All language subtitles for Grimm - 5x18 - Good to the Bone.720p HDTV.AVS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:03,866 Din episoadele anterioare... 2 00:00:03,868 --> 00:00:06,402 E�ti un b�rbat a�a special, 3 00:00:06,404 --> 00:00:07,803 dar nu pot. 4 00:00:07,805 --> 00:00:09,555 Gheara Neagr� vrea s� controleze Guvernul 5 00:00:09,557 --> 00:00:11,474 �i �ncep �n Portland cu Renard. 6 00:00:11,476 --> 00:00:13,476 Ai observat vreo schimbare la Adalind? 7 00:00:13,478 --> 00:00:15,327 Po�iunea pe care i-ai dat-o nu e de durat� 8 00:00:15,329 --> 00:00:16,896 �i va devini iar Hexenbiest, 9 00:00:16,898 --> 00:00:19,281 nu va mai fi cea de acum. 10 00:00:20,701 --> 00:00:21,851 Tati? 11 00:00:21,853 --> 00:00:23,018 Diana? 12 00:00:52,383 --> 00:00:53,799 Nu conduce c�nd bei. 13 00:00:55,153 --> 00:00:57,636 �i cum a� ajunge acas�? 14 00:01:36,160 --> 00:01:37,776 Kelly s-a culcat? 15 00:01:37,778 --> 00:01:39,428 �ntr-un final. 16 00:01:39,430 --> 00:01:41,230 Cred c�-i ies din�ii. 17 00:01:41,232 --> 00:01:43,048 Deja? 18 00:01:43,050 --> 00:01:45,401 Da, a�a cred. 19 00:01:45,403 --> 00:01:49,371 Nu sunt sigur�. Nu am ajuns niciodat� a�a departe. 20 00:01:49,373 --> 00:01:51,690 Cum e la munc�? 21 00:01:51,692 --> 00:01:53,192 E bine. 22 00:01:53,194 --> 00:01:55,411 M� simt bine c� am �nceput. 23 00:01:55,413 --> 00:01:56,679 Lui Kelly �i place? 24 00:01:56,681 --> 00:02:00,382 Da, facem o echip� destul de bun�. 25 00:02:00,384 --> 00:02:02,017 �i face pe clien�ii duri s� se relaxeze; 26 00:02:02,019 --> 00:02:04,453 uit� oarecum de problemele lor. 27 00:02:05,573 --> 00:02:07,523 Poate ar trebui s�-l iau cu mine la sec�ie. 28 00:02:07,525 --> 00:02:11,443 Sigur i-ar pl�cea s� stea cu tine. 29 00:02:12,647 --> 00:02:13,812 Lucru care... 30 00:02:13,814 --> 00:02:15,981 nu m-ar deranja, 31 00:02:15,983 --> 00:02:19,618 dec�t substituirea "tat�lui" cu ''iubitul." 32 00:02:19,620 --> 00:02:21,570 Da ... 33 00:02:21,572 --> 00:02:23,556 cred c� am�ndoi am fost cam ocupa�i �n ultima vreme. 34 00:02:23,558 --> 00:02:25,040 Da. 35 00:02:25,042 --> 00:02:27,776 �tiu c� lucrurile au fost cam tensionate �i... 36 00:02:27,778 --> 00:02:29,745 �mi pare r�u. 37 00:02:29,747 --> 00:02:32,615 Nu e cea mai u�oar� rela�ie 38 00:02:32,617 --> 00:02:35,334 datorit� debutului ei. 39 00:02:35,336 --> 00:02:38,554 �ncrederea, nu e\ceva natural la noi, 40 00:02:38,556 --> 00:02:40,406 dar... 41 00:02:40,408 --> 00:02:43,676 cred c� trebuie s� lucr�m la asta. 42 00:03:00,094 --> 00:03:02,895 Asta nu se opre�te aici. 43 00:03:31,809 --> 00:03:34,426 Trebuie s� m� aju�i. 44 00:03:34,428 --> 00:03:36,278 Am avut un accident. 45 00:03:36,280 --> 00:03:37,563 Ai avut un accident? 46 00:03:37,565 --> 00:03:39,748 Frate, e�ti un accident. 47 00:03:41,152 --> 00:03:42,184 Ce faci? 48 00:03:42,186 --> 00:03:43,268 Sun la urgen�e. 49 00:03:43,270 --> 00:03:44,870 Nu frate... Nu suna pe nimeni. 50 00:03:44,872 --> 00:03:46,855 Las� mobilul. S-o �tergem. 51 00:03:46,857 --> 00:03:48,057 Unde pleca�i? 52 00:03:48,059 --> 00:03:50,492 Trebuie s� m� ajuta�i, v� rog! 53 00:04:26,897 --> 00:04:28,630 Hank? 54 00:04:30,534 --> 00:04:32,151 Zuri. 55 00:04:32,153 --> 00:04:33,819 Ce faci? 56 00:04:33,821 --> 00:04:35,120 Bine. Tu? 57 00:04:35,122 --> 00:04:37,473 Sunt bine. 58 00:04:37,475 --> 00:04:39,058 Ce faci prin p�r�ile astea? 59 00:04:39,060 --> 00:04:41,160 Am un client aici. 60 00:04:41,162 --> 00:04:43,579 Practic �nc� fizioterapia. 61 00:04:43,581 --> 00:04:45,614 Apropo, ce-�i face glezna? 62 00:04:45,616 --> 00:04:47,900 E ca nou�. 63 00:04:47,902 --> 00:04:49,935 Ai alte probleme? 64 00:04:49,937 --> 00:04:51,820 Nu. 65 00:04:54,875 --> 00:04:56,408 Ce mai face fratel t�u? 66 00:04:56,410 --> 00:04:58,427 Dac�-�i vine s� crezi e �n anul doi 67 00:04:58,429 --> 00:05:00,863 �n Eugene; se descurc� destul de bine. 68 00:05:00,865 --> 00:05:02,765 M� bucur c� te-am rev�zut. 69 00:05:02,767 --> 00:05:04,550 Ai grij� de tine. 70 00:05:04,552 --> 00:05:06,402 Hank, stai. 71 00:05:07,488 --> 00:05:10,339 M-am g�ndit mult la cele petrecute �ntre noi. 72 00:05:10,341 --> 00:05:12,474 �mi... pare r�u 73 00:05:12,476 --> 00:05:13,759 c� ne-am desp�r�it a�a. 74 00:05:13,761 --> 00:05:15,127 S� nu-�i par�. E �n regul�. 