All language subtitles for Habana.Instant.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:03,908 --> 00:00:07,158 (random sound effects) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:25,601 --> 00:00:29,018 (drowned out drum music) 5 00:00:51,593 --> 00:00:55,676 (Spanish singing and drum music) 6 00:02:56,549 --> 00:02:57,382 Hey. 7 00:02:58,409 --> 00:03:00,089 How much do you charge me 8 00:03:00,089 --> 00:03:02,589 if you don't have a taximeter? 9 00:03:10,265 --> 00:03:14,348 (Spanish singing and drum music) 10 00:03:50,024 --> 00:03:51,857 What about my luggage? 11 00:03:56,715 --> 00:03:58,465 All right, all right. 12 00:04:46,491 --> 00:04:49,039 So, how much do I owe you? 13 00:04:49,039 --> 00:04:50,120 What? 14 00:04:50,120 --> 00:04:52,037 - [Taxi Driver] 50, 50. 15 00:04:53,480 --> 00:04:54,480 This good? 16 00:05:14,859 --> 00:05:18,442 (quiet instrumental music) 17 00:06:49,336 --> 00:06:53,253 (speaking in foreign language) 18 00:06:54,991 --> 00:06:57,908 (doorbell ringing) 19 00:07:13,177 --> 00:07:15,094 Is this Marcelo's home? 20 00:07:21,314 --> 00:07:22,147 Marcelo? 21 00:07:24,014 --> 00:07:24,847 Marcelo! 22 00:07:48,527 --> 00:07:50,027 Are you Marcelo? 23 00:08:01,607 --> 00:08:03,190 Yes, I'm Marcelo. 24 00:08:06,967 --> 00:08:08,134 I'm Charlie. 25 00:08:10,065 --> 00:08:10,898 Who? 26 00:08:12,775 --> 00:08:14,775 Charlie, your brother. 27 00:08:20,215 --> 00:08:21,882 Happy birthday, man. 28 00:08:25,515 --> 00:08:27,414 I don't know who you are. 29 00:08:27,414 --> 00:08:29,414 You don't remember me? 30 00:08:33,950 --> 00:08:36,940 What are you doing here? 31 00:08:36,940 --> 00:08:38,607 I came to see you. 32 00:08:41,790 --> 00:08:44,968 I came to celebrate your birthday with you. 33 00:08:44,968 --> 00:08:49,135 After 23 years you want to celebrate my birthday... 34 00:08:58,084 --> 00:09:00,363 I don't know you, I don't know who you are. 35 00:09:00,363 --> 00:09:01,196 I don't know you. 36 00:09:01,196 --> 00:09:03,843 Nobody wants you here, you don't belong to this place. 37 00:09:03,843 --> 00:09:04,676 So leave. 38 00:09:09,565 --> 00:09:11,232 My brother Carlos... 39 00:09:12,070 --> 00:09:14,220 Talked to me in Spanish, he was a real person. 40 00:09:14,220 --> 00:09:15,470 He wasn't this. 41 00:09:18,823 --> 00:09:21,092 You don't belong to this place, so please... 42 00:09:21,092 --> 00:09:23,592 Close the door and just leave. 43 00:09:28,590 --> 00:09:32,239 I may not speak to you in Spanish... 44 00:09:32,239 --> 00:09:34,881 Cause I don't remember how. 45 00:09:34,881 --> 00:09:36,971 But I remember this house, 46 00:09:36,971 --> 00:09:39,533 I remember mom taking care of us, right here... 47 00:09:39,533 --> 00:09:42,283 (loud commotion) 48 00:09:46,430 --> 00:09:48,662 What do you want? 49 00:09:48,662 --> 00:09:50,495 Huh, what do you want? 50 00:09:51,731 --> 00:09:53,398 I came to see you. 51 00:09:54,851 --> 00:09:57,208 I just wanted to be closer to you. 52 00:09:57,208 --> 00:10:00,708 So you want to be closer to me now, huh? 53 00:10:03,836 --> 00:10:05,919 You want to be with me... 54 00:10:07,456 --> 00:10:08,289 Now. 55 00:10:09,835 --> 00:10:10,668 Why? 56 00:10:11,608 --> 00:10:14,376 Why now and not before it? 57 00:10:14,376 --> 00:10:15,209 Huh? 58 00:10:16,588 --> 00:10:19,471 What's the difference, I don't... 59 00:10:19,471 --> 00:10:20,776 You want to be closer to me because 60 00:10:20,776 --> 00:10:25,517 you feel bad for me, because you feel sorry for me? 61 00:10:25,517 --> 00:10:27,100 Is that what it is? 62 00:10:28,174 --> 00:10:30,744 Well guess what, I don't need your pity, 63 00:10:30,744 --> 00:10:33,224 I don't need your money, I don't want you here. 64 00:10:33,224 --> 00:10:37,391 You don't belong here, so leave this place right now please. 65 00:10:38,775 --> 00:10:42,942 You took everything I was when you left, everything. 66 00:10:44,211 --> 00:10:47,274 So just get the fuck out of here 67 00:10:47,274 --> 00:10:48,423 and keep it to yourself! 68 00:10:48,423 --> 00:10:51,602 Leave right now, get the fuck out of here! 69 00:10:51,602 --> 00:10:53,685 Get the fuck out of here! 70 00:11:02,720 --> 00:11:04,220 You took mom away. 71 00:11:06,691 --> 00:11:08,441 Just get out of here. 72 00:11:18,752 --> 00:11:22,002 (somber ambient music) 73 00:12:58,725 --> 00:13:02,642 (speaking in foreign language) 74 00:13:13,742 --> 00:13:14,575 For you? 75 00:13:30,350 --> 00:13:34,517 Thank you, I was actually getting really thirsty. 76 00:13:37,001 --> 00:13:39,334 (chuckling) 77 00:13:41,900 --> 00:13:44,150 (coughing) 78 00:13:48,923 --> 00:13:50,298 What the hell is this? 79 00:13:50,298 --> 00:13:52,106 It's just rum. 80 00:13:52,106 --> 00:13:53,826 Drink more, you'll need it. 81 00:13:53,826 --> 00:13:54,659 Drink. 82 00:14:00,581 --> 00:14:02,889 Are you hungry or what? 83 00:14:02,889 --> 00:14:03,722 - [Charlie] No. 84 00:14:03,722 --> 00:14:04,555 I mean I was thirsty, 85 00:14:04,555 --> 00:14:06,741 but you gave me whatever that was. 86 00:14:06,741 --> 00:14:09,101 I think you don't need that. 87 00:14:09,101 --> 00:14:10,698 What? 88 00:14:10,698 --> 00:14:12,115 Telling my phone? 89 00:14:16,249 --> 00:14:19,414 What do you know about email, I was sending an email. 90 00:14:19,414 --> 00:14:22,511 The service sucks here, horrible. 91 00:14:22,511 --> 00:14:24,594 You know where you are? 92 00:14:25,820 --> 00:14:26,653 Cuba. 93 00:14:27,591 --> 00:14:28,820 Cuba. 94 00:14:28,820 --> 00:14:30,737 Repeat after me, Cu-ba. 95 00:14:32,488 --> 00:14:35,230 But I think you don't understand that. 96 00:14:35,230 --> 00:14:37,452 This is not the place where you come to check your emails 97 00:14:37,452 --> 00:14:40,866 or take photos of yourself outside of your friends. 98 00:14:40,866 --> 00:14:41,699 I mean... 99 00:14:42,766 --> 00:14:43,668 Really? 100 00:14:43,668 --> 00:14:45,217 And how am I supposed to know that, huh? 101 00:14:45,217 --> 00:14:46,796 You're from here, I'm not from here. 102 00:14:46,796 --> 00:14:50,444 She's from here, everybody's from here. 103 00:14:50,444 --> 00:14:53,353 You are from here, even if you don't remember it. 104 00:14:53,353 --> 00:14:55,603 I brought you some water. 105 00:14:57,040 --> 00:14:57,957 Real water. 106 00:15:00,440 --> 00:15:03,699 I'm Karla, Marcelo's fiance by the way. 107 00:15:03,699 --> 00:15:06,617 And she's my friend Yamila. 108 00:15:06,617 --> 00:15:08,739 - [Yamila] Nice to meet you. 109 00:15:08,739 --> 00:15:11,240 Nice to meet you too. 110 00:15:11,240 --> 00:15:15,323 I was the one who sent you the email, remember? 111 00:15:16,259 --> 00:15:17,676 - [Charlie] Yeah. 112 00:15:18,577 --> 00:15:19,410 Thanks. 113 00:15:24,259 --> 00:15:28,198 Everything's been shocking for him, for me, 114 00:15:28,198 --> 00:15:29,365 for all of us. 115 00:15:30,295 --> 00:15:31,712 But he loves you. 116 00:15:41,721 --> 00:15:43,252 He's happy. 