All language subtitles for Haunted.School.The.Curse.Of.The.Word.Spirit.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,929 --> 00:00:18,101 "A... B... C... D... E..." 4 00:00:24,107 --> 00:00:25,442 What are you doing? 5 00:00:26,818 --> 00:00:28,111 It's a secret 6 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 Practicing your writing? 7 00:00:33,116 --> 00:00:36,953 Hey, isn't that a Ouija board? 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,621 Ouija board? 9 00:00:38,788 --> 00:00:39,914 You don't know? 10 00:00:40,248 --> 00:00:41,958 I know. We did it in middle school 11 00:00:42,125 --> 00:00:43,793 Pretty retro 12 00:00:44,502 --> 00:00:47,964 It's not a game to play in high school 13 00:00:48,340 --> 00:00:49,341 It's not a game 14 00:00:54,804 --> 00:00:57,640 Wasn't Ouija banned in middle school? 15 00:00:57,932 --> 00:01:00,435 As if the school could control Ouija! 16 00:01:03,772 --> 00:01:07,567 In middle school, a girl in a seance suddenly started gasping 17 00:01:07,692 --> 00:01:10,153 Wasn't it just anemia? 18 00:01:12,030 --> 00:01:14,991 You ask it stuff like, "Who has a crush on me?" 19 00:01:15,450 --> 00:01:17,827 It could be more fun to play now! 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,830 Stop it. You can be heard 21 00:01:21,289 --> 00:01:22,332 By whom? 22 00:01:24,501 --> 00:01:28,004 Once you call a spirit, it lingers 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,339 Lingers? 24 00:01:29,839 --> 00:01:33,635 Why not? A mysterious transfer student 25 00:01:34,719 --> 00:01:35,845 Stop it! 26 00:01:36,763 --> 00:01:38,640 Why are you so serious! 27 00:01:40,141 --> 00:01:42,686 This coin could hardly move on its own, right? 28 00:01:44,229 --> 00:01:45,939 You move it yourself 29 00:01:46,356 --> 00:01:49,984 In other words, it's like a frank conversation 30 00:01:52,737 --> 00:01:53,822 Finished 31 00:01:54,489 --> 00:01:55,365 Hold on 32 00:01:55,949 --> 00:01:57,992 Where's the shrine gate? 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,496 Both of you, put out your hands 34 00:02:02,831 --> 00:02:03,748 Our hands? 35 00:02:04,290 --> 00:02:06,835 Ah, you mean for palm reading? 36 00:02:07,127 --> 00:02:09,004 Put your hands on mine 37 00:02:10,588 --> 00:02:13,008 You sure this is the Ouija game? 38 00:02:17,846 --> 00:02:19,180 It's scary 39 00:02:19,556 --> 00:02:23,184 What do we do now? Move the coin with our other hands? 40 00:02:23,351 --> 00:02:24,686 Apologize 41 00:02:25,145 --> 00:02:26,855 Huh? What do you mean? 42 00:02:29,024 --> 00:02:31,192 Both of you, apologize 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,820 Apologize for what? 44 00:02:33,945 --> 00:02:36,865 Forget about that. Let's start the game 45 00:02:37,115 --> 00:02:38,366 Apologize 46 00:02:39,409 --> 00:02:42,871 Forget it. I'm sick of this 47 00:02:46,082 --> 00:02:47,208 Who the hell are you! 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,626 Let go of me! 49 00:03:32,253 --> 00:03:39,511 KOTODAMA - SPIRITUAL CURSE 50 00:05:45,804 --> 00:05:46,888 Huh? 51 00:05:51,726 --> 00:05:52,727 What? 52 00:05:54,396 --> 00:05:55,897 The 10 yen coins 53 00:06:03,029 --> 00:06:05,532 What is it, mom? 54 00:06:31,641 --> 00:06:34,310 "YEAR 1 CLASS 3" 55 00:06:53,246 --> 00:06:57,792 A once sullied conscience will never be pure again 56 00:07:41,211 --> 00:07:42,671 "YEAR 1 CLASS 5" 57 00:07:52,514 --> 00:07:54,307 What are you doing, Mei? 58 00:07:55,433 --> 00:07:57,644 What are you standing here for? 59 00:07:59,729 --> 00:08:02,482 Just thinking about the room next door 60 00:08:03,066 --> 00:08:04,109 Room? 61 00:08:05,318 --> 00:08:06,528 It's a classroom 62 00:08:07,153 --> 00:08:09,197 That's all, right? 63 00:08:10,407 --> 00:08:14,703 It's Year 1 Class 4, right? 64 00:08:15,870 --> 00:08:18,039 It was Class 4 65 00:08:18,873 --> 00:08:23,211 There used to be more students so we had Class 4 and 5 66 00:08:23,837 --> 00:08:26,214 Now there are only three classes 67 00:08:27,465 --> 00:08:29,384 But there's still Class 5 68 00:08:29,634 --> 00:08:32,554 Half of this school building is unused 69 00:08:33,221 --> 00:08:36,558 Even with fewer students, the building stays the same 70 00:08:38,143 --> 00:08:39,728 It's probably a storeroom 71 00:08:40,395 --> 00:08:41,563 Storeroom? 72 00:08:41,855 --> 00:08:45,066 I don't know for sure, but I think so 73 00:09:08,006 --> 00:09:09,257 Mom 74 00:09:10,925 --> 00:09:12,927 Do you want to tell me something? 75 00:09:24,939 --> 00:09:27,442 1988 76 00:09:31,571 --> 00:09:34,115 All four coins are dated 1988 77 00:09:36,618 --> 00:09:37,786 Mom 78 00:09:38,661 --> 00:09:39,788 What is it? 79 00:09:41,539 --> 00:09:45,627 Did something happen in 1988? 80 00:10:19,411 --> 00:10:23,123 "DIARY 1985" 81 00:10:32,841 --> 00:10:35,176 "DIARY 1988" 82 00:10:35,427 --> 00:10:37,512 1988 83 00:11:02,120 --> 00:11:04,372 Isn't it weirdly hot today? 84 00:11:04,497 --> 00:11:06,207 It's too hot! 85 00:11:06,374 --> 00:11:09,878 I want to dive into a pool of iced water 86 00:11:10,211 --> 00:11:13,882 Don't keep saying how hot it is. It feels even hotter 87 00:11:14,257 --> 00:11:18,053 If it's hot, you say it's hot! 88 00:11:20,555 --> 00:11:22,557 It's hot in there too, right? 89 00:11:22,932 --> 00:11:24,225 Class 4 90 00:11:29,481 --> 00:11:30,815 What is it, Yuri? 91 00:11:33,902 --> 00:11:34,944 Nothing 92 00:11:35,445 --> 00:11:37,989 Class 4 is next to Class 3, right? 93 00:11:38,114 --> 00:11:41,826 Stop it. There's no Class 4 94 00:11:43,370 --> 00:11:45,747 That's right. There is no Class 4 95 00:11:46,122 --> 00:11:48,416 So why was it abandoned? 96 00:11:49,501 --> 00:11:50,585 Abandoned? 97 00:11:51,628 --> 00:11:55,090 Just Class 4... yet Class 5 remains 98 00:11:55,465 --> 00:11:57,092 Just bad luck 99 00:11:57,509 --> 00:11:58,551 Eh! Is that true? 100 00:11:58,802 --> 00:12:01,096 Because 4 can be read as "death"? 101 00:12:01,971 --> 00:12:06,267 So there was no Class 4 from the beginning? 102 00:12:09,104 --> 00:12:12,607 No. If that were the case, Class 4s would disappear from all Japan 103 00:12:12,774 --> 00:12:15,568 But there are hotels with no Room 4 104 00:12:15,735 --> 00:12:18,655 You mean like buildings abroad with no 13th Floor? 105 00:12:18,988 --> 00:12:20,907 Stop this creepy talk! 106 00:12:23,576 --> 00:12:25,954 Room 42 is seriously weird 107 00:12:26,246 --> 00:12:27,455 Weird, how? 108 00:12:27,622 --> 00:12:30,291 I stayed at this hotel once... 109 00:12:30,875 --> 00:12:34,129 and saw this boarded-up room 110 00:12:35,130 --> 00:12:37,632 It was room number 42 111 00:12:37,966 --> 00:12:39,300 Stop it! 112 00:12:39,634 --> 00:12:41,970 I went to the room in the middle of the night 113 00:12:42,762 --> 00:12:46,975 There was this rattling sound... 