75 00:05:15,129 --> 00:05:16,612 A� vrea s� m� revan�ez. 76 00:05:16,614 --> 00:05:18,263 Serios, e bine. 77 00:05:18,265 --> 00:05:19,915 Nu, nu e bine. 78 00:05:19,917 --> 00:05:22,217 Adic�, c�nd am zis "m-am g�ndit mult," 79 00:05:22,219 --> 00:05:24,420 chiar m-am g�ndit 80 00:05:24,422 --> 00:05:27,689 mult. 81 00:05:27,691 --> 00:05:30,309 Ce zici de cin�? 82 00:05:30,311 --> 00:05:31,443 Bine, te sun eu. 83 00:05:31,445 --> 00:05:33,095 Nunu o vei face. Nu, nu vei... 84 00:05:33,097 --> 00:05:34,346 Auzi, nu plec de aici 85 00:05:34,348 --> 00:05:36,732 p�n� nu-mi zici c�nd ne vom vedea. 86 00:05:36,734 --> 00:05:38,934 Bine. 87 00:05:38,936 --> 00:05:41,403 Ce zici de m�ine sear�? 88 00:05:41,405 --> 00:05:43,522 S-a f�cut. 89 00:05:43,524 --> 00:05:46,241 Am alt� adres�, a�a c�... 90 00:05:49,547 --> 00:05:50,863 Bine. 91 00:05:50,865 --> 00:05:52,314 Vin s� te iau 92 00:05:52,316 --> 00:05:54,500 Sau, a� putea preg�ti ceva. 93 00:05:56,170 --> 00:05:58,103 Sau ai putea g�ti tu ceva. 94 00:06:08,315 --> 00:06:10,499 �mi cer scuze. 95 00:06:10,501 --> 00:06:12,601 Pentru ce? 96 00:06:12,603 --> 00:06:15,187 Pentru ce trebuie s� fac. 97 00:06:15,189 --> 00:06:17,489 Ce trebuie s� faci? 98 00:06:54,011 --> 00:06:56,245 Ajutor... 99 00:07:12,121 --> 00:07:15,468 Motoo film -''R�ul f�cut de om d�inuie dup� el; bun�tatea se pierde �n oase.'' laura.ac 100 00:09:02,481 --> 00:09:05,115 De la biroul ne-a dat toate formularele astea... 101 00:09:05,117 --> 00:09:06,933 Ce avem? 102 00:09:06,935 --> 00:09:08,585 M� uitam pe declara�ia 103 00:09:08,587 --> 00:09:11,070 din cazul Ryan, 104 00:09:11,072 --> 00:09:13,840 dar ia zi-mi, cu cine 105 00:09:13,842 --> 00:09:15,825 crezi c� m-am �nt�lnit asear�. 106 00:09:15,827 --> 00:09:17,160 Chiar vrei s� ghicesc? 107 00:09:17,162 --> 00:09:19,112 Nu. 108 00:09:19,114 --> 00:09:20,163 Zuri. 109 00:09:20,165 --> 00:09:22,081 Terapeuta Zuri? 110 00:09:22,083 --> 00:09:24,601 Da, m-am �nt�lnit cu ea la alimentar�. 111 00:09:24,603 --> 00:09:25,935 �i? 112 00:09:25,937 --> 00:09:27,620 M-a invitat �n ora�. 113 00:09:27,622 --> 00:09:29,222 Credeam c� nu vrea o rela�ie 114 00:09:29,224 --> 00:09:31,040 Wesen-Kerhseite. 115 00:09:31,042 --> 00:09:32,659 Se pare c� se sim�ea vinovat� 116 00:09:32,661 --> 00:09:34,060 de treaba asta. 117 00:09:34,062 --> 00:09:35,812 C�t de vinovat�? 118 00:09:35,814 --> 00:09:37,947 �mi g�te�te �n seara asta, la ea acas�. 119 00:09:37,949 --> 00:09:40,817 E foarte vinovat�. 120 00:09:40,819 --> 00:09:42,385 Da, c� veni vorba de asta, 121 00:09:42,387 --> 00:09:43,903 m� �ntreb dac� C�pitanul se simte vinovat 122 00:09:43,905 --> 00:09:46,606 c� nu e aici. 123 00:09:46,608 --> 00:09:49,292 Am g�sit asta �n geam de diminea��. 124 00:09:51,446 --> 00:09:53,580 Cred c� are �anse mari s� c�tige. 125 00:09:53,582 --> 00:09:55,698 Dac� Gheara �ncepe s� controloze politic, 126 00:09:55,700 --> 00:09:58,134 vor putea manipula tot sistemul. 127 00:09:58,136 --> 00:10:00,537 �i Wesenii vor controla ora�ul. 128 00:10:00,539 --> 00:10:01,771 Asta nu va fi bine. 129 00:10:03,725 --> 00:10:05,708 Griffin. 130 00:10:05,710 --> 00:10:07,610 Da. 131 00:10:09,464 --> 00:10:11,164 Am �n�eles. 132 00:10:11,166 --> 00:10:12,482 Se pare c� avem treab�. 133 00:10:12,484 --> 00:10:13,766 A�a e. 134 00:10:15,754 --> 00:10:17,737 �ine mine s� te dai �nainte de culcare 135 00:10:17,739 --> 00:10:20,256 �i s� te speli pe m�ini dup� utilizare. 136 00:10:20,258 --> 00:10:21,808 Mul�umesc. 137 00:10:26,264 --> 00:10:28,414 Eve. 138 00:10:28,416 --> 00:10:31,384 Adalind �i-a rec�p�tat puterile. 139 00:10:31,386 --> 00:10:33,369 �tiu. 140 00:10:33,371 --> 00:10:35,805 De c�nd? 141 00:10:35,807 --> 00:10:37,257 Nu �tiu sigur. 142 00:10:37,259 --> 00:10:39,676 De trei sau patru s�pt�m�ni. 143 00:10:39,678 --> 00:10:41,294 Ea �ti c� tu �tii? 144 00:10:41,296 --> 00:10:42,595 Da. 145 00:10:42,597 --> 00:10:44,414 Nick �tie? 146 00:10:44,416 --> 00:10:45,365 Da 147 00:10:45,367 --> 00:10:47,150 I-a zis Adalind? 