Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,234 --> 00:00:33,223
EL B�GAMO
2
00:02:05,281 --> 00:02:07,839
COLODONT
anticaries
3
00:02:30,360 --> 00:02:32,163
- �Quieto parado todo el mundo!
- Buenos d�as, don Mario.
4
00:02:32,164 --> 00:02:33,826
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as.
5
00:02:33,827 --> 00:02:37,405
- Martillo y clavos.
- �Siempre usted! Esto parece una persecuci�n.
6
00:02:37,577 --> 00:02:40,735
Atenci�n, se�ores, sus ojos en m�.
La gran novedad del siglo.
7
00:02:40,931 --> 00:02:44,669
Se�oras y se�ores, la casa Colodont,
que tengo el honor de representar,
8
00:02:44,904 --> 00:02:49,949
les da hoy la posibilidad
de ganar el gran coche m�s peque�o del siglo,
9
00:02:49,984 --> 00:02:51,619
como pueden leer en este anuncio.
10
00:02:51,792 --> 00:02:55,931
Adquiriendo un tubo del dent�frico Colodont
o un cepillo de dientes
11
00:02:55,966 --> 00:02:57,895
- de nylon puro esterilizado...
- �Fuera las manos!
12
00:02:57,930 --> 00:03:00,434
De todos modos, que sepa usted
que esta vez no compramos nada.
13
00:03:00,653 --> 00:03:03,175
Disculpe, no mantengo relaciones comerciales
con el departamento de embutidos.
14
00:03:03,176 --> 00:03:06,376
Lo siento, se�or De Santis,
pero estamos hasta arriba de dent�fricos.
15
00:03:06,579 --> 00:03:09,471
Entonces me marcho, a casa, naturalmente.
16
00:03:09,698 --> 00:03:11,975
- Se�orita Nives, una firmita aqu�, por favor.
- �D�nde?
17
00:03:12,010 --> 00:03:14,211
�No firmes nada, Nives!
�No firmes nada, por caridad!
18
00:03:17,219 --> 00:03:19,855
- �Ah, se ha acordado!
- �C�mo iba a olvidarlo, eh!
19
00:03:19,996 --> 00:03:23,679
- "Parfum" de Par�s, alegr�a de vivir...
- �Mire que la hija de mi firma no vale, eh!
20
00:03:23,937 --> 00:03:26,822
Ha hecho bien en dec�rmelo.
Mejor firma usted.
21
00:03:27,622 --> 00:03:29,996
- Yo no firmo nada.
- No firma nada, �lo han o�do? No firma nada.
22
00:03:30,031 --> 00:03:33,017
�Entonces sabe lo que hago?
Me voy a colocar delante de su negocio
23
00:03:33,330 --> 00:03:36,937
y a decirle a todos los habitantes de Pomezia
que no quiere usted que tengan coche, �vale?
24
00:03:36,972 --> 00:03:39,899
�Venga aqu�, no sea mastuerzo!
Y t�, firma. Si no �ste, con su labia,
25
00:03:39,934 --> 00:03:42,749
- nos pone al pueblo en contra.
- La sabidur�a es mujer, don Zanon.
26
00:03:43,196 --> 00:03:47,165
Entonces 150 dent�fricos y 150 cepillos,
�no es eso?
27
00:03:53,480 --> 00:03:55,697
Una palabra de cuatro letras: "amor".
28
00:03:55,701 --> 00:03:56,969
�Don Mario!
29
00:03:58,246 --> 00:04:00,004
- �C�mo est�?
- Fet�n.
30
00:04:01,719 --> 00:04:03,693
- Tome.
- �Ah, se ha acordado!
31
00:04:03,694 --> 00:04:05,807
�C�mo iba a olvidarme, do�a Zaira?
32
00:04:06,629 --> 00:04:07,833
�Es usted tremendo!
33
00:04:07,975 --> 00:04:11,318
- Escuche: 300 y 300, �le parece?
- Todav�a tenemos muchos.
34
00:04:12,079 --> 00:04:14,500
Entiendo, prefiere usted los productos
de la competencia.
35
00:04:14,501 --> 00:04:17,443
�Qu� va!
Ya sabe usted que los echo a todos.
36
00:04:17,444 --> 00:04:19,669
- �Sabe que lleva un broche precioso?
- �Esto?
37
00:04:20,244 --> 00:04:23,089
- Es una cosa sencillita.
- Sencilla, pero de buen gusto.
38
00:04:23,577 --> 00:04:25,463
�Otra vez usted aqu�?
39
00:04:25,559 --> 00:04:28,118
�Es que no entiende
que no necesitamos nada de usted?
40
00:04:28,621 --> 00:04:30,842
- �M�rchese! �Largo!
- Ya me voy, se�or Costa,
41
00:04:30,843 --> 00:04:32,595
pero no se enfade que le sienta mal.
42
00:04:32,596 --> 00:04:33,986
- Mis respetos, do�a Zaira.
- Hasta pronto.
43
00:04:33,987 --> 00:04:35,018
�Hasta la vista, eh!
44
00:04:35,037 --> 00:04:37,148
Y olv�dese de nuestra direcci�n,
�entendido?
45
00:04:37,599 --> 00:04:38,925
- Adi�s.
- Adi�s, De Santis.
46
00:04:39,536 --> 00:04:42,363
- �Qu� tal est� hoy de humor?
- Pasa tranquilo. - Gracias.
47
00:04:44,701 --> 00:04:48,181
�Largo!
�No necesitamos nada, fuera!
48
00:04:48,282 --> 00:04:51,282
�C�lmese!
�Maldita la gracia que tienes!
49
00:04:51,283 --> 00:04:52,597
Adi�s.
50
00:04:55,782 --> 00:04:58,368
Ver�, don Ercole, yo aqu� no puedo volver.
51
00:04:58,403 --> 00:05:00,416
- Usted me trata con tanta cortes�a...
- Por favor...
52
00:05:00,417 --> 00:05:02,777
- �Don Mario!
- Y no s� c�mo corresponderle.
53
00:05:03,068 --> 00:05:04,597
Tenga, don Mario, esto es para usted.
54
00:05:04,598 --> 00:05:06,430
- No, es demasiado. No puedo aceptar.
- �T�melo!
55
00:05:06,431 --> 00:05:10,156
- Pone huevos todas las ma�anas.
- Si pone huevos todas las ma�anas...
56
00:05:10,395 --> 00:05:11,716
- Hasta pronto.
- Hasta pronto.
57
00:05:11,717 --> 00:05:14,650
Pero otro d�a tiene que quedarse
a comer con nosotros.
58
00:05:14,651 --> 00:05:16,579
- Hasta la vista, se�orita Teresa.
- Hasta la vista, don Mario.
59
00:05:17,438 --> 00:05:20,030
Perdone, �va a Roma?
�Se marcha ya?
60
00:05:20,390 --> 00:05:23,021
- S�.
- �Le importar�a tener una pasajera?
61
00:05:23,080 --> 00:05:26,419
- C�mo no, ser� un placer.
- Muchas gracias. Trae la maleta.
62
00:05:26,454 --> 00:05:28,160
�Qu� descarada!
63
00:05:30,477 --> 00:05:33,067
Gracias, se�orito. Dios se lo pague.
64
00:05:33,258 --> 00:05:35,832
- �Puedo poner aqu� la maleta?
- S�, p�ngala ah�. Muchas gracias.
65
00:05:37,464 --> 00:05:38,601
Adi�s, mam�.
66
00:05:39,045 --> 00:05:41,289
- Coja la gallina, se�ora.
- Deme.
67
00:05:43,601 --> 00:05:45,554
- Adi�s, mam�.
- Adi�s, Marisa.
68
00:05:45,555 --> 00:05:47,579
- Hasta luego.
- Adi�s.
69
00:06:02,326 --> 00:06:03,499
�Mario!
70
00:06:04,287 --> 00:06:05,696
Hola, querida.
71
00:06:06,152 --> 00:06:08,938
Ya est� aqu� el se�or Pampurio,
la flecha del Lazio.
72
00:06:09,011 --> 00:06:11,362
Habr� que o�rle:
"vengo rendido,
73
00:06:11,363 --> 00:06:15,011
he hecho 3.000 kil�metros,
qu� vida �sta, no puedo m�s".
74
00:06:15,541 --> 00:06:18,589
Y nosotros, en cambio,
toda la semana de juerga.
75
00:06:18,833 --> 00:06:20,295
�Verdad, Tonino?
76
00:06:20,496 --> 00:06:24,696
Hemos hecho la colada, planchado,
cocinado y limpiado la casa.
77
00:06:25,258 --> 00:06:27,101
�Ah, qu� divertido!
78
00:06:27,883 --> 00:06:29,570
Y despu�s hemos ido a la compra.
79
00:06:29,671 --> 00:06:32,633
No hemos podido dormir porque a Tonino
le est�n saliendo los dientecitos.
80
00:06:32,793 --> 00:06:34,678
�Qu� maravillosa es la vida de mam�!
81
00:06:34,679 --> 00:06:36,977
�Qu� suerte tienes t�, Ton�,
que llevas pantalones!
82
00:06:39,387 --> 00:06:40,927
- Aqu� est� pap�.
- Por fin he llegado.
83
00:06:40,928 --> 00:06:43,603
- �Qu� tal? - Un besito.
- Dale un besito a pap�.
84
00:06:43,604 --> 00:06:46,425
�Cu�ndo vas a ayudar a pap�
a llevar la maleta, eh?
85
00:06:47,307 --> 00:06:49,858
- Estoy rendido...
- �Qu� te hab�a dicho, Ton�?
86
00:06:49,859 --> 00:06:54,286
Esta semana he hecho 3.000 kil�metros.
No puedo m�s. Y vosotros, �c�mo est�is?
87
00:06:54,576 --> 00:06:57,001
- El rorro ha tenido un poquito de fiebre.
- �Pobre Tonino!
88
00:06:57,202 --> 00:06:59,600
Pero ya ha llegado pap�
y Tonino se pone bueno.
89
00:06:59,601 --> 00:07:01,849
�Ya ha pasado todo porque pap�
es el mago Bac�!
90
00:07:01,850 --> 00:07:04,957
�Adivina que te ha tra�do pap�?
�Una gallinita que pone huevos de oro!
91
00:07:05,092 --> 00:07:08,786
�Veremos qu� huevos de oro pone!
Lo que faltaba para ensuciar la casa.
92
00:07:09,506 --> 00:07:12,032
�Sabes lo que haremos ma�ana
con la gallinita, eh?
93
00:07:12,379 --> 00:07:15,937
Le retorcemos el pescuecito,
despu�s le quitamos las plumitas,
94
00:07:16,088 --> 00:07:19,643
la echamos en la cazuelita y preparamos
un caldito para Tonino, el monstruo, �eh?
95
00:07:19,926 --> 00:07:22,394
Y pap� y mam� se la comen con br�coli.
96
00:07:22,395 --> 00:07:24,414
A pap� no le gustan mucho
pero se los come igual.
97
00:07:24,415 --> 00:07:26,217
�Qu� pasa, que ahora tambi�n vendes
barras de labios?
98
00:07:26,218 --> 00:07:27,858
- No, �por qu�?
- Y esto, �qu� es?
99
00:07:27,859 --> 00:07:29,923
- Un pa�uelo.
- Manchado de carm�n.
100
00:07:29,924 --> 00:07:32,363
- �M�o?
- El carm�n no, pero el pa�uelo s�.
101
00:07:32,364 --> 00:07:33,928
Ah, ver�s, ver�s, ver�s...
102
00:07:35,406 --> 00:07:37,397
- S�, s�. Es m�o.
- �Entonces?
103
00:07:37,651 --> 00:07:39,887
- Entonces, �qu�?
- �Que por qu� est� manchado de carm�n?
104
00:07:39,888 --> 00:07:43,018
- Es un misterio.
- Mario, �te crees que soy tonta?
105
00:07:43,019 --> 00:07:44,679
T� los has dicho:
el pa�uelo es tuyo y el carm�n, no.
106
00:07:44,714 --> 00:07:46,855
- Pues...
- �No me hagas perder los nervios, eh!
107
00:07:46,955 --> 00:07:49,150
- Ven aqu�. �No creer�s que...?
- �Y qu� tengo que creer?
108
00:07:49,285 --> 00:07:51,268
�Sabes que te digo?
Que tiene que ser de una de "esas"...
109
00:07:51,269 --> 00:07:53,022
porque el carm�n es de baratillo.
110
00:07:53,345 --> 00:07:55,139
D�jame, cerdo.
No me toques.
111
00:07:55,248 --> 00:07:58,352
�Sabes qui�n es la �ltima mujer
a la que he besado? T�.
112
00:07:58,703 --> 00:08:01,567
�No te acuerdas?
Antes de irme, en la puerta.
113
00:08:01,568 --> 00:08:03,259
Si fuiste t� la que me dijiste:
"l�mpiate".
114
00:08:03,717 --> 00:08:06,284
D�jame probar si este carm�n es
de baratillo.
115
00:08:09,035 --> 00:08:11,171
- �D�jame!
- �Qu� malo es!
116
00:08:11,172 --> 00:08:12,696
- D�jame que pruebe otra vez.
- No.
117
00:08:20,211 --> 00:08:21,331
Es de baratillo.
118
00:08:21,332 --> 00:08:23,271
No te creas que me has convencido, �eh?
119
00:08:23,838 --> 00:08:25,493
Luego ajustaremos cuentas.
120
00:08:26,460 --> 00:08:29,014
- Diga... Ah, �eres t�?
- �Has o�do, Ton�?
121
00:08:29,015 --> 00:08:31,768
�Caray con tu madre!
Luego dir�...
122
00:08:31,832 --> 00:08:34,806
S�, ha llegado.
Y con el pa�uelo manchado de carm�n.
123
00:08:34,807 --> 00:08:37,956
- �Y t� que le has dicho?
- �Trescientos cincuenta!
124
00:08:41,525 --> 00:08:43,570
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
125
00:08:43,923 --> 00:08:47,454
�Mira que eres tonta!
�Yo me lo habr�a comido vivo!
126
00:08:47,455 --> 00:08:49,749
- Buenas tardes, se�ora.
- Buenas tardes, se�ora.
127
00:08:49,750 --> 00:08:52,735
- �Qu� hac�is esta noche?
- Ahora se lo pregunto: �Mario!
128
00:08:52,736 --> 00:08:54,814
- �Qu�? - Dice Enza
que si cenamos en casa de mam�.
129
00:08:54,899 --> 00:08:56,723
Preferir�a quedarme en casa.
130
00:08:56,724 --> 00:08:58,782
Pero yo llevo toda la semana
metida en casa.
131
00:08:58,842 --> 00:09:00,351
Est� bien, obedezcamos.
132
00:09:00,352 --> 00:09:03,593
El se�or se sacrifica.
Enti�ndelo, el pobre est� rendido.
133
00:09:03,821 --> 00:09:05,659
�Mucho os re�s t� y tu hermana!
134
00:09:05,660 --> 00:09:07,518
Me gustar�a veros comiendo mal,
durmiendo mal,
135
00:09:07,519 --> 00:09:09,502
y que os tratasen a patadas
toda la semana.
136
00:09:09,503 --> 00:09:12,938
Se hace la v�ctima. Ahora dice tambi�n
que lo tratan a patadas.
137
00:09:12,939 --> 00:09:14,457
Ojal� lo tratasen a patadas.
138
00:09:14,558 --> 00:09:17,004
A m� me parece que te tratan
demasiado bien.
139
00:09:17,741 --> 00:09:19,957
�Y qu� quieres hacer?
T� no tienes marido.
140
00:09:19,958 --> 00:09:21,582
Y yo es como si no lo tuviera.
141
00:09:21,956 --> 00:09:24,139
Vale, nos vemos luego.
Adi�s.
142
00:09:26,504 --> 00:09:29,183
- Ven ac�. �Ya ver�s si tienes marido o no!
- �Mario, no seas loco!
143
00:09:32,377 --> 00:09:34,910
�Mario!
Mira esto...
144
00:09:35,009 --> 00:09:36,972
S�lo nos faltaba una gallina en casa.
145
00:09:37,099 --> 00:09:39,630
�A tu padre se le ocurre cada cosa!
146
00:09:41,889 --> 00:09:44,649
- �Est�s contento de ir a ver a la abuela?
- �C�mo nos vamos a divertir con la abuela!
147
00:09:44,684 --> 00:09:46,569
- Do�a Valeria.
- Siempre tienes que decir algo.
148
00:09:46,604 --> 00:09:49,098
�Le ha dicho a su marido
lo de los guardias?
149
00:09:49,388 --> 00:09:51,678
�Qu� se le va a hacer!
Me he olvidado.
150
00:09:51,679 --> 00:09:53,617
- Ya han venido dos veces.
- �Y qu� quer�an?
151
00:09:54,011 --> 00:09:57,457
Tienes que presentarte en comisar�a.
Ser� por el permiso de armas, �no?
152
00:09:57,906 --> 00:09:59,114
- �Gracias, eh!
- Buenas noches.
153
00:09:59,115 --> 00:10:00,474
Pues s�, ser� por el permiso de armas.
154
00:10:00,475 --> 00:10:03,536
- �Si que se han dado prisa! Siete meses...
- �Y qu� vas a hacer con el permiso de armas?
155
00:10:03,611 --> 00:10:05,981
- Me compro una pistola, �vale?
- �S�! O una metralleta.
156
00:10:05,982 --> 00:10:10,595
�Qu� van a robarte? �Los cepillos de dientes?
- �Qu� graciosas sois las hermanitas!
157
00:10:10,648 --> 00:10:13,012
Por que esa frasecita es de tu hermana.
158
00:10:13,725 --> 00:10:16,345
Ya me gustar�a a m� veros viajando
de noche por la monta�a...
159
00:10:16,346 --> 00:10:18,405
Pero, �qu� noche y que monta�a?
T� de noche duermes
160
00:10:18,440 --> 00:10:21,640
- y de d�a te manchas de carm�n, �vale?
- S�, s�. - �Sabes qu� he pensado?
161
00:10:22,152 --> 00:10:24,129
Que mejor pasamos por la comisar�a
de camino.
162
00:10:24,130 --> 00:10:26,417
- Total, nos pilla de paso.
- Pero nos esperan a cenar.
163
00:10:26,518 --> 00:10:28,837
�Y qu� quieres?
Entro y salgo en un minuto.
164
00:10:29,677 --> 00:10:31,138
Con tal de que te des prisa...
165
00:10:31,650 --> 00:10:33,597
- Pero despu�s de cenar vamos al cine, �eh?
- �Adem�s!
166
00:10:33,632 --> 00:10:36,051
Siempre estoy encerrada en casa.
167
00:10:36,221 --> 00:10:38,827
Enza me ha dicho que en el Adriano ponen
"20.000 leguas de viaje submarino". �Me llevas?
168
00:10:38,962 --> 00:10:40,553
- Yo ya la he visto.
- �Cu�ndo?
169
00:10:41,228 --> 00:10:43,528
La otra noche, en Benevento.
No sab�a qu� hacer.
170
00:10:43,529 --> 00:10:46,263
�Has o�do, Ton�?
�El que de noche viaja por la monta�a!
171
00:10:46,446 --> 00:10:49,829
- �Pobrecillo, tiene que ir al cine! - Tonino.
- Suerte que tienes una salud de hierro.
172
00:10:49,971 --> 00:10:51,801
- Mira, mira.
- Si no, con la vida que llevas...
173
00:10:52,092 --> 00:10:54,597
R�e, r�e, que mam� ha hecho �oqui.
174
00:11:04,802 --> 00:11:06,026
Pase.
175
00:11:06,495 --> 00:11:08,114
Permiso, se�or.
Es el se�or De Santis.
176
00:11:08,115 --> 00:11:09,909
- Que pase.
- Adelante. - �Se puede?
177
00:11:10,010 --> 00:11:12,900
- Acomp��alo al despacho de Vitiello.
- Buenas noches, se�or comisario.
178
00:11:13,951 --> 00:11:15,436
Perdone si me presento a esta hora,
179
00:11:15,437 --> 00:11:18,349
pero mi mujer hab�a olvidado decirme
que me buscaban.
180
00:11:18,739 --> 00:11:20,534
- Si�ntese, por favor.
- Gracias.
181
00:11:21,369 --> 00:11:24,771
He llegado esta noche y como el lunes
a primera hora vuelvo a irme...
182
00:11:24,776 --> 00:11:26,960
Ya sabe c�mo es el trabajo:
siempre de viaje.
183
00:11:27,062 --> 00:11:29,383
- �Se llama usted?
- Mario De Santis.
184
00:11:30,453 --> 00:11:34,390
- �Hijo de...? - De Vittorio y Amalia
Vincenzini, en paz descansen.
185
00:11:35,559 --> 00:11:38,210
- �Nacido?
- Roma, 3-8-1925.
186
00:11:39,191 --> 00:11:41,048
- �Casado?
- Con Valeria Masetti.
187
00:11:41,049 --> 00:11:44,040
Padre de Antonio De Santis.
Edad: once meses y medio.
188
00:11:44,460 --> 00:11:46,818
- �Profesi�n?
- Representante de comercio.
189
00:11:47,203 --> 00:11:50,048
- �Hace mucho que trabaja en Colodont?
- Tres a�os.
190
00:11:50,297 --> 00:11:52,423
- �Y antes?
- Antes he trabajado para otras firmas.
191
00:11:52,424 --> 00:11:55,883
Siempre en productos de perfumer�a.
Es mi especialidad.
192
00:11:55,959 --> 00:11:59,959
- �Qu� hac�a en 1949?
- �En 1949?
193
00:12:00,220 --> 00:12:04,420
Pues, veamos... 48, 49...
�Vend�a productos americanos!
194
00:12:04,799 --> 00:12:06,417
�Excedentes de guerra, eh!
195
00:12:06,418 --> 00:12:08,515
�Estuvo en el norte de Italia
por aquella �poca?
196
00:12:08,516 --> 00:12:12,216
- S�, en Emilia, en la Roma�a...
- En la Roma�a, �eh?
197
00:12:12,317 --> 00:12:14,964
- Forl�, Forlimpopoli...
- Forl�, Forlimpopoli.
198
00:12:15,220 --> 00:12:18,181
Fidenza, Faenza...
�Hermosas plazas!
199
00:12:18,282 --> 00:12:22,282
Y fue en Forlimpopoli
donde el 11 de noviembre de 1948
200
00:12:22,555 --> 00:12:25,281
- contrajo matrimonio con Isolina Fornaciari.
- �C�mo?
201
00:12:25,282 --> 00:12:29,822
Matrimonio registrado oficialmente
en el Registro Civil de Forlimpopoli
202
00:12:30,212 --> 00:12:33,320
y transferido, seg�n la ley,
a las oficinas del censo de Roma.
203
00:12:33,441 --> 00:12:35,016
�Entonces soy b�gamo!
204
00:12:35,017 --> 00:12:37,544
As� resulta de la documentaci�n obrante
en el Censo de Roma.
205
00:12:37,545 --> 00:12:40,207
�Estamos buenos!
No me extra�a, claro.
206
00:12:40,375 --> 00:12:43,742
�Sabe usted que a un primo m�o
no le daban el carnet de conducir
207
00:12:43,743 --> 00:12:46,084
porque en el censo figuraba
como fallecido?
208
00:12:53,110 --> 00:12:54,937
�No sabe que est� prohibido
tocar el claxon?
209
00:12:54,972 --> 00:12:56,546
Yo s�, pero el ni�o no.
