Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,929 --> 00:00:18,101
"A... B... C... D... E..."
4
00:00:24,107 --> 00:00:25,442
What are you doing?
5
00:00:26,818 --> 00:00:28,111
It's a secret
6
00:00:29,237 --> 00:00:30,947
Practicing your writing?
7
00:00:33,116 --> 00:00:36,953
Hey, isn't that a Ouija board?
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,621
Ouija board?
9
00:00:38,788 --> 00:00:39,914
You don't know?
10
00:00:40,248 --> 00:00:41,958
I know.
We did it in middle school
11
00:00:42,125 --> 00:00:43,793
Pretty retro
12
00:00:44,502 --> 00:00:47,964
It's not a game to play in high school
13
00:00:48,340 --> 00:00:49,341
It's not a game
14
00:00:54,804 --> 00:00:57,640
Wasn't Ouija banned in middle school?
15
00:00:57,932 --> 00:01:00,435
As if the school could control Ouija!
16
00:01:03,772 --> 00:01:07,567
In middle school, a girl in a seance
suddenly started gasping
17
00:01:07,692 --> 00:01:10,153
Wasn't it just anemia?
18
00:01:12,030 --> 00:01:14,991
You ask it stuff like,
"Who has a crush on me?"
19
00:01:15,450 --> 00:01:17,827
It could be more fun to play now!
20
00:01:18,203 --> 00:01:20,830
Stop it. You can be heard
21
00:01:21,289 --> 00:01:22,332
By whom?
22
00:01:24,501 --> 00:01:28,004
Once you call a spirit, it lingers
23
00:01:28,171 --> 00:01:29,339
Lingers?
24
00:01:29,839 --> 00:01:33,635
Why not?
A mysterious transfer student
25
00:01:34,719 --> 00:01:35,845
Stop it!
26
00:01:36,763 --> 00:01:38,640
Why are you so serious!
27
00:01:40,141 --> 00:01:42,686
This coin could hardly move
on its own, right?
28
00:01:44,229 --> 00:01:45,939
You move it yourself
29
00:01:46,356 --> 00:01:49,984
In other words,
it's like a frank conversation
30
00:01:52,737 --> 00:01:53,822
Finished
31
00:01:54,489 --> 00:01:55,365
Hold on
32
00:01:55,949 --> 00:01:57,992
Where's the shrine gate?
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,496
Both of you, put out your hands
34
00:02:02,831 --> 00:02:03,748
Our hands?
35
00:02:04,290 --> 00:02:06,835
Ah, you mean for palm reading?
36
00:02:07,127 --> 00:02:09,004
Put your hands on mine
37
00:02:10,588 --> 00:02:13,008
You sure this is the Ouija game?
38
00:02:17,846 --> 00:02:19,180
It's scary
39
00:02:19,556 --> 00:02:23,184
What do we do now?
Move the coin with our other hands?
40
00:02:23,351 --> 00:02:24,686
Apologize
41
00:02:25,145 --> 00:02:26,855
Huh? What do you mean?
42
00:02:29,024 --> 00:02:31,192
Both of you, apologize
43
00:02:32,110 --> 00:02:33,820
Apologize for what?
44
00:02:33,945 --> 00:02:36,865
Forget about that.
Let's start the game
45
00:02:37,115 --> 00:02:38,366
Apologize
46
00:02:39,409 --> 00:02:42,871
Forget it. I'm sick of this
47
00:02:46,082 --> 00:02:47,208
Who the hell are you!
48
00:02:47,709 --> 00:02:48,626
Let go of me!
49
00:03:32,253 --> 00:03:39,511
KOTODAMA - SPIRITUAL CURSE
50
00:05:45,804 --> 00:05:46,888
Huh?
51
00:05:51,726 --> 00:05:52,727
What?
52
00:05:54,396 --> 00:05:55,897
The 10 yen coins
53
00:06:03,029 --> 00:06:05,532
What is it, mom?
54
00:06:31,641 --> 00:06:34,310
"YEAR 1 CLASS 3"
55
00:06:53,246 --> 00:06:57,792
A once sullied conscience
will never be pure again
56
00:07:41,211 --> 00:07:42,671
"YEAR 1 CLASS 5"
57
00:07:52,514 --> 00:07:54,307
What are you doing, Mei?
58
00:07:55,433 --> 00:07:57,644
What are you standing here for?
59
00:07:59,729 --> 00:08:02,482
Just thinking about the room next door
60
00:08:03,066 --> 00:08:04,109
Room?
61
00:08:05,318 --> 00:08:06,528
It's a classroom
62
00:08:07,153 --> 00:08:09,197
That's all, right?
63
00:08:10,407 --> 00:08:14,703
It's Year 1 Class 4, right?
64
00:08:15,870 --> 00:08:18,039
It was Class 4
65
00:08:18,873 --> 00:08:23,211
There used to be more students
so we had Class 4 and 5
66
00:08:23,837 --> 00:08:26,214
Now there are only three classes
67
00:08:27,465 --> 00:08:29,384
But there's still Class 5
68
00:08:29,634 --> 00:08:32,554
Half of this school building is unused
69
00:08:33,221 --> 00:08:36,558
Even with fewer students,
the building stays the same
70
00:08:38,143 --> 00:08:39,728
It's probably a storeroom
71
00:08:40,395 --> 00:08:41,563
Storeroom?
72
00:08:41,855 --> 00:08:45,066
I don't know for sure, but I think so
73
00:09:08,006 --> 00:09:09,257
Mom
74
00:09:10,925 --> 00:09:12,927
Do you want to tell me something?
75
00:09:24,939 --> 00:09:27,442
1988
76
00:09:31,571 --> 00:09:34,115
All four coins are dated 1988
77
00:09:36,618 --> 00:09:37,786
Mom
78
00:09:38,661 --> 00:09:39,788
What is it?
79
00:09:41,539 --> 00:09:45,627
Did something happen in 1988?
80
00:10:19,411 --> 00:10:23,123
"DIARY 1985"
81
00:10:32,841 --> 00:10:35,176
"DIARY 1988"
82
00:10:35,427 --> 00:10:37,512
1988
83
00:11:02,120 --> 00:11:04,372
Isn't it weirdly hot today?
84
00:11:04,497 --> 00:11:06,207
It's too hot!
85
00:11:06,374 --> 00:11:09,878
I want to dive into a pool of iced water
86
00:11:10,211 --> 00:11:13,882
Don't keep saying how hot it is.
It feels even hotter
87
00:11:14,257 --> 00:11:18,053
If it's hot, you say it's hot!
88
00:11:20,555 --> 00:11:22,557
It's hot in there too, right?
89
00:11:22,932 --> 00:11:24,225
Class 4
90
00:11:29,481 --> 00:11:30,815
What is it, Yuri?
91
00:11:33,902 --> 00:11:34,944
Nothing
92
00:11:35,445 --> 00:11:37,989
Class 4 is next to Class 3, right?
93
00:11:38,114 --> 00:11:41,826
Stop it. There's no Class 4
94
00:11:43,370 --> 00:11:45,747
That's right. There is no Class 4
95
00:11:46,122 --> 00:11:48,416
So why was it abandoned?
96
00:11:49,501 --> 00:11:50,585
Abandoned?
97
00:11:51,628 --> 00:11:55,090
Just Class 4... yet Class 5 remains
98
00:11:55,465 --> 00:11:57,092
Just bad luck
99
00:11:57,509 --> 00:11:58,551
Eh! Is that true?
100
00:11:58,802 --> 00:12:01,096
Because 4 can be read as "death"?
101
00:12:01,971 --> 00:12:06,267
So there was no Class 4
from the beginning?
102
00:12:09,104 --> 00:12:12,607
No. If that were the case,
Class 4s would disappear from all Japan
103
00:12:12,774 --> 00:12:15,568
But there are hotels with no Room 4
104
00:12:15,735 --> 00:12:18,655
You mean like buildings abroad
with no 13th Floor?
105
00:12:18,988 --> 00:12:20,907
Stop this creepy talk!
106
00:12:23,576 --> 00:12:25,954
Room 42 is seriously weird
107
00:12:26,246 --> 00:12:27,455
Weird, how?
108
00:12:27,622 --> 00:12:30,291
I stayed at this hotel once...
109
00:12:30,875 --> 00:12:34,129
and saw this boarded-up room
110
00:12:35,130 --> 00:12:37,632
It was room number 42
111
00:12:37,966 --> 00:12:39,300
Stop it!
112
00:12:39,634 --> 00:12:41,970
I went to the room
in the middle of the night
113
00:12:42,762 --> 00:12:46,975
There was this rattling sound...