148 00:10:47,152 --> 00:10:49,185 Nu. 149 00:10:49,187 --> 00:10:50,436 Tu i-ai zis. 150 00:10:50,438 --> 00:10:52,438 Am a�teptat s�-i zic� ea, dar n-a f�cut-o 151 00:10:52,440 --> 00:10:55,325 �i i-am zis eu. 152 00:10:55,327 --> 00:10:58,478 Nick i-a zis c� �tie? 153 00:10:58,480 --> 00:11:00,663 Nu cred. 154 00:11:02,867 --> 00:11:05,184 Erai �n tunel, a�a-i? 155 00:11:07,372 --> 00:11:09,355 Da. 156 00:11:09,357 --> 00:11:11,674 Nu din cauza ta nu am ie�it. 157 00:11:11,676 --> 00:11:13,443 Din cauza lui Adalind. 158 00:11:13,445 --> 00:11:15,645 Nu �tia c� sunte�i acolo. 159 00:11:15,647 --> 00:11:18,281 Eu te-am sim�it; ea nu. 160 00:11:18,283 --> 00:11:19,899 �i-a ie�it din m�n�, Rosalee. 161 00:11:19,901 --> 00:11:22,051 Dar nu pentru mult timp. 162 00:11:22,053 --> 00:11:24,037 Ai amenin�at-o. 163 00:11:24,039 --> 00:11:25,572 Ai zis c� dac�-i face ceva lui Nick, 164 00:11:25,574 --> 00:11:26,973 o vei v�na. 165 00:11:29,661 --> 00:11:32,178 Ai vreo problem� cu asta? 166 00:11:33,181 --> 00:11:34,914 �i eu a� fi zis la fel... 167 00:11:38,453 --> 00:11:40,286 Dac� eram Juliette. 168 00:11:41,606 --> 00:11:43,923 Cel de la salubritate l-a g�sit de diminea�� la 7:35. 169 00:11:43,925 --> 00:11:45,658 Era pu�in cam speriat... 170 00:11:45,660 --> 00:11:47,093 �i pe bun� dreptate. 171 00:11:47,095 --> 00:11:49,262 �tiu c� am zis, "E chiar ciudat" �i alt� dat�, 172 00:11:49,264 --> 00:11:50,663 dar acesta chiar e ciudat. 173 00:11:50,665 --> 00:11:51,948 E �n mai multe buc��i? 174 00:11:51,950 --> 00:11:53,266 - Nu. - Urme de mu�c�turi? 175 00:11:53,268 --> 00:11:55,335 - Nu din ce se vede. - Lipse�te ceva? 176 00:11:55,337 --> 00:11:57,987 A�a cred. 177 00:11:57,989 --> 00:12:00,923 Nu cred c� mai are vreun os �n corp. 178 00:12:05,964 --> 00:12:07,463 Tipul, nu mai are oase. 179 00:12:13,525 --> 00:12:17,756 Nu are portofel, chei, sau mobil. 180 00:12:17,758 --> 00:12:20,141 Are ceva �nchegat la gur�. 181 00:12:20,143 --> 00:12:21,459 Chiar trebuia s� zici asta? 182 00:12:21,461 --> 00:12:23,028 A�a, nu �tiu dac� voi putea 183 00:12:23,030 --> 00:12:24,179 lua vreo amprent� bun�; 184 00:12:24,181 --> 00:12:25,997 astea sunt destul de distorsionate. 185 00:12:25,999 --> 00:12:27,899 Nu sunt oase la degete. 186 00:12:27,901 --> 00:12:29,417 Acelea sunt urme de ma�in�. 187 00:12:29,419 --> 00:12:30,735 Se pare c� a fost lovit. 188 00:12:30,737 --> 00:12:31,936 Da, de mai multe ori. 189 00:12:31,938 --> 00:12:34,089 Atunci cineva i-a luat portofelul, cheile, mobilul 190 00:12:34,091 --> 00:12:36,107 �i oasele. 191 00:12:36,109 --> 00:12:37,375 Avem de-a face cu un psihopat. 192 00:12:37,377 --> 00:12:39,811 S� vedem dac�-l putem identifica 193 00:12:39,813 --> 00:12:42,514 �i trimite-l la legist. 194 00:12:45,435 --> 00:12:47,402 Nu e primul cadavru 195 00:12:47,404 --> 00:12:48,370 de genul acesta. 196 00:12:48,372 --> 00:12:49,587 Asta nu e �ncurajator. 197 00:12:49,589 --> 00:12:51,906 Un caz �n Fresno, California, 198 00:12:51,908 --> 00:12:53,558 �n ianuarie anul acesta. 199 00:12:53,560 --> 00:12:56,061 Alte dou� cazuri �n Humboldt �n februarie. 200 00:12:56,063 --> 00:12:58,496 Dac� se mut� �n Oregon, Portland are sens. 201 00:12:58,498 --> 00:13:00,265 Bine, dac� avem 3 cazuri anul acesta, 202 00:13:00,267 --> 00:13:01,549 trebuie s� fie mai multe. 203 00:13:01,551 --> 00:13:03,735 Ar trebui s� verific�m �i ceva mai vechi de 5 ani. 204 00:13:03,737 --> 00:13:05,670 Mi-a luat ceva, dar am �n sf�r�it 205 00:13:05,672 --> 00:13:06,988 o amprent� bun�. 206 00:13:06,990 --> 00:13:09,224 Victima e evin Carl Salesky, 207 00:13:09,226 --> 00:13:10,909 are ceva cazier. 208 00:13:10,911 --> 00:13:12,911 A fost arestat de mai multe ori b�ut �i g�l�gios, 209 00:13:12,913 --> 00:13:15,547 conducere sub influen��, ultima oar� 210 00:13:15,549 --> 00:13:17,549 a dat peste cineva �i l-a ucis 211 00:13:17,551 --> 00:13:19,117 dar a fost achitat, 212 00:13:19,119 --> 00:13:20,902 �i asta numai anul trecut. 213 00:13:20,904 --> 00:13:22,087 I-am verificat permisul. 214 00:13:22,089 --> 00:13:24,105 Ma�ina lui a fost g�sit� acum 30 de minute, 215 00:13:24,107 --> 00:13:26,474 bu�it� �i abandonat� l�ng� Parcul Dekum. 