210
00:12:56,607 --> 00:12:59,936
Lo siento, pero el reglamento de la Polic�a de
Tr�fico no prev� excepciones para los ni�os.
211
00:13:00,549 --> 00:13:03,509
Si vuelve a tocar la tendr� que multar,
�entendido?
212
00:13:03,544 --> 00:13:05,007
- S�, s�. Vale.
- Buenas noches.
213
00:13:05,042 --> 00:13:07,453
�Has o�do, Ton�?
P�rtate bien, cari�o.
214
00:13:07,480 --> 00:13:10,677
T� no tienes licencia.
S�lo tienes la de pis... en la cama.
215
00:13:10,717 --> 00:13:13,122
Disculpe, se�or comisario...
A ver si razonamos un poco...
216
00:13:13,600 --> 00:13:17,423
Si yo ya hubiera estado casado, al
pedir el certificado en el Registro Civil
217
00:13:17,424 --> 00:13:19,774
para contraer, como dice usted,
el segundo matrimonio
218
00:13:19,775 --> 00:13:22,796
me habr�an dicho: "usted no puede
casarse porque ya est� casado", �no?
219
00:13:23,367 --> 00:13:26,630
El censo ya ha contestado a su pregunta:
se trata de un error.
220
00:13:26,631 --> 00:13:29,279
Entonces, admiten que pueden equivocarse,
�no?
221
00:13:29,280 --> 00:13:30,614
Todos podemos equivocarnos.
222
00:13:30,796 --> 00:13:32,706
Lo importante es que se reconozca
el error.
223
00:13:32,839 --> 00:13:35,486
- Y que el responsable pague.
- Muy bien, pues que paguen ellos.
224
00:13:35,524 --> 00:13:36,461
�Es culpa m�a?
225
00:13:36,536 --> 00:13:40,657
El error ha sido expedir el segundo
certificado de solter�a.
226
00:13:40,885 --> 00:13:43,974
Pero subsiste el hecho de que usted
hab�a contra�do matrimonio previamente.
227
00:13:44,009 --> 00:13:45,790
- Pero, �est� usted loco?
- �Vigile sus palabras!
228
00:13:45,891 --> 00:13:46,785
- No, no...
- Si no yo...
229
00:13:46,786 --> 00:13:49,674
Se�or comisario, tengo paciencia,
pero p�ngase en mi lugar...
230
00:13:49,675 --> 00:13:51,489
Si no le importa,
prefiero seguir en el m�o.
231
00:13:54,390 --> 00:13:55,190
�S�?
232
00:13:56,042 --> 00:13:59,209
Est� bien,
ll�velos al despacho de Vitiello.
233
00:14:02,956 --> 00:14:06,029
Bueno... Si es usted inocente,
lo vamos a comprobar enseguida.
234
00:14:06,230 --> 00:14:07,369
�Menos mal!
235
00:14:09,436 --> 00:14:10,390
No, no, qu�dese ah�.
236
00:14:10,927 --> 00:14:12,454
Pero...
237
00:14:14,843 --> 00:14:18,250
�Las cosas que llegan a pasarle a un pobre
hombre como yo! �Dos mujeres!
238
00:14:18,529 --> 00:14:20,424
�C�mo si no tuviera suficiente con la m�a!
239
00:14:20,547 --> 00:14:23,230
No, no. Hablo por hablar...
�La pobre es tan buena!
240
00:14:23,231 --> 00:14:25,552
Si me permite, como ella est� ah� abajo,
en el coche...
241
00:14:25,653 --> 00:14:28,542
Mi "segunda mujer" para el Censo. Y quer�a
pegarle un silbido porque si no ella...
242
00:14:28,728 --> 00:14:31,348
- Lo siento pero no se puede.
- Le ruego que lo piense bien, se�ora.
243
00:14:31,678 --> 00:14:34,274
A lo mejor no es �l y se trata
de un caso de homonimia.
244
00:14:34,417 --> 00:14:37,318
No, no. Es el, comisario.
Estoy segura de que es �l.
245
00:14:37,319 --> 00:14:39,145
�Quiere verlo usted primero,
se�or Fornaciari?
246
00:14:39,146 --> 00:14:41,916
�Por favor, no me lo ponga delante
porque lo mato a ese delincuente!
247
00:14:42,017 --> 00:14:44,848
�Qui�n lo conoce? Yo nunca di
mi consentimiento a ese matrimonio.
248
00:14:44,955 --> 00:14:49,822
Lo plane� todo esta desgraciada de acuerdo
con su cr�dula madre... �Una santa!
249
00:14:49,823 --> 00:14:52,244
- Ella, s�.
- �Y usted d�nde estaba? - �Yo?
250
00:14:52,908 --> 00:14:55,351
En aquella �poca mi cliente se encontraba
en el extranjero.
251
00:14:55,352 --> 00:14:57,077
�Qu� extranjero ni extranjero!
�Paparruchas!
252
00:14:57,227 --> 00:14:58,840
�Quiere saber d�nde estaba,
se�or comisario?
253
00:14:58,841 --> 00:15:00,279
- �Lo quiere saber de verdad?
- Diga.
254
00:15:00,280 --> 00:15:02,075
En la c�rcel.
�Y a mucha honra!
255
00:15:02,122 --> 00:15:04,226
- Por motivos pol�ticos, comisario.
- �Por la patria!
256
00:15:04,881 --> 00:15:07,459
Por haber permanecido fiel a la Idea,
con "I" may�scula.
257
00:15:07,658 --> 00:15:11,200
- No s� qu� pensar� usted, se�or comisario.
- No estamos aqu� para eso, se�or Fornaciari.
258
00:15:11,366 --> 00:15:13,726
- �Ha tra�do las cartas?
- S�, aqu� est�n.
259
00:15:14,767 --> 00:15:16,717
- Tambi�n he tra�dos los sobres.
- Gracias.
260
00:15:19,119 --> 00:15:21,903
Comisario, son las cartas
que me escribi� desde Australia.
261
00:15:21,904 --> 00:15:23,370
�Donde no ha estado jam�s!
262
00:15:24,088 --> 00:15:25,435
No se puede hacer usted una idea,
se�or comisario,
263
00:15:25,436 --> 00:15:27,848
�El dinero que me habr� gastado
en repatriarlo!
264
00:15:28,037 --> 00:15:31,350
Las noticias recabadas de la embajada,
el consulado, la polic�a... �Nada!
265
00:15:31,564 --> 00:15:34,368
�C�mo �bamos a encontrarlo en Australia
si estaba aqu�, el muy tunante!
266
00:15:34,369 --> 00:15:35,517
�Por favor, pap�!
267
00:15:35,518 --> 00:15:39,031
En esta carta el tal De Santis habla
de cierta suma en pr�stamo.
268
00:15:39,066 --> 00:15:42,483
- ��Pr�stamo?! �Robo! 80.000 liras.
- �Pap�, eso no te lo admito!
269
00:15:42,537 --> 00:15:45,043
- Se�or comisario, se las di yo.
- �Falsa!
270
00:15:45,186 --> 00:15:47,077
Y todav�a lo defiende...
�A ese sinverg�enza!
271
00:15:47,078 --> 00:15:49,435
- �Pero sigue siendo mi marido!
- Calma, calma, se�ores.
272
00:15:49,436 --> 00:15:51,512
Se�or Fornaciari,
�quiere arruinarlo todo?
273
00:15:51,580 --> 00:15:55,025
Se�ora, han pasado casi siete a�os
desde que lo vio por �ltima vez.
274
00:15:55,296 --> 00:15:57,247
Trate de mantener la calma.
275
00:15:57,248 --> 00:15:59,566
Podr�a haber cambiado
durante este tiempo.
276
00:15:59,797 --> 00:16:01,257
Por ejemplo, me ha dicho usted
que llevaba bigote.
277
00:16:01,258 --> 00:16:04,687
- Ahora va afeitado.
- �Aquellos bigotazos!
278
00:16:04,866 --> 00:16:06,494
- Ah, s�, s�, s�.
- Calma.
279
00:16:06,495 --> 00:16:10,249
Tambi�n le advierto que el tal De Santis
reh�sa con vehemencia todos los cargos.
280
00:16:10,502 --> 00:16:12,905
Tengo la impresi�n de que nos encontramos
ante un tipo astuto
281
00:16:12,906 --> 00:16:14,850
que no pierde el �nimo con facilidad.
282
00:16:14,923 --> 00:16:16,946
Ustedes esperen aqu�.
283
00:16:17,433 --> 00:16:20,434
- Cuando la llame entre por all�.
- S�.
284
00:16:21,368 --> 00:16:24,408
Abogado, permanezca usted aqu�
con el se�or Fornaciari.
285
00:16:24,409 --> 00:16:26,087
Mejor quitarnos de en medio.
286
00:16:26,844 --> 00:16:31,059
�Y pensar que si me hubieran soltado diez d�as
antes esta boda no se habr�a celebrado!
287
00:16:31,338 --> 00:16:33,204
Lo garantiza Leonida Fornaciari.
288
00:16:33,253 --> 00:16:36,996
Pregunte por toda la Emilia y la Roma�a
qui�n es Leonida Fornaciari.
289
00:16:37,896 --> 00:16:41,892
�Sabe usted c�mo me llamaban?
�El mast�n de Forlimpopoli!
290
00:16:41,893 --> 00:16:43,620
Abogado, �no lo meter�n en la c�rcel?
291
00:16:43,621 --> 00:16:46,054
�Ah� tiene que estar!
�La est� usted oyendo?
292
00:16:46,179 --> 00:16:48,945
�A ver si entiendes de una vez que es
un delincuente, un ladr�n!
293
00:16:51,296 --> 00:16:54,044
Pero yo le quiero...
�Mi romanito!
294
00:16:54,590 --> 00:16:58,418
"Querida Isolina: perdona que no haya escrito
antes pero el viaje ha sido largo y fatigo..."
295
00:16:58,519 --> 00:16:59,819
�Pero esta carta no es m�a!
296
00:17:00,273 --> 00:17:03,785
En primer lugar, nunca he estado en Australia,
y segundo, �sta no es mi letra.
297
00:17:03,993 --> 00:17:07,737
No es dif�cil encontrar un amigo complaciente
que le env�e las cartas desde Australia.
298
00:17:07,801 --> 00:17:11,871
�Si de australianos s�lo conozco
al canguro del zoo! �Vale?
299
00:17:23,416 --> 00:17:24,593
Pase.
300
00:17:32,055 --> 00:17:35,775
- Mario...
- Se�ora.
301
00:17:36,964 --> 00:17:40,090
- �Se�ora!
- Se�or comisario, es una loca.
302
00:17:40,091 --> 00:17:42,987
- Ni la he visto nunca, ni la conozco de nada.
- Un vaso de agua, r�pido. - Mario.
303
00:17:43,259 --> 00:17:46,566
- �Esto es de locos!
- Lo que nos faltaba... �Se�ora!
304
00:17:46,703 --> 00:17:51,272
Pero, m�rela... Antes de casarme
con una as�, me habr�a tirado al r�o.
305
00:17:51,277 --> 00:17:54,482
- �Al r�o te voy a tirar yo!
- Calma, se�or Fornaciari, calma.
306
00:17:54,854 --> 00:17:56,697
- �Qui�n es �ste?
- �Quieto!
307
00:17:56,898 --> 00:17:57,943
�Guardia!
308
00:17:58,109 --> 00:18:00,654
- �Quieto! - Qu�tenmelo de...
- Calma. - Se�or Fornaciari...
309
00:18:00,698 --> 00:18:02,020
�Ya le ense�ar� yo!
310
00:18:02,021 --> 00:18:04,528
- �Pap�, me muero!
- Te mato, �te enteras?
311
00:18:05,476 --> 00:18:09,083
�Dejadme que lo mato!
312
00:18:09,257 --> 00:18:11,801
- Pero, �qui�n es?
- �Miren lo que hace!
313
00:18:11,841 --> 00:18:14,246
- �Desgraciado, canalla!
- �Sinverg�enza!
314
00:18:14,247 --> 00:18:16,437
- Basta ya, se�or Fornaciari.
- Cont�ngase, se�or Fornaciari.
315
00:18:16,539 --> 00:18:18,818
�Qu� cont�ngase ni que cont�ngase!
�Ya me he contenido demasiado!
316
00:18:19,244 --> 00:18:20,761
�Pero esto no se acaba aqu�!
317
00:18:20,962 --> 00:18:23,675
En cuanto lo vea le doy lo que le falta.
318
00:18:23,795 --> 00:18:27,158
- Tranquil�cese, se�or Fornaciari.
- �Eso es muy f�cil decirlo! - Tome, se�ora.
319
00:18:27,218 --> 00:18:28,992
- Gracias.
- De nada.
320
00:18:30,752 --> 00:18:32,447
�T� me llevas a la tumba!
321
00:18:34,096 --> 00:18:38,974
No hab�a so�ado que nuestro reencuentro
fuera as�.
322
00:18:47,218 --> 00:18:50,553
Abogado Ercole Maria Pattani
Penal y Civil
323
00:18:51,130 --> 00:18:52,201
�Qui�n es?
324
00:18:52,417 --> 00:18:55,046
- Maria, por fin te has decidido.
- Usted siempre con ganas de broma.
325
00:18:55,162 --> 00:18:56,920
Tiene que venir enseguida a casa
de los se�ores de Masetti.
326
00:18:56,921 --> 00:18:58,701
- Ha sucedido una desgracia.
- �Qu� desgracia?
327
00:18:58,702 --> 00:19:02,392
- Han arrestado al marido de do�a Valeria.
- �Pardiez! Me visto y voy. Espera.
328
00:19:06,495 --> 00:19:10,067
Buenas noches, cavaliere.
Aqu� estoy. �Qu� ocurre?
329
00:19:12,183 --> 00:19:14,351
�Dios m�o, quiero morirme!
330
00:19:14,599 --> 00:19:16,547
Bebe, mam�, que te sentar� bien.
331
00:19:20,193 --> 00:19:21,345
�Mam�!
332
00:19:23,628 --> 00:19:24,833
�Qu� ha pasado?
333
00:19:25,147 --> 00:19:27,206
No, gracias. Todav�a no he cenado.
334
00:19:28,345 --> 00:19:30,617
No se moleste, no se moleste.
335
00:19:31,522 --> 00:19:35,522
- �Maldito sea! �Hija m�a!
- Mam�.
336
00:19:36,086 --> 00:19:38,918
- �Hija m�a adorada!
- Tranquil�zate.
337
00:19:39,215 --> 00:19:40,442
�Y t�, comiendo!
338
00:19:40,582 --> 00:19:43,188
�Tu yerno en la c�rcel!
�Tu hija deshonrada!
339
00:19:43,405 --> 00:19:45,409
�Nosotros no podemos volver a salir
a la calle!
340
00:19:45,410 --> 00:19:46,957
- Mam�.
- �Y �l, comiendo!
341
00:19:46,958 --> 00:19:49,444
Tranquila, no te enfades
que te afecta al coraz�n.
342
00:19:49,661 --> 00:19:51,451
- �Desgraciada, quiero morirme!
- Mam�, por favor...
343
00:19:51,452 --> 00:19:53,967
�Quiero morirme!
�No puedo m�s!
344
00:19:54,600 --> 00:19:56,648
Y vosotros dos,
�qu� hac�is levantados todav�a?
345
00:19:57,011 --> 00:19:59,498
�No entend�is que es hora
de estar en la cama?
346
00:19:59,499 --> 00:20:01,678
- Mam�.
- �Cu�ntas veces os lo tengo que decir?
347
00:20:03,742 --> 00:20:04,786
El beb�.
348
00:20:04,844 --> 00:20:07,221
�Ya han despertado
a la pobre criatura!
349
00:20:07,535 --> 00:20:08,951
�Hijito m�o!
350
00:20:10,179 --> 00:20:14,409
- Abogado.
- A sus pies, se�ora. - �Se ha enterado?
351
00:20:14,455 --> 00:20:16,959
Me he enterado vagamente
de que han arrestado a su yerno.
352
00:20:17,060 --> 00:20:18,989
- �Qu� ha hecho?
- Enza... - �S�?
353
00:20:18,990 --> 00:20:23,611
- Cu�ntaselo t�. - En un pisp�s...
Ese cerdo tiene otra mujer. - �Ah, bigamia!
354
00:20:23,896 --> 00:20:26,643
- Un caso de bigamia.
- �Y lo dice tan tranquilo?
355
00:20:26,722 --> 00:20:28,557
Francamente, cre�a que era algo peor.
356
00:20:28,558 --> 00:20:31,070
�Qu� hay peor? Un hombre con dos esposas,
dos familias... �Qu� puede ser peor?
357
00:20:31,071 --> 00:20:35,098
�Y qu� le importa eso al abogado?
�Ni siquiera es de la familia!
358
00:20:36,258 --> 00:20:39,822
�Quieren decirme c�mo ha sido?
359
00:20:40,023 --> 00:20:41,629
S�... Valeria, �d�nde te has metido?
�Valeria!
360
00:20:41,669 --> 00:20:43,692
Ya, cari�o. No llores m�s.
361
00:20:45,028 --> 00:20:47,456
�Puedes contarle al abogado
lo que te han dicho en la comisar�a?
362
00:20:47,583 --> 00:20:50,641
Me han dicho...
Me han dicho...
363
00:20:52,725 --> 00:20:53,795
�Mam�!
364
00:20:54,963 --> 00:20:57,024
�Mam�, yo me mato!
365
00:20:57,393 --> 00:21:00,345
�Hija m�a, no digas eso!
�O quieres que me muera yo tambi�n?
366
00:21:00,714 --> 00:21:04,354
Es �l quien tiene que morir.
�Ese cerdo que se ha casado con otra!
367
00:21:06,526 --> 00:21:10,109
- Cavaliere, �qu� hago, pongo a hervir
la pasta? - Ponla.
368
00:21:11,875 --> 00:21:14,259
No lo creo...
Tiene que ser un error.
369
00:21:14,542 --> 00:21:16,389
No es posible.
Mario me quiere.
370
00:21:16,390 --> 00:21:18,956
Si te quisiera de verdad
se hubiera quedado en la tienda.
371
00:21:19,202 --> 00:21:22,398
- Pero �l prefer�a viajar...
Porque no quer�a estar a las �rdenes de pap�.
372
00:21:22,427 --> 00:21:25,509
- Quer�a ser independiente.
- �Para irse con la otra, boba!
373
00:21:25,698 --> 00:21:28,792
- A lo mejor tiene otros hijos.
- �Otros hijos!
374
00:21:29,622 --> 00:21:33,651
�Hijito m�o!
Cari�ito de mam�...
375
00:21:33,652 --> 00:21:35,393
Y vosotros, �qu� hac�is ah�?
Marcharos.
376
00:21:35,394 --> 00:21:36,595
Tenemos hambre.
377
00:21:36,596 --> 00:21:39,944
�Pobres criaturas!
Tienen raz�n: est�n sin cenar.
378
00:21:39,945 --> 00:21:41,797
- Yo tambi�n.
- �Venga, Maria!
379
00:21:41,798 --> 00:21:46,845
- Si pueden prestarme atenci�n 5 minutos vemos
qu� hacer. - S� bueno. No llores m�s...
380
00:21:47,300 --> 00:21:50,793
Abogado, expl�quemelo a m�
pero sin galimat�as.
381
00:21:50,794 --> 00:21:55,390
Se�ora, el caso es muy sencillo: bigamia.
Y en este aspecto el C�digo es muy...
382
00:21:57,232 --> 00:21:59,579
- Maria, trae un plato.
- Si�ntese, abogado.
383
00:21:59,788 --> 00:22:01,921
- Gracias, no quiero molestar.
- Mam�, tengo hambre.
384
00:22:01,922 --> 00:22:05,842
- �Qu� va a molestar tal como est� el patio!
- Portaos bien. - Sentaros, chicos.
385
00:22:05,961 --> 00:22:08,198
- Ponte la servilleta.
- Vale.
386
00:22:08,789 --> 00:22:12,989
Art�culo 556: bigamia.
387
00:22:13,438 --> 00:22:17,283
Aqu�l que estando unido
en matrimonio a efectos civiles
388
00:22:17,563 --> 00:22:20,588
contrajere otro
tambi�n a efectos civiles
389
00:22:20,689 --> 00:22:24,444
ser� castigado con pena de reclusi�n
de uno a cinco a�os.
390
00:22:24,728 --> 00:22:27,791
- �Dios m�o, qu� verg�enza!
- �Cinco a�os?
391
00:22:27,792 --> 00:22:32,300
�Y con cinco a�os se va de rositas?
�C�mo se nota que la ley la hacen los hombres!
392
00:22:32,417 --> 00:22:36,000
Ma�ana me ocupar� de conseguirle
a don Mario la libertad provisional.
393
00:22:36,001 --> 00:22:37,034
�Estar� usted de broma!
394
00:22:37,035 --> 00:22:40,477
Le hemos llamado para que encierren
a ese sinverg�enza, no para que lo saque.
395
00:22:40,579 --> 00:22:43,228
Cre�a que quer�an que defendiera
al se�or De Santis.
396
00:22:43,229 --> 00:22:46,387
Pero si no les complace, me limitar�
a defender a do�a Valeria.
397
00:22:46,501 --> 00:22:47,708
�A defender a qui�n?
398
00:22:47,809 --> 00:22:49,987
�Es que, encima, hay que defender
a mi hija de algo?
399
00:22:50,097 --> 00:22:52,662
Yo no he hecho el C�digo.
Mire...
400
00:22:52,768 --> 00:22:55,746
El art�culo 556 contin�a:
401
00:22:56,246 --> 00:23:01,298
"La misma pena de entre 1 y 5 a�os
se aplicar� a quien, no estando casado,
402
00:23:01,362 --> 00:23:05,459
contrajere matrimonio con persona
ligada en matrimonio a efectos civiles".
403
00:23:05,547 --> 00:23:06,722
Nuestro caso.
404
00:23:06,799 --> 00:23:10,171
Do�a Valeria se ha casado con un hombre
formalmente casado.
405
00:23:10,279 --> 00:23:12,842
- Pero yo no lo sab�a.
- Tendremos que demostrarlo.
406
00:23:14,628 --> 00:23:15,558
�Valeria!
407
00:23:15,659 --> 00:23:18,054
- �Yo me mato!
- �Valeria!
408
00:23:18,440 --> 00:23:19,764
Mam�, yo me mato.
409
00:23:20,988 --> 00:23:22,964
Hijito, hijito m�o...
410
00:23:27,698 --> 00:23:30,853
�Pobre chica!
A comer, abogado.
411
00:23:38,099 --> 00:23:41,357
PRISI�N JUDICIAL
412
00:23:42,536 --> 00:23:44,952
Jefe, est�rese que hay gusa.
413
00:23:45,033 --> 00:23:47,867
Eso es, gracias.
Ya me ha hecho feliz.
414
00:23:47,873 --> 00:23:50,026
- �Me da un poquito m�s?
- Largo, que ya te he dado demasiado.
415
00:23:50,027 --> 00:23:50,955
Gracias.
416
00:23:51,132 --> 00:23:53,673
�Vaya suerte!
Hoy, pasta y garbanzos.
417
00:23:53,674 --> 00:23:54,863
A ver...
418
00:23:56,879 --> 00:23:59,456
- Eh, �t� no comes?
- No.
419
00:24:00,087 --> 00:24:01,423
D�jalo ah�.