117 00:15:43,252 --> 00:15:44,990 Kid, like a kid. 118 00:15:44,990 --> 00:15:46,990 Just give him some time. 119 00:15:58,691 --> 00:16:00,274 Nice to meet you. 120 00:16:06,057 --> 00:16:07,345 You understand? 121 00:16:07,345 --> 00:16:08,932 No wait, wait, wait, wait, wait. 122 00:16:08,932 --> 00:16:10,684 My name's Charlie by the way, okay? 123 00:16:10,684 --> 00:16:11,517 Charlie. 124 00:16:11,517 --> 00:16:12,350 Charlie. 125 00:16:12,350 --> 00:16:13,935 Nice to meet you, but my name's Charlie. 126 00:16:13,935 --> 00:16:14,804 Okay. Charlie. 127 00:16:14,804 --> 00:16:16,743 My name is Robert. 128 00:16:16,743 --> 00:16:17,993 Roberto, Bobby. 129 00:16:22,879 --> 00:16:24,129 Ciao, Carlos. 130 00:16:26,654 --> 00:16:30,821 (catchy jazzy instrumental music) 131 00:17:50,667 --> 00:17:51,917 What is that? 132 00:17:54,247 --> 00:17:55,414 It's coffee. 133 00:17:57,332 --> 00:17:59,249 I don't drink coffee. 134 00:18:05,628 --> 00:18:08,340 I mean I'll have some decaf later, but the weather's... 135 00:18:08,340 --> 00:18:10,423 What do you say, decaf? 136 00:18:11,820 --> 00:18:13,570 That's for women, no? 137 00:18:19,888 --> 00:18:22,389 Listen, I want to tell you something-- 138 00:18:22,389 --> 00:18:24,222 No, no, let me talk. 139 00:18:32,453 --> 00:18:34,786 I don't think you understand 140 00:18:36,231 --> 00:18:39,398 the rhythm and the speed of time here. 141 00:18:41,454 --> 00:18:42,371 23 years... 142 00:18:44,814 --> 00:18:46,654 Feel like 50, you know? 143 00:18:46,654 --> 00:18:47,821 In this place. 144 00:18:52,821 --> 00:18:54,904 And all this time I've... 145 00:18:56,301 --> 00:19:00,134 I've only had one thing in my mind, one thing. 146 00:19:05,510 --> 00:19:06,343 Hope. 147 00:19:11,086 --> 00:19:14,253 The hope to see you again, you know... 148 00:19:16,086 --> 00:19:18,836 To be like this with you again... 149 00:19:22,964 --> 00:19:26,047 To answer all my questions, you know? 150 00:19:29,432 --> 00:19:32,932 All the why's that I have here in my mind. 151 00:19:39,384 --> 00:19:43,551 Why did mom take you in that boat and not me, why? 152 00:19:47,417 --> 00:19:51,577 Why were you the last person who saw her, 153 00:19:51,577 --> 00:19:54,327 what makes you different than me? 154 00:20:05,629 --> 00:20:08,379 And you know, it's weird, it's... 155 00:20:10,984 --> 00:20:13,178 It's so weird because 156 00:20:13,178 --> 00:20:16,011 anytime I see this in front of me, 157 00:20:18,016 --> 00:20:20,183 it brings love and hatred. 158 00:20:22,314 --> 00:20:25,245 And sometimes you know, it's a weird mix inside of me 159 00:20:25,245 --> 00:20:27,954 because the last time I saw you, 160 00:20:27,954 --> 00:20:31,095 and the last time I saw mommy was right there. 161 00:20:31,095 --> 00:20:33,394 It was right there. 162 00:20:33,394 --> 00:20:36,061 You guys were jumping on a boat. 163 00:20:39,636 --> 00:20:42,219 But at the same time this is... 164 00:20:43,378 --> 00:20:44,961 This is all I have. 165 00:20:47,567 --> 00:20:52,136 This is my memories with you and with mommy, you see? 166 00:20:52,136 --> 00:20:53,719 This is all I have. 167 00:20:57,219 --> 00:21:01,386 I did everything I had to do, I took care of grandpa... 168 00:21:04,338 --> 00:21:06,255 I learned a language... 169 00:21:08,378 --> 00:21:12,863 I learned English because I wanted to be able 170 00:21:12,863 --> 00:21:14,113 to talk to you. 171 00:21:20,565 --> 00:21:23,315 I wanted you to feel proud of me. 172 00:21:25,695 --> 00:21:27,528 But it never happened. 173 00:21:29,215 --> 00:21:33,048 It never happened because you never came back. 174 00:21:34,573 --> 00:21:38,740 You never called, you forgot everything about your family, 175 00:21:40,526 --> 00:21:41,777 you forgot everything about me, 176 00:21:41,777 --> 00:21:43,860 you forgot your language. 177 00:21:47,335 --> 00:21:49,002 You lost everything. 178 00:21:56,337 --> 00:21:58,587 Now you've come back and... 179 00:22:07,209 --> 00:22:09,542 And I don't know what to do. 180 00:23:37,230 --> 00:23:38,147 Hey papa. 181 00:24:09,653 --> 00:24:10,653 Forget it. 182 00:24:11,994 --> 00:24:15,161 The Alzheimer has taken away his mind. 183 00:24:54,918 --> 00:24:57,918 I don't know why I insist, you know? 184 00:25:01,777 --> 00:25:04,118 Sometimes I want him to understand certain things 185 00:25:04,118 --> 00:25:06,035 and he'll never get it. 186 00:25:09,828 --> 00:25:11,348 You know what they say? 187 00:25:11,348 --> 00:25:12,181 What? 188 00:25:13,788 --> 00:25:15,327 Never give up hope. 189 00:25:15,327 --> 00:25:16,348 Yeah? 190 00:25:16,348 --> 00:25:17,181 Where? 191 00:25:18,337 --> 00:25:20,254 Where do you hear that? 192 00:25:21,497 --> 00:25:23,580 Not in this neighborhood. 193 00:25:29,285 --> 00:25:33,405 I bet home is quite different than this for you, huh? 194 00:25:33,405 --> 00:25:35,738 (chuckling) 195 00:25:37,035 --> 00:25:39,835 It's a little different. 196 00:25:39,835 --> 00:25:42,668 - [Marcelo] Where do you live now? 197 00:25:43,576 --> 00:25:45,525 I live in New York. 198 00:25:45,525 --> 00:25:47,193 Wow, New York. 199 00:25:47,193 --> 00:25:49,755 New York, New York huh? 200 00:25:49,755 --> 00:25:50,922 The Big Apple. 201 00:25:54,702 --> 00:25:57,452 It's more like the Crazy Apple. 202 00:25:59,714 --> 00:26:02,709 I always wanted to go there. 203 00:26:02,709 --> 00:26:07,106 I used to dream about walking the New York streets, 204 00:26:07,106 --> 00:26:10,939 among the crowd, seeing all those buildings... 205 00:26:16,099 --> 00:26:16,932 Yeah... 206 00:26:17,977 --> 00:26:20,027 I know what you mean. 207 00:26:20,027 --> 00:26:24,194 But believe me, it can be really exhausting after a while. 208 00:26:27,946 --> 00:26:29,446 - [Woman] Marcelo! 209 00:26:43,297 --> 00:26:45,017 God, Celia. 210 00:26:45,017 --> 00:26:46,017 My neighbor. 211 00:26:47,187 --> 00:26:51,354 She wants some congri that I've been saving for her. 212 00:26:54,480 --> 00:26:55,388 What do you mean "saving"? 213 00:26:55,388 --> 00:26:57,860 Well yeah, her fridge is broken, you know? 214 00:26:57,860 --> 00:27:00,610 So I've been saving this in mine. 215 00:27:21,667 --> 00:27:23,132 (chuckling) 216 00:27:23,132 --> 00:27:25,093 What was that? 217 00:27:25,093 --> 00:27:27,676 That, that's her lift system. 218 00:27:40,672 --> 00:27:44,320 Come with me and let me show you around. 219 00:27:44,320 --> 00:27:45,153 Carlos... 220 00:27:46,424 --> 00:27:48,091 Carli, come with me. 221 00:27:51,632 --> 00:27:54,132 So this is gonna be your room. 222 00:27:55,421 --> 00:27:57,480 You sure you want to stay here? 223 00:27:57,480 --> 00:28:00,470 I mean, I can get something better for you if you want. 224 00:28:00,470 --> 00:28:03,000 No, no, no, no, I mean this is the... 225 00:28:03,000 --> 00:28:04,323 I want to stay here with you and grandpa, 226 00:28:04,323 --> 00:28:07,823 I mean that was the whole point, you know? 227 00:28:09,388 --> 00:28:12,721 This is actually really cool, I like it. 228 00:28:14,142 --> 00:28:16,365 Hey, do you have WiFi? 229 00:28:16,365 --> 00:28:17,813 I mean, I've gotta... 