114 00:12:47,392 --> 00:12:49,644 like something trying to get out of a well 115 00:12:50,687 --> 00:12:52,439 A woman's hoarse voice saying... 116 00:12:53,481 --> 00:12:54,983 "Let me out!" 117 00:12:55,900 --> 00:12:57,819 "Let me out of here!" 118 00:12:58,069 --> 00:12:59,279 Stop it! 119 00:12:59,863 --> 00:13:02,782 Well, you said it was hot 120 00:13:03,533 --> 00:13:05,493 That cooled you down a bit, right? 121 00:13:07,078 --> 00:13:10,665 It's just a silly story, Mei 122 00:13:10,832 --> 00:13:11,916 It used to exist 123 00:13:13,376 --> 00:13:15,670 Next door used to be Class 4 124 00:13:16,087 --> 00:13:18,006 So why is it like that now? 125 00:13:19,382 --> 00:13:21,134 It was sealed up after an accident 126 00:13:21,301 --> 00:13:22,302 An accident? 127 00:13:22,969 --> 00:13:24,846 How do you mean, sealed up? 128 00:13:26,014 --> 00:13:27,974 There was a poison gas incident 129 00:13:28,433 --> 00:13:29,351 Gas? 130 00:13:29,517 --> 00:13:30,685 Poison? 131 00:13:31,144 --> 00:13:33,480 Did someone release gas in the classroom? 132 00:13:36,649 --> 00:13:38,026 It came from underground 133 00:13:38,610 --> 00:13:39,861 Underground? 134 00:13:40,195 --> 00:13:41,863 Is this for real? 135 00:13:43,156 --> 00:13:44,032 Yeah 136 00:13:45,033 --> 00:13:48,661 Suddenly gas leaked in the middle of class 137 00:13:49,287 --> 00:13:51,998 Students started falling unconscious... 138 00:13:52,248 --> 00:13:54,542 one... after another... 139 00:13:54,959 --> 00:13:57,170 they bowed down at their desk 140 00:13:59,047 --> 00:14:01,549 The teacher who noticed the change... 141 00:14:02,008 --> 00:14:04,552 thought they were all sleeping at first 142 00:14:06,846 --> 00:14:09,224 Even the English teacher giving the lesson... 143 00:14:10,183 --> 00:14:14,229 collapsed over the teacher's desk 144 00:14:15,522 --> 00:14:18,066 Was it natural gas? 145 00:14:18,316 --> 00:14:20,735 It could have been a chemical weapon... 146 00:14:20,902 --> 00:14:24,239 developed during the war and buried underground 147 00:14:25,865 --> 00:14:27,075 Did they die? 148 00:14:27,826 --> 00:14:29,869 They were all rushed to hospital... 149 00:14:32,038 --> 00:14:35,917 but only a few came back to school 150 00:14:36,710 --> 00:14:39,587 Why was only Class 4 affected? 151 00:14:40,296 --> 00:14:43,883 The gas was buried right underneath it 152 00:14:44,884 --> 00:14:46,094 So Class 4... 153 00:14:47,887 --> 00:14:49,597 was the "death class" after all 154 00:14:51,683 --> 00:14:54,436 Yuji, how long ago was this? 155 00:14:55,770 --> 00:14:56,771 I dunno 156 00:14:58,398 --> 00:15:03,445 There should be records, news articles, on such a major incident 157 00:15:04,529 --> 00:15:06,781 Someone's tricked you, Yuji 158 00:15:13,371 --> 00:15:15,749 Believe what you like 159 00:15:17,000 --> 00:15:20,128 But that's the true story of next door... 160 00:15:22,172 --> 00:15:24,799 Year 1 Class 4 161 00:16:04,547 --> 00:16:07,676 "August 5. I need to write down my feelings about Class 4 vanishing" 162 00:16:07,884 --> 00:16:10,011 "It happened last month, July 18" 163 00:16:15,475 --> 00:16:19,521 "An unidentified gas rose up in class. The teacher and all the students... 164 00:16:19,646 --> 00:16:21,731 were rushed to hospital" 165 00:16:21,898 --> 00:16:23,858 "But only 8 students returned" 166 00:16:23,983 --> 00:16:26,569 "The death of a single classmate is painful enough" 167 00:16:33,743 --> 00:16:36,579 "Their parents gave me 10 yen coins" 168 00:16:36,788 --> 00:16:38,915 "When I die, I hope you'll all come see me" 169 00:16:39,082 --> 00:16:41,418 "I'll bring the 10 yen coins with me" 170 00:17:01,604 --> 00:17:03,940 July 18 171 00:17:11,614 --> 00:17:13,616 1988 172 00:17:25,045 --> 00:17:28,631 Uh, first, calculate cosine theta... 173 00:17:30,508 --> 00:17:34,637 AM = MD... 174 00:17:35,764 --> 00:17:38,641 = 2A 175 00:17:39,392 --> 00:17:40,977 So, sine... 176 00:17:48,651 --> 00:17:49,652 What? 177 00:17:50,362 --> 00:17:51,654 Don't mess around 178 00:17:52,864 --> 00:17:53,823 I'm not 179 00:17:54,491 --> 00:17:57,327 Can't you hear a strange noise? 180 00:17:58,661 --> 00:17:59,662 Noise? 181 00:18:01,289 --> 00:18:04,000 I can hear a weird noise from behind me 182 00:18:11,675 --> 00:18:12,842 No 183 00:18:37,158 --> 00:18:39,536 You're such a scaredy-cat, Mei 184 00:18:40,370 --> 00:18:45,375 It's an old building. The steel frame shrinks, pipes creak... 185 00:18:45,542 --> 00:18:47,168 it happens all the time 186 00:18:47,711 --> 00:18:52,549 And the sound of Class 4's footsteps 187 00:18:53,883 --> 00:18:57,387 They died in their sleep, so they've not realized yet... 188 00:18:57,929 --> 00:19:01,057 You mean they're still studying next door? 189 00:19:01,850 --> 00:19:03,226 Stop it 190 00:19:04,060 --> 00:19:06,062 You know Mei's a scaredy-cat 191 00:19:12,110 --> 00:19:13,403 Don't take any notice 192 00:20:02,535 --> 00:20:05,080 Looks great. We can shoot something awesome here 193 00:20:05,330 --> 00:20:06,790 Which room? The science lab? 194 00:20:06,956 --> 00:20:08,249 The toilet of course 195 00:20:08,375 --> 00:20:10,085 The toilet? It's gotta stink 196 00:20:10,210 --> 00:20:12,629 Deal with it. Anyway, the stink won't show on screen 197 00:20:25,308 --> 00:20:28,812 Kazuki! Let's go back 198 00:20:28,978 --> 00:20:29,979 Don't worry 199 00:20:31,147 --> 00:20:32,816 What happens if we're found? 200 00:20:32,982 --> 00:20:35,652 Don't worry about it. I'll deal with it then 201 00:20:37,404 --> 00:20:38,822 I'll say I didn't know 202 00:20:39,906 --> 00:20:44,494 When we're caught, you take responsibility! 203 00:22:08,411 --> 00:22:09,746 Shall we practice? 204 00:22:12,332 --> 00:22:13,583 Hey, that girl... 205 00:23:38,418 --> 00:23:40,670 Who is it? Stop messing around! 206 00:23:41,338 --> 00:23:42,297 Open up! 207 00:23:42,964 --> 00:23:44,174 Open the door! 208 00:23:47,677 --> 00:23:50,347 Did you see? 209 00:23:52,307 --> 00:23:54,517 Did you see? 210 00:23:54,809 --> 00:23:55,769 Stop it! 211 00:23:55,894 --> 00:23:59,022 What did you see? 212 00:23:59,272 --> 00:24:00,523 Stop it! 213 00:24:16,456 --> 00:24:19,876 Open up! Please, someone open the door! 214 00:24:21,252 --> 00:24:22,379 Open up! 215 00:24:23,588 --> 00:24:26,549 Please, open up, help! 216 00:24:26,883 --> 00:24:28,218 Let me out! 217 00:24:28,718 --> 00:24:30,845 Please, help me! 218 00:24:37,894 --> 00:24:40,063 Please help! 219 00:24:40,480 --> 00:24:41,314 Help me! 220 00:24:41,731 --> 00:24:43,233 Help me please! 