216 00:13:26,476 --> 00:13:28,777 La cimitir? Acel parc? 217 00:13:28,779 --> 00:13:30,178 E pe partea cealalt� a r�ului. 218 00:13:30,180 --> 00:13:31,579 Cum naiba a ajuns unde era? 219 00:13:31,581 --> 00:13:33,548 Ma�ina e �nc� la parc, �n a�teptare. 220 00:13:33,550 --> 00:13:35,417 S-a g�sit s�nge la fa�a locului, dar nu �i cadavrul. 221 00:13:37,270 --> 00:13:38,920 Da? 222 00:13:38,922 --> 00:13:42,057 Bine, le voi face acum. Trimite-l sus s� le ia. 223 00:13:42,059 --> 00:13:43,725 Trebuiesc semnate referatele. 224 00:13:43,727 --> 00:13:44,776 V� descurca�i? 225 00:13:44,778 --> 00:13:45,927 Da,da,da. 226 00:13:47,497 --> 00:13:49,314 Deci, avem o ma�in� bu�it� �n parc. 227 00:13:49,316 --> 00:13:51,166 Ar fi putu fi furat� �nainte s� fie el ucis 228 00:13:51,168 --> 00:13:52,283 sau dup�. 229 00:13:52,285 --> 00:13:53,718 Sau poate nu a fost furat� deloc. 230 00:13:53,720 --> 00:13:55,253 Tipul conducea b�ut frecvent. 231 00:13:55,255 --> 00:13:56,654 Ar fi putut-o bu�i singur. 232 00:13:56,656 --> 00:13:58,339 M� voi asigura c� nu se atinge nimeni de ma�in� 233 00:13:58,341 --> 00:14:00,725 p�n� nu ajungem acolo. 234 00:14:00,727 --> 00:14:04,079 Sunt Det. Griffin. Cine e de serviciu? 235 00:14:22,899 --> 00:14:24,165 Wu! 236 00:14:24,167 --> 00:14:25,400 E�ti bine? 237 00:14:25,402 --> 00:14:26,918 Da, da, da. Da, sta�i lini�ti�i. 238 00:14:26,920 --> 00:14:28,870 Am ame�it. 239 00:14:28,872 --> 00:14:31,122 Cred c� m-am ridicat prea brusc. 240 00:14:31,124 --> 00:14:32,607 Poate ai glicemia sc�zut�. 241 00:14:32,609 --> 00:14:34,309 C�nd ai m�ncat ultima oar�? 242 00:14:39,499 --> 00:14:41,816 Cred c� asear�. 243 00:14:41,818 --> 00:14:43,635 Sunt bine. Sunt bine acum. 244 00:14:43,637 --> 00:14:44,619 E�ti sigur? 245 00:14:44,621 --> 00:14:45,854 Da, da, sunt bine. 246 00:14:45,856 --> 00:14:47,455 Ne ducem s� vedem ma�ina. 247 00:14:47,457 --> 00:14:48,823 S� m�n�nci ceva. 248 00:14:48,825 --> 00:14:50,341 Da. 249 00:15:06,059 --> 00:15:07,709 Salut b�ie�i 250 00:15:07,711 --> 00:15:09,360 Gunoierii au ajuns �naintea noastr�, 251 00:15:09,362 --> 00:15:10,845 au luat cam tot. 252 00:15:10,847 --> 00:15:13,164 Am g�sit pe unul care zice c� l-a v�zut asear� pe �ofer. 253 00:15:13,166 --> 00:15:15,099 Nu e chiar un maretor, dar e tot ce avem. 254 00:15:15,101 --> 00:15:16,167 Unde e? 255 00:15:16,169 --> 00:15:18,069 �n ma�in�, doarme pe bancheta din spate. 256 00:15:18,071 --> 00:15:20,738 Cred c� a avut o sear� proast�. 257 00:15:20,740 --> 00:15:22,390 Se nume�te Pinklon Williams. 258 00:15:22,392 --> 00:15:23,625 Pinky? 259 00:15:23,627 --> 00:15:25,276 �l �tii? 260 00:15:25,278 --> 00:15:27,061 Da, �l �tiu. 261 00:15:27,063 --> 00:15:28,746 Pinky! 262 00:15:28,748 --> 00:15:30,014 Treze�te-te! 263 00:15:30,016 --> 00:15:31,666 Nu, det. Griffin, frate. 264 00:15:31,668 --> 00:15:33,651 Ce faci aici? Nu am f�cut nimic. 265 00:15:33,653 --> 00:15:35,753 Pinky, ar��i �ngrozitor. 266 00:15:35,755 --> 00:15:37,605 �tiu dle detectiv. 267 00:15:37,607 --> 00:15:39,257 �tiu. 268 00:15:39,259 --> 00:15:40,959 Hai ie�i afar� de acolo. 269 00:15:40,961 --> 00:15:42,527 Sunt cumva arestat? 270 00:15:42,529 --> 00:15:44,045 Nu. 271 00:15:44,047 --> 00:15:46,364 Purtai tricoul �la �i ultima oar� c�nd te-am arestat. 272 00:15:46,366 --> 00:15:49,400 Da, �l port zilnic din 1999. 273 00:15:49,402 --> 00:15:51,352 E omul meu. E Scotty Pippen. 274 00:15:51,354 --> 00:15:53,037 E Trail Blazers. E Rip City. 275 00:15:53,039 --> 00:15:55,640 To�i au zis c� i s-a �ncheiat cariera c�nd s-a retras Jordan. 276 00:15:55,642 --> 00:15:56,624 Au gre�it! 277 00:15:56,626 --> 00:15:58,142 Bine, auzi, sergentul zice 278 00:15:58,144 --> 00:15:59,878 c� ai v�zul �oferul acelei ma�ini. 279 00:15:59,880 --> 00:16:02,547 Am v�zut un tip care p�rea c� a s�rit prin parbriz. 280 00:16:02,549 --> 00:16:04,849 El e? 281 00:16:04,851 --> 00:16:06,434 Probabil, dac�-l arunci prin parbriz. 282 00:16:06,436 --> 00:16:07,835 Ai vorbit cu el? 283 00:16:07,837 --> 00:16:11,523 Nu chiar. Era b�ut r�u. 284 00:16:11,525 --> 00:16:12,624 Nu c�-l judec. 