All language subtitles for Il Bigamo 1956

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,234 --> 00:00:33,223 EL B�GAMO 2 00:02:05,281 --> 00:02:07,839 COLODONT anticaries 3 00:02:30,360 --> 00:02:32,163 - �Quieto parado todo el mundo! - Buenos d�as, don Mario. 4 00:02:32,164 --> 00:02:33,826 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 5 00:02:33,827 --> 00:02:37,405 - Martillo y clavos. - �Siempre usted! Esto parece una persecuci�n. 6 00:02:37,577 --> 00:02:40,735 Atenci�n, se�ores, sus ojos en m�. La gran novedad del siglo. 7 00:02:40,931 --> 00:02:44,669 Se�oras y se�ores, la casa Colodont, que tengo el honor de representar, 8 00:02:44,904 --> 00:02:49,949 les da hoy la posibilidad de ganar el gran coche m�s peque�o del siglo, 9 00:02:49,984 --> 00:02:51,619 como pueden leer en este anuncio. 10 00:02:51,792 --> 00:02:55,931 Adquiriendo un tubo del dent�frico Colodont o un cepillo de dientes 11 00:02:55,966 --> 00:02:57,895 - de nylon puro esterilizado... - �Fuera las manos! 12 00:02:57,930 --> 00:03:00,434 De todos modos, que sepa usted que esta vez no compramos nada. 13 00:03:00,653 --> 00:03:03,175 Disculpe, no mantengo relaciones comerciales con el departamento de embutidos. 14 00:03:03,176 --> 00:03:06,376 Lo siento, se�or De Santis, pero estamos hasta arriba de dent�fricos. 15 00:03:06,579 --> 00:03:09,471 Entonces me marcho, a casa, naturalmente. 16 00:03:09,698 --> 00:03:11,975 - Se�orita Nives, una firmita aqu�, por favor. - �D�nde? 17 00:03:12,010 --> 00:03:14,211 �No firmes nada, Nives! �No firmes nada, por caridad! 18 00:03:17,219 --> 00:03:19,855 - �Ah, se ha acordado! - �C�mo iba a olvidarlo, eh! 19 00:03:19,996 --> 00:03:23,679 - "Parfum" de Par�s, alegr�a de vivir... - �Mire que la hija de mi firma no vale, eh! 20 00:03:23,937 --> 00:03:26,822 Ha hecho bien en dec�rmelo. Mejor firma usted. 21 00:03:27,622 --> 00:03:29,996 - Yo no firmo nada. - No firma nada, �lo han o�do? No firma nada. 22 00:03:30,031 --> 00:03:33,017 �Entonces sabe lo que hago? Me voy a colocar delante de su negocio 23 00:03:33,330 --> 00:03:36,937 y a decirle a todos los habitantes de Pomezia que no quiere usted que tengan coche, �vale? 24 00:03:36,972 --> 00:03:39,899 �Venga aqu�, no sea mastuerzo! Y t�, firma. Si no �ste, con su labia, 25 00:03:39,934 --> 00:03:42,749 - nos pone al pueblo en contra. - La sabidur�a es mujer, don Zanon. 26 00:03:43,196 --> 00:03:47,165 Entonces 150 dent�fricos y 150 cepillos, �no es eso? 27 00:03:53,480 --> 00:03:55,697 Una palabra de cuatro letras: "amor". 28 00:03:55,701 --> 00:03:56,969 �Don Mario! 29 00:03:58,246 --> 00:04:00,004 - �C�mo est�? - Fet�n. 30 00:04:01,719 --> 00:04:03,693 - Tome. - �Ah, se ha acordado! 31 00:04:03,694 --> 00:04:05,807 �C�mo iba a olvidarme, do�a Zaira? 32 00:04:06,629 --> 00:04:07,833 �Es usted tremendo! 33 00:04:07,975 --> 00:04:11,318 - Escuche: 300 y 300, �le parece? - Todav�a tenemos muchos. 34 00:04:12,079 --> 00:04:14,500 Entiendo, prefiere usted los productos de la competencia. 35 00:04:14,501 --> 00:04:17,443 �Qu� va! Ya sabe usted que los echo a todos. 36 00:04:17,444 --> 00:04:19,669 - �Sabe que lleva un broche precioso? - �Esto? 37 00:04:20,244 --> 00:04:23,089 - Es una cosa sencillita. - Sencilla, pero de buen gusto. 38 00:04:23,577 --> 00:04:25,463 �Otra vez usted aqu�? 39 00:04:25,559 --> 00:04:28,118 �Es que no entiende que no necesitamos nada de usted? 40 00:04:28,621 --> 00:04:30,842 - �M�rchese! �Largo! - Ya me voy, se�or Costa, 41 00:04:30,843 --> 00:04:32,595 pero no se enfade que le sienta mal. 42 00:04:32,596 --> 00:04:33,986 - Mis respetos, do�a Zaira. - Hasta pronto. 43 00:04:33,987 --> 00:04:35,018 �Hasta la vista, eh! 44 00:04:35,037 --> 00:04:37,148 Y olv�dese de nuestra direcci�n, �entendido? 45 00:04:37,599 --> 00:04:38,925 - Adi�s. - Adi�s, De Santis. 46 00:04:39,536 --> 00:04:42,363 - �Qu� tal est� hoy de humor? - Pasa tranquilo. - Gracias. 47 00:04:44,701 --> 00:04:48,181 �Largo! �No necesitamos nada, fuera! 48 00:04:48,282 --> 00:04:51,282 �C�lmese! �Maldita la gracia que tienes! 49 00:04:51,283 --> 00:04:52,597 Adi�s. 50 00:04:55,782 --> 00:04:58,368 Ver�, don Ercole, yo aqu� no puedo volver. 51 00:04:58,403 --> 00:05:00,416 - Usted me trata con tanta cortes�a... - Por favor... 52 00:05:00,417 --> 00:05:02,777 - �Don Mario! - Y no s� c�mo corresponderle. 53 00:05:03,068 --> 00:05:04,597 Tenga, don Mario, esto es para usted. 54 00:05:04,598 --> 00:05:06,430 - No, es demasiado. No puedo aceptar. - �T�melo! 55 00:05:06,431 --> 00:05:10,156 - Pone huevos todas las ma�anas. - Si pone huevos todas las ma�anas... 56 00:05:10,395 --> 00:05:11,716 - Hasta pronto. - Hasta pronto. 57 00:05:11,717 --> 00:05:14,650 Pero otro d�a tiene que quedarse a comer con nosotros. 58 00:05:14,651 --> 00:05:16,579 - Hasta la vista, se�orita Teresa. - Hasta la vista, don Mario. 59 00:05:17,438 --> 00:05:20,030 Perdone, �va a Roma? �Se marcha ya? 60 00:05:20,390 --> 00:05:23,021 - S�. - �Le importar�a tener una pasajera? 61 00:05:23,080 --> 00:05:26,419 - C�mo no, ser� un placer. - Muchas gracias. Trae la maleta. 62 00:05:26,454 --> 00:05:28,160 �Qu� descarada! 63 00:05:30,477 --> 00:05:33,067 Gracias, se�orito. Dios se lo pague. 64 00:05:33,258 --> 00:05:35,832 - �Puedo poner aqu� la maleta? - S�, p�ngala ah�. Muchas gracias. 65 00:05:37,464 --> 00:05:38,601 Adi�s, mam�. 66 00:05:39,045 --> 00:05:41,289 - Coja la gallina, se�ora. - Deme. 67 00:05:43,601 --> 00:05:45,554 - Adi�s, mam�. - Adi�s, Marisa. 68 00:05:45,555 --> 00:05:47,579 - Hasta luego. - Adi�s. 69 00:06:02,326 --> 00:06:03,499 �Mario! 70 00:06:04,287 --> 00:06:05,696 Hola, querida. 71 00:06:06,152 --> 00:06:08,938 Ya est� aqu� el se�or Pampurio, la flecha del Lazio. 72 00:06:09,011 --> 00:06:11,362 Habr� que o�rle: "vengo rendido, 73 00:06:11,363 --> 00:06:15,011 he hecho 3.000 kil�metros, qu� vida �sta, no puedo m�s". 74 00:06:15,541 --> 00:06:18,589 Y nosotros, en cambio, toda la semana de juerga. 75 00:06:18,833 --> 00:06:20,295 �Verdad, Tonino? 76 00:06:20,496 --> 00:06:24,696 Hemos hecho la colada, planchado, cocinado y limpiado la casa. 77 00:06:25,258 --> 00:06:27,101 �Ah, qu� divertido! 78 00:06:27,883 --> 00:06:29,570 Y despu�s hemos ido a la compra. 79 00:06:29,671 --> 00:06:32,633 No hemos podido dormir porque a Tonino le est�n saliendo los dientecitos. 80 00:06:32,793 --> 00:06:34,678 �Qu� maravillosa es la vida de mam�! 81 00:06:34,679 --> 00:06:36,977 �Qu� suerte tienes t�, Ton�, que llevas pantalones! 82 00:06:39,387 --> 00:06:40,927 - Aqu� est� pap�. - Por fin he llegado. 83 00:06:40,928 --> 00:06:43,603 - �Qu� tal? - Un besito. - Dale un besito a pap�. 84 00:06:43,604 --> 00:06:46,425 �Cu�ndo vas a ayudar a pap� a llevar la maleta, eh? 85 00:06:47,307 --> 00:06:49,858 - Estoy rendido... - �Qu� te hab�a dicho, Ton�? 86 00:06:49,859 --> 00:06:54,286 Esta semana he hecho 3.000 kil�metros. No puedo m�s. Y vosotros, �c�mo est�is? 87 00:06:54,576 --> 00:06:57,001 - El rorro ha tenido un poquito de fiebre. - �Pobre Tonino! 88 00:06:57,202 --> 00:06:59,600 Pero ya ha llegado pap� y Tonino se pone bueno. 89 00:06:59,601 --> 00:07:01,849 �Ya ha pasado todo porque pap� es el mago Bac�! 90 00:07:01,850 --> 00:07:04,957 �Adivina que te ha tra�do pap�? �Una gallinita que pone huevos de oro! 91 00:07:05,092 --> 00:07:08,786 �Veremos qu� huevos de oro pone! Lo que faltaba para ensuciar la casa. 92 00:07:09,506 --> 00:07:12,032 �Sabes lo que haremos ma�ana con la gallinita, eh? 93 00:07:12,379 --> 00:07:15,937 Le retorcemos el pescuecito, despu�s le quitamos las plumitas, 94 00:07:16,088 --> 00:07:19,643 la echamos en la cazuelita y preparamos un caldito para Tonino, el monstruo, �eh? 95 00:07:19,926 --> 00:07:22,394 Y pap� y mam� se la comen con br�coli. 96 00:07:22,395 --> 00:07:24,414 A pap� no le gustan mucho pero se los come igual. 97 00:07:24,415 --> 00:07:26,217 �Qu� pasa, que ahora tambi�n vendes barras de labios? 98 00:07:26,218 --> 00:07:27,858 - No, �por qu�? - Y esto, �qu� es? 99 00:07:27,859 --> 00:07:29,923 - Un pa�uelo. - Manchado de carm�n. 100 00:07:29,924 --> 00:07:32,363 - �M�o? - El carm�n no, pero el pa�uelo s�. 101 00:07:32,364 --> 00:07:33,928 Ah, ver�s, ver�s, ver�s... 102 00:07:35,406 --> 00:07:37,397 - S�, s�. Es m�o. - �Entonces? 103 00:07:37,651 --> 00:07:39,887 - Entonces, �qu�? - �Que por qu� est� manchado de carm�n? 104 00:07:39,888 --> 00:07:43,018 - Es un misterio. - Mario, �te crees que soy tonta? 105 00:07:43,019 --> 00:07:44,679 T� los has dicho: el pa�uelo es tuyo y el carm�n, no. 106 00:07:44,714 --> 00:07:46,855 - Pues... - �No me hagas perder los nervios, eh! 107 00:07:46,955 --> 00:07:49,150 - Ven aqu�. �No creer�s que...? - �Y qu� tengo que creer? 108 00:07:49,285 --> 00:07:51,268 �Sabes que te digo? Que tiene que ser de una de "esas"... 109 00:07:51,269 --> 00:07:53,022 porque el carm�n es de baratillo. 110 00:07:53,345 --> 00:07:55,139 D�jame, cerdo. No me toques. 111 00:07:55,248 --> 00:07:58,352 �Sabes qui�n es la �ltima mujer a la que he besado? T�. 112 00:07:58,703 --> 00:08:01,567 �No te acuerdas? Antes de irme, en la puerta. 113 00:08:01,568 --> 00:08:03,259 Si fuiste t� la que me dijiste: "l�mpiate". 114 00:08:03,717 --> 00:08:06,284 D�jame probar si este carm�n es de baratillo. 115 00:08:09,035 --> 00:08:11,171 - �D�jame! - �Qu� malo es! 116 00:08:11,172 --> 00:08:12,696 - D�jame que pruebe otra vez. - No. 117 00:08:20,211 --> 00:08:21,331 Es de baratillo. 118 00:08:21,332 --> 00:08:23,271 No te creas que me has convencido, �eh? 119 00:08:23,838 --> 00:08:25,493 Luego ajustaremos cuentas. 120 00:08:26,460 --> 00:08:29,014 - Diga... Ah, �eres t�? - �Has o�do, Ton�? 121 00:08:29,015 --> 00:08:31,768 �Caray con tu madre! Luego dir�... 122 00:08:31,832 --> 00:08:34,806 S�, ha llegado. Y con el pa�uelo manchado de carm�n. 123 00:08:34,807 --> 00:08:37,956 - �Y t� que le has dicho? - �Trescientos cincuenta! 124 00:08:41,525 --> 00:08:43,570 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 125 00:08:43,923 --> 00:08:47,454 �Mira que eres tonta! �Yo me lo habr�a comido vivo! 126 00:08:47,455 --> 00:08:49,749 - Buenas tardes, se�ora. - Buenas tardes, se�ora. 127 00:08:49,750 --> 00:08:52,735 - �Qu� hac�is esta noche? - Ahora se lo pregunto: �Mario! 128 00:08:52,736 --> 00:08:54,814 - �Qu�? - Dice Enza que si cenamos en casa de mam�. 129 00:08:54,899 --> 00:08:56,723 Preferir�a quedarme en casa. 130 00:08:56,724 --> 00:08:58,782 Pero yo llevo toda la semana metida en casa. 131 00:08:58,842 --> 00:09:00,351 Est� bien, obedezcamos. 132 00:09:00,352 --> 00:09:03,593 El se�or se sacrifica. Enti�ndelo, el pobre est� rendido. 133 00:09:03,821 --> 00:09:05,659 �Mucho os re�s t� y tu hermana! 134 00:09:05,660 --> 00:09:07,518 Me gustar�a veros comiendo mal, durmiendo mal, 135 00:09:07,519 --> 00:09:09,502 y que os tratasen a patadas toda la semana. 136 00:09:09,503 --> 00:09:12,938 Se hace la v�ctima. Ahora dice tambi�n que lo tratan a patadas. 137 00:09:12,939 --> 00:09:14,457 Ojal� lo tratasen a patadas. 138 00:09:14,558 --> 00:09:17,004 A m� me parece que te tratan demasiado bien. 139 00:09:17,741 --> 00:09:19,957 �Y qu� quieres hacer? T� no tienes marido. 140 00:09:19,958 --> 00:09:21,582 Y yo es como si no lo tuviera. 141 00:09:21,956 --> 00:09:24,139 Vale, nos vemos luego. Adi�s. 142 00:09:26,504 --> 00:09:29,183 - Ven ac�. �Ya ver�s si tienes marido o no! - �Mario, no seas loco! 143 00:09:32,377 --> 00:09:34,910 �Mario! Mira esto... 144 00:09:35,009 --> 00:09:36,972 S�lo nos faltaba una gallina en casa. 145 00:09:37,099 --> 00:09:39,630 �A tu padre se le ocurre cada cosa! 146 00:09:41,889 --> 00:09:44,649 - �Est�s contento de ir a ver a la abuela? - �C�mo nos vamos a divertir con la abuela! 147 00:09:44,684 --> 00:09:46,569 - Do�a Valeria. - Siempre tienes que decir algo. 148 00:09:46,604 --> 00:09:49,098 �Le ha dicho a su marido lo de los guardias? 149 00:09:49,388 --> 00:09:51,678 �Qu� se le va a hacer! Me he olvidado. 150 00:09:51,679 --> 00:09:53,617 - Ya han venido dos veces. - �Y qu� quer�an? 151 00:09:54,011 --> 00:09:57,457 Tienes que presentarte en comisar�a. Ser� por el permiso de armas, �no? 152 00:09:57,906 --> 00:09:59,114 - �Gracias, eh! - Buenas noches. 153 00:09:59,115 --> 00:10:00,474 Pues s�, ser� por el permiso de armas. 154 00:10:00,475 --> 00:10:03,536 - �Si que se han dado prisa! Siete meses... - �Y qu� vas a hacer con el permiso de armas? 155 00:10:03,611 --> 00:10:05,981 - Me compro una pistola, �vale? - �S�! O una metralleta. 156 00:10:05,982 --> 00:10:10,595 �Qu� van a robarte? �Los cepillos de dientes? - �Qu� graciosas sois las hermanitas! 157 00:10:10,648 --> 00:10:13,012 Por que esa frasecita es de tu hermana. 158 00:10:13,725 --> 00:10:16,345 Ya me gustar�a a m� veros viajando de noche por la monta�a... 159 00:10:16,346 --> 00:10:18,405 Pero, �qu� noche y que monta�a? T� de noche duermes 160 00:10:18,440 --> 00:10:21,640 - y de d�a te manchas de carm�n, �vale? - S�, s�. - �Sabes qu� he pensado? 161 00:10:22,152 --> 00:10:24,129 Que mejor pasamos por la comisar�a de camino. 162 00:10:24,130 --> 00:10:26,417 - Total, nos pilla de paso. - Pero nos esperan a cenar. 163 00:10:26,518 --> 00:10:28,837 �Y qu� quieres? Entro y salgo en un minuto. 164 00:10:29,677 --> 00:10:31,138 Con tal de que te des prisa... 165 00:10:31,650 --> 00:10:33,597 - Pero despu�s de cenar vamos al cine, �eh? - �Adem�s! 166 00:10:33,632 --> 00:10:36,051 Siempre estoy encerrada en casa. 167 00:10:36,221 --> 00:10:38,827 Enza me ha dicho que en el Adriano ponen "20.000 leguas de viaje submarino". �Me llevas? 168 00:10:38,962 --> 00:10:40,553 - Yo ya la he visto. - �Cu�ndo? 169 00:10:41,228 --> 00:10:43,528 La otra noche, en Benevento. No sab�a qu� hacer. 170 00:10:43,529 --> 00:10:46,263 �Has o�do, Ton�? �El que de noche viaja por la monta�a! 171 00:10:46,446 --> 00:10:49,829 - �Pobrecillo, tiene que ir al cine! - Tonino. - Suerte que tienes una salud de hierro. 172 00:10:49,971 --> 00:10:51,801 - Mira, mira. - Si no, con la vida que llevas... 173 00:10:52,092 --> 00:10:54,597 R�e, r�e, que mam� ha hecho �oqui. 174 00:11:04,802 --> 00:11:06,026 Pase. 175 00:11:06,495 --> 00:11:08,114 Permiso, se�or. Es el se�or De Santis. 176 00:11:08,115 --> 00:11:09,909 - Que pase. - Adelante. - �Se puede? 177 00:11:10,010 --> 00:11:12,900 - Acomp��alo al despacho de Vitiello. - Buenas noches, se�or comisario. 178 00:11:13,951 --> 00:11:15,436 Perdone si me presento a esta hora, 179 00:11:15,437 --> 00:11:18,349 pero mi mujer hab�a olvidado decirme que me buscaban. 180 00:11:18,739 --> 00:11:20,534 - Si�ntese, por favor. - Gracias. 181 00:11:21,369 --> 00:11:24,771 He llegado esta noche y como el lunes a primera hora vuelvo a irme... 182 00:11:24,776 --> 00:11:26,960 Ya sabe c�mo es el trabajo: siempre de viaje. 183 00:11:27,062 --> 00:11:29,383 - �Se llama usted? - Mario De Santis. 184 00:11:30,453 --> 00:11:34,390 - �Hijo de...? - De Vittorio y Amalia Vincenzini, en paz descansen. 185 00:11:35,559 --> 00:11:38,210 - �Nacido? - Roma, 3-8-1925. 186 00:11:39,191 --> 00:11:41,048 - �Casado? - Con Valeria Masetti. 187 00:11:41,049 --> 00:11:44,040 Padre de Antonio De Santis. Edad: once meses y medio. 188 00:11:44,460 --> 00:11:46,818 - �Profesi�n? - Representante de comercio. 189 00:11:47,203 --> 00:11:50,048 - �Hace mucho que trabaja en Colodont? - Tres a�os. 190 00:11:50,297 --> 00:11:52,423 - �Y antes? - Antes he trabajado para otras firmas. 191 00:11:52,424 --> 00:11:55,883 Siempre en productos de perfumer�a. Es mi especialidad. 192 00:11:55,959 --> 00:11:59,959 - �Qu� hac�a en 1949? - �En 1949? 193 00:12:00,220 --> 00:12:04,420 Pues, veamos... 48, 49... �Vend�a productos americanos! 194 00:12:04,799 --> 00:12:06,417 �Excedentes de guerra, eh! 195 00:12:06,418 --> 00:12:08,515 �Estuvo en el norte de Italia por aquella �poca? 196 00:12:08,516 --> 00:12:12,216 - S�, en Emilia, en la Roma�a... - En la Roma�a, �eh? 197 00:12:12,317 --> 00:12:14,964 - Forl�, Forlimpopoli... - Forl�, Forlimpopoli. 198 00:12:15,220 --> 00:12:18,181 Fidenza, Faenza... �Hermosas plazas! 199 00:12:18,282 --> 00:12:22,282 Y fue en Forlimpopoli donde el 11 de noviembre de 1948 200 00:12:22,555 --> 00:12:25,281 - contrajo matrimonio con Isolina Fornaciari. - �C�mo? 201 00:12:25,282 --> 00:12:29,822 Matrimonio registrado oficialmente en el Registro Civil de Forlimpopoli 202 00:12:30,212 --> 00:12:33,320 y transferido, seg�n la ley, a las oficinas del censo de Roma. 203 00:12:33,441 --> 00:12:35,016 �Entonces soy b�gamo! 204 00:12:35,017 --> 00:12:37,544 As� resulta de la documentaci�n obrante en el Censo de Roma. 205 00:12:37,545 --> 00:12:40,207 �Estamos buenos! No me extra�a, claro. 206 00:12:40,375 --> 00:12:43,742 �Sabe usted que a un primo m�o no le daban el carnet de conducir 207 00:12:43,743 --> 00:12:46,084 porque en el censo figuraba como fallecido? 208 00:12:53,110 --> 00:12:54,937 �No sabe que est� prohibido tocar el claxon? 