315
00:14:09,600 --> 00:14:10,720
Oh, I see.
316
00:14:10,720 --> 00:14:12,200
I'll have to start
coming here more often.
317
00:14:18,000 --> 00:14:20,600
(CLEARS THROAT) Uh, Bagpipes?
318
00:14:20,600 --> 00:14:23,120
Why don't we sit
in the VIP seats, hey?
319
00:14:23,120 --> 00:14:24,600
Alright.
320
00:14:24,600 --> 00:14:28,280
# To your soul
321
00:14:28,280 --> 00:14:31,360
# To your soul... #
322
00:14:31,360 --> 00:14:34,200
Mr Momodu Tamba?
323
00:14:34,200 --> 00:14:38,880
# Ahh-ahh-ahh
324
00:14:38,880 --> 00:14:42,360
# Ahh-ahh... #
325
00:14:42,360 --> 00:14:43,840
Hey.
326
00:14:45,320 --> 00:14:48,160
Mr Momodu Tamba?
327
00:14:48,160 --> 00:14:50,320
Dawn, I am very sorry.
328
00:14:50,320 --> 00:14:52,440
Yeah, save it,
I've got real work to do.
329
00:14:52,440 --> 00:14:55,040
Please, let me explain.
330
00:14:55,040 --> 00:14:58,200
That sort of club is new to me...
Yeah, you said.
331
00:14:58,200 --> 00:15:01,200
And there are no gays anywhere
in Africa. Anything else?
332
00:15:01,200 --> 00:15:06,160
And while it makes me uncomfortable
to think of a man with another man...
333
00:15:06,160 --> 00:15:07,880
Or a woman with another woman.
334
00:15:07,880 --> 00:15:10,200
Well, that makes me
less uncomfortable.
335
00:15:10,200 --> 00:15:12,520
Valentine.
I'm trying to be honest with you.
336
00:15:12,520 --> 00:15:15,640
Listen, love is love, yeah?
337
00:15:15,640 --> 00:15:17,640
No matter who is doing the loving.
338
00:15:17,640 --> 00:15:19,480
Imagine what it's like for Andy.
339
00:15:19,480 --> 00:15:21,400
He's gay and he's black.
340
00:15:21,400 --> 00:15:23,680
He can't tell his parents,
he can't even go home.
341
00:15:23,680 --> 00:15:27,480
Where he's from, he will be stoned
just for being gay.
342
00:15:27,480 --> 00:15:30,960
He doesn't need your narrow
judgements on top of it all, Valy.
343
00:15:32,000 --> 00:15:35,600
If this THING between us
is ever gonna work,
344
00:15:35,600 --> 00:15:37,800
you're gonna have to be
a bit more understanding.
345
00:15:38,800 --> 00:15:40,520
So...
346
00:15:41,600 --> 00:15:43,600
..there's still a thing between us?
347
00:15:44,960 --> 00:15:47,000
You're very hard to shake off.
348
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
(HALF-LAUGHS)
349
00:15:48,200 --> 00:15:51,280
(BARKS) Like a sweet puppy?
350
00:15:51,280 --> 00:15:53,960
(LAUGHS) No! No!
351
00:15:53,960 --> 00:15:57,680
More like
an annoying, yappy, little terrier,
352
00:15:57,680 --> 00:15:59,680
just keeps humping my leg.
353
00:15:59,680 --> 00:16:01,120
Oh.
354
00:16:02,400 --> 00:16:05,240
It's going to take a while
for me to get used to
355
00:16:05,240 --> 00:16:07,160
the way things work in Britain.
356
00:16:08,400 --> 00:16:13,000
But I really want to try to be open
to the differences.
357
00:16:14,360 --> 00:16:16,680
Shall we start again?
358
00:16:16,680 --> 00:16:18,160
Yeah.
359
00:16:19,760 --> 00:16:22,120
And I know just the thing to help.
360
00:16:22,120 --> 00:16:23,760
Oh.
361
00:16:23,760 --> 00:16:25,640
Hey.
362
00:16:30,480 --> 00:16:34,080
(ENGINE STARTS)
363
00:16:36,360 --> 00:16:39,120
Yes!
Big man, you've done it!
364
00:16:39,120 --> 00:16:40,640
Oh, shit!
365
00:16:40,640 --> 00:16:43,920
Shades on.
Let's wreck this bad shit up!
366
00:16:43,920 --> 00:16:45,760
# This speech is my recital
367
00:16:45,760 --> 00:16:47,440
# I think it's very vital
368
00:16:47,440 --> 00:16:48,600
# To rock
# A rhyme
369
00:16:48,600 --> 00:16:49,720
# That's right
# On time
370
00:16:49,720 --> 00:16:51,640
# It's Tricky is the title
Here we go!