221 00:24:43,858 --> 00:24:46,027 Help me please! 222 00:24:47,237 --> 00:24:48,905 Help me please! 223 00:24:53,576 --> 00:24:55,036 Yuri, what's wrong? 224 00:24:58,081 --> 00:24:59,249 Yuri! 225 00:25:04,337 --> 00:25:05,755 Woah! 226 00:25:06,756 --> 00:25:08,383 How ‘bout that! 227 00:25:08,633 --> 00:25:10,927 We're really hitting another level now 228 00:25:12,345 --> 00:25:17,267 Hey, why are you making it so filthy? 229 00:25:17,392 --> 00:25:20,103 It's fine. Nobody's using it anyway 230 00:25:20,228 --> 00:25:21,604 That's not it! 231 00:25:22,188 --> 00:25:23,940 I bet somebody'll come 232 00:25:26,192 --> 00:25:27,444 I'm ready 233 00:25:28,611 --> 00:25:30,780 Wow! Awesome. You look great! 234 00:25:30,947 --> 00:25:32,198 I wet my hair too 235 00:25:32,323 --> 00:25:34,743 Look at you, all smug! It's gross 236 00:25:35,744 --> 00:25:37,746 Disgusting! 237 00:25:38,288 --> 00:25:40,957 Hitomi. Don't scream when you see Yoshito 238 00:25:41,124 --> 00:25:46,296 The set up is that you only notice him in playback, not during the shoot 239 00:25:47,672 --> 00:25:48,965 I can't do it 240 00:25:49,132 --> 00:25:51,468 Don't say that. We've come this far 241 00:25:51,634 --> 00:25:53,762 Hey, come here a minute 242 00:25:54,220 --> 00:25:55,472 This story's so unrealistic 243 00:25:56,181 --> 00:25:59,642 No girl would be so stupid as to come in here 244 00:26:00,185 --> 00:26:01,603 Why don't you do it yourself! 245 00:26:01,811 --> 00:26:05,398 You idiot. It's scary because a girl's doing it 246 00:26:05,523 --> 00:26:07,108 That's what horror is about 247 00:26:07,359 --> 00:26:12,155 A helpless girl in a place she shouldn't be... 248 00:26:12,655 --> 00:26:13,656 that's horror! 249 00:26:14,824 --> 00:26:17,494 - I'm not helpless - What? 250 00:26:17,660 --> 00:26:19,329 Shall we do a test? 251 00:26:20,163 --> 00:26:21,164 A test? 252 00:26:22,791 --> 00:26:24,834 Make fox heads with both hands 253 00:26:26,961 --> 00:26:29,506 Twist them around and join your fingers 254 00:26:31,257 --> 00:26:33,677 Peep through the window you just made 255 00:26:36,179 --> 00:26:37,347 Can you see anything? 256 00:26:41,017 --> 00:26:42,185 Um, no 257 00:26:43,478 --> 00:26:48,858 It's called the Fox's Window. You can see the spirit world 258 00:26:49,818 --> 00:26:52,195 Huh! Stop it! 259 00:26:54,989 --> 00:26:56,825 It's fine. You're helpless enough 260 00:26:57,033 --> 00:26:58,159 See, you are helpless 261 00:27:11,423 --> 00:27:13,049 What's your normal temperature? 262 00:27:13,550 --> 00:27:15,844 Around 35 degrees 263 00:27:16,386 --> 00:27:19,222 Well you don't have a fever then 264 00:27:20,265 --> 00:27:22,225 You'll recover if you sleep 265 00:27:28,732 --> 00:27:30,734 Yuri, what happened? 266 00:27:36,406 --> 00:27:37,741 What happened? 267 00:27:41,828 --> 00:27:44,914 I'm fine. It was just anemia 268 00:27:45,415 --> 00:27:46,416 Sorry 269 00:27:48,168 --> 00:27:49,753 Sorry for what, Mei? 270 00:27:50,503 --> 00:27:54,382 I'm such a scaredy-cat, it's affected you too 271 00:27:55,175 --> 00:27:56,259 No 272 00:27:57,844 --> 00:28:01,056 It's not that. It's not your fault 273 00:28:01,931 --> 00:28:03,433 Let her sleep 274 00:28:04,309 --> 00:28:05,435 Yes 275 00:28:08,438 --> 00:28:09,606 You're OK, right? 276 00:28:11,483 --> 00:28:12,776 Thanks 277 00:28:38,927 --> 00:28:42,138 Now, you have a good sleep 278 00:28:51,606 --> 00:28:52,816 Nurse! 279 00:28:53,650 --> 00:28:54,776 What? 280 00:29:01,825 --> 00:29:04,327 No, it's fine 281 00:29:05,870 --> 00:29:07,330 You are a strange one 282 00:29:07,831 --> 00:29:10,000 If you have something to say, say it 283 00:29:15,422 --> 00:29:17,465 Um, I... 284 00:29:18,258 --> 00:29:19,843 What is it? 285 00:29:22,012 --> 00:29:23,013 I... 286 00:29:23,680 --> 00:29:25,807 You have a crush on a boy? 287 00:29:30,353 --> 00:29:31,521 It's not that! 288 00:29:35,275 --> 00:29:37,027 Just go to sleep 289 00:29:38,528 --> 00:29:40,864 Don't think about anything, just sleep 290 00:29:46,202 --> 00:29:47,495 On a day like today 291 00:29:49,706 --> 00:29:51,041 A day like today? 292 00:30:10,226 --> 00:30:13,396 They say this used to be a hospital 293 00:30:13,646 --> 00:30:14,481 Really? 294 00:30:14,606 --> 00:30:16,733 Oh no, stop it! 295 00:30:16,858 --> 00:30:18,860 You really love urban legends 296 00:30:18,985 --> 00:30:22,405 It's true! I checked the town records 297 00:30:23,573 --> 00:30:26,076 It's not something I heard from someone 298 00:30:29,454 --> 00:30:33,249 Do you know the story about the girl who vanished from the hospital? 299 00:30:33,375 --> 00:30:35,251 - No! What is it? - You don't know? 300 00:30:38,213 --> 00:30:42,384 This little girl in hospital woke up in the middle of the night... 301 00:30:42,509 --> 00:30:45,261 and went out of her room looking for her mother 302 00:30:47,263 --> 00:30:50,600 A nurse realized and started looking for her... 303 00:30:50,767 --> 00:30:53,687 but she was nowhere to be seen anywhere in the hospital 304 00:30:55,480 --> 00:30:59,609 In the morning, all they found was her sandals 305 00:30:59,901 --> 00:31:00,652 Her sandals? 306 00:31:00,735 --> 00:31:04,781 She'd kicked them off in front of a mirror 307 00:31:05,573 --> 00:31:07,117 A mirror? 308 00:31:07,617 --> 00:31:09,452 Where had the girl vanished to? 309 00:31:09,786 --> 00:31:14,124 The rumor was she'd been sucked into the mirror 310 00:31:15,291 --> 00:31:18,628 That mirror is still here 311 00:31:18,753 --> 00:31:20,463 You don't mean, that mirror? 312 00:31:20,672 --> 00:31:25,427 Yes! That one. The large mirror on the staircase 313 00:31:26,803 --> 00:31:28,096 Stop messing around 314 00:31:29,681 --> 00:31:31,808 This was never a hospital 315 00:31:32,392 --> 00:31:34,269 Why are you so mad? 316 00:31:34,436 --> 00:31:38,815 It's all just a made-up story right? 317 00:31:39,482 --> 00:31:40,650 Stop! 318 00:31:45,363 --> 00:31:48,825 Even if it is just a story, you shouldn't tell it 319 00:31:49,576 --> 00:31:50,827 What is it, Mei? 320 00:31:51,953 --> 00:31:53,997 Don't you know about Kotodama? 321 00:31:54,372 --> 00:31:55,331 Kotodama? 322 00:31:55,999 --> 00:31:57,667 The power of words to attract 323 00:31:57,876 --> 00:31:59,169 Attract? 324 00:31:59,836 --> 00:32:03,340 When you say something out loud, it can make it real 325 00:32:04,007 --> 00:32:06,509 The spoken word has that power 326 00:32:13,892 --> 00:32:15,852 I want a hot boyfriend 327 00:32:16,311 --> 00:32:17,854 You'll get one soon! 328 00:32:18,646 --> 00:32:20,523 Now you've said it 329 00:32:21,191 --> 00:32:23,026 That's what you mean, right, Mei? 330 00:33:39,811 --> 00:33:41,771 Hey, Yoshito. Are you ready? 