114
00:12:47,392 --> 00:12:49,644
like something trying to get out of a well
115
00:12:50,687 --> 00:12:52,439
A woman's hoarse voice saying...
116
00:12:53,481 --> 00:12:54,983
"Let me out!"
117
00:12:55,900 --> 00:12:57,819
"Let me out of here!"
118
00:12:58,069 --> 00:12:59,279
Stop it!
119
00:12:59,863 --> 00:13:02,782
Well, you said it was hot
120
00:13:03,533 --> 00:13:05,493
That cooled you down a bit, right?
121
00:13:07,078 --> 00:13:10,665
It's just a silly story, Mei
122
00:13:10,832 --> 00:13:11,916
It used to exist
123
00:13:13,376 --> 00:13:15,670
Next door used to be Class 4
124
00:13:16,087 --> 00:13:18,006
So why is it like that now?
125
00:13:19,382 --> 00:13:21,134
It was sealed up after an accident
126
00:13:21,301 --> 00:13:22,302
An accident?
127
00:13:22,969 --> 00:13:24,846
How do you mean, sealed up?
128
00:13:26,014 --> 00:13:27,974
There was a poison gas incident
129
00:13:28,433 --> 00:13:29,351
Gas?
130
00:13:29,517 --> 00:13:30,685
Poison?
131
00:13:31,144 --> 00:13:33,480
Did someone release gas
in the classroom?
132
00:13:36,649 --> 00:13:38,026
It came from underground
133
00:13:38,610 --> 00:13:39,861
Underground?
134
00:13:40,195 --> 00:13:41,863
Is this for real?
135
00:13:43,156 --> 00:13:44,032
Yeah
136
00:13:45,033 --> 00:13:48,661
Suddenly gas leaked
in the middle of class
137
00:13:49,287 --> 00:13:51,998
Students started falling unconscious...
138
00:13:52,248 --> 00:13:54,542
one... after another...
139
00:13:54,959 --> 00:13:57,170
they bowed down at their desk
140
00:13:59,047 --> 00:14:01,549
The teacher who noticed the change...
141
00:14:02,008 --> 00:14:04,552
thought they were all sleeping at first
142
00:14:06,846 --> 00:14:09,224
Even the English teacher
giving the lesson...
143
00:14:10,183 --> 00:14:14,229
collapsed over the teacher's desk
144
00:14:15,522 --> 00:14:18,066
Was it natural gas?
145
00:14:18,316 --> 00:14:20,735
It could have been a chemical weapon...
146
00:14:20,902 --> 00:14:24,239
developed during the war
and buried underground
147
00:14:25,865 --> 00:14:27,075
Did they die?
148
00:14:27,826 --> 00:14:29,869
They were all rushed to hospital...
149
00:14:32,038 --> 00:14:35,917
but only a few came back to school
150
00:14:36,710 --> 00:14:39,587
Why was only Class 4 affected?
151
00:14:40,296 --> 00:14:43,883
The gas was buried right underneath it
152
00:14:44,884 --> 00:14:46,094
So Class 4...
153
00:14:47,887 --> 00:14:49,597
was the "death class" after all
154
00:14:51,683 --> 00:14:54,436
Yuji, how long ago was this?
155
00:14:55,770 --> 00:14:56,771
I dunno
156
00:14:58,398 --> 00:15:03,445
There should be records, news articles,
on such a major incident
157
00:15:04,529 --> 00:15:06,781
Someone's tricked you, Yuji
158
00:15:13,371 --> 00:15:15,749
Believe what you like
159
00:15:17,000 --> 00:15:20,128
But that's the true story of next door...
160
00:15:22,172 --> 00:15:24,799
Year 1 Class 4
161
00:16:04,547 --> 00:16:07,676
"August 5. I need to write down my
feelings about Class 4 vanishing"
162
00:16:07,884 --> 00:16:10,011
"It happened last month, July 18"
163
00:16:15,475 --> 00:16:19,521
"An unidentified gas rose up in class.
The teacher and all the students...
164
00:16:19,646 --> 00:16:21,731
were rushed to hospital"
165
00:16:21,898 --> 00:16:23,858
"But only 8 students returned"
166
00:16:23,983 --> 00:16:26,569
"The death of a single classmate is
painful enough"
167
00:16:33,743 --> 00:16:36,579
"Their parents gave me 10 yen coins"
168
00:16:36,788 --> 00:16:38,915
"When I die,
I hope you'll all come see me"
169
00:16:39,082 --> 00:16:41,418
"I'll bring the 10 yen coins with me"
170
00:17:01,604 --> 00:17:03,940
July 18
171
00:17:11,614 --> 00:17:13,616
1988
172
00:17:25,045 --> 00:17:28,631
Uh, first, calculate cosine theta...
173
00:17:30,508 --> 00:17:34,637
AM = MD...
174
00:17:35,764 --> 00:17:38,641
= 2A
175
00:17:39,392 --> 00:17:40,977
So, sine...
176
00:17:48,651 --> 00:17:49,652
What?
177
00:17:50,362 --> 00:17:51,654
Don't mess around
178
00:17:52,864 --> 00:17:53,823
I'm not
179
00:17:54,491 --> 00:17:57,327
Can't you hear a strange noise?
180
00:17:58,661 --> 00:17:59,662
Noise?
181
00:18:01,289 --> 00:18:04,000
I can hear a weird noise from behind me
182
00:18:11,675 --> 00:18:12,842
No
183
00:18:37,158 --> 00:18:39,536
You're such a scaredy-cat, Mei
184
00:18:40,370 --> 00:18:45,375
It's an old building.
The steel frame shrinks, pipes creak...
185
00:18:45,542 --> 00:18:47,168
it happens all the time
186
00:18:47,711 --> 00:18:52,549
And the sound of Class 4's footsteps
187
00:18:53,883 --> 00:18:57,387
They died in their sleep,
so they've not realized yet...
188
00:18:57,929 --> 00:19:01,057
You mean they're
still studying next door?
189
00:19:01,850 --> 00:19:03,226
Stop it
190
00:19:04,060 --> 00:19:06,062
You know Mei's a scaredy-cat
191
00:19:12,110 --> 00:19:13,403
Don't take any notice
192
00:20:02,535 --> 00:20:05,080
Looks great. We can shoot something
awesome here
193
00:20:05,330 --> 00:20:06,790
Which room? The science lab?
194
00:20:06,956 --> 00:20:08,249
The toilet of course
195
00:20:08,375 --> 00:20:10,085
The toilet? It's gotta stink
196
00:20:10,210 --> 00:20:12,629
Deal with it. Anyway, the stink won't
show on screen
197
00:20:25,308 --> 00:20:28,812
Kazuki! Let's go back
198
00:20:28,978 --> 00:20:29,979
Don't worry
199
00:20:31,147 --> 00:20:32,816
What happens if we're found?
200
00:20:32,982 --> 00:20:35,652
Don't worry about it.
I'll deal with it then
201
00:20:37,404 --> 00:20:38,822
I'll say I didn't know
202
00:20:39,906 --> 00:20:44,494
When we're caught,
you take responsibility!
203
00:22:08,411 --> 00:22:09,746
Shall we practice?
204
00:22:12,332 --> 00:22:13,583
Hey, that girl...
205
00:23:38,418 --> 00:23:40,670
Who is it? Stop messing around!
206
00:23:41,338 --> 00:23:42,297
Open up!
207
00:23:42,964 --> 00:23:44,174
Open the door!
208
00:23:47,677 --> 00:23:50,347
Did you see?
209
00:23:52,307 --> 00:23:54,517
Did you see?
210
00:23:54,809 --> 00:23:55,769
Stop it!
211
00:23:55,894 --> 00:23:59,022
What did you see?
212
00:23:59,272 --> 00:24:00,523
Stop it!
213
00:24:16,456 --> 00:24:19,876
Open up!
Please, someone open the door!
214
00:24:21,252 --> 00:24:22,379
Open up!
215
00:24:23,588 --> 00:24:26,549
Please, open up, help!
216
00:24:26,883 --> 00:24:28,218
Let me out!
217
00:24:28,718 --> 00:24:30,845
Please, help me!
218
00:24:37,894 --> 00:24:40,063
Please help!
219
00:24:40,480 --> 00:24:41,314
Help me!
220
00:24:41,731 --> 00:24:43,233
Help me please!
221
00:24:43,858 --> 00:24:46,027
Help me please!
222
00:24:47,237 --> 00:24:48,905
Help me please!
223
00:24:53,576 --> 00:24:55,036
Yuri, what's wrong?
224
00:24:58,081 --> 00:24:59,249
Yuri!