285 00:16:12,626 --> 00:16:14,359 Bine, ai v�zut unde s-a dus? 286 00:16:14,361 --> 00:16:15,894 Ultima oar�, 287 00:16:15,896 --> 00:16:18,363 era c�zut aici l�ng� gunoi. 288 00:16:18,365 --> 00:16:19,764 �i cet... ce f�cea? 289 00:16:19,766 --> 00:16:21,499 �i-a zis ceva? 290 00:16:21,501 --> 00:16:23,318 Nu am stat s� ascult. 291 00:16:23,320 --> 00:16:24,502 Auzi... 292 00:16:24,504 --> 00:16:26,070 Primesc ceva, 293 00:16:26,072 --> 00:16:28,089 ca o recompens� pentru 294 00:16:28,091 --> 00:16:29,374 informa�iile bune? 295 00:16:30,410 --> 00:16:31,559 Nu. 296 00:16:33,079 --> 00:16:35,680 De unde se aude? 297 00:16:37,751 --> 00:16:39,150 Hai Pinky, dispari. 298 00:16:39,152 --> 00:16:41,819 Am g�sit un portofel. 299 00:16:41,821 --> 00:16:44,622 S� vedem dac� g�sim ceva amprente. 300 00:16:45,825 --> 00:16:48,593 E tipul nostru. 301 00:16:48,595 --> 00:16:50,194 Cardurile �i banii sunt �n�untru? 302 00:16:50,196 --> 00:16:52,847 Da. Nu a fost jaf. 303 00:16:52,849 --> 00:16:54,198 S� vorbim cu legistul. 304 00:16:54,200 --> 00:16:56,918 S� vedem dac� a mai �nt�lnit a�a ceva. 305 00:16:56,920 --> 00:16:59,604 Nu am mai v�zut a�a ceva. 306 00:16:59,606 --> 00:17:02,457 Toat� structura osoas� a fost dizolvat�. 307 00:17:02,459 --> 00:17:04,008 Adic� nu mai e. 308 00:17:04,010 --> 00:17:05,493 Pot explica asta doar 309 00:17:05,495 --> 00:17:07,762 prin prezen�a mare a chitinazei �n corp. 310 00:17:07,764 --> 00:17:09,581 �i ce reprezint� chitinaza? 311 00:17:09,583 --> 00:17:12,300 O enzim� digestiv� ce se g�se�te la lilieci. 312 00:17:12,302 --> 00:17:14,619 Am mai g�sit �i alcool. 313 00:17:14,621 --> 00:17:15,903 Mult. 314 00:17:15,905 --> 00:17:17,922 Dar asta nu dizolv� oasele. 315 00:17:17,924 --> 00:17:20,191 �i reziduurile de la gur�? 316 00:17:20,193 --> 00:17:21,643 Presupun 317 00:17:21,645 --> 00:17:23,645 c� sunt oase lichefiate. 318 00:17:23,647 --> 00:17:25,913 Deci a regurgitat cumva 319 00:17:25,915 --> 00:17:29,334 toat� structura osoas� pe gur�? 320 00:17:29,336 --> 00:17:30,785 E... probabil, 321 00:17:30,787 --> 00:17:33,871 dar nu voi trece asta �n raport. 322 00:17:33,873 --> 00:17:37,041 Regret b�ie�i, mi-a� fi dorit s� v� pot ajuta mai mult. 323 00:17:38,895 --> 00:17:40,194 Ce e asta? �i-am dat 40 $. 324 00:17:40,196 --> 00:17:41,713 Asta valoreaz� doar 20 $. Ce faci? 325 00:17:41,715 --> 00:17:43,314 - Nu frate, mi-ai dat 20. - Pe bune. Nu iau asta. 326 00:17:43,316 --> 00:17:44,432 D�-mi ce-am pl�tit... ce... 327 00:18:22,188 --> 00:18:24,972 Doamne. 328 00:18:24,974 --> 00:18:26,207 Nu m� jefui omule. 329 00:18:26,209 --> 00:18:27,375 Ce faci... 330 00:18:27,377 --> 00:18:29,344 Tocmai am... am fost �mpu�cat, sun� la... 331 00:18:37,387 --> 00:18:39,404 �mi cer scuze. 332 00:18:39,406 --> 00:18:41,189 Ce... ce? 333 00:18:42,375 --> 00:18:44,025 Serios. 334 00:18:44,027 --> 00:18:45,176 Vorbesc serios. 335 00:18:45,178 --> 00:18:47,328 Dac� nu eram nevoit, 336 00:18:47,330 --> 00:18:49,230 nu f�ceam asta. 337 00:18:50,417 --> 00:18:53,551 Dar nu m� a�tept s� �n�elegi. 338 00:18:53,553 --> 00:18:56,521 Te rog... 339 00:18:56,523 --> 00:18:58,389 Nu, nu! Nu! 340 00:20:03,089 --> 00:20:04,739 Charlie? 341 00:20:04,741 --> 00:20:06,140 Da. 342 00:20:06,142 --> 00:20:08,326 Ne-ai adus ceva? 343 00:20:08,328 --> 00:20:09,694 Da, tat�. 344 00:20:09,696 --> 00:20:12,663 E�ti un b�iat a�a bun. 345 00:20:16,369 --> 00:20:19,504 Ce ne-am face f�r� el? 346 00:20:19,506 --> 00:20:21,522 Am muri de foame. 347 00:20:22,575 --> 00:20:24,242 �tiu. 348 00:21:04,521 --> 00:21:05,687 Bine ai venit. 349 00:21:05,689 --> 00:21:07,588 Intr�. 350 00:21:12,078 --> 00:21:14,729 Pinot Noir. �mi place Pinot Noir. 351 00:21:14,731 --> 00:21:16,130 Da, eu... 352 00:21:16,132 --> 00:21:17,815 Speram s�-�i plac� Pinot Noir, 353 00:21:17,817 --> 00:21:19,784 deoarece 354 00:21:19,786 --> 00:21:21,336 asta am adus. 355 00:21:21,338 --> 00:21:23,805 S-o deschidem. 356 00:21:23,807 --> 00:21:25,623 Poftim. 357 00:21:25,625 --> 00:21:27,392 sper c�-�i place somonul. 358 00:21:27,394 --> 00:21:29,460 M-am g�ndit c� e sigur. 359 00:21:29,462 --> 00:21:31,562 Da, cui nu-i place somonul. 