331 00:33:41,938 --> 00:33:43,773 - Yeah, in a minute - Let's shoot 332 00:33:43,940 --> 00:33:45,275 OK, let's do it 333 00:34:11,259 --> 00:34:12,969 We're shooting Yoshito! 334 00:34:18,266 --> 00:34:20,310 Creepy! 335 00:34:20,643 --> 00:34:22,270 Looks like something will appear 336 00:34:23,646 --> 00:34:28,651 At first I thought, "Why would a girl come to this weird place?" 337 00:34:29,027 --> 00:34:32,113 But then I thought again, and it's still... stupid! 338 00:34:36,409 --> 00:34:38,495 It's scary! 339 00:34:39,913 --> 00:34:43,500 Ah, gross! 340 00:34:56,971 --> 00:35:00,809 There's not going to be anything in here, right? 341 00:35:03,186 --> 00:35:04,479 Creepy 342 00:35:12,779 --> 00:35:17,200 - Wow! Did you see that? - I saw it! Fantastic work! 343 00:35:19,452 --> 00:35:20,412 Wow! 344 00:35:21,037 --> 00:35:22,706 It's the real thing! 345 00:35:23,373 --> 00:35:27,377 That'll get over 100,000 views on the net 346 00:35:27,544 --> 00:35:29,879 We'll get loads of sponsors 347 00:35:33,883 --> 00:35:36,720 Hey Yoshito! Come see this 348 00:35:38,388 --> 00:35:39,556 Yoshito 349 00:35:40,682 --> 00:35:42,225 You can come out now 350 00:35:44,978 --> 00:35:47,397 What's he up to? 351 00:35:48,064 --> 00:35:49,399 What the hell is he doing? 352 00:35:50,233 --> 00:35:51,234 Using the toilet maybe? 353 00:35:51,401 --> 00:35:52,569 No shit 354 00:35:52,986 --> 00:35:53,820 What? 355 00:35:54,195 --> 00:35:55,739 Taking a dump 356 00:35:56,906 --> 00:35:58,074 Seriously? 357 00:35:58,491 --> 00:36:00,410 What if we shoot the ghost taking a dump… 358 00:36:01,244 --> 00:36:02,412 could be fun? 359 00:36:39,783 --> 00:36:41,785 Where the hell is he? 360 00:36:42,452 --> 00:36:43,912 Idiot 361 00:36:47,582 --> 00:36:48,625 Yoshito! 362 00:36:48,875 --> 00:36:50,794 What's up with you! You startled me 363 00:36:51,252 --> 00:36:52,796 It's a fantastic shot 364 00:36:53,505 --> 00:36:54,631 I'll show you 365 00:36:55,465 --> 00:36:56,424 I don't care 366 00:36:57,092 --> 00:36:58,134 Look at this! 367 00:36:58,301 --> 00:37:00,804 It's awesome. You look like you're floating! 368 00:37:03,139 --> 00:37:04,808 What's up with you? 369 00:37:07,435 --> 00:37:08,645 Hey, where's Hitomi? 370 00:37:13,191 --> 00:37:14,150 Hitomi! 371 00:37:18,488 --> 00:37:19,489 Hitomi! 372 00:37:27,622 --> 00:37:28,832 Hitomi! 373 00:37:31,918 --> 00:37:33,128 Hitomi! 374 00:38:03,241 --> 00:38:04,492 Nurse! 375 00:38:06,077 --> 00:38:07,203 What? 376 00:38:11,666 --> 00:38:14,044 Oh... it's OK 377 00:38:15,420 --> 00:38:16,880 You are a strange one 378 00:38:17,464 --> 00:38:19,883 You can tell me anything 379 00:38:23,219 --> 00:38:24,387 Um... 380 00:38:25,221 --> 00:38:29,059 Are there any strange rumors about this school? 381 00:38:30,894 --> 00:38:32,354 Strange rumors? 382 00:38:35,732 --> 00:38:37,359 Or scary stories... 383 00:38:41,738 --> 00:38:44,240 No, there's nothing like that 384 00:38:46,242 --> 00:38:47,702 But... I... 385 00:38:52,332 --> 00:38:54,584 Stop thinking weird thoughts 386 00:38:56,002 --> 00:38:56,961 But... 387 00:38:58,171 --> 00:39:00,006 If you imagine weird things... 388 00:39:00,131 --> 00:39:01,424 But I saw it! 389 00:39:03,843 --> 00:39:05,095 What? 390 00:39:06,680 --> 00:39:07,931 I... 391 00:39:11,101 --> 00:39:13,603 What... did you see? 392 00:40:28,678 --> 00:40:30,180 Don't come near me! 393 00:40:37,270 --> 00:40:38,688 Hey, Hitomi! 394 00:40:40,023 --> 00:40:41,524 Where's she gone? 395 00:40:41,691 --> 00:40:43,818 Who cares? We got something awesome here! 396 00:40:43,943 --> 00:40:48,198 If we get a bite here, we need a 2nd and 3rd clip or we lose out on the money 397 00:41:10,095 --> 00:41:11,846 Which way did I come in? 398 00:41:16,476 --> 00:41:19,062 They think I really am a stupid girl 399 00:41:33,076 --> 00:41:33,993 Huh? 400 00:41:36,246 --> 00:41:37,872 This is where we came in right? 401 00:41:38,206 --> 00:41:39,874 We must have gone wrong somewhere 402 00:41:41,710 --> 00:41:43,586 Maybe someone fixed it while we were shooting? 403 00:41:43,753 --> 00:41:45,088 No way 404 00:41:46,965 --> 00:41:48,925 How did Hitomi get out? 405 00:42:09,654 --> 00:42:10,780 Oh no 406 00:42:11,948 --> 00:42:14,284 I never took this route 407 00:42:29,799 --> 00:42:31,259 What is this place? 408 00:42:31,634 --> 00:42:33,470 I hate it! 409 00:42:45,815 --> 00:42:46,816 Which way? 410 00:42:47,984 --> 00:42:49,486 Which way is it? 411 00:43:18,348 --> 00:43:19,349 Yuri? 412 00:43:44,582 --> 00:43:47,377 Excuse me 413 00:43:48,336 --> 00:43:49,629 Where's Yuri? 414 00:43:50,296 --> 00:43:51,715 She went back 415 00:43:52,632 --> 00:43:53,883 Went back? 416 00:43:54,384 --> 00:43:56,886 She went back to the classroom 417 00:43:59,723 --> 00:44:01,224 But... she's not in the classroom 418 00:44:01,558 --> 00:44:02,892 She went back 419 00:44:39,929 --> 00:44:41,890 You should go back immediately too 420 00:44:43,099 --> 00:44:44,267 To the classroom 421 00:45:34,234 --> 00:45:35,193 Whose are these? 422 00:45:43,410 --> 00:45:44,452 Yuri! 423 00:45:48,289 --> 00:45:51,501 Look over here! Miyu! 424 00:46:04,347 --> 00:46:05,348 What the hell? 425 00:47:27,263 --> 00:47:28,932 What the hell? 426 00:47:47,534 --> 00:47:48,284 Miyu! 427 00:47:57,293 --> 00:47:59,421 Miyu! Miyu! 428 00:47:59,629 --> 00:48:01,131 Hey, Miyu! 429 00:48:01,381 --> 00:48:04,968 What did you see? 430 00:49:26,841 --> 00:49:28,635 We didn't come this way 431 00:49:28,760 --> 00:49:32,389 I know. Do you wanna find the exit or not? 432 00:49:58,123 --> 00:49:59,582 Where are we? 433 00:50:02,544 --> 00:50:03,586 Something's not right 434 00:50:03,712 --> 00:50:05,046 Shut up, Yoshito 435 00:50:10,343 --> 00:50:12,095 Where's the exit? 436 00:50:12,220 --> 00:50:14,764 How about thinking for yourselves once! 437 00:50:15,181 --> 00:50:18,018 Something's definitely not right 438 00:50:18,143 --> 00:50:19,102 Shut up! 439 00:50:19,269 --> 00:50:21,438 I shouldn't have been on the video 440 00:50:23,606 --> 00:50:26,776 When you came in to shoot in the toilet... 441 00:50:27,694 --> 00:50:29,612 I didn't show my face 442 00:50:31,406 --> 00:50:33,450 I was squatting down 443 00:50:34,617 --> 00:50:36,745 What were you up to? In that case... 444 00:50:49,632 --> 00:50:50,759 What the hell is that? 445 00:50:50,884 --> 00:50:52,594 I don't know! 446 00:50:54,304 --> 00:50:56,139 Don't get worked up! 447 00:50:56,556 --> 00:50:58,600 I don't know what that is on the tape! 448 00:50:59,309 --> 00:51:00,226 But... 449 00:51:00,977 --> 00:51:02,312 Isn't this you, Yoshito? 