225
00:25:04,337 --> 00:25:05,755
Woah!
226
00:25:06,756 --> 00:25:08,383
How ‘bout that!
227
00:25:08,633 --> 00:25:10,927
We're really hitting another level now
228
00:25:12,345 --> 00:25:17,267
Hey, why are you making it so filthy?
229
00:25:17,392 --> 00:25:20,103
It's fine. Nobody's using it anyway
230
00:25:20,228 --> 00:25:21,604
That's not it!
231
00:25:22,188 --> 00:25:23,940
I bet somebody'll come
232
00:25:26,192 --> 00:25:27,444
I'm ready
233
00:25:28,611 --> 00:25:30,780
Wow! Awesome. You look great!
234
00:25:30,947 --> 00:25:32,198
I wet my hair too
235
00:25:32,323 --> 00:25:34,743
Look at you, all smug! It's gross
236
00:25:35,744 --> 00:25:37,746
Disgusting!
237
00:25:38,288 --> 00:25:40,957
Hitomi. Don't scream
when you see Yoshito
238
00:25:41,124 --> 00:25:46,296
The set up is that you only notice him
in playback, not during the shoot
239
00:25:47,672 --> 00:25:48,965
I can't do it
240
00:25:49,132 --> 00:25:51,468
Don't say that. We've come this far
241
00:25:51,634 --> 00:25:53,762
Hey, come here a minute
242
00:25:54,220 --> 00:25:55,472
This story's so unrealistic
243
00:25:56,181 --> 00:25:59,642
No girl would be so stupid as
to come in here
244
00:26:00,185 --> 00:26:01,603
Why don't you do it yourself!
245
00:26:01,811 --> 00:26:05,398
You idiot.
It's scary because a girl's doing it
246
00:26:05,523 --> 00:26:07,108
That's what horror is about
247
00:26:07,359 --> 00:26:12,155
A helpless girl in a place
she shouldn't be...
248
00:26:12,655 --> 00:26:13,656
that's horror!
249
00:26:14,824 --> 00:26:17,494
- I'm not helpless
- What?
250
00:26:17,660 --> 00:26:19,329
Shall we do a test?
251
00:26:20,163 --> 00:26:21,164
A test?
252
00:26:22,791 --> 00:26:24,834
Make fox heads with both hands
253
00:26:26,961 --> 00:26:29,506
Twist them around and join your fingers
254
00:26:31,257 --> 00:26:33,677
Peep through the window you just made
255
00:26:36,179 --> 00:26:37,347
Can you see anything?
256
00:26:41,017 --> 00:26:42,185
Um, no
257
00:26:43,478 --> 00:26:48,858
It's called the Fox's Window.
You can see the spirit world
258
00:26:49,818 --> 00:26:52,195
Huh! Stop it!
259
00:26:54,989 --> 00:26:56,825
It's fine. You're helpless enough
260
00:26:57,033 --> 00:26:58,159
See, you are helpless
261
00:27:11,423 --> 00:27:13,049
What's your normal temperature?
262
00:27:13,550 --> 00:27:15,844
Around 35 degrees
263
00:27:16,386 --> 00:27:19,222
Well you don't have a fever then
264
00:27:20,265 --> 00:27:22,225
You'll recover if you sleep
265
00:27:28,732 --> 00:27:30,734
Yuri, what happened?
266
00:27:36,406 --> 00:27:37,741
What happened?
267
00:27:41,828 --> 00:27:44,914
I'm fine. It was just anemia
268
00:27:45,415 --> 00:27:46,416
Sorry
269
00:27:48,168 --> 00:27:49,753
Sorry for what, Mei?
270
00:27:50,503 --> 00:27:54,382
I'm such a scaredy-cat,
it's affected you too
271
00:27:55,175 --> 00:27:56,259
No
272
00:27:57,844 --> 00:28:01,056
It's not that. It's not your fault
273
00:28:01,931 --> 00:28:03,433
Let her sleep
274
00:28:04,309 --> 00:28:05,435
Yes
275
00:28:08,438 --> 00:28:09,606
You're OK, right?
276
00:28:11,483 --> 00:28:12,776
Thanks
277
00:28:38,927 --> 00:28:42,138
Now, you have a good sleep
278
00:28:51,606 --> 00:28:52,816
Nurse!
279
00:28:53,650 --> 00:28:54,776
What?
280
00:29:01,825 --> 00:29:04,327
No, it's fine
281
00:29:05,870 --> 00:29:07,330
You are a strange one
282
00:29:07,831 --> 00:29:10,000
If you have something to say, say it
283
00:29:15,422 --> 00:29:17,465
Um, I...
284
00:29:18,258 --> 00:29:19,843
What is it?
285
00:29:22,012 --> 00:29:23,013
I...
286
00:29:23,680 --> 00:29:25,807
You have a crush on a boy?
287
00:29:30,353 --> 00:29:31,521
It's not that!
288
00:29:35,275 --> 00:29:37,027
Just go to sleep
289
00:29:38,528 --> 00:29:40,864
Don't think about anything, just sleep
290
00:29:46,202 --> 00:29:47,495
On a day like today
291
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
A day like today?
292
00:30:10,226 --> 00:30:13,396
They say this used to be a hospital
293
00:30:13,646 --> 00:30:14,481
Really?
294
00:30:14,606 --> 00:30:16,733
Oh no, stop it!
295
00:30:16,858 --> 00:30:18,860
You really love urban legends
296
00:30:18,985 --> 00:30:22,405
It's true! I checked the town records
297
00:30:23,573 --> 00:30:26,076
It's not something I heard from someone
298
00:30:29,454 --> 00:30:33,249
Do you know the story about the girl
who vanished from the hospital?
299
00:30:33,375 --> 00:30:35,251
- No! What is it?
- You don't know?
300
00:30:38,213 --> 00:30:42,384
This little girl in hospital
woke up in the middle of the night...
301
00:30:42,509 --> 00:30:45,261
and went out of her room
looking for her mother
302
00:30:47,263 --> 00:30:50,600
A nurse realized and started
looking for her...
303
00:30:50,767 --> 00:30:53,687
but she was nowhere to be seen
anywhere in the hospital
304
00:30:55,480 --> 00:30:59,609
In the morning, all they found was
her sandals
305
00:30:59,901 --> 00:31:00,652
Her sandals?
306
00:31:00,735 --> 00:31:04,781
She'd kicked them off
in front of a mirror
307
00:31:05,573 --> 00:31:07,117
A mirror?
308
00:31:07,617 --> 00:31:09,452
Where had the girl vanished to?
309
00:31:09,786 --> 00:31:14,124
The rumor was she'd been sucked
into the mirror
310
00:31:15,291 --> 00:31:18,628
That mirror is still here
311
00:31:18,753 --> 00:31:20,463
You don't mean, that mirror?
312
00:31:20,672 --> 00:31:25,427
Yes! That one.
The large mirror on the staircase
313
00:31:26,803 --> 00:31:28,096
Stop messing around
314
00:31:29,681 --> 00:31:31,808
This was never a hospital
315
00:31:32,392 --> 00:31:34,269
Why are you so mad?
316
00:31:34,436 --> 00:31:38,815
It's all just a made-up story right?
317
00:31:39,482 --> 00:31:40,650
Stop!
318
00:31:45,363 --> 00:31:48,825
Even if it is just a story,
you shouldn't tell it
319
00:31:49,576 --> 00:31:50,827
What is it, Mei?
320
00:31:51,953 --> 00:31:53,997
Don't you know about Kotodama?
321
00:31:54,372 --> 00:31:55,331
Kotodama?
322
00:31:55,999 --> 00:31:57,667
The power of words to attract
323
00:31:57,876 --> 00:31:59,169
Attract?
324
00:31:59,836 --> 00:32:03,340
When you say something out loud,
it can make it real
325
00:32:04,007 --> 00:32:06,509
The spoken word has that power
326
00:32:13,892 --> 00:32:15,852
I want a hot boyfriend
327
00:32:16,311 --> 00:32:17,854
You'll get one soon!
328
00:32:18,646 --> 00:32:20,523
Now you've said it
329
00:32:21,191 --> 00:32:23,026
That's what you mean, right, Mei?
330
00:33:39,811 --> 00:33:41,771
Hey, Yoshito. Are you ready?
331
00:33:41,938 --> 00:33:43,773
- Yeah, in a minute
- Let's shoot
332
00:33:43,940 --> 00:33:45,275
OK, let's do it
333
00:34:11,259 --> 00:34:12,969
We're shooting Yoshito!
334
00:34:18,266 --> 00:34:20,310
Creepy!