209 00:12:54,972 --> 00:12:56,546 Yo s�, pero el ni�o no. 210 00:12:56,607 --> 00:12:59,936 Lo siento, pero el reglamento de la Polic�a de Tr�fico no prev� excepciones para los ni�os. 211 00:13:00,549 --> 00:13:03,509 Si vuelve a tocar la tendr� que multar, �entendido? 212 00:13:03,544 --> 00:13:05,007 - S�, s�. Vale. - Buenas noches. 213 00:13:05,042 --> 00:13:07,453 �Has o�do, Ton�? P�rtate bien, cari�o. 214 00:13:07,480 --> 00:13:10,677 T� no tienes licencia. S�lo tienes la de pis... en la cama. 215 00:13:10,717 --> 00:13:13,122 Disculpe, se�or comisario... A ver si razonamos un poco... 216 00:13:13,600 --> 00:13:17,423 Si yo ya hubiera estado casado, al pedir el certificado en el Registro Civil 217 00:13:17,424 --> 00:13:19,774 para contraer, como dice usted, el segundo matrimonio 218 00:13:19,775 --> 00:13:22,796 me habr�an dicho: "usted no puede casarse porque ya est� casado", �no? 219 00:13:23,367 --> 00:13:26,630 El censo ya ha contestado a su pregunta: se trata de un error. 220 00:13:26,631 --> 00:13:29,279 Entonces, admiten que pueden equivocarse, �no? 221 00:13:29,280 --> 00:13:30,614 Todos podemos equivocarnos. 222 00:13:30,796 --> 00:13:32,706 Lo importante es que se reconozca el error. 223 00:13:32,839 --> 00:13:35,486 - Y que el responsable pague. - Muy bien, pues que paguen ellos. 224 00:13:35,524 --> 00:13:36,461 �Es culpa m�a? 225 00:13:36,536 --> 00:13:40,657 El error ha sido expedir el segundo certificado de solter�a. 226 00:13:40,885 --> 00:13:43,974 Pero subsiste el hecho de que usted hab�a contra�do matrimonio previamente. 227 00:13:44,009 --> 00:13:45,790 - Pero, �est� usted loco? - �Vigile sus palabras! 228 00:13:45,891 --> 00:13:46,785 - No, no... - Si no yo... 229 00:13:46,786 --> 00:13:49,674 Se�or comisario, tengo paciencia, pero p�ngase en mi lugar... 230 00:13:49,675 --> 00:13:51,489 Si no le importa, prefiero seguir en el m�o. 231 00:13:54,390 --> 00:13:55,190 �S�? 232 00:13:56,042 --> 00:13:59,209 Est� bien, ll�velos al despacho de Vitiello. 233 00:14:02,956 --> 00:14:06,029 Bueno... Si es usted inocente, lo vamos a comprobar enseguida. 234 00:14:06,230 --> 00:14:07,369 �Menos mal! 235 00:14:09,436 --> 00:14:10,390 No, no, qu�dese ah�. 236 00:14:10,927 --> 00:14:12,454 Pero... 237 00:14:14,843 --> 00:14:18,250 �Las cosas que llegan a pasarle a un pobre hombre como yo! �Dos mujeres! 238 00:14:18,529 --> 00:14:20,424 �C�mo si no tuviera suficiente con la m�a! 239 00:14:20,547 --> 00:14:23,230 No, no. Hablo por hablar... �La pobre es tan buena! 240 00:14:23,231 --> 00:14:25,552 Si me permite, como ella est� ah� abajo, en el coche... 241 00:14:25,653 --> 00:14:28,542 Mi "segunda mujer" para el Censo. Y quer�a pegarle un silbido porque si no ella... 242 00:14:28,728 --> 00:14:31,348 - Lo siento pero no se puede. - Le ruego que lo piense bien, se�ora. 243 00:14:31,678 --> 00:14:34,274 A lo mejor no es �l y se trata de un caso de homonimia. 244 00:14:34,417 --> 00:14:37,318 No, no. Es el, comisario. Estoy segura de que es �l. 245 00:14:37,319 --> 00:14:39,145 �Quiere verlo usted primero, se�or Fornaciari? 246 00:14:39,146 --> 00:14:41,916 �Por favor, no me lo ponga delante porque lo mato a ese delincuente! 247 00:14:42,017 --> 00:14:44,848 �Qui�n lo conoce? Yo nunca di mi consentimiento a ese matrimonio. 248 00:14:44,955 --> 00:14:49,822 Lo plane� todo esta desgraciada de acuerdo con su cr�dula madre... �Una santa! 249 00:14:49,823 --> 00:14:52,244 - Ella, s�. - �Y usted d�nde estaba? - �Yo? 250 00:14:52,908 --> 00:14:55,351 En aquella �poca mi cliente se encontraba en el extranjero. 251 00:14:55,352 --> 00:14:57,077 �Qu� extranjero ni extranjero! �Paparruchas! 252 00:14:57,227 --> 00:14:58,840 �Quiere saber d�nde estaba, se�or comisario? 253 00:14:58,841 --> 00:15:00,279 - �Lo quiere saber de verdad? - Diga. 254 00:15:00,280 --> 00:15:02,075 En la c�rcel. �Y a mucha honra! 255 00:15:02,122 --> 00:15:04,226 - Por motivos pol�ticos, comisario. - �Por la patria! 256 00:15:04,881 --> 00:15:07,459 Por haber permanecido fiel a la Idea, con "I" may�scula. 257 00:15:07,658 --> 00:15:11,200 - No s� qu� pensar� usted, se�or comisario. - No estamos aqu� para eso, se�or Fornaciari. 258 00:15:11,366 --> 00:15:13,726 - �Ha tra�do las cartas? - S�, aqu� est�n. 259 00:15:14,767 --> 00:15:16,717 - Tambi�n he tra�dos los sobres. - Gracias. 260 00:15:19,119 --> 00:15:21,903 Comisario, son las cartas que me escribi� desde Australia. 261 00:15:21,904 --> 00:15:23,370 �Donde no ha estado jam�s! 262 00:15:24,088 --> 00:15:25,435 No se puede hacer usted una idea, se�or comisario, 263 00:15:25,436 --> 00:15:27,848 �El dinero que me habr� gastado en repatriarlo! 264 00:15:28,037 --> 00:15:31,350 Las noticias recabadas de la embajada, el consulado, la polic�a... �Nada! 265 00:15:31,564 --> 00:15:34,368 �C�mo �bamos a encontrarlo en Australia si estaba aqu�, el muy tunante! 266 00:15:34,369 --> 00:15:35,517 �Por favor, pap�! 267 00:15:35,518 --> 00:15:39,031 En esta carta el tal De Santis habla de cierta suma en pr�stamo. 268 00:15:39,066 --> 00:15:42,483 - ��Pr�stamo?! �Robo! 80.000 liras. - �Pap�, eso no te lo admito! 269 00:15:42,537 --> 00:15:45,043 - Se�or comisario, se las di yo. - �Falsa! 270 00:15:45,186 --> 00:15:47,077 Y todav�a lo defiende... �A ese sinverg�enza! 271 00:15:47,078 --> 00:15:49,435 - �Pero sigue siendo mi marido! - Calma, calma, se�ores. 272 00:15:49,436 --> 00:15:51,512 Se�or Fornaciari, �quiere arruinarlo todo? 273 00:15:51,580 --> 00:15:55,025 Se�ora, han pasado casi siete a�os desde que lo vio por �ltima vez. 274 00:15:55,296 --> 00:15:57,247 Trate de mantener la calma. 275 00:15:57,248 --> 00:15:59,566 Podr�a haber cambiado durante este tiempo. 276 00:15:59,797 --> 00:16:01,257 Por ejemplo, me ha dicho usted que llevaba bigote. 277 00:16:01,258 --> 00:16:04,687 - Ahora va afeitado. - �Aquellos bigotazos! 278 00:16:04,866 --> 00:16:06,494 - Ah, s�, s�, s�. - Calma. 279 00:16:06,495 --> 00:16:10,249 Tambi�n le advierto que el tal De Santis reh�sa con vehemencia todos los cargos. 280 00:16:10,502 --> 00:16:12,905 Tengo la impresi�n de que nos encontramos ante un tipo astuto 281 00:16:12,906 --> 00:16:14,850 que no pierde el �nimo con facilidad. 282 00:16:14,923 --> 00:16:16,946 Ustedes esperen aqu�. 283 00:16:17,433 --> 00:16:20,434 - Cuando la llame entre por all�. - S�. 284 00:16:21,368 --> 00:16:24,408 Abogado, permanezca usted aqu� con el se�or Fornaciari. 285 00:16:24,409 --> 00:16:26,087 Mejor quitarnos de en medio. 286 00:16:26,844 --> 00:16:31,059 �Y pensar que si me hubieran soltado diez d�as antes esta boda no se habr�a celebrado! 287 00:16:31,338 --> 00:16:33,204 Lo garantiza Leonida Fornaciari. 288 00:16:33,253 --> 00:16:36,996 Pregunte por toda la Emilia y la Roma�a qui�n es Leonida Fornaciari. 289 00:16:37,896 --> 00:16:41,892 �Sabe usted c�mo me llamaban? �El mast�n de Forlimpopoli! 290 00:16:41,893 --> 00:16:43,620 Abogado, �no lo meter�n en la c�rcel? 291 00:16:43,621 --> 00:16:46,054 �Ah� tiene que estar! �La est� usted oyendo? 292 00:16:46,179 --> 00:16:48,945 �A ver si entiendes de una vez que es un delincuente, un ladr�n! 293 00:16:51,296 --> 00:16:54,044 Pero yo le quiero... �Mi romanito! 294 00:16:54,590 --> 00:16:58,418 "Querida Isolina: perdona que no haya escrito antes pero el viaje ha sido largo y fatigo..." 295 00:16:58,519 --> 00:16:59,819 �Pero esta carta no es m�a! 296 00:17:00,273 --> 00:17:03,785 En primer lugar, nunca he estado en Australia, y segundo, �sta no es mi letra. 297 00:17:03,993 --> 00:17:07,737 No es dif�cil encontrar un amigo complaciente que le env�e las cartas desde Australia. 298 00:17:07,801 --> 00:17:11,871 �Si de australianos s�lo conozco al canguro del zoo! �Vale? 299 00:17:23,416 --> 00:17:24,593 Pase. 300 00:17:32,055 --> 00:17:35,775 - Mario... - Se�ora. 301 00:17:36,964 --> 00:17:40,090 - �Se�ora! - Se�or comisario, es una loca. 302 00:17:40,091 --> 00:17:42,987 - Ni la he visto nunca, ni la conozco de nada. - Un vaso de agua, r�pido. - Mario. 303 00:17:43,259 --> 00:17:46,566 - �Esto es de locos! - Lo que nos faltaba... �Se�ora! 304 00:17:46,703 --> 00:17:51,272 Pero, m�rela... Antes de casarme con una as�, me habr�a tirado al r�o. 305 00:17:51,277 --> 00:17:54,482 - �Al r�o te voy a tirar yo! - Calma, se�or Fornaciari, calma. 306 00:17:54,854 --> 00:17:56,697 - �Qui�n es �ste? - �Quieto! 307 00:17:56,898 --> 00:17:57,943 �Guardia! 308 00:17:58,109 --> 00:18:00,654 - �Quieto! - Qu�tenmelo de... - Calma. - Se�or Fornaciari... 309 00:18:00,698 --> 00:18:02,020 �Ya le ense�ar� yo! 310 00:18:02,021 --> 00:18:04,528 - �Pap�, me muero! - Te mato, �te enteras? 311 00:18:05,476 --> 00:18:09,083 �Dejadme que lo mato! 312 00:18:09,257 --> 00:18:11,801 - Pero, �qui�n es? - �Miren lo que hace! 313 00:18:11,841 --> 00:18:14,246 - �Desgraciado, canalla! - �Sinverg�enza! 314 00:18:14,247 --> 00:18:16,437 - Basta ya, se�or Fornaciari. - Cont�ngase, se�or Fornaciari. 315 00:18:16,539 --> 00:18:18,818 �Qu� cont�ngase ni que cont�ngase! �Ya me he contenido demasiado! 316 00:18:19,244 --> 00:18:20,761 �Pero esto no se acaba aqu�! 317 00:18:20,962 --> 00:18:23,675 En cuanto lo vea le doy lo que le falta. 318 00:18:23,795 --> 00:18:27,158 - Tranquil�cese, se�or Fornaciari. - �Eso es muy f�cil decirlo! - Tome, se�ora. 319 00:18:27,218 --> 00:18:28,992 - Gracias. - De nada. 320 00:18:30,752 --> 00:18:32,447 �T� me llevas a la tumba! 321 00:18:34,096 --> 00:18:38,974 No hab�a so�ado que nuestro reencuentro fuera as�. 322 00:18:47,218 --> 00:18:50,553 Abogado Ercole Maria Pattani Penal y Civil 323 00:18:51,130 --> 00:18:52,201 �Qui�n es? 324 00:18:52,417 --> 00:18:55,046 - Maria, por fin te has decidido. - Usted siempre con ganas de broma. 325 00:18:55,162 --> 00:18:56,920 Tiene que venir enseguida a casa de los se�ores de Masetti. 326 00:18:56,921 --> 00:18:58,701 - Ha sucedido una desgracia. - �Qu� desgracia? 327 00:18:58,702 --> 00:19:02,392 - Han arrestado al marido de do�a Valeria. - �Pardiez! Me visto y voy. Espera. 328 00:19:06,495 --> 00:19:10,067 Buenas noches, cavaliere. Aqu� estoy. �Qu� ocurre? 329 00:19:12,183 --> 00:19:14,351 �Dios m�o, quiero morirme! 330 00:19:14,599 --> 00:19:16,547 Bebe, mam�, que te sentar� bien. 331 00:19:20,193 --> 00:19:21,345 �Mam�! 332 00:19:23,628 --> 00:19:24,833 �Qu� ha pasado? 333 00:19:25,147 --> 00:19:27,206 No, gracias. Todav�a no he cenado. 334 00:19:28,345 --> 00:19:30,617 No se moleste, no se moleste. 335 00:19:31,522 --> 00:19:35,522 - �Maldito sea! �Hija m�a! - Mam�. 336 00:19:36,086 --> 00:19:38,918 - �Hija m�a adorada! - Tranquil�zate. 337 00:19:39,215 --> 00:19:40,442 �Y t�, comiendo! 338 00:19:40,582 --> 00:19:43,188 �Tu yerno en la c�rcel! �Tu hija deshonrada! 339 00:19:43,405 --> 00:19:45,409 �Nosotros no podemos volver a salir a la calle! 340 00:19:45,410 --> 00:19:46,957 - Mam�. - �Y �l, comiendo! 341 00:19:46,958 --> 00:19:49,444 Tranquila, no te enfades que te afecta al coraz�n. 342 00:19:49,661 --> 00:19:51,451 - �Desgraciada, quiero morirme! - Mam�, por favor... 343 00:19:51,452 --> 00:19:53,967 �Quiero morirme! �No puedo m�s! 344 00:19:54,600 --> 00:19:56,648 Y vosotros dos, �qu� hac�is levantados todav�a? 345 00:19:57,011 --> 00:19:59,498 �No entend�is que es hora de estar en la cama? 346 00:19:59,499 --> 00:20:01,678 - Mam�. - �Cu�ntas veces os lo tengo que decir? 347 00:20:03,742 --> 00:20:04,786 El beb�. 348 00:20:04,844 --> 00:20:07,221 �Ya han despertado a la pobre criatura! 349 00:20:07,535 --> 00:20:08,951 �Hijito m�o! 350 00:20:10,179 --> 00:20:14,409 - Abogado. - A sus pies, se�ora. - �Se ha enterado? 351 00:20:14,455 --> 00:20:16,959 Me he enterado vagamente de que han arrestado a su yerno. 352 00:20:17,060 --> 00:20:18,989 - �Qu� ha hecho? - Enza... - �S�? 353 00:20:18,990 --> 00:20:23,611 - Cu�ntaselo t�. - En un pisp�s... Ese cerdo tiene otra mujer. - �Ah, bigamia! 354 00:20:23,896 --> 00:20:26,643 - Un caso de bigamia. - �Y lo dice tan tranquilo? 355 00:20:26,722 --> 00:20:28,557 Francamente, cre�a que era algo peor. 356 00:20:28,558 --> 00:20:31,070 �Qu� hay peor? Un hombre con dos esposas, dos familias... �Qu� puede ser peor? 357 00:20:31,071 --> 00:20:35,098 �Y qu� le importa eso al abogado? �Ni siquiera es de la familia! 358 00:20:36,258 --> 00:20:39,822 �Quieren decirme c�mo ha sido? 359 00:20:40,023 --> 00:20:41,629 S�... Valeria, �d�nde te has metido? �Valeria! 360 00:20:41,669 --> 00:20:43,692 Ya, cari�o. No llores m�s. 361 00:20:45,028 --> 00:20:47,456 �Puedes contarle al abogado lo que te han dicho en la comisar�a? 362 00:20:47,583 --> 00:20:50,641 Me han dicho... Me han dicho... 363 00:20:52,725 --> 00:20:53,795 �Mam�! 364 00:20:54,963 --> 00:20:57,024 �Mam�, yo me mato! 365 00:20:57,393 --> 00:21:00,345 �Hija m�a, no digas eso! �O quieres que me muera yo tambi�n? 366 00:21:00,714 --> 00:21:04,354 Es �l quien tiene que morir. �Ese cerdo que se ha casado con otra! 367 00:21:06,526 --> 00:21:10,109 - Cavaliere, �qu� hago, pongo a hervir la pasta? - Ponla. 368 00:21:11,875 --> 00:21:14,259 No lo creo... Tiene que ser un error. 369 00:21:14,542 --> 00:21:16,389 No es posible. Mario me quiere. 370 00:21:16,390 --> 00:21:18,956 Si te quisiera de verdad se hubiera quedado en la tienda. 371 00:21:19,202 --> 00:21:22,398 - Pero �l prefer�a viajar... Porque no quer�a estar a las �rdenes de pap�. 372 00:21:22,427 --> 00:21:25,509 - Quer�a ser independiente. - �Para irse con la otra, boba! 373 00:21:25,698 --> 00:21:28,792 - A lo mejor tiene otros hijos. - �Otros hijos! 374 00:21:29,622 --> 00:21:33,651 �Hijito m�o! Cari�ito de mam�... 375 00:21:33,652 --> 00:21:35,393 Y vosotros, �qu� hac�is ah�? Marcharos. 376 00:21:35,394 --> 00:21:36,595 Tenemos hambre. 377 00:21:36,596 --> 00:21:39,944 �Pobres criaturas! Tienen raz�n: est�n sin cenar. 378 00:21:39,945 --> 00:21:41,797 - Yo tambi�n. - �Venga, Maria! 379 00:21:41,798 --> 00:21:46,845 - Si pueden prestarme atenci�n 5 minutos vemos qu� hacer. - S� bueno. No llores m�s... 380 00:21:47,300 --> 00:21:50,793 Abogado, expl�quemelo a m� pero sin galimat�as. 381 00:21:50,794 --> 00:21:55,390 Se�ora, el caso es muy sencillo: bigamia. Y en este aspecto el C�digo es muy... 382 00:21:57,232 --> 00:21:59,579 - Maria, trae un plato. - Si�ntese, abogado. 383 00:21:59,788 --> 00:22:01,921 - Gracias, no quiero molestar. - Mam�, tengo hambre. 384 00:22:01,922 --> 00:22:05,842 - �Qu� va a molestar tal como est� el patio! - Portaos bien. - Sentaros, chicos. 385 00:22:05,961 --> 00:22:08,198 - Ponte la servilleta. - Vale. 386 00:22:08,789 --> 00:22:12,989 Art�culo 556: bigamia. 387 00:22:13,438 --> 00:22:17,283 Aqu�l que estando unido en matrimonio a efectos civiles 388 00:22:17,563 --> 00:22:20,588 contrajere otro tambi�n a efectos civiles 389 00:22:20,689 --> 00:22:24,444 ser� castigado con pena de reclusi�n de uno a cinco a�os. 390 00:22:24,728 --> 00:22:27,791 - �Dios m�o, qu� verg�enza! - �Cinco a�os? 391 00:22:27,792 --> 00:22:32,300 �Y con cinco a�os se va de rositas? �C�mo se nota que la ley la hacen los hombres! 392 00:22:32,417 --> 00:22:36,000 Ma�ana me ocupar� de conseguirle a don Mario la libertad provisional. 393 00:22:36,001 --> 00:22:37,034 �Estar� usted de broma! 394 00:22:37,035 --> 00:22:40,477 Le hemos llamado para que encierren a ese sinverg�enza, no para que lo saque. 395 00:22:40,579 --> 00:22:43,228 Cre�a que quer�an que defendiera al se�or De Santis. 396 00:22:43,229 --> 00:22:46,387 Pero si no les complace, me limitar� a defender a do�a Valeria. 397 00:22:46,501 --> 00:22:47,708 �A defender a qui�n? 398 00:22:47,809 --> 00:22:49,987 �Es que, encima, hay que defender a mi hija de algo? 399 00:22:50,097 --> 00:22:52,662 Yo no he hecho el C�digo. Mire... 400 00:22:52,768 --> 00:22:55,746 El art�culo 556 contin�a: 401 00:22:56,246 --> 00:23:01,298 "La misma pena de entre 1 y 5 a�os se aplicar� a quien, no estando casado, 402 00:23:01,362 --> 00:23:05,459 contrajere matrimonio con persona ligada en matrimonio a efectos civiles". 403 00:23:05,547 --> 00:23:06,722 Nuestro caso. 404 00:23:06,799 --> 00:23:10,171 Do�a Valeria se ha casado con un hombre formalmente casado. 405 00:23:10,279 --> 00:23:12,842 - Pero yo no lo sab�a. - Tendremos que demostrarlo. 406 00:23:14,628 --> 00:23:15,558 �Valeria! 407 00:23:15,659 --> 00:23:18,054 - �Yo me mato! - �Valeria! 408 00:23:18,440 --> 00:23:19,764 Mam�, yo me mato. 409 00:23:20,988 --> 00:23:22,964 Hijito, hijito m�o... 410 00:23:27,698 --> 00:23:30,853 �Pobre chica! A comer, abogado. 411 00:23:38,099 --> 00:23:41,357 PRISI�N JUDICIAL 412 00:23:42,536 --> 00:23:44,952 Jefe, est�rese que hay gusa. 413 00:23:45,033 --> 00:23:47,867 Eso es, gracias. Ya me ha hecho feliz. 414 00:23:47,873 --> 00:23:50,026 - �Me da un poquito m�s? - Largo, que ya te he dado demasiado. 415 00:23:50,027 --> 00:23:50,955 Gracias. 416 00:23:51,132 --> 00:23:53,673 �Vaya suerte! Hoy, pasta y garbanzos. 