420
00:24:01,644 --> 00:24:03,738
- �Pero si no lo quiere!
- Te he dicho que lo dejes.
421
00:24:03,998 --> 00:24:05,975
�Siempre igual de prepotente!
422
00:24:07,294 --> 00:24:10,578
�Qu�? �Vas de faquir?
Hace dos d�as que no llenas la barriga.
423
00:24:10,645 --> 00:24:13,422
Si te cae la perpetua, �qu� vas a hacer?
424
00:24:13,437 --> 00:24:15,879
�Si no me sacan de aqu�
lo destrozo todo!
425
00:24:16,123 --> 00:24:18,381
�Qu� vas a destrozar?
Si aqu� no hay nada que destrozar.
426
00:24:18,382 --> 00:24:19,520
Tranquilo.
427
00:24:19,521 --> 00:24:22,028
Pero yo soy inocente.
��No comprend�is que soy inocente?!
428
00:24:22,029 --> 00:24:25,448
�Y nosotros no?
Aqu� somos todos inocentes.
429
00:24:25,605 --> 00:24:29,093
- �Verdad, Panz�?
- �A ver! - �S�, buenas noches!
430
00:24:29,227 --> 00:24:31,427
�Qui�n conoce a esa?
431
00:24:31,714 --> 00:24:35,255
Tranquilo, va... Y t�mate la sopa.
No est� tan mala.
432
00:24:35,344 --> 00:24:37,659
Hace un tiempo que aqu�,
en Regina Coeli, se come mejor.
433
00:24:37,660 --> 00:24:39,256
Deben haber cambiado de cocinero.
434
00:24:40,701 --> 00:24:42,432
No, no me apetece.
435
00:24:42,541 --> 00:24:46,223
�Qu� habr� pasado en mi casa?
�Qu� le habr�n dicho a mi mujer?
436
00:24:46,307 --> 00:24:48,883
Esa desgraciada...
�Por qu� la habr� tomado conmigo?
437
00:24:48,983 --> 00:24:51,110
Pero esta primera mujer,
�estaba bien?
438
00:24:51,360 --> 00:24:55,640
�Y a ti qu� te importa si estaba bien?
�No ves como sufre el pobrecillo?
439
00:24:59,411 --> 00:25:02,291
Valor, ya ver�s como todo se arregla.
440
00:25:04,011 --> 00:25:07,636
Sobre todo, cuando te llame el juez,
cuidado con la forma de hablar.
441
00:25:07,737 --> 00:25:10,834
T� dile: no me acuerdo
y que te echen un galgo.
442
00:25:10,935 --> 00:25:13,190
De confesar siempre hay tiempo.
443
00:25:13,291 --> 00:25:15,174
Yo no tengo nada que confesar, �entiendes?
444
00:25:15,175 --> 00:25:16,932
�Entendido, entendido!
445
00:25:20,378 --> 00:25:25,696
Venga, come un poco de sopa.
Te sentar� bien. �No quieres?
446
00:25:26,715 --> 00:25:30,204
�Quieto!
�Bendita ignorancia!
447
00:25:30,305 --> 00:25:34,216
No piensas m�s que en tragar.
Ya te sirvo yo. Ten.
448
00:25:34,994 --> 00:25:37,403
- �Cag�ental! - Come.
- �Si te la has echado toda t�!
449
00:25:39,638 --> 00:25:41,733
- Mario De Santis.
- Soy yo.
450
00:25:41,809 --> 00:25:42,848
Sal.
451
00:25:42,907 --> 00:25:47,221
�Lo veis? �Qu� os hab�a dicho?
Adi�s, muchachos. Y gracias.
452
00:25:47,699 --> 00:25:49,181
- Buena suerte.
- Gracias.
453
00:25:50,819 --> 00:25:52,766
�se se cree que le dan boleta.
454
00:25:53,628 --> 00:25:57,628
Ilusi�n, vana quimera eres t�...
455
00:25:58,548 --> 00:26:00,824
Dulce ilusi�n...
456
00:26:02,679 --> 00:26:05,948
D�game, se�ora,
�cu�nto tiempo convivi� con De Santis?
457
00:26:06,951 --> 00:26:09,076
Tres d�as y dos noches.
458
00:26:09,898 --> 00:26:12,232
Al atardecer del tercer d�a, me dice:
459
00:26:12,693 --> 00:26:15,861
"Voy a comprar cigarrillos".
As� mismo me lo dijo.
460
00:26:16,156 --> 00:26:17,776
�Y desde entonces no lo ha vuelto a ver?
461
00:26:18,544 --> 00:26:19,709
No.
462
00:26:20,894 --> 00:26:25,150
Pero, se�or juez, quisiera que Mario
supiese que no le he denunciado yo.
463
00:26:25,510 --> 00:26:28,905
Ha sido la polic�a cuando ha descubierto
el segundo matrimonio.
464
00:26:29,237 --> 00:26:31,786
Han pasado casi siete a�os, se�or juez,
465
00:26:31,787 --> 00:26:33,963
pero me acuerdo lo mismito
que si hubiera sido ayer.
466
00:26:34,445 --> 00:26:38,527
Yo estaba sola en la tienda.
Entonces ten�amos una panader�a, �sabe usted?
467
00:26:38,687 --> 00:26:41,132
- No s� si conoce usted Forlimpopoli.
- No.
468
00:26:41,133 --> 00:26:45,880
Pues en el mismo centro: panader�a y
ultramarinos. Atend�amos la tienda yo y mam�.
469
00:26:45,939 --> 00:26:48,939
Pap� estaba... lejos.
470
00:26:49,459 --> 00:26:52,758
Como le dec�a, estaba sola en la tienda.
471
00:26:53,252 --> 00:26:56,078
Y de repente, se abre la puerta...
472
00:26:57,450 --> 00:26:59,021
y aparece �l.
473
00:26:59,258 --> 00:27:03,246
Me mira y me dice...
Ya sabe usted, �verdad?
474
00:27:03,721 --> 00:27:05,229
"�Se puede?"
475
00:27:06,032 --> 00:27:08,682
Fue un flechazo, se�or comisario.
476
00:27:08,959 --> 00:27:17,008
Y antes de que respondiera de palabra
ya hab�a contestado mi coraz�n: "Adelante".
477
00:27:19,757 --> 00:27:23,577
- �No le ha pasado a usted nunca, se�or juez?
- Lim�tese a los hechos, por favor.
478
00:27:23,690 --> 00:27:26,934
- Estos son los hechos, se�or juez.
- �Sinverg�enza! - �Qui�n la conoce?
479
00:27:27,065 --> 00:27:29,207
- �Delincuente!
- �Qui�n es usted?
480
00:27:29,208 --> 00:27:31,544
�No me conoce, verdad!
�No ha tenido bastante?
481
00:27:31,545 --> 00:27:33,584
- �Yo lo mato!
- �Basta!
482
00:27:33,659 --> 00:27:35,531
Cuando lo veo se me revuelven las tripas.
483
00:27:35,532 --> 00:27:38,836
- Se acab�. - Calma.
- �Yo lo habr�a resuelto de una vez!
484
00:27:38,907 --> 00:27:42,606
Le advierto que si sigue escandalizando
s�lo empeorar� su situaci�n.
485
00:27:42,712 --> 00:27:43,760
Pase.
486
00:27:45,459 --> 00:27:47,949
Se�or juez, yo cre�a que me iban
a dejar salir.
487
00:27:48,035 --> 00:27:50,586
�Desde ayer todo lo que me pasa es de locos!
Me ha pegado, mire.
488
00:27:50,685 --> 00:27:53,219
�Ha tenido en el pasado alg�n
litigio con Fornaciari?
489
00:27:53,220 --> 00:27:56,678
- Pero, �qui�n lo conoce? �Qui�n le ha visto?
A �l y a esa loca. - Si�ntese.
490
00:27:57,766 --> 00:27:59,019
Dios m�o, si est� aqu�.
491
00:27:59,569 --> 00:28:02,473
Escuche, se�ora: m�reme bien...
492
00:28:02,504 --> 00:28:05,686
A lo mejor ayer en medio de aquella
confusi�n me confundi� con otro.
493
00:28:05,816 --> 00:28:11,461
M�reme bien: �a que no me conoce?
D�galo, d�gaselo al se�or juez.
494
00:28:11,496 --> 00:28:12,448
�Mario!
495
00:28:12,449 --> 00:28:15,839
Le he llamado para que responda a mis
preguntas, no para que influya en la se�ora.
496
00:28:15,874 --> 00:28:16,757
Tome asiento.
497
00:28:17,863 --> 00:28:22,687
Le repito lo que ya le dije al comisario:
me he casado una vez con mi mujer.
498
00:28:22,789 --> 00:28:25,782
A esa ni la he visto ni la conozco...
�Entiendes?
499
00:28:26,056 --> 00:28:29,608
�Has entendido que no te conozco
y no s� qui�n eres? �Y no lo quiero saber!
500
00:28:29,787 --> 00:28:35,008
Recuerde bien, se�ora, lo que le he dicho...
Cuando entre, debe decir:
501
00:28:35,243 --> 00:28:39,031
"Estoy a su disposici�n, se�or juez, para
hacer cuanto pueda iluminar a la justicia".
502
00:28:39,183 --> 00:28:41,141
Y si est� �l no se te ocurra ponerte
a llorar como una idiota.
503
00:28:41,142 --> 00:28:43,410
Que te conozco...
Ni se te ocurra mirarle a la cara.
504
00:28:43,579 --> 00:28:47,067
- Abogado, �y si no fuese verdad?
- Pero, �la est� usted oyendo, abogado?
505
00:28:47,075 --> 00:28:50,086
Se�ora m�a, nosotros debemos mantener
una posici�n de cautela.
506
00:28:50,087 --> 00:28:53,629
Abogado, no volvamos a los galimat�as.
�No puedo acompa�ar a mi hermana?
507
00:28:53,704 --> 00:28:56,346
Pero, �qu� cosas se le ocurren?
Usted no es parte en la causa.
508
00:28:56,347 --> 00:28:59,218
O sea, que soy la cu�ada, la hermana
y la t�a, �y no soy parte en la causa?
509
00:28:59,219 --> 00:29:00,496
El procedimiento es el procedimiento.
510
00:29:00,497 --> 00:29:02,917
- El afecto no tiene nada que ver.
- �C�mo ha ido, se�ora?
511
00:29:05,034 --> 00:29:07,301
- Contin�a neg�ndolo todo.
- Lo sab�a.
512
00:29:07,423 --> 00:29:11,758
Se�ora, si su marido sigue neg�ndolo,
es idiota... Y perdone la expresi�n.
513
00:29:12,628 --> 00:29:15,992
No s� qui�n ser� su abogado,
pero le ha asesorado p�simamente.
514
00:29:15,993 --> 00:29:18,584
Yo, modestia aparte, habr�a llevado
el asunto de muy distinta manera.
515
00:29:18,604 --> 00:29:20,143
�Valeria Masetti!
516
00:29:20,965 --> 00:29:22,415
Dios m�o, abogado, me toca a m�.
517
00:29:22,416 --> 00:29:24,806
Tranquila, do�a Valeria.
Y recuerde lo que le he dicho.
518
00:29:24,807 --> 00:29:27,115
- �Es usted Masetti?
- Coraje, Valeria, coraje.
519
00:29:29,956 --> 00:29:33,026
- Yo voy. No puedo dejarla sola.
- Por favor, do�a Enza. �A d�nde va?
520
00:29:33,161 --> 00:29:35,585
- A usted no la han llamado.
- �Qu� m�s da? Voy voluntaria.
521
00:29:35,607 --> 00:29:38,435
�C�mo que voluntaria?
A usted no le toca ahora.
522
00:29:38,436 --> 00:29:41,467
Pero usted s�, abogado.
�Las manitas quietas, eh!
523
00:29:45,268 --> 00:29:48,013
Yo testificar�a en todos los procesos
contra los maridos.
524
00:29:48,014 --> 00:29:50,510
Y si fuese el juez, ni proceso.
�Todos a chirona!
525
00:29:50,511 --> 00:29:52,038
�Tambi�n los inocentes?
526
00:29:52,402 --> 00:29:54,889
Abogado, �qu� marido es inocente, eh?
527
00:29:54,890 --> 00:29:57,225
Entonces, he hecho un buen negocio
no cas�ndome.
528
00:29:57,260 --> 00:29:59,572
El negocio lo ha hecho
la que no se ha casado con usted.
529
00:30:03,981 --> 00:30:06,425
Valeria.
Valeria m�a.
530
00:30:06,638 --> 00:30:09,876
Estoy a su disposici�n para hacer
cuanto pueda iluminar a la justicia.
531
00:30:09,877 --> 00:30:14,586
- Se lo agradezco. Si�ntese.
- No, no, no. �C�mo? �No es posible!
532
00:30:14,815 --> 00:30:19,606
- Valeria, amor m�o. - D�jame.
�No habr�s cre�do una palabra de este montaje!
533
00:30:19,663 --> 00:30:23,197
- �No es cierto! - D�jame, Mario.
Te lo suplico... Nada es verdad.
534
00:30:23,387 --> 00:30:26,654
Ya le hab�a advertido, se�or De Santis,
que deb�a tener un comportamiento sereno.
535
00:30:26,978 --> 00:30:28,904
- Ll�venselo.
- �No, no, se�or juez!
536
00:30:28,930 --> 00:30:31,241
Valeria, esc�chame...
�Nada es verdad!
537
00:30:31,420 --> 00:30:34,759
�Conf�a en m�!
�D�jenme, yo no he hecho nada!
538
00:30:34,864 --> 00:30:37,036
- �Dios m�o!
- Tranquil�cese, se�ora.
539
00:30:37,037 --> 00:30:40,240
Comprendo que se halla usted
en una situaci�n muy desagradable.
540
00:30:42,815 --> 00:30:47,814
�Sab�a usted que De Santis
ten�a un contrato matrimonial previo?
541
00:30:48,434 --> 00:30:51,493
Claro que no, se�or juez.
Si lo hubiera sabido...
542
00:30:52,744 --> 00:30:54,625
Pero,
�est� usted seguro de que es culpable?
543
00:30:55,309 --> 00:30:57,377
Todav�a no me lo puedo creer.
544
00:30:57,634 --> 00:31:00,624
- Estamos aqu� para esclarecer la verdad.
- Y �l, �qu� dice?
545
00:31:01,156 --> 00:31:04,406
Lo niega, naturalmente.
Aqu� todos los niegan.
546
00:31:04,989 --> 00:31:07,259
D�game, �c�mo le conoci�?
547
00:31:09,198 --> 00:31:11,337
Fue har� cosa de dos a�os y medio...
548
00:31:12,356 --> 00:31:14,280
Lo recuerdo como si fuese ayer.
549
00:31:15,594 --> 00:31:17,370
Entr� en la tienda...
550
00:31:19,188 --> 00:31:23,798
Mi padre tiene una panader�a con
licencia para art�culos de perfumer�a.
551
00:31:24,277 --> 00:31:25,823
Yo estaba en la caja.
552
00:31:26,881 --> 00:31:29,527
�l se acerc� y me dijo sonriendo:
553
00:31:30,182 --> 00:31:31,904
"Buenos d�as, se�orita".
554
00:31:32,976 --> 00:31:34,577
Y as� empez�...
555
00:31:36,428 --> 00:31:41,052
- Espera un momento, yo me ocupo...
- No te preocupes, �l se encarga de todo.
556
00:31:42,610 --> 00:31:44,712
O sea, que todos los testigos
eran aut�nticos...
557
00:31:45,003 --> 00:31:46,984
Eso dijeron los t�cnicos.
558
00:31:46,985 --> 00:31:50,305
�Y has ido a escoger
a todos los testigos presenciales!
559
00:31:50,307 --> 00:31:52,363
Pero, hombre...
Has metido la pata.
560
00:31:52,421 --> 00:31:55,266
Todos los testigos tienen que ser
personas de confianza.
561
00:31:55,664 --> 00:31:59,417
- Veremos de arreglarlo de todas maneras.
- Disculpe, bar�n, quer�a consultarle algo.
562
00:31:59,505 --> 00:32:02,283
Paciencia, Magr�, que a ti te queda
mucho tiempo de estar aqu� dentro.
563
00:32:03,323 --> 00:32:07,148
Ver�, bar�n: aquel joven de all�
es un amigo m�o, un tal Mario de Santis.
564
00:32:07,413 --> 00:32:09,928
- �Y tiene influencias el bar�n?
- Es un capitoste.
565
00:32:09,929 --> 00:32:13,966
Tiene contactos en todos sitios.
Si �l quiere que salgas, sales.
566
00:32:13,967 --> 00:32:15,478
- �Verdad o no?
- �Vaya que s�!
567
00:32:15,479 --> 00:32:17,053
Y entonces, �por qu� no sale �l?
568
00:32:17,054 --> 00:32:20,062
Se ve que tiene buenas razones
para seguir aqu� dentro.
569
00:32:20,246 --> 00:32:23,806
Pero cuando quiere salir, se pone el abrigo
y el sombrero y sale. �Verdad o no?
570
00:32:23,841 --> 00:32:26,350
- �Vaya que s�!
- �Mario, ven aqu�!
571
00:32:27,642 --> 00:32:29,019
Eh, dame una calada.
572
00:32:29,020 --> 00:32:32,224
- Pero si te lo has fumado t� todo.
- Todav�a queda, �ves?
573
00:32:32,459 --> 00:32:33,786
Te presento al bar�n.
574
00:32:33,938 --> 00:32:35,576
- Querido amigo...
- Mucho gusto.
575
00:32:35,727 --> 00:32:37,662
Quirino me ha explicado su caso.
576
00:32:37,858 --> 00:32:39,697
Hablar� con mi abogado...
577
00:32:39,827 --> 00:32:41,579
- �Un pr�ncipe del foro!
- Gracias.
578
00:32:41,987 --> 00:32:46,377
De nada. Considero casi una misi�n
ayudar un poco a todos.
579
00:32:46,451 --> 00:32:50,232
- �Est� en tu celda? - S�, en la misma.
Una celda l�brega y fr�a... �Un suplicio!
580
00:32:50,489 --> 00:32:53,859
Y adem�s, una corriente...
Parece que est� uno en la estaci�n.
581
00:32:53,994 --> 00:32:57,995
Se�or bar�n, si usted fuera tan amable
de hacer que lo cambiaran de celda.
582
00:32:57,996 --> 00:33:01,229
- Ver� si hay alguna libre en mi planta.
- Gracias.
583
00:33:01,324 --> 00:33:03,521
Se est� bien...
Tienen buenas vistas.
584
00:33:03,784 --> 00:33:06,676
Y son gente simp�tica
que ya lleva tiempo aqu�.
585
00:33:06,757 --> 00:33:12,506
Est�n el anticuario y Marcellino, que
saldr�n en unos d�as para Porto Longone.
586
00:33:12,713 --> 00:33:14,066
Le tendr� informado.
587
00:33:14,091 --> 00:33:16,386
�Querido muchacho, an�mese!
588
00:33:16,787 --> 00:33:19,150
- Gracias, bar�n. - Gracias, bar�n.
- De nada. - Gracias.
589
00:33:19,255 --> 00:33:23,197
�Qu� hombre! �Caray, qu� se�or�o!
Le has ca�do bien, puedes estar contento.
590
00:33:23,277 --> 00:33:26,459
Porque si vas a tener que pasarte aqu�
cinco a�os y le caes en gracia...
591
00:33:26,460 --> 00:33:28,876
- �Aqu�? �No, eh!
- Era broma.
592
00:33:28,877 --> 00:33:31,812
�C�mo vas a estar aqu� cinco a�os?
�ste te saca sobre la marcha.
593
00:33:31,847 --> 00:33:33,776
De Santis, �qu� te ha dicho?
594
00:33:45,287 --> 00:33:46,698
- �Cu�nto es?
- 3,90.
595
00:33:46,699 --> 00:33:48,697
- �Qu� habr� pasado?
- �Por qu� est� cerrado?
596
00:33:50,113 --> 00:33:51,840
- Se�orita...
- Por favor, se�ora...
597
00:33:51,902 --> 00:33:55,104
Abre, pap�, abre.
�Abre la puerta!
598
00:33:55,105 --> 00:33:57,519
�Abre, abre!
El ni�o...
599
00:33:58,226 --> 00:34:00,796
- Basta, fuera.
- �Valeria, el ni�o!
600
00:34:00,797 --> 00:34:04,696
- Se�ora. - �D�jennos en paz!
- �Sospechaba que su marido fuera b�gamo?
601
00:34:04,749 --> 00:34:08,621
- �No puede molestar as� a la gente! �Fuera!
- �D�jennos en paz con tanta pregunta!
602
00:34:08,687 --> 00:34:10,985
- �Una declaraci�n formal?
- Por favor, v�yanse.
603
00:34:10,986 --> 00:34:12,642
- Un momento, se�ora...
- Sinverg�enzas. - �Valeria!
604
00:34:12,825 --> 00:34:17,172
- Valeria, ven aqu�. Olv�dalos.
- �Es una criatura, canallas!
605
00:34:17,301 --> 00:34:21,055
- Habrase visto...
- �Date prisa! - �Fuera! �Largo!
606
00:34:21,157 --> 00:34:23,577
- �Podr�a usted...? - �Fuera de aqu�!
Por favor, se�or Masetti...
607
00:34:25,136 --> 00:34:27,245
Chicos, vamos a ver qu� dice aqu�lla.
608
00:34:27,924 --> 00:34:31,598
- Se�orita, �forma usted parte de la familia?
- Yo soy el ama de llaves de los Masetti.
609
00:34:31,697 --> 00:34:33,298
Ah, bien.
�Podr�a decirnos...?
610
00:34:33,777 --> 00:34:35,519
Quieta un momento, por favor.
611
00:34:37,726 --> 00:34:41,066
- Vea c�mo hemos acabado, abogado.
- Hay que tener paciencia.
612
00:34:41,201 --> 00:34:45,274
- Es mejor tener a la prensa de nuestra parte.
- �Recuerda los viejos tiempos?
613
00:34:45,851 --> 00:34:48,138
Pod�as comprar un peri�dico
en Palermo, en Bolzano,
614
00:34:48,139 --> 00:34:51,454
en Taranto o en Tur�n y encontrabas
siempre las mismas noticias.
615
00:34:51,455 --> 00:34:53,662
Las mismas fotograf�as,
los mismos titulares.
616
00:34:53,785 --> 00:34:56,480
�En cambio, ahora cada peri�dico
puede publicar lo que le d� la gana!
617
00:34:56,558 --> 00:34:59,198
- �Le parece bonito?
- Claro que no. - Y as� van las cosas.
618
00:34:59,333 --> 00:35:00,909
�Qu� quiere? �Es la democracia!
619
00:35:01,188 --> 00:35:04,693
- Creo que quedar� bien una con el caballo.
- �Ahora con el caballo?
620
00:35:04,728 --> 00:35:05,998
Se�ora, que ya llevamos cien...
621
00:35:05,999 --> 00:35:09,656
Para nuestra agencia son m�s que suficientes.
- Pero el caballo es importante... para m�.
622
00:35:09,823 --> 00:35:11,945
Est� bien, chicos.
Otra con el caballo.
623
00:35:12,397 --> 00:35:14,603
�Saben lo que podr�an escribir,
por ejemplo?
624
00:35:14,935 --> 00:35:18,807
La se�ora Isolina Fornaciari
de De Santis declara que
625
00:35:18,808 --> 00:35:20,694
los animales son m�s comprensivos
que los hombres.