335
00:34:20,643 --> 00:34:22,270
Looks like something will appear
336
00:34:23,646 --> 00:34:28,651
At first I thought, "Why would a girl
come to this weird place?"
337
00:34:29,027 --> 00:34:32,113
But then I thought again,
and it's still... stupid!
338
00:34:36,409 --> 00:34:38,495
It's scary!
339
00:34:39,913 --> 00:34:43,500
Ah, gross!
340
00:34:56,971 --> 00:35:00,809
There's not going to be
anything in here, right?
341
00:35:03,186 --> 00:35:04,479
Creepy
342
00:35:12,779 --> 00:35:17,200
- Wow! Did you see that?
- I saw it! Fantastic work!
343
00:35:19,452 --> 00:35:20,412
Wow!
344
00:35:21,037 --> 00:35:22,706
It's the real thing!
345
00:35:23,373 --> 00:35:27,377
That'll get over 100,000 views
on the net
346
00:35:27,544 --> 00:35:29,879
We'll get loads of sponsors
347
00:35:33,883 --> 00:35:36,720
Hey Yoshito! Come see this
348
00:35:38,388 --> 00:35:39,556
Yoshito
349
00:35:40,682 --> 00:35:42,225
You can come out now
350
00:35:44,978 --> 00:35:47,397
What's he up to?
351
00:35:48,064 --> 00:35:49,399
What the hell is he doing?
352
00:35:50,233 --> 00:35:51,234
Using the toilet maybe?
353
00:35:51,401 --> 00:35:52,569
No shit
354
00:35:52,986 --> 00:35:53,820
What?
355
00:35:54,195 --> 00:35:55,739
Taking a dump
356
00:35:56,906 --> 00:35:58,074
Seriously?
357
00:35:58,491 --> 00:36:00,410
What if we shoot the ghost
taking a dump…
358
00:36:01,244 --> 00:36:02,412
could be fun?
359
00:36:39,783 --> 00:36:41,785
Where the hell is he?
360
00:36:42,452 --> 00:36:43,912
Idiot
361
00:36:47,582 --> 00:36:48,625
Yoshito!
362
00:36:48,875 --> 00:36:50,794
What's up with you! You startled me
363
00:36:51,252 --> 00:36:52,796
It's a fantastic shot
364
00:36:53,505 --> 00:36:54,631
I'll show you
365
00:36:55,465 --> 00:36:56,424
I don't care
366
00:36:57,092 --> 00:36:58,134
Look at this!
367
00:36:58,301 --> 00:37:00,804
It's awesome.
You look like you're floating!
368
00:37:03,139 --> 00:37:04,808
What's up with you?
369
00:37:07,435 --> 00:37:08,645
Hey, where's Hitomi?
370
00:37:13,191 --> 00:37:14,150
Hitomi!
371
00:37:18,488 --> 00:37:19,489
Hitomi!
372
00:37:27,622 --> 00:37:28,832
Hitomi!
373
00:37:31,918 --> 00:37:33,128
Hitomi!
374
00:38:03,241 --> 00:38:04,492
Nurse!
375
00:38:06,077 --> 00:38:07,203
What?
376
00:38:11,666 --> 00:38:14,044
Oh... it's OK
377
00:38:15,420 --> 00:38:16,880
You are a strange one
378
00:38:17,464 --> 00:38:19,883
You can tell me anything
379
00:38:23,219 --> 00:38:24,387
Um...
380
00:38:25,221 --> 00:38:29,059
Are there any strange rumors
about this school?
381
00:38:30,894 --> 00:38:32,354
Strange rumors?
382
00:38:35,732 --> 00:38:37,359
Or scary stories...
383
00:38:41,738 --> 00:38:44,240
No, there's nothing like that
384
00:38:46,242 --> 00:38:47,702
But... I...
385
00:38:52,332 --> 00:38:54,584
Stop thinking weird thoughts
386
00:38:56,002 --> 00:38:56,961
But...
387
00:38:58,171 --> 00:39:00,006
If you imagine weird things...
388
00:39:00,131 --> 00:39:01,424
But I saw it!
389
00:39:03,843 --> 00:39:05,095
What?
390
00:39:06,680 --> 00:39:07,931
I...
391
00:39:11,101 --> 00:39:13,603
What... did you see?
392
00:40:28,678 --> 00:40:30,180
Don't come near me!
393
00:40:37,270 --> 00:40:38,688
Hey, Hitomi!
394
00:40:40,023 --> 00:40:41,524
Where's she gone?
395
00:40:41,691 --> 00:40:43,818
Who cares?
We got something awesome here!
396
00:40:43,943 --> 00:40:48,198
If we get a bite here, we need a 2nd and
3rd clip or we lose out on the money
397
00:41:10,095 --> 00:41:11,846
Which way did I come in?
398
00:41:16,476 --> 00:41:19,062
They think I really am a stupid girl
399
00:41:33,076 --> 00:41:33,993
Huh?
400
00:41:36,246 --> 00:41:37,872
This is where we came in right?
401
00:41:38,206 --> 00:41:39,874
We must have gone wrong somewhere
402
00:41:41,710 --> 00:41:43,586
Maybe someone fixed it
while we were shooting?
403
00:41:43,753 --> 00:41:45,088
No way
404
00:41:46,965 --> 00:41:48,925
How did Hitomi get out?
405
00:42:09,654 --> 00:42:10,780
Oh no
406
00:42:11,948 --> 00:42:14,284
I never took this route
407
00:42:29,799 --> 00:42:31,259
What is this place?
408
00:42:31,634 --> 00:42:33,470
I hate it!
409
00:42:45,815 --> 00:42:46,816
Which way?
410
00:42:47,984 --> 00:42:49,486
Which way is it?
411
00:43:18,348 --> 00:43:19,349
Yuri?
412
00:43:44,582 --> 00:43:47,377
Excuse me
413
00:43:48,336 --> 00:43:49,629
Where's Yuri?
414
00:43:50,296 --> 00:43:51,715
She went back
415
00:43:52,632 --> 00:43:53,883
Went back?
416
00:43:54,384 --> 00:43:56,886
She went back to the classroom
417
00:43:59,723 --> 00:44:01,224
But... she's not in the classroom
418
00:44:01,558 --> 00:44:02,892
She went back
419
00:44:39,929 --> 00:44:41,890
You should go back
immediately too
420
00:44:43,099 --> 00:44:44,267
To the classroom
421
00:45:34,234 --> 00:45:35,193
Whose are these?
422
00:45:43,410 --> 00:45:44,452
Yuri!
423
00:45:48,289 --> 00:45:51,501
Look over here! Miyu!
424
00:46:04,347 --> 00:46:05,348
What the hell?
425
00:47:27,263 --> 00:47:28,932
What the hell?
426
00:47:47,534 --> 00:47:48,284
Miyu!
427
00:47:57,293 --> 00:47:59,421
Miyu! Miyu!
428
00:47:59,629 --> 00:48:01,131
Hey, Miyu!
429
00:48:01,381 --> 00:48:04,968
What did you see?
430
00:49:26,841 --> 00:49:28,635
We didn't come this way
431
00:49:28,760 --> 00:49:32,389
I know. Do you wanna find
the exit or not?
432
00:49:58,123 --> 00:49:59,582
Where are we?
433
00:50:02,544 --> 00:50:03,586
Something's not right
434
00:50:03,712 --> 00:50:05,046
Shut up, Yoshito
435
00:50:10,343 --> 00:50:12,095
Where's the exit?
436
00:50:12,220 --> 00:50:14,764
How about thinking
for yourselves once!
437
00:50:15,181 --> 00:50:18,018
Something's definitely not right
438
00:50:18,143 --> 00:50:19,102
Shut up!
439
00:50:19,269 --> 00:50:21,438
I shouldn't have been on the video
440
00:50:23,606 --> 00:50:26,776
When you came in to shoot
in the toilet...
441
00:50:27,694 --> 00:50:29,612
I didn't show my face
442
00:50:31,406 --> 00:50:33,450
I was squatting down
443
00:50:34,617 --> 00:50:36,745
What were you up to?
In that case...
444
00:50:49,632 --> 00:50:50,759
What the hell is that?
445
00:50:50,884 --> 00:50:52,594
I don't know!
446
00:50:54,304 --> 00:50:56,139
Don't get worked up!
447
00:50:56,556 --> 00:50:58,600
I don't know what that is on the tape!
448
00:50:59,309 --> 00:51:00,226
But...
449
00:51:00,977 --> 00:51:02,312
Isn't this you, Yoshito?
450
00:51:07,400 --> 00:51:08,485
Give it to me!
451
00:51:34,427 --> 00:51:35,679
What the hell?