417 00:23:53,674 --> 00:23:54,863 A ver... 418 00:23:56,879 --> 00:23:59,456 - Eh, �t� no comes? - No. 419 00:24:00,087 --> 00:24:01,423 D�jalo ah�. 420 00:24:01,644 --> 00:24:03,738 - �Pero si no lo quiere! - Te he dicho que lo dejes. 421 00:24:03,998 --> 00:24:05,975 �Siempre igual de prepotente! 422 00:24:07,294 --> 00:24:10,578 �Qu�? �Vas de faquir? Hace dos d�as que no llenas la barriga. 423 00:24:10,645 --> 00:24:13,422 Si te cae la perpetua, �qu� vas a hacer? 424 00:24:13,437 --> 00:24:15,879 �Si no me sacan de aqu� lo destrozo todo! 425 00:24:16,123 --> 00:24:18,381 �Qu� vas a destrozar? Si aqu� no hay nada que destrozar. 426 00:24:18,382 --> 00:24:19,520 Tranquilo. 427 00:24:19,521 --> 00:24:22,028 Pero yo soy inocente. ��No comprend�is que soy inocente?! 428 00:24:22,029 --> 00:24:25,448 �Y nosotros no? Aqu� somos todos inocentes. 429 00:24:25,605 --> 00:24:29,093 - �Verdad, Panz�? - �A ver! - �S�, buenas noches! 430 00:24:29,227 --> 00:24:31,427 �Qui�n conoce a esa? 431 00:24:31,714 --> 00:24:35,255 Tranquilo, va... Y t�mate la sopa. No est� tan mala. 432 00:24:35,344 --> 00:24:37,659 Hace un tiempo que aqu�, en Regina Coeli, se come mejor. 433 00:24:37,660 --> 00:24:39,256 Deben haber cambiado de cocinero. 434 00:24:40,701 --> 00:24:42,432 No, no me apetece. 435 00:24:42,541 --> 00:24:46,223 �Qu� habr� pasado en mi casa? �Qu� le habr�n dicho a mi mujer? 436 00:24:46,307 --> 00:24:48,883 Esa desgraciada... �Por qu� la habr� tomado conmigo? 437 00:24:48,983 --> 00:24:51,110 Pero esta primera mujer, �estaba bien? 438 00:24:51,360 --> 00:24:55,640 �Y a ti qu� te importa si estaba bien? �No ves como sufre el pobrecillo? 439 00:24:59,411 --> 00:25:02,291 Valor, ya ver�s como todo se arregla. 440 00:25:04,011 --> 00:25:07,636 Sobre todo, cuando te llame el juez, cuidado con la forma de hablar. 441 00:25:07,737 --> 00:25:10,834 T� dile: no me acuerdo y que te echen un galgo. 442 00:25:10,935 --> 00:25:13,190 De confesar siempre hay tiempo. 443 00:25:13,291 --> 00:25:15,174 Yo no tengo nada que confesar, �entiendes? 444 00:25:15,175 --> 00:25:16,932 �Entendido, entendido! 445 00:25:20,378 --> 00:25:25,696 Venga, come un poco de sopa. Te sentar� bien. �No quieres? 446 00:25:26,715 --> 00:25:30,204 �Quieto! �Bendita ignorancia! 447 00:25:30,305 --> 00:25:34,216 No piensas m�s que en tragar. Ya te sirvo yo. Ten. 448 00:25:34,994 --> 00:25:37,403 - �Cag�ental! - Come. - �Si te la has echado toda t�! 449 00:25:39,638 --> 00:25:41,733 - Mario De Santis. - Soy yo. 450 00:25:41,809 --> 00:25:42,848 Sal. 451 00:25:42,907 --> 00:25:47,221 �Lo veis? �Qu� os hab�a dicho? Adi�s, muchachos. Y gracias. 452 00:25:47,699 --> 00:25:49,181 - Buena suerte. - Gracias. 453 00:25:50,819 --> 00:25:52,766 �se se cree que le dan boleta. 454 00:25:53,628 --> 00:25:57,628 Ilusi�n, vana quimera eres t�... 455 00:25:58,548 --> 00:26:00,824 Dulce ilusi�n... 456 00:26:02,679 --> 00:26:05,948 D�game, se�ora, �cu�nto tiempo convivi� con De Santis? 457 00:26:06,951 --> 00:26:09,076 Tres d�as y dos noches. 458 00:26:09,898 --> 00:26:12,232 Al atardecer del tercer d�a, me dice: 459 00:26:12,693 --> 00:26:15,861 "Voy a comprar cigarrillos". As� mismo me lo dijo. 460 00:26:16,156 --> 00:26:17,776 �Y desde entonces no lo ha vuelto a ver? 461 00:26:18,544 --> 00:26:19,709 No. 462 00:26:20,894 --> 00:26:25,150 Pero, se�or juez, quisiera que Mario supiese que no le he denunciado yo. 463 00:26:25,510 --> 00:26:28,905 Ha sido la polic�a cuando ha descubierto el segundo matrimonio. 464 00:26:29,237 --> 00:26:31,786 Han pasado casi siete a�os, se�or juez, 465 00:26:31,787 --> 00:26:33,963 pero me acuerdo lo mismito que si hubiera sido ayer. 466 00:26:34,445 --> 00:26:38,527 Yo estaba sola en la tienda. Entonces ten�amos una panader�a, �sabe usted? 467 00:26:38,687 --> 00:26:41,132 - No s� si conoce usted Forlimpopoli. - No. 468 00:26:41,133 --> 00:26:45,880 Pues en el mismo centro: panader�a y ultramarinos. Atend�amos la tienda yo y mam�. 469 00:26:45,939 --> 00:26:48,939 Pap� estaba... lejos. 470 00:26:49,459 --> 00:26:52,758 Como le dec�a, estaba sola en la tienda. 471 00:26:53,252 --> 00:26:56,078 Y de repente, se abre la puerta... 472 00:26:57,450 --> 00:26:59,021 y aparece �l. 473 00:26:59,258 --> 00:27:03,246 Me mira y me dice... Ya sabe usted, �verdad? 474 00:27:03,721 --> 00:27:05,229 "�Se puede?" 475 00:27:06,032 --> 00:27:08,682 Fue un flechazo, se�or comisario. 476 00:27:08,959 --> 00:27:17,008 Y antes de que respondiera de palabra ya hab�a contestado mi coraz�n: "Adelante". 477 00:27:19,757 --> 00:27:23,577 - �No le ha pasado a usted nunca, se�or juez? - Lim�tese a los hechos, por favor. 478 00:27:23,690 --> 00:27:26,934 - Estos son los hechos, se�or juez. - �Sinverg�enza! - �Qui�n la conoce? 479 00:27:27,065 --> 00:27:29,207 - �Delincuente! - �Qui�n es usted? 480 00:27:29,208 --> 00:27:31,544 �No me conoce, verdad! �No ha tenido bastante? 481 00:27:31,545 --> 00:27:33,584 - �Yo lo mato! - �Basta! 482 00:27:33,659 --> 00:27:35,531 Cuando lo veo se me revuelven las tripas. 483 00:27:35,532 --> 00:27:38,836 - Se acab�. - Calma. - �Yo lo habr�a resuelto de una vez! 484 00:27:38,907 --> 00:27:42,606 Le advierto que si sigue escandalizando s�lo empeorar� su situaci�n. 485 00:27:42,712 --> 00:27:43,760 Pase. 486 00:27:45,459 --> 00:27:47,949 Se�or juez, yo cre�a que me iban a dejar salir. 487 00:27:48,035 --> 00:27:50,586 �Desde ayer todo lo que me pasa es de locos! Me ha pegado, mire. 488 00:27:50,685 --> 00:27:53,219 �Ha tenido en el pasado alg�n litigio con Fornaciari? 489 00:27:53,220 --> 00:27:56,678 - Pero, �qui�n lo conoce? �Qui�n le ha visto? A �l y a esa loca. - Si�ntese. 490 00:27:57,766 --> 00:27:59,019 Dios m�o, si est� aqu�. 491 00:27:59,569 --> 00:28:02,473 Escuche, se�ora: m�reme bien... 492 00:28:02,504 --> 00:28:05,686 A lo mejor ayer en medio de aquella confusi�n me confundi� con otro. 493 00:28:05,816 --> 00:28:11,461 M�reme bien: �a que no me conoce? D�galo, d�gaselo al se�or juez. 494 00:28:11,496 --> 00:28:12,448 �Mario! 495 00:28:12,449 --> 00:28:15,839 Le he llamado para que responda a mis preguntas, no para que influya en la se�ora. 496 00:28:15,874 --> 00:28:16,757 Tome asiento. 497 00:28:17,863 --> 00:28:22,687 Le repito lo que ya le dije al comisario: me he casado una vez con mi mujer. 498 00:28:22,789 --> 00:28:25,782 A esa ni la he visto ni la conozco... �Entiendes? 499 00:28:26,056 --> 00:28:29,608 �Has entendido que no te conozco y no s� qui�n eres? �Y no lo quiero saber! 500 00:28:29,787 --> 00:28:35,008 Recuerde bien, se�ora, lo que le he dicho... Cuando entre, debe decir: 501 00:28:35,243 --> 00:28:39,031 "Estoy a su disposici�n, se�or juez, para hacer cuanto pueda iluminar a la justicia". 502 00:28:39,183 --> 00:28:41,141 Y si est� �l no se te ocurra ponerte a llorar como una idiota. 503 00:28:41,142 --> 00:28:43,410 Que te conozco... Ni se te ocurra mirarle a la cara. 504 00:28:43,579 --> 00:28:47,067 - Abogado, �y si no fuese verdad? - Pero, �la est� usted oyendo, abogado? 505 00:28:47,075 --> 00:28:50,086 Se�ora m�a, nosotros debemos mantener una posici�n de cautela. 506 00:28:50,087 --> 00:28:53,629 Abogado, no volvamos a los galimat�as. �No puedo acompa�ar a mi hermana? 507 00:28:53,704 --> 00:28:56,346 Pero, �qu� cosas se le ocurren? Usted no es parte en la causa. 508 00:28:56,347 --> 00:28:59,218 O sea, que soy la cu�ada, la hermana y la t�a, �y no soy parte en la causa? 509 00:28:59,219 --> 00:29:00,496 El procedimiento es el procedimiento. 510 00:29:00,497 --> 00:29:02,917 - El afecto no tiene nada que ver. - �C�mo ha ido, se�ora? 511 00:29:05,034 --> 00:29:07,301 - Contin�a neg�ndolo todo. - Lo sab�a. 512 00:29:07,423 --> 00:29:11,758 Se�ora, si su marido sigue neg�ndolo, es idiota... Y perdone la expresi�n. 513 00:29:12,628 --> 00:29:15,992 No s� qui�n ser� su abogado, pero le ha asesorado p�simamente. 514 00:29:15,993 --> 00:29:18,584 Yo, modestia aparte, habr�a llevado el asunto de muy distinta manera. 515 00:29:18,604 --> 00:29:20,143 �Valeria Masetti! 516 00:29:20,965 --> 00:29:22,415 Dios m�o, abogado, me toca a m�. 517 00:29:22,416 --> 00:29:24,806 Tranquila, do�a Valeria. Y recuerde lo que le he dicho. 518 00:29:24,807 --> 00:29:27,115 - �Es usted Masetti? - Coraje, Valeria, coraje. 519 00:29:29,956 --> 00:29:33,026 - Yo voy. No puedo dejarla sola. - Por favor, do�a Enza. �A d�nde va? 520 00:29:33,161 --> 00:29:35,585 - A usted no la han llamado. - �Qu� m�s da? Voy voluntaria. 521 00:29:35,607 --> 00:29:38,435 �C�mo que voluntaria? A usted no le toca ahora. 522 00:29:38,436 --> 00:29:41,467 Pero usted s�, abogado. �Las manitas quietas, eh! 523 00:29:45,268 --> 00:29:48,013 Yo testificar�a en todos los procesos contra los maridos. 524 00:29:48,014 --> 00:29:50,510 Y si fuese el juez, ni proceso. �Todos a chirona! 525 00:29:50,511 --> 00:29:52,038 �Tambi�n los inocentes? 526 00:29:52,402 --> 00:29:54,889 Abogado, �qu� marido es inocente, eh? 527 00:29:54,890 --> 00:29:57,225 Entonces, he hecho un buen negocio no cas�ndome. 528 00:29:57,260 --> 00:29:59,572 El negocio lo ha hecho la que no se ha casado con usted. 529 00:30:03,981 --> 00:30:06,425 Valeria. Valeria m�a. 530 00:30:06,638 --> 00:30:09,876 Estoy a su disposici�n para hacer cuanto pueda iluminar a la justicia. 531 00:30:09,877 --> 00:30:14,586 - Se lo agradezco. Si�ntese. - No, no, no. �C�mo? �No es posible! 532 00:30:14,815 --> 00:30:19,606 - Valeria, amor m�o. - D�jame. �No habr�s cre�do una palabra de este montaje! 533 00:30:19,663 --> 00:30:23,197 - �No es cierto! - D�jame, Mario. Te lo suplico... Nada es verdad. 534 00:30:23,387 --> 00:30:26,654 Ya le hab�a advertido, se�or De Santis, que deb�a tener un comportamiento sereno. 535 00:30:26,978 --> 00:30:28,904 - Ll�venselo. - �No, no, se�or juez! 536 00:30:28,930 --> 00:30:31,241 Valeria, esc�chame... �Nada es verdad! 537 00:30:31,420 --> 00:30:34,759 �Conf�a en m�! �D�jenme, yo no he hecho nada! 538 00:30:34,864 --> 00:30:37,036 - �Dios m�o! - Tranquil�cese, se�ora. 539 00:30:37,037 --> 00:30:40,240 Comprendo que se halla usted en una situaci�n muy desagradable. 540 00:30:42,815 --> 00:30:47,814 �Sab�a usted que De Santis ten�a un contrato matrimonial previo? 541 00:30:48,434 --> 00:30:51,493 Claro que no, se�or juez. Si lo hubiera sabido... 542 00:30:52,744 --> 00:30:54,625 Pero, �est� usted seguro de que es culpable? 543 00:30:55,309 --> 00:30:57,377 Todav�a no me lo puedo creer. 544 00:30:57,634 --> 00:31:00,624 - Estamos aqu� para esclarecer la verdad. - Y �l, �qu� dice? 545 00:31:01,156 --> 00:31:04,406 Lo niega, naturalmente. Aqu� todos los niegan. 546 00:31:04,989 --> 00:31:07,259 D�game, �c�mo le conoci�? 547 00:31:09,198 --> 00:31:11,337 Fue har� cosa de dos a�os y medio... 548 00:31:12,356 --> 00:31:14,280 Lo recuerdo como si fuese ayer. 549 00:31:15,594 --> 00:31:17,370 Entr� en la tienda... 550 00:31:19,188 --> 00:31:23,798 Mi padre tiene una panader�a con licencia para art�culos de perfumer�a. 551 00:31:24,277 --> 00:31:25,823 Yo estaba en la caja. 552 00:31:26,881 --> 00:31:29,527 �l se acerc� y me dijo sonriendo: 553 00:31:30,182 --> 00:31:31,904 "Buenos d�as, se�orita". 554 00:31:32,976 --> 00:31:34,577 Y as� empez�... 555 00:31:36,428 --> 00:31:41,052 - Espera un momento, yo me ocupo... - No te preocupes, �l se encarga de todo. 556 00:31:42,610 --> 00:31:44,712 O sea, que todos los testigos eran aut�nticos... 557 00:31:45,003 --> 00:31:46,984 Eso dijeron los t�cnicos. 558 00:31:46,985 --> 00:31:50,305 �Y has ido a escoger a todos los testigos presenciales! 559 00:31:50,307 --> 00:31:52,363 Pero, hombre... Has metido la pata. 560 00:31:52,421 --> 00:31:55,266 Todos los testigos tienen que ser personas de confianza. 561 00:31:55,664 --> 00:31:59,417 - Veremos de arreglarlo de todas maneras. - Disculpe, bar�n, quer�a consultarle algo. 562 00:31:59,505 --> 00:32:02,283 Paciencia, Magr�, que a ti te queda mucho tiempo de estar aqu� dentro. 563 00:32:03,323 --> 00:32:07,148 Ver�, bar�n: aquel joven de all� es un amigo m�o, un tal Mario de Santis. 564 00:32:07,413 --> 00:32:09,928 - �Y tiene influencias el bar�n? - Es un capitoste. 565 00:32:09,929 --> 00:32:13,966 Tiene contactos en todos sitios. Si �l quiere que salgas, sales. 566 00:32:13,967 --> 00:32:15,478 - �Verdad o no? - �Vaya que s�! 567 00:32:15,479 --> 00:32:17,053 Y entonces, �por qu� no sale �l? 568 00:32:17,054 --> 00:32:20,062 Se ve que tiene buenas razones para seguir aqu� dentro. 569 00:32:20,246 --> 00:32:23,806 Pero cuando quiere salir, se pone el abrigo y el sombrero y sale. �Verdad o no? 570 00:32:23,841 --> 00:32:26,350 - �Vaya que s�! - �Mario, ven aqu�! 571 00:32:27,642 --> 00:32:29,019 Eh, dame una calada. 572 00:32:29,020 --> 00:32:32,224 - Pero si te lo has fumado t� todo. - Todav�a queda, �ves? 573 00:32:32,459 --> 00:32:33,786 Te presento al bar�n. 574 00:32:33,938 --> 00:32:35,576 - Querido amigo... - Mucho gusto. 575 00:32:35,727 --> 00:32:37,662 Quirino me ha explicado su caso. 576 00:32:37,858 --> 00:32:39,697 Hablar� con mi abogado... 577 00:32:39,827 --> 00:32:41,579 - �Un pr�ncipe del foro! - Gracias. 578 00:32:41,987 --> 00:32:46,377 De nada. Considero casi una misi�n ayudar un poco a todos. 579 00:32:46,451 --> 00:32:50,232 - �Est� en tu celda? - S�, en la misma. Una celda l�brega y fr�a... �Un suplicio! 580 00:32:50,489 --> 00:32:53,859 Y adem�s, una corriente... Parece que est� uno en la estaci�n. 581 00:32:53,994 --> 00:32:57,995 Se�or bar�n, si usted fuera tan amable de hacer que lo cambiaran de celda. 582 00:32:57,996 --> 00:33:01,229 - Ver� si hay alguna libre en mi planta. - Gracias. 583 00:33:01,324 --> 00:33:03,521 Se est� bien... Tienen buenas vistas. 584 00:33:03,784 --> 00:33:06,676 Y son gente simp�tica que ya lleva tiempo aqu�. 585 00:33:06,757 --> 00:33:12,506 Est�n el anticuario y Marcellino, que saldr�n en unos d�as para Porto Longone. 586 00:33:12,713 --> 00:33:14,066 Le tendr� informado. 587 00:33:14,091 --> 00:33:16,386 �Querido muchacho, an�mese! 588 00:33:16,787 --> 00:33:19,150 - Gracias, bar�n. - Gracias, bar�n. - De nada. - Gracias. 589 00:33:19,255 --> 00:33:23,197 �Qu� hombre! �Caray, qu� se�or�o! Le has ca�do bien, puedes estar contento. 590 00:33:23,277 --> 00:33:26,459 Porque si vas a tener que pasarte aqu� cinco a�os y le caes en gracia... 591 00:33:26,460 --> 00:33:28,876 - �Aqu�? �No, eh! - Era broma. 592 00:33:28,877 --> 00:33:31,812 �C�mo vas a estar aqu� cinco a�os? �ste te saca sobre la marcha. 593 00:33:31,847 --> 00:33:33,776 De Santis, �qu� te ha dicho? 594 00:33:45,287 --> 00:33:46,698 - �Cu�nto es? - 3,90. 595 00:33:46,699 --> 00:33:48,697 - �Qu� habr� pasado? - �Por qu� est� cerrado? 596 00:33:50,113 --> 00:33:51,840 - Se�orita... - Por favor, se�ora... 597 00:33:51,902 --> 00:33:55,104 Abre, pap�, abre. �Abre la puerta! 598 00:33:55,105 --> 00:33:57,519 �Abre, abre! El ni�o... 599 00:33:58,226 --> 00:34:00,796 - Basta, fuera. - �Valeria, el ni�o! 600 00:34:00,797 --> 00:34:04,696 - Se�ora. - �D�jennos en paz! - �Sospechaba que su marido fuera b�gamo? 601 00:34:04,749 --> 00:34:08,621 - �No puede molestar as� a la gente! �Fuera! - �D�jennos en paz con tanta pregunta! 602 00:34:08,687 --> 00:34:10,985 - �Una declaraci�n formal? - Por favor, v�yanse. 603 00:34:10,986 --> 00:34:12,642 - Un momento, se�ora... - Sinverg�enzas. - �Valeria! 604 00:34:12,825 --> 00:34:17,172 - Valeria, ven aqu�. Olv�dalos. - �Es una criatura, canallas! 605 00:34:17,301 --> 00:34:21,055 - Habrase visto... - �Date prisa! - �Fuera! �Largo! 606 00:34:21,157 --> 00:34:23,577 - �Podr�a usted...? - �Fuera de aqu�! Por favor, se�or Masetti... 607 00:34:25,136 --> 00:34:27,245 Chicos, vamos a ver qu� dice aqu�lla. 608 00:34:27,924 --> 00:34:31,598 - Se�orita, �forma usted parte de la familia? - Yo soy el ama de llaves de los Masetti. 609 00:34:31,697 --> 00:34:33,298 Ah, bien. �Podr�a decirnos...? 610 00:34:33,777 --> 00:34:35,519 Quieta un momento, por favor. 611 00:34:37,726 --> 00:34:41,066 - Vea c�mo hemos acabado, abogado. - Hay que tener paciencia. 612 00:34:41,201 --> 00:34:45,274 - Es mejor tener a la prensa de nuestra parte. - �Recuerda los viejos tiempos? 613 00:34:45,851 --> 00:34:48,138 Pod�as comprar un peri�dico en Palermo, en Bolzano, 614 00:34:48,139 --> 00:34:51,454 en Taranto o en Tur�n y encontrabas siempre las mismas noticias. 615 00:34:51,455 --> 00:34:53,662 Las mismas fotograf�as, los mismos titulares. 616 00:34:53,785 --> 00:34:56,480 �En cambio, ahora cada peri�dico puede publicar lo que le d� la gana! 617 00:34:56,558 --> 00:34:59,198 - �Le parece bonito? - Claro que no. - Y as� van las cosas. 618 00:34:59,333 --> 00:35:00,909 �Qu� quiere? �Es la democracia! 619 00:35:01,188 --> 00:35:04,693 - Creo que quedar� bien una con el caballo. - �Ahora con el caballo? 620 00:35:04,728 --> 00:35:05,998 Se�ora, que ya llevamos cien... 621 00:35:05,999 --> 00:35:09,656 Para nuestra agencia son m�s que suficientes. - Pero el caballo es importante... para m�. 