371
00:16:51,640 --> 00:16:54,360
# It's Tricky to rock a rhyme
To rock a rhyme... #
372
00:16:55,680 --> 00:16:57,400
Ooh, shit!
373
00:16:57,400 --> 00:17:00,280
Bruv, ain't that your uncle?
I'm dead.
374
00:17:02,520 --> 00:17:05,000
(MUTTERS INDISTINCTLY)
375
00:17:11,640 --> 00:17:14,840
Ah, Kobna, you were driving?
376
00:17:15,840 --> 00:17:17,440
Uncle, please, I'm sorry.
377
00:17:17,440 --> 00:17:19,600
Sorry? Sorry is not good enough!
378
00:17:19,600 --> 00:17:21,880
Eh! You think it's funny?
379
00:17:21,880 --> 00:17:24,440
Eh? Eh? You want a beating, too?
380
00:17:24,440 --> 00:17:26,640
Don't let me see you here again.
381
00:17:26,640 --> 00:17:28,280
Useless boys.
382
00:17:29,840 --> 00:17:31,320
Whose is the car?
383
00:17:32,400 --> 00:17:33,880
Answer me.
384
00:17:34,880 --> 00:17:36,360
Uncle, it's mine.
385
00:17:36,360 --> 00:17:38,960
Small boy like you own a car?
386
00:17:38,960 --> 00:17:40,320
Eh?
387
00:17:40,320 --> 00:17:41,800
Do your parents know?
388
00:17:41,800 --> 00:17:44,880
No. Please don't tell them.
I'll pay for the damage.
389
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
And who will pay for my whiplash?
390
00:17:46,440 --> 00:17:48,480
Uncle, I swear,
I wasn't going that fast.
391
00:17:48,480 --> 00:17:50,480
You can't be injured.
Ai!
392
00:17:51,480 --> 00:17:53,920
I am in severe pain!
393
00:17:54,920 --> 00:17:56,680
Please, I'll do anything.
394
00:17:56,680 --> 00:17:58,160
Oi.
395
00:17:59,320 --> 00:18:02,200
What am I to do, Lord?
396
00:18:02,200 --> 00:18:04,840
Eh? Eh?
397
00:18:04,840 --> 00:18:08,160
A good disciple
does not bear false witness.
398
00:18:10,800 --> 00:18:14,640
So, perhaps it is better
I forgive this sinner
399
00:18:14,640 --> 00:18:16,280
and help him to repent!
400
00:18:16,280 --> 00:18:17,440
Yes, please, uncle.
401
00:18:17,440 --> 00:18:18,960
Forgive me, I'll repent.
Mm, OK.
402
00:18:20,360 --> 00:18:24,480
I have a few odd jobs for you to do
to walk off the damage, eh?
403
00:18:24,480 --> 00:18:27,320
And then I will decide
whether I tell your parents.
404
00:18:29,000 --> 00:18:30,360
You're still here, eh?!
405
00:18:33,000 --> 00:18:34,480
Jeez!
406
00:18:34,480 --> 00:18:36,040
Ai!
407
00:18:36,040 --> 00:18:38,160
Come out the car.
408
00:18:40,840 --> 00:18:42,400
Trixie loves a walk.
409
00:18:42,400 --> 00:18:45,760
If you could pick her up at 8:30...
Excuse me. Sorry.
410
00:18:46,840 --> 00:18:48,600
LANDER: Alright, gentlemen.
Thank you.
411
00:18:48,600 --> 00:18:50,400
Mr Lander.
412
00:18:54,080 --> 00:18:58,920
So, you used me to gain a better
understanding of this community
413
00:18:58,920 --> 00:19:01,200
to destroy it for your gain.
414
00:19:01,200 --> 00:19:03,480
For everyone's gain.
Mm.
415
00:19:03,480 --> 00:19:05,760
Look at this place.
416
00:19:05,760 --> 00:19:08,880
You can't seriously think
it's better left like this.
417
00:19:08,880 --> 00:19:15,560
People like you need people like me
to help you live a better life.
418
00:19:15,560 --> 00:19:18,840
Do you really think people
won't vote for all the improvements?
419
00:19:19,840 --> 00:19:22,400
You can't stand in the way
of progress, Agnes.
420
00:19:22,400 --> 00:19:24,920
W'agyime paa!
421
00:19:30,360 --> 00:19:32,760
Just a little bit four times a day.
422
00:19:37,120 --> 00:19:38,800
That didn't take long.