230 00:28:17,813 --> 00:28:19,980 You've gotta be kidding. 231 00:28:22,794 --> 00:28:23,792 Yeah... 232 00:28:23,792 --> 00:28:24,962 Can I take a shower? 233 00:28:24,962 --> 00:28:27,801 Yeah, I can get some water for you. 234 00:28:27,801 --> 00:28:29,384 What do you mean? 235 00:28:44,319 --> 00:28:47,510 See, I told you our system works. 236 00:28:47,510 --> 00:28:50,093 This is our elevator, you know? 237 00:28:51,339 --> 00:28:53,150 This is for you to take a shower. 238 00:28:53,150 --> 00:28:57,139 Try to be quick, because we have something going on later. 239 00:28:57,139 --> 00:29:00,389 (catchy Spanish music) 240 00:29:29,363 --> 00:29:30,344 Really? 241 00:29:30,344 --> 00:29:31,511 What about it? 242 00:29:36,224 --> 00:29:38,474 (laughing) 243 00:29:39,575 --> 00:29:40,408 Rumba? 244 00:29:56,710 --> 00:29:58,210 Is your brother? 245 00:30:05,212 --> 00:30:07,853 Give your hand your brother. 246 00:30:07,853 --> 00:30:09,103 Give your hand. 247 00:30:29,772 --> 00:30:33,105 He said that no matter, you are brother. 248 00:30:38,928 --> 00:30:40,845 You are the same blood. 249 00:30:44,747 --> 00:30:46,997 It's more heavy than water. 250 00:31:58,036 --> 00:31:59,286 You understand? 251 00:32:04,375 --> 00:32:08,125 (singing and drumming music) 252 00:33:16,970 --> 00:33:18,220 Are you okay? 253 00:33:23,211 --> 00:33:24,044 Yeah. 254 00:33:37,300 --> 00:33:41,467 Sometimes this kinda party is a little disturbing. 255 00:33:43,170 --> 00:33:47,337 A lot of energy is combined together in one place, you know? 256 00:33:49,279 --> 00:33:51,779 You know what's the story... 257 00:33:52,900 --> 00:33:55,983 That's going on in my mind right now? 258 00:34:02,397 --> 00:34:03,480 Feeling lost. 259 00:34:06,449 --> 00:34:08,866 I have no control whatsoever. 260 00:34:10,462 --> 00:34:14,295 Who told you that you have to be in control? 261 00:34:27,693 --> 00:34:32,077 I guess that's just the way I've always been. 262 00:34:32,077 --> 00:34:35,244 It's the way I learned how to survive. 263 00:34:37,514 --> 00:34:39,347 You know what's funny? 264 00:34:40,952 --> 00:34:44,869 I always thought I was a survivor, until today. 265 00:34:50,162 --> 00:34:54,329 (sighing) So many things I wasn't even aware of. 266 00:34:57,445 --> 00:35:01,612 So many things I had to block out of my mind and erase, 267 00:35:03,049 --> 00:35:06,799 just to be me, just to be apart of something, 268 00:35:08,087 --> 00:35:10,420 just to belong to something. 269 00:35:15,979 --> 00:35:17,792 You know, all this... 270 00:35:17,792 --> 00:35:19,709 It's always been in me. 271 00:35:20,909 --> 00:35:24,492 Just tormenting me, sometimes inspiring me. 272 00:35:28,450 --> 00:35:30,215 Today for the first time when I saw 273 00:35:30,215 --> 00:35:32,415 Marcelo and my grandfather 274 00:35:32,415 --> 00:35:35,498 at the house and I couldn't block it. 275 00:35:36,868 --> 00:35:38,701 I'm actually afraid... 276 00:35:41,314 --> 00:35:42,147 Scared. 277 00:35:44,030 --> 00:35:45,780 I'm feeling the love. 278 00:35:54,407 --> 00:35:57,740 I don't know how to handle it, you know? 279 00:36:05,856 --> 00:36:09,356 (soft instrumental music) 280 00:36:51,845 --> 00:36:54,928 (catchy jazzy music) 281 00:37:14,313 --> 00:37:15,813 Breakfast ready. 282 00:37:17,322 --> 00:37:20,736 We were lucky enough to get some eggs today. 283 00:37:20,736 --> 00:37:22,236 Looks delicious. 284 00:37:23,177 --> 00:37:24,575 Well enjoy it. 285 00:37:24,575 --> 00:37:26,827 This is not a typical breakfast in this home. 286 00:37:26,827 --> 00:37:30,994 Usually we only get some bread and coffee, you know? 287 00:37:33,139 --> 00:37:34,712 (dog barking) 288 00:37:34,712 --> 00:37:35,545 So... 289 00:37:37,472 --> 00:37:38,677 Did you get some rest? 290 00:37:38,677 --> 00:37:40,573 - [Charlie] Oh yeah, I slept like a baby. 291 00:37:40,573 --> 00:37:43,295 Marcelo told me you live in New York. 292 00:37:43,295 --> 00:37:44,813 Yeah, that's right. 293 00:37:44,813 --> 00:37:46,426 What do you do there? 294 00:37:46,426 --> 00:37:47,877 I work on systems. 295 00:37:47,877 --> 00:37:48,895 - [Karla] Systems? 296 00:37:48,895 --> 00:37:53,062 Yeah, I design these "ingenious" programs for banks. 297 00:37:54,320 --> 00:37:56,357 It's boring, it's boring. 298 00:37:56,357 --> 00:37:57,563 What about you guys? 299 00:37:57,563 --> 00:37:59,741 What do you do, Marcelo? 300 00:37:59,741 --> 00:38:03,324 I was teaching English at the University. 301 00:38:06,162 --> 00:38:08,392 You know, trying to make a living. 302 00:38:08,392 --> 00:38:10,059 But I had to drop... 303 00:38:12,419 --> 00:38:13,752 - [Charlie] Why? 304 00:38:14,762 --> 00:38:15,595 Well... 305 00:38:17,260 --> 00:38:19,232 Things happened. 306 00:38:19,232 --> 00:38:20,824 It's better now, you know? 307 00:38:20,824 --> 00:38:24,394 I have more time to focus on my writing. 308 00:38:24,394 --> 00:38:27,894 Small fact, I got my degree in literature. 309 00:38:30,863 --> 00:38:32,280 What about you? 310 00:38:33,457 --> 00:38:35,938 I study medicine... 311 00:38:35,938 --> 00:38:39,237 And came here from Venezuela to get my specialization 312 00:38:39,237 --> 00:38:40,320 in Neurology. 313 00:38:41,378 --> 00:38:44,211 That's actually how I met Marcelo. 314 00:38:51,135 --> 00:38:52,175 So... 315 00:38:52,175 --> 00:38:54,008 You were treating him? 316 00:38:59,436 --> 00:39:00,936 Marcelo, listen... 317 00:39:03,255 --> 00:39:04,405 Karla was the one who sent me 318 00:39:04,405 --> 00:39:07,072 the email explaining everything. 319 00:39:10,025 --> 00:39:13,275 I just came to support you, that's all. 320 00:39:25,239 --> 00:39:29,406 Hey take it easy brother, take it easy brother it's okay. 321 00:39:34,263 --> 00:39:36,233 Hey, Marcelo... 322 00:39:36,233 --> 00:39:37,900 I just came to help. 323 00:39:39,016 --> 00:39:41,837 I came here to support you in the process, that's all. 324 00:39:41,837 --> 00:39:43,533 I don't need your support. 325 00:39:43,533 --> 00:39:46,116 I'm doing very well, thank you. 326 00:39:48,240 --> 00:39:50,280 You know, him and I... 327 00:39:50,280 --> 00:39:53,333 We have been doing very well all these years without you. 328 00:39:53,333 --> 00:39:55,852 You haven't even cared about his medicine or his food 329 00:39:55,852 --> 00:39:57,519 all this time, so... 330 00:39:58,459 --> 00:40:02,003 Why would you come and support me now, because I'm fucked? 331 00:40:02,003 --> 00:40:05,374 Let me be clear about something. 332 00:40:05,374 --> 00:40:06,874 I have a life too. 333 00:40:09,953 --> 00:40:12,453 I have problems too, you know? 334 00:40:15,603 --> 00:40:18,523 What makes you think that I have less problems than you? 335 00:40:18,523 --> 00:40:20,011 What kind of problems do you have 336 00:40:20,011 --> 00:40:22,502 besides dealing with your shitty bank system 337 00:40:22,502 --> 00:40:25,251 and your fucking credit cards? 