452
00:51:38,306 --> 00:51:39,683
What's going on?
453
00:51:51,486 --> 00:51:52,320
It's fine
454
00:51:56,408 --> 00:51:59,202
If we've captured the real thing,
it's even better!
455
00:51:59,703 --> 00:52:02,372
Bullshit! I'm the one who shot it
456
00:52:02,539 --> 00:52:03,873
Shut it!
457
00:52:04,457 --> 00:52:07,168
No need to tremble just because
you shot a ghost!
458
00:52:07,585 --> 00:52:11,715
You're like a person from the past
afraid that a camera will steal his soul
459
00:52:12,298 --> 00:52:14,551
Don't say that
460
00:52:15,760 --> 00:52:20,390
That means, since I shot a ghost,
I captured its spirit!
461
00:52:20,724 --> 00:52:22,058
Even better!
462
00:52:22,392 --> 00:52:25,854
A ghost's spirit resides in this video!
463
00:52:26,563 --> 00:52:27,897
Don't say that!
464
00:52:28,064 --> 00:52:30,233
Forget it!
Just think about getting out of here!
465
00:52:30,400 --> 00:52:31,443
Hold on
466
00:52:32,235 --> 00:52:35,238
Before that, you'd better apologize
467
00:52:37,198 --> 00:52:38,241
Apologize?
468
00:52:39,200 --> 00:52:40,577
If you don't apologize...
469
00:52:41,036 --> 00:52:42,078
it'll probably...
470
00:52:43,580 --> 00:52:44,748
follow us
471
00:52:46,750 --> 00:52:48,543
That's bullshit
472
00:52:50,295 --> 00:52:52,380
Yoshito's probably right
473
00:52:54,924 --> 00:52:56,926
Not you too!
474
00:52:58,386 --> 00:52:59,763
Why should we apologize?
475
00:52:59,929 --> 00:53:02,182
We've done nothing wrong!
476
00:53:02,349 --> 00:53:04,893
We're just trying to entertain people!
477
00:53:20,950 --> 00:53:22,786
- Who's that?
- How do I know!
478
00:53:23,370 --> 00:53:24,746
She photographed us!
479
00:53:50,939 --> 00:53:52,649
Maybe she knows where the exit is?
480
00:53:52,816 --> 00:53:54,651
Maybe she does, but we shouldn't
show our faces!
481
00:53:54,818 --> 00:53:57,320
She's already seen us, and
photographed our faces!
482
00:53:57,487 --> 00:53:58,655
Is she human?
483
00:53:59,614 --> 00:54:01,324
Maybe it's the thing
that's following us?
484
00:54:01,491 --> 00:54:03,493
Enough of your bullshit!
485
00:54:49,831 --> 00:54:51,207
We've been seen
486
00:54:51,499 --> 00:54:52,709
Maybe
487
00:54:53,585 --> 00:54:54,878
We've definitely been seen!
488
00:54:55,045 --> 00:54:57,339
So why didn't she react to us?
489
00:54:58,715 --> 00:54:59,966
I don't know
490
00:55:00,091 --> 00:55:02,177
Because she's not human
491
00:55:02,302 --> 00:55:03,553
Shut up Yoshito!
492
00:55:08,600 --> 00:55:11,394
What are you doing?
493
00:55:11,561 --> 00:55:14,064
We can't take this with us.
We have to dispose of it here
494
00:55:14,230 --> 00:55:17,567
Don't! I'll take it back
495
00:55:21,863 --> 00:55:23,406
What are you going to do with it?
496
00:55:23,573 --> 00:55:26,242
Put it on the web of course!
497
00:55:26,743 --> 00:55:30,246
Don't! Putting it on the web is no joke!
498
00:55:30,413 --> 00:55:31,873
Don't you want the money?
499
00:55:33,583 --> 00:55:36,086
I don't want money from this!
500
00:55:36,878 --> 00:55:38,254
Who knows
how we'll be punished!
501
00:55:38,505 --> 00:55:40,215
What a pair of spineless losers!
502
00:55:41,591 --> 00:55:45,095
Even if ghosts did exist...
503
00:55:46,805 --> 00:55:48,932
we living things are stronger
504
00:55:50,392 --> 00:55:52,102
You've not seen one
505
00:55:55,063 --> 00:55:57,899
You've not seen one,
that's why you can say that
506
00:55:58,525 --> 00:55:59,609
Yoshito...
507
00:56:01,027 --> 00:56:02,445
What did you see?
508
00:56:04,781 --> 00:56:06,616
Hey... tell us!
509
00:56:07,701 --> 00:56:09,452
What did you see in the toilet?
510
00:56:10,662 --> 00:56:13,289
How can we know unless you tell us?
511
00:56:15,375 --> 00:56:16,626
Apologize?
512
00:56:17,460 --> 00:56:19,629
Who are we supposed to apologize to?
513
00:56:28,513 --> 00:56:31,433
When you were shooting in the toilet...
514
00:56:32,976 --> 00:56:34,310
the face that appeared...
515
00:56:35,562 --> 00:56:36,980
wasn't me
516
00:56:39,232 --> 00:56:41,484
Hey, Yoshito. Are you ready?
We're going to shoot
517
00:56:41,651 --> 00:56:43,278
Yeah, in a minute
518
00:56:43,445 --> 00:56:45,155
OK, let's do it
519
00:56:51,995 --> 00:56:53,329
We're shooting Yoshito!
520
00:57:00,170 --> 00:57:01,504
Yuck! It's creepy
521
00:57:02,339 --> 00:57:04,007
Looks like something will appear
522
00:57:04,758 --> 00:57:08,803
At first I thought, "Why would a girl
come to this weird place?"
523
00:57:31,034 --> 00:57:32,869
Gimme, gimme!
524
00:57:33,370 --> 00:57:35,205
Gimme, gimme!
525
00:57:35,747 --> 00:57:37,165
Gimme, gimme!
526
00:57:37,415 --> 00:57:39,542
Gimme, gimme!
527
00:58:07,862 --> 00:58:09,906
It's scary!
528
00:58:11,324 --> 00:58:14,244
Ah, gross!
529
00:58:28,174 --> 00:58:31,594
There's nothing here is there?
530
00:58:32,846 --> 00:58:34,097
Scary
531
00:58:56,703 --> 00:58:57,954
Apologize
532
00:58:58,621 --> 00:59:02,250
Though you probably won't be forgiven
533
00:59:51,966 --> 00:59:53,343
Welcome back
534
01:00:04,521 --> 01:00:06,523
Hey, something's wrong
535
01:00:06,856 --> 01:00:07,691
Wrong?
536
01:00:07,857 --> 01:00:09,150
Nobody's around
537
01:00:09,526 --> 01:00:10,360
Nobody?
538
01:00:12,070 --> 01:00:14,197
We're the only ones in school!
539
01:00:14,364 --> 01:00:15,365
The only ones!
540
01:01:01,244 --> 01:01:02,746
What the hell is going on!
541
01:01:11,296 --> 01:01:12,922
You gotta be joking!
542
01:01:13,590 --> 01:01:15,216
You gotta be joking!
543
01:01:48,792 --> 01:01:50,126
This can't be right
544
01:01:51,711 --> 01:01:53,880
This is the same corridor as before!
545
01:03:41,154 --> 01:03:42,238
What the hell!
546
01:03:49,204 --> 01:03:51,081
Stop it! Stop it!
547
01:04:23,363 --> 01:04:24,614
What's this?
548
01:04:27,033 --> 01:04:28,451
What the hell is it?
549
01:04:39,254 --> 01:04:40,797
"Year 1 Class 4"
550
01:04:44,676 --> 01:04:47,929
Why are we locked in?
551
01:04:49,139 --> 01:04:50,974
What's happening?
552
01:04:53,184 --> 01:04:54,644
We're being punished
553
01:04:55,103 --> 01:04:56,146
Punished?
554
01:04:57,647 --> 01:04:58,815
We...
555
01:05:00,025 --> 01:05:02,444
were laughing and talking nonsense
556
01:05:03,153 --> 01:05:04,320
Nonsense?
557
01:05:18,585 --> 01:05:20,503
This used to be a hospital, and...
558
01:05:21,796 --> 01:05:24,341
there was a gas incident
next door in Class 4
559
01:05:27,010 --> 01:05:28,511
That's why these three...
560
01:05:29,888 --> 01:05:31,181
as if sleeping
561
01:05:31,348 --> 01:05:32,515
Hold on!
562
01:05:33,224 --> 01:05:35,185
The story about Class 4 is true!
563
01:05:36,770 --> 01:05:38,521
Did we attract this?