626
00:35:20,729 --> 00:35:22,236
Entendido.
T� toma nota...
627
00:35:24,946 --> 00:35:26,648
Bigamia...
628
00:35:27,303 --> 00:35:29,278
Bigamia...
629
00:35:29,760 --> 00:35:32,257
El �ltimo caso de bigamia
del que me hice cargo...
630
00:35:32,258 --> 00:35:35,832
- ...fue en el...
- En el 46. - 46.
631
00:35:36,532 --> 00:35:38,590
Fue poco despu�s de terminar la, la, la...
632
00:35:38,805 --> 00:35:41,807
- ... la, la, la cosa... la, la...
- La guerra. - La guerra.
633
00:35:42,379 --> 00:35:44,982
�Fue un proceso precioso!
634
00:35:45,328 --> 00:35:46,905
- En Trani.
- En Trapani.
635
00:35:46,940 --> 00:35:48,776
�En Trapani!
Lo recuerdo perfectamente.
636
00:35:49,000 --> 00:35:52,667
Presid�a...
Presid�a...
637
00:35:53,373 --> 00:35:54,835
�Qui�n presid�a?
638
00:35:56,004 --> 00:35:58,355
Don Vincenz�, va a tener
que hacer usted una cura de f�sforo.
639
00:35:59,252 --> 00:36:00,129
�Ah!
640
00:36:00,637 --> 00:36:04,737
Bas� toda la defensa
sobre el deseo de evasi�n
641
00:36:04,969 --> 00:36:09,069
que es connatural a la esencia misma
del individuo.
642
00:36:10,298 --> 00:36:13,469
El hombre, el ser humano,
se�ores...
643
00:36:13,507 --> 00:36:19,411
tiende a olvidar hechos, lugares,
acciones y personas que no le agradan.
644
00:36:19,467 --> 00:36:24,471
Se forma en la psique un...
En el subconsciente...
645
00:36:24,765 --> 00:36:28,765
una especie de intersticios...
646
00:36:30,115 --> 00:36:34,611
baja una persiana que, que...
que, que...
647
00:36:34,909 --> 00:36:38,119
- Bloquea la memoria.
- Que bloquea la memoria, s�.
648
00:36:38,185 --> 00:36:39,515
�Ay, Se�or!
649
00:36:39,927 --> 00:36:43,927
Y se forman aqu� dentro
una serie de compartimientos estancos
650
00:36:44,074 --> 00:36:46,991
en los cuales se sotierran,
como en un sepulcro,
651
00:36:46,992 --> 00:36:50,509
la escoria, lo feo, las malas acciones
652
00:36:50,510 --> 00:36:54,510
y el individuo se siente liberado,
libre para reemprender
653
00:36:54,729 --> 00:36:59,129
de volver a recorrer caminos ya hollados
como en el caso de nuestro...
654
00:36:59,257 --> 00:37:01,122
- De Santis.
- Mario De Santis.
655
00:37:01,123 --> 00:37:02,630
De Santis.
656
00:37:03,387 --> 00:37:05,791
- �Napolitano? - No, romano.
- Bueno, es lo mismo.
657
00:37:05,792 --> 00:37:09,712
Sin embargo, no se preocupe, joven.
Le he prometido al bar�n ocuparme de usted
658
00:37:09,820 --> 00:37:11,296
- ... y me ocupar�.
- Gracias. - Buenos d�as.
659
00:37:11,297 --> 00:37:14,197
Se�or�a, a prop�sito...
Yo quer�a comentarle el asunto Talarico.
660
00:37:14,325 --> 00:37:16,298
La historia de la viuda que rob�
el bolso de brillantes.
661
00:37:16,299 --> 00:37:18,544
- Ah, si, cierto.
- Es una historia extra�a, complicada.
662
00:37:18,545 --> 00:37:21,145
La se�ora es conocida y hace falta
un poco de tacto...
663
00:37:21,146 --> 00:37:23,435
Ver�, abogado, tengo que explicarle
que yo no soy b�gamo.
664
00:37:23,470 --> 00:37:26,917
Son los dem�s los que lo dicen
pero no es verdad. Yo soy inocente, abogado.
665
00:37:27,087 --> 00:37:30,450
Escuche, joven, si quiere que su se�or�a
se interese por su caso
666
00:37:30,485 --> 00:37:34,550
no insista en la tesis de la inocencia.
No puede soportar a los acusados inocentes.
667
00:37:34,615 --> 00:37:37,605
- D�jelo en nuestras manos.
- Firme aqu�. - �Qu� tengo que firmar?
668
00:37:37,619 --> 00:37:39,701
- �Usted quiere salir?
- Claro que quiero salir.
669
00:37:39,702 --> 00:37:42,023
Pues �sta es la petici�n
de libertad provisional.
670
00:37:42,024 --> 00:37:43,483
�La libertad provisional?
671
00:37:43,932 --> 00:37:45,926
Aqu�, donde la crucecita.
672
00:37:49,596 --> 00:37:52,438
Tome, se�ora, medio kilo de manzanas...
673
00:37:55,778 --> 00:37:57,610
- Buenos d�as, jefe.
- Buenos d�as.
674
00:38:01,252 --> 00:38:02,972
Por favor, �le echa una ojeada?
675
00:38:03,037 --> 00:38:04,698
�Le ha puesto el antirrobo?
676
00:38:07,044 --> 00:38:09,560
- �D�nde se entregan los paquetes?
- En el mostrador del fondo.
677
00:38:09,561 --> 00:38:12,076
- �El formulario?
- En el escritorio.
678
00:38:17,776 --> 00:38:19,781
- Mario De Santis.
- Mario De Santis.
679
00:38:19,800 --> 00:38:21,964
- �Qui�n es usted?
- Su esposa.
680
00:38:21,965 --> 00:38:24,848
No, la verdadera esposa soy yo.
Ella es la concubina.
681
00:38:24,849 --> 00:38:27,532
�Dele gracias a Dios que traigo al ni�o,
si no iba a ver a la concubina!
682
00:38:27,533 --> 00:38:28,633
Entonces, �qui�n es aqu� la esposa?
683
00:38:28,634 --> 00:38:31,324
Aqu� est� la documentaci�n.
�Los papeles cantan!
684
00:38:31,325 --> 00:38:33,260
Tambi�n yo tengo papeles
y, de propina, esto.
685
00:38:33,261 --> 00:38:34,959
- Bueno, �se deciden?
�Basta!
686
00:38:35,360 --> 00:38:38,658
�Yo con cierta gente no me trato!
687
00:38:38,676 --> 00:38:41,734
�Qui�n te conoce? �Qui�n te trata?
�Perrero!
688
00:38:42,832 --> 00:38:44,026
�Verdad, hijito?
689
00:38:47,180 --> 00:38:49,836
Entonces, �por d�nde empezamos?
690
00:38:50,208 --> 00:38:52,388
�Por Roma o por Bolonia?
691
00:38:53,052 --> 00:38:57,052
Yo propondr�a alternar:
croquetas de arroz y lasa�a vegetal.
692
00:38:57,333 --> 00:38:59,913
Cordero al horno,
chuletas a las bolo�esa.
693
00:39:00,260 --> 00:39:01,596
Vamos a empezar por las croquetas.
694
00:39:01,754 --> 00:39:03,372
�Qu� dice usted, bar�n?
695
00:39:03,373 --> 00:39:06,490
Yo dir�a que para completar har�a
falta unos sorbitos de Lambrusco
696
00:39:06,491 --> 00:39:08,338
- ... y unas gotitas de Frascati.
- �Ya lo creo!
697
00:39:08,339 --> 00:39:12,055
Pero aqu� dentro no se rinde culto
a Baco y Venus nos est� vedada.
698
00:39:12,056 --> 00:39:13,289
�D�gamelo a m�!
699
00:39:14,956 --> 00:39:16,798
�Caray, qu� ricas est�n las croquetas!
700
00:39:17,434 --> 00:39:21,884
Bar�n, �cree usted que esta historia
de la persiana ser� cierta?
701
00:39:21,885 --> 00:39:23,932
- �Qu� persiana?
- �Te has vuelto loco?
702
00:39:24,388 --> 00:39:27,323
No, es que el abogado dice que aqu�
dentro tenemos como una persiana.
703
00:39:27,871 --> 00:39:31,286
�Y si me hubiera olvidado?
704
00:39:31,890 --> 00:39:35,108
La verdad es que olvidar a �sa,
aunque uno se empe�e, no es f�cil.
705
00:39:35,232 --> 00:39:40,578
Querido Mario, los misterios
de la psique humana son infinitos.
706
00:39:40,702 --> 00:39:46,378
Come dice el poeta: El coraz�n del hombre
es un bosque tenebroso.
707
00:39:46,539 --> 00:39:53,252
Y despu�s de atravesarlo
sal� con una florecilla.
708
00:39:53,907 --> 00:39:55,003
Ya vale.
709
00:39:57,361 --> 00:40:00,077
Claro, que esta historia de la persiana...
710
00:40:04,354 --> 00:40:09,435
Vieja Roma, bajo la luna
ya no cantan
711
00:40:10,334 --> 00:40:15,714
los estorninos,
la serenata de la juventud.
712
00:40:22,524 --> 00:40:24,776
Mario, �ya est�s aqu�?
713
00:40:25,945 --> 00:40:28,041
No te esperaba tan pronto.
714
00:40:28,711 --> 00:40:30,683
�Te gusta mi nuevo peinado?
715
00:40:30,784 --> 00:40:32,370
Es la l�nea Arlequ�n.
716
00:40:32,708 --> 00:40:35,380
Me lo ha hecho Riccardo,
de V�a Condotti. �Est� bien, eh?
717
00:40:35,606 --> 00:40:37,733
�Ay, qu� celosillo eres!
718
00:40:38,049 --> 00:40:42,049
Si Riccardo es un viejo...
Tendr� cincuenta a�os.
719
00:40:43,040 --> 00:40:46,419
�Esto?
Del a�o pasado, imag�nate.
720
00:40:48,440 --> 00:40:51,474
Te das cuenta enseguida
de que estreno camis�n, �eh?
721
00:40:52,322 --> 00:40:54,277
Te habr�a gustado m�s escotado...
722
00:40:54,278 --> 00:40:58,278
�Mario, por favor, qu� impaciente eres!
723
00:41:06,709 --> 00:41:09,475
�Leemos un poquito?
�No quieres?
724
00:41:11,733 --> 00:41:15,496
Contigo no se puede culturizar una, eh.
725
00:41:16,940 --> 00:41:20,915
No has cambiado nada.
Sigues siendo el mismo materialista.
726
00:41:21,525 --> 00:41:22,750
�Mario!
727
00:41:23,170 --> 00:41:24,735
�Ladr�n!
728
00:41:26,241 --> 00:41:28,367
PRISI�N JUDICIAL
729
00:41:32,064 --> 00:41:33,371
Buenos d�as.
730
00:41:45,711 --> 00:41:48,225
- Por 350 liras, �qu� va a pedir a Dios?
- Es verdad.
731
00:41:48,446 --> 00:41:50,743
- Miren.
- �D�nde ir�?
732
00:41:52,149 --> 00:41:56,121
Perdone, do�a Amalia,
�no tendr� usted la llave del ascensor?
733
00:41:56,996 --> 00:41:57,996
Buenos d�as.
734
00:41:58,540 --> 00:42:02,581
Aqu� est�n las llaves del piso. Las del coche
se las han llevado los del concesionario.
735
00:42:02,742 --> 00:42:05,241
- �C�mo no est� mi mujer?
- Do�a Valeria ya no vive aqu�.
736
00:42:05,407 --> 00:42:09,439
- Se ha ido a vivir con sus padres.
- �Desde cu�ndo? - Calcule usted.
737
00:42:09,640 --> 00:42:11,248
�Cu�ntos d�as ha estado en la c�rcel?
738
00:42:16,430 --> 00:42:20,121
- Por si acaso, yo he avisado al pach�.
- Ha hecho bien, do�a Amalia.
739
00:42:20,255 --> 00:42:24,195
Pero, �c�mo habr� salido? No se habr� fugado.
- Le habr�n dado la condicional.
740
00:42:24,310 --> 00:42:28,062
Entre condonaciones, amnist�as y otras gaitas
van a poner en alquiler Regina Coeli.
741
00:42:28,201 --> 00:42:30,649
- Tiene raz�n, con la escasez de vivienda...
- Ya te digo.
742
00:42:34,297 --> 00:42:37,502
- Casa Masetti, �d�game?
- Soy yo, Maria.
743
00:42:38,025 --> 00:42:41,262
- Se�or Mario, �es usted?
- Avisa a mi mujer.
744
00:42:41,593 --> 00:42:45,593
- No est�, ha salido.
- �Con qui�n? - Con el ni�o.
745
00:42:45,986 --> 00:42:47,358
�Desde d�nde llama?
746
00:42:47,393 --> 00:42:50,756
- �De d�nde quieres que llame? De casa.
- �C�mo que de casa? �No estaba usted...?
747
00:42:51,003 --> 00:42:54,604
- Estaba, pero ya no estoy. Avisa a mi mujer.
- No s� si puedo.
748
00:42:54,861 --> 00:42:56,959
�C�mo que no me lo puedes decir?
�Qu� historias son �stas!
749
00:42:57,300 --> 00:42:59,513
Yo no s�...
No s� nada.
750
00:42:59,832 --> 00:43:04,202
Me han dicho que no puede usted ver
ni al ni�o ni a la se�orita Valeria.
751
00:43:04,909 --> 00:43:08,600
Yo se lo cuento, don Mario,
pero que sepa que no se lo he dicho yo.
752
00:43:08,609 --> 00:43:09,829
Est�n en el parque.
753
00:43:12,257 --> 00:43:14,920
- �Con qui�n hablabas?
- Se hab�an equivocado de n�mero.
754
00:43:15,027 --> 00:43:18,021
- �Qui�n llamaba?
- No lo s�. Yo no s� nada.
755
00:43:18,191 --> 00:43:19,398
Son asuntos suyos.
Yo ni entro ni salgo.
756
00:43:19,399 --> 00:43:22,587
- �Qui�n llamaba? �Responde!
- El se�or Mario.
757
00:43:40,465 --> 00:43:42,335
Vamos, peque��n.
Camina...
758
00:43:49,596 --> 00:43:51,163
Venga, peque��n.
Muy bien, da otro pasito...
759
00:43:51,737 --> 00:43:52,837
�Valeria!
760
00:43:53,344 --> 00:43:55,535
Vete.
�Vete!
761
00:43:55,900 --> 00:43:57,338
Valeria, amor m�o.
762
00:43:57,339 --> 00:44:00,053
No quiero verte.
No queremos volver a verte, �entiendes?
763
00:44:00,054 --> 00:44:02,216
�Por qu� dices eso?
�No has recibido mis cartas?
764
00:44:02,217 --> 00:44:04,620
Las he recibido pero no las he le�do.
Vete, por favor.
765
00:44:04,621 --> 00:44:06,031
Entonces d�jame hablar, �no?
766
00:44:06,032 --> 00:44:09,445
- �C�mo est�s aqu�? �Te has escapado?
- Me han concedido la libertad provisional.
767
00:44:09,976 --> 00:44:12,613
Amor m�o, ven aqu�.
Sent�monos un momento.
768
00:44:12,759 --> 00:44:13,777
D�jame que te explique.
769
00:44:13,778 --> 00:44:16,627
T� no puedes haber cre�do
ni por un momento toda esa historia.
770
00:44:16,628 --> 00:44:18,322
T� no la conoces...
Es una demente.
771
00:44:18,323 --> 00:44:20,056
- �No la has visto?
- S� que la he visto.
772
00:44:20,057 --> 00:44:23,270
�Y te parece posible?
Valeria, amor m�o.
773
00:44:24,711 --> 00:44:27,434
- Amor.
- Ven con pap�, Tonino guapo.
774
00:44:27,765 --> 00:44:30,184
�Sabes que nuestro hijo ya no ser�
nuestro hijo?
775
00:44:30,219 --> 00:44:32,318
- �Va a ser hijo de padre desconocido!
- �Qu� dices?
776
00:44:32,319 --> 00:44:34,685
Me lo ha dicho el abogado.
Ser� hijo de N. N.
777
00:44:34,686 --> 00:44:37,450
- �C�mo que N. N.!
- �Hijito m�o, cari��n!
778
00:44:40,568 --> 00:44:41,780
Ah� est�.
779
00:44:45,059 --> 00:44:47,818
Desgraciada,
�qu� haces con este delincuente?
780
00:44:48,123 --> 00:44:52,720
�Delincuente? �Delincuente es poco!
�O lo sueltas o te abro la cabeza!
781
00:44:52,984 --> 00:44:55,258
�Os hab�is vuelto todos locos?
�Yo no he hecho nada!
782
00:44:55,259 --> 00:44:59,336
- Est�s casado con la de Forlimpopoli.
- �Valeria, Valeria!
783
00:44:59,861 --> 00:45:01,569
- �Auxilio!
- �Mario!
784
00:45:02,912 --> 00:45:04,402
- �Est�s loca?
- �Qu� pasa aqu�?
785
00:45:04,403 --> 00:45:07,157
Es un delincuente: ha seducido a mi hermana
y ahora quiere secuestrar al ni�o.
786
00:45:07,257 --> 00:45:10,644
- �Qu� historia es �sta, joven?
- Todo es mentira. Yo no he hecho nada, yo...
787
00:45:10,779 --> 00:45:12,429
- �Lo veremos!
- �Soy inocente!
788
00:45:17,144 --> 00:45:18,977
Deje que se vaya...
789
00:45:19,119 --> 00:45:21,737
Mejor no volver a ver
a ese sinverg�enza.
790
00:45:23,093 --> 00:45:27,467
Venga, vamos, circulen. La comedia ha
terminado. Todos a casa. V�yanse a casa.
791
00:45:46,001 --> 00:45:48,489
Bravo, abogado, ha estado formidable.
792
00:45:50,597 --> 00:45:51,397
Honorable.
793
00:45:51,551 --> 00:45:54,001
Felicidades, abogado,
se lo agradezco mucho, gracias abogado.
794
00:45:54,002 --> 00:45:56,400
- Honorable, disculpe.
- D�jeme en paz, hijo.
795
00:45:57,561 --> 00:45:59,418
- Buenos d�as, honorable.
- Buenos d�as.
796
00:46:04,556 --> 00:46:05,549
�Oh, abogado!
797
00:46:05,550 --> 00:46:07,913
Ah, querido De Santis, �c�mo t� por aqu�?
798
00:46:07,914 --> 00:46:09,806
Escuche, abogado,
�podr� hablar con el honorable?
799
00:46:09,807 --> 00:46:13,211
Eh, menudo momento ha escogido.
�El honorable ha hablado durante 5 horas!
800
00:46:13,231 --> 00:46:15,323
S�, lo entiendo, pero no puedo
hacerlo de otra forma.
801
00:46:15,424 --> 00:46:17,693
Mi mujer se ha ido de casa,
me han echado del trabajo.
802
00:46:17,694 --> 00:46:20,184
Est� bien, la denunciaremos por
abandono del techo conyugal.
803
00:46:20,185 --> 00:46:22,236
- �Qu� techo?
- �Qui�n de las dos se ha ido?
804
00:46:22,237 --> 00:46:24,128
�Abogado, yo solo tengo una mujer!
805
00:46:24,129 --> 00:46:27,530
Est� bien, pase ma�ana por el despacho
y veremos qu� se puede hacer.
806
00:46:28,158 --> 00:46:30,889
Abogado, escuche,
escuche, abogado.
807
00:46:30,890 --> 00:46:33,518
Le he explicado
que el honorable debe cambiarse.
808
00:46:34,190 --> 00:46:36,498
A prop�sito, �qu� me ha dicho,
que ha perdido el trabajo?
809
00:46:36,499 --> 00:46:40,882
- As� es. - Claro que eso es mucho
m�s grave. Est� bien, venga conmigo.
810
00:46:42,837 --> 00:46:44,844
Comprenda que es un problema,
abogado...
811
00:46:44,944 --> 00:46:47,404
- Est� tranquilo.
- Es una situaci�n, querido abogado que...
812
00:46:47,405 --> 00:46:49,159
Esp�reme aqu�,
vengo enseguida.
813
00:46:56,885 --> 00:46:58,891
La defensa ha sido magistral.
814
00:46:59,092 --> 00:47:03,793
Cuando ha desmantelado la premeditaci�n,
"serenidad y tranquilidad de la mente",
815
00:47:03,872 --> 00:47:06,447
el Fiscal no sab�a d�nde meterse.
816
00:47:06,701 --> 00:47:08,494
- Lo lamento porque es un buen muchacho.
- Eh, s�.
817
00:47:08,495 --> 00:47:11,013
Y no le falta ingenio,
hay que reconocerlo.
818
00:47:11,015 --> 00:47:14,926
Pero me he visto obligado
a...a...a calentarle
819
00:47:14,927 --> 00:47:18,265
y para su suerte ha tenido el buen
juicio de no pedir la r�plica.
820
00:47:18,266 --> 00:47:20,917
- Si no... - Polvos de talco.
- S�, muchas gracias.
821
00:47:34,573 --> 00:47:38,773
Entonces, �qu� me estaba diciendo?
Ah, que le han despedido.
822
00:47:38,942 --> 00:47:42,706
Bueno, despedido no, me han suspendido,
que viene a ser lo mismo.
823
00:47:42,870 --> 00:47:46,413
- Me han dado cuatro perras.
- �Cu�nto? - 92.000 liras.
824
00:47:47,065 --> 00:47:48,963
Esto bastar� para los primeros gastos.
825
00:47:48,964 --> 00:47:51,221
- Haremos lo posible. - �No!
- Voy a hacerle un recibo.
826
00:47:51,320 --> 00:47:55,207
- No, escuche, abogado.
- Es por regularizar, espere un momento.
827
00:47:56,277 --> 00:47:59,090
- Ha estado maravilloso.
- Es muy amable, me adula usted.
828
00:47:59,275 --> 00:48:00,576
La causa De Rosis.
829
00:48:00,577 --> 00:48:03,059
Lo ha hecho muy bien, no me perder�
una palabra de esa causa.
830
00:48:03,327 --> 00:48:05,096
Muy bien, ha hecho bien...
831
00:48:05,150 --> 00:48:08,062
Tome, uno de estos d�as pase
por nuestro despacho
832
00:48:08,097 --> 00:48:10,713
- y veremos qu� se puede hacer.
- �C�mo "qu� se puede hacer"?
833
00:48:10,739 --> 00:48:13,203
Por favor, pase un momento a la sala
a ver c�mo van las cosas.
834
00:48:13,440 --> 00:48:14,973
- Buenos d�as, honorable.
- Buenos d�as.
835
00:48:14,974 --> 00:48:17,638
- De Santis, Mario De Santis.
- Encantado. - �Qu� tal?
836
00:48:17,639 --> 00:48:20,898
No muy bien, honorable.
Me parece estar en una jaula de locos.
837
00:48:20,910 --> 00:48:23,952
- Es una sensaci�n que compartimos.
- Nuestro De Santis est� algo preocupado...
838
00:48:23,958 --> 00:48:26,692
- Don Vincenz�, �quiere ir a ver, s� o no?
- Enseguida, honorable.
839
00:48:26,802 --> 00:48:29,792
- Oh, querido De Blasi, a pesar de...
- Felicidades, ha estado genial.