622 00:35:09,823 --> 00:35:11,945 Est� bien, chicos. Otra con el caballo. 623 00:35:12,397 --> 00:35:14,603 �Saben lo que podr�an escribir, por ejemplo? 624 00:35:14,935 --> 00:35:18,807 La se�ora Isolina Fornaciari de De Santis declara que 625 00:35:18,808 --> 00:35:20,694 los animales son m�s comprensivos que los hombres. 626 00:35:20,729 --> 00:35:22,236 Entendido. T� toma nota... 627 00:35:24,946 --> 00:35:26,648 Bigamia... 628 00:35:27,303 --> 00:35:29,278 Bigamia... 629 00:35:29,760 --> 00:35:32,257 El �ltimo caso de bigamia del que me hice cargo... 630 00:35:32,258 --> 00:35:35,832 - ...fue en el... - En el 46. - 46. 631 00:35:36,532 --> 00:35:38,590 Fue poco despu�s de terminar la, la, la... 632 00:35:38,805 --> 00:35:41,807 - ... la, la, la cosa... la, la... - La guerra. - La guerra. 633 00:35:42,379 --> 00:35:44,982 �Fue un proceso precioso! 634 00:35:45,328 --> 00:35:46,905 - En Trani. - En Trapani. 635 00:35:46,940 --> 00:35:48,776 �En Trapani! Lo recuerdo perfectamente. 636 00:35:49,000 --> 00:35:52,667 Presid�a... Presid�a... 637 00:35:53,373 --> 00:35:54,835 �Qui�n presid�a? 638 00:35:56,004 --> 00:35:58,355 Don Vincenz�, va a tener que hacer usted una cura de f�sforo. 639 00:35:59,252 --> 00:36:00,129 �Ah! 640 00:36:00,637 --> 00:36:04,737 Bas� toda la defensa sobre el deseo de evasi�n 641 00:36:04,969 --> 00:36:09,069 que es connatural a la esencia misma del individuo. 642 00:36:10,298 --> 00:36:13,469 El hombre, el ser humano, se�ores... 643 00:36:13,507 --> 00:36:19,411 tiende a olvidar hechos, lugares, acciones y personas que no le agradan. 644 00:36:19,467 --> 00:36:24,471 Se forma en la psique un... En el subconsciente... 645 00:36:24,765 --> 00:36:28,765 una especie de intersticios... 646 00:36:30,115 --> 00:36:34,611 baja una persiana que, que... que, que... 647 00:36:34,909 --> 00:36:38,119 - Bloquea la memoria. - Que bloquea la memoria, s�. 648 00:36:38,185 --> 00:36:39,515 �Ay, Se�or! 649 00:36:39,927 --> 00:36:43,927 Y se forman aqu� dentro una serie de compartimientos estancos 650 00:36:44,074 --> 00:36:46,991 en los cuales se sotierran, como en un sepulcro, 651 00:36:46,992 --> 00:36:50,509 la escoria, lo feo, las malas acciones 652 00:36:50,510 --> 00:36:54,510 y el individuo se siente liberado, libre para reemprender 653 00:36:54,729 --> 00:36:59,129 de volver a recorrer caminos ya hollados como en el caso de nuestro... 654 00:36:59,257 --> 00:37:01,122 - De Santis. - Mario De Santis. 655 00:37:01,123 --> 00:37:02,630 De Santis. 656 00:37:03,387 --> 00:37:05,791 - �Napolitano? - No, romano. - Bueno, es lo mismo. 657 00:37:05,792 --> 00:37:09,712 Sin embargo, no se preocupe, joven. Le he prometido al bar�n ocuparme de usted 658 00:37:09,820 --> 00:37:11,296 - ... y me ocupar�. - Gracias. - Buenos d�as. 659 00:37:11,297 --> 00:37:14,197 Se�or�a, a prop�sito... Yo quer�a comentarle el asunto Talarico. 660 00:37:14,325 --> 00:37:16,298 La historia de la viuda que rob� el bolso de brillantes. 661 00:37:16,299 --> 00:37:18,544 - Ah, si, cierto. - Es una historia extra�a, complicada. 662 00:37:18,545 --> 00:37:21,145 La se�ora es conocida y hace falta un poco de tacto... 663 00:37:21,146 --> 00:37:23,435 Ver�, abogado, tengo que explicarle que yo no soy b�gamo. 664 00:37:23,470 --> 00:37:26,917 Son los dem�s los que lo dicen pero no es verdad. Yo soy inocente, abogado. 665 00:37:27,087 --> 00:37:30,450 Escuche, joven, si quiere que su se�or�a se interese por su caso 666 00:37:30,485 --> 00:37:34,550 no insista en la tesis de la inocencia. No puede soportar a los acusados inocentes. 667 00:37:34,615 --> 00:37:37,605 - D�jelo en nuestras manos. - Firme aqu�. - �Qu� tengo que firmar? 668 00:37:37,619 --> 00:37:39,701 - �Usted quiere salir? - Claro que quiero salir. 669 00:37:39,702 --> 00:37:42,023 Pues �sta es la petici�n de libertad provisional. 670 00:37:42,024 --> 00:37:43,483 �La libertad provisional? 671 00:37:43,932 --> 00:37:45,926 Aqu�, donde la crucecita. 672 00:37:49,596 --> 00:37:52,438 Tome, se�ora, medio kilo de manzanas... 673 00:37:55,778 --> 00:37:57,610 - Buenos d�as, jefe. - Buenos d�as. 674 00:38:01,252 --> 00:38:02,972 Por favor, �le echa una ojeada? 675 00:38:03,037 --> 00:38:04,698 �Le ha puesto el antirrobo? 676 00:38:07,044 --> 00:38:09,560 - �D�nde se entregan los paquetes? - En el mostrador del fondo. 677 00:38:09,561 --> 00:38:12,076 - �El formulario? - En el escritorio. 678 00:38:17,776 --> 00:38:19,781 - Mario De Santis. - Mario De Santis. 679 00:38:19,800 --> 00:38:21,964 - �Qui�n es usted? - Su esposa. 680 00:38:21,965 --> 00:38:24,848 No, la verdadera esposa soy yo. Ella es la concubina. 681 00:38:24,849 --> 00:38:27,532 �Dele gracias a Dios que traigo al ni�o, si no iba a ver a la concubina! 682 00:38:27,533 --> 00:38:28,633 Entonces, �qui�n es aqu� la esposa? 683 00:38:28,634 --> 00:38:31,324 Aqu� est� la documentaci�n. �Los papeles cantan! 684 00:38:31,325 --> 00:38:33,260 Tambi�n yo tengo papeles y, de propina, esto. 685 00:38:33,261 --> 00:38:34,959 - Bueno, �se deciden? �Basta! 686 00:38:35,360 --> 00:38:38,658 �Yo con cierta gente no me trato! 687 00:38:38,676 --> 00:38:41,734 �Qui�n te conoce? �Qui�n te trata? �Perrero! 688 00:38:42,832 --> 00:38:44,026 �Verdad, hijito? 689 00:38:47,180 --> 00:38:49,836 Entonces, �por d�nde empezamos? 690 00:38:50,208 --> 00:38:52,388 �Por Roma o por Bolonia? 691 00:38:53,052 --> 00:38:57,052 Yo propondr�a alternar: croquetas de arroz y lasa�a vegetal. 692 00:38:57,333 --> 00:38:59,913 Cordero al horno, chuletas a las bolo�esa. 693 00:39:00,260 --> 00:39:01,596 Vamos a empezar por las croquetas. 694 00:39:01,754 --> 00:39:03,372 �Qu� dice usted, bar�n? 695 00:39:03,373 --> 00:39:06,490 Yo dir�a que para completar har�a falta unos sorbitos de Lambrusco 696 00:39:06,491 --> 00:39:08,338 - ... y unas gotitas de Frascati. - �Ya lo creo! 697 00:39:08,339 --> 00:39:12,055 Pero aqu� dentro no se rinde culto a Baco y Venus nos est� vedada. 698 00:39:12,056 --> 00:39:13,289 �D�gamelo a m�! 699 00:39:14,956 --> 00:39:16,798 �Caray, qu� ricas est�n las croquetas! 700 00:39:17,434 --> 00:39:21,884 Bar�n, �cree usted que esta historia de la persiana ser� cierta? 701 00:39:21,885 --> 00:39:23,932 - �Qu� persiana? - �Te has vuelto loco? 702 00:39:24,388 --> 00:39:27,323 No, es que el abogado dice que aqu� dentro tenemos como una persiana. 703 00:39:27,871 --> 00:39:31,286 �Y si me hubiera olvidado? 704 00:39:31,890 --> 00:39:35,108 La verdad es que olvidar a �sa, aunque uno se empe�e, no es f�cil. 705 00:39:35,232 --> 00:39:40,578 Querido Mario, los misterios de la psique humana son infinitos. 706 00:39:40,702 --> 00:39:46,378 Come dice el poeta: El coraz�n del hombre es un bosque tenebroso. 707 00:39:46,539 --> 00:39:53,252 Y despu�s de atravesarlo sal� con una florecilla. 708 00:39:53,907 --> 00:39:55,003 Ya vale. 709 00:39:57,361 --> 00:40:00,077 Claro, que esta historia de la persiana... 710 00:40:04,354 --> 00:40:09,435 Vieja Roma, bajo la luna ya no cantan 711 00:40:10,334 --> 00:40:15,714 los estorninos, la serenata de la juventud. 712 00:40:22,524 --> 00:40:24,776 Mario, �ya est�s aqu�? 713 00:40:25,945 --> 00:40:28,041 No te esperaba tan pronto. 714 00:40:28,711 --> 00:40:30,683 �Te gusta mi nuevo peinado? 715 00:40:30,784 --> 00:40:32,370 Es la l�nea Arlequ�n. 716 00:40:32,708 --> 00:40:35,380 Me lo ha hecho Riccardo, de V�a Condotti. �Est� bien, eh? 717 00:40:35,606 --> 00:40:37,733 �Ay, qu� celosillo eres! 718 00:40:38,049 --> 00:40:42,049 Si Riccardo es un viejo... Tendr� cincuenta a�os. 719 00:40:43,040 --> 00:40:46,419 �Esto? Del a�o pasado, imag�nate. 720 00:40:48,440 --> 00:40:51,474 Te das cuenta enseguida de que estreno camis�n, �eh? 721 00:40:52,322 --> 00:40:54,277 Te habr�a gustado m�s escotado... 722 00:40:54,278 --> 00:40:58,278 �Mario, por favor, qu� impaciente eres! 723 00:41:06,709 --> 00:41:09,475 �Leemos un poquito? �No quieres? 724 00:41:11,733 --> 00:41:15,496 Contigo no se puede culturizar una, eh. 725 00:41:16,940 --> 00:41:20,915 No has cambiado nada. Sigues siendo el mismo materialista. 726 00:41:21,525 --> 00:41:22,750 �Mario! 727 00:41:23,170 --> 00:41:24,735 �Ladr�n! 728 00:41:26,241 --> 00:41:28,367 PRISI�N JUDICIAL 729 00:41:32,064 --> 00:41:33,371 Buenos d�as. 730 00:41:45,711 --> 00:41:48,225 - Por 350 liras, �qu� va a pedir a Dios? - Es verdad. 731 00:41:48,446 --> 00:41:50,743 - Miren. - �D�nde ir�? 732 00:41:52,149 --> 00:41:56,121 Perdone, do�a Amalia, �no tendr� usted la llave del ascensor? 733 00:41:56,996 --> 00:41:57,996 Buenos d�as. 734 00:41:58,540 --> 00:42:02,581 Aqu� est�n las llaves del piso. Las del coche se las han llevado los del concesionario. 735 00:42:02,742 --> 00:42:05,241 - �C�mo no est� mi mujer? - Do�a Valeria ya no vive aqu�. 736 00:42:05,407 --> 00:42:09,439 - Se ha ido a vivir con sus padres. - �Desde cu�ndo? - Calcule usted. 737 00:42:09,640 --> 00:42:11,248 �Cu�ntos d�as ha estado en la c�rcel? 738 00:42:16,430 --> 00:42:20,121 - Por si acaso, yo he avisado al pach�. - Ha hecho bien, do�a Amalia. 739 00:42:20,255 --> 00:42:24,195 Pero, �c�mo habr� salido? No se habr� fugado. - Le habr�n dado la condicional. 740 00:42:24,310 --> 00:42:28,062 Entre condonaciones, amnist�as y otras gaitas van a poner en alquiler Regina Coeli. 741 00:42:28,201 --> 00:42:30,649 - Tiene raz�n, con la escasez de vivienda... - Ya te digo. 742 00:42:34,297 --> 00:42:37,502 - Casa Masetti, �d�game? - Soy yo, Maria. 743 00:42:38,025 --> 00:42:41,262 - Se�or Mario, �es usted? - Avisa a mi mujer. 744 00:42:41,593 --> 00:42:45,593 - No est�, ha salido. - �Con qui�n? - Con el ni�o. 745 00:42:45,986 --> 00:42:47,358 �Desde d�nde llama? 746 00:42:47,393 --> 00:42:50,756 - �De d�nde quieres que llame? De casa. - �C�mo que de casa? �No estaba usted...? 747 00:42:51,003 --> 00:42:54,604 - Estaba, pero ya no estoy. Avisa a mi mujer. - No s� si puedo. 748 00:42:54,861 --> 00:42:56,959 �C�mo que no me lo puedes decir? �Qu� historias son �stas! 749 00:42:57,300 --> 00:42:59,513 Yo no s�... No s� nada. 750 00:42:59,832 --> 00:43:04,202 Me han dicho que no puede usted ver ni al ni�o ni a la se�orita Valeria. 751 00:43:04,909 --> 00:43:08,600 Yo se lo cuento, don Mario, pero que sepa que no se lo he dicho yo. 752 00:43:08,609 --> 00:43:09,829 Est�n en el parque. 753 00:43:12,257 --> 00:43:14,920 - �Con qui�n hablabas? - Se hab�an equivocado de n�mero. 754 00:43:15,027 --> 00:43:18,021 - �Qui�n llamaba? - No lo s�. Yo no s� nada. 755 00:43:18,191 --> 00:43:19,398 Son asuntos suyos. Yo ni entro ni salgo. 756 00:43:19,399 --> 00:43:22,587 - �Qui�n llamaba? �Responde! - El se�or Mario. 757 00:43:40,465 --> 00:43:42,335 Vamos, peque��n. Camina... 758 00:43:49,596 --> 00:43:51,163 Venga, peque��n. Muy bien, da otro pasito... 759 00:43:51,737 --> 00:43:52,837 �Valeria! 760 00:43:53,344 --> 00:43:55,535 Vete. �Vete! 761 00:43:55,900 --> 00:43:57,338 Valeria, amor m�o. 762 00:43:57,339 --> 00:44:00,053 No quiero verte. No queremos volver a verte, �entiendes? 763 00:44:00,054 --> 00:44:02,216 �Por qu� dices eso? �No has recibido mis cartas? 764 00:44:02,217 --> 00:44:04,620 Las he recibido pero no las he le�do. Vete, por favor. 765 00:44:04,621 --> 00:44:06,031 Entonces d�jame hablar, �no? 766 00:44:06,032 --> 00:44:09,445 - �C�mo est�s aqu�? �Te has escapado? - Me han concedido la libertad provisional. 767 00:44:09,976 --> 00:44:12,613 Amor m�o, ven aqu�. Sent�monos un momento. 768 00:44:12,759 --> 00:44:13,777 D�jame que te explique. 769 00:44:13,778 --> 00:44:16,627 T� no puedes haber cre�do ni por un momento toda esa historia. 770 00:44:16,628 --> 00:44:18,322 T� no la conoces... Es una demente. 771 00:44:18,323 --> 00:44:20,056 - �No la has visto? - S� que la he visto. 772 00:44:20,057 --> 00:44:23,270 �Y te parece posible? Valeria, amor m�o. 773 00:44:24,711 --> 00:44:27,434 - Amor. - Ven con pap�, Tonino guapo. 774 00:44:27,765 --> 00:44:30,184 �Sabes que nuestro hijo ya no ser� nuestro hijo? 775 00:44:30,219 --> 00:44:32,318 - �Va a ser hijo de padre desconocido! - �Qu� dices? 776 00:44:32,319 --> 00:44:34,685 Me lo ha dicho el abogado. Ser� hijo de N. N. 777 00:44:34,686 --> 00:44:37,450 - �C�mo que N. N.! - �Hijito m�o, cari��n! 778 00:44:40,568 --> 00:44:41,780 Ah� est�. 779 00:44:45,059 --> 00:44:47,818 Desgraciada, �qu� haces con este delincuente? 780 00:44:48,123 --> 00:44:52,720 �Delincuente? �Delincuente es poco! �O lo sueltas o te abro la cabeza! 781 00:44:52,984 --> 00:44:55,258 �Os hab�is vuelto todos locos? �Yo no he hecho nada! 782 00:44:55,259 --> 00:44:59,336 - Est�s casado con la de Forlimpopoli. - �Valeria, Valeria! 783 00:44:59,861 --> 00:45:01,569 - �Auxilio! - �Mario! 784 00:45:02,912 --> 00:45:04,402 - �Est�s loca? - �Qu� pasa aqu�? 785 00:45:04,403 --> 00:45:07,157 Es un delincuente: ha seducido a mi hermana y ahora quiere secuestrar al ni�o. 786 00:45:07,257 --> 00:45:10,644 - �Qu� historia es �sta, joven? - Todo es mentira. Yo no he hecho nada, yo... 787 00:45:10,779 --> 00:45:12,429 - �Lo veremos! - �Soy inocente! 788 00:45:17,144 --> 00:45:18,977 Deje que se vaya... 789 00:45:19,119 --> 00:45:21,737 Mejor no volver a ver a ese sinverg�enza. 790 00:45:23,093 --> 00:45:27,467 Venga, vamos, circulen. La comedia ha terminado. Todos a casa. V�yanse a casa. 791 00:45:46,001 --> 00:45:48,489 Bravo, abogado, ha estado formidable. 792 00:45:50,597 --> 00:45:51,397 Honorable. 793 00:45:51,551 --> 00:45:54,001 Felicidades, abogado, se lo agradezco mucho, gracias abogado. 794 00:45:54,002 --> 00:45:56,400 - Honorable, disculpe. - D�jeme en paz, hijo. 795 00:45:57,561 --> 00:45:59,418 - Buenos d�as, honorable. - Buenos d�as. 796 00:46:04,556 --> 00:46:05,549 �Oh, abogado! 797 00:46:05,550 --> 00:46:07,913 Ah, querido De Santis, �c�mo t� por aqu�? 798 00:46:07,914 --> 00:46:09,806 Escuche, abogado, �podr� hablar con el honorable? 799 00:46:09,807 --> 00:46:13,211 Eh, menudo momento ha escogido. �El honorable ha hablado durante 5 horas! 800 00:46:13,231 --> 00:46:15,323 S�, lo entiendo, pero no puedo hacerlo de otra forma. 801 00:46:15,424 --> 00:46:17,693 Mi mujer se ha ido de casa, me han echado del trabajo. 802 00:46:17,694 --> 00:46:20,184 Est� bien, la denunciaremos por abandono del techo conyugal. 803 00:46:20,185 --> 00:46:22,236 - �Qu� techo? - �Qui�n de las dos se ha ido? 804 00:46:22,237 --> 00:46:24,128 �Abogado, yo solo tengo una mujer! 805 00:46:24,129 --> 00:46:27,530 Est� bien, pase ma�ana por el despacho y veremos qu� se puede hacer. 806 00:46:28,158 --> 00:46:30,889 Abogado, escuche, escuche, abogado. 807 00:46:30,890 --> 00:46:33,518 Le he explicado que el honorable debe cambiarse. 808 00:46:34,190 --> 00:46:36,498 A prop�sito, �qu� me ha dicho, que ha perdido el trabajo? 809 00:46:36,499 --> 00:46:40,882 - As� es. - Claro que eso es mucho m�s grave. Est� bien, venga conmigo. 810 00:46:42,837 --> 00:46:44,844 Comprenda que es un problema, abogado... 811 00:46:44,944 --> 00:46:47,404 - Est� tranquilo. - Es una situaci�n, querido abogado que... 812 00:46:47,405 --> 00:46:49,159 Esp�reme aqu�, vengo enseguida. 813 00:46:56,885 --> 00:46:58,891 La defensa ha sido magistral. 814 00:46:59,092 --> 00:47:03,793 Cuando ha desmantelado la premeditaci�n, "serenidad y tranquilidad de la mente", 815 00:47:03,872 --> 00:47:06,447 el Fiscal no sab�a d�nde meterse. 816 00:47:06,701 --> 00:47:08,494 - Lo lamento porque es un buen muchacho. - Eh, s�. 817 00:47:08,495 --> 00:47:11,013 Y no le falta ingenio, hay que reconocerlo. 818 00:47:11,015 --> 00:47:14,926 Pero me he visto obligado a...a...a calentarle 819 00:47:14,927 --> 00:47:18,265 y para su suerte ha tenido el buen juicio de no pedir la r�plica. 820 00:47:18,266 --> 00:47:20,917 - Si no... - Polvos de talco. - S�, muchas gracias. 821 00:47:34,573 --> 00:47:38,773 Entonces, �qu� me estaba diciendo? Ah, que le han despedido. 822 00:47:38,942 --> 00:47:42,706 Bueno, despedido no, me han suspendido, que viene a ser lo mismo. 823 00:47:42,870 --> 00:47:46,413 - Me han dado cuatro perras. - �Cu�nto? - 92.000 liras. 824 00:47:47,065 --> 00:47:48,963 Esto bastar� para los primeros gastos. 825 00:47:48,964 --> 00:47:51,221 - Haremos lo posible. - �No! - Voy a hacerle un recibo. 826 00:47:51,320 --> 00:47:55,207 - No, escuche, abogado. - Es por regularizar, espere un momento. 827 00:47:56,277 --> 00:47:59,090 - Ha estado maravilloso. - Es muy amable, me adula usted. 828 00:47:59,275 --> 00:48:00,576 La causa De Rosis. 829 00:48:00,577 --> 00:48:03,059 Lo ha hecho muy bien, no me perder� una palabra de esa causa. 830 00:48:03,327 --> 00:48:05,096 Muy bien, ha hecho bien... 831 00:48:05,150 --> 00:48:08,062 Tome, uno de estos d�as pase por nuestro despacho 832 00:48:08,097 --> 00:48:10,713 - y veremos qu� se puede hacer. - �C�mo "qu� se puede hacer"? 833 00:48:10,739 --> 00:48:13,203 Por favor, pase un momento a la sala a ver c�mo van las cosas. 