564
01:05:40,523 --> 01:05:43,360
Is this Kotodama like Mei said?
565
01:05:44,194 --> 01:05:45,862
Calm down everyone
566
01:05:47,530 --> 01:05:50,033
Now we can't get out of here
567
01:05:55,455 --> 01:05:57,040
And this is my fault now?
568
01:05:58,500 --> 01:06:01,336
That story about Room 42 in the hotel
569
01:06:01,836 --> 01:06:04,547
You saying my story is
the cause of this?
570
01:06:04,714 --> 01:06:06,216
She didn't say that
571
01:06:07,384 --> 01:06:10,887
It was just a made-up story
572
01:06:11,388 --> 01:06:14,224
There's no locked Room 42...
573
01:06:14,516 --> 01:06:16,226
and I never heard a woman's voice
574
01:06:16,393 --> 01:06:17,560
You idiot!
575
01:06:18,561 --> 01:06:21,064
That's exactly what Kotodama is!
576
01:06:24,693 --> 01:06:26,403
Something said carelessly...
577
01:06:28,363 --> 01:06:29,906
that becomes real
578
01:06:36,371 --> 01:06:37,580
Shall we
get out of this classroom?
579
01:06:38,081 --> 01:06:39,416
We should
580
01:06:40,125 --> 01:06:42,919
This is where we told the weird stories
581
01:06:43,128 --> 01:06:44,170
Yeah
582
01:07:15,243 --> 01:07:17,871
"Broadcasting Room"
583
01:08:13,343 --> 01:08:14,636
What's this?
584
01:08:15,762 --> 01:08:17,013
Dunno
585
01:08:20,016 --> 01:08:21,643
They're looking at us
586
01:08:28,191 --> 01:08:29,526
Shit. They could report us
587
01:08:29,693 --> 01:08:30,735
Wait
588
01:08:32,362 --> 01:08:34,030
It's the same for them
589
01:08:41,871 --> 01:08:43,039
What is it?
590
01:09:29,836 --> 01:09:32,255
What are you doing here?
591
01:09:33,506 --> 01:09:36,551
Same for you.
What are you doing here?
592
01:09:40,096 --> 01:09:42,098
Same as you
593
01:09:42,724 --> 01:09:43,933
What do you mean?
594
01:09:44,851 --> 01:09:47,270
We came into the school building...
595
01:09:47,395 --> 01:09:49,439
out of curiosity
596
01:09:50,023 --> 01:09:52,108
What do you mean, curiosity?
597
01:09:52,609 --> 01:09:54,778
We're students here
598
01:09:59,741 --> 01:10:01,951
How do we get out of here?
599
01:10:03,536 --> 01:10:05,622
We can't open any of the doors
600
01:10:06,373 --> 01:10:08,291
We don't know
601
01:10:09,626 --> 01:10:12,379
But you're students here, aren't you?
602
01:10:12,504 --> 01:10:13,797
Leave it
603
01:10:18,385 --> 01:10:19,803
Something's not right with them
604
01:10:23,765 --> 01:10:24,974
Hello
605
01:10:26,601 --> 01:10:29,312
Hello, Kitayamada High School
606
01:10:30,063 --> 01:10:32,107
What's that?
607
01:10:32,482 --> 01:10:33,441
What's what?
608
01:10:34,651 --> 01:10:35,985
Who is it?
609
01:10:36,111 --> 01:10:38,113
My name is Shiori
610
01:10:39,614 --> 01:10:40,782
Did you hear something?
611
01:10:44,160 --> 01:10:46,496
I'm a graduate of this school
612
01:10:47,831 --> 01:10:52,002
Now, it's a school with no students
613
01:10:54,462 --> 01:10:55,505
But...
614
01:10:56,464 --> 01:11:00,969
it's full of its graduates' memories
615
01:11:01,845 --> 01:11:03,847
A school with no students?
616
01:11:05,348 --> 01:11:08,643
Unfortunately...
617
01:11:10,770 --> 01:11:15,025
my year was the final graduation year
618
01:11:16,818 --> 01:11:20,363
Did she say, final graduation year?
619
01:11:23,241 --> 01:11:25,035
This school building...
620
01:11:26,745 --> 01:11:30,331
will only exist in our memories
621
01:11:33,293 --> 01:11:34,878
Kitayamada High School...
622
01:11:36,296 --> 01:11:39,215
will be a school that only remains
in our memories
623
01:11:41,051 --> 01:11:42,385
What nonsense is this?
624
01:11:43,386 --> 01:11:46,556
What does she mean,
a school only in memory?
625
01:11:47,724 --> 01:11:49,893
We're not someone else's memory!
626
01:11:50,977 --> 01:11:52,562
What's wrong with them?
627
01:11:53,646 --> 01:11:55,190
What are they talking about?
628
01:11:57,108 --> 01:11:59,027
Let's go, before we go crazy too
629
01:12:05,575 --> 01:12:06,910
Soon...
630
01:12:08,036 --> 01:12:10,038
the school building will disappear
631
01:12:10,830 --> 01:12:12,415
Disappear?
632
01:12:13,041 --> 01:12:14,918
This old building...
633
01:12:15,919 --> 01:12:17,921
so familiar to all its graduates...
634
01:12:19,005 --> 01:12:21,424
will be demolished soon
635
01:12:22,175 --> 01:12:23,426
Demolished?
636
01:12:23,760 --> 01:12:26,096
When was that decided?
637
01:12:27,639 --> 01:12:31,434
The three years
I spent here were brilliant
638
01:12:34,604 --> 01:12:35,939
However...
639
01:12:37,857 --> 01:12:39,275
to the graduates...
640
01:12:40,777 --> 01:12:42,779
not all the memories...
641
01:12:44,030 --> 01:12:46,616
were enjoyable
642
01:12:47,701 --> 01:12:49,536
"Diary 1988"
643
01:12:49,786 --> 01:12:50,954
Today...
644
01:12:52,455 --> 01:12:57,293
when I read the diary of my mom,
who also graduated here...
645
01:12:59,087 --> 01:13:04,092
I discovered this school's sad memory
646
01:13:05,885 --> 01:13:07,637
The end-of-term exams were over...
647
01:13:09,139 --> 01:13:13,435
after school on a summer day
near the end of the semester...
648
01:13:14,894 --> 01:13:16,479
the accident happened
649
01:13:17,272 --> 01:13:18,314
Accident
650
01:13:19,441 --> 01:13:20,817
It was...
651
01:13:21,818 --> 01:13:23,153
during English class
652
01:13:24,487 --> 01:13:26,239
Gas leaked into the classroom...
653
01:13:27,824 --> 01:13:31,953
killing students in a terrible accident
654
01:13:33,163 --> 01:13:34,664
A gas leak?
655
01:13:35,790 --> 01:13:37,167
This accident...
656
01:13:38,376 --> 01:13:39,753
Is it the one...
657
01:13:40,337 --> 01:13:41,796
that Yuji was talking about?
658
01:13:43,673 --> 01:13:45,008
My mother...
659
01:13:46,676 --> 01:13:48,511
was a student in Year 1 Class 4
660
01:13:50,055 --> 01:13:52,349
The class in the accident
661
01:13:53,266 --> 01:13:54,351
It's a lie!
662
01:13:55,727 --> 01:13:57,187
What's wrong, Yuji?
663
01:14:10,825 --> 01:14:11,993
That day...
664
01:14:13,495 --> 01:14:14,871
mom's class...
665
01:14:17,290 --> 01:14:19,042
Year 1 Class 4 disappeared
666
01:14:24,255 --> 01:14:25,256
She...
667
01:14:26,883 --> 01:14:29,552
recorded that day in her diary
668
01:14:31,596 --> 01:14:33,181
By chance, that day...
669
01:14:34,683 --> 01:14:35,684
she...
670
01:14:36,643 --> 01:14:39,187
caught a cold and stayed home
671
01:14:40,980 --> 01:14:42,899
And so escaped the accident
672
01:14:46,319 --> 01:14:47,362
But...
673
01:14:49,614 --> 01:14:51,074
in an instant...
674
01:14:52,158 --> 01:14:54,244
she was pulled to
the depths of solitude
675
01:15:00,125 --> 01:15:01,543
To my mother...
676
01:15:03,378 --> 01:15:07,382
of course, losing her close friends
from middle school days...
677
01:15:09,926 --> 01:15:12,262
and then the whole of Class 4...
678
01:15:14,764 --> 01:15:16,599
was really painful
679
01:15:16,975 --> 01:15:18,268
Stop it!
680
01:15:18,977 --> 01:15:19,978
But...