840
00:48:29,893 --> 00:48:32,469
No se olvide, honorable,
le espero el jueves por la noche.
841
00:48:32,470 --> 00:48:33,991
- No faltar�, Princesa.
- Gracias.
842
00:48:33,992 --> 00:48:37,880
- Querido, Enrico. - Enhorabuena.
- Querido De Blasi, �qu� le preocupa?
843
00:48:37,900 --> 00:48:42,994
Honorable, le digo una cosa, �c�mo es posible
ser acusado de un delito que no he cometido?
844
00:48:43,023 --> 00:48:44,488
- �Ah!
- �Y le metan en la c�rcel?
845
00:48:44,489 --> 00:48:47,349
As�, solo porque a uno se le mete
en la cabeza que soy otro.
846
00:48:47,649 --> 00:48:51,357
Es una situaci�n parad�jica,
dir�a que casi pirandeliana.
847
00:48:51,874 --> 00:48:54,316
�De qu� se preocupa?
Apelaremos.
848
00:48:54,317 --> 00:48:56,933
No, no, �qu� apelaci�n,
si a�n no me han hecho el juicio?
849
00:48:56,934 --> 00:48:59,096
Perdone, honorable, qu� prev�,
�la acusada ser� absuelta?
850
00:48:59,097 --> 00:49:01,268
Absuelta no, es m�s le dir�,
no lo desear�a...
851
00:49:01,269 --> 00:49:02,896
- Perd�n.
- ...tampoco, �verdad?
852
00:49:03,769 --> 00:49:05,159
No funciona.
853
00:49:05,247 --> 00:49:09,982
No lo desear�a tampoco porque, entre nosotros,
se trata de un delito realmente salvaje.
854
00:49:09,996 --> 00:49:11,096
Por favor.
855
00:49:11,603 --> 00:49:13,273
- �Ha o�do mi defensa?
- Magn�fica.
856
00:49:13,274 --> 00:49:17,274
Ya, yo he destacado
mucho los... los atenuantes,
857
00:49:17,380 --> 00:49:22,470
motivos de honor, estado de ira,
mente parcialmente perjudicada...16 a�os.
858
00:49:22,491 --> 00:49:26,419
Apelando la condena se
reducir� a 10 y luego quiz� tambi�n...
859
00:49:26,501 --> 00:49:29,082
honorable, ha sonado la campanilla,
vuelve a entrar la Corte.
860
00:49:29,083 --> 00:49:32,821
Ah, �tan pronto? Qu� raro,
no ha pasado ni media hora...�pero!
861
00:49:33,182 --> 00:49:34,833
Entonces, honorable, �qu� hace?
�No viene a la sala?
862
00:49:34,834 --> 00:49:36,748
- No, no, no.
- Adi�s.
863
00:49:41,339 --> 00:49:44,172
Eh, caro De Blasi, escuche.
864
00:49:44,362 --> 00:49:47,106
Oiga c�mo late mi pobre coraz�n.
865
00:49:47,542 --> 00:49:50,439
Despu�s de tantos a�os,
tantas batallas,
866
00:49:50,474 --> 00:49:53,847
todav�a late como la primera
vez que defend� en Assise.
867
00:49:54,223 --> 00:49:55,917
Fue en Cassino, �Margherita!
868
00:49:56,097 --> 00:49:58,694
Fue en Cassino en el...
Bueno, dej�moslo estar.
869
00:49:58,983 --> 00:50:03,099
Entonces, tambi�n defend� a una mujer.
Hab�a matado a la suegra.
870
00:50:03,202 --> 00:50:05,425
- �Y �sa?
- La suegra y el marido.
871
00:50:05,585 --> 00:50:07,427
Y a usted le preocupa
una causa de...
872
00:50:07,428 --> 00:50:08,984
�de qu� se le acusa?
873
00:50:08,985 --> 00:50:11,265
- De bigamia, honorable.
- Ah, b�gamo, ha sido b�gamo.
874
00:50:11,266 --> 00:50:14,288
- Yo no, honorable...
- Querido hijo, querido De Blasi, eh,
875
00:50:14,323 --> 00:50:16,982
- �qui�n de nosotros no es un poco b�gamo?
- Honorable.
876
00:50:18,001 --> 00:50:20,715
- �Y bien?
- Cadena perpetua.
877
00:50:22,916 --> 00:50:25,972
Ha ganado por la popularidad del juez.
Nunca me ha gustado esa cara.
878
00:50:26,338 --> 00:50:28,404
Si quieren divertirse.
�Bien!
879
00:50:28,909 --> 00:50:30,811
�Nos divertiremos en la apelaci�n!
880
00:50:31,611 --> 00:50:32,645
�Honorable!
881
00:50:34,047 --> 00:50:34,987
Vamos.
882
00:50:50,943 --> 00:50:51,945
�De Santis!
883
00:50:52,364 --> 00:50:53,803
- �Mario!
- �Quirino!
884
00:50:53,910 --> 00:50:56,505
- Mario, �cu�ndo has salido?
- Esta ma�ana. - Yo tambi�n.
885
00:50:56,506 --> 00:50:59,319
- �No hab�as salido el martes?
- S�, sal�, pero me han retenido.
886
00:50:59,388 --> 00:51:01,941
Tres d�as detenido en la
Central para averiguaciones.
887
00:51:02,069 --> 00:51:06,069
Pero con Quirino no se averigua,
Quirino no colabora.
888
00:51:06,101 --> 00:51:08,924
Fig�rate que aqu� estoy constantemente.
889
00:51:09,046 --> 00:51:13,278
�Qu� alegr�a volverte a ver!
Eh, �te molesta que te haya parado?
890
00:51:13,363 --> 00:51:14,678
�Qu� tonto eres!
891
00:51:15,134 --> 00:51:17,746
- �Qu� has venido a hacer aqu�?
- He venido a hablar con el abogado.
892
00:51:17,752 --> 00:51:20,756
Imag�nate, me ha pedido
15.000 liras por los primeros gastos.
893
00:51:20,857 --> 00:51:23,811
�15.000 liras, piensa un poco!
Yo vuelvo dentro.
894
00:51:23,812 --> 00:51:26,933
- Mira, te las habr�a dado encantado, pero...
- No te lo digo por eso.
895
00:51:27,305 --> 00:51:30,606
- Yo tambi�n vengo de ver al abogado.
- �Ah, s�? - Me ha expoliado.
896
00:51:30,743 --> 00:51:33,126
92.000 liras, a m� tambi�n
para los primeros gastos.
897
00:51:33,161 --> 00:51:34,364
- �No!
- S�.
898
00:51:34,563 --> 00:51:38,397
Ah, Cicer�n, �has o�do?
Bonita la vida del abogado, �eh?
899
00:51:38,868 --> 00:51:41,931
Yo, si vuelvo a nacer, cambio de trabajo,
y me hago tambi�n abogado.
900
00:51:44,666 --> 00:51:47,719
Venga, peque�o, come.
Come, guapo, va.
901
00:51:47,861 --> 00:51:51,024
As� acabamos y vamos a hacer nono, �eh!
�sta por mam�.
902
00:51:53,021 --> 00:51:54,805
- Y �sta por...
- Pap�.
903
00:51:55,482 --> 00:51:56,920
Por la abuela.
904
00:52:03,537 --> 00:52:04,720
Diga.
905
00:52:05,743 --> 00:52:06,981
�Diga!
906
00:52:07,519 --> 00:52:08,666
�Diga!
907
00:52:09,409 --> 00:52:10,427
�Diga!
908
00:52:11,436 --> 00:52:14,027
�Entonces?
No era ella.
909
00:52:14,131 --> 00:52:15,590
S�, s�, era ella.
910
00:52:15,973 --> 00:52:17,538
�Y por qu� no has hablado?
911
00:52:17,639 --> 00:52:20,456
�Yo qu� s�! Ni siquiera
tengo valor de hablar con mi mujer.
912
00:52:20,664 --> 00:52:22,212
Mira a donde me han llevado.
913
00:52:22,656 --> 00:52:24,359
�Mierda!
914
00:52:26,173 --> 00:52:27,920
No puedo m�s.
915
00:52:32,822 --> 00:52:36,822
Escucha Mario, comprendo que
tu estado de �nimo no es el id�neo,
916
00:52:37,077 --> 00:52:39,703
pero aqu� hay que afrontar
el problema de la comida, �no?
917
00:52:39,909 --> 00:52:43,685
Aqu� no ha quedado nada,
solo hay leche en polvo.
918
00:52:44,449 --> 00:52:45,781
Y est� vac�a.
919
00:52:46,087 --> 00:52:49,297
Nos conviene volver a Regina
Coeli a comer pasta y garbanzos.
920
00:52:50,027 --> 00:52:53,177
Vale, no te preocupes, bajo yo.
Esperemos que sigan fiando.
921
00:52:53,219 --> 00:52:57,067
- Escucha, si te f�an, piensa
tambi�n en ma�ana, porque si no. - S�.
922
00:52:58,979 --> 00:53:00,894
Diga...
�Diga!
923
00:53:01,282 --> 00:53:02,282
�Diga!
924
00:53:02,324 --> 00:53:03,664
�Qui�n llama? �Diga!
925
00:53:04,565 --> 00:53:05,365
�Diga!
926
00:53:05,577 --> 00:53:08,320
- �A qui�n llamabas?
- �A quien me da la gana!
927
00:53:08,924 --> 00:53:11,576
�Por qu�, no soy due�a de llamar
a quien quiera?
928
00:53:11,958 --> 00:53:13,654
�Estoy bajo control?
929
00:53:13,655 --> 00:53:16,130
- Mmm, qu� nerviosa est�s.
- �S�, estoy nerviosa!
930
00:53:16,306 --> 00:53:18,043
�Qu� me vas a contar?
�Estoy nerviosa!
931
00:53:18,045 --> 00:53:20,665
A�n no me he acostumbrado
a estar sin marido como t�.
932
00:53:21,004 --> 00:53:23,380
Y no quiero acostumbrarme, �vale?
933
00:53:23,639 --> 00:53:27,409
�Por qu� no vas a buscarle, te echas a sus
brazos y le pides disculpas?
934
00:53:27,528 --> 00:53:30,639
Como has hecho t� con tu marido, �eh?
�Solo que te ha dicho que no!
935
00:53:44,927 --> 00:53:47,592
- �Qu� hay?
- He discutido con Valeria.
936
00:53:47,832 --> 00:53:50,911
�Eso no es nuevo!
Quer�a decir qu� hay de cena.
937
00:53:51,504 --> 00:53:53,955
�Es posible que siempre pienses en comer?
938
00:53:54,056 --> 00:53:56,628
�No te das cuenta de las tragedias
que suceden en tu casa?
939
00:53:57,873 --> 00:54:00,973
- �Qu� pasa?
- Es la se�ora Valeria, se ha ido con el ni�o.
940
00:54:00,974 --> 00:54:02,066
�Virgen santa!
941
00:54:02,342 --> 00:54:03,471
�Valeria!
942
00:54:03,685 --> 00:54:04,742
�Valeria!
943
00:54:08,520 --> 00:54:09,803
�Qui�n es?
944
00:54:11,403 --> 00:54:13,482
Un momento, �qu� prisas!
945
00:54:16,514 --> 00:54:19,143
- Buenas noches, se�ora, �qu� desea?
- El se�or De Santis, por favor.
946
00:54:19,282 --> 00:54:22,765
Vive aqu�, pero ha salido un momento porque...
- Vale, esperar�. - �C�mo que esperar�?
947
00:54:22,769 --> 00:54:25,485
- Disculpe, se�ora, �qui�n es usted?
- �Yo? Soy su mujer.
948
00:54:25,559 --> 00:54:28,367
�Su mujer! Por favor,
se�ora, si�ntese.
949
00:54:28,513 --> 00:54:31,414
Disculpe el desorden,
hemos acampado aqu�.
950
00:54:31,415 --> 00:54:36,571
- Perdone, usted qui�n es. - Yo soy Quirino.
Quirino Proietti, soy un viejo amigo de Mario.
951
00:54:36,696 --> 00:54:38,831
Uh, hemos estado juntos...
en el ej�rcito.
952
00:54:38,832 --> 00:54:42,854
- Ah, �tambi�n es aviador?
- �Qui�n? Ah, s�, s�, aviaci�n, volaba.
953
00:54:48,196 --> 00:54:51,337
Disculpe, pero usted es
mucho m�s mayor que Mario.
954
00:54:51,437 --> 00:54:53,833
Yo? No.
No tanto, se�ora.
955
00:54:53,934 --> 00:54:57,888
Unos a�itos m�s, �sabe?
Yo, se�ora, era repetidor.
956
00:54:58,418 --> 00:55:01,333
- Romano, tambi�n usted.
- �Por qu�? �Se nota?
957
00:55:01,637 --> 00:55:02,604
No.
958
00:55:03,993 --> 00:55:06,203
Perdone, se�ora, tengo curiosidad.
959
00:55:06,402 --> 00:55:09,672
�Es usted la primera,
o la segunda mujer de Mario?
960
00:55:09,861 --> 00:55:12,100
- La primera y la �ltima.
- �Ah!
961
00:55:12,132 --> 00:55:15,925
Disc�lpeme, c�mo la veo
tan guapa, tan joven.
962
00:55:16,149 --> 00:55:17,638
- �En serio?
- Claro.
963
00:55:21,053 --> 00:55:23,669
Es agua, esperemos que luego...
964
00:55:25,639 --> 00:55:27,580
- Disculpe, se�or Quirino.
- Diga.
965
00:55:28,381 --> 00:55:30,757
- Usted me inspira confianza.
- Gracias.
966
00:55:31,783 --> 00:55:34,319
�No cree que Mario se encuentra
ahora en un aprieto?
967
00:55:34,376 --> 00:55:38,478
�C�mo? Se�ora m�a, aqu� en este momento
estamos peor que en Fort Apache.
968
00:55:40,328 --> 00:55:44,463
Prom�tame que Mario no lo sabr� nunca,
porque, �sabe?, se pone como una fiera.
969
00:55:44,510 --> 00:55:47,866
Por Dios, se�ora, no lo dude,
Mario no lo sabr� nunca.
970
00:55:48,239 --> 00:55:49,518
- Gracias.
- De nada.
971
00:56:00,577 --> 00:56:02,375
- Por favor, se�ora.
- Gracias.
972
00:56:03,817 --> 00:56:05,785
- �Valeria, amor m�o!
- �Mario!
973
00:56:10,846 --> 00:56:13,184
- �Debo esperar?
- No, perdone, un momento.
974
00:56:13,185 --> 00:56:15,558
- Mario, por favor.
- No, ya no tengo nada.
975
00:56:15,559 --> 00:56:17,251
Bien, coge aqu� en la bolsita.
976
00:56:18,479 --> 00:56:20,497
�En este mundo
ya no hay religi�n!
977
00:56:21,700 --> 00:56:23,247
- Tenga.
- No tengo cambio.
978
00:56:23,248 --> 00:56:24,948
- Qu�deselo.
- Gracias.
979
00:56:25,625 --> 00:56:27,991
- �C�mo est�s, amor?
- Hijo de pap�, guapo.
980
00:56:29,517 --> 00:56:30,922
�Qu� verg�enza!
981
00:56:31,127 --> 00:56:33,973
- �C�mo te han tratado, no me cuentas nada?
- No quiero pensar en eso.
982
00:56:34,055 --> 00:56:36,534
Estoy tan feliz de volver a casa que...
983
00:56:37,041 --> 00:56:40,154
- �Qu� has hecho, la compra?
- No quedaba nada arriba.
984
00:56:40,265 --> 00:56:41,842
No lo hab�a pensado.
985
00:56:42,212 --> 00:56:45,707
- Venga, coge al ni�o, voy a comprar algo.
- No, no hace falta.
986
00:56:45,790 --> 00:56:48,982
No llevo de todo, pan, pasta,
tambi�n vino.
987
00:56:49,047 --> 00:56:53,338
- �Y leche para el peque?
- Pobrecillo, pap� no lo ha pensado.
988
00:56:53,509 --> 00:56:55,519
- �No tardo, eh!
- S�, no tardes.
989
00:56:55,713 --> 00:56:56,781
Vamos.
990
00:56:58,941 --> 00:57:02,177
Guapo, guapo, Tonino de pap�.
Te alegra que haya vuelto, �eh?
991
00:57:03,505 --> 00:57:06,158
No, pap�,
estate tranquilo, pap�.
992
00:57:06,716 --> 00:57:10,088
Perdona, �qu� te preocupa?
Disculpa, ten paciencia.
993
00:57:10,677 --> 00:57:12,777
�Bueno, ya basta de ley!
994
00:57:12,778 --> 00:57:16,341
No he venido a Roma a pasar
los d�as con el abogado Traversa, �no?
995
00:57:17,131 --> 00:57:20,328
Pero pap�, en el fondo
estoy en casa de mi marido, �no?
996
00:57:21,170 --> 00:57:22,736
�Qu� has dicho?
997
00:57:22,837 --> 00:57:24,209
�Qu�, sinverg�enza?
998
00:57:24,341 --> 00:57:27,670
Mira, cuando hablas as�,
no puedo soportarte, �sabes? �Adi�s!
999
00:57:29,751 --> 00:57:33,152
Pobre pap�.
Todav�a me considera una ni�a.
1000
00:57:33,217 --> 00:57:34,603
No.
1001
00:57:34,936 --> 00:57:39,348
�Y ahora qu�? Tonino, ayuda a pap� a tocar
el timbre, con el dedito, venga.
1002
00:57:40,271 --> 00:57:42,069
�Ah, no sabes hacer nada, eh!
1003
00:57:42,690 --> 00:57:46,690
Desde que pap� no est�,
te has vuelto un torp�n, �eh?
1004
00:57:47,142 --> 00:57:50,808
- �Y �ste qui�n es?
- �C�mo que qui�n, es Tonino, mi hijo, no?
1005
00:57:51,431 --> 00:57:53,020
- Guapo.
- �Mario!
1006
00:57:53,021 --> 00:57:54,879
- �Y bien, qu� hace �sta aqu�?
- Pero es...
1007
00:57:54,880 --> 00:57:57,498
Mario, hab�a pensado darte una sorpresa.
1008
00:57:57,632 --> 00:57:58,717
�Pero qu� haces?
1009
00:57:58,831 --> 00:58:01,286
- �Te dar� yo una sorpresa!
- �Mario!
1010
00:58:01,626 --> 00:58:03,456
- �Mario!
- �Desgraciada! - �Mario!
1011
00:58:03,532 --> 00:58:05,948
- �Qu� haces, Mario, s� bueno.
- �Yo te mato!
1012
00:58:06,004 --> 00:58:09,234
�C�mo, no te basta
todo lo que me has hecho pasar?
1013
00:58:09,380 --> 00:58:11,445
�Qu� quieres, volverme loco?
1014
00:58:11,530 --> 00:58:12,909
�Yo te mato!
1015
00:58:14,248 --> 00:58:15,494
Esa es mi mujer.
1016
00:58:15,495 --> 00:58:19,316
Por favor, no hablemos de cebo. Yo juzgar�
si se trata del secuestro de una persona.
1017
00:58:19,340 --> 00:58:22,872
- �Pero qu� cebo!
- S� buena, va. Calma, el abogado tiene raz�n.
1018
00:58:23,254 --> 00:58:25,880
- Oh, Dios, �ahora vosotros? �Qu� quer�is?
- �D�nde est� Valeria?
1019
00:58:25,933 --> 00:58:29,560
- Calma, calma no se muevan.
- Debe usted apoyar nuestras razones.
1020
00:58:29,601 --> 00:58:33,526
- �Acaso hablo turco? - �D�nde se ha metido?
Aqu� no est�. �D�nde est� Valeria?
1021
00:58:33,613 --> 00:58:35,027
- No est�.
- �C�mo que no est�?
1022
00:58:35,028 --> 00:58:37,428
- Entonces, �est� criatura ha venido sola?
- Se ha ido de compras.
1023
00:58:37,527 --> 00:58:41,189
Bien, que conste en acta que la se�ora Valeria
se ha ido de compras. La esperamos aqu�.
1024
00:58:41,287 --> 00:58:42,826
- �Algo en contra?
- No, yo no.
1025
00:58:43,058 --> 00:58:46,277
- Yo cuadrar� jur�dicamente el caso.
- S�, s�. - Estad tranquilos.
1026
00:58:46,358 --> 00:58:49,499
- �Otro que cuadra el caso!
- Entonces, �por qu� me hab�is hecho venir?
1027
00:58:49,600 --> 00:58:53,000
- Si sigue as�, habr� que buscar una soluci�n.
- �Calla, son parientes!
1028
00:58:53,307 --> 00:58:58,088
- �Aparte esas manos! �Qu� fuma usted?
- Calla, �quieres mandarle de nuevo a prisi�n?
1029
00:58:58,210 --> 00:58:59,985
- Vale, me marcho.
- Eso, muy bien.
1030
00:59:00,185 --> 00:59:03,039
�Eh, qu� modales!
Y d�gale a Mario que no es por las bofetadas,
1031
00:59:03,116 --> 00:59:07,566
- sino por la manera que me las ha dado. - S�.
- Me voy solo para no agravar su situaci�n.
1032
00:59:07,891 --> 00:59:09,416
Menos mal que lo has entendido.
1033
00:59:09,417 --> 00:59:11,793
- Espera, echo una ojeada.
- �C�mo puedo decirle que no es mi mujer?
1034
00:59:12,028 --> 00:59:13,699
- �Calladita!
- No, no es su mujer.
1035
00:59:13,700 --> 00:59:16,700
- �No es mi mujer?
- Cuidado, que nos oyen, despacio.
1036
00:59:17,359 --> 00:59:18,667
�Qu� primer matrimonio?
1037
00:59:19,104 --> 00:59:21,042
�Y dale con el primer matrimonio!
1038
00:59:24,370 --> 00:59:26,547
Mecag�en, volvamos al ba�o.
1039
00:59:27,415 --> 00:59:30,388
No aqu�, hay que
desaparecer, venga, calladita.
1040
00:59:30,389 --> 00:59:31,918
Voy yo, voy yo a abrir.
1041
00:59:31,940 --> 00:59:33,517
Y yo, vamos juntos.
1042
00:59:35,599 --> 00:59:38,475
- �Qui�n es?
- �Vive aqu� Mario De Santis? - S�, �por qu�?
1043
00:59:38,502 --> 00:59:40,347
�Ah, est�s ah�!
�D�nde la has escondido?
1044
00:59:40,385 --> 00:59:42,051
- �Isolina! - �Qu� quiere?
- �Isolina!
1045
00:59:42,052 --> 00:59:44,469
�Aqu� vamos a volvernos todos locos!
1046
00:59:46,562 --> 00:59:48,849
- �Isolina!
- �Qu� hace? - Es mi padre.
1047
00:59:48,956 --> 00:59:51,213
�No me muevo de esta casa,
hasta que salga mi hija!
1048
00:59:51,214 --> 00:59:53,600
Calma, se�or Fornaciari,
le ruego que se contenga.
1049
00:59:53,601 --> 00:59:55,963
- Aqu� estamos invadiendo.
- �C�mo invadiendo?
1050
00:59:56,064 --> 00:59:58,739
- Hay que largarse, si no, mal.
- S�, s�.
1051
01:00:00,118 --> 01:00:01,470
�Est� loco?
1052
01:00:02,149 --> 01:00:06,821
Se�or Masetti, d�gale a su hija que se modere.
Si no estar� obligado a ponerle una querella.