834 00:48:13,440 --> 00:48:14,973 - Buenos d�as, honorable. - Buenos d�as. 835 00:48:14,974 --> 00:48:17,638 - De Santis, Mario De Santis. - Encantado. - �Qu� tal? 836 00:48:17,639 --> 00:48:20,898 No muy bien, honorable. Me parece estar en una jaula de locos. 837 00:48:20,910 --> 00:48:23,952 - Es una sensaci�n que compartimos. - Nuestro De Santis est� algo preocupado... 838 00:48:23,958 --> 00:48:26,692 - Don Vincenz�, �quiere ir a ver, s� o no? - Enseguida, honorable. 839 00:48:26,802 --> 00:48:29,792 - Oh, querido De Blasi, a pesar de... - Felicidades, ha estado genial. 840 00:48:29,893 --> 00:48:32,469 No se olvide, honorable, le espero el jueves por la noche. 841 00:48:32,470 --> 00:48:33,991 - No faltar�, Princesa. - Gracias. 842 00:48:33,992 --> 00:48:37,880 - Querido, Enrico. - Enhorabuena. - Querido De Blasi, �qu� le preocupa? 843 00:48:37,900 --> 00:48:42,994 Honorable, le digo una cosa, �c�mo es posible ser acusado de un delito que no he cometido? 844 00:48:43,023 --> 00:48:44,488 - �Ah! - �Y le metan en la c�rcel? 845 00:48:44,489 --> 00:48:47,349 As�, solo porque a uno se le mete en la cabeza que soy otro. 846 00:48:47,649 --> 00:48:51,357 Es una situaci�n parad�jica, dir�a que casi pirandeliana. 847 00:48:51,874 --> 00:48:54,316 �De qu� se preocupa? Apelaremos. 848 00:48:54,317 --> 00:48:56,933 No, no, �qu� apelaci�n, si a�n no me han hecho el juicio? 849 00:48:56,934 --> 00:48:59,096 Perdone, honorable, qu� prev�, �la acusada ser� absuelta? 850 00:48:59,097 --> 00:49:01,268 Absuelta no, es m�s le dir�, no lo desear�a... 851 00:49:01,269 --> 00:49:02,896 - Perd�n. - ...tampoco, �verdad? 852 00:49:03,769 --> 00:49:05,159 No funciona. 853 00:49:05,247 --> 00:49:09,982 No lo desear�a tampoco porque, entre nosotros, se trata de un delito realmente salvaje. 854 00:49:09,996 --> 00:49:11,096 Por favor. 855 00:49:11,603 --> 00:49:13,273 - �Ha o�do mi defensa? - Magn�fica. 856 00:49:13,274 --> 00:49:17,274 Ya, yo he destacado mucho los... los atenuantes, 857 00:49:17,380 --> 00:49:22,470 motivos de honor, estado de ira, mente parcialmente perjudicada...16 a�os. 858 00:49:22,491 --> 00:49:26,419 Apelando la condena se reducir� a 10 y luego quiz� tambi�n... 859 00:49:26,501 --> 00:49:29,082 honorable, ha sonado la campanilla, vuelve a entrar la Corte. 860 00:49:29,083 --> 00:49:32,821 Ah, �tan pronto? Qu� raro, no ha pasado ni media hora...�pero! 861 00:49:33,182 --> 00:49:34,833 Entonces, honorable, �qu� hace? �No viene a la sala? 862 00:49:34,834 --> 00:49:36,748 - No, no, no. - Adi�s. 863 00:49:41,339 --> 00:49:44,172 Eh, caro De Blasi, escuche. 864 00:49:44,362 --> 00:49:47,106 Oiga c�mo late mi pobre coraz�n. 865 00:49:47,542 --> 00:49:50,439 Despu�s de tantos a�os, tantas batallas, 866 00:49:50,474 --> 00:49:53,847 todav�a late como la primera vez que defend� en Assise. 867 00:49:54,223 --> 00:49:55,917 Fue en Cassino, �Margherita! 868 00:49:56,097 --> 00:49:58,694 Fue en Cassino en el... Bueno, dej�moslo estar. 869 00:49:58,983 --> 00:50:03,099 Entonces, tambi�n defend� a una mujer. Hab�a matado a la suegra. 870 00:50:03,202 --> 00:50:05,425 - �Y �sa? - La suegra y el marido. 871 00:50:05,585 --> 00:50:07,427 Y a usted le preocupa una causa de... 872 00:50:07,428 --> 00:50:08,984 �de qu� se le acusa? 873 00:50:08,985 --> 00:50:11,265 - De bigamia, honorable. - Ah, b�gamo, ha sido b�gamo. 874 00:50:11,266 --> 00:50:14,288 - Yo no, honorable... - Querido hijo, querido De Blasi, eh, 875 00:50:14,323 --> 00:50:16,982 - �qui�n de nosotros no es un poco b�gamo? - Honorable. 876 00:50:18,001 --> 00:50:20,715 - �Y bien? - Cadena perpetua. 877 00:50:22,916 --> 00:50:25,972 Ha ganado por la popularidad del juez. Nunca me ha gustado esa cara. 878 00:50:26,338 --> 00:50:28,404 Si quieren divertirse. �Bien! 879 00:50:28,909 --> 00:50:30,811 �Nos divertiremos en la apelaci�n! 880 00:50:31,611 --> 00:50:32,645 �Honorable! 881 00:50:34,047 --> 00:50:34,987 Vamos. 882 00:50:50,943 --> 00:50:51,945 �De Santis! 883 00:50:52,364 --> 00:50:53,803 - �Mario! - �Quirino! 884 00:50:53,910 --> 00:50:56,505 - Mario, �cu�ndo has salido? - Esta ma�ana. - Yo tambi�n. 885 00:50:56,506 --> 00:50:59,319 - �No hab�as salido el martes? - S�, sal�, pero me han retenido. 886 00:50:59,388 --> 00:51:01,941 Tres d�as detenido en la Central para averiguaciones. 887 00:51:02,069 --> 00:51:06,069 Pero con Quirino no se averigua, Quirino no colabora. 888 00:51:06,101 --> 00:51:08,924 Fig�rate que aqu� estoy constantemente. 889 00:51:09,046 --> 00:51:13,278 �Qu� alegr�a volverte a ver! Eh, �te molesta que te haya parado? 890 00:51:13,363 --> 00:51:14,678 �Qu� tonto eres! 891 00:51:15,134 --> 00:51:17,746 - �Qu� has venido a hacer aqu�? - He venido a hablar con el abogado. 892 00:51:17,752 --> 00:51:20,756 Imag�nate, me ha pedido 15.000 liras por los primeros gastos. 893 00:51:20,857 --> 00:51:23,811 �15.000 liras, piensa un poco! Yo vuelvo dentro. 894 00:51:23,812 --> 00:51:26,933 - Mira, te las habr�a dado encantado, pero... - No te lo digo por eso. 895 00:51:27,305 --> 00:51:30,606 - Yo tambi�n vengo de ver al abogado. - �Ah, s�? - Me ha expoliado. 896 00:51:30,743 --> 00:51:33,126 92.000 liras, a m� tambi�n para los primeros gastos. 897 00:51:33,161 --> 00:51:34,364 - �No! - S�. 898 00:51:34,563 --> 00:51:38,397 Ah, Cicer�n, �has o�do? Bonita la vida del abogado, �eh? 899 00:51:38,868 --> 00:51:41,931 Yo, si vuelvo a nacer, cambio de trabajo, y me hago tambi�n abogado. 900 00:51:44,666 --> 00:51:47,719 Venga, peque�o, come. Come, guapo, va. 901 00:51:47,861 --> 00:51:51,024 As� acabamos y vamos a hacer nono, �eh! �sta por mam�. 902 00:51:53,021 --> 00:51:54,805 - Y �sta por... - Pap�. 903 00:51:55,482 --> 00:51:56,920 Por la abuela. 904 00:52:03,537 --> 00:52:04,720 Diga. 905 00:52:05,743 --> 00:52:06,981 �Diga! 906 00:52:07,519 --> 00:52:08,666 �Diga! 907 00:52:09,409 --> 00:52:10,427 �Diga! 908 00:52:11,436 --> 00:52:14,027 �Entonces? No era ella. 909 00:52:14,131 --> 00:52:15,590 S�, s�, era ella. 910 00:52:15,973 --> 00:52:17,538 �Y por qu� no has hablado? 911 00:52:17,639 --> 00:52:20,456 �Yo qu� s�! Ni siquiera tengo valor de hablar con mi mujer. 912 00:52:20,664 --> 00:52:22,212 Mira a donde me han llevado. 913 00:52:22,656 --> 00:52:24,359 �Mierda! 914 00:52:26,173 --> 00:52:27,920 No puedo m�s. 915 00:52:32,822 --> 00:52:36,822 Escucha Mario, comprendo que tu estado de �nimo no es el id�neo, 916 00:52:37,077 --> 00:52:39,703 pero aqu� hay que afrontar el problema de la comida, �no? 917 00:52:39,909 --> 00:52:43,685 Aqu� no ha quedado nada, solo hay leche en polvo. 918 00:52:44,449 --> 00:52:45,781 Y est� vac�a. 919 00:52:46,087 --> 00:52:49,297 Nos conviene volver a Regina Coeli a comer pasta y garbanzos. 920 00:52:50,027 --> 00:52:53,177 Vale, no te preocupes, bajo yo. Esperemos que sigan fiando. 921 00:52:53,219 --> 00:52:57,067 - Escucha, si te f�an, piensa tambi�n en ma�ana, porque si no. - S�. 922 00:52:58,979 --> 00:53:00,894 Diga... �Diga! 923 00:53:01,282 --> 00:53:02,282 �Diga! 924 00:53:02,324 --> 00:53:03,664 �Qui�n llama? �Diga! 925 00:53:04,565 --> 00:53:05,365 �Diga! 926 00:53:05,577 --> 00:53:08,320 - �A qui�n llamabas? - �A quien me da la gana! 927 00:53:08,924 --> 00:53:11,576 �Por qu�, no soy due�a de llamar a quien quiera? 928 00:53:11,958 --> 00:53:13,654 �Estoy bajo control? 929 00:53:13,655 --> 00:53:16,130 - Mmm, qu� nerviosa est�s. - �S�, estoy nerviosa! 930 00:53:16,306 --> 00:53:18,043 �Qu� me vas a contar? �Estoy nerviosa! 931 00:53:18,045 --> 00:53:20,665 A�n no me he acostumbrado a estar sin marido como t�. 932 00:53:21,004 --> 00:53:23,380 Y no quiero acostumbrarme, �vale? 933 00:53:23,639 --> 00:53:27,409 �Por qu� no vas a buscarle, te echas a sus brazos y le pides disculpas? 934 00:53:27,528 --> 00:53:30,639 Como has hecho t� con tu marido, �eh? �Solo que te ha dicho que no! 935 00:53:44,927 --> 00:53:47,592 - �Qu� hay? - He discutido con Valeria. 936 00:53:47,832 --> 00:53:50,911 �Eso no es nuevo! Quer�a decir qu� hay de cena. 937 00:53:51,504 --> 00:53:53,955 �Es posible que siempre pienses en comer? 938 00:53:54,056 --> 00:53:56,628 �No te das cuenta de las tragedias que suceden en tu casa? 939 00:53:57,873 --> 00:54:00,973 - �Qu� pasa? - Es la se�ora Valeria, se ha ido con el ni�o. 940 00:54:00,974 --> 00:54:02,066 �Virgen santa! 941 00:54:02,342 --> 00:54:03,471 �Valeria! 942 00:54:03,685 --> 00:54:04,742 �Valeria! 943 00:54:08,520 --> 00:54:09,803 �Qui�n es? 944 00:54:11,403 --> 00:54:13,482 Un momento, �qu� prisas! 945 00:54:16,514 --> 00:54:19,143 - Buenas noches, se�ora, �qu� desea? - El se�or De Santis, por favor. 946 00:54:19,282 --> 00:54:22,765 Vive aqu�, pero ha salido un momento porque... - Vale, esperar�. - �C�mo que esperar�? 947 00:54:22,769 --> 00:54:25,485 - Disculpe, se�ora, �qui�n es usted? - �Yo? Soy su mujer. 948 00:54:25,559 --> 00:54:28,367 �Su mujer! Por favor, se�ora, si�ntese. 949 00:54:28,513 --> 00:54:31,414 Disculpe el desorden, hemos acampado aqu�. 950 00:54:31,415 --> 00:54:36,571 - Perdone, usted qui�n es. - Yo soy Quirino. Quirino Proietti, soy un viejo amigo de Mario. 951 00:54:36,696 --> 00:54:38,831 Uh, hemos estado juntos... en el ej�rcito. 952 00:54:38,832 --> 00:54:42,854 - Ah, �tambi�n es aviador? - �Qui�n? Ah, s�, s�, aviaci�n, volaba. 953 00:54:48,196 --> 00:54:51,337 Disculpe, pero usted es mucho m�s mayor que Mario. 954 00:54:51,437 --> 00:54:53,833 Yo? No. No tanto, se�ora. 955 00:54:53,934 --> 00:54:57,888 Unos a�itos m�s, �sabe? Yo, se�ora, era repetidor. 956 00:54:58,418 --> 00:55:01,333 - Romano, tambi�n usted. - �Por qu�? �Se nota? 957 00:55:01,637 --> 00:55:02,604 No. 958 00:55:03,993 --> 00:55:06,203 Perdone, se�ora, tengo curiosidad. 959 00:55:06,402 --> 00:55:09,672 �Es usted la primera, o la segunda mujer de Mario? 960 00:55:09,861 --> 00:55:12,100 - La primera y la �ltima. - �Ah! 961 00:55:12,132 --> 00:55:15,925 Disc�lpeme, c�mo la veo tan guapa, tan joven. 962 00:55:16,149 --> 00:55:17,638 - �En serio? - Claro. 963 00:55:21,053 --> 00:55:23,669 Es agua, esperemos que luego... 964 00:55:25,639 --> 00:55:27,580 - Disculpe, se�or Quirino. - Diga. 965 00:55:28,381 --> 00:55:30,757 - Usted me inspira confianza. - Gracias. 966 00:55:31,783 --> 00:55:34,319 �No cree que Mario se encuentra ahora en un aprieto? 967 00:55:34,376 --> 00:55:38,478 �C�mo? Se�ora m�a, aqu� en este momento estamos peor que en Fort Apache. 968 00:55:40,328 --> 00:55:44,463 Prom�tame que Mario no lo sabr� nunca, porque, �sabe?, se pone como una fiera. 969 00:55:44,510 --> 00:55:47,866 Por Dios, se�ora, no lo dude, Mario no lo sabr� nunca. 970 00:55:48,239 --> 00:55:49,518 - Gracias. - De nada. 971 00:56:00,577 --> 00:56:02,375 - Por favor, se�ora. - Gracias. 972 00:56:03,817 --> 00:56:05,785 - �Valeria, amor m�o! - �Mario! 973 00:56:10,846 --> 00:56:13,184 - �Debo esperar? - No, perdone, un momento. 974 00:56:13,185 --> 00:56:15,558 - Mario, por favor. - No, ya no tengo nada. 975 00:56:15,559 --> 00:56:17,251 Bien, coge aqu� en la bolsita. 976 00:56:18,479 --> 00:56:20,497 �En este mundo ya no hay religi�n! 977 00:56:21,700 --> 00:56:23,247 - Tenga. - No tengo cambio. 978 00:56:23,248 --> 00:56:24,948 - Qu�deselo. - Gracias. 979 00:56:25,625 --> 00:56:27,991 - �C�mo est�s, amor? - Hijo de pap�, guapo. 980 00:56:29,517 --> 00:56:30,922 �Qu� verg�enza! 981 00:56:31,127 --> 00:56:33,973 - �C�mo te han tratado, no me cuentas nada? - No quiero pensar en eso. 982 00:56:34,055 --> 00:56:36,534 Estoy tan feliz de volver a casa que... 983 00:56:37,041 --> 00:56:40,154 - �Qu� has hecho, la compra? - No quedaba nada arriba. 984 00:56:40,265 --> 00:56:41,842 No lo hab�a pensado. 985 00:56:42,212 --> 00:56:45,707 - Venga, coge al ni�o, voy a comprar algo. - No, no hace falta. 986 00:56:45,790 --> 00:56:48,982 No llevo de todo, pan, pasta, tambi�n vino. 987 00:56:49,047 --> 00:56:53,338 - �Y leche para el peque? - Pobrecillo, pap� no lo ha pensado. 988 00:56:53,509 --> 00:56:55,519 - �No tardo, eh! - S�, no tardes. 989 00:56:55,713 --> 00:56:56,781 Vamos. 990 00:56:58,941 --> 00:57:02,177 Guapo, guapo, Tonino de pap�. Te alegra que haya vuelto, �eh? 991 00:57:03,505 --> 00:57:06,158 No, pap�, estate tranquilo, pap�. 992 00:57:06,716 --> 00:57:10,088 Perdona, �qu� te preocupa? Disculpa, ten paciencia. 993 00:57:10,677 --> 00:57:12,777 �Bueno, ya basta de ley! 994 00:57:12,778 --> 00:57:16,341 No he venido a Roma a pasar los d�as con el abogado Traversa, �no? 995 00:57:17,131 --> 00:57:20,328 Pero pap�, en el fondo estoy en casa de mi marido, �no? 996 00:57:21,170 --> 00:57:22,736 �Qu� has dicho? 997 00:57:22,837 --> 00:57:24,209 �Qu�, sinverg�enza? 998 00:57:24,341 --> 00:57:27,670 Mira, cuando hablas as�, no puedo soportarte, �sabes? �Adi�s! 999 00:57:29,751 --> 00:57:33,152 Pobre pap�. Todav�a me considera una ni�a. 1000 00:57:33,217 --> 00:57:34,603 No. 1001 00:57:34,936 --> 00:57:39,348 �Y ahora qu�? Tonino, ayuda a pap� a tocar el timbre, con el dedito, venga. 1002 00:57:40,271 --> 00:57:42,069 �Ah, no sabes hacer nada, eh! 1003 00:57:42,690 --> 00:57:46,690 Desde que pap� no est�, te has vuelto un torp�n, �eh? 1004 00:57:47,142 --> 00:57:50,808 - �Y �ste qui�n es? - �C�mo que qui�n, es Tonino, mi hijo, no? 1005 00:57:51,431 --> 00:57:53,020 - Guapo. - �Mario! 1006 00:57:53,021 --> 00:57:54,879 - �Y bien, qu� hace �sta aqu�? - Pero es... 1007 00:57:54,880 --> 00:57:57,498 Mario, hab�a pensado darte una sorpresa. 1008 00:57:57,632 --> 00:57:58,717 �Pero qu� haces? 1009 00:57:58,831 --> 00:58:01,286 - �Te dar� yo una sorpresa! - �Mario! 1010 00:58:01,626 --> 00:58:03,456 - �Mario! - �Desgraciada! - �Mario! 1011 00:58:03,532 --> 00:58:05,948 - �Qu� haces, Mario, s� bueno. - �Yo te mato! 1012 00:58:06,004 --> 00:58:09,234 �C�mo, no te basta todo lo que me has hecho pasar? 1013 00:58:09,380 --> 00:58:11,445 �Qu� quieres, volverme loco? 1014 00:58:11,530 --> 00:58:12,909 �Yo te mato! 1015 00:58:14,248 --> 00:58:15,494 Esa es mi mujer. 1016 00:58:15,495 --> 00:58:19,316 Por favor, no hablemos de cebo. Yo juzgar� si se trata del secuestro de una persona. 1017 00:58:19,340 --> 00:58:22,872 - �Pero qu� cebo! - S� buena, va. Calma, el abogado tiene raz�n. 1018 00:58:23,254 --> 00:58:25,880 - Oh, Dios, �ahora vosotros? �Qu� quer�is? - �D�nde est� Valeria? 1019 00:58:25,933 --> 00:58:29,560 - Calma, calma no se muevan. - Debe usted apoyar nuestras razones. 1020 00:58:29,601 --> 00:58:33,526 - �Acaso hablo turco? - �D�nde se ha metido? Aqu� no est�. �D�nde est� Valeria? 1021 00:58:33,613 --> 00:58:35,027 - No est�. - �C�mo que no est�? 1022 00:58:35,028 --> 00:58:37,428 - Entonces, �est� criatura ha venido sola? - Se ha ido de compras. 1023 00:58:37,527 --> 00:58:41,189 Bien, que conste en acta que la se�ora Valeria se ha ido de compras. La esperamos aqu�. 1024 00:58:41,287 --> 00:58:42,826 - �Algo en contra? - No, yo no. 1025 00:58:43,058 --> 00:58:46,277 - Yo cuadrar� jur�dicamente el caso. - S�, s�. - Estad tranquilos. 1026 00:58:46,358 --> 00:58:49,499 - �Otro que cuadra el caso! - Entonces, �por qu� me hab�is hecho venir? 1027 00:58:49,600 --> 00:58:53,000 - Si sigue as�, habr� que buscar una soluci�n. - �Calla, son parientes! 1028 00:58:53,307 --> 00:58:58,088 - �Aparte esas manos! �Qu� fuma usted? - Calla, �quieres mandarle de nuevo a prisi�n? 1029 00:58:58,210 --> 00:58:59,985 - Vale, me marcho. - Eso, muy bien. 1030 00:59:00,185 --> 00:59:03,039 �Eh, qu� modales! Y d�gale a Mario que no es por las bofetadas, 1031 00:59:03,116 --> 00:59:07,566 - sino por la manera que me las ha dado. - S�. - Me voy solo para no agravar su situaci�n. 1032 00:59:07,891 --> 00:59:09,416 Menos mal que lo has entendido. 1033 00:59:09,417 --> 00:59:11,793 - Espera, echo una ojeada. - �C�mo puedo decirle que no es mi mujer? 1034 00:59:12,028 --> 00:59:13,699 - �Calladita! - No, no es su mujer. 1035 00:59:13,700 --> 00:59:16,700 - �No es mi mujer? - Cuidado, que nos oyen, despacio. 1036 00:59:17,359 --> 00:59:18,667 �Qu� primer matrimonio? 1037 00:59:19,104 --> 00:59:21,042 �Y dale con el primer matrimonio! 1038 00:59:24,370 --> 00:59:26,547 Mecag�en, volvamos al ba�o. 1039 00:59:27,415 --> 00:59:30,388 No aqu�, hay que desaparecer, venga, calladita. 1040 00:59:30,389 --> 00:59:31,918 Voy yo, voy yo a abrir. 1041 00:59:31,940 --> 00:59:33,517 Y yo, vamos juntos. 1042 00:59:35,599 --> 00:59:38,475 - �Qui�n es? - �Vive aqu� Mario De Santis? - S�, �por qu�? 1043 00:59:38,502 --> 00:59:40,347 �Ah, est�s ah�! �D�nde la has escondido? 1044 00:59:40,385 --> 00:59:42,051 - �Isolina! - �Qu� quiere? - �Isolina! 1045 00:59:42,052 --> 00:59:44,469 �Aqu� vamos a volvernos todos locos! 1046 00:59:46,562 --> 00:59:48,849 - �Isolina! - �Qu� hace? - Es mi padre. 1047 00:59:48,956 --> 00:59:51,213 �No me muevo de esta casa, hasta que salga mi hija! 1048 00:59:51,214 --> 00:59:53,600 Calma, se�or Fornaciari, le ruego que se contenga. 1049 00:59:53,601 --> 00:59:55,963 - Aqu� estamos invadiendo. - �C�mo invadiendo? 