681
01:15:21,354 --> 01:15:23,523
Your story was true, right?
682
01:15:31,948 --> 01:15:33,116
I made it up
683
01:15:36,244 --> 01:15:37,620
It was a made-up story
684
01:15:41,374 --> 01:15:43,960
Of course it was a made-up story!
685
01:15:45,128 --> 01:15:47,130
A story told becomes real
686
01:15:49,007 --> 01:15:50,091
Kotodama
687
01:15:50,300 --> 01:15:51,634
The words attracted it!
688
01:15:51,801 --> 01:15:53,094
Shut up!
689
01:15:54,471 --> 01:15:55,805
Stop your nonsense!
690
01:16:01,519 --> 01:16:02,479
Mom...
691
01:16:05,106 --> 01:16:07,150
when she entered here in the spring...
692
01:16:09,152 --> 01:16:10,612
the four friends...
693
01:16:11,988 --> 01:16:14,324
took 10 yen coins minted in that year...
694
01:16:15,033 --> 01:16:17,118
placed them
in the palms of their hands...
695
01:16:18,661 --> 01:16:20,497
and pledged their friendship...
696
01:16:21,956 --> 01:16:25,001
with 10 yen coins dated 1988
697
01:16:25,877 --> 01:16:27,671
1988?
698
01:16:27,962 --> 01:16:30,340
1988, what?
699
01:16:31,132 --> 01:16:33,009
It's 1988 now!
700
01:16:33,385 --> 01:16:37,972
That's right! This year is 1988!
701
01:16:41,518 --> 01:16:43,019
So she's saying...
702
01:16:44,688 --> 01:16:48,316
the gas incident has just happened?
703
01:16:49,109 --> 01:16:50,193
What's going on?
704
01:16:52,028 --> 01:16:54,364
Hey, somebody explain!
705
01:17:02,205 --> 01:17:03,540
My mother...
706
01:17:05,625 --> 01:17:08,211
passed away last year
707
01:17:12,257 --> 01:17:13,550
She...
708
01:17:15,218 --> 01:17:17,220
kept those precious 10 yen coins...
709
01:17:18,138 --> 01:17:21,725
until the very end
710
01:17:26,229 --> 01:17:27,355
Today...
711
01:17:28,690 --> 01:17:32,068
I discovered those 10 yen coins
left to me...
712
01:17:33,319 --> 01:17:36,072
and, for the first time, their meaning
713
01:17:38,366 --> 01:17:39,701
And today, July 18...
714
01:17:41,369 --> 01:17:43,913
is the day of the accident
715
01:17:46,249 --> 01:17:49,210
So I decided to come here...
716
01:17:52,672 --> 01:17:54,090
on behalf of my mother
717
01:17:55,383 --> 01:17:57,093
to express her gratitude...
718
01:18:00,764 --> 01:18:05,435
to the vanished Year 1 Class 4 of 1988
719
01:18:17,447 --> 01:18:18,448
Especially...
720
01:18:20,617 --> 01:18:22,786
the girls who were close to her...
721
01:18:25,121 --> 01:18:27,749
and the owners of
the three other 10 yen coins
722
01:18:29,209 --> 01:18:30,251
Ayano
723
01:18:31,711 --> 01:18:33,129
Miyu
724
01:18:34,589 --> 01:18:35,799
Yuri
725
01:18:39,803 --> 01:18:41,805
Thank you so much...
726
01:18:43,807 --> 01:18:45,809
for being good friends to my mother
727
01:18:47,727 --> 01:18:48,978
She...
728
01:18:51,314 --> 01:18:56,152
used to dream about meeting you again
right to the end...
729
01:18:57,195 --> 01:18:59,322
so she wrote in her diary
730
01:19:02,117 --> 01:19:05,328
If you see her over there...
731
01:19:06,705 --> 01:19:10,792
please be good friends again
732
01:19:15,797 --> 01:19:16,840
I'll never...
733
01:19:18,967 --> 01:19:21,177
forget you
734
01:19:25,473 --> 01:19:26,641
Thank you...
735
01:19:31,021 --> 01:19:32,147
and goodbye
736
01:19:38,695 --> 01:19:39,612
Say...
737
01:19:41,573 --> 01:19:43,199
what year is it exactly now?
738
01:19:45,535 --> 01:19:48,538
Isn't it 1988?
739
01:19:52,292 --> 01:19:54,044
That means I'm in Class 4?
740
01:19:55,086 --> 01:19:57,213
She called my name too!
741
01:19:57,881 --> 01:19:59,215
Am I in Class 4 too?
742
01:19:59,758 --> 01:20:01,718
That means me too?
743
01:20:01,843 --> 01:20:03,219
Stop talking nonsense!
744
01:20:06,222 --> 01:20:07,891
Class 4 is dead!
745
01:20:12,520 --> 01:20:15,398
What the hell is going on!
746
01:20:18,777 --> 01:20:20,403
What the hell are we?
747
01:20:23,490 --> 01:20:24,741
Answer me!
748
01:20:27,577 --> 01:20:29,412
Somebody answer me!
749
01:20:30,914 --> 01:20:32,374
Answer me!
750
01:20:36,586 --> 01:20:38,922
So what exactly is the Year 1...
751
01:20:40,090 --> 01:20:41,216
Class 4 classroom?
752
01:21:21,673 --> 01:21:24,509
"July 18 1988"
753
01:21:24,676 --> 01:21:28,430
That's the day of the accident
754
01:21:52,662 --> 01:21:53,997
"Year 1 Class 4"
755
01:21:59,419 --> 01:22:01,796
Is this for real?
756
01:22:02,255 --> 01:22:04,466
Shut up and watch
757
01:22:14,142 --> 01:22:18,480
This is Year 1 Class 4 classroom,
Kitayamada High
758
01:22:18,855 --> 01:22:23,193
We're students in this class,
Yuri, Miyu and Ayano
759
01:22:24,694 --> 01:22:27,322
This is before the accident
760
01:22:27,447 --> 01:22:31,368
Is anyone there? Please answer
761
01:22:35,663 --> 01:22:36,623
Yes
762
01:22:37,374 --> 01:22:40,126
Hey, someone's here!
763
01:22:40,251 --> 01:22:42,545
Are they moving it themselves?
764
01:22:44,047 --> 01:22:47,008
Who are you?
765
01:22:50,512 --> 01:22:51,888
D... E...
766
01:22:53,181 --> 01:22:54,516
V... I...
767
01:22:56,768 --> 01:22:57,894
L...
768
01:22:58,103 --> 01:22:58,895
Devil!
769
01:22:59,062 --> 01:23:00,397
Isn't it Mr. Ouija?
770
01:23:00,563 --> 01:23:03,400
First time I've heard of the Devil
771
01:23:04,234 --> 01:23:08,405
By the way, you forgot to say
Ouija, Ouija at the start
772
01:23:08,905 --> 01:23:11,199
And you forgot to draw
the shrine gate
773
01:23:11,324 --> 01:23:14,577
Even so, it's bound to be the spirit
of the Ouija board
774
01:23:14,828 --> 01:23:18,707
Miyu, you shouldn't talk to anyone
else while in contact
775
01:23:19,332 --> 01:23:22,585
She's deadly serious
776
01:23:23,420 --> 01:23:27,257
But is it really OK to contact the Devil?
777
01:23:27,966 --> 01:23:29,926
Won't he take something precious
from you?
778
01:23:32,303 --> 01:23:35,265
Say, let's stop
779
01:23:35,432 --> 01:23:36,349
I'm scared
780
01:23:36,516 --> 01:23:37,892
You shouldn't say that
781
01:23:38,059 --> 01:23:39,769
We're still in contact
782
01:23:39,978 --> 01:23:41,104
The Devil can hear you
783
01:23:44,774 --> 01:23:46,109
What are you doing?
784
01:23:46,901 --> 01:23:47,944
Don't film us
785
01:23:50,447 --> 01:23:54,117
Who has a crush on Yuri?
786
01:23:55,285 --> 01:23:58,246
Stop it! Who? Don't ask that!
787
01:24:01,166 --> 01:24:03,918
I... M...
788
01:24:04,961 --> 01:24:05,962
P...
789
01:24:06,963 --> 01:24:08,423
Imp? Who's that?
790
01:24:08,757 --> 01:24:10,300
The Devil himself?
791
01:24:11,718 --> 01:24:14,304
Come on, let's stop now
792
01:24:14,637 --> 01:24:18,808
No. If you stop mid-seance,
you have to apologize
793
01:24:19,351 --> 01:24:21,644
Yes, it's rude to the
spirit of the Ouija board
794
01:24:22,020 --> 01:24:24,481
Not the spirit of Ouija... the Devil!