1053
01:00:06,887 --> 01:00:10,679
�T� deber�as hablar, y decirles a tus clientes
que tengan cuidado con lo que hablan!
1054
01:00:12,840 --> 01:00:14,247
�Qui�n ser� ahora?
1055
01:00:14,266 --> 01:00:16,330
- Yo no...
- �Calma, calma, calma!
1056
01:00:16,331 --> 01:00:19,620
- Intentemos razonar.
- Bien, intentemos razonar.
1057
01:00:19,879 --> 01:00:23,755
Mi cliente desea verificar
si en esta casa est� presente su hija.
1058
01:00:23,858 --> 01:00:25,345
�No, aqu� no hay nadie!
1059
01:00:25,667 --> 01:00:28,804
�Y t� qu� haces aqu�? Desgraciada,
�me has arruinado, vete!
1060
01:00:32,209 --> 01:00:35,404
�Mario, Mario ayuda,
se matan!
1061
01:00:43,741 --> 01:00:45,465
�Madre m�a!
1062
01:00:49,741 --> 01:00:53,419
�Portera, portera!
�Que suba alguien!
1063
01:00:53,420 --> 01:00:56,512
No hay ninguna paz, �no o�s
que lo que ocurre aqu� es algo...?
1064
01:00:56,513 --> 01:00:59,077
- Es aqu�.
- Est� el b�gamo aqu� dentro.
1065
01:00:59,110 --> 01:01:01,592
�O�d c�mo chillan!
�Esos se matan!
1066
01:01:01,693 --> 01:01:05,736
- �Derribad la puerta!
- �Abran, abran! �Ha llegado la ley, abran!
1067
01:01:05,818 --> 01:01:08,235
- �Estaba muy bien en la c�rcel!
- �Abrid! - �Abrid!
1068
01:01:09,226 --> 01:01:11,710
C�rcel Judicial
1069
01:01:12,261 --> 01:01:14,957
En tantos a�os de profesi�n
he visto clientes
1070
01:01:15,058 --> 01:01:18,361
enemigos de s� mismos.
�Pero ninguno como t�, hijo m�o!
1071
01:01:18,432 --> 01:01:22,216
Hab�a obtenido la libertad provisional,
�qu� m�s andaba buscando?
1072
01:01:22,494 --> 01:01:24,648
Yo nada, son los dem�s quienes
me buscaban a m�.
1073
01:01:24,649 --> 01:01:28,283
- Pero te recomend� quedarte en casa.
- �Y d�nde estaba? - �S�, pero solo!
1074
01:01:28,447 --> 01:01:30,804
En cambio, te dejas sorprender
con tu mujer leg�tima y la amante
1075
01:01:30,805 --> 01:01:32,834
- �bajo el mismo techo!
- Pero, honorable...
1076
01:01:32,835 --> 01:01:35,332
Yo tambi�n he sido joven
pero uh, lalala...
1077
01:01:35,333 --> 01:01:36,905
En definitiva, �qu� he hecho?
1078
01:01:37,764 --> 01:01:40,638
�Qu� ha hecho?
D�gaselo usted, Don Vincenz�.
1079
01:01:40,730 --> 01:01:42,060
Nada, nada...
1080
01:01:42,157 --> 01:01:45,526
concubinato, secuestro de persona,
sustracci�n de menores,
1081
01:01:45,527 --> 01:01:49,080
amenazas, injurias, violencia
domestica y v�as de hecho.
1082
01:01:49,319 --> 01:01:52,620
Ya no entiendo nada,
�me volver� loco!
1083
01:01:53,815 --> 01:01:57,584
Claro que hay una soluci�n.
Pide cuando antes un examen psiqui�trico.
1084
01:01:59,209 --> 01:02:03,528
Ah, Teseo, en buen laberinto te has metido,
pero encontrar�s tambi�n tu Ariadna.
1085
01:02:03,586 --> 01:02:05,096
�Qui�n es Marianna, honorable?
1086
01:02:05,596 --> 01:02:08,793
Lo s� yo, d�jeme hacer a m�.
Adi�s, querido.
1087
01:02:10,886 --> 01:02:12,806
- �Un cigarrillo?
- Gracias, excelencia.
1088
01:02:12,971 --> 01:02:14,010
Buenos d�as.
1089
01:02:14,686 --> 01:02:15,732
Buenos d�as.
1090
01:02:19,225 --> 01:02:24,011
�Abogado, menuda defensa me ha hecho!
�Te lo debo a ti y a ese viejo chocho!
1091
01:02:24,147 --> 01:02:26,874
- Venga, anda.
- Cuando salga, �d�nde ir�s?
1092
01:02:26,922 --> 01:02:32,200
�Ir� a buscarte! �D�nde vas?
�Soltadme y te arranco el coraz�n!
1093
01:02:32,484 --> 01:02:35,608
- �Cu�nto le ha ca�do?
- 16 a�os.
1094
01:02:42,070 --> 01:02:44,154
- Superior, �cu�ndo abre?
- Dentro de 10 minutos.
1095
01:02:44,155 --> 01:02:45,776
- Gracias.
- De nada.
1096
01:02:48,770 --> 01:02:50,978
- Buenos d�as, se�ora.
- Buenos d�as.
1097
01:02:50,992 --> 01:02:52,440
Hola, peque�o.
1098
01:02:55,284 --> 01:02:58,456
- Oh, buenos d�as, se�ora Isolina.
- Buenos d�as, se�or Quirino.
1099
01:02:58,910 --> 01:03:01,069
- �Ha tenido noticias?
- S�.
1100
01:03:01,958 --> 01:03:03,424
He recibido una carta.
1101
01:03:03,897 --> 01:03:06,167
Me la ha tra�do un amigo m�o
que sali� anoche.
1102
01:03:06,273 --> 01:03:08,850
- �Qu� dice?
- �Qu� dice?
1103
01:03:11,463 --> 01:03:12,837
Ah, aqu� est�.
1104
01:03:14,915 --> 01:03:16,311
Querido Quirino...
1105
01:03:19,185 --> 01:03:23,203
me dir�s que podr�a haberte escrito antes
pero la verdad es que no ten�a ganas.
1106
01:03:23,217 --> 01:03:27,417
No he escrito a nadie
y ni siquiera leo las cartas que recibo.
1107
01:03:27,807 --> 01:03:30,435
Ya no quiero recordar
nada ni a nadie.
1108
01:03:30,767 --> 01:03:34,049
Espero el jueves
y espero que me condenen.
1109
01:03:35,045 --> 01:03:38,971
Querr�a estar aqu� dentro
para siempre, lejos de todos.
1110
01:03:39,145 --> 01:03:42,938
Me han hecho un examen psiqui�trico
y dicen que tengo la mente sana.
1111
01:03:42,939 --> 01:03:45,810
Pero no les creo,
porque ya no entiendo nada.
1112
01:03:46,087 --> 01:03:51,573
Estoy tan abatido, querido Quirino,
si al menos estuvieras aqu� dentro.
1113
01:03:54,569 --> 01:03:57,420
Si la encuentras,
tr�eme el jersey azul.
1114
01:03:59,404 --> 01:04:01,167
Debe estar en el ba�l.
1115
01:04:01,383 --> 01:04:04,985
Nos har�n pagar el alquiler.
�C�mo te arreglar�s?
1116
01:04:05,906 --> 01:04:09,439
No s� cu�nto tiempo estar� aqu� dentro.
Te abraza con cari�o, Mario.
1117
01:04:09,692 --> 01:04:11,655
Ah, post data:
1118
01:04:12,441 --> 01:04:15,471
Si tienes ocasi�n de ver
a mi hijo,
1119
01:04:16,465 --> 01:04:17,789
b�sale por m�.
1120
01:04:18,136 --> 01:04:20,886
Estoy tan triste y tengo
tantas ganas de llorar.
1121
01:04:20,993 --> 01:04:23,079
�Pobrecillo, mierda!
1122
01:04:23,080 --> 01:04:24,845
�Oh, menos mal,
han abierto, va!
1123
01:04:32,110 --> 01:04:34,236
- Mam�.
- Ninni m�o.
1124
01:04:34,587 --> 01:04:37,156
No tardo,
esp�rame aqu� tranquilo.
1125
01:04:37,191 --> 01:04:38,626
�Cu�les, �stos de aqu�?
1126
01:04:39,013 --> 01:04:41,491
- Lo vemos enseguida.
- �Cogemos la circular?
1127
01:04:41,999 --> 01:04:43,607
Ten, Tonino, s� bueno, �eh!
1128
01:04:43,608 --> 01:04:45,664
- �Me lo vigila, por favor?
- S�.
1129
01:04:45,835 --> 01:04:48,482
No se preocupe, se�ora,
yo estar� atenta.
1130
01:04:48,647 --> 01:04:49,873
Gracias.
1131
01:04:52,422 --> 01:04:53,498
Guapo,
1132
01:04:54,447 --> 01:04:56,756
�quieres un caramelito,
eh, lo quieres?
1133
01:04:56,896 --> 01:04:59,846
- Guapo, Tonino...
- Se parece mucho a Mario.
1134
01:04:59,847 --> 01:05:03,743
- En serio. - Estaba mirando si tengo un
caramelo. - Yo tampoco tengo. Oh, disculpe.
1135
01:05:05,506 --> 01:05:08,117
- Le han salido los sientes, se�ora.
- Ya tiene un a�o.
1136
01:05:08,341 --> 01:05:11,377
- Ha crecido.
- Es un ni�o guapo. - Gracias.
1137
01:05:13,358 --> 01:05:16,394
- Escuche. - Diga.
- Del alquiler no se preocupe. Ya lo hago yo.
1138
01:05:16,409 --> 01:05:19,534
Se�ora, si quiere, puedo irme.
Solo que Mario me ha pedido que...
1139
01:05:19,607 --> 01:05:22,793
No, gracias, mejor que la casa no est� vac�a.
- Gracias. - Buenos d�as.
1140
01:05:22,820 --> 01:05:24,437
Adi�s, Ton�, adi�s guapo.
1141
01:05:27,292 --> 01:05:28,408
Encantadora, �eh?
1142
01:05:28,531 --> 01:05:31,728
- S�, parece una buena chica.
- S�.
1143
01:05:31,729 --> 01:05:34,307
Me gustar�a que supiese
que no tengo nada en contra de ella.
1144
01:05:34,308 --> 01:05:37,106
- �Y por qu� no se lo dice?
- No, no puedo.
1145
01:05:37,107 --> 01:05:40,135
�C�mo que no? Venga conmigo se�ora.
Yo se lo digo.
1146
01:05:40,234 --> 01:05:43,958
- No me atrevo.
- �C�mo que no? Si no puede, se lo digo yo.
1147
01:05:44,157 --> 01:05:45,696
Se�ora, �me permite una palabra?
1148
01:05:45,762 --> 01:05:48,456
Disculpe, se�ora, la se�ora
quer�a decirle algo.
1149
01:05:48,457 --> 01:05:50,759
- Diga.
- Vamos, �por qu� no se lo dice?
1150
01:05:50,760 --> 01:05:52,927
- Yo no s�...
- Entonces, hablo yo.
1151
01:05:53,245 --> 01:05:56,223
Ver�, se�ora, ella
no tiene nada contra usted.
1152
01:05:56,427 --> 01:05:58,318
Es m�s, le cae muy simp�tica.
1153
01:05:58,539 --> 01:06:03,064
�Por qu� raz�n deber�an pelearse?
�Es culpa vuestra si se han enamorado
1154
01:06:03,184 --> 01:06:06,187
- las dos del mismo hombre?
- Ya, para la se�ora es m�s f�cil.
1155
01:06:06,786 --> 01:06:09,267
�Pero para m�?
La ley est� de su parte.
1156
01:06:09,421 --> 01:06:12,559
Y yo me quedo soltera con un hijo
sin padre y sin nombre.
1157
01:06:12,604 --> 01:06:16,181
Yo he hablado con el abogado,
Mario podr� reconocer al ni�o.
1158
01:06:16,182 --> 01:06:17,282
Ya, si usted no se opone.
1159
01:06:17,374 --> 01:06:20,529
- Disculpe, �por qu� deber�a oponerme?
- �Habla en serio?
1160
01:06:20,942 --> 01:06:24,865
Escuche, Valeria, �me permite
que la llame as�, verdad?
1161
01:06:24,932 --> 01:06:28,607
Mire, Quirino tiene raz�n, nosotras
no debemos ser enemigas, al contrario.
1162
01:06:29,021 --> 01:06:32,795
Digamos que el amor por Mario
debe unirnos, no separarnos.
1163
01:06:32,851 --> 01:06:35,431
- Mario le quiere m�s a usted que a m�.
- No, �qu� dice?
1164
01:06:35,623 --> 01:06:37,652
Ah, mire, lo s�.
D�jeme dec�rselo.
1165
01:06:37,835 --> 01:06:40,264
Si no fuese as�,
me habr�a olvidado.
1166
01:06:40,265 --> 01:06:42,801
Usted es joven y guapa.
1167
01:06:44,859 --> 01:06:47,871
Si Mario quiere, estoy dispuesta
hasta renunciar a �l.
1168
01:06:47,872 --> 01:06:50,264
No, no es justo
y yo tampoco lo querr�a.
1169
01:06:50,521 --> 01:06:53,699
No diga eso, Valeria,
debe perdonarle.
1170
01:06:54,225 --> 01:06:57,627
No, no puedo, Isolina,
nunca podr�a.
1171
01:06:58,255 --> 01:07:00,541
No sabe usted cu�nto he sufrido.
1172
01:07:01,761 --> 01:07:03,749
- Y yo.
- �No, eh, no, no!
1173
01:07:03,950 --> 01:07:07,072
No, �ahora qu� hacemos?
No, hay gente que mira.
1174
01:07:07,135 --> 01:07:09,772
Y aparte, pueden pensar que soy yo
quien os ha hecho llorar.
1175
01:07:09,773 --> 01:07:13,741
�No, eh! De todas formas, lo primero
ahora, lo m�s importante
1176
01:07:13,742 --> 01:07:15,821
es pensar c�mo afrontar el juicio.
1177
01:07:15,927 --> 01:07:19,394
Punto primero: no deben
exigir responsabilidad civil.
1178
01:07:19,395 --> 01:07:21,223
- Pero el abogado Pattani...
- El abogado Traverso ha dicho...
1179
01:07:21,330 --> 01:07:25,330
�Mierda, lo sab�a!
No, haced caso a uno que sabe.
1180
01:07:25,558 --> 01:07:30,109
No es dej�is liar con abogados. �sos se han
inventado aposta para complicar las cosas.
1181
01:07:35,839 --> 01:07:38,608
�Mira, los de infanter�a!
Mira qu� guapos son.
1182
01:07:38,609 --> 01:07:42,764
En cuanto oye la fanfarria de los Bersaglieri
no le aguanta nadie. Es como su padre.
1183
01:07:42,903 --> 01:07:44,721
Disculpe, se�ora, �Mario
no era aviador?
1184
01:07:44,722 --> 01:07:48,102
�Qu� Mario? Si se lo oye decir, est� apa�ado.
Cuidado quien le toque a los de infanter�a.
1185
01:07:48,134 --> 01:07:51,349
F�jese que en casa a�n tiene el plum�n,
pero ya se lo han comido las polillas.
1186
01:07:51,579 --> 01:07:54,161
�No me dijo usted
que Mario estaba en aviaci�n?
1187
01:07:54,253 --> 01:07:57,647
Disculpe, est� loco. Soldado de infanter�a,
siempre ha sido de infanter�a.
1188
01:07:57,827 --> 01:07:59,218
Soldado de infanter�a...
1189
01:08:02,666 --> 01:08:04,900
Cuartel Pietro Roselli
1190
01:08:11,311 --> 01:08:14,379
Buenos d�as.
Pasta y garbanzos, �eh? �Qu� bueno!
1191
01:08:14,637 --> 01:08:15,867
�Mecag�en!
1192
01:08:18,343 --> 01:08:20,687
Abogado, buenos d�as.
1193
01:08:20,850 --> 01:08:24,803
Estos son todos los De Santis
Mario que he encontrado en el 25.
1194
01:08:24,804 --> 01:08:29,228
- Qu� iba a decirle, cabo, �todos �stos?
- No, �stos son los de Roma.
1195
01:08:29,419 --> 01:08:32,216
- �Por qu�, hay otros fuera?
- Habr�n 200 � 300.
1196
01:08:32,372 --> 01:08:33,345
�Tantos!
1197
01:08:33,836 --> 01:08:36,082
- Si quiere voy a por ellos.
- No, no hace falta.
1198
01:08:36,083 --> 01:08:37,861
Gracias, muchas gracias,
adi�s.
1199
01:08:38,751 --> 01:08:40,041
- Abogado.
- �Eh?
1200
01:08:40,042 --> 01:08:43,927
Si vuelve a ver a su amigo, d�gale
que he contribuido en la b�squeda.
1201
01:08:43,955 --> 01:08:45,750
- S�, claro.
- Por la herencia.
1202
01:08:45,751 --> 01:08:47,686
- �Qu� herencia?
- La que me dijo usted.
1203
01:08:47,687 --> 01:08:51,187
�Ah, la herencia de De Santis!
�C�mo no, antes que nadie pensaremos en ti!
1204
01:08:51,336 --> 01:08:53,274
�Fig�rate, faltar�a m�s!
1205
01:08:53,463 --> 01:08:54,763
De momento, coge esto.
1206
01:08:54,857 --> 01:08:57,876
- No, no, no puedo.
- Toma, fuma a mi salud.
1207
01:08:57,911 --> 01:08:59,482
- Gracias.
- Adi�s, cabo.
1208
01:08:59,967 --> 01:09:01,313
Adi�s.
1209
01:09:07,465 --> 01:09:09,298
�Vaya, qu� abogado!
1210
01:09:14,398 --> 01:09:17,123
Se�ora, pero me dijo que la prueba
era a las 5, �no?
1211
01:09:17,231 --> 01:09:20,107
- Buenos d�as, ponme un caf�, por favor, va.
- Un caf�.
1212
01:09:20,236 --> 01:09:23,655
Oh, disculpe, usted...
�t� eres Mario De Santis?
1213
01:09:23,656 --> 01:09:26,338
- S�, �por qu�?
- �Entonces estabas en el A.M?
1214
01:09:26,582 --> 01:09:27,669
�Qu� A.M.?
1215
01:09:27,670 --> 01:09:31,294
�C�mo qu� A.M.?
En Aviaci�n Militar en el 46. �No te acuerdas?
1216
01:09:31,367 --> 01:09:35,231
- No, yo estaba con los granaderos.
- �Granaderos? �Tan bajito y en granadas?
1217
01:09:35,260 --> 01:09:40,057
- Eh, �a qu� viene eso de tan bajo?
- Nada, me habr� equivocado. �No te enfades!
1218
01:09:40,972 --> 01:09:44,759
- Aqu� est� el caf�. - Ya no lo quiero.
- �C�mo que ya no lo quieres?
1219
01:09:45,038 --> 01:09:49,109
�No lo quiero! �Estoy obligado a tomar?
Me sienta mal, me pone nervioso, �vale?
1220
01:09:49,165 --> 01:09:50,812
Me ten�a que pasar a m�.
1221
01:09:50,913 --> 01:09:53,514
- Por favor, que la falda no sea estrecha.
- �Qu� locura!
1222
01:09:54,031 --> 01:09:55,639
- �Tiene que llamar?
- �Qui�n?
1223
01:09:55,640 --> 01:09:57,212
- Usted.
- �Yo?
1224
01:09:57,717 --> 01:09:59,106
�Qu� va!
1225
01:09:59,671 --> 01:10:02,079
Me escuchaba. �No comprendo
cu�nta gente ignorante hay!
1226
01:10:02,245 --> 01:10:05,091
- �C�mo debo decirle que no est�?
- Vale, lo he entendido.
1227
01:10:05,291 --> 01:10:07,855
�Ni que te hubiese robado algo,
d�jalo ya, va!
1228
01:10:08,005 --> 01:10:10,421
�Pues qu� amabilidad la de estos romanos!
1229
01:10:12,113 --> 01:10:14,180
Vamos va, mierda.
1230
01:10:18,829 --> 01:10:19,920
�Portera!
1231
01:10:20,382 --> 01:10:23,169
- D�game. - Buenos d�as, disculpe,
se�ora, �vive aqu� Mario De Santis?
1232
01:10:23,170 --> 01:10:26,048
Escalera C, interior 27,
ultimo piso.
1233
01:10:26,049 --> 01:10:29,127
- Pero hay ascensor.
- S�, pero est� roto. - �Ah, vale!
1234
01:10:29,295 --> 01:10:32,323
Ah, mire, ha tenido suerte,
es el que sale ahora.
1235
01:10:32,368 --> 01:10:33,502
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
1236
01:10:33,951 --> 01:10:37,399
- �Qui�n, �se de uniforme?
- S�, es oficial de la Seguridad P�blica.
1237
01:10:37,539 --> 01:10:40,612
- �Y est� en la divisi�n M�vil?
- S�. �Por qu�? - Buenas tardes.
1238
01:10:42,279 --> 01:10:43,862
�Menudo!
1239
01:10:43,969 --> 01:10:47,362
�Estos con coches
y a m� me toca ir a pie!
1240
01:10:56,463 --> 01:11:00,763
Disculpe, se�ora, el callej�n
del Acueducto Felice, �d�nde est�?
1241
01:11:01,094 --> 01:11:03,048
- Es �ste.
- Ah, ��ste de aqu�?
1242
01:11:03,131 --> 01:11:06,740
- Escuche, �no sabr� si vive aqu� un tal
Mario De Santis? - S�, �por qu�?
1243
01:11:06,842 --> 01:11:09,271
Nada, es amigo m�o.
Fuimos compa�eros soldados.
1244
01:11:09,372 --> 01:11:12,286
- Vive aqu�, es mi marido.
- Ah, es su marido, felicidades.
1245
01:11:12,365 --> 01:11:14,125
- S�, pero ahora no est�.
- �Tosca! - �No?
1246
01:11:14,126 --> 01:11:17,235
- Ah� va, est� llegando. - �Tosca!
- Aqu� estoy. - ��se de ah�?
1247
01:11:17,366 --> 01:11:20,199
- S�, �por qu�?
- No, nada, me habr� equivocado.
1248
01:11:20,200 --> 01:11:22,634
- No es el que buscaba.
Buenas tardes, se�ora. - Buenas tardes.
1249
01:11:22,735 --> 01:11:25,997
- �Qu� querr� �ste?
- �Y ahora d�nde encuentro a este De Santis?
1250
01:11:33,706 --> 01:11:38,006
�Eh, eh, oiga!
�Eh, perdone, escuche!
1251
01:11:38,034 --> 01:11:39,733
- Escuche un momento.
- �Qu� quiere?
1252
01:11:39,734 --> 01:11:43,317
- No, me han dicho que me buscaba.
- Busco a un amigo, a un tal De Santis,
1253
01:11:43,436 --> 01:11:46,823
que fue soldado conmigo en aviaci�n.
Pero no es usted.
1254
01:11:46,858 --> 01:11:50,660
Soy yo quien me llamo Mario De Santis
y he sido soldado en aviaci�n.
1255
01:11:50,753 --> 01:11:54,093
- �Usted, de qu� tipo?
- Del 25.
1256
01:11:54,103 --> 01:11:56,389
- �Imposible!
- �Por qu� imposible?