338 00:40:25,251 --> 00:40:27,051 You see, you see right there? 339 00:40:27,051 --> 00:40:28,291 You don't get it, you don't even know 340 00:40:28,291 --> 00:40:31,208 what the fuck you're talking about! 341 00:40:32,553 --> 00:40:35,193 You think my life's perfect, huh? 342 00:40:35,193 --> 00:40:38,283 I'm sorry, of course I wouldn't understand 343 00:40:38,283 --> 00:40:41,261 because I couldn't make it over there, right? 344 00:40:41,261 --> 00:40:42,793 Because I never got across, right? 345 00:40:42,793 --> 00:40:43,660 Is that what you mean? 346 00:40:43,660 --> 00:40:44,533 Is that what you mean? 347 00:40:44,533 --> 00:40:45,513 No, no, no, no, no. 348 00:40:45,513 --> 00:40:46,346 - [Marcelo] That's what you're saying. 349 00:40:46,346 --> 00:40:47,515 No, no, that's not what I meant. 350 00:40:47,515 --> 00:40:49,252 Well then explain it to me please. 351 00:40:49,252 --> 00:40:50,595 Ah, you wouldn't understand. 352 00:40:50,595 --> 00:40:52,934 If you explain it, I'm not retarded. 353 00:40:52,934 --> 00:40:54,371 So just tell me, I want to know everything 354 00:40:54,371 --> 00:40:55,214 about your problems. 355 00:40:55,214 --> 00:40:56,464 Please tell me. 356 00:41:01,745 --> 00:41:03,375 Listen... 357 00:41:03,375 --> 00:41:06,958 It wasn't my decision to jump on that boat. 358 00:41:09,111 --> 00:41:10,028 I was five. 359 00:41:13,181 --> 00:41:16,931 It wasn't my fault that mom died on the boat. 360 00:41:19,466 --> 00:41:22,726 You think it's been easy for me to live with that? 361 00:41:22,726 --> 00:41:25,643 You have no fucking idea what it is 362 00:41:27,873 --> 00:41:30,516 to try and fit into a place that's not yours. 363 00:41:30,516 --> 00:41:32,599 You have no fucking idea. 364 00:41:38,574 --> 00:41:40,491 I've always been alone. 365 00:41:44,545 --> 00:41:45,545 With nobody. 366 00:41:50,036 --> 00:41:53,523 So you said that you came here to support me, 367 00:41:53,523 --> 00:41:54,440 okay, good. 368 00:41:56,664 --> 00:42:00,831 For how long are you willing to take care and support me? 369 00:42:02,232 --> 00:42:05,482 How long will your vacation in Cuba be? 370 00:42:11,003 --> 00:42:12,223 Are you willing to stay here 371 00:42:12,223 --> 00:42:15,140 and take care of him when I'm gone? 372 00:43:02,197 --> 00:43:04,530 Marcelo, Marcelo, Marcelo! 373 00:43:33,360 --> 00:43:35,527 (singing) 374 00:43:53,589 --> 00:43:56,256 I don't understand this culture. 375 00:43:58,878 --> 00:44:01,961 It's against my principles, you know? 376 00:44:03,116 --> 00:44:04,199 I'm a doctor. 377 00:44:22,342 --> 00:44:23,759 When I met him... 378 00:44:28,993 --> 00:44:33,160 I couldn't imagine he was going to be diagnosed with ALS. 379 00:44:37,672 --> 00:44:40,505 It's been eight months since then. 380 00:44:45,400 --> 00:44:49,861 And he has been having these kinds of crisis... 381 00:44:49,861 --> 00:44:52,861 And his case is a very delicate case 382 00:44:54,112 --> 00:44:57,029 because he's under the average age, 383 00:44:57,911 --> 00:45:02,078 and of course he doesn't want to take his medicine, 384 00:45:03,121 --> 00:45:05,871 he doesn't want to go to therapy. 385 00:45:07,349 --> 00:45:10,516 He was all into sports, and dancing... 386 00:45:16,589 --> 00:45:18,422 He had so many dreams. 387 00:45:22,043 --> 00:45:23,794 And when I got to know about them, 388 00:45:23,794 --> 00:45:26,877 when he told me about those dreams... 389 00:45:29,175 --> 00:45:31,175 I fell in love with him. 390 00:45:37,448 --> 00:45:40,127 I don't want to imagine how my life is gonna be 391 00:45:40,127 --> 00:45:42,544 when he's not around anymore. 392 00:45:51,359 --> 00:45:53,026 He's gonna be dying. 393 00:45:55,199 --> 00:45:56,616 Little by little. 394 00:46:03,796 --> 00:46:06,963 That's actually what hits me the most. 395 00:46:13,369 --> 00:46:14,870 I would like to remember him 396 00:46:14,870 --> 00:46:16,787 just the way he is now. 397 00:46:20,537 --> 00:46:21,370 Agile... 398 00:46:24,836 --> 00:46:25,836 Energetic... 399 00:46:28,726 --> 00:46:29,809 Always happy. 400 00:46:33,124 --> 00:46:37,124 And sooner than later he's gonna be a vegetable. 401 00:46:45,497 --> 00:46:48,330 I don't want to see him like that. 402 00:46:56,427 --> 00:46:59,114 Roberto, he's all about it... 403 00:46:59,114 --> 00:47:01,614 He's taken him to the river... 404 00:47:04,227 --> 00:47:05,477 To the ocean... 405 00:47:08,937 --> 00:47:12,937 He does a lot of things that I don't understand. 406 00:47:19,030 --> 00:47:22,780 But if that's gonna be better than science... 407 00:47:27,051 --> 00:47:29,968 If that's gonna help him somehow... 408 00:47:35,342 --> 00:47:37,592 I just want him to be okay. 409 00:47:49,531 --> 00:47:51,698 (singing) 410 00:48:11,550 --> 00:48:14,350 He just needs to sleep a little bit, you understand? 411 00:48:14,350 --> 00:48:15,291 Mhm, yeah, yeah. 412 00:48:15,291 --> 00:48:18,216 Don't worry, don't worry. 413 00:48:18,216 --> 00:48:19,549 He will be fine. 414 00:48:40,633 --> 00:48:42,268 You know who used to say that? 415 00:48:42,268 --> 00:48:43,178 My mom. 416 00:48:43,178 --> 00:48:44,986 She used to say something about a... 417 00:48:44,986 --> 00:48:46,676 Para something. 418 00:48:46,676 --> 00:48:48,106 There you go. 419 00:48:48,106 --> 00:48:48,939 You see? 420 00:48:48,939 --> 00:48:51,189 - [Charlie] Still remember. 421 00:49:02,224 --> 00:49:03,057 See you. 422 00:49:04,293 --> 00:49:05,460 See you man. 423 00:49:09,385 --> 00:49:11,281 I also have to go to the hospital. 424 00:49:11,281 --> 00:49:14,781 I have medical practice all day and night. 425 00:49:16,159 --> 00:49:19,464 You gotta take care of Marcelo. 426 00:49:19,464 --> 00:49:21,729 Okay, I think I can do that. 427 00:49:21,729 --> 00:49:24,739 I also left some food in the kitchen for Sixto, 428 00:49:24,739 --> 00:49:26,156 can you feed him? 429 00:49:27,758 --> 00:49:28,658 I mean, well... 430 00:49:28,658 --> 00:49:30,430 I don't know how, I mean... 431 00:49:30,430 --> 00:49:31,518 It's not a big deal, 432 00:49:31,518 --> 00:49:33,507 you just have to make sure he gets his food 433 00:49:33,507 --> 00:49:35,507 in two hours, that's it. 434 00:49:37,038 --> 00:49:39,009 Yeah, but I don't know how to communicate with him. 435 00:49:39,009 --> 00:49:41,529 No one knows how to communicate with him, 436 00:49:41,529 --> 00:49:45,735 and I really don't think he cares about it. 437 00:49:45,735 --> 00:49:48,875 Just put the food on the stove and heat it up, 438 00:49:48,875 --> 00:49:50,036 that's it. 439 00:49:50,036 --> 00:49:51,687 And if he wants to go to the bathroom, 440 00:49:51,687 --> 00:49:54,227 he will let you know. 441 00:49:54,227 --> 00:49:56,278 Just make sure he's clean afterwards. 442 00:49:56,278 --> 00:50:00,361 We don't have toilet paper, but you can use this. 443 00:50:04,948 --> 00:50:05,948 Well... 444 00:50:05,948 --> 00:50:06,868 See you. 445 00:50:06,868 --> 00:50:08,334 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait... 446 00:50:08,334 --> 00:50:09,895 But that means... 