1050 00:59:56,064 --> 00:59:58,739 - Hay que largarse, si no, mal. - S�, s�. 1051 01:00:00,118 --> 01:00:01,470 �Est� loco? 1052 01:00:02,149 --> 01:00:06,821 Se�or Masetti, d�gale a su hija que se modere. Si no estar� obligado a ponerle una querella. 1053 01:00:06,887 --> 01:00:10,679 �T� deber�as hablar, y decirles a tus clientes que tengan cuidado con lo que hablan! 1054 01:00:12,840 --> 01:00:14,247 �Qui�n ser� ahora? 1055 01:00:14,266 --> 01:00:16,330 - Yo no... - �Calma, calma, calma! 1056 01:00:16,331 --> 01:00:19,620 - Intentemos razonar. - Bien, intentemos razonar. 1057 01:00:19,879 --> 01:00:23,755 Mi cliente desea verificar si en esta casa est� presente su hija. 1058 01:00:23,858 --> 01:00:25,345 �No, aqu� no hay nadie! 1059 01:00:25,667 --> 01:00:28,804 �Y t� qu� haces aqu�? Desgraciada, �me has arruinado, vete! 1060 01:00:32,209 --> 01:00:35,404 �Mario, Mario ayuda, se matan! 1061 01:00:43,741 --> 01:00:45,465 �Madre m�a! 1062 01:00:49,741 --> 01:00:53,419 �Portera, portera! �Que suba alguien! 1063 01:00:53,420 --> 01:00:56,512 No hay ninguna paz, �no o�s que lo que ocurre aqu� es algo...? 1064 01:00:56,513 --> 01:00:59,077 - Es aqu�. - Est� el b�gamo aqu� dentro. 1065 01:00:59,110 --> 01:01:01,592 �O�d c�mo chillan! �Esos se matan! 1066 01:01:01,693 --> 01:01:05,736 - �Derribad la puerta! - �Abran, abran! �Ha llegado la ley, abran! 1067 01:01:05,818 --> 01:01:08,235 - �Estaba muy bien en la c�rcel! - �Abrid! - �Abrid! 1068 01:01:09,226 --> 01:01:11,710 C�rcel Judicial 1069 01:01:12,261 --> 01:01:14,957 En tantos a�os de profesi�n he visto clientes 1070 01:01:15,058 --> 01:01:18,361 enemigos de s� mismos. �Pero ninguno como t�, hijo m�o! 1071 01:01:18,432 --> 01:01:22,216 Hab�a obtenido la libertad provisional, �qu� m�s andaba buscando? 1072 01:01:22,494 --> 01:01:24,648 Yo nada, son los dem�s quienes me buscaban a m�. 1073 01:01:24,649 --> 01:01:28,283 - Pero te recomend� quedarte en casa. - �Y d�nde estaba? - �S�, pero solo! 1074 01:01:28,447 --> 01:01:30,804 En cambio, te dejas sorprender con tu mujer leg�tima y la amante 1075 01:01:30,805 --> 01:01:32,834 - �bajo el mismo techo! - Pero, honorable... 1076 01:01:32,835 --> 01:01:35,332 Yo tambi�n he sido joven pero uh, lalala... 1077 01:01:35,333 --> 01:01:36,905 En definitiva, �qu� he hecho? 1078 01:01:37,764 --> 01:01:40,638 �Qu� ha hecho? D�gaselo usted, Don Vincenz�. 1079 01:01:40,730 --> 01:01:42,060 Nada, nada... 1080 01:01:42,157 --> 01:01:45,526 concubinato, secuestro de persona, sustracci�n de menores, 1081 01:01:45,527 --> 01:01:49,080 amenazas, injurias, violencia domestica y v�as de hecho. 1082 01:01:49,319 --> 01:01:52,620 Ya no entiendo nada, �me volver� loco! 1083 01:01:53,815 --> 01:01:57,584 Claro que hay una soluci�n. Pide cuando antes un examen psiqui�trico. 1084 01:01:59,209 --> 01:02:03,528 Ah, Teseo, en buen laberinto te has metido, pero encontrar�s tambi�n tu Ariadna. 1085 01:02:03,586 --> 01:02:05,096 �Qui�n es Marianna, honorable? 1086 01:02:05,596 --> 01:02:08,793 Lo s� yo, d�jeme hacer a m�. Adi�s, querido. 1087 01:02:10,886 --> 01:02:12,806 - �Un cigarrillo? - Gracias, excelencia. 1088 01:02:12,971 --> 01:02:14,010 Buenos d�as. 1089 01:02:14,686 --> 01:02:15,732 Buenos d�as. 1090 01:02:19,225 --> 01:02:24,011 �Abogado, menuda defensa me ha hecho! �Te lo debo a ti y a ese viejo chocho! 1091 01:02:24,147 --> 01:02:26,874 - Venga, anda. - Cuando salga, �d�nde ir�s? 1092 01:02:26,922 --> 01:02:32,200 �Ir� a buscarte! �D�nde vas? �Soltadme y te arranco el coraz�n! 1093 01:02:32,484 --> 01:02:35,608 - �Cu�nto le ha ca�do? - 16 a�os. 1094 01:02:42,070 --> 01:02:44,154 - Superior, �cu�ndo abre? - Dentro de 10 minutos. 1095 01:02:44,155 --> 01:02:45,776 - Gracias. - De nada. 1096 01:02:48,770 --> 01:02:50,978 - Buenos d�as, se�ora. - Buenos d�as. 1097 01:02:50,992 --> 01:02:52,440 Hola, peque�o. 1098 01:02:55,284 --> 01:02:58,456 - Oh, buenos d�as, se�ora Isolina. - Buenos d�as, se�or Quirino. 1099 01:02:58,910 --> 01:03:01,069 - �Ha tenido noticias? - S�. 1100 01:03:01,958 --> 01:03:03,424 He recibido una carta. 1101 01:03:03,897 --> 01:03:06,167 Me la ha tra�do un amigo m�o que sali� anoche. 1102 01:03:06,273 --> 01:03:08,850 - �Qu� dice? - �Qu� dice? 1103 01:03:11,463 --> 01:03:12,837 Ah, aqu� est�. 1104 01:03:14,915 --> 01:03:16,311 Querido Quirino... 1105 01:03:19,185 --> 01:03:23,203 me dir�s que podr�a haberte escrito antes pero la verdad es que no ten�a ganas. 1106 01:03:23,217 --> 01:03:27,417 No he escrito a nadie y ni siquiera leo las cartas que recibo. 1107 01:03:27,807 --> 01:03:30,435 Ya no quiero recordar nada ni a nadie. 1108 01:03:30,767 --> 01:03:34,049 Espero el jueves y espero que me condenen. 1109 01:03:35,045 --> 01:03:38,971 Querr�a estar aqu� dentro para siempre, lejos de todos. 1110 01:03:39,145 --> 01:03:42,938 Me han hecho un examen psiqui�trico y dicen que tengo la mente sana. 1111 01:03:42,939 --> 01:03:45,810 Pero no les creo, porque ya no entiendo nada. 1112 01:03:46,087 --> 01:03:51,573 Estoy tan abatido, querido Quirino, si al menos estuvieras aqu� dentro. 1113 01:03:54,569 --> 01:03:57,420 Si la encuentras, tr�eme el jersey azul. 1114 01:03:59,404 --> 01:04:01,167 Debe estar en el ba�l. 1115 01:04:01,383 --> 01:04:04,985 Nos har�n pagar el alquiler. �C�mo te arreglar�s? 1116 01:04:05,906 --> 01:04:09,439 No s� cu�nto tiempo estar� aqu� dentro. Te abraza con cari�o, Mario. 1117 01:04:09,692 --> 01:04:11,655 Ah, post data: 1118 01:04:12,441 --> 01:04:15,471 Si tienes ocasi�n de ver a mi hijo, 1119 01:04:16,465 --> 01:04:17,789 b�sale por m�. 1120 01:04:18,136 --> 01:04:20,886 Estoy tan triste y tengo tantas ganas de llorar. 1121 01:04:20,993 --> 01:04:23,079 �Pobrecillo, mierda! 1122 01:04:23,080 --> 01:04:24,845 �Oh, menos mal, han abierto, va! 1123 01:04:32,110 --> 01:04:34,236 - Mam�. - Ninni m�o. 1124 01:04:34,587 --> 01:04:37,156 No tardo, esp�rame aqu� tranquilo. 1125 01:04:37,191 --> 01:04:38,626 �Cu�les, �stos de aqu�? 1126 01:04:39,013 --> 01:04:41,491 - Lo vemos enseguida. - �Cogemos la circular? 1127 01:04:41,999 --> 01:04:43,607 Ten, Tonino, s� bueno, �eh! 1128 01:04:43,608 --> 01:04:45,664 - �Me lo vigila, por favor? - S�. 1129 01:04:45,835 --> 01:04:48,482 No se preocupe, se�ora, yo estar� atenta. 1130 01:04:48,647 --> 01:04:49,873 Gracias. 1131 01:04:52,422 --> 01:04:53,498 Guapo, 1132 01:04:54,447 --> 01:04:56,756 �quieres un caramelito, eh, lo quieres? 1133 01:04:56,896 --> 01:04:59,846 - Guapo, Tonino... - Se parece mucho a Mario. 1134 01:04:59,847 --> 01:05:03,743 - En serio. - Estaba mirando si tengo un caramelo. - Yo tampoco tengo. Oh, disculpe. 1135 01:05:05,506 --> 01:05:08,117 - Le han salido los sientes, se�ora. - Ya tiene un a�o. 1136 01:05:08,341 --> 01:05:11,377 - Ha crecido. - Es un ni�o guapo. - Gracias. 1137 01:05:13,358 --> 01:05:16,394 - Escuche. - Diga. - Del alquiler no se preocupe. Ya lo hago yo. 1138 01:05:16,409 --> 01:05:19,534 Se�ora, si quiere, puedo irme. Solo que Mario me ha pedido que... 1139 01:05:19,607 --> 01:05:22,793 No, gracias, mejor que la casa no est� vac�a. - Gracias. - Buenos d�as. 1140 01:05:22,820 --> 01:05:24,437 Adi�s, Ton�, adi�s guapo. 1141 01:05:27,292 --> 01:05:28,408 Encantadora, �eh? 1142 01:05:28,531 --> 01:05:31,728 - S�, parece una buena chica. - S�. 1143 01:05:31,729 --> 01:05:34,307 Me gustar�a que supiese que no tengo nada en contra de ella. 1144 01:05:34,308 --> 01:05:37,106 - �Y por qu� no se lo dice? - No, no puedo. 1145 01:05:37,107 --> 01:05:40,135 �C�mo que no? Venga conmigo se�ora. Yo se lo digo. 1146 01:05:40,234 --> 01:05:43,958 - No me atrevo. - �C�mo que no? Si no puede, se lo digo yo. 1147 01:05:44,157 --> 01:05:45,696 Se�ora, �me permite una palabra? 1148 01:05:45,762 --> 01:05:48,456 Disculpe, se�ora, la se�ora quer�a decirle algo. 1149 01:05:48,457 --> 01:05:50,759 - Diga. - Vamos, �por qu� no se lo dice? 1150 01:05:50,760 --> 01:05:52,927 - Yo no s�... - Entonces, hablo yo. 1151 01:05:53,245 --> 01:05:56,223 Ver�, se�ora, ella no tiene nada contra usted. 1152 01:05:56,427 --> 01:05:58,318 Es m�s, le cae muy simp�tica. 1153 01:05:58,539 --> 01:06:03,064 �Por qu� raz�n deber�an pelearse? �Es culpa vuestra si se han enamorado 1154 01:06:03,184 --> 01:06:06,187 - las dos del mismo hombre? - Ya, para la se�ora es m�s f�cil. 1155 01:06:06,786 --> 01:06:09,267 �Pero para m�? La ley est� de su parte. 1156 01:06:09,421 --> 01:06:12,559 Y yo me quedo soltera con un hijo sin padre y sin nombre. 1157 01:06:12,604 --> 01:06:16,181 Yo he hablado con el abogado, Mario podr� reconocer al ni�o. 1158 01:06:16,182 --> 01:06:17,282 Ya, si usted no se opone. 1159 01:06:17,374 --> 01:06:20,529 - Disculpe, �por qu� deber�a oponerme? - �Habla en serio? 1160 01:06:20,942 --> 01:06:24,865 Escuche, Valeria, �me permite que la llame as�, verdad? 1161 01:06:24,932 --> 01:06:28,607 Mire, Quirino tiene raz�n, nosotras no debemos ser enemigas, al contrario. 1162 01:06:29,021 --> 01:06:32,795 Digamos que el amor por Mario debe unirnos, no separarnos. 1163 01:06:32,851 --> 01:06:35,431 - Mario le quiere m�s a usted que a m�. - No, �qu� dice? 1164 01:06:35,623 --> 01:06:37,652 Ah, mire, lo s�. D�jeme dec�rselo. 1165 01:06:37,835 --> 01:06:40,264 Si no fuese as�, me habr�a olvidado. 1166 01:06:40,265 --> 01:06:42,801 Usted es joven y guapa. 1167 01:06:44,859 --> 01:06:47,871 Si Mario quiere, estoy dispuesta hasta renunciar a �l. 1168 01:06:47,872 --> 01:06:50,264 No, no es justo y yo tampoco lo querr�a. 1169 01:06:50,521 --> 01:06:53,699 No diga eso, Valeria, debe perdonarle. 1170 01:06:54,225 --> 01:06:57,627 No, no puedo, Isolina, nunca podr�a. 1171 01:06:58,255 --> 01:07:00,541 No sabe usted cu�nto he sufrido. 1172 01:07:01,761 --> 01:07:03,749 - Y yo. - �No, eh, no, no! 1173 01:07:03,950 --> 01:07:07,072 No, �ahora qu� hacemos? No, hay gente que mira. 1174 01:07:07,135 --> 01:07:09,772 Y aparte, pueden pensar que soy yo quien os ha hecho llorar. 1175 01:07:09,773 --> 01:07:13,741 �No, eh! De todas formas, lo primero ahora, lo m�s importante 1176 01:07:13,742 --> 01:07:15,821 es pensar c�mo afrontar el juicio. 1177 01:07:15,927 --> 01:07:19,394 Punto primero: no deben exigir responsabilidad civil. 1178 01:07:19,395 --> 01:07:21,223 - Pero el abogado Pattani... - El abogado Traverso ha dicho... 1179 01:07:21,330 --> 01:07:25,330 �Mierda, lo sab�a! No, haced caso a uno que sabe. 1180 01:07:25,558 --> 01:07:30,109 No es dej�is liar con abogados. �sos se han inventado aposta para complicar las cosas. 1181 01:07:35,839 --> 01:07:38,608 �Mira, los de infanter�a! Mira qu� guapos son. 1182 01:07:38,609 --> 01:07:42,764 En cuanto oye la fanfarria de los Bersaglieri no le aguanta nadie. Es como su padre. 1183 01:07:42,903 --> 01:07:44,721 Disculpe, se�ora, �Mario no era aviador? 1184 01:07:44,722 --> 01:07:48,102 �Qu� Mario? Si se lo oye decir, est� apa�ado. Cuidado quien le toque a los de infanter�a. 1185 01:07:48,134 --> 01:07:51,349 F�jese que en casa a�n tiene el plum�n, pero ya se lo han comido las polillas. 1186 01:07:51,579 --> 01:07:54,161 �No me dijo usted que Mario estaba en aviaci�n? 1187 01:07:54,253 --> 01:07:57,647 Disculpe, est� loco. Soldado de infanter�a, siempre ha sido de infanter�a. 1188 01:07:57,827 --> 01:07:59,218 Soldado de infanter�a... 1189 01:08:02,666 --> 01:08:04,900 Cuartel Pietro Roselli 1190 01:08:11,311 --> 01:08:14,379 Buenos d�as. Pasta y garbanzos, �eh? �Qu� bueno! 1191 01:08:14,637 --> 01:08:15,867 �Mecag�en! 1192 01:08:18,343 --> 01:08:20,687 Abogado, buenos d�as. 1193 01:08:20,850 --> 01:08:24,803 Estos son todos los De Santis Mario que he encontrado en el 25. 1194 01:08:24,804 --> 01:08:29,228 - Qu� iba a decirle, cabo, �todos �stos? - No, �stos son los de Roma. 1195 01:08:29,419 --> 01:08:32,216 - �Por qu�, hay otros fuera? - Habr�n 200 � 300. 1196 01:08:32,372 --> 01:08:33,345 �Tantos! 1197 01:08:33,836 --> 01:08:36,082 - Si quiere voy a por ellos. - No, no hace falta. 1198 01:08:36,083 --> 01:08:37,861 Gracias, muchas gracias, adi�s. 1199 01:08:38,751 --> 01:08:40,041 - Abogado. - �Eh? 1200 01:08:40,042 --> 01:08:43,927 Si vuelve a ver a su amigo, d�gale que he contribuido en la b�squeda. 1201 01:08:43,955 --> 01:08:45,750 - S�, claro. - Por la herencia. 1202 01:08:45,751 --> 01:08:47,686 - �Qu� herencia? - La que me dijo usted. 1203 01:08:47,687 --> 01:08:51,187 �Ah, la herencia de De Santis! �C�mo no, antes que nadie pensaremos en ti! 1204 01:08:51,336 --> 01:08:53,274 �Fig�rate, faltar�a m�s! 1205 01:08:53,463 --> 01:08:54,763 De momento, coge esto. 1206 01:08:54,857 --> 01:08:57,876 - No, no, no puedo. - Toma, fuma a mi salud. 1207 01:08:57,911 --> 01:08:59,482 - Gracias. - Adi�s, cabo. 1208 01:08:59,967 --> 01:09:01,313 Adi�s. 1209 01:09:07,465 --> 01:09:09,298 �Vaya, qu� abogado! 1210 01:09:14,398 --> 01:09:17,123 Se�ora, pero me dijo que la prueba era a las 5, �no? 1211 01:09:17,231 --> 01:09:20,107 - Buenos d�as, ponme un caf�, por favor, va. - Un caf�. 1212 01:09:20,236 --> 01:09:23,655 Oh, disculpe, usted... �t� eres Mario De Santis? 1213 01:09:23,656 --> 01:09:26,338 - S�, �por qu�? - �Entonces estabas en el A.M? 1214 01:09:26,582 --> 01:09:27,669 �Qu� A.M.? 1215 01:09:27,670 --> 01:09:31,294 �C�mo qu� A.M.? En Aviaci�n Militar en el 46. �No te acuerdas? 1216 01:09:31,367 --> 01:09:35,231 - No, yo estaba con los granaderos. - �Granaderos? �Tan bajito y en granadas? 1217 01:09:35,260 --> 01:09:40,057 - Eh, �a qu� viene eso de tan bajo? - Nada, me habr� equivocado. �No te enfades! 1218 01:09:40,972 --> 01:09:44,759 - Aqu� est� el caf�. - Ya no lo quiero. - �C�mo que ya no lo quieres? 1219 01:09:45,038 --> 01:09:49,109 �No lo quiero! �Estoy obligado a tomar? Me sienta mal, me pone nervioso, �vale? 1220 01:09:49,165 --> 01:09:50,812 Me ten�a que pasar a m�. 1221 01:09:50,913 --> 01:09:53,514 - Por favor, que la falda no sea estrecha. - �Qu� locura! 1222 01:09:54,031 --> 01:09:55,639 - �Tiene que llamar? - �Qui�n? 1223 01:09:55,640 --> 01:09:57,212 - Usted. - �Yo? 1224 01:09:57,717 --> 01:09:59,106 �Qu� va! 1225 01:09:59,671 --> 01:10:02,079 Me escuchaba. �No comprendo cu�nta gente ignorante hay! 1226 01:10:02,245 --> 01:10:05,091 - �C�mo debo decirle que no est�? - Vale, lo he entendido. 1227 01:10:05,291 --> 01:10:07,855 �Ni que te hubiese robado algo, d�jalo ya, va! 1228 01:10:08,005 --> 01:10:10,421 �Pues qu� amabilidad la de estos romanos! 1229 01:10:12,113 --> 01:10:14,180 Vamos va, mierda. 1230 01:10:18,829 --> 01:10:19,920 �Portera! 1231 01:10:20,382 --> 01:10:23,169 - D�game. - Buenos d�as, disculpe, se�ora, �vive aqu� Mario De Santis? 1232 01:10:23,170 --> 01:10:26,048 Escalera C, interior 27, ultimo piso. 1233 01:10:26,049 --> 01:10:29,127 - Pero hay ascensor. - S�, pero est� roto. - �Ah, vale! 1234 01:10:29,295 --> 01:10:32,323 Ah, mire, ha tenido suerte, es el que sale ahora. 1235 01:10:32,368 --> 01:10:33,502 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1236 01:10:33,951 --> 01:10:37,399 - �Qui�n, �se de uniforme? - S�, es oficial de la Seguridad P�blica. 1237 01:10:37,539 --> 01:10:40,612 - �Y est� en la divisi�n M�vil? - S�. �Por qu�? - Buenas tardes. 1238 01:10:42,279 --> 01:10:43,862 �Menudo! 1239 01:10:43,969 --> 01:10:47,362 �Estos con coches y a m� me toca ir a pie! 1240 01:10:56,463 --> 01:11:00,763 Disculpe, se�ora, el callej�n del Acueducto Felice, �d�nde est�? 1241 01:11:01,094 --> 01:11:03,048 - Es �ste. - Ah, ��ste de aqu�? 1242 01:11:03,131 --> 01:11:06,740 - Escuche, �no sabr� si vive aqu� un tal Mario De Santis? - S�, �por qu�? 1243 01:11:06,842 --> 01:11:09,271 Nada, es amigo m�o. Fuimos compa�eros soldados. 1244 01:11:09,372 --> 01:11:12,286 - Vive aqu�, es mi marido. - Ah, es su marido, felicidades. 1245 01:11:12,365 --> 01:11:14,125 - S�, pero ahora no est�. - �Tosca! - �No? 1246 01:11:14,126 --> 01:11:17,235 - Ah� va, est� llegando. - �Tosca! - Aqu� estoy. - ��se de ah�? 1247 01:11:17,366 --> 01:11:20,199 - S�, �por qu�? - No, nada, me habr� equivocado. 1248 01:11:20,200 --> 01:11:22,634 - No es el que buscaba. Buenas tardes, se�ora. - Buenas tardes. 1249 01:11:22,735 --> 01:11:25,997 - �Qu� querr� �ste? - �Y ahora d�nde encuentro a este De Santis? 1250 01:11:33,706 --> 01:11:38,006 �Eh, eh, oiga! �Eh, perdone, escuche! 1251 01:11:38,034 --> 01:11:39,733 - Escuche un momento. - �Qu� quiere? 1252 01:11:39,734 --> 01:11:43,317 - No, me han dicho que me buscaba. - Busco a un amigo, a un tal De Santis, 1253 01:11:43,436 --> 01:11:46,823 que fue soldado conmigo en aviaci�n. Pero no es usted. 1254 01:11:46,858 --> 01:11:50,660 Soy yo quien me llamo Mario De Santis y he sido soldado en aviaci�n. 1255 01:11:50,753 --> 01:11:54,093 - �Usted, de qu� tipo? - Del 25. 1256 01:11:54,103 --> 01:11:56,389 - �Imposible! - �Por qu� imposible? 1257 01:11:56,415 --> 01:11:59,838 - �C�mo va a ser del 25? - He engordado un poco. 1258 01:12:00,117 --> 01:12:03,999 Ah, entonces dime, en 1949, en Forlimpopoli, 1259 01:12:04,288 --> 01:12:07,656 �no te casaste con una tal Isolina Fornaciari? - �Isolina Fornaciari! 