1257
01:11:56,415 --> 01:11:59,838
- �C�mo va a ser del 25?
- He engordado un poco.
1258
01:12:00,117 --> 01:12:03,999
Ah, entonces dime,
en 1949, en Forlimpopoli,
1259
01:12:04,288 --> 01:12:07,656
�no te casaste con una tal Isolina Fornaciari?
- �Isolina Fornaciari!
1260
01:12:07,818 --> 01:12:11,023
- Eh, �d�nde vas?
- No, �yo no s� nada! - �Para!
1261
01:12:11,047 --> 01:12:13,959
- �No quiero saber nada!
- No me hagas correr, �me duelen los pies!
1262
01:12:14,286 --> 01:12:15,630
�Para!
1263
01:12:15,780 --> 01:12:18,677
�Soy un amigo,
no un guardia!
1264
01:12:18,782 --> 01:12:20,080
�Abre, abre!
1265
01:12:25,557 --> 01:12:28,382
�T� quieres ser un inocente condenado
o un culpable libre?
1266
01:12:28,456 --> 01:12:31,644
- �Yo quiero ser absuelto!
- �Y dale! Eres un testarudo, �sabes?
1267
01:12:31,703 --> 01:12:33,769
Las pruebas y testigos est�n contra ti.
1268
01:12:33,870 --> 01:12:36,800
A�n queriendo, �con qu� nos
defendemos, con la palabra?
1269
01:12:36,801 --> 01:12:39,869
�Qu� le decimos al tribunal?
Nada es cierto y basta.
1270
01:12:39,904 --> 01:12:43,475
- Entonces, un desgraciado... - Un desgraciado
lo primero que debe pensar es en salvarse.
1271
01:12:43,605 --> 01:12:45,270
Escucha a qui�n sabe m�s que t�.
1272
01:12:45,271 --> 01:12:48,298
- Y adem�s estamos todos de acuerdo en
esta l�nea. - �Todos, qui�n?
1273
01:12:48,333 --> 01:12:51,470
Los Fornaciari y los Masetti han
renunciado a exigir responsabilidad civil.
1274
01:12:51,471 --> 01:12:53,458
Y tu primera mujer est� tambi�n dispuesta
1275
01:12:53,459 --> 01:12:56,403
a conceder el reconocimiento
del hijo de tu segunda mujer.
1276
01:12:56,404 --> 01:12:58,907
- Eso nunca me lo ha dicho.
- Me he enterado ahora.
1277
01:12:58,993 --> 01:13:02,620
Por eso, una bonita confesi�n,
conseguimos una pena m�nima,
1278
01:13:02,673 --> 01:13:06,014
y con la condicional sales hoy mismo
y te vas paseando por la calle.
1279
01:13:06,135 --> 01:13:09,526
- �Y me quedo con esa mujer toda la vida?
- Vale, cuando seas libre,
1280
01:13:09,608 --> 01:13:12,205
intentaremos hacer algo,
pediremos la anulaci�n.
1281
01:13:12,306 --> 01:13:14,439
D�jame hacer a m�,
est�s en buenas manos.
1282
01:13:15,358 --> 01:13:18,333
Y, por favor, �contenci�n total!
1283
01:13:18,762 --> 01:13:20,333
Haga lo que le parezca.
1284
01:13:21,050 --> 01:13:22,603
Ya no entiendo nada.
1285
01:13:22,831 --> 01:13:24,365
No entiendo nada.
1286
01:13:27,407 --> 01:13:31,707
Proceso contra De Santis Mario,
detenido.
1287
01:13:32,240 --> 01:13:33,808
Haga entrar al imputado.
1288
01:13:40,321 --> 01:13:41,219
�Mario!
1289
01:13:41,610 --> 01:13:44,669
- �Mario!
- �Isolina, seriedad!
1290
01:13:46,351 --> 01:13:48,530
Haga salir de la sala a los testigos.
1291
01:13:50,022 --> 01:13:51,313
Calma, se�ora, calma.
1292
01:13:51,704 --> 01:13:53,078
Testigos fuera, �entendido?
1293
01:13:53,079 --> 01:13:55,841
- �C�mo, por qu� abogado?
- Porque los testigos no pueden quedarse.
1294
01:13:55,902 --> 01:13:56,702
�Pap�!
1295
01:13:58,903 --> 01:14:01,496
- Vamos, ustedes tambi�n.
- Se�ores, yo no he hecho el reglamento.
1296
01:14:01,698 --> 01:14:05,456
- Y ustedes, vamos.
- �C�mo? �Nos hacen entrar y ahora nos echan?
1297
01:14:05,530 --> 01:14:06,879
Despu�s del examen, despu�s...
1298
01:14:07,080 --> 01:14:08,530
Ver� c�mo se arregla todo.
1299
01:14:08,531 --> 01:14:12,789
- "Estando as� las cosas", no hay duda.
- Traversa, quiero presentarte a mis clientes.
1300
01:14:13,105 --> 01:14:15,183
- Puede ser muy �til este encuentro.
- Encantado.
1301
01:14:15,253 --> 01:14:17,044
- Se�or Fornaciari, se�or Masetti.
- Encantado.
1302
01:14:17,112 --> 01:14:18,857
- La se�ora Masetti.
- Mucho gusto.
1303
01:14:18,858 --> 01:14:19,884
La se�ora Valeria.
1304
01:14:20,175 --> 01:14:22,553
Entonces, reconoce
haber contra�do matrimonio
1305
01:14:22,554 --> 01:14:26,411
con Fornaciari Isolina
el 11 de Noviembre de 1948.
1306
01:14:28,637 --> 01:14:31,272
S�, s�, �a qu� esperas?
1307
01:14:32,228 --> 01:14:33,946
S�, se�or Presidente.
1308
01:14:33,957 --> 01:14:36,678
Secretario, que conste en acta.
Procedamos.
1309
01:14:36,679 --> 01:14:38,769
Ujier, haga pasar al primer testigo.
1310
01:14:38,834 --> 01:14:42,084
El hecho es que en Roma el pan
se hace sin sal, �lo ha entendido?
1311
01:14:42,085 --> 01:14:44,557
En Romagna no, para nosotros
aceite, sal y crac, como una galleta.
1312
01:14:44,558 --> 01:14:46,547
- Ha confesado.
- �Eh? - S�.
1313
01:14:46,648 --> 01:14:48,808
- Ese cerdo ha confesado todo.
- �C�mo? - �No!
1314
01:14:48,828 --> 01:14:50,395
- �Es inaudito!
- �No es verdad, no lo creo!
1315
01:14:50,789 --> 01:14:54,896
- No lo creo, no es posible, mam�.
- �Has visto? Ya estamos, �no?
1316
01:14:56,854 --> 01:14:59,689
�Fornaciari Isolina, a sala!
1317
01:14:59,805 --> 01:15:02,776
- �Oh, Dios!
- �nimo, se�ora. Ir� todo bien, ya ver�.
1318
01:15:02,832 --> 01:15:04,270
- �Pap�!
- �Vamos!
1319
01:15:07,836 --> 01:15:10,643
�Qu� valor, t� salvas a mi pobre amigo.
1320
01:15:10,644 --> 01:15:13,514
- �Qu� me importa tu amigo?
- �C�mo "qu� te importa"?
1321
01:15:13,577 --> 01:15:15,688
A ese pobrecillo pueden caerle
de 1 a 5 a�os.
1322
01:15:15,723 --> 01:15:18,315
- �Y qu� quieres, que me la cargue yo?
- No te pasar� nada.
1323
01:15:18,316 --> 01:15:23,660
Si has le�do bien el art. 479, te presentas
te dan una medalla y dinero, �qu� crees?
1324
01:15:23,751 --> 01:15:27,410
- Pero �sos... - Se�ora, d�gaselo usted,
que aqu� le hacen un buen apa�o.
1325
01:15:27,466 --> 01:15:30,890
- Eh, �d�nde vas?
- �Mario, Mario!
1326
01:15:31,091 --> 01:15:33,957
�No me hagas correr que me da flato!
�Para!
1327
01:15:34,064 --> 01:15:37,507
La confesi�n obtenida
del imputado en la audiencia
1328
01:15:37,594 --> 01:15:40,210
con fingida voz de abatimiento,
1329
01:15:40,337 --> 01:15:43,326
no puede inducirnos a mirar
con ojos menos severos
1330
01:15:43,460 --> 01:15:48,424
este innoble caso de
violaci�n de la moralidad familiar.
1331
01:15:49,242 --> 01:15:52,963
Del banco de la defensa
dentro de un rato se nos dir�,
1332
01:15:52,964 --> 01:15:56,008
con acento in�tilmente pat�tico,
1333
01:15:56,009 --> 01:15:59,755
que las v�ctimas inocentes
de este desafortunado joven
1334
01:15:59,856 --> 01:16:02,845
han venido aqu�
casi a defenderlo.
1335
01:16:03,167 --> 01:16:06,960
Pero, se�ores m�os, �creen
acaso que las mujeres de Barbazul,
1336
01:16:06,961 --> 01:16:10,311
saliendo de sus tumbas
en los subterr�neos del castillo...
1337
01:16:10,312 --> 01:16:12,671
- De qu� parte estamos,
�de la acusaci�n o la defensa? -Defensa.
1338
01:16:13,535 --> 01:16:16,681
- �Oh, querido! - �Honorable, me pongo
en sus manos! - Est� tranquilo.
1339
01:16:16,683 --> 01:16:19,352
El caso que se disponen a juzgar
es de una simplicidad
1340
01:16:19,353 --> 01:16:23,753
dir�a que elemental. Todo
est� claro, todo es meridiano.
1341
01:16:24,369 --> 01:16:26,606
- �De qu� va este caso?
- Bigamia.
1342
01:16:26,869 --> 01:16:30,408
- De Santis. - S�, De Santis,
bigamia, me acuerdo perfectamente.
1343
01:16:30,409 --> 01:16:32,017
Un vulgar caso de bigamia,
1344
01:16:32,018 --> 01:16:36,018
en el que el h�roe es una t�pica expresi�n
de cierta juventud de hoy.
1345
01:16:37,447 --> 01:16:42,147
Solicito por tanto que, al hilo
del articulo 556 del C�digo Penal,
1346
01:16:42,179 --> 01:16:48,214
el imputado sea condenado
a tres a�os y 9 meses de prisi�n.
1347
01:16:48,444 --> 01:16:50,439
20.000 liras de multa.
1348
01:16:50,915 --> 01:16:54,783
A la inhabilitaci�n para cargos p�blicos
por un per�odo de cinco a�os,
1349
01:16:55,100 --> 01:16:56,989
y al resto de consecuencias de ley.
1350
01:16:57,202 --> 01:16:58,273
Ya est�.
1351
01:16:58,469 --> 01:17:00,231
Tiene la palabra la defensa.
1352
01:17:13,651 --> 01:17:16,639
Entrando en esta sala,
1353
01:17:17,556 --> 01:17:21,225
he o�do mencionar
el nombre de Barbazul.
1354
01:17:22,349 --> 01:17:24,397
Por un momento he pensado
1355
01:17:24,516 --> 01:17:27,620
que no me encontraba
en el templo de la justicia,
1356
01:17:27,980 --> 01:17:32,348
si no al lado de una chimenea
escuchando los cuentos de la abuela.
1357
01:17:33,202 --> 01:17:36,076
�Y quiz� no estaba
del todo equivocado!
1358
01:17:36,254 --> 01:17:39,353
- �Se�ores de la Corte! - Del Tribunal.
- Del Tribunal.
1359
01:17:40,202 --> 01:17:44,502
�Les estaban
contando cuentos!
1360
01:17:45,276 --> 01:17:47,734
Porque en el fondo,
se�ores del Tribunal,
1361
01:17:47,985 --> 01:17:52,285
a qu� debe
responder aqu� la...
1362
01:17:52,506 --> 01:17:54,190
- El...
- De Santis.
1363
01:17:54,361 --> 01:17:55,829
�El imputado!
1364
01:17:56,515 --> 01:18:00,057
Tiene que responder nada menos
que del delito de bigamia.
1365
01:18:00,755 --> 01:18:02,211
�Bigamia!
1366
01:18:03,442 --> 01:18:05,230
El t�rmino viene del griego.
1367
01:18:05,348 --> 01:18:07,409
La lengua de Homero y de P�ndaro,
1368
01:18:07,561 --> 01:18:12,061
�inadecuada a la frialdad
de una sala judicial!
1369
01:18:13,477 --> 01:18:16,898
Y de los art�culos del...del...
del C�digo.
1370
01:18:17,542 --> 01:18:18,762
�Bigamia!
1371
01:18:19,579 --> 01:18:25,205
Devolvamos a la palabra su
dulce significado etimol�gico.
1372
01:18:25,757 --> 01:18:30,850
Bi-gamia:
dos veces casado.
1373
01:18:31,244 --> 01:18:36,930
Se�ores del tribunal, �le condenar�an
si tuviese cien amantes?
1374
01:18:37,430 --> 01:18:40,145
Y por lo dem�s su f�sico...
�lev�ntese!
1375
01:18:40,245 --> 01:18:43,564
Su f�sico no corresponde
a esta hip�tesis.
1376
01:18:46,954 --> 01:18:48,253
�Qu� verg�enza!
1377
01:18:48,364 --> 01:18:51,051
�Elevar�a la espada
de la justicia
1378
01:18:51,520 --> 01:18:54,536
contra la exuberancia
de un joven enamorado?
1379
01:18:54,738 --> 01:18:59,038
�Por qu�?
�De qu� es culpable?
1380
01:18:59,120 --> 01:19:02,932
Es culpable de ingenuidad.
1381
01:19:02,933 --> 01:19:05,921
�De honestidad!
1382
01:19:06,010 --> 01:19:11,118
Porque en su mente ha cre�do,
elemental pero sana,
1383
01:19:11,153 --> 01:19:14,235
ha cre�do poder legalizar
su posici�n
1384
01:19:14,336 --> 01:19:19,285
en las relaciones de una mujer,
de una joven que, voluntariamente,
1385
01:19:19,354 --> 01:19:20,950
Abogado, �oye qu� dice?
1386
01:19:20,951 --> 01:19:24,656
abandonada a sus instintos
una tarde de verano,
1387
01:19:24,677 --> 01:19:30,577
cuando los frenos inhibitorios se sueltan
bajo el sol abrasador,
1388
01:19:30,621 --> 01:19:34,621
le hab�a ofrecido,
al ser plenamente correspondida,
1389
01:19:34,874 --> 01:19:38,874
- �el regalo de su virginidad!
- �Est� loco!
1390
01:19:40,426 --> 01:19:41,871
�Silencio!
1391
01:19:43,337 --> 01:19:45,095
- �Por favor, d�jeme en paz!
- �Valeria!
1392
01:19:45,251 --> 01:19:47,082
�He dicho basta!
1393
01:19:47,533 --> 01:19:50,977
- �Silencio o desalojo la sala!
- �Y t�, de qu� te r�es, eh?
1394
01:19:51,130 --> 01:19:53,299
�T� te habr�s ofrecido!
1395
01:19:53,334 --> 01:19:55,951
�Qu� insin�a?
�Pobre fornicadora!
1396
01:20:00,438 --> 01:20:02,079
�Basta, basta!
1397
01:20:02,180 --> 01:20:03,894
Se�or Presidente, pido perd�n.
1398
01:20:04,912 --> 01:20:06,432
Abogado, prosiga.
1399
01:20:09,339 --> 01:20:13,081
Entonces, se�ores, cuando
la llamada de la raz�n volvi�
1400
01:20:13,181 --> 01:20:16,287
en el �nimo aplacado de
nuestro joven amante,
1401
01:20:16,557 --> 01:20:19,919
�qu� soluci�n es m�s ecu�nime,
m�s justa, m�s necesaria,
1402
01:20:19,954 --> 01:20:24,842
m�s generosa que la
de conducir a la aqu� sentada al altar?
1403
01:20:25,012 --> 01:20:28,989
Ah s�, f�cil objeci�n,
se me dir� la...la...la...
1404
01:20:28,990 --> 01:20:31,888
la...la...la...primera...
la...la...cosa...la...la...
1405
01:20:32,070 --> 01:20:35,561
- El pecado de mayo.
- Ah, s�.
1406
01:20:36,401 --> 01:20:41,497
Oh, se�ores, querr�a recordarles aquel
maravilloso canto de Gabriele D'Annunzio:
1407
01:20:41,662 --> 01:20:45,620
- El pecado de mayo. - Si cita
a Gabriele D'Annunzio, estamos perdidos.
1408
01:20:45,655 --> 01:20:49,744
Aquel canto maravilloso tan
vibrante de sensualidad animal
1409
01:20:49,779 --> 01:20:55,056
que es toda una apoteosis
del temblor de la carne.
1410
01:20:57,240 --> 01:20:58,665
No quiero ir.
1411
01:20:58,666 --> 01:21:01,131
Perdone, �puede decirme
donde se debate la causa De Santis?
1412
01:21:01,195 --> 01:21:03,681
- All�, novena sesi�n.
- Gracias, vamos Mario.
1413
01:21:03,682 --> 01:21:05,604
- No conozco a nadie.
- �Qu� m�s te da!
1414
01:21:05,605 --> 01:21:08,755
- Aqu� me conocen. - Estoy preocupado,
tengo miedo. - �No tengas miedo!
1415
01:21:08,795 --> 01:21:12,159
- Proietti, �no sabe que no puede entrar?
- �Por qu�? Debo pasar. - �Vamos!
1416
01:21:12,241 --> 01:21:15,228
- �Por qu� no puedo entrar?
- Sabes bien que los prejuzgados, amonestados,
1417
01:21:15,300 --> 01:21:18,145
las personas que no van decentemente
vestidas no pueden entrar.
1418
01:21:18,864 --> 01:21:22,115
- �Por qu�, no le parece un traje decente?
- Andando, no te hagas el gracioso.
1419
01:21:22,150 --> 01:21:24,989
Sargento, por favor,
se trata de una cosa importante.
1420
01:21:25,076 --> 01:21:29,998
Aqu� se trata de salvar un inocente. �se que
est� ah� no es el verdadero Mario de Santis.
1421
01:21:30,080 --> 01:21:33,032
- El verdadero marido es otro.
- �Qu� es esa historia?
1422
01:21:33,033 --> 01:21:35,937
No le haga caso, se�or Juez.
A �ste lo conozco.
1423
01:21:35,972 --> 01:21:38,634
�Que no me haga caso?
Excelencia, esc�cheme al menos usted.
1424
01:21:38,669 --> 01:21:40,877
�se que est� ah� no es el verdadero
Mario De Santis.
1425
01:21:41,156 --> 01:21:46,199
- El verdadero marido de la loca es otro.
Es �ste. Eh, �d�nde est�? - Le veo.
1426
01:21:46,257 --> 01:21:49,102
�Oh, Dios m�o!
�Detente!
1427
01:21:49,432 --> 01:21:52,827
- Para, �d�nde vas?
- �Dejadme en paz, no quiero ir!
1428
01:21:53,827 --> 01:21:57,429
Por amor y olvido,
olvido de todo...
1429
01:21:57,864 --> 01:22:00,929
- �Te has dormido?
- �Qu� hora es? - �Qu� hora es, qu� hora es!
1430
01:22:00,986 --> 01:22:06,154
...�se ya no recordaba la
l�gubre farsa de Forlimpopoli.
1431
01:22:06,189 --> 01:22:08,032
�S�, se�ores, farsa!
1432
01:22:08,127 --> 01:22:12,227
�Porque ese matrimonio fue todo
una farsa, se�ores, farsa!
1433
01:22:12,742 --> 01:22:14,979
�Farsa, farsa!
1434
01:22:14,980 --> 01:22:17,113
- �Oye lo que dice?
- Calma, se�or Fornaciari, calma.
1435
01:22:17,453 --> 01:22:22,447
S�, fue la desp�tica hija del perjudicado,
del condenado, el repudio de la c�rcel...
1436
01:22:22,535 --> 01:22:24,462
- �Por qu� no dice nada?
- No puedo, no llevo toga.
1437
01:22:24,463 --> 01:22:26,584
- P�ngasela.
- S�, me la pongo.
1438
01:22:26,585 --> 01:22:29,532
No es para condenar a este honesto,
ingenuo joven trabajador
1439
01:22:29,533 --> 01:22:33,533
�incapaz de concebir la maldad
y la perfidia de una bruja!
1440
01:22:33,578 --> 01:22:36,861
�Viejo chocho! Perdone,
�c�mo se atreve? �Qu� desverg�enza!
1441
01:22:36,862 --> 01:22:38,838
- Modere los t�rminos.
- �Basta, silencio!
1442
01:22:38,939 --> 01:22:43,293
- �Presidente, mi paciencia tiene un l�mite!
- Estamos en la sala de un tribunal, �basta!
1443
01:22:43,328 --> 01:22:47,808
- �Qu� espera a ponerle una querella?
- Nos protege la toga. - �Ya veremos!
1444
01:22:48,050 --> 01:22:50,743
�Una palabra m�s y los Carabineros
cumplir�n su deber!
1445
01:22:50,750 --> 01:22:54,208
Abogado, por favor, queremos
concluir este proceso.
1446
01:22:56,025 --> 01:22:57,666
�Tenemos otras objeciones que hacer?
1447
01:22:57,667 --> 01:23:00,519
- �Pero si a�n no ha terminado la defensa!
- Ah, ya, qu� tonto.
1448
01:23:00,592 --> 01:23:04,992
Quien, se�ores del Tribunal,
ha violado la santidad de la familia,
1449
01:23:05,065 --> 01:23:08,368
no ha sido tal honesto, ingenuo,
joven trabajador,
1450
01:23:08,369 --> 01:23:13,832
pero atrapado y enredado
pero la mentirosa, la psicop�tica,
1451
01:23:13,867 --> 01:23:17,503
la no saciada, como
dec�a Catullo de Lesbia.
1452
01:23:17,504 --> 01:23:19,167
�Mentiroso, es una infamia!
1453
01:23:19,267 --> 01:23:20,268
�Me quito la toga, eh!
1454
01:23:20,269 --> 01:23:23,756
Abogado, le consiento hablar hasta
sin toga, �pero concluya!
1455
01:23:25,675 --> 01:23:27,659
No se pueden soportar ciertas insinuaciones.
1456
01:23:27,660 --> 01:23:29,674
- Estamos en un tribunal.
- Abogado, he sido provocada.
1457
01:23:30,001 --> 01:23:31,343
�Ah, se�ores!
1458
01:23:34,850 --> 01:23:38,268
Si mi defendido no fuese
un honesto trabajador
1459
01:23:38,269 --> 01:23:40,487
y hubiese tenido los medios,
1460
01:23:40,488 --> 01:23:44,226
su matrimonio con
la aventurera de Forlimpopoli
1461
01:23:44,227 --> 01:23:47,708
habr�a sido
legalmente anulado,
1462
01:23:47,709 --> 01:23:52,645
pero no es m�s que un buen muchacho
cuya exhuberancia de los sentidos
1463
01:23:52,668 --> 01:23:56,474
no viene unida a
una prosperidad econ�mica.
1464
01:23:57,371 --> 01:23:59,929
- No pido que sea absuelto...
- Pero, abogado,...
1465
01:24:00,179 --> 01:24:03,965
...pero tambi�n "los pecados de mayo"
deben pagarse seg�n la ley.
1466
01:24:03,967 --> 01:24:05,905
Al polic�a que pone la multa...