447 00:50:09,895 --> 00:50:12,366 How do I know when he needs to use the bathroom? 448 00:50:12,366 --> 00:50:15,015 He usually says "cagar". 449 00:50:15,015 --> 00:50:15,848 Ca what? 450 00:50:16,806 --> 00:50:18,137 Cagar. 451 00:50:18,137 --> 00:50:18,970 Ca-gar. 452 00:50:20,377 --> 00:50:21,646 You got it, you're gonna be okay. 453 00:50:21,646 --> 00:50:23,063 Don't worry, bye! 454 00:50:25,292 --> 00:50:26,625 - [Sixto] Cagar! 455 00:50:28,768 --> 00:50:32,268 (drum instrumental music) 456 00:50:57,944 --> 00:51:02,019 I really don't know how to do this... 457 00:51:02,019 --> 00:51:03,769 But if you help me... 458 00:51:06,027 --> 00:51:09,360 If you help me it could be simple, easy. 459 00:51:12,214 --> 00:51:13,786 Okay? 460 00:51:13,786 --> 00:51:14,619 Okay? 461 00:51:33,812 --> 00:51:35,145 You have to eat. 462 00:51:48,217 --> 00:51:51,768 It's been four hours, four hours! 463 00:51:51,768 --> 00:51:55,170 You were supposed to eat two hours ago. 464 00:51:55,170 --> 00:51:58,003 You have to put food in your body. 465 00:51:59,380 --> 00:52:00,630 You understand? 466 00:52:11,760 --> 00:52:13,843 Okay, Marcelo, Marcelo... 467 00:52:15,590 --> 00:52:18,423 Marcelo's not here to do it, okay? 468 00:52:21,761 --> 00:52:23,594 But I'm here to do it. 469 00:52:36,019 --> 00:52:39,422 You know it's really weird for me. 470 00:52:39,422 --> 00:52:41,922 I know it's weird for you too. 471 00:52:45,187 --> 00:52:46,937 But, you have to eat. 472 00:53:45,131 --> 00:53:47,381 (laughing) 473 00:55:25,044 --> 00:55:26,211 You like it? 474 00:55:29,594 --> 00:55:31,677 Here, here's another one. 475 00:55:32,666 --> 00:55:35,833 (calming piano music) 476 00:56:22,189 --> 00:56:24,662 - [Marcelo] Come on wake up man, don't be lazy. 477 00:56:24,662 --> 00:56:25,906 Breakfast has been waiting for you 478 00:56:25,906 --> 00:56:27,928 on the table for a while. 479 00:56:27,928 --> 00:56:30,298 I tried to made it as heavy as possible 480 00:56:30,298 --> 00:56:34,465 because I know it's an important meal for you back home. 481 00:56:38,518 --> 00:56:39,485 You made this? 482 00:56:39,485 --> 00:56:40,318 I did. 483 00:56:47,343 --> 00:56:49,823 - [Charlie] What are you writing? 484 00:56:49,823 --> 00:56:50,990 It's poetry. 485 00:56:51,914 --> 00:56:53,383 Poetry? 486 00:56:53,383 --> 00:56:54,532 - [Marcelo] Yeah. 487 00:56:54,532 --> 00:56:56,484 That's kinda old fashioned. 488 00:56:56,484 --> 00:56:59,642 What do you mean old fashioned? 489 00:56:59,642 --> 00:57:02,475 I mean poetry, who reads poetry? 490 00:57:03,399 --> 00:57:05,232 How you gonna sell it? 491 00:57:06,150 --> 00:57:06,983 Really? 492 00:57:10,955 --> 00:57:14,130 You think I'm doing this because I want to sell it? 493 00:57:14,130 --> 00:57:16,322 Well how are you gonna make money then? 494 00:57:16,322 --> 00:57:18,572 (laughing) 495 00:57:24,522 --> 00:57:29,351 You can't try to make money out of this, really? 496 00:57:29,351 --> 00:57:30,962 I mean, in this state of my life 497 00:57:30,962 --> 00:57:32,990 you think I want to make money out of this? 498 00:57:32,990 --> 00:57:35,323 (chuckling) 499 00:57:37,611 --> 00:57:40,361 If I ever make money with this... 500 00:57:41,308 --> 00:57:42,930 Where am I gonna enjoy it? 501 00:57:42,930 --> 00:57:46,726 And let's suppose if I make money before I die, 502 00:57:46,726 --> 00:57:48,471 nobody will want to hang out with me, 503 00:57:48,471 --> 00:57:49,721 not even Karla. 504 00:57:50,935 --> 00:57:52,543 No, I'm not doing this for money, 505 00:57:52,543 --> 00:57:55,826 I'm doing it for me, you know, because... 506 00:57:55,826 --> 00:57:57,836 I want to put it out there. 507 00:57:57,836 --> 00:58:01,253 Just want to spit it out there, you know? 508 00:58:05,478 --> 00:58:08,376 Well you never told me what it's about it. 509 00:58:08,376 --> 00:58:09,626 It's about... 510 00:58:10,958 --> 00:58:14,208 A moment in this place and this city... 511 00:58:15,259 --> 00:58:17,009 An instant in Habana. 512 00:58:22,820 --> 00:58:23,653 I... 513 00:58:24,593 --> 00:58:27,471 I've always been intrigued by the speed of time here, 514 00:58:27,471 --> 00:58:28,431 you know? 515 00:58:28,431 --> 00:58:32,014 The rhythm of everything here is different. 516 00:58:35,421 --> 00:58:36,832 Think about it. 517 00:58:36,832 --> 00:58:39,723 It's like, everything, the time, even us... 518 00:58:39,723 --> 00:58:43,806 Everything is encapsulated in the present moment. 519 00:58:45,746 --> 00:58:46,946 That's all we have. 520 00:58:46,946 --> 00:58:51,466 Those moments, our memories, our dreams, our passion... 521 00:58:51,466 --> 00:58:54,466 How could everything be so ephemeral 522 00:58:56,036 --> 00:58:58,613 in a place like this where things last forever. 523 00:58:58,613 --> 00:59:00,064 That's actually pretty good, 524 00:59:00,064 --> 00:59:02,397 that's actually pretty good! 525 00:59:05,013 --> 00:59:09,013 I didn't know you were so passionate about it. 526 00:59:34,498 --> 00:59:37,748 (somber ambient music) 527 01:00:06,005 --> 01:00:07,422 I have an idea. 528 01:00:08,728 --> 01:00:10,811 Let me help you write it. 529 01:00:13,823 --> 01:00:14,656 Hm? 530 01:00:18,337 --> 01:00:19,277 Come on, you can tell me the words 531 01:00:19,277 --> 01:00:21,597 and then I can put it on paper. 532 01:00:21,597 --> 01:00:23,097 What do you think? 533 01:00:24,748 --> 01:00:26,376 I mean I don't know Spanish, you know... 534 01:00:26,376 --> 01:00:28,301 But you tell it to me in English 535 01:00:28,301 --> 01:00:30,514 and then I could write it. 536 01:00:30,514 --> 01:00:32,237 Then I could learn Spanish at some point, 537 01:00:32,237 --> 01:00:34,477 you know, I can translate it. 538 01:00:34,477 --> 01:00:37,394 We could have it in both languages. 539 01:00:41,140 --> 01:00:43,137 Weren't you the one to tell me about all this 540 01:00:43,137 --> 01:00:46,359 time is ephemeral and all that nonsense? 541 01:00:46,359 --> 01:00:47,192 Huh? 542 01:00:51,869 --> 01:00:55,689 Come on man, we don't have that much time. 543 01:00:55,689 --> 01:00:57,189 Let's get to work. 544 01:01:07,757 --> 01:01:08,757 Ephemeral. 545 01:01:16,150 --> 01:01:19,400 In the ephemeral context of eternity... 546 01:01:23,473 --> 01:01:25,473 But not in this context, 547 01:01:27,180 --> 01:01:28,680 not in this place. 548 01:01:33,426 --> 01:01:37,176 Not in this island where things last forever. 549 01:01:39,454 --> 01:01:41,787 Or time is a mere formality. 550 01:01:46,693 --> 01:01:48,810 And the clock is ticking, 551 01:01:48,810 --> 01:01:52,643 even if you place it in the middle of nothing. 552 01:01:54,094 --> 01:01:55,742 Eternity and the present moment 553 01:01:55,742 --> 01:01:58,575 are melted together in this place. 554 01:02:01,055 --> 01:02:03,834 This place has a very unique and complex quality 555 01:02:03,834 --> 01:02:06,251 of being surrounded by water. 556 01:02:07,815 --> 01:02:10,065 That quality is a blessing. 