360 00:21:34,000 --> 00:21:35,950 �tii, 361 00:21:35,952 --> 00:21:37,969 nu m-am g�ndit niciodat� la asta. 362 00:21:39,089 --> 00:21:41,689 Da, nici eu. 363 00:21:43,009 --> 00:21:46,311 Mai lucrezi cu Grimmul? 364 00:21:46,313 --> 00:21:48,079 Da. 365 00:21:48,081 --> 00:21:50,248 �tie c� e�ti aici �n seara asta? 366 00:21:50,250 --> 00:21:52,684 I-am zis c� ne-am �nt�lnit. 367 00:21:52,686 --> 00:21:53,985 Da. 368 00:21:53,987 --> 00:21:55,887 De c�nd lucra�i �mpreun�? 369 00:21:55,889 --> 00:21:58,356 Se fac �ase ani. 370 00:22:00,510 --> 00:22:01,993 Cum te descurci cu toate astea? 371 00:22:01,995 --> 00:22:04,812 P�i, �ncerc s� nu judec. 372 00:22:04,814 --> 00:22:08,483 - Atunci trebuie s� fii foarte deschis. 373 00:22:08,485 --> 00:22:09,967 Ce te-a f�cut s� te r�zg�nde�ti? 374 00:22:09,969 --> 00:22:11,869 Tu �tii ce sunt 375 00:22:11,871 --> 00:22:15,173 �i m� accep�i a�a cum sunt. 376 00:22:15,175 --> 00:22:17,408 M-am pripit s� trec asta cu vederea. 377 00:22:17,410 --> 00:22:18,926 Apoi m-am sup�rt pe mine, 378 00:22:18,928 --> 00:22:20,912 'deoarece mi-am dat seama c� am ratat ocazia. 379 00:22:22,065 --> 00:22:24,382 C�nd te-am v�zut la congelate, 380 00:22:24,384 --> 00:22:26,284 mi-am zis c�, 381 00:22:26,286 --> 00:22:29,904 "are nevoie de cineva s�-i g�teasc�." 382 00:22:29,906 --> 00:22:32,757 Eu sunt de acord. 383 00:22:36,062 --> 00:22:37,128 Bine, atunci, 384 00:22:37,130 --> 00:22:38,946 m� po�i ajuta mestec�nd �n sos 385 00:22:38,948 --> 00:22:40,431 p�n� termin de a�ezat masa. 386 00:22:44,738 --> 00:22:47,121 Pot face asta. 387 00:22:53,113 --> 00:22:54,529 Nick. 388 00:22:54,531 --> 00:22:55,797 Nick. 389 00:22:55,799 --> 00:22:57,782 Trebuie s� te treze�ti. 390 00:22:57,784 --> 00:23:00,752 Ce s-a �nt�mplat? 391 00:23:00,754 --> 00:23:03,571 Trebuie s�-�i zic ceva. 392 00:23:03,573 --> 00:23:06,074 Bine. 393 00:23:06,076 --> 00:23:08,709 Am vorbit cu Sean Renard. 394 00:23:08,711 --> 00:23:09,911 De ce? 395 00:23:09,913 --> 00:23:11,195 M-a sunat. 396 00:23:11,197 --> 00:23:13,114 Nu mi-a zis la telefon despre ce era vorba. 397 00:23:13,116 --> 00:23:15,733 Vroia s� ne vedem. E vorba de Diana. 398 00:23:15,735 --> 00:23:18,553 A zis c� e la Rezisten��. 399 00:23:18,555 --> 00:23:20,238 De ce �i-ar zice asta acum? 400 00:23:20,240 --> 00:23:21,606 Nu �tiu. 401 00:23:21,608 --> 00:23:22,774 Cred c� se va folosi de Diana 402 00:23:22,776 --> 00:23:25,443 ca s� ajung� la mine cu un motiv. 403 00:23:25,445 --> 00:23:27,278 Regret. Trebuia s�-�i zic mai devreme. 404 00:23:31,684 --> 00:23:35,353 Credem c� Renard lucreaz� cu Gheara Neagr�. 405 00:23:35,355 --> 00:23:36,804 - E�ti sigur? - Da. 406 00:23:36,806 --> 00:23:38,139 Dar el nu �tie c� noi �tim 407 00:23:38,141 --> 00:23:41,259 �i, momentan, e mai bine a�a. 408 00:23:41,261 --> 00:23:42,410 Mi-e team�. 409 00:23:42,412 --> 00:23:44,529 Dac� te mai sun�, 410 00:23:44,531 --> 00:23:46,631 s�-mi zici. 411 00:23:46,633 --> 00:23:49,250 Bine. 412 00:24:00,246 --> 00:24:01,813 Cum a fost asear�? 413 00:24:01,815 --> 00:24:03,681 Foarte frumos. 414 00:24:03,683 --> 00:24:05,116 Nu te-ai culcat cu ea? 415 00:24:05,118 --> 00:24:06,484 Nu. 416 00:24:06,486 --> 00:24:07,969 Asta nu �nseamn� c� n-o voi face, 417 00:24:07,971 --> 00:24:09,754 dar ne acomod�m. 418 00:24:09,756 --> 00:24:11,072 Nu m� gr�besc. 419 00:24:11,074 --> 00:24:13,541 Nu, am vorbit cu el ieri. Da. 420 00:24:13,543 --> 00:24:15,526 C�pitanul a sunat-o pe Adalind, 421 00:24:15,528 --> 00:24:17,345 nu mi-a zis nimic de asta. 422 00:24:17,347 --> 00:24:18,496 Bine, 423 00:24:18,498 --> 00:24:21,065 ce nu �tiu �i ar trebui s� �tiu? 424 00:24:23,736 --> 00:24:25,686 Mi-a zis c� Diana e la Rezisten��. 425 00:24:25,688 --> 00:24:27,171 Credeam c� e la Regalitate. 426 00:24:27,173 --> 00:24:28,372 A�a credeam �i eu. 427 00:24:28,374 --> 00:24:30,057 Dac�, C�pitanul lucreaz� cu Gheara, 428 00:24:30,059 --> 00:24:31,259 se vor folosi de Adalind ca s� ajung� la tine. 429 00:24:32,612 --> 00:24:36,080 Suntem asimila�i cu ni�te elemente foarte nedorite. 430 00:24:36,082 --> 00:24:37,448 Wu. 431 00:24:39,936 --> 00:24:42,904 Unde? 432 00:24:42,906 --> 00:24:44,255 Mai avem un cadavru. 