450 00:51:07,400 --> 00:51:08,485 Give it to me! 451 00:51:34,427 --> 00:51:35,679 What the hell? 452 00:51:38,306 --> 00:51:39,683 What's going on? 453 00:51:51,486 --> 00:51:52,320 It's fine 454 00:51:56,408 --> 00:51:59,202 If we've captured the real thing, it's even better! 455 00:51:59,703 --> 00:52:02,372 Bullshit! I'm the one who shot it 456 00:52:02,539 --> 00:52:03,873 Shut it! 457 00:52:04,457 --> 00:52:07,168 No need to tremble just because you shot a ghost! 458 00:52:07,585 --> 00:52:11,715 You're like a person from the past afraid that a camera will steal his soul 459 00:52:12,298 --> 00:52:14,551 Don't say that 460 00:52:15,760 --> 00:52:20,390 That means, since I shot a ghost, I captured its spirit! 461 00:52:20,724 --> 00:52:22,058 Even better! 462 00:52:22,392 --> 00:52:25,854 A ghost's spirit resides in this video! 463 00:52:26,563 --> 00:52:27,897 Don't say that! 464 00:52:28,064 --> 00:52:30,233 Forget it! Just think about getting out of here! 465 00:52:30,400 --> 00:52:31,443 Hold on 466 00:52:32,235 --> 00:52:35,238 Before that, you'd better apologize 467 00:52:37,198 --> 00:52:38,241 Apologize? 468 00:52:39,200 --> 00:52:40,577 If you don't apologize... 469 00:52:41,036 --> 00:52:42,078 it'll probably... 470 00:52:43,580 --> 00:52:44,748 follow us 471 00:52:46,750 --> 00:52:48,543 That's bullshit 472 00:52:50,295 --> 00:52:52,380 Yoshito's probably right 473 00:52:54,924 --> 00:52:56,926 Not you too! 474 00:52:58,386 --> 00:52:59,763 Why should we apologize? 475 00:52:59,929 --> 00:53:02,182 We've done nothing wrong! 476 00:53:02,349 --> 00:53:04,893 We're just trying to entertain people! 477 00:53:20,950 --> 00:53:22,786 - Who's that? - How do I know! 478 00:53:23,370 --> 00:53:24,746 She photographed us! 479 00:53:50,939 --> 00:53:52,649 Maybe she knows where the exit is? 480 00:53:52,816 --> 00:53:54,651 Maybe she does, but we shouldn't show our faces! 481 00:53:54,818 --> 00:53:57,320 She's already seen us, and photographed our faces! 482 00:53:57,487 --> 00:53:58,655 Is she human? 483 00:53:59,614 --> 00:54:01,324 Maybe it's the thing that's following us? 484 00:54:01,491 --> 00:54:03,493 Enough of your bullshit! 485 00:54:49,831 --> 00:54:51,207 We've been seen 486 00:54:51,499 --> 00:54:52,709 Maybe 487 00:54:53,585 --> 00:54:54,878 We've definitely been seen! 488 00:54:55,045 --> 00:54:57,339 So why didn't she react to us? 489 00:54:58,715 --> 00:54:59,966 I don't know 490 00:55:00,091 --> 00:55:02,177 Because she's not human 491 00:55:02,302 --> 00:55:03,553 Shut up Yoshito! 492 00:55:08,600 --> 00:55:11,394 What are you doing? 493 00:55:11,561 --> 00:55:14,064 We can't take this with us. We have to dispose of it here 494 00:55:14,230 --> 00:55:17,567 Don't! I'll take it back 495 00:55:21,863 --> 00:55:23,406 What are you going to do with it? 496 00:55:23,573 --> 00:55:26,242 Put it on the web of course! 497 00:55:26,743 --> 00:55:30,246 Don't! Putting it on the web is no joke! 498 00:55:30,413 --> 00:55:31,873 Don't you want the money? 499 00:55:33,583 --> 00:55:36,086 I don't want money from this! 500 00:55:36,878 --> 00:55:38,254 Who knows how we'll be punished! 501 00:55:38,505 --> 00:55:40,215 What a pair of spineless losers! 502 00:55:41,591 --> 00:55:45,095 Even if ghosts did exist... 503 00:55:46,805 --> 00:55:48,932 we living things are stronger 504 00:55:50,392 --> 00:55:52,102 You've not seen one 505 00:55:55,063 --> 00:55:57,899 You've not seen one, that's why you can say that 506 00:55:58,525 --> 00:55:59,609 Yoshito... 507 00:56:01,027 --> 00:56:02,445 What did you see? 508 00:56:04,781 --> 00:56:06,616 Hey... tell us! 509 00:56:07,701 --> 00:56:09,452 What did you see in the toilet? 510 00:56:10,662 --> 00:56:13,289 How can we know unless you tell us? 511 00:56:15,375 --> 00:56:16,626 Apologize? 512 00:56:17,460 --> 00:56:19,629 Who are we supposed to apologize to? 513 00:56:28,513 --> 00:56:31,433 When you were shooting in the toilet... 514 00:56:32,976 --> 00:56:34,310 the face that appeared... 515 00:56:35,562 --> 00:56:36,980 wasn't me 516 00:56:39,232 --> 00:56:41,484 Hey, Yoshito. Are you ready? We're going to shoot 517 00:56:41,651 --> 00:56:43,278 Yeah, in a minute 518 00:56:43,445 --> 00:56:45,155 OK, let's do it 519 00:56:51,995 --> 00:56:53,329 We're shooting Yoshito! 520 00:57:00,170 --> 00:57:01,504 Yuck! It's creepy 521 00:57:02,339 --> 00:57:04,007 Looks like something will appear 522 00:57:04,758 --> 00:57:08,803 At first I thought, "Why would a girl come to this weird place?" 523 00:57:31,034 --> 00:57:32,869 Gimme, gimme! 524 00:57:33,370 --> 00:57:35,205 Gimme, gimme! 525 00:57:35,747 --> 00:57:37,165 Gimme, gimme! 526 00:57:37,415 --> 00:57:39,542 Gimme, gimme! 527 00:58:07,862 --> 00:58:09,906 It's scary! 528 00:58:11,324 --> 00:58:14,244 Ah, gross! 529 00:58:28,174 --> 00:58:31,594 There's nothing here is there? 530 00:58:32,846 --> 00:58:34,097 Scary 531 00:58:56,703 --> 00:58:57,954 Apologize 532 00:58:58,621 --> 00:59:02,250 Though you probably won't be forgiven 533 00:59:51,966 --> 00:59:53,343 Welcome back 534 01:00:04,521 --> 01:00:06,523 Hey, something's wrong 535 01:00:06,856 --> 01:00:07,691 Wrong? 536 01:00:07,857 --> 01:00:09,150 Nobody's around 537 01:00:09,526 --> 01:00:10,360 Nobody? 538 01:00:12,070 --> 01:00:14,197 We're the only ones in school! 539 01:00:14,364 --> 01:00:15,365 The only ones! 540 01:01:01,244 --> 01:01:02,746 What the hell is going on! 541 01:01:11,296 --> 01:01:12,922 You gotta be joking! 542 01:01:13,590 --> 01:01:15,216 You gotta be joking! 543 01:01:48,792 --> 01:01:50,126 This can't be right 544 01:01:51,711 --> 01:01:53,880 This is the same corridor as before! 545 01:03:41,154 --> 01:03:42,238 What the hell! 546 01:03:49,204 --> 01:03:51,081 Stop it! Stop it! 547 01:04:23,363 --> 01:04:24,614 What's this? 548 01:04:27,033 --> 01:04:28,451 What the hell is it? 549 01:04:39,254 --> 01:04:40,797 "Year 1 Class 4" 550 01:04:44,676 --> 01:04:47,929 Why are we locked in? 551 01:04:49,139 --> 01:04:50,974 What's happening? 552 01:04:53,184 --> 01:04:54,644 We're being punished 553 01:04:55,103 --> 01:04:56,146 Punished? 554 01:04:57,647 --> 01:04:58,815 We... 555 01:05:00,025 --> 01:05:02,444 were laughing and talking nonsense 556 01:05:03,153 --> 01:05:04,320 Nonsense? 557 01:05:18,585 --> 01:05:20,503 This used to be a hospital, and... 558 01:05:21,796 --> 01:05:24,341 there was a gas incident next door in Class 4 559 01:05:27,010 --> 01:05:28,511 That's why these three... 