557 01:02:12,941 --> 01:02:15,551 But it's also a curse sometimes. 558 01:02:15,551 --> 01:02:17,434 Yeah, listen, um... 559 01:02:17,434 --> 01:02:19,575 I'm just changing some things around you know... 560 01:02:19,575 --> 01:02:21,575 To improve the material. 561 01:02:23,164 --> 01:02:25,331 To improve the material. 562 01:02:26,253 --> 01:02:28,901 (chuckling) 563 01:02:28,901 --> 01:02:29,818 I mean... 564 01:02:31,949 --> 01:02:34,193 You know, English isn't your first language. 565 01:02:34,193 --> 01:02:36,602 Neither is yours. 566 01:02:36,602 --> 01:02:38,101 Yeah, but... 567 01:02:38,101 --> 01:02:39,621 I grew up with it. 568 01:02:39,621 --> 01:02:42,040 Oh, yeah, yeah, you're right. 569 01:02:42,040 --> 01:02:44,536 And so therefore you're superior than me right? 570 01:02:44,536 --> 01:02:46,938 Because you grew up over there. 571 01:02:46,938 --> 01:02:48,344 No, that's not what I'm saying. 572 01:02:48,344 --> 01:02:49,738 Well what are you saying then? 573 01:02:49,738 --> 01:02:51,959 I'm trying to make the material the best. 574 01:02:51,959 --> 01:02:53,922 Fuck you man, fuck you! 575 01:02:53,922 --> 01:02:55,727 Who do you think you are, huh? 576 01:02:55,727 --> 01:02:56,644 Jose Marti? 577 01:02:58,437 --> 01:03:00,189 But it's always the same with you, 578 01:03:00,189 --> 01:03:01,022 it's always the same thing... 579 01:03:01,022 --> 01:03:04,189 Fuck you this and fuck you that and... 580 01:03:06,588 --> 01:03:09,013 The question is... 581 01:03:09,013 --> 01:03:11,930 What are we without those memories? 582 01:03:15,380 --> 01:03:17,880 What's an instant if not life? 583 01:03:21,221 --> 01:03:22,721 This is my friend. 584 01:03:24,446 --> 01:03:26,696 (laughing) 585 01:03:32,557 --> 01:03:35,307 What's an instant but our life... 586 01:03:41,215 --> 01:03:42,965 What is an instant... 587 01:03:45,597 --> 01:03:49,764 But what we experience and we'll be there forever. 588 01:03:59,313 --> 01:04:02,646 That's the beauty in this place, that... 589 01:04:06,111 --> 01:04:09,861 The magic and the fact that we are who we are 590 01:04:11,594 --> 01:04:14,511 and we exist only in the present... 591 01:04:17,316 --> 01:04:18,816 Not in the past... 592 01:04:21,040 --> 01:04:22,707 Not in the future... 593 01:04:23,843 --> 01:04:27,926 But our existence resides in this precise moment. 594 01:04:33,159 --> 01:04:35,045 The question is... 595 01:04:35,045 --> 01:04:37,878 Who are we without those memories? 596 01:04:39,339 --> 01:04:42,172 What are we without those moments? 597 01:04:46,371 --> 01:04:47,629 What? 598 01:04:47,629 --> 01:04:49,168 Why are you looking at me like that? 599 01:04:49,168 --> 01:04:50,947 Believe it or not you actually have some talent. 600 01:04:50,947 --> 01:04:52,175 Well believe it or not you don't 601 01:04:52,175 --> 01:04:54,342 have any talent, you know? 602 01:04:55,600 --> 01:04:56,433 Are you all right? 603 01:04:56,433 --> 01:04:57,775 I'm gonna beat your ass when I feel better, 604 01:04:57,775 --> 01:04:58,783 I'm just letting you know. 605 01:04:58,783 --> 01:04:59,616 (chuckling) 606 01:04:59,616 --> 01:05:00,449 I'm just letting you know-- 607 01:05:00,449 --> 01:05:01,282 Yeah right. 608 01:05:01,282 --> 01:05:03,508 Just watch your back, watch your back. 609 01:05:03,508 --> 01:05:04,341 Watch your-- 610 01:05:04,341 --> 01:05:05,535 You're not gonna do nothing. 611 01:05:05,535 --> 01:05:06,836 What can you do, huh? 612 01:05:06,836 --> 01:05:09,586 You'll feel it, you'll feel it. 613 01:05:10,644 --> 01:05:13,103 You'll feel it slowly coming to you. 614 01:05:13,103 --> 01:05:16,015 (laughing) 615 01:05:16,015 --> 01:05:19,015 (catchy drum music) 616 01:06:31,921 --> 01:06:34,580 - [Charlie] Hey, hey, take it easy. 617 01:06:34,580 --> 01:06:36,747 It's not cripple safe man. 618 01:06:42,736 --> 01:06:44,127 Only cripple here is you man, 619 01:06:44,127 --> 01:06:46,826 I don't see you dancing around. 620 01:06:46,826 --> 01:06:48,326 Forget about it. 621 01:06:50,898 --> 01:06:51,732 What? 622 01:06:51,732 --> 01:06:53,315 Nothing, nothing. 623 01:06:55,760 --> 01:06:58,251 (chuckling) You know I know what maricon means, right? 624 01:06:58,251 --> 01:07:00,891 Don't you see she's so into you? 625 01:07:00,891 --> 01:07:01,724 Huh? 626 01:07:06,931 --> 01:07:08,848 How do you know that? 627 01:07:11,662 --> 01:07:13,622 (laughing) 628 01:07:13,622 --> 01:07:15,836 What do you mean? 629 01:07:15,836 --> 01:07:18,836 She couldn't be more obvious. 630 01:07:18,836 --> 01:07:21,082 Look at the way she's smiling at you. 631 01:07:21,082 --> 01:07:23,577 I don't think that's gonna go like past friendship. 632 01:07:23,577 --> 01:07:26,329 Well I can see it going past friendship, 633 01:07:26,329 --> 01:07:28,839 what are you gonna do about it, huh? 634 01:07:28,839 --> 01:07:30,156 You're leaving tomorrow morning, don't you? 635 01:07:30,156 --> 01:07:30,989 What do you mean? 636 01:07:30,989 --> 01:07:34,379 Well, you have to do something about it don't you think? 637 01:07:34,379 --> 01:07:35,961 Well yeah. 638 01:07:35,961 --> 01:07:37,759 - [Marcelo] Then... 639 01:07:37,759 --> 01:07:39,847 I don't know, I guess I could exchange some contact 640 01:07:39,847 --> 01:07:41,386 and just stay in touch I guess. 641 01:07:41,386 --> 01:07:42,976 What are you an idiot? 642 01:07:42,976 --> 01:07:43,809 Eh? 643 01:07:49,133 --> 01:07:53,523 Just look at her, she's flirting at you man. 644 01:07:53,523 --> 01:07:54,938 I know, I know, I know. 645 01:07:54,938 --> 01:07:56,606 - [Marcelo] And she's hot, right? 646 01:07:56,606 --> 01:07:57,439 I know. 647 01:07:57,439 --> 01:08:01,457 Well then dance with her, do something. 648 01:08:01,457 --> 01:08:03,228 I don't know how to dance. 649 01:08:03,228 --> 01:08:05,561 (chuckling) 650 01:08:07,293 --> 01:08:09,547 Well you can learn. 651 01:08:09,547 --> 01:08:11,464 Mm, I can't, I can't. 652 01:08:12,611 --> 01:08:14,198 What do you mean you can't? 653 01:08:14,198 --> 01:08:16,408 What do you mean you can't? 654 01:08:16,408 --> 01:08:18,673 If I can dance then you can dance, right? 655 01:08:18,673 --> 01:08:20,548 I'm the cripple, not you. 656 01:08:20,548 --> 01:08:21,465 Am I right? 657 01:08:22,743 --> 01:08:23,660 Am I right? 658 01:08:31,639 --> 01:08:33,356 No, just leave me alone. 659 01:08:33,356 --> 01:08:34,773 Okay, okay, go. 660 01:08:43,066 --> 01:08:45,605 I'll have to you know, show you how to be a man. 661 01:08:45,605 --> 01:08:46,466 - [Charlie] Oh really? 662 01:08:46,466 --> 01:08:47,384 - [Marcelo] Yeah. 663 01:08:47,384 --> 01:08:48,763 - [Charlie] Yeah, you want a cane with that? 664 01:08:48,763 --> 01:08:50,034 - [Marcelo] Cane, you want to see a cane? 665 01:08:50,034 --> 01:08:50,867 (laughing) 666 01:08:50,867 --> 01:08:52,367 I'll show you a... 667 01:09:06,500 --> 01:09:08,247 Wanna dance? 668 01:09:08,247 --> 01:09:10,497 (laughing) 669 01:09:18,067 --> 01:09:19,379 Okay, I gotta warn you though... 