1260 01:12:07,818 --> 01:12:11,023 - Eh, �d�nde vas? - No, �yo no s� nada! - �Para! 1261 01:12:11,047 --> 01:12:13,959 - �No quiero saber nada! - No me hagas correr, �me duelen los pies! 1262 01:12:14,286 --> 01:12:15,630 �Para! 1263 01:12:15,780 --> 01:12:18,677 �Soy un amigo, no un guardia! 1264 01:12:18,782 --> 01:12:20,080 �Abre, abre! 1265 01:12:25,557 --> 01:12:28,382 �T� quieres ser un inocente condenado o un culpable libre? 1266 01:12:28,456 --> 01:12:31,644 - �Yo quiero ser absuelto! - �Y dale! Eres un testarudo, �sabes? 1267 01:12:31,703 --> 01:12:33,769 Las pruebas y testigos est�n contra ti. 1268 01:12:33,870 --> 01:12:36,800 A�n queriendo, �con qu� nos defendemos, con la palabra? 1269 01:12:36,801 --> 01:12:39,869 �Qu� le decimos al tribunal? Nada es cierto y basta. 1270 01:12:39,904 --> 01:12:43,475 - Entonces, un desgraciado... - Un desgraciado lo primero que debe pensar es en salvarse. 1271 01:12:43,605 --> 01:12:45,270 Escucha a qui�n sabe m�s que t�. 1272 01:12:45,271 --> 01:12:48,298 - Y adem�s estamos todos de acuerdo en esta l�nea. - �Todos, qui�n? 1273 01:12:48,333 --> 01:12:51,470 Los Fornaciari y los Masetti han renunciado a exigir responsabilidad civil. 1274 01:12:51,471 --> 01:12:53,458 Y tu primera mujer est� tambi�n dispuesta 1275 01:12:53,459 --> 01:12:56,403 a conceder el reconocimiento del hijo de tu segunda mujer. 1276 01:12:56,404 --> 01:12:58,907 - Eso nunca me lo ha dicho. - Me he enterado ahora. 1277 01:12:58,993 --> 01:13:02,620 Por eso, una bonita confesi�n, conseguimos una pena m�nima, 1278 01:13:02,673 --> 01:13:06,014 y con la condicional sales hoy mismo y te vas paseando por la calle. 1279 01:13:06,135 --> 01:13:09,526 - �Y me quedo con esa mujer toda la vida? - Vale, cuando seas libre, 1280 01:13:09,608 --> 01:13:12,205 intentaremos hacer algo, pediremos la anulaci�n. 1281 01:13:12,306 --> 01:13:14,439 D�jame hacer a m�, est�s en buenas manos. 1282 01:13:15,358 --> 01:13:18,333 Y, por favor, �contenci�n total! 1283 01:13:18,762 --> 01:13:20,333 Haga lo que le parezca. 1284 01:13:21,050 --> 01:13:22,603 Ya no entiendo nada. 1285 01:13:22,831 --> 01:13:24,365 No entiendo nada. 1286 01:13:27,407 --> 01:13:31,707 Proceso contra De Santis Mario, detenido. 1287 01:13:32,240 --> 01:13:33,808 Haga entrar al imputado. 1288 01:13:40,321 --> 01:13:41,219 �Mario! 1289 01:13:41,610 --> 01:13:44,669 - �Mario! - �Isolina, seriedad! 1290 01:13:46,351 --> 01:13:48,530 Haga salir de la sala a los testigos. 1291 01:13:50,022 --> 01:13:51,313 Calma, se�ora, calma. 1292 01:13:51,704 --> 01:13:53,078 Testigos fuera, �entendido? 1293 01:13:53,079 --> 01:13:55,841 - �C�mo, por qu� abogado? - Porque los testigos no pueden quedarse. 1294 01:13:55,902 --> 01:13:56,702 �Pap�! 1295 01:13:58,903 --> 01:14:01,496 - Vamos, ustedes tambi�n. - Se�ores, yo no he hecho el reglamento. 1296 01:14:01,698 --> 01:14:05,456 - Y ustedes, vamos. - �C�mo? �Nos hacen entrar y ahora nos echan? 1297 01:14:05,530 --> 01:14:06,879 Despu�s del examen, despu�s... 1298 01:14:07,080 --> 01:14:08,530 Ver� c�mo se arregla todo. 1299 01:14:08,531 --> 01:14:12,789 - "Estando as� las cosas", no hay duda. - Traversa, quiero presentarte a mis clientes. 1300 01:14:13,105 --> 01:14:15,183 - Puede ser muy �til este encuentro. - Encantado. 1301 01:14:15,253 --> 01:14:17,044 - Se�or Fornaciari, se�or Masetti. - Encantado. 1302 01:14:17,112 --> 01:14:18,857 - La se�ora Masetti. - Mucho gusto. 1303 01:14:18,858 --> 01:14:19,884 La se�ora Valeria. 1304 01:14:20,175 --> 01:14:22,553 Entonces, reconoce haber contra�do matrimonio 1305 01:14:22,554 --> 01:14:26,411 con Fornaciari Isolina el 11 de Noviembre de 1948. 1306 01:14:28,637 --> 01:14:31,272 S�, s�, �a qu� esperas? 1307 01:14:32,228 --> 01:14:33,946 S�, se�or Presidente. 1308 01:14:33,957 --> 01:14:36,678 Secretario, que conste en acta. Procedamos. 1309 01:14:36,679 --> 01:14:38,769 Ujier, haga pasar al primer testigo. 1310 01:14:38,834 --> 01:14:42,084 El hecho es que en Roma el pan se hace sin sal, �lo ha entendido? 1311 01:14:42,085 --> 01:14:44,557 En Romagna no, para nosotros aceite, sal y crac, como una galleta. 1312 01:14:44,558 --> 01:14:46,547 - Ha confesado. - �Eh? - S�. 1313 01:14:46,648 --> 01:14:48,808 - Ese cerdo ha confesado todo. - �C�mo? - �No! 1314 01:14:48,828 --> 01:14:50,395 - �Es inaudito! - �No es verdad, no lo creo! 1315 01:14:50,789 --> 01:14:54,896 - No lo creo, no es posible, mam�. - �Has visto? Ya estamos, �no? 1316 01:14:56,854 --> 01:14:59,689 �Fornaciari Isolina, a sala! 1317 01:14:59,805 --> 01:15:02,776 - �Oh, Dios! - �nimo, se�ora. Ir� todo bien, ya ver�. 1318 01:15:02,832 --> 01:15:04,270 - �Pap�! - �Vamos! 1319 01:15:07,836 --> 01:15:10,643 �Qu� valor, t� salvas a mi pobre amigo. 1320 01:15:10,644 --> 01:15:13,514 - �Qu� me importa tu amigo? - �C�mo "qu� te importa"? 1321 01:15:13,577 --> 01:15:15,688 A ese pobrecillo pueden caerle de 1 a 5 a�os. 1322 01:15:15,723 --> 01:15:18,315 - �Y qu� quieres, que me la cargue yo? - No te pasar� nada. 1323 01:15:18,316 --> 01:15:23,660 Si has le�do bien el art. 479, te presentas te dan una medalla y dinero, �qu� crees? 1324 01:15:23,751 --> 01:15:27,410 - Pero �sos... - Se�ora, d�gaselo usted, que aqu� le hacen un buen apa�o. 1325 01:15:27,466 --> 01:15:30,890 - Eh, �d�nde vas? - �Mario, Mario! 1326 01:15:31,091 --> 01:15:33,957 �No me hagas correr que me da flato! �Para! 1327 01:15:34,064 --> 01:15:37,507 La confesi�n obtenida del imputado en la audiencia 1328 01:15:37,594 --> 01:15:40,210 con fingida voz de abatimiento, 1329 01:15:40,337 --> 01:15:43,326 no puede inducirnos a mirar con ojos menos severos 1330 01:15:43,460 --> 01:15:48,424 este innoble caso de violaci�n de la moralidad familiar. 1331 01:15:49,242 --> 01:15:52,963 Del banco de la defensa dentro de un rato se nos dir�, 1332 01:15:52,964 --> 01:15:56,008 con acento in�tilmente pat�tico, 1333 01:15:56,009 --> 01:15:59,755 que las v�ctimas inocentes de este desafortunado joven 1334 01:15:59,856 --> 01:16:02,845 han venido aqu� casi a defenderlo. 1335 01:16:03,167 --> 01:16:06,960 Pero, se�ores m�os, �creen acaso que las mujeres de Barbazul, 1336 01:16:06,961 --> 01:16:10,311 saliendo de sus tumbas en los subterr�neos del castillo... 1337 01:16:10,312 --> 01:16:12,671 - De qu� parte estamos, �de la acusaci�n o la defensa? -Defensa. 1338 01:16:13,535 --> 01:16:16,681 - �Oh, querido! - �Honorable, me pongo en sus manos! - Est� tranquilo. 1339 01:16:16,683 --> 01:16:19,352 El caso que se disponen a juzgar es de una simplicidad 1340 01:16:19,353 --> 01:16:23,753 dir�a que elemental. Todo est� claro, todo es meridiano. 1341 01:16:24,369 --> 01:16:26,606 - �De qu� va este caso? - Bigamia. 1342 01:16:26,869 --> 01:16:30,408 - De Santis. - S�, De Santis, bigamia, me acuerdo perfectamente. 1343 01:16:30,409 --> 01:16:32,017 Un vulgar caso de bigamia, 1344 01:16:32,018 --> 01:16:36,018 en el que el h�roe es una t�pica expresi�n de cierta juventud de hoy. 1345 01:16:37,447 --> 01:16:42,147 Solicito por tanto que, al hilo del articulo 556 del C�digo Penal, 1346 01:16:42,179 --> 01:16:48,214 el imputado sea condenado a tres a�os y 9 meses de prisi�n. 1347 01:16:48,444 --> 01:16:50,439 20.000 liras de multa. 1348 01:16:50,915 --> 01:16:54,783 A la inhabilitaci�n para cargos p�blicos por un per�odo de cinco a�os, 1349 01:16:55,100 --> 01:16:56,989 y al resto de consecuencias de ley. 1350 01:16:57,202 --> 01:16:58,273 Ya est�. 1351 01:16:58,469 --> 01:17:00,231 Tiene la palabra la defensa. 1352 01:17:13,651 --> 01:17:16,639 Entrando en esta sala, 1353 01:17:17,556 --> 01:17:21,225 he o�do mencionar el nombre de Barbazul. 1354 01:17:22,349 --> 01:17:24,397 Por un momento he pensado 1355 01:17:24,516 --> 01:17:27,620 que no me encontraba en el templo de la justicia, 1356 01:17:27,980 --> 01:17:32,348 si no al lado de una chimenea escuchando los cuentos de la abuela. 1357 01:17:33,202 --> 01:17:36,076 �Y quiz� no estaba del todo equivocado! 1358 01:17:36,254 --> 01:17:39,353 - �Se�ores de la Corte! - Del Tribunal. - Del Tribunal. 1359 01:17:40,202 --> 01:17:44,502 �Les estaban contando cuentos! 1360 01:17:45,276 --> 01:17:47,734 Porque en el fondo, se�ores del Tribunal, 1361 01:17:47,985 --> 01:17:52,285 a qu� debe responder aqu� la... 1362 01:17:52,506 --> 01:17:54,190 - El... - De Santis. 1363 01:17:54,361 --> 01:17:55,829 �El imputado! 1364 01:17:56,515 --> 01:18:00,057 Tiene que responder nada menos que del delito de bigamia. 1365 01:18:00,755 --> 01:18:02,211 �Bigamia! 1366 01:18:03,442 --> 01:18:05,230 El t�rmino viene del griego. 1367 01:18:05,348 --> 01:18:07,409 La lengua de Homero y de P�ndaro, 1368 01:18:07,561 --> 01:18:12,061 �inadecuada a la frialdad de una sala judicial! 1369 01:18:13,477 --> 01:18:16,898 Y de los art�culos del...del... del C�digo. 1370 01:18:17,542 --> 01:18:18,762 �Bigamia! 1371 01:18:19,579 --> 01:18:25,205 Devolvamos a la palabra su dulce significado etimol�gico. 1372 01:18:25,757 --> 01:18:30,850 Bi-gamia: dos veces casado. 1373 01:18:31,244 --> 01:18:36,930 Se�ores del tribunal, �le condenar�an si tuviese cien amantes? 1374 01:18:37,430 --> 01:18:40,145 Y por lo dem�s su f�sico... �lev�ntese! 1375 01:18:40,245 --> 01:18:43,564 Su f�sico no corresponde a esta hip�tesis. 1376 01:18:46,954 --> 01:18:48,253 �Qu� verg�enza! 1377 01:18:48,364 --> 01:18:51,051 �Elevar�a la espada de la justicia 1378 01:18:51,520 --> 01:18:54,536 contra la exuberancia de un joven enamorado? 1379 01:18:54,738 --> 01:18:59,038 �Por qu�? �De qu� es culpable? 1380 01:18:59,120 --> 01:19:02,932 Es culpable de ingenuidad. 1381 01:19:02,933 --> 01:19:05,921 �De honestidad! 1382 01:19:06,010 --> 01:19:11,118 Porque en su mente ha cre�do, elemental pero sana, 1383 01:19:11,153 --> 01:19:14,235 ha cre�do poder legalizar su posici�n 1384 01:19:14,336 --> 01:19:19,285 en las relaciones de una mujer, de una joven que, voluntariamente, 1385 01:19:19,354 --> 01:19:20,950 Abogado, �oye qu� dice? 1386 01:19:20,951 --> 01:19:24,656 abandonada a sus instintos una tarde de verano, 1387 01:19:24,677 --> 01:19:30,577 cuando los frenos inhibitorios se sueltan bajo el sol abrasador, 1388 01:19:30,621 --> 01:19:34,621 le hab�a ofrecido, al ser plenamente correspondida, 1389 01:19:34,874 --> 01:19:38,874 - �el regalo de su virginidad! - �Est� loco! 1390 01:19:40,426 --> 01:19:41,871 �Silencio! 1391 01:19:43,337 --> 01:19:45,095 - �Por favor, d�jeme en paz! - �Valeria! 1392 01:19:45,251 --> 01:19:47,082 �He dicho basta! 1393 01:19:47,533 --> 01:19:50,977 - �Silencio o desalojo la sala! - �Y t�, de qu� te r�es, eh? 1394 01:19:51,130 --> 01:19:53,299 �T� te habr�s ofrecido! 1395 01:19:53,334 --> 01:19:55,951 �Qu� insin�a? �Pobre fornicadora! 1396 01:20:00,438 --> 01:20:02,079 �Basta, basta! 1397 01:20:02,180 --> 01:20:03,894 Se�or Presidente, pido perd�n. 1398 01:20:04,912 --> 01:20:06,432 Abogado, prosiga. 1399 01:20:09,339 --> 01:20:13,081 Entonces, se�ores, cuando la llamada de la raz�n volvi� 1400 01:20:13,181 --> 01:20:16,287 en el �nimo aplacado de nuestro joven amante, 1401 01:20:16,557 --> 01:20:19,919 �qu� soluci�n es m�s ecu�nime, m�s justa, m�s necesaria, 1402 01:20:19,954 --> 01:20:24,842 m�s generosa que la de conducir a la aqu� sentada al altar? 1403 01:20:25,012 --> 01:20:28,989 Ah s�, f�cil objeci�n, se me dir� la...la...la... 1404 01:20:28,990 --> 01:20:31,888 la...la...la...primera... la...la...cosa...la...la... 1405 01:20:32,070 --> 01:20:35,561 - El pecado de mayo. - Ah, s�. 1406 01:20:36,401 --> 01:20:41,497 Oh, se�ores, querr�a recordarles aquel maravilloso canto de Gabriele D'Annunzio: 1407 01:20:41,662 --> 01:20:45,620 - El pecado de mayo. - Si cita a Gabriele D'Annunzio, estamos perdidos. 1408 01:20:45,655 --> 01:20:49,744 Aquel canto maravilloso tan vibrante de sensualidad animal 1409 01:20:49,779 --> 01:20:55,056 que es toda una apoteosis del temblor de la carne. 1410 01:20:57,240 --> 01:20:58,665 No quiero ir. 1411 01:20:58,666 --> 01:21:01,131 Perdone, �puede decirme donde se debate la causa De Santis? 1412 01:21:01,195 --> 01:21:03,681 - All�, novena sesi�n. - Gracias, vamos Mario. 1413 01:21:03,682 --> 01:21:05,604 - No conozco a nadie. - �Qu� m�s te da! 1414 01:21:05,605 --> 01:21:08,755 - Aqu� me conocen. - Estoy preocupado, tengo miedo. - �No tengas miedo! 1415 01:21:08,795 --> 01:21:12,159 - Proietti, �no sabe que no puede entrar? - �Por qu�? Debo pasar. - �Vamos! 1416 01:21:12,241 --> 01:21:15,228 - �Por qu� no puedo entrar? - Sabes bien que los prejuzgados, amonestados, 1417 01:21:15,300 --> 01:21:18,145 las personas que no van decentemente vestidas no pueden entrar. 1418 01:21:18,864 --> 01:21:22,115 - �Por qu�, no le parece un traje decente? - Andando, no te hagas el gracioso. 1419 01:21:22,150 --> 01:21:24,989 Sargento, por favor, se trata de una cosa importante. 1420 01:21:25,076 --> 01:21:29,998 Aqu� se trata de salvar un inocente. �se que est� ah� no es el verdadero Mario de Santis. 1421 01:21:30,080 --> 01:21:33,032 - El verdadero marido es otro. - �Qu� es esa historia? 1422 01:21:33,033 --> 01:21:35,937 No le haga caso, se�or Juez. A �ste lo conozco. 1423 01:21:35,972 --> 01:21:38,634 �Que no me haga caso? Excelencia, esc�cheme al menos usted. 1424 01:21:38,669 --> 01:21:40,877 �se que est� ah� no es el verdadero Mario De Santis. 1425 01:21:41,156 --> 01:21:46,199 - El verdadero marido de la loca es otro. Es �ste. Eh, �d�nde est�? - Le veo. 1426 01:21:46,257 --> 01:21:49,102 �Oh, Dios m�o! �Detente! 1427 01:21:49,432 --> 01:21:52,827 - Para, �d�nde vas? - �Dejadme en paz, no quiero ir! 1428 01:21:53,827 --> 01:21:57,429 Por amor y olvido, olvido de todo... 1429 01:21:57,864 --> 01:22:00,929 - �Te has dormido? - �Qu� hora es? - �Qu� hora es, qu� hora es! 1430 01:22:00,986 --> 01:22:06,154 ...�se ya no recordaba la l�gubre farsa de Forlimpopoli. 1431 01:22:06,189 --> 01:22:08,032 �S�, se�ores, farsa! 1432 01:22:08,127 --> 01:22:12,227 �Porque ese matrimonio fue todo una farsa, se�ores, farsa! 1433 01:22:12,742 --> 01:22:14,979 �Farsa, farsa! 1434 01:22:14,980 --> 01:22:17,113 - �Oye lo que dice? - Calma, se�or Fornaciari, calma. 1435 01:22:17,453 --> 01:22:22,447 S�, fue la desp�tica hija del perjudicado, del condenado, el repudio de la c�rcel... 1436 01:22:22,535 --> 01:22:24,462 - �Por qu� no dice nada? - No puedo, no llevo toga. 1437 01:22:24,463 --> 01:22:26,584 - P�ngasela. - S�, me la pongo. 1438 01:22:26,585 --> 01:22:29,532 No es para condenar a este honesto, ingenuo joven trabajador 1439 01:22:29,533 --> 01:22:33,533 �incapaz de concebir la maldad y la perfidia de una bruja! 1440 01:22:33,578 --> 01:22:36,861 �Viejo chocho! Perdone, �c�mo se atreve? �Qu� desverg�enza! 1441 01:22:36,862 --> 01:22:38,838 - Modere los t�rminos. - �Basta, silencio! 1442 01:22:38,939 --> 01:22:43,293 - �Presidente, mi paciencia tiene un l�mite! - Estamos en la sala de un tribunal, �basta! 1443 01:22:43,328 --> 01:22:47,808 - �Qu� espera a ponerle una querella? - Nos protege la toga. - �Ya veremos! 1444 01:22:48,050 --> 01:22:50,743 �Una palabra m�s y los Carabineros cumplir�n su deber! 1445 01:22:50,750 --> 01:22:54,208 Abogado, por favor, queremos concluir este proceso. 1446 01:22:56,025 --> 01:22:57,666 �Tenemos otras objeciones que hacer? 1447 01:22:57,667 --> 01:23:00,519 - �Pero si a�n no ha terminado la defensa! - Ah, ya, qu� tonto. 1448 01:23:00,592 --> 01:23:04,992 Quien, se�ores del Tribunal, ha violado la santidad de la familia, 1449 01:23:05,065 --> 01:23:08,368 no ha sido tal honesto, ingenuo, joven trabajador, 1450 01:23:08,369 --> 01:23:13,832 pero atrapado y enredado pero la mentirosa, la psicop�tica, 1451 01:23:13,867 --> 01:23:17,503 la no saciada, como dec�a Catullo de Lesbia. 1452 01:23:17,504 --> 01:23:19,167 �Mentiroso, es una infamia! 1453 01:23:19,267 --> 01:23:20,268 �Me quito la toga, eh! 1454 01:23:20,269 --> 01:23:23,756 Abogado, le consiento hablar hasta sin toga, �pero concluya! 1455 01:23:25,675 --> 01:23:27,659 No se pueden soportar ciertas insinuaciones. 1456 01:23:27,660 --> 01:23:29,674 - Estamos en un tribunal. - Abogado, he sido provocada. 1457 01:23:30,001 --> 01:23:31,343 �Ah, se�ores! 1458 01:23:34,850 --> 01:23:38,268 Si mi defendido no fuese un honesto trabajador 1459 01:23:38,269 --> 01:23:40,487 y hubiese tenido los medios, 1460 01:23:40,488 --> 01:23:44,226 su matrimonio con la aventurera de Forlimpopoli 1461 01:23:44,227 --> 01:23:47,708 habr�a sido legalmente anulado, 1462 01:23:47,709 --> 01:23:52,645 pero no es m�s que un buen muchacho cuya exhuberancia de los sentidos 1463 01:23:52,668 --> 01:23:56,474 no viene unida a una prosperidad econ�mica. 1464 01:23:57,371 --> 01:23:59,929 - No pido que sea absuelto... - Pero, abogado,... 1465 01:24:00,179 --> 01:24:03,965 ...pero tambi�n "los pecados de mayo" deben pagarse seg�n la ley. 1466 01:24:03,967 --> 01:24:05,905 Al polic�a que pone la multa... 