433 00:24:45,909 --> 00:24:48,209 Num�rul 33, e Pinky. 434 00:24:48,211 --> 00:24:49,861 A fost �mpu�cat. 435 00:24:49,863 --> 00:24:51,412 �ansele sunt minime s� fi fost 436 00:24:51,414 --> 00:24:52,446 �mpu�cat aici. 437 00:24:52,448 --> 00:24:54,248 Pinky nu p�r�se�te parcul. 438 00:24:54,250 --> 00:24:56,317 �i seam�n� cu ultimul. 439 00:24:56,319 --> 00:24:59,120 Eu cred c� f�pta�ul g�se�te victimele �n parc, 440 00:24:59,122 --> 00:25:01,689 le duce �n alt� parte �i le calc� cu ma�ina. 441 00:25:01,691 --> 00:25:04,909 Trebuie s� afl�m cu ce ne confrunt�m. 442 00:25:06,296 --> 00:25:07,979 Stau aproape de locuri ale mor�ii, 443 00:25:07,981 --> 00:25:10,815 c�mpuri de lupt�, azile de b�tr�ni, mahala. 444 00:25:10,817 --> 00:25:13,034 Barbatus Ossifrage? 445 00:25:13,036 --> 00:25:15,436 Da, v�neaz� r�nile mortale. 446 00:25:15,438 --> 00:25:17,004 Deci, ucid muribunzii? 447 00:25:17,006 --> 00:25:18,322 Exact. 448 00:25:18,324 --> 00:25:19,857 Practic, nu sunt criminali. 449 00:25:19,859 --> 00:25:21,876 Au acela�i scop �n ecosistem 450 00:25:21,878 --> 00:25:23,361 ca �i vulturii, 451 00:25:23,363 --> 00:25:26,013 fac cur��enie recicl�nd cadavrele, 452 00:25:26,015 --> 00:25:27,164 care, la r�ndul lor previn 453 00:25:27,166 --> 00:25:28,983 r�sp�ndirea bolilor. 454 00:25:28,985 --> 00:25:31,202 Umbl� �n grupuri, numite "tristitudo," 455 00:25:31,204 --> 00:25:33,604 traduse ca "grupul durerii." 456 00:25:33,606 --> 00:25:35,306 Deci, am putea avea de-a face cu mai mul�i. 457 00:25:35,308 --> 00:25:36,908 Cu siguran��, dar ideea e c�, 458 00:25:36,910 --> 00:25:39,210 spre deosebire de vulturi, ei nu stau �n aceea�i zon� 459 00:25:39,212 --> 00:25:40,878 dup� trei sau patru cadavre 460 00:25:40,880 --> 00:25:42,313 deoarece, �tii... 461 00:25:42,315 --> 00:25:44,248 Cadavrele umane sunt mai evidente 462 00:25:44,250 --> 00:25:45,583 dec�t ciugulirea unui st�rv. 463 00:25:45,585 --> 00:25:47,235 Cadavrele au fost aruncate de la �n�l�ime? 464 00:25:47,237 --> 00:25:48,753 Deoarece trebuie s� le rup� oasele 465 00:25:48,755 --> 00:25:50,955 �nainte s� le dizolve �i s� le soarb�. 466 00:25:50,957 --> 00:25:52,473 Au fost c�lcate cu ma�ina. 467 00:25:52,475 --> 00:25:53,891 Cred c� e un sacrificiu 468 00:25:53,893 --> 00:25:55,476 ce trebuie f�cut 469 00:25:55,478 --> 00:25:56,811 c�nd nu au o st�nc�. 470 00:25:56,813 --> 00:25:59,163 Ambele victime au fost luate din parcul Dekum. 471 00:25:59,165 --> 00:26:00,915 Atunci, Barbatus Ossifrage 472 00:26:00,917 --> 00:26:02,567 �i face probabil veacul la parc. 473 00:26:02,569 --> 00:26:04,068 Acolo �l ve�i g�si. 474 00:26:04,070 --> 00:26:05,303 Habar nu avem cine e tipul. 475 00:26:05,305 --> 00:26:07,054 Nu are leg�tur� cu victimele. 476 00:26:07,056 --> 00:26:09,690 Dar cum l-am putea aresta pentru crim�? 477 00:26:09,692 --> 00:26:12,209 Adic�, nu a ucis pe nimeni. 478 00:26:12,211 --> 00:26:13,327 Presupun c� ajut� la crim�. 479 00:26:13,329 --> 00:26:14,312 E un complice 480 00:26:14,314 --> 00:26:15,713 care intervine la locul faptei. 481 00:26:15,715 --> 00:26:17,031 N-avem cum s�-l prindem 482 00:26:17,033 --> 00:26:18,416 �i s�-l condamn�m pentru un cadavru f�r� oase. 483 00:26:18,418 --> 00:26:19,483 Nu �tiu cum l-a�i putea g�si 484 00:26:19,485 --> 00:26:21,502 f�r� un alt cadavru. 485 00:26:21,504 --> 00:26:23,154 Zice aici c�, 486 00:26:23,156 --> 00:26:25,456 "Sunt atra�i de mirosul s�ngelui." 487 00:26:25,458 --> 00:26:26,724 Nu doar de mirosul s�ngelui; 488 00:26:26,726 --> 00:26:28,609 trebuie s� fie mirosul mor�ii iminente. 489 00:26:28,611 --> 00:26:30,461 Poate putem �mprumuta un cadavru de la morg�. 490 00:26:30,463 --> 00:26:31,796 Nu va fi de ajuns. 491 00:26:31,798 --> 00:26:34,448 Victima trebuie s� aibe iz de via��. 492 00:26:34,450 --> 00:26:37,184 Deci, trebuie s� g�sim pe cineva care e pe moarte? 493 00:26:37,186 --> 00:26:38,636 Cum vom face asta? 494 00:26:38,638 --> 00:26:40,621 Ar fi ceva pe nume 495 00:26:40,623 --> 00:26:43,257 Parfumul Mor�ii; e mirosul mor�ii. 496 00:26:43,259 --> 00:26:44,408 �tii, dac�-mi aduci un cadavru, 497 00:26:44,410 --> 00:26:45,626 a� putea probabil s�-l aranjez. 