670 01:09:19,379 --> 01:09:21,063 I have no idea what I'm doing. 671 01:09:21,063 --> 01:09:21,896 Really? 672 01:09:21,896 --> 01:09:22,729 Yeah. 673 01:09:22,729 --> 01:09:23,562 Oh my God. 674 01:09:23,562 --> 01:09:25,723 Well I'm a very bad teacher but I will try. 675 01:09:25,723 --> 01:09:27,013 Okay. 676 01:09:27,013 --> 01:09:28,484 You put your hand here... 677 01:09:28,484 --> 01:09:29,734 Here? 678 01:09:29,734 --> 01:09:30,785 Yeah, here. 679 01:09:30,785 --> 01:09:32,868 Actually like here and... 680 01:09:35,025 --> 01:09:36,172 You are going to-- 681 01:09:36,172 --> 01:09:37,345 Like this, like this close? 682 01:09:37,345 --> 01:09:39,212 - [Friend] One, two, three, this is very close. 683 01:09:39,212 --> 01:09:42,045 Actually more closer, don't worry. 684 01:09:45,312 --> 01:09:47,645 (chuckling) 685 01:09:51,052 --> 01:09:51,885 Relax. 686 01:09:53,372 --> 01:09:54,205 Relax. 687 01:09:54,205 --> 01:09:56,538 Oh, okay, okay, all right. 688 01:09:58,500 --> 01:10:02,417 (speaking in foreign language) 689 01:10:19,256 --> 01:10:20,339 What is this? 690 01:10:23,293 --> 01:10:24,196 It's for eat. 691 01:10:24,196 --> 01:10:25,935 It's no poison, eat it. 692 01:10:25,935 --> 01:10:26,768 (laughing) 693 01:10:26,768 --> 01:10:27,798 No, I believe you, believe you. 694 01:10:27,798 --> 01:10:30,310 Believe me, believe me. 695 01:10:30,310 --> 01:10:32,227 You don't have options. 696 01:10:33,682 --> 01:10:35,069 Good. 697 01:10:35,069 --> 01:10:35,902 Very good. 698 01:10:42,565 --> 01:10:45,037 Understand, yucca? 699 01:10:45,037 --> 01:10:47,370 (chuckling) 700 01:10:54,354 --> 01:10:56,450 Ay, ay, take it easy, take it easy, take it easy. 701 01:10:56,450 --> 01:10:57,283 I'm just trying to help. 702 01:10:57,283 --> 01:10:59,487 No, no, no, he don't need help. 703 01:10:59,487 --> 01:11:01,764 I know him, tranquilo. 704 01:11:01,764 --> 01:11:03,880 - [Charlie] Why is he so stubborn, I mean... 705 01:11:03,880 --> 01:11:08,047 He tried to show everybody that all is okay, all the time. 706 01:11:16,021 --> 01:11:17,890 - [Charlie] For how long have you known him? 707 01:11:17,890 --> 01:11:18,807 How long? 708 01:11:24,096 --> 01:11:25,179 10, 11, 12... 709 01:11:26,376 --> 01:11:27,209 12 years. 710 01:11:28,176 --> 01:11:29,134 Wow. 711 01:11:29,134 --> 01:11:30,386 Wow, eh? 712 01:11:30,386 --> 01:11:32,376 Many years huh, 12. 713 01:11:32,376 --> 01:11:35,056 That's incredible, the time goes by. 714 01:11:35,056 --> 01:11:37,389 (chuckling) 715 01:11:40,827 --> 01:11:43,410 I know him since I was a child. 716 01:11:45,136 --> 01:11:48,636 Marcelo's like my brother, you understand? 717 01:11:49,576 --> 01:11:53,995 It's not like my brother, it's more than my brother. 718 01:11:53,995 --> 01:11:56,412 It's my blood, it's my blood. 719 01:12:02,027 --> 01:12:03,818 We have many stories. 720 01:12:03,818 --> 01:12:04,651 In Cuba... 721 01:12:06,790 --> 01:12:09,424 The people is like a great family. 722 01:12:09,424 --> 01:12:11,615 For example, if you is my friend... 723 01:12:11,615 --> 01:12:14,615 And you don't have food, I give you. 724 01:12:21,695 --> 01:12:23,395 You understand? 725 01:12:23,395 --> 01:12:24,228 Yeah. 726 01:12:27,834 --> 01:12:32,616 In New York, you have many friends in New York? 727 01:12:32,616 --> 01:12:33,449 Yeah. 728 01:12:33,449 --> 01:12:34,606 I mean it's different, but you know... 729 01:12:34,606 --> 01:12:35,439 - [Roberto] It's different? 730 01:12:35,439 --> 01:12:37,606 I have a lot of friends. 731 01:12:44,182 --> 01:12:45,015 It's a great city. 732 01:12:45,015 --> 01:12:48,598 - [Charlie] Mhm, mhm, yeah, it's beautiful. 733 01:13:05,366 --> 01:13:08,449 What time are you leaving tomorrow? 734 01:13:09,478 --> 01:13:11,296 Six o'clock in the morning. 735 01:13:11,296 --> 01:13:12,958 What? 736 01:13:12,958 --> 01:13:14,041 Why so early? 737 01:13:16,086 --> 01:13:18,586 I gotta work in the morning. 738 01:13:19,526 --> 01:13:22,012 My time off is over. 739 01:13:22,012 --> 01:13:22,845 Okay... 740 01:13:27,095 --> 01:13:28,012 Listen... 741 01:13:30,013 --> 01:13:33,346 I've been meaning to tell you something. 742 01:13:34,738 --> 01:13:38,738 I really, really enjoyed the time here with you. 743 01:13:42,590 --> 01:13:44,840 Can I tell you something? 744 01:13:47,522 --> 01:13:49,022 Yeah, of course. 745 01:13:55,894 --> 01:13:59,061 When I met Marcelo the first time... 746 01:14:00,986 --> 01:14:03,903 We had a conversation about family. 747 01:14:05,613 --> 01:14:06,446 And... 748 01:14:10,137 --> 01:14:13,563 I told him about my family and explained to him 749 01:14:13,563 --> 01:14:16,163 that I miss my family around, 750 01:14:16,163 --> 01:14:18,163 I miss them so, so much. 751 01:14:20,195 --> 01:14:24,362 That was when he told me about you the first time. 752 01:14:25,764 --> 01:14:27,681 He was emotional and... 753 01:14:30,043 --> 01:14:32,592 He just wanted to have his little brother around 754 01:14:32,592 --> 01:14:34,175 when you were kids. 755 01:14:38,098 --> 01:14:40,515 You made his dream come true. 756 01:14:43,717 --> 01:14:46,827 (car honking) 757 01:14:46,827 --> 01:14:48,715 Well I have to go... 758 01:14:48,715 --> 01:14:49,548 Bye. 759 01:15:10,098 --> 01:15:13,181 (somber piano music) 760 01:18:49,114 --> 01:18:51,114 Okay, I forgot you don't like the rice. 761 01:18:51,114 --> 01:18:53,072 I'll take off the rice, okay? 762 01:18:53,072 --> 01:18:55,239 What are you doing here? 763 01:18:58,471 --> 01:18:59,804 You can't see? 764 01:19:01,041 --> 01:19:03,231 Please, please don't tell me you're going blind too 765 01:19:03,231 --> 01:19:07,652 because that would be like the cherry on top, no? 766 01:19:07,652 --> 01:19:11,235 Your coffee and breakfast are on the table. 767 01:19:16,280 --> 01:19:19,266 You have to go back to your office. 768 01:19:19,266 --> 01:19:20,099 I quit. 769 01:19:21,187 --> 01:19:22,270 You quit... 770 01:19:25,107 --> 01:19:26,440 How do you quit? 771 01:19:27,330 --> 01:19:30,469 Do you send an email from your phone? 772 01:19:30,469 --> 01:19:34,031 - [Charlie] Well I guess I got fired then. 773 01:19:34,031 --> 01:19:35,948 What's your plan now? 774 01:19:38,374 --> 01:19:39,874 I have no plans. 775 01:19:41,062 --> 01:19:42,479 - [Marcelo] What? 776 01:19:44,174 --> 01:19:45,551 What, what? 777 01:19:45,551 --> 01:19:47,534 You have no plans. 778 01:19:47,534 --> 01:19:48,473 - [Charlie] That's correct. 779 01:19:48,473 --> 01:19:51,723 Well that's so weird, don't you know? 780 01:19:56,473 --> 01:19:58,879 For how long are you gonna stay here? 781 01:19:58,879 --> 01:20:02,327 I don't know, I don't know, I mean... 782 01:20:02,327 --> 01:20:03,638 For like, I don't know. 783 01:20:03,638 --> 01:20:07,388 Hold on for a second, what's going on here? 784 01:20:09,305 --> 01:20:10,395 I mean... 785 01:20:10,395 --> 01:20:14,634 There is something going on here because this is not you. 786 01:20:14,634 --> 01:20:15,467 Really? 