423
00:19:38,800 --> 00:19:41,480
Valy is taking us out.
424
00:19:41,480 --> 00:19:44,840
As an apology, so we can get
to know each other better.
425
00:19:44,840 --> 00:19:46,160
Eh?
Mm.
426
00:19:46,160 --> 00:19:48,280
I shall be the judge of that.
427
00:19:52,120 --> 00:19:53,680
Did you see the way he looked at me?
428
00:19:53,680 --> 00:19:55,760
You never told me
this was a clap clinic.
429
00:19:55,760 --> 00:19:57,400
But you said you had that rash.
430
00:19:57,400 --> 00:19:59,120
Not like that.
431
00:19:59,120 --> 00:20:03,080
Anyway, Andy said
it's just a patch of eczema,
432
00:20:03,080 --> 00:20:05,800
which is, uh, quite common,
especially around the, uh...
433
00:20:05,800 --> 00:20:08,320
Whoa, we are not having
that conversation.
434
00:20:09,640 --> 00:20:10,680
Naughty Bastard?
435
00:20:10,680 --> 00:20:12,600
No, I just told you, it's eczema.
436
00:20:12,600 --> 00:20:14,600
No, I meant...
Oh, drink?
437
00:20:14,600 --> 00:20:16,080
Shit, yeah.
438
00:20:16,080 --> 00:20:18,360
# Jitterbug
439
00:20:19,560 --> 00:20:20,720
# Jitterbug
440
00:20:21,920 --> 00:20:23,600
# Jitterbug... #
441
00:20:23,600 --> 00:20:25,720
Hey.
Do you wanna..?
442
00:20:25,720 --> 00:20:28,200
Half the estate hates me.
443
00:20:28,200 --> 00:20:31,000
But on the bright side,
the other half
444
00:20:31,000 --> 00:20:33,240
who want the estate knocked down,
they love ya.
445
00:20:33,240 --> 00:20:36,040
Huh, even Frank has barred me
from the pub.
446
00:20:36,040 --> 00:20:37,200
Hoo!
447
00:20:37,200 --> 00:20:39,960
No-one gets barred from that place.
Exactly!
448
00:20:39,960 --> 00:20:42,200
All that is left is for us to fight
449
00:20:42,200 --> 00:20:44,440
to save the Eastbridge
and every home.
450
00:20:44,440 --> 00:20:46,480
It's a lot of people
to convince, love.
451
00:20:46,480 --> 00:20:48,600
Well, me and you, that's a start.
452
00:20:48,600 --> 00:20:49,840
(SIGHS)
453
00:20:51,280 --> 00:20:53,560
I can count on your vote, can't I?
454
00:20:53,560 --> 00:20:55,640
You can't look after everyone, Ag.
455
00:20:55,640 --> 00:20:58,640
You need to put your family first,
and that's what I'm gonna do.
456
00:20:58,640 --> 00:21:02,040
But the Eastbridge community
IS family.
457
00:21:02,040 --> 00:21:03,400
(HALF-LAUGHS)
458
00:21:04,480 --> 00:21:09,520
It's the first place since I arrived
in this country that felt like home.
459
00:21:09,520 --> 00:21:12,040
Home? You've just
got yourself barred.
460
00:21:12,040 --> 00:21:13,840
(LAUGHS SOFTLY)
461
00:21:13,840 --> 00:21:15,120
Sorry.
462
00:21:16,120 --> 00:21:18,440
I dunno what to say.
463
00:21:24,840 --> 00:21:28,360
WALTER: Dear Mama, we all miss you.
464
00:21:28,360 --> 00:21:32,680
Kobna is growing up so fast,
and since your last visit,
465
00:21:32,680 --> 00:21:35,800
he has really been behaving himself.
466
00:21:38,080 --> 00:21:42,240
Agnes is well and has recently
taken up painting.
467
00:21:42,240 --> 00:21:47,080
And Valy, he continues making friends
wherever he goes.
468
00:21:47,080 --> 00:21:50,400
Oh, he takes after his mama.
469
00:21:50,400 --> 00:21:53,160
# Shablamida
Shablamidi, shablamida
470
00:21:53,160 --> 00:21:55,840
# Time
471
00:21:55,840 --> 00:21:58,040
# See it all in his wisdom hear
472
00:21:58,040 --> 00:21:59,640
# His truth will abound... #
473
00:22:16,840 --> 00:22:19,000
Captions by Red Bee Media
474
00:22:19,000 --> 00:22:21,160
Copyright Australian
Broadcasting Corporation
475
00:22:21,160 --> 00:22:22,160
33711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.