795
01:24:38,370 --> 01:24:40,497
Hey, you OK?
796
01:24:43,458 --> 01:24:45,502
Miyu, look up!
797
01:24:45,627 --> 01:24:47,295
What's wrong Miyu?
798
01:24:53,593 --> 01:24:55,845
Wow! You really are all cowards!
799
01:24:56,930 --> 01:24:58,598
You shouldn't mess around like that!
800
01:24:58,723 --> 01:24:59,641
Unbelievable
801
01:24:59,766 --> 01:25:02,519
I give up. Be it on your own heads!
802
01:25:02,686 --> 01:25:04,312
Take care of them
803
01:25:05,522 --> 01:25:08,024
I'm sorry. It was wrong of me
804
01:25:10,026 --> 01:25:11,027
Ayano
805
01:25:12,737 --> 01:25:15,365
Yuri, you needn't cry
806
01:25:18,410 --> 01:25:19,869
Stop filming
807
01:25:23,707 --> 01:25:25,500
I'm really sorry
808
01:25:28,336 --> 01:25:29,713
It's your fault
809
01:25:31,715 --> 01:25:33,717
What do you mean, Mei?
810
01:25:34,926 --> 01:25:36,052
Mei?
811
01:25:38,722 --> 01:25:40,348
You summoned it
812
01:25:44,019 --> 01:25:46,021
You humiliated it
813
01:25:47,397 --> 01:25:49,399
Why are you there?
814
01:25:50,900 --> 01:25:54,362
Weren't you home with a cold, mom?
815
01:25:58,992 --> 01:26:01,244
What is it mom?
816
01:26:01,411 --> 01:26:02,662
"MEI FUJISHIRO"
817
01:26:02,912 --> 01:26:05,248
Weren't you home with a cold?
818
01:26:05,915 --> 01:26:07,584
Mom?
819
01:26:36,404 --> 01:26:38,073
You summoned it
820
01:26:38,948 --> 01:26:40,075
Why?
821
01:26:41,242 --> 01:26:42,577
Why me?
822
01:26:42,827 --> 01:26:44,287
Because you sullied it
823
01:26:47,832 --> 01:26:48,750
That hurts!
824
01:26:48,833 --> 01:26:49,584
Yuri
825
01:26:49,959 --> 01:26:50,960
Ayano
826
01:26:51,294 --> 01:26:53,755
Let me go!
827
01:26:54,130 --> 01:26:55,632
It hurts!
828
01:26:55,965 --> 01:26:59,135
Please let go!
829
01:26:59,344 --> 01:27:01,638
Please stop!
830
01:27:02,555 --> 01:27:04,641
Let me go!
831
01:27:05,100 --> 01:27:08,311
Please, stop! Let me go!
832
01:27:09,896 --> 01:27:12,148
Stop it, please!
833
01:27:13,108 --> 01:27:14,484
Let me go!
834
01:27:18,488 --> 01:27:19,239
Ayano
835
01:27:19,572 --> 01:27:21,491
Let me go
836
01:27:22,701 --> 01:27:23,993
Let go
837
01:27:34,087 --> 01:27:36,172
What is it?
838
01:27:36,923 --> 01:27:38,008
Let go
839
01:28:06,077 --> 01:28:06,953
Accident...
840
01:28:08,246 --> 01:28:09,873
What accident?
841
01:28:26,222 --> 01:28:27,390
Mom...
842
01:28:28,683 --> 01:28:30,226
what accident?
843
01:29:16,272 --> 01:29:18,108
It was no accident!
844
01:29:20,360 --> 01:29:21,277
Mom...
845
01:29:23,488 --> 01:29:25,281
what did you mean gas leak?
846
01:35:03,536 --> 01:35:04,621
I remember
847
01:35:04,996 --> 01:35:07,457
That time, we...
848
01:35:12,295 --> 01:35:14,798
It's because you used the Ouija board
849
01:35:15,632 --> 01:35:17,384
Don't blame us
850
01:35:18,426 --> 01:35:19,552
It's cos you messed around
851
01:35:20,136 --> 01:35:21,930
You blaming me now?
852
01:35:22,472 --> 01:35:23,973
All of you
853
01:35:24,474 --> 01:35:26,476
You messed around with the Ouija board!
854
01:35:29,062 --> 01:35:31,106
After all I told you!
855
01:35:34,484 --> 01:35:35,819
I...
856
01:35:37,404 --> 01:35:41,991
I haven't done anything
that deserves death
857
01:35:45,328 --> 01:35:47,997
Someone's responsible for my death
858
01:35:49,499 --> 01:35:51,835
Why did I have to die?
859
01:35:54,212 --> 01:35:55,338
Why?
860
01:35:55,880 --> 01:35:59,676
It's not just you, I died too!
861
01:36:00,719 --> 01:36:02,178
It's bullshit!
862
01:36:03,346 --> 01:36:06,975
All of you should have died, not me!
863
01:36:08,226 --> 01:36:09,644
Stop your jabbering!
864
01:36:11,187 --> 01:36:13,523
We're all dead!
865
01:36:14,774 --> 01:36:16,192
You too
866
01:36:16,985 --> 01:36:18,319
You too
867
01:36:18,987 --> 01:36:20,363
You too!
868
01:36:20,572 --> 01:36:21,531
Shut up!
869
01:36:24,075 --> 01:36:25,702
Just stop it!
870
01:38:05,260 --> 01:38:06,302
Why?
871
01:38:08,054 --> 01:38:10,098
Why, mom?
872
01:39:15,538 --> 01:39:17,791
Hey, is this for real?
873
01:39:17,916 --> 01:39:20,001
Just shut up and watch
874
01:39:20,126 --> 01:39:21,378
Right
875
01:39:23,171 --> 01:39:27,050
This is Year 1 Class 4,
Kitayamada High
876
01:39:27,300 --> 01:39:32,180
We're students in this class.
Is anyone there?
877
01:39:34,849 --> 01:39:35,892
D... E...
878
01:39:36,393 --> 01:39:37,560
V... I...
879
01:39:38,103 --> 01:39:39,354
L...
880
01:39:39,771 --> 01:39:40,855
Devil!
881
01:39:41,898 --> 01:39:43,566
Isn't it Mr. Ouija?
882
01:39:44,234 --> 01:39:47,654
Who has a crush on Yuka?
883
01:39:47,779 --> 01:39:51,032
Stop it! Don't ask that!
884
01:39:53,243 --> 01:39:54,244
I...
885
01:39:55,120 --> 01:39:56,246
M...
886
01:39:56,996 --> 01:39:57,872
P...
887
01:39:59,582 --> 01:40:01,042
IMP? Who's that?
888
01:40:02,877 --> 01:40:04,254
The Devil himself?
889
01:40:04,587 --> 01:40:05,588
Gross
890
01:40:05,964 --> 01:40:07,257
Let's stop now
891
01:40:07,424 --> 01:40:09,217
You shouldn't say that
892
01:40:09,634 --> 01:40:12,429
You're still in contact
893
01:40:12,637 --> 01:40:15,724
If you want to stop, you must apologize
894
01:40:16,975 --> 01:40:20,395
So, Miharu, do you have a boyfriend?
895
01:40:20,937 --> 01:40:22,564
Stop it!
896
01:40:22,689 --> 01:40:25,025
Why? There's a rumor going round...
897
01:40:25,150 --> 01:40:26,526
There is not! What?
898
01:40:26,651 --> 01:40:28,945
No? What about last month's...
899
01:40:32,782 --> 01:40:36,786
What did you see?
900
01:40:41,833 --> 01:40:44,794
Tokyo Girl's Style
901
01:40:45,420 --> 01:40:49,424
Ayano Konishi
902
01:40:50,425 --> 01:40:54,429
Miyu Yamabe
903
01:40:55,430 --> 01:40:59,434
Hitomi Arai
904
01:41:00,435 --> 01:41:04,439
Yuri Nakae
905
01:41:05,440 --> 01:41:09,444
Mei Shoji
906
01:41:32,008 --> 01:41:36,012
Kohei Takeda
907
01:41:40,767 --> 01:41:44,771
Anna Ishibashi
908
01:41:56,991 --> 01:42:00,995
Original Story from
"Gakkou no Kaidan" series (Kodansha KK Bunko)
909
01:42:01,121 --> 01:42:04,124
written by Toru Tsunemitsu
910
01:42:05,125 --> 01:42:10,130
Executive Producer
Mikio Kobayashi
911
01:42:11,131 --> 01:42:16,136
Producers
Shinichi Matsuo / Yoko Matsui
54315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.