1467
01:24:06,221 --> 01:24:09,450
Al polic�a que pone la multa
no le interesa saber si desde una ventana
1468
01:24:09,454 --> 01:24:12,182
se ha tirado a la calle
de la inmundicia o le ha ido de perlas.
1469
01:24:12,217 --> 01:24:15,705
El polic�a aplica la ley.
Pero el C�digo, que yo leo,
1470
01:24:15,943 --> 01:24:17,530
leo a m� mismo,
1471
01:24:19,935 --> 01:24:23,935
art�culo...
Aqu� est�, art�culo 556,
1472
01:24:24,002 --> 01:24:27,611
contempla una pena que va de un
m�nimo de 1 a�o a un m�ximo de 5.
1473
01:24:27,874 --> 01:24:30,976
El Fiscal,
que ya no veo...
1474
01:24:31,326 --> 01:24:35,328
en su puesto de combate, m�s que al m�nimo
ha querido decantarse por el m�ximo.
1475
01:24:35,366 --> 01:24:39,187
�Pero el tribunal no lo seguir�!
�No puede seguirle!
1476
01:24:39,903 --> 01:24:43,903
Los a�os de juventud
y los amores olvidados,
1477
01:24:44,041 --> 01:24:46,322
aunque distantes en el tiempo,
1478
01:24:46,323 --> 01:24:48,978
que, por otra parte,
es una pura convenci�n,
1479
01:24:49,078 --> 01:24:51,583
siempre est�n presentes
en el coraz�n de los hombres,
1480
01:24:51,584 --> 01:24:55,133
y ni el hielo de esta sala
puede enfriarlo.
1481
01:24:55,334 --> 01:25:01,085
La m�xima indulgencia para �l
y siendo con �l indulgentes, se�ores,
1482
01:25:01,086 --> 01:25:05,159
les parecer� ser indulgentes con
una parte de su pasado,
1483
01:25:05,160 --> 01:25:08,976
�porque ustedes tambi�n
han sido j�venes!
1484
01:25:09,089 --> 01:25:13,477
Al devolverle a este joven
su libertad, su trabajo,
1485
01:25:13,510 --> 01:25:17,461
a sus quehaceres cotidianos,
les parecer� por un momento
1486
01:25:17,622 --> 01:25:20,917
- �tener a�n veinte a�os!
- �Bravo!
1487
01:25:25,824 --> 01:25:28,403
S�, abogado,
ha estado muy bien.
1488
01:25:28,615 --> 01:25:30,918
- Ha estado realmente bien, abogado.
- Muy bien.
1489
01:25:30,919 --> 01:25:33,465
- Hace a�os que no hab�a visto...
- �Magn�fico!
1490
01:25:34,107 --> 01:25:37,560
Imputado, �tiene algo que a�adir?
- Si el se�or Presidente permite.
1491
01:25:37,920 --> 01:25:39,980
Fiscal, �precisa replicar?
1492
01:25:40,170 --> 01:25:43,744
No, por ahora no. Solicito que el debate
sea interrumpido,
1493
01:25:43,845 --> 01:25:48,269
y que sea examinado un hecho nuevo
que cambia el curso del proceso.
1494
01:25:48,357 --> 01:25:52,109
�Qu� va a ser? �D�nde estamos?
La discusi�n est� terminada.
1495
01:25:52,148 --> 01:25:57,758
No creo que sea preciso recordar al abogado
defensor el art. 469 del Procedimiento Penal.
1496
01:25:58,418 --> 01:26:00,735
�Propone la defensa un incidente formal?
1497
01:26:01,167 --> 01:26:04,643
Tenemos la facultad, pero si el Fiscal,
maestro del Derecho,
1498
01:26:04,979 --> 01:26:08,897
cree poder interpretar
a su modo el procedimiento,
1499
01:26:09,246 --> 01:26:11,466
si�ntense y que llame a quien quiera.
1500
01:26:11,567 --> 01:26:14,258
Que replique a su gusto.
�contrarreplicaremos!
1501
01:26:14,746 --> 01:26:17,894
Entonces, se�or Presidente,
al haber intervenido un hecho nuevo,
1502
01:26:17,895 --> 01:26:21,805
solicito que el Tribunal desee
escuchar a un nuevo testigo.
1503
01:26:21,806 --> 01:26:25,697
- �La defensa tiene alguna objeci�n?
- No, nos oponemos a nada.
1504
01:26:26,038 --> 01:26:28,774
Si alguien quiere divertirse,
divirt�monos.
1505
01:26:29,262 --> 01:26:32,041
Entonces, procedamos.
Hagamos entrar a este nuevo testigo.
1506
01:26:32,190 --> 01:26:33,331
H�ganle entrar.
1507
01:26:33,624 --> 01:26:35,220
Permiso, permiso.
1508
01:26:35,337 --> 01:26:38,965
- Abogado, �qu� pasa ahora?
- No lo s�, yo estoy como usted. �Yo qu� s�?
1509
01:26:39,078 --> 01:26:41,374
- �Qui�n es?
- Ahora lo veremos, se�ora.
1510
01:26:41,992 --> 01:26:43,779
�A qu� viene esto ahora?
1511
01:26:43,903 --> 01:26:46,318
- �T� vete fuera!
- �C�mo? �Es amigo m�o!
1512
01:26:48,399 --> 01:26:49,741
Yo realmente...
1513
01:26:51,227 --> 01:26:52,738
Hola, Isolina.
1514
01:26:55,347 --> 01:26:57,825
- �De qu� lo conoces?
- No lo conozco, pap�.
1515
01:26:57,826 --> 01:27:01,644
- �Si te ha saludado!
- Me habr� confundido con otra.
1516
01:27:04,273 --> 01:27:06,580
Abogado, ��se qui�n es?
�Lo sabes t�?
1517
01:27:07,516 --> 01:27:08,909
Buenos d�as.
1518
01:27:09,349 --> 01:27:10,360
Buenos d�as.
1519
01:27:10,764 --> 01:27:11,653
Buenos d�as.
1520
01:27:11,754 --> 01:27:16,007
Solicito al excelent�simo Tribunal
interrogar al testigo,
1521
01:27:16,008 --> 01:27:19,608
De Santis Mario,
hom�nimo del imputado.
1522
01:27:19,609 --> 01:27:24,066
Quien declara y afirma ser
el �nico y leg�timo marido
1523
01:27:24,101 --> 01:27:26,284
- de Isolina Fornaciari.
- �No, no es verdad!
1524
01:27:26,285 --> 01:27:29,454
Valeria, �lo ves?
�Ves como nada es cierto?
1525
01:27:29,910 --> 01:27:33,927
�Qu� te hab�a dicho? �Dejadme,
soy inocente! Lo hab�is o�do, �no?
1526
01:27:41,356 --> 01:27:44,813
- �Qu� ocurre? �Qui�n es ese otro De Blasi?
- De Santis.
1527
01:27:44,868 --> 01:27:47,556
Me he molestado en hacer
estas aclaraciones, yo me voy.
1528
01:27:47,695 --> 01:27:51,550
�En este mundo nada es serio!
�Ni la bigamia! �Me voy!
1529
01:27:52,778 --> 01:27:56,010
�L�rgate, va!
Hazla, venga, hazla.
1530
01:27:56,855 --> 01:27:58,015
Gracias, honorable.
1531
01:27:59,869 --> 01:28:02,978
- �Mario! - �Valeria!
- Mario m�o, sab�a que eras inocente.
1532
01:28:05,414 --> 01:28:10,149
Se�ores del Tribunal, pido
el arresto de Fornaciari Isolina
1533
01:28:10,150 --> 01:28:12,140
- por... - �No!
- ...por falso testimonio.
1534
01:28:13,102 --> 01:28:15,564
Y del testigo, De Santis Mario,
por los delitos de:
1535
01:28:15,565 --> 01:28:19,259
falsificaci�n,
suplantaci�n,
1536
01:28:19,294 --> 01:28:21,427
y resistencia a la Fuerza P�blica.
1537
01:28:21,428 --> 01:28:23,910
Quirino, est�n locos,
�d�nde est�s?
1538
01:28:25,144 --> 01:28:26,722
�No tengo nada que ver!
1539
01:28:26,723 --> 01:28:29,584
�Yo soy Mario De Santis,
es �l De Santis Mario!
1540
01:28:29,585 --> 01:28:32,817
�Desgraciada, entonces es cierto!
�C�mo has podido hacer algo parecido?
1541
01:28:32,860 --> 01:28:35,393
�No quiero a �se de ah�,
no lo quiero, quiero a Mario!
1542
01:28:35,394 --> 01:28:36,697
- Es muy feo.
- Calla.
1543
01:28:36,698 --> 01:28:39,053
- No, Mario! - No se preocupe.
se�or Fornaciari, yo me ocupo.
1544
01:28:39,088 --> 01:28:41,594
- �Estas cosas no pasaban!
- �No, no le quiero!
1545
01:28:41,601 --> 01:28:44,985
�Mario, he sido yo!
�Le he encontrado yo!
1546
01:28:45,123 --> 01:28:46,764
�Ha sido tu Quirino!
1547
01:28:46,867 --> 01:28:50,050
�Si fuese por el abogado
nunca saldr�as!
1548
01:28:50,051 --> 01:28:52,354
- �He sido yo!
- Mam�, �c�mo est�s, eh?
1549
01:28:53,362 --> 01:28:54,617
El Tribunal.
1550
01:28:54,618 --> 01:28:57,266
- Mam�.
- �Oh, Dios, ya estamos.
1551
01:28:57,569 --> 01:28:59,026
�Oh Dios, qu� momentos!
1552
01:29:00,794 --> 01:29:05,686
En nombre del Pueblo Italiano, seg�n el
art. 479 del C�digo de Procedimiento Penal,
1553
01:29:05,836 --> 01:29:09,635
- este Tribunal absuelve...
- Valeria, Valeria, �has o�do?
1554
01:29:09,636 --> 01:29:10,909
�Absuelto!
1555
01:29:11,140 --> 01:29:13,671
...del C�digo Penal
por no haber incurrido en el hecho,
1556
01:29:13,672 --> 01:29:15,737
y ordena
la inmediata excarcelaci�n
1557
01:29:15,738 --> 01:29:18,015
- si no es detenido por otra causa.
- �Mario!
1558
01:29:18,196 --> 01:29:21,473
En este momento notifico
a De Santis Mario, aqu� presente
1559
01:29:21,920 --> 01:29:25,800
- de haberle imputado en virtud...
- �C�mo imputado, abogado!
1560
01:29:25,801 --> 01:29:29,121
- Nada, nada.
- �...del delito de autocalumnia!
1561
01:29:29,318 --> 01:29:32,415
- Autocalumnia, �qu� es? - No se preocupe,
es un delito menor, de 1 a 3 a�os.
1562
01:29:32,470 --> 01:29:34,762
Porque al haber confesado ante este Tribunal,
1563
01:29:34,835 --> 01:29:37,745
haberse culpado a s� mismo
del delito de bigamia,
1564
01:29:37,870 --> 01:29:40,100
que sab�a nunca hab�a sucedido.
1565
01:29:40,723 --> 01:29:44,178
- Esta es la orden de arresto.
- �Orden de arresto? - �La orden de arresto!
1566
01:29:44,292 --> 01:29:47,991
Abogado, �d�nde est� honorable?
�Qu� le hagan venir enseguida!
1567
01:29:47,992 --> 01:29:51,907
- Calma, calma. - �Oye lo que dice?
La orden de arresto, �c�mo? - Ya ver�.
1568
01:29:52,685 --> 01:29:54,472
- Pero si he sido absuelto.
- La orden de arresto.
1569
01:29:54,473 --> 01:29:56,434
�Qu� orden de arresto!
�Abogado!
1570
01:29:57,055 --> 01:29:58,103
�Si te...!
1571
01:29:58,104 --> 01:30:01,610
�C�mo, sucio sinverg�enza!
�Antes o despu�s saldr� de aqu�!
1572
01:30:01,653 --> 01:30:04,215
�Te mato
y al otro vejestorio!
1573
01:30:04,250 --> 01:30:06,624
�Delincuentes, sinverg�enzas!
1574
01:30:06,733 --> 01:30:08,791
�Dejadme, dejadme!
1575
01:30:08,792 --> 01:30:12,041
�Ellos arman el l�o
y nosotros tenemos que hacer milagros!
1576
01:30:13,534 --> 01:30:17,374
C�rcel judicial
1577
01:30:19,184 --> 01:30:22,739
He aceptado con gusto el encargo de ayudarles
porque el caso
1578
01:30:23,023 --> 01:30:24,986
me interesa de un modo particular.
1579
01:30:25,216 --> 01:30:26,644
Lo he estudiado a fondo.
1580
01:30:26,645 --> 01:30:29,043
Opino que es un caso
de mitoman�a,
1581
01:30:29,044 --> 01:30:32,919
complicado por una forma de
amnesia del tipo hist�rica.
1582
01:30:33,028 --> 01:30:35,338
Me hice cargo
de un caso parecido en el...
1583
01:30:35,477 --> 01:30:37,368
- En el 23.
- En el 23.
1584
01:30:37,369 --> 01:30:40,078
Hac�a poco que hab�a venido
la...la qu�...la...
1585
01:30:40,079 --> 01:30:41,904
- La marcha sobre Roma.
- La marcha sobre Roma.
1586
01:30:41,905 --> 01:30:43,507
- �Eh, buenos tiempos!
- �Buenos tiempos!
1587
01:30:43,591 --> 01:30:45,815
Honorable, �la marcha sobre Roma?
1588
01:30:45,816 --> 01:30:48,246
Buenos tiempos porque
ten�amos algunos a�os menos.
1589
01:30:48,717 --> 01:30:52,699
- Y esta pichoncita hac�a gimnasia aqu�.
- En realidad, habr� hecho las t�cnicas.
1590
01:30:52,759 --> 01:30:57,092
- Adem�s no... a�n no hab�a nacido.
- Ya, �c�mo pasa el tiempo!
1591
01:30:57,206 --> 01:30:59,719
- "El tiempo corre", como dijo...
- Horacio. - Horacio.
1592
01:31:00,384 --> 01:31:03,148
No obstante dec�a, el nuestro
es un caso de mitoman�a.
1593
01:31:03,294 --> 01:31:06,732
La palabra viene del griego,
mitos: f�bula, man�a. Man�a.
1594
01:31:06,922 --> 01:31:12,171
Se forma en la psique, en el subconsciente,
una especie de intersticio.
1595
01:31:12,840 --> 01:31:16,565
Se baja, se baja
una persiana que...
1596
01:31:16,600 --> 01:31:19,585
- Bloquea la memoria.
- No, no exactamente.
1597
01:31:19,820 --> 01:31:24,088
Se baja una persiana...
s�, vale, que bloquea la memoria.
1598
01:31:24,207 --> 01:31:27,316
Perdone, abogado, �ha visto
usted al otro, al verdadero?
1599
01:31:27,511 --> 01:31:32,302
��se no es un hombre, es uno gnomo, un tap�n!
- Pero, pap�, perdona, �qu� has entendido?
1600
01:31:32,452 --> 01:31:36,539
Es una cuesti�n del subconsciente,
como bien dice el abogado.
1601
01:31:37,420 --> 01:31:41,151
Todo depende de ese hecho que se
baja digamos la persiana.
1602
01:31:41,979 --> 01:31:44,160
Todos tenemos nuestra persiana.
1603
01:31:44,195 --> 01:31:45,433
�Oh, perfecto!
1604
01:31:45,628 --> 01:31:49,146
Usted ha cre�do de buena fe,
y nosotros la apoyamos con nuestra doctrina,
1605
01:31:49,181 --> 01:31:50,568
que �l era el otro.
1606
01:31:50,569 --> 01:31:54,722
En estos largos a�os de soledad
se ha creado usted del verdadero
1607
01:31:54,827 --> 01:31:58,456
una imagen totalmente ideal
que ha coincidido con el otro.
1608
01:31:58,491 --> 01:32:01,418
Est� tranquila, se�ora,
me ocupar� de usted.
1609
01:32:01,753 --> 01:32:05,136
Gracias.
Abogado, disculpe, �y Mario?
1610
01:32:05,173 --> 01:32:09,159
- Mario, �qui�n es Mario? - �C�mo que qui�n?
Mario De Santis, el marido de la se�ora.
1611
01:32:09,294 --> 01:32:11,513
No, me refer�a al otro Mario.
1612
01:32:12,634 --> 01:32:15,421
- Le he abandonado a su destino.
- Se ha portado muy mal con nosotros.
1613
01:32:15,676 --> 01:32:18,529
- �Le has mandado la factura?
- No creo que venga a cuento.
1614
01:32:18,621 --> 01:32:21,594
- �Cree que lo condenar�n, abogado?
- Depender� de quien lo defienda.
1615
01:32:21,671 --> 01:32:26,681
Claro que si se pone en manos de...
cualquier abogaducho...
1616
01:32:26,999 --> 01:32:28,153
�Est� apa�ado!
1617
01:32:28,657 --> 01:32:32,537
- Pobre Mario, �era tan simp�tico!
- �Isolina!
1618
01:32:33,234 --> 01:32:36,790
�Noble Ofelia, va al convento!
1619
01:32:37,542 --> 01:32:41,263
- No gracias, honorable. �No fumo!
- Oh, perd�n, disculpe. - Disculpe, hermana.
1620
01:32:44,054 --> 01:32:47,353
- Estos clientes son serios.
- Ah, �s�? - Tienen mucha pasta.
1621
01:32:47,434 --> 01:32:51,223
- Tambi�n tienen combustible.
- Alabado sea Dios. - Siempre sea alabado.
1622
01:32:51,347 --> 01:32:52,541
�Siempre!
1623
01:32:53,422 --> 01:32:55,258
- Hola, pap�.
- Ahora debemos irnos.
1624
01:32:55,259 --> 01:32:56,503
S�, hermana.
1625
01:32:57,643 --> 01:33:01,670
- S� fuerte, Isolina. - Dichosa usted,
hermana, no sabe lo que es tener dos maridos.
1626
01:33:01,715 --> 01:33:05,499
�nimo, hija. Ver�s c�mo tambi�n
encuentras la paz aqu� dentro.
1627
01:33:05,521 --> 01:33:07,314
Me hace tanta falta, �sabe?
1628
01:33:08,802 --> 01:33:11,666
C�rcel judicial
1629
01:33:15,182 --> 01:33:18,135
Adi�s, espero que
no volvamos a vernos.
1630
01:33:18,136 --> 01:33:22,378
- �C�mo �se es el otro! - No es �l.
- �Pero mi Mario a�n no sale entonces?
1631
01:33:22,453 --> 01:33:25,142
- �Y la libertad provisional?
- �Abogado, usted no da una!
1632
01:33:25,143 --> 01:33:26,343
Esto es un error.
1633
01:33:26,435 --> 01:33:27,988
- �Un momento, detente!
- �Por qu�?
1634
01:33:28,088 --> 01:33:30,474
- �Me arrest�is otra vez?
- �Venga, vamos!
1635
01:33:30,526 --> 01:33:33,206
- En qu� maldito momento se me ha ocurrido...
- �Venga, d�jate de historias!
1636
01:33:33,249 --> 01:33:36,860
- �Estoy libre! �Volv�is a meterme dentro?
- Te conviene tranquilizarte, si no es peor.
1637
01:33:36,908 --> 01:33:39,250
- Debo salir, soy decente.
- S�, entendido.
1638
01:33:39,251 --> 01:33:41,479
- �Tengo que salir!
- �Eso, a ti!
1639
01:33:41,480 --> 01:33:44,859
Quer�as fastidiarme otra vez, �eh?
Anda, entra.
1640
01:33:45,089 --> 01:33:46,239
�Entendido?
1641
01:33:49,192 --> 01:33:50,619
Aqu� tiene la orden de salida.
1642
01:33:51,516 --> 01:33:52,516
Est� bien.
1643
01:33:55,366 --> 01:33:56,813
- Adi�s.
- Adi�s.
1644
01:33:59,016 --> 01:34:00,078
�Mario!
1645
01:34:00,952 --> 01:34:01,854
�Mario!
1646
01:34:02,461 --> 01:34:04,241
- �Valeria!
- �Mario m�o!
1647
01:34:04,347 --> 01:34:06,190
- Cari�o, �c�mo est�s?
- �Mario!
1648
01:34:06,912 --> 01:34:08,973
- �Tonino, guapo de pap�!
- Tesoro, �c�mo est�s?
1649
01:34:09,073 --> 01:34:12,541
- Bien, bien.
- �Est�s bien, est�s bien, amor?
1650
01:34:13,095 --> 01:34:14,374
- �Mario!
- �Quirino!
1651
01:34:14,377 --> 01:34:18,401
Pero Mario, �ya has salido?
Mierda, lo siento. No, estoy contento.
1652
01:34:18,493 --> 01:34:20,095
- Hola, Tonino.
- �Qu� has hecho, eh?
1653
01:34:20,096 --> 01:34:22,941
Nada, la historia de siempre.
El cl�sico caso de homonimia.
1654
01:34:22,942 --> 01:34:25,579
- Te mando enseguida al abogado.
- �Abogado, est�s loco?
1655
01:34:25,580 --> 01:34:28,279
Yo me defiendo solo,
m�ndame alg�n paquete.
1656
01:34:28,280 --> 01:34:31,648
- Adi�s, guapo. - Vamos.
- �Te lo ruego, eh! Nada de abogados.
1657
01:34:31,793 --> 01:34:34,366
- Adi�s.
- �Suppl�, cigarrillos y peladillas!
1658
01:34:37,510 --> 01:34:40,301
- Pobrecillo. - �Est�s seguro
que se trata de un caso de homonimia?
1659
01:34:40,302 --> 01:34:42,382
Vete a saber, ocurren tantos.
1660
01:34:42,383 --> 01:34:43,383
M�rame a m�.
1661
01:34:43,578 --> 01:34:46,344
Es m�s, a prop�sito, abogado,
habr� que cambiarle el nombre a Tonino.
1662
01:34:46,420 --> 01:34:48,351
- �Por qu�?
- Hay muchos Tonino De Santis.
1663
01:34:48,352 --> 01:34:50,442
- Cierto, se puede hacer.
- Tiene raz�n.
1664
01:34:50,480 --> 01:34:52,336
- �Fig�rate �l!
- �Ah, Tonino!
1665
01:34:52,337 --> 01:34:54,303
- �Qu� ha hecho?
- B�jale el calzoncillo, �va!
1666
01:34:56,145 --> 01:34:58,719
�Qu� guapo,
tesoro del abuelo.
1667
01:34:58,720 --> 01:35:01,587
Hace falta un nombre dificil�simo, que
no haya otro, porque si no...
1668
01:35:01,622 --> 01:35:04,160
Nombres dif�ciles,
Antenore, por ejemplo.
1669
01:35:04,161 --> 01:35:05,536
- No, no, no.
- Ya est� hecho.
1670
01:35:05,537 --> 01:35:07,698
- Temistocle.
- �Calogero!
1671
01:35:07,739 --> 01:35:09,890
�Por qu� no le ponemos Edmondo?
1672
01:35:09,891 --> 01:35:11,989
- Agenore.
- No, Aderigo como yo.
1673
01:35:11,990 --> 01:35:14,620
- Es bonito, va.
- �Asdrubale!
1674
01:35:15,025 --> 01:35:16,658
Asdrubale, es bonito.
1675
01:35:31,504 --> 01:35:35,543
FIN
Subt�tulos por Carnicerito y Cechini150654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.