560 01:05:29,888 --> 01:05:31,181 as if sleeping 561 01:05:31,348 --> 01:05:32,515 Hold on! 562 01:05:33,224 --> 01:05:35,185 The story about Class 4 is true! 563 01:05:36,770 --> 01:05:38,521 Did we attract this? 564 01:05:40,523 --> 01:05:43,360 Is this Kotodama like Mei said? 565 01:05:44,194 --> 01:05:45,862 Calm down everyone 566 01:05:47,530 --> 01:05:50,033 Now we can't get out of here 567 01:05:55,455 --> 01:05:57,040 And this is my fault now? 568 01:05:58,500 --> 01:06:01,336 That story about Room 42 in the hotel 569 01:06:01,836 --> 01:06:04,547 You saying my story is the cause of this? 570 01:06:04,714 --> 01:06:06,216 She didn't say that 571 01:06:07,384 --> 01:06:10,887 It was just a made-up story 572 01:06:11,388 --> 01:06:14,224 There's no locked Room 42... 573 01:06:14,516 --> 01:06:16,226 and I never heard a woman's voice 574 01:06:16,393 --> 01:06:17,560 You idiot! 575 01:06:18,561 --> 01:06:21,064 That's exactly what Kotodama is! 576 01:06:24,693 --> 01:06:26,403 Something said carelessly... 577 01:06:28,363 --> 01:06:29,906 that becomes real 578 01:06:36,371 --> 01:06:37,580 Shall we get out of this classroom? 579 01:06:38,081 --> 01:06:39,416 We should 580 01:06:40,125 --> 01:06:42,919 This is where we told the weird stories 581 01:06:43,128 --> 01:06:44,170 Yeah 582 01:07:15,243 --> 01:07:17,871 "Broadcasting Room" 583 01:08:13,343 --> 01:08:14,636 What's this? 584 01:08:15,762 --> 01:08:17,013 Dunno 585 01:08:20,016 --> 01:08:21,643 They're looking at us 586 01:08:28,191 --> 01:08:29,526 Shit. They could report us 587 01:08:29,693 --> 01:08:30,735 Wait 588 01:08:32,362 --> 01:08:34,030 It's the same for them 589 01:08:41,871 --> 01:08:43,039 What is it? 590 01:09:29,836 --> 01:09:32,255 What are you doing here? 591 01:09:33,506 --> 01:09:36,551 Same for you. What are you doing here? 592 01:09:40,096 --> 01:09:42,098 Same as you 593 01:09:42,724 --> 01:09:43,933 What do you mean? 594 01:09:44,851 --> 01:09:47,270 We came into the school building... 595 01:09:47,395 --> 01:09:49,439 out of curiosity 596 01:09:50,023 --> 01:09:52,108 What do you mean, curiosity? 597 01:09:52,609 --> 01:09:54,778 We're students here 598 01:09:59,741 --> 01:10:01,951 How do we get out of here? 599 01:10:03,536 --> 01:10:05,622 We can't open any of the doors 600 01:10:06,373 --> 01:10:08,291 We don't know 601 01:10:09,626 --> 01:10:12,379 But you're students here, aren't you? 602 01:10:12,504 --> 01:10:13,797 Leave it 603 01:10:18,385 --> 01:10:19,803 Something's not right with them 604 01:10:23,765 --> 01:10:24,974 Hello 605 01:10:26,601 --> 01:10:29,312 Hello, Kitayamada High School 606 01:10:30,063 --> 01:10:32,107 What's that? 607 01:10:32,482 --> 01:10:33,441 What's what? 608 01:10:34,651 --> 01:10:35,985 Who is it? 609 01:10:36,111 --> 01:10:38,113 My name is Shiori 610 01:10:39,614 --> 01:10:40,782 Did you hear something? 611 01:10:44,160 --> 01:10:46,496 I'm a graduate of this school 612 01:10:47,831 --> 01:10:52,002 Now, it's a school with no students 613 01:10:54,462 --> 01:10:55,505 But... 614 01:10:56,464 --> 01:11:00,969 it's full of its graduates' memories 615 01:11:01,845 --> 01:11:03,847 A school with no students? 616 01:11:05,348 --> 01:11:08,643 Unfortunately... 617 01:11:10,770 --> 01:11:15,025 my year was the final graduation year 618 01:11:16,818 --> 01:11:20,363 Did she say, final graduation year? 619 01:11:23,241 --> 01:11:25,035 This school building... 620 01:11:26,745 --> 01:11:30,331 will only exist in our memories 621 01:11:33,293 --> 01:11:34,878 Kitayamada High School... 622 01:11:36,296 --> 01:11:39,215 will be a school that only remains in our memories 623 01:11:41,051 --> 01:11:42,385 What nonsense is this? 624 01:11:43,386 --> 01:11:46,556 What does she mean, a school only in memory? 625 01:11:47,724 --> 01:11:49,893 We're not someone else's memory! 626 01:11:50,977 --> 01:11:52,562 What's wrong with them? 627 01:11:53,646 --> 01:11:55,190 What are they talking about? 628 01:11:57,108 --> 01:11:59,027 Let's go, before we go crazy too 629 01:12:05,575 --> 01:12:06,910 Soon... 630 01:12:08,036 --> 01:12:10,038 the school building will disappear 631 01:12:10,830 --> 01:12:12,415 Disappear? 632 01:12:13,041 --> 01:12:14,918 This old building... 633 01:12:15,919 --> 01:12:17,921 so familiar to all its graduates... 634 01:12:19,005 --> 01:12:21,424 will be demolished soon 635 01:12:22,175 --> 01:12:23,426 Demolished? 636 01:12:23,760 --> 01:12:26,096 When was that decided? 637 01:12:27,639 --> 01:12:31,434 The three years I spent here were brilliant 638 01:12:34,604 --> 01:12:35,939 However... 639 01:12:37,857 --> 01:12:39,275 to the graduates... 640 01:12:40,777 --> 01:12:42,779 not all the memories... 641 01:12:44,030 --> 01:12:46,616 were enjoyable 642 01:12:47,701 --> 01:12:49,536 "Diary 1988" 643 01:12:49,786 --> 01:12:50,954 Today... 644 01:12:52,455 --> 01:12:57,293 when I read the diary of my mom, who also graduated here... 645 01:12:59,087 --> 01:13:04,092 I discovered this school's sad memory 646 01:13:05,885 --> 01:13:07,637 The end-of-term exams were over... 647 01:13:09,139 --> 01:13:13,435 after school on a summer day near the end of the semester... 648 01:13:14,894 --> 01:13:16,479 the accident happened 649 01:13:17,272 --> 01:13:18,314 Accident 650 01:13:19,441 --> 01:13:20,817 It was... 651 01:13:21,818 --> 01:13:23,153 during English class 652 01:13:24,487 --> 01:13:26,239 Gas leaked into the classroom... 653 01:13:27,824 --> 01:13:31,953 killing students in a terrible accident 654 01:13:33,163 --> 01:13:34,664 A gas leak? 655 01:13:35,790 --> 01:13:37,167 This accident... 656 01:13:38,376 --> 01:13:39,753 Is it the one... 657 01:13:40,337 --> 01:13:41,796 that Yuji was talking about? 658 01:13:43,673 --> 01:13:45,008 My mother... 659 01:13:46,676 --> 01:13:48,511 was a student in Year 1 Class 4 660 01:13:50,055 --> 01:13:52,349 The class in the accident 661 01:13:53,266 --> 01:13:54,351 It's a lie! 662 01:13:55,727 --> 01:13:57,187 What's wrong, Yuji? 663 01:14:10,825 --> 01:14:11,993 That day... 664 01:14:13,495 --> 01:14:14,871 mom's class... 665 01:14:17,290 --> 01:14:19,042 Year 1 Class 4 disappeared 666 01:14:24,255 --> 01:14:25,256 She... 667 01:14:26,883 --> 01:14:29,552 recorded that day in her diary 668 01:14:31,596 --> 01:14:33,181 By chance, that day... 669 01:14:34,683 --> 01:14:35,684 she... 670 01:14:36,643 --> 01:14:39,187 caught a cold and stayed home 671 01:14:40,980 --> 01:14:42,899 And so escaped the accident 672 01:14:46,319 --> 01:14:47,362 But... 673 01:14:49,614 --> 01:14:51,074 in an instant... 