1467 01:24:06,221 --> 01:24:09,450 Al polic�a que pone la multa no le interesa saber si desde una ventana 1468 01:24:09,454 --> 01:24:12,182 se ha tirado a la calle de la inmundicia o le ha ido de perlas. 1469 01:24:12,217 --> 01:24:15,705 El polic�a aplica la ley. Pero el C�digo, que yo leo, 1470 01:24:15,943 --> 01:24:17,530 leo a m� mismo, 1471 01:24:19,935 --> 01:24:23,935 art�culo... Aqu� est�, art�culo 556, 1472 01:24:24,002 --> 01:24:27,611 contempla una pena que va de un m�nimo de 1 a�o a un m�ximo de 5. 1473 01:24:27,874 --> 01:24:30,976 El Fiscal, que ya no veo... 1474 01:24:31,326 --> 01:24:35,328 en su puesto de combate, m�s que al m�nimo ha querido decantarse por el m�ximo. 1475 01:24:35,366 --> 01:24:39,187 �Pero el tribunal no lo seguir�! �No puede seguirle! 1476 01:24:39,903 --> 01:24:43,903 Los a�os de juventud y los amores olvidados, 1477 01:24:44,041 --> 01:24:46,322 aunque distantes en el tiempo, 1478 01:24:46,323 --> 01:24:48,978 que, por otra parte, es una pura convenci�n, 1479 01:24:49,078 --> 01:24:51,583 siempre est�n presentes en el coraz�n de los hombres, 1480 01:24:51,584 --> 01:24:55,133 y ni el hielo de esta sala puede enfriarlo. 1481 01:24:55,334 --> 01:25:01,085 La m�xima indulgencia para �l y siendo con �l indulgentes, se�ores, 1482 01:25:01,086 --> 01:25:05,159 les parecer� ser indulgentes con una parte de su pasado, 1483 01:25:05,160 --> 01:25:08,976 �porque ustedes tambi�n han sido j�venes! 1484 01:25:09,089 --> 01:25:13,477 Al devolverle a este joven su libertad, su trabajo, 1485 01:25:13,510 --> 01:25:17,461 a sus quehaceres cotidianos, les parecer� por un momento 1486 01:25:17,622 --> 01:25:20,917 - �tener a�n veinte a�os! - �Bravo! 1487 01:25:25,824 --> 01:25:28,403 S�, abogado, ha estado muy bien. 1488 01:25:28,615 --> 01:25:30,918 - Ha estado realmente bien, abogado. - Muy bien. 1489 01:25:30,919 --> 01:25:33,465 - Hace a�os que no hab�a visto... - �Magn�fico! 1490 01:25:34,107 --> 01:25:37,560 Imputado, �tiene algo que a�adir? - Si el se�or Presidente permite. 1491 01:25:37,920 --> 01:25:39,980 Fiscal, �precisa replicar? 1492 01:25:40,170 --> 01:25:43,744 No, por ahora no. Solicito que el debate sea interrumpido, 1493 01:25:43,845 --> 01:25:48,269 y que sea examinado un hecho nuevo que cambia el curso del proceso. 1494 01:25:48,357 --> 01:25:52,109 �Qu� va a ser? �D�nde estamos? La discusi�n est� terminada. 1495 01:25:52,148 --> 01:25:57,758 No creo que sea preciso recordar al abogado defensor el art. 469 del Procedimiento Penal. 1496 01:25:58,418 --> 01:26:00,735 �Propone la defensa un incidente formal? 1497 01:26:01,167 --> 01:26:04,643 Tenemos la facultad, pero si el Fiscal, maestro del Derecho, 1498 01:26:04,979 --> 01:26:08,897 cree poder interpretar a su modo el procedimiento, 1499 01:26:09,246 --> 01:26:11,466 si�ntense y que llame a quien quiera. 1500 01:26:11,567 --> 01:26:14,258 Que replique a su gusto. �contrarreplicaremos! 1501 01:26:14,746 --> 01:26:17,894 Entonces, se�or Presidente, al haber intervenido un hecho nuevo, 1502 01:26:17,895 --> 01:26:21,805 solicito que el Tribunal desee escuchar a un nuevo testigo. 1503 01:26:21,806 --> 01:26:25,697 - �La defensa tiene alguna objeci�n? - No, nos oponemos a nada. 1504 01:26:26,038 --> 01:26:28,774 Si alguien quiere divertirse, divirt�monos. 1505 01:26:29,262 --> 01:26:32,041 Entonces, procedamos. Hagamos entrar a este nuevo testigo. 1506 01:26:32,190 --> 01:26:33,331 H�ganle entrar. 1507 01:26:33,624 --> 01:26:35,220 Permiso, permiso. 1508 01:26:35,337 --> 01:26:38,965 - Abogado, �qu� pasa ahora? - No lo s�, yo estoy como usted. �Yo qu� s�? 1509 01:26:39,078 --> 01:26:41,374 - �Qui�n es? - Ahora lo veremos, se�ora. 1510 01:26:41,992 --> 01:26:43,779 �A qu� viene esto ahora? 1511 01:26:43,903 --> 01:26:46,318 - �T� vete fuera! - �C�mo? �Es amigo m�o! 1512 01:26:48,399 --> 01:26:49,741 Yo realmente... 1513 01:26:51,227 --> 01:26:52,738 Hola, Isolina. 1514 01:26:55,347 --> 01:26:57,825 - �De qu� lo conoces? - No lo conozco, pap�. 1515 01:26:57,826 --> 01:27:01,644 - �Si te ha saludado! - Me habr� confundido con otra. 1516 01:27:04,273 --> 01:27:06,580 Abogado, ��se qui�n es? �Lo sabes t�? 1517 01:27:07,516 --> 01:27:08,909 Buenos d�as. 1518 01:27:09,349 --> 01:27:10,360 Buenos d�as. 1519 01:27:10,764 --> 01:27:11,653 Buenos d�as. 1520 01:27:11,754 --> 01:27:16,007 Solicito al excelent�simo Tribunal interrogar al testigo, 1521 01:27:16,008 --> 01:27:19,608 De Santis Mario, hom�nimo del imputado. 1522 01:27:19,609 --> 01:27:24,066 Quien declara y afirma ser el �nico y leg�timo marido 1523 01:27:24,101 --> 01:27:26,284 - de Isolina Fornaciari. - �No, no es verdad! 1524 01:27:26,285 --> 01:27:29,454 Valeria, �lo ves? �Ves como nada es cierto? 1525 01:27:29,910 --> 01:27:33,927 �Qu� te hab�a dicho? �Dejadme, soy inocente! Lo hab�is o�do, �no? 1526 01:27:41,356 --> 01:27:44,813 - �Qu� ocurre? �Qui�n es ese otro De Blasi? - De Santis. 1527 01:27:44,868 --> 01:27:47,556 Me he molestado en hacer estas aclaraciones, yo me voy. 1528 01:27:47,695 --> 01:27:51,550 �En este mundo nada es serio! �Ni la bigamia! �Me voy! 1529 01:27:52,778 --> 01:27:56,010 �L�rgate, va! Hazla, venga, hazla. 1530 01:27:56,855 --> 01:27:58,015 Gracias, honorable. 1531 01:27:59,869 --> 01:28:02,978 - �Mario! - �Valeria! - Mario m�o, sab�a que eras inocente. 1532 01:28:05,414 --> 01:28:10,149 Se�ores del Tribunal, pido el arresto de Fornaciari Isolina 1533 01:28:10,150 --> 01:28:12,140 - por... - �No! - ...por falso testimonio. 1534 01:28:13,102 --> 01:28:15,564 Y del testigo, De Santis Mario, por los delitos de: 1535 01:28:15,565 --> 01:28:19,259 falsificaci�n, suplantaci�n, 1536 01:28:19,294 --> 01:28:21,427 y resistencia a la Fuerza P�blica. 1537 01:28:21,428 --> 01:28:23,910 Quirino, est�n locos, �d�nde est�s? 1538 01:28:25,144 --> 01:28:26,722 �No tengo nada que ver! 1539 01:28:26,723 --> 01:28:29,584 �Yo soy Mario De Santis, es �l De Santis Mario! 1540 01:28:29,585 --> 01:28:32,817 �Desgraciada, entonces es cierto! �C�mo has podido hacer algo parecido? 1541 01:28:32,860 --> 01:28:35,393 �No quiero a �se de ah�, no lo quiero, quiero a Mario! 1542 01:28:35,394 --> 01:28:36,697 - Es muy feo. - Calla. 1543 01:28:36,698 --> 01:28:39,053 - No, Mario! - No se preocupe. se�or Fornaciari, yo me ocupo. 1544 01:28:39,088 --> 01:28:41,594 - �Estas cosas no pasaban! - �No, no le quiero! 1545 01:28:41,601 --> 01:28:44,985 �Mario, he sido yo! �Le he encontrado yo! 1546 01:28:45,123 --> 01:28:46,764 �Ha sido tu Quirino! 1547 01:28:46,867 --> 01:28:50,050 �Si fuese por el abogado nunca saldr�as! 1548 01:28:50,051 --> 01:28:52,354 - �He sido yo! - Mam�, �c�mo est�s, eh? 1549 01:28:53,362 --> 01:28:54,617 El Tribunal. 1550 01:28:54,618 --> 01:28:57,266 - Mam�. - �Oh, Dios, ya estamos. 1551 01:28:57,569 --> 01:28:59,026 �Oh Dios, qu� momentos! 1552 01:29:00,794 --> 01:29:05,686 En nombre del Pueblo Italiano, seg�n el art. 479 del C�digo de Procedimiento Penal, 1553 01:29:05,836 --> 01:29:09,635 - este Tribunal absuelve... - Valeria, Valeria, �has o�do? 1554 01:29:09,636 --> 01:29:10,909 �Absuelto! 1555 01:29:11,140 --> 01:29:13,671 ...del C�digo Penal por no haber incurrido en el hecho, 1556 01:29:13,672 --> 01:29:15,737 y ordena la inmediata excarcelaci�n 1557 01:29:15,738 --> 01:29:18,015 - si no es detenido por otra causa. - �Mario! 1558 01:29:18,196 --> 01:29:21,473 En este momento notifico a De Santis Mario, aqu� presente 1559 01:29:21,920 --> 01:29:25,800 - de haberle imputado en virtud... - �C�mo imputado, abogado! 1560 01:29:25,801 --> 01:29:29,121 - Nada, nada. - �...del delito de autocalumnia! 1561 01:29:29,318 --> 01:29:32,415 - Autocalumnia, �qu� es? - No se preocupe, es un delito menor, de 1 a 3 a�os. 1562 01:29:32,470 --> 01:29:34,762 Porque al haber confesado ante este Tribunal, 1563 01:29:34,835 --> 01:29:37,745 haberse culpado a s� mismo del delito de bigamia, 1564 01:29:37,870 --> 01:29:40,100 que sab�a nunca hab�a sucedido. 1565 01:29:40,723 --> 01:29:44,178 - Esta es la orden de arresto. - �Orden de arresto? - �La orden de arresto! 1566 01:29:44,292 --> 01:29:47,991 Abogado, �d�nde est� honorable? �Qu� le hagan venir enseguida! 1567 01:29:47,992 --> 01:29:51,907 - Calma, calma. - �Oye lo que dice? La orden de arresto, �c�mo? - Ya ver�. 1568 01:29:52,685 --> 01:29:54,472 - Pero si he sido absuelto. - La orden de arresto. 1569 01:29:54,473 --> 01:29:56,434 �Qu� orden de arresto! �Abogado! 1570 01:29:57,055 --> 01:29:58,103 �Si te...! 1571 01:29:58,104 --> 01:30:01,610 �C�mo, sucio sinverg�enza! �Antes o despu�s saldr� de aqu�! 1572 01:30:01,653 --> 01:30:04,215 �Te mato y al otro vejestorio! 1573 01:30:04,250 --> 01:30:06,624 �Delincuentes, sinverg�enzas! 1574 01:30:06,733 --> 01:30:08,791 �Dejadme, dejadme! 1575 01:30:08,792 --> 01:30:12,041 �Ellos arman el l�o y nosotros tenemos que hacer milagros! 1576 01:30:13,534 --> 01:30:17,374 C�rcel judicial 1577 01:30:19,184 --> 01:30:22,739 He aceptado con gusto el encargo de ayudarles porque el caso 1578 01:30:23,023 --> 01:30:24,986 me interesa de un modo particular. 1579 01:30:25,216 --> 01:30:26,644 Lo he estudiado a fondo. 1580 01:30:26,645 --> 01:30:29,043 Opino que es un caso de mitoman�a, 1581 01:30:29,044 --> 01:30:32,919 complicado por una forma de amnesia del tipo hist�rica. 1582 01:30:33,028 --> 01:30:35,338 Me hice cargo de un caso parecido en el... 1583 01:30:35,477 --> 01:30:37,368 - En el 23. - En el 23. 1584 01:30:37,369 --> 01:30:40,078 Hac�a poco que hab�a venido la...la qu�...la... 1585 01:30:40,079 --> 01:30:41,904 - La marcha sobre Roma. - La marcha sobre Roma. 1586 01:30:41,905 --> 01:30:43,507 - �Eh, buenos tiempos! - �Buenos tiempos! 1587 01:30:43,591 --> 01:30:45,815 Honorable, �la marcha sobre Roma? 1588 01:30:45,816 --> 01:30:48,246 Buenos tiempos porque ten�amos algunos a�os menos. 1589 01:30:48,717 --> 01:30:52,699 - Y esta pichoncita hac�a gimnasia aqu�. - En realidad, habr� hecho las t�cnicas. 1590 01:30:52,759 --> 01:30:57,092 - Adem�s no... a�n no hab�a nacido. - Ya, �c�mo pasa el tiempo! 1591 01:30:57,206 --> 01:30:59,719 - "El tiempo corre", como dijo... - Horacio. - Horacio. 1592 01:31:00,384 --> 01:31:03,148 No obstante dec�a, el nuestro es un caso de mitoman�a. 1593 01:31:03,294 --> 01:31:06,732 La palabra viene del griego, mitos: f�bula, man�a. Man�a. 1594 01:31:06,922 --> 01:31:12,171 Se forma en la psique, en el subconsciente, una especie de intersticio. 1595 01:31:12,840 --> 01:31:16,565 Se baja, se baja una persiana que... 1596 01:31:16,600 --> 01:31:19,585 - Bloquea la memoria. - No, no exactamente. 1597 01:31:19,820 --> 01:31:24,088 Se baja una persiana... s�, vale, que bloquea la memoria. 1598 01:31:24,207 --> 01:31:27,316 Perdone, abogado, �ha visto usted al otro, al verdadero? 1599 01:31:27,511 --> 01:31:32,302 ��se no es un hombre, es uno gnomo, un tap�n! - Pero, pap�, perdona, �qu� has entendido? 1600 01:31:32,452 --> 01:31:36,539 Es una cuesti�n del subconsciente, como bien dice el abogado. 1601 01:31:37,420 --> 01:31:41,151 Todo depende de ese hecho que se baja digamos la persiana. 1602 01:31:41,979 --> 01:31:44,160 Todos tenemos nuestra persiana. 1603 01:31:44,195 --> 01:31:45,433 �Oh, perfecto! 1604 01:31:45,628 --> 01:31:49,146 Usted ha cre�do de buena fe, y nosotros la apoyamos con nuestra doctrina, 1605 01:31:49,181 --> 01:31:50,568 que �l era el otro. 1606 01:31:50,569 --> 01:31:54,722 En estos largos a�os de soledad se ha creado usted del verdadero 1607 01:31:54,827 --> 01:31:58,456 una imagen totalmente ideal que ha coincidido con el otro. 1608 01:31:58,491 --> 01:32:01,418 Est� tranquila, se�ora, me ocupar� de usted. 1609 01:32:01,753 --> 01:32:05,136 Gracias. Abogado, disculpe, �y Mario? 1610 01:32:05,173 --> 01:32:09,159 - Mario, �qui�n es Mario? - �C�mo que qui�n? Mario De Santis, el marido de la se�ora. 1611 01:32:09,294 --> 01:32:11,513 No, me refer�a al otro Mario. 1612 01:32:12,634 --> 01:32:15,421 - Le he abandonado a su destino. - Se ha portado muy mal con nosotros. 1613 01:32:15,676 --> 01:32:18,529 - �Le has mandado la factura? - No creo que venga a cuento. 1614 01:32:18,621 --> 01:32:21,594 - �Cree que lo condenar�n, abogado? - Depender� de quien lo defienda. 1615 01:32:21,671 --> 01:32:26,681 Claro que si se pone en manos de... cualquier abogaducho... 1616 01:32:26,999 --> 01:32:28,153 �Est� apa�ado! 1617 01:32:28,657 --> 01:32:32,537 - Pobre Mario, �era tan simp�tico! - �Isolina! 1618 01:32:33,234 --> 01:32:36,790 �Noble Ofelia, va al convento! 1619 01:32:37,542 --> 01:32:41,263 - No gracias, honorable. �No fumo! - Oh, perd�n, disculpe. - Disculpe, hermana. 1620 01:32:44,054 --> 01:32:47,353 - Estos clientes son serios. - Ah, �s�? - Tienen mucha pasta. 1621 01:32:47,434 --> 01:32:51,223 - Tambi�n tienen combustible. - Alabado sea Dios. - Siempre sea alabado. 1622 01:32:51,347 --> 01:32:52,541 �Siempre! 1623 01:32:53,422 --> 01:32:55,258 - Hola, pap�. - Ahora debemos irnos. 1624 01:32:55,259 --> 01:32:56,503 S�, hermana. 1625 01:32:57,643 --> 01:33:01,670 - S� fuerte, Isolina. - Dichosa usted, hermana, no sabe lo que es tener dos maridos. 1626 01:33:01,715 --> 01:33:05,499 �nimo, hija. Ver�s c�mo tambi�n encuentras la paz aqu� dentro. 1627 01:33:05,521 --> 01:33:07,314 Me hace tanta falta, �sabe? 1628 01:33:08,802 --> 01:33:11,666 C�rcel judicial 1629 01:33:15,182 --> 01:33:18,135 Adi�s, espero que no volvamos a vernos. 1630 01:33:18,136 --> 01:33:22,378 - �C�mo �se es el otro! - No es �l. - �Pero mi Mario a�n no sale entonces? 1631 01:33:22,453 --> 01:33:25,142 - �Y la libertad provisional? - �Abogado, usted no da una! 1632 01:33:25,143 --> 01:33:26,343 Esto es un error. 1633 01:33:26,435 --> 01:33:27,988 - �Un momento, detente! - �Por qu�? 1634 01:33:28,088 --> 01:33:30,474 - �Me arrest�is otra vez? - �Venga, vamos! 1635 01:33:30,526 --> 01:33:33,206 - En qu� maldito momento se me ha ocurrido... - �Venga, d�jate de historias! 1636 01:33:33,249 --> 01:33:36,860 - �Estoy libre! �Volv�is a meterme dentro? - Te conviene tranquilizarte, si no es peor. 1637 01:33:36,908 --> 01:33:39,250 - Debo salir, soy decente. - S�, entendido. 1638 01:33:39,251 --> 01:33:41,479 - �Tengo que salir! - �Eso, a ti! 1639 01:33:41,480 --> 01:33:44,859 Quer�as fastidiarme otra vez, �eh? Anda, entra. 1640 01:33:45,089 --> 01:33:46,239 �Entendido? 1641 01:33:49,192 --> 01:33:50,619 Aqu� tiene la orden de salida. 1642 01:33:51,516 --> 01:33:52,516 Est� bien. 1643 01:33:55,366 --> 01:33:56,813 - Adi�s. - Adi�s. 1644 01:33:59,016 --> 01:34:00,078 �Mario! 1645 01:34:00,952 --> 01:34:01,854 �Mario! 1646 01:34:02,461 --> 01:34:04,241 - �Valeria! - �Mario m�o! 1647 01:34:04,347 --> 01:34:06,190 - Cari�o, �c�mo est�s? - �Mario! 1648 01:34:06,912 --> 01:34:08,973 - �Tonino, guapo de pap�! - Tesoro, �c�mo est�s? 1649 01:34:09,073 --> 01:34:12,541 - Bien, bien. - �Est�s bien, est�s bien, amor? 1650 01:34:13,095 --> 01:34:14,374 - �Mario! - �Quirino! 1651 01:34:14,377 --> 01:34:18,401 Pero Mario, �ya has salido? Mierda, lo siento. No, estoy contento. 1652 01:34:18,493 --> 01:34:20,095 - Hola, Tonino. - �Qu� has hecho, eh? 1653 01:34:20,096 --> 01:34:22,941 Nada, la historia de siempre. El cl�sico caso de homonimia. 1654 01:34:22,942 --> 01:34:25,579 - Te mando enseguida al abogado. - �Abogado, est�s loco? 1655 01:34:25,580 --> 01:34:28,279 Yo me defiendo solo, m�ndame alg�n paquete. 1656 01:34:28,280 --> 01:34:31,648 - Adi�s, guapo. - Vamos. - �Te lo ruego, eh! Nada de abogados. 1657 01:34:31,793 --> 01:34:34,366 - Adi�s. - �Suppl�, cigarrillos y peladillas! 1658 01:34:37,510 --> 01:34:40,301 - Pobrecillo. - �Est�s seguro que se trata de un caso de homonimia? 1659 01:34:40,302 --> 01:34:42,382 Vete a saber, ocurren tantos. 1660 01:34:42,383 --> 01:34:43,383 M�rame a m�. 1661 01:34:43,578 --> 01:34:46,344 Es m�s, a prop�sito, abogado, habr� que cambiarle el nombre a Tonino. 1662 01:34:46,420 --> 01:34:48,351 - �Por qu�? - Hay muchos Tonino De Santis. 1663 01:34:48,352 --> 01:34:50,442 - Cierto, se puede hacer. - Tiene raz�n. 1664 01:34:50,480 --> 01:34:52,336 - �Fig�rate �l! - �Ah, Tonino! 1665 01:34:52,337 --> 01:34:54,303 - �Qu� ha hecho? - B�jale el calzoncillo, �va! 1666 01:34:56,145 --> 01:34:58,719 �Qu� guapo, tesoro del abuelo. 1667 01:34:58,720 --> 01:35:01,587 Hace falta un nombre dificil�simo, que no haya otro, porque si no... 1668 01:35:01,622 --> 01:35:04,160 Nombres dif�ciles, Antenore, por ejemplo. 1669 01:35:04,161 --> 01:35:05,536 - No, no, no. - Ya est� hecho. 1670 01:35:05,537 --> 01:35:07,698 - Temistocle. - �Calogero! 1671 01:35:07,739 --> 01:35:09,890 �Por qu� no le ponemos Edmondo? 1672 01:35:09,891 --> 01:35:11,989 - Agenore. - No, Aderigo como yo. 1673 01:35:11,990 --> 01:35:14,620 - Es bonito, va. - �Asdrubale! 1674 01:35:15,025 --> 01:35:16,658 Asdrubale, es bonito. 1675 01:35:31,504 --> 01:35:35,543 FIN Subt�tulos por Carnicerito y Cechini150654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.