787 01:20:15,467 --> 01:20:16,300 Yeah. 788 01:20:16,300 --> 01:20:17,133 Oh, like what? 789 01:20:17,133 --> 01:20:18,304 Like you're in love. 790 01:20:18,304 --> 01:20:19,521 (chuckling) 791 01:20:19,521 --> 01:20:20,574 Yeah right. 792 01:20:20,574 --> 01:20:24,683 Tell me the truth, what did you do to her? 793 01:20:24,683 --> 01:20:26,104 - [Charlie] What do you want to know? 794 01:20:26,104 --> 01:20:27,512 Did you kiss her? 795 01:20:27,512 --> 01:20:28,814 Kind of, kind of. 796 01:20:28,814 --> 01:20:30,092 (laughing) 797 01:20:30,092 --> 01:20:31,425 You nasty dog. 798 01:20:33,947 --> 01:20:35,614 Did you do her? 799 01:20:35,614 --> 01:20:36,447 What? 800 01:20:36,447 --> 01:20:38,377 Did you actually do her? 801 01:20:38,377 --> 01:20:39,856 No, no, I didn't do her, no. 802 01:20:39,856 --> 01:20:41,387 Come on, tell me the truth. 803 01:20:41,387 --> 01:20:42,355 Did you do her? 804 01:20:42,355 --> 01:20:45,022 No I didn't, I swear I didn't. 805 01:20:46,778 --> 01:20:48,195 Marcelo, Marcelo! 806 01:20:50,367 --> 01:20:52,533 Marcelo, open your mouth, open your mouth, 807 01:20:52,533 --> 01:20:53,866 open your mouth! 808 01:21:04,112 --> 01:21:08,279 His body will still responding in the next few days. 809 01:21:10,512 --> 01:21:13,627 Then he will have to breathe through an external 810 01:21:13,627 --> 01:21:17,794 oxygen system and be connected to it 24/7. 811 01:21:19,217 --> 01:21:20,467 Yeah, I know. 812 01:21:21,890 --> 01:21:26,057 For how long are you gonna be able to stay here? 813 01:21:27,299 --> 01:21:28,749 I don't know. 814 01:21:28,749 --> 01:21:31,836 I won't be able to be around too often these days 815 01:21:31,836 --> 01:21:35,336 because I have medical practice and tests. 816 01:21:38,640 --> 01:21:39,890 You gotta be... 817 01:21:41,397 --> 01:21:42,980 Taking care of him. 818 01:21:49,459 --> 01:21:50,292 Sure. 819 01:21:57,595 --> 01:21:59,678 Call me if you need me. 820 01:22:01,257 --> 01:22:02,840 - [Charlie] I will. 821 01:22:20,946 --> 01:22:22,613 I almost forgot... 822 01:22:26,266 --> 01:22:28,599 You gotta sign these papers. 823 01:22:33,217 --> 01:22:36,217 This is Marcelo's responsive letter. 824 01:22:40,739 --> 01:22:44,656 I can't sign them because I'm not his relative. 825 01:22:47,953 --> 01:22:48,953 Basically... 826 01:22:52,058 --> 01:22:55,449 It makes you responsible for any medical decision 827 01:22:55,449 --> 01:22:57,116 taken on his behalf. 828 01:23:04,658 --> 01:23:05,575 I gotta go. 829 01:23:19,553 --> 01:23:20,386 Alone. 830 01:23:21,296 --> 01:23:23,963 In the middle of the universe... 831 01:23:26,547 --> 01:23:29,297 Alone in the middle of the ocean. 832 01:23:34,210 --> 01:23:37,982 What is the last thing you remember from mom? 833 01:23:37,982 --> 01:23:39,587 Wait... 834 01:23:39,587 --> 01:23:42,587 You want me to write that down or... 835 01:23:44,638 --> 01:23:46,055 Don't be silly. 836 01:23:48,185 --> 01:23:52,352 That's something I always wanted to ask you, you know. 837 01:23:54,540 --> 01:23:58,373 What was the last thing you saw on her face... 838 01:23:59,323 --> 01:24:02,656 On that boat in the middle of the ocean? 839 01:24:04,475 --> 01:24:07,168 I used to imagine that moment, you know? 840 01:24:07,168 --> 01:24:08,251 In my dreams. 841 01:24:13,325 --> 01:24:17,325 I actually imagine her face was looking at us... 842 01:24:21,869 --> 01:24:22,702 Smiling. 843 01:24:25,653 --> 01:24:28,986 Saying everything is gonna be all right. 844 01:24:40,002 --> 01:24:42,252 That's how I remember it. 845 01:24:44,426 --> 01:24:46,926 Just the way you described it. 846 01:24:50,950 --> 01:24:53,774 Think she's doing the same thing right now? 847 01:24:53,774 --> 01:24:55,136 Yeah. 848 01:24:55,136 --> 01:24:58,219 Just looking at us, from the ocean. 849 01:25:02,732 --> 01:25:04,899 Well, if she's doing it... 850 01:25:06,717 --> 01:25:09,217 I'm pretty sure she's smiling. 851 01:25:13,279 --> 01:25:15,612 I need to ask you something. 852 01:25:18,028 --> 01:25:19,857 Whatever you want, man. 853 01:25:19,857 --> 01:25:23,690 You know that soon I'm gonna be a vegetable. 854 01:25:27,053 --> 01:25:30,636 And I won't be able to talk to you anymore. 855 01:25:33,208 --> 01:25:36,291 So I need to ask you a couple favors. 856 01:25:39,042 --> 01:25:40,375 The first one... 857 01:25:42,693 --> 01:25:46,860 I don't want to be put in a hospital, I hate hospitals. 858 01:25:49,578 --> 01:25:51,078 I want to be home. 859 01:25:53,520 --> 01:25:54,937 The second one... 860 01:25:57,089 --> 01:26:00,006 I need you to promise me something. 861 01:26:03,090 --> 01:26:06,840 When you notice I can't move, I can't talk... 862 01:26:09,316 --> 01:26:13,399 And you realize that I'm just a piece of flesh... 863 01:26:16,537 --> 01:26:19,787 I need you to disconnect me, let me go. 864 01:26:24,644 --> 01:26:26,811 (sobbing) 865 01:26:39,612 --> 01:26:41,445 I can't do that man. 866 01:26:45,374 --> 01:26:46,957 Well you have to. 867 01:26:55,069 --> 01:26:55,902 I can't. 868 01:26:58,235 --> 01:26:59,902 All these years... 869 01:27:01,025 --> 01:27:02,423 I've been doing everything by myself 870 01:27:02,423 --> 01:27:06,506 and I've never, never bothered you with anything. 871 01:27:08,459 --> 01:27:09,777 Never asked for anything, 872 01:27:09,777 --> 01:27:13,277 this is the only thing I'm asking you for. 873 01:27:14,711 --> 01:27:18,832 There's nothing I can do if I'm like this, you know? 874 01:27:18,832 --> 01:27:22,165 I won't be able to take care of grandpa. 875 01:27:26,890 --> 01:27:29,140 I won't be able to fit hin, 876 01:27:30,644 --> 01:27:32,227 won't be able to... 877 01:27:34,172 --> 01:27:37,005 Won't be able to dance with Karla. 878 01:27:39,221 --> 01:27:43,388 And I know she has a life and I'm just an obstacle now. 879 01:27:44,551 --> 01:27:45,384 You know? 880 01:27:46,610 --> 01:27:48,360 You also have a life. 881 01:27:49,573 --> 01:27:53,740 You have to go back home and just take care of that. 882 01:28:08,191 --> 01:28:09,108 Please... 883 01:28:10,071 --> 01:28:13,840 Please, I beg you, please don't ask me to do this. 884 01:28:13,840 --> 01:28:17,290 All we have been doing all these days... 885 01:28:17,290 --> 01:28:19,290 This is happiness to me. 886 01:28:20,825 --> 01:28:23,742 That's all I needed to be complete. 887 01:28:26,830 --> 01:28:29,247 I'm actually ready, you know? 888 01:28:31,380 --> 01:28:33,547 You have to let me go man. 889 01:28:41,219 --> 01:28:43,052 Please just promise... 890 01:28:43,964 --> 01:28:45,964 That you will let me go. 891 01:28:54,131 --> 01:28:54,964 Carlos... 892 01:29:09,140 --> 01:29:10,140 I promise. 893 01:29:16,772 --> 01:29:18,439 Thank you brother. 894 01:29:21,569 --> 01:29:22,736 Thank you man. 895 01:29:30,856 --> 01:29:32,023 Thank you man. 896 01:30:04,591 --> 01:30:07,924 (intense ambient music) 897 01:33:40,040 --> 01:33:43,707 (somber instrumental music) 56652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.