674 01:14:52,158 --> 01:14:54,244 she was pulled to the depths of solitude 675 01:15:00,125 --> 01:15:01,543 To my mother... 676 01:15:03,378 --> 01:15:07,382 of course, losing her close friends from middle school days... 677 01:15:09,926 --> 01:15:12,262 and then the whole of Class 4... 678 01:15:14,764 --> 01:15:16,599 was really painful 679 01:15:16,975 --> 01:15:18,268 Stop it! 680 01:15:18,977 --> 01:15:19,978 But... 681 01:15:21,354 --> 01:15:23,523 Your story was true, right? 682 01:15:31,948 --> 01:15:33,116 I made it up 683 01:15:36,244 --> 01:15:37,620 It was a made-up story 684 01:15:41,374 --> 01:15:43,960 Of course it was a made-up story! 685 01:15:45,128 --> 01:15:47,130 A story told becomes real 686 01:15:49,007 --> 01:15:50,091 Kotodama 687 01:15:50,300 --> 01:15:51,634 The words attracted it! 688 01:15:51,801 --> 01:15:53,094 Shut up! 689 01:15:54,471 --> 01:15:55,805 Stop your nonsense! 690 01:16:01,519 --> 01:16:02,479 Mom... 691 01:16:05,106 --> 01:16:07,150 when she entered here in the spring... 692 01:16:09,152 --> 01:16:10,612 the four friends... 693 01:16:11,988 --> 01:16:14,324 took 10 yen coins minted in that year... 694 01:16:15,033 --> 01:16:17,118 placed them in the palms of their hands... 695 01:16:18,661 --> 01:16:20,497 and pledged their friendship... 696 01:16:21,956 --> 01:16:25,001 with 10 yen coins dated 1988 697 01:16:25,877 --> 01:16:27,671 1988? 698 01:16:27,962 --> 01:16:30,340 1988, what? 699 01:16:31,132 --> 01:16:33,009 It's 1988 now! 700 01:16:33,385 --> 01:16:37,972 That's right! This year is 1988! 701 01:16:41,518 --> 01:16:43,019 So she's saying... 702 01:16:44,688 --> 01:16:48,316 the gas incident has just happened? 703 01:16:49,109 --> 01:16:50,193 What's going on? 704 01:16:52,028 --> 01:16:54,364 Hey, somebody explain! 705 01:17:02,205 --> 01:17:03,540 My mother... 706 01:17:05,625 --> 01:17:08,211 passed away last year 707 01:17:12,257 --> 01:17:13,550 She... 708 01:17:15,218 --> 01:17:17,220 kept those precious 10 yen coins... 709 01:17:18,138 --> 01:17:21,725 until the very end 710 01:17:26,229 --> 01:17:27,355 Today... 711 01:17:28,690 --> 01:17:32,068 I discovered those 10 yen coins left to me... 712 01:17:33,319 --> 01:17:36,072 and, for the first time, their meaning 713 01:17:38,366 --> 01:17:39,701 And today, July 18... 714 01:17:41,369 --> 01:17:43,913 is the day of the accident 715 01:17:46,249 --> 01:17:49,210 So I decided to come here... 716 01:17:52,672 --> 01:17:54,090 on behalf of my mother 717 01:17:55,383 --> 01:17:57,093 to express her gratitude... 718 01:18:00,764 --> 01:18:05,435 to the vanished Year 1 Class 4 of 1988 719 01:18:17,447 --> 01:18:18,448 Especially... 720 01:18:20,617 --> 01:18:22,786 the girls who were close to her... 721 01:18:25,121 --> 01:18:27,749 and the owners of the three other 10 yen coins 722 01:18:29,209 --> 01:18:30,251 Ayano 723 01:18:31,711 --> 01:18:33,129 Miyu 724 01:18:34,589 --> 01:18:35,799 Yuri 725 01:18:39,803 --> 01:18:41,805 Thank you so much... 726 01:18:43,807 --> 01:18:45,809 for being good friends to my mother 727 01:18:47,727 --> 01:18:48,978 She... 728 01:18:51,314 --> 01:18:56,152 used to dream about meeting you again right to the end... 729 01:18:57,195 --> 01:18:59,322 so she wrote in her diary 730 01:19:02,117 --> 01:19:05,328 If you see her over there... 731 01:19:06,705 --> 01:19:10,792 please be good friends again 732 01:19:15,797 --> 01:19:16,840 I'll never... 733 01:19:18,967 --> 01:19:21,177 forget you 734 01:19:25,473 --> 01:19:26,641 Thank you... 735 01:19:31,021 --> 01:19:32,147 and goodbye 736 01:19:38,695 --> 01:19:39,612 Say... 737 01:19:41,573 --> 01:19:43,199 what year is it exactly now? 738 01:19:45,535 --> 01:19:48,538 Isn't it 1988? 739 01:19:52,292 --> 01:19:54,044 That means I'm in Class 4? 740 01:19:55,086 --> 01:19:57,213 She called my name too! 741 01:19:57,881 --> 01:19:59,215 Am I in Class 4 too? 742 01:19:59,758 --> 01:20:01,718 That means me too? 743 01:20:01,843 --> 01:20:03,219 Stop talking nonsense! 744 01:20:06,222 --> 01:20:07,891 Class 4 is dead! 745 01:20:12,520 --> 01:20:15,398 What the hell is going on! 746 01:20:18,777 --> 01:20:20,403 What the hell are we? 747 01:20:23,490 --> 01:20:24,741 Answer me! 748 01:20:27,577 --> 01:20:29,412 Somebody answer me! 749 01:20:30,914 --> 01:20:32,374 Answer me! 750 01:20:36,586 --> 01:20:38,922 So what exactly is the Year 1... 751 01:20:40,090 --> 01:20:41,216 Class 4 classroom? 752 01:21:21,673 --> 01:21:24,509 "July 18 1988" 753 01:21:24,676 --> 01:21:28,430 That's the day of the accident 754 01:21:52,662 --> 01:21:53,997 "Year 1 Class 4" 755 01:21:59,419 --> 01:22:01,796 Is this for real? 756 01:22:02,255 --> 01:22:04,466 Shut up and watch 757 01:22:14,142 --> 01:22:18,480 This is Year 1 Class 4 classroom, Kitayamada High 758 01:22:18,855 --> 01:22:23,193 We're students in this class, Yuri, Miyu and Ayano 759 01:22:24,694 --> 01:22:27,322 This is before the accident 760 01:22:27,447 --> 01:22:31,368 Is anyone there? Please answer 761 01:22:35,663 --> 01:22:36,623 Yes 762 01:22:37,374 --> 01:22:40,126 Hey, someone's here! 763 01:22:40,251 --> 01:22:42,545 Are they moving it themselves? 764 01:22:44,047 --> 01:22:47,008 Who are you? 765 01:22:50,512 --> 01:22:51,888 D... E... 766 01:22:53,181 --> 01:22:54,516 V... I... 767 01:22:56,768 --> 01:22:57,894 L... 768 01:22:58,103 --> 01:22:58,895 Devil! 769 01:22:59,062 --> 01:23:00,397 Isn't it Mr. Ouija? 770 01:23:00,563 --> 01:23:03,400 First time I've heard of the Devil 771 01:23:04,234 --> 01:23:08,405 By the way, you forgot to say Ouija, Ouija at the start 772 01:23:08,905 --> 01:23:11,199 And you forgot to draw the shrine gate 773 01:23:11,324 --> 01:23:14,577 Even so, it's bound to be the spirit of the Ouija board 774 01:23:14,828 --> 01:23:18,707 Miyu, you shouldn't talk to anyone else while in contact 775 01:23:19,332 --> 01:23:22,585 She's deadly serious 776 01:23:23,420 --> 01:23:27,257 But is it really OK to contact the Devil? 777 01:23:27,966 --> 01:23:29,926 Won't he take something precious from you? 778 01:23:32,303 --> 01:23:35,265 Say, let's stop 779 01:23:35,432 --> 01:23:36,349 I'm scared 780 01:23:36,516 --> 01:23:37,892 You shouldn't say that 781 01:23:38,059 --> 01:23:39,769 We're still in contact 782 01:23:39,978 --> 01:23:41,104 The Devil can hear you 783 01:23:44,774 --> 01:23:46,109 What are you doing? 784 01:23:46,901 --> 01:23:47,944 Don't film us 785 01:23:50,447 --> 01:23:54,117 Who has a crush on Yuri? 786 01:23:55,285 --> 01:23:58,246 Stop it! Who? Don't ask that! 787 01:24:01,166 --> 01:24:03,918 I... M... 788 01:24:04,961 --> 01:24:05,962 P... 789 01:24:06,963 --> 01:24:08,423 Imp? Who's that? 790 01:24:08,757 --> 01:24:10,300 The Devil himself? 791 01:24:11,718 --> 01:24:14,304 Come on, let's stop now 792 01:24:14,637 --> 01:24:18,808 No. If you stop mid-seance, you have to apologize 793 01:24:19,351 --> 01:24:21,644 Yes, it's rude to the spirit of the Ouija board 794 01:24:22,020 --> 01:24:24,481 Not the spirit of Ouija... the Devil! 795 01:24:38,370 --> 01:24:40,497 Hey, you OK? 796 01:24:43,458 --> 01:24:45,502 Miyu, look up! 797 01:24:45,627 --> 01:24:47,295 What's wrong Miyu? 798 01:24:53,593 --> 01:24:55,845 Wow! You really are all cowards! 799 01:24:56,930 --> 01:24:58,598 You shouldn't mess around like that! 800 01:24:58,723 --> 01:24:59,641 Unbelievable 801 01:24:59,766 --> 01:25:02,519 I give up. Be it on your own heads! 802 01:25:02,686 --> 01:25:04,312 Take care of them 803 01:25:05,522 --> 01:25:08,024 I'm sorry. It was wrong of me 804 01:25:10,026 --> 01:25:11,027 Ayano 805 01:25:12,737 --> 01:25:15,365 Yuri, you needn't cry 806 01:25:18,410 --> 01:25:19,869 Stop filming 807 01:25:23,707 --> 01:25:25,500 I'm really sorry 808 01:25:28,336 --> 01:25:29,713 It's your fault 809 01:25:31,715 --> 01:25:33,717 What do you mean, Mei? 810 01:25:34,926 --> 01:25:36,052 Mei? 811 01:25:38,722 --> 01:25:40,348 You summoned it 812 01:25:44,019 --> 01:25:46,021 You humiliated it 813 01:25:47,397 --> 01:25:49,399 Why are you there? 814 01:25:50,900 --> 01:25:54,362 Weren't you home with a cold, mom? 815 01:25:58,992 --> 01:26:01,244 What is it mom? 816 01:26:01,411 --> 01:26:02,662 "MEI FUJISHIRO" 817 01:26:02,912 --> 01:26:05,248 Weren't you home with a cold? 818 01:26:05,915 --> 01:26:07,584 Mom? 819 01:26:36,404 --> 01:26:38,073 You summoned it 820 01:26:38,948 --> 01:26:40,075 Why? 821 01:26:41,242 --> 01:26:42,577 Why me? 822 01:26:42,827 --> 01:26:44,287 Because you sullied it 823 01:26:47,832 --> 01:26:48,750 That hurts! 824 01:26:48,833 --> 01:26:49,584 Yuri 825 01:26:49,959 --> 01:26:50,960 Ayano 826 01:26:51,294 --> 01:26:53,755 Let me go! 827 01:26:54,130 --> 01:26:55,632 It hurts! 828 01:26:55,965 --> 01:26:59,135 Please let go! 829 01:26:59,344 --> 01:27:01,638 Please stop! 830 01:27:02,555 --> 01:27:04,641 Let me go! 831 01:27:05,100 --> 01:27:08,311 Please, stop! Let me go! 832 01:27:09,896 --> 01:27:12,148 Stop it, please! 833 01:27:13,108 --> 01:27:14,484 Let me go! 834 01:27:18,488 --> 01:27:19,239 Ayano 835 01:27:19,572 --> 01:27:21,491 Let me go 836 01:27:22,701 --> 01:27:23,993 Let go 837 01:27:34,087 --> 01:27:36,172 What is it? 838 01:27:36,923 --> 01:27:38,008 Let go 839 01:28:06,077 --> 01:28:06,953 Accident... 840 01:28:08,246 --> 01:28:09,873 What accident? 841 01:28:26,222 --> 01:28:27,390 Mom... 842 01:28:28,683 --> 01:28:30,226 what accident? 843 01:29:16,272 --> 01:29:18,108 It was no accident! 844 01:29:20,360 --> 01:29:21,277 Mom... 845 01:29:23,488 --> 01:29:25,281 what did you mean gas leak? 846 01:35:03,536 --> 01:35:04,621 I remember 847 01:35:04,996 --> 01:35:07,457 That time, we... 848 01:35:12,295 --> 01:35:14,798 It's because you used the Ouija board 849 01:35:15,632 --> 01:35:17,384 Don't blame us 850 01:35:18,426 --> 01:35:19,552 It's cos you messed around 851 01:35:20,136 --> 01:35:21,930 You blaming me now? 852 01:35:22,472 --> 01:35:23,973 All of you 853 01:35:24,474 --> 01:35:26,476 You messed around with the Ouija board! 854 01:35:29,062 --> 01:35:31,106 After all I told you! 855 01:35:34,484 --> 01:35:35,819 I... 856 01:35:37,404 --> 01:35:41,991 I haven't done anything that deserves death 857 01:35:45,328 --> 01:35:47,997 Someone's responsible for my death 858 01:35:49,499 --> 01:35:51,835 Why did I have to die? 859 01:35:54,212 --> 01:35:55,338 Why? 860 01:35:55,880 --> 01:35:59,676 It's not just you, I died too! 861 01:36:00,719 --> 01:36:02,178 It's bullshit! 862 01:36:03,346 --> 01:36:06,975 All of you should have died, not me! 863 01:36:08,226 --> 01:36:09,644 Stop your jabbering! 864 01:36:11,187 --> 01:36:13,523 We're all dead! 865 01:36:14,774 --> 01:36:16,192 You too 866 01:36:16,985 --> 01:36:18,319 You too 867 01:36:18,987 --> 01:36:20,363 You too! 868 01:36:20,572 --> 01:36:21,531 Shut up! 869 01:36:24,075 --> 01:36:25,702 Just stop it! 870 01:38:05,260 --> 01:38:06,302 Why? 871 01:38:08,054 --> 01:38:10,098 Why, mom? 872 01:39:15,538 --> 01:39:17,791 Hey, is this for real? 873 01:39:17,916 --> 01:39:20,001 Just shut up and watch 874 01:39:20,126 --> 01:39:21,378 Right 875 01:39:23,171 --> 01:39:27,050 This is Year 1 Class 4, Kitayamada High 876 01:39:27,300 --> 01:39:32,180 We're students in this class. Is anyone there? 877 01:39:34,849 --> 01:39:35,892 D... E... 878 01:39:36,393 --> 01:39:37,560 V... I... 879 01:39:38,103 --> 01:39:39,354 L... 880 01:39:39,771 --> 01:39:40,855 Devil! 881 01:39:41,898 --> 01:39:43,566 Isn't it Mr. Ouija? 882 01:39:44,234 --> 01:39:47,654 Who has a crush on Yuka? 883 01:39:47,779 --> 01:39:51,032 Stop it! Don't ask that! 884 01:39:53,243 --> 01:39:54,244 I... 885 01:39:55,120 --> 01:39:56,246 M... 886 01:39:56,996 --> 01:39:57,872 P... 887 01:39:59,582 --> 01:40:01,042 IMP? Who's that? 888 01:40:02,877 --> 01:40:04,254 The Devil himself? 889 01:40:04,587 --> 01:40:05,588 Gross 890 01:40:05,964 --> 01:40:07,257 Let's stop now 891 01:40:07,424 --> 01:40:09,217 You shouldn't say that 892 01:40:09,634 --> 01:40:12,429 You're still in contact 893 01:40:12,637 --> 01:40:15,724 If you want to stop, you must apologize 894 01:40:16,975 --> 01:40:20,395 So, Miharu, do you have a boyfriend? 895 01:40:20,937 --> 01:40:22,564 Stop it! 896 01:40:22,689 --> 01:40:25,025 Why? There's a rumor going round... 897 01:40:25,150 --> 01:40:26,526 There is not! What? 898 01:40:26,651 --> 01:40:28,945 No? What about last month's... 899 01:40:32,782 --> 01:40:36,786 What did you see? 900 01:40:41,833 --> 01:40:44,794 Tokyo Girl's Style 901 01:40:45,420 --> 01:40:49,424 Ayano Konishi 902 01:40:50,425 --> 01:40:54,429 Miyu Yamabe 903 01:40:55,430 --> 01:40:59,434 Hitomi Arai 904 01:41:00,435 --> 01:41:04,439 Yuri Nakae 905 01:41:05,440 --> 01:41:09,444 Mei Shoji 906 01:41:32,008 --> 01:41:36,012 Kohei Takeda 907 01:41:40,767 --> 01:41:44,771 Anna Ishibashi 908 01:41:56,991 --> 01:42:00,995 Original Story from "Gakkou no Kaidan" series (Kodansha KK Bunko) 909 01:42:01,121 --> 01:42:04,124 written by Toru Tsunemitsu 910 01:42:05,125 --> 01:42:10,130 Executive Producer Mikio Kobayashi 911 01:42:11,131 --> 01:42:16,136 Producers Shinichi Matsuo / Yoko Matsui 54315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.