498 00:26:45,628 --> 00:26:48,796 Ar putea-o face unul dintre noi. 499 00:26:48,798 --> 00:26:51,065 Voluntari? 500 00:26:55,622 --> 00:26:56,637 Nu. 501 00:26:56,639 --> 00:26:57,905 Nu, nu, nu stai pu�in. 502 00:26:57,907 --> 00:26:59,640 Am mai f�cut asta. 503 00:26:59,642 --> 00:27:01,626 Tehnic, nu trebuie 504 00:27:01,628 --> 00:27:04,845 s� �nghi�i nimic care s�-�i pun� via�a �n pericol. 505 00:27:04,847 --> 00:27:06,847 Trebuie doar s� stai culcat �i s� �nduri mirosul 506 00:27:06,849 --> 00:27:07,932 Parfumului Mor�ii. 507 00:27:07,934 --> 00:27:09,767 C�t de r�u e? 508 00:27:09,769 --> 00:27:12,036 nu e mai r�u dec�t mirosul anumitor br�nzeturi. 509 00:27:12,038 --> 00:27:16,374 C�nd vre�i s� face�i asta? 510 00:27:16,376 --> 00:27:18,109 �n aceast� sear�. 511 00:27:27,020 --> 00:27:28,302 Alo? 512 00:27:28,304 --> 00:27:29,937 - Po�i vorbi? - Da. 513 00:27:29,939 --> 00:27:31,806 Trebuie s� ne vedem disear�, s� vii singur�. 514 00:27:31,808 --> 00:27:34,208 S� nu-l aduci pe Kelly, sau pe altcineva. 515 00:27:34,210 --> 00:27:35,810 �i ce s�-i zic lui Nick? 516 00:27:35,812 --> 00:27:37,311 Am auzit c� te-ai �ntors la munc�. 517 00:27:37,313 --> 00:27:39,447 De ce nu-i zici c� te �nt�lne�ti cu un client? 518 00:27:39,449 --> 00:27:40,931 E vorba de Diana? 519 00:27:40,933 --> 00:27:42,833 ��i voi da un mesaj cu locul �i ora. 520 00:27:42,835 --> 00:27:44,535 S� nu �nt�rzii. 521 00:28:30,326 --> 00:28:32,310 Chestia aia e gata? 522 00:28:32,312 --> 00:28:33,995 Nu, nu, nu! Nu vrei s�... 523 00:28:35,064 --> 00:28:36,097 Doamne! 524 00:28:36,099 --> 00:28:38,416 Nu vrei s� inspiri chestia asta! 525 00:28:38,418 --> 00:28:40,101 Mersi! Mersi pentru asta. 526 00:28:40,103 --> 00:28:41,802 Termin-o odat�. 527 00:28:41,804 --> 00:28:43,421 E aproape gata. 528 00:28:45,224 --> 00:28:48,125 - E gata? - Aproape. 529 00:28:49,646 --> 00:28:50,962 Nu! Nu! Nu! 530 00:28:53,783 --> 00:28:55,216 Mi-a luat foc creierul. 531 00:28:56,252 --> 00:28:57,702 A�tepta�i pu�in, b�ie�i. 532 00:28:57,704 --> 00:28:59,387 Aproape a terminat. 533 00:29:00,523 --> 00:29:02,156 �mi... �mi pare r�u. 534 00:29:02,158 --> 00:29:04,475 Chestia asta e... e chiar puternic�. 535 00:29:04,477 --> 00:29:08,479 Nu seam�n� cu nimic din ce-am mirosit. 536 00:29:08,481 --> 00:29:10,214 Gata, poftim. 537 00:29:10,216 --> 00:29:12,366 S� nu te dai cu asta dec�t c�nd trebuie 538 00:29:12,368 --> 00:29:14,135 �i doar pe haine, 539 00:29:14,137 --> 00:29:15,703 nu pe piele. 540 00:29:15,705 --> 00:29:17,972 �i trebuie s� por�i astea. 541 00:29:17,974 --> 00:29:20,491 Nu e s�nge proasp�t dar merge. 542 00:29:20,493 --> 00:29:22,626 Dac� e vreun Barbatus Ossifrage �n zon�, 543 00:29:22,628 --> 00:29:24,095 crede-m�, 544 00:29:24,097 --> 00:29:25,496 �i vei atrage aten�ia. 545 00:29:25,498 --> 00:29:26,914 E�ti preg�tit? 546 00:29:26,916 --> 00:29:29,950 Hai s� termin�m cu asta. 547 00:29:31,604 --> 00:29:33,621 M� voi �ntoarce c�t de repede pot 548 00:29:33,623 --> 00:29:35,773 �ine minte, dezbrac�-te �nainte 549 00:29:35,775 --> 00:29:37,808 s� intri �n cas� �i s� te duci direct la du�; 550 00:29:37,810 --> 00:29:39,527 Cred c� a�a e cel mai bine. 551 00:29:39,529 --> 00:29:40,611 Bine. 552 00:29:47,136 --> 00:29:49,070 Spice & Tea. Bun�, eu sunt. 553 00:29:49,072 --> 00:29:50,638 Vreau s� te rog ceva. 554 00:29:50,640 --> 00:29:53,290 Am o �nt�lnire disear� �i Nick �tiu c� lucreaz� p�n� t�rziu, 555 00:29:53,292 --> 00:29:55,109 �i m� �ntrebam dac� 556 00:29:55,111 --> 00:29:56,944 po�i sta cu Kelly c�teva ore? 557 00:29:56,946 --> 00:29:58,946 Sigur. 558 00:29:58,948 --> 00:30:00,264 S� vin eu acolo? 559 00:30:05,922 --> 00:30:09,306 Nu, nu, nu. �l aduc eu la tine. 560 00:30:09,308 --> 00:30:10,958 Bine. Atunci, cur�� mai t�rziu. 561 00:30:10,960 --> 00:30:12,693 Ne vedem imediat. 562 00:30:19,419 --> 00:30:21,218 Bine. 563 00:30:21,220 --> 00:30:22,720 Aici e destul de bine. 564 00:30:22,722 --> 00:30:24,188 Bine. 565 00:30:24,190 --> 00:30:26,240 Po�i �ine asta, te rog? 566 00:30:31,481 --> 00:30:34,298 Mai bine v-a�i �ndep�rta pu�in. 567 00:30:34,300 --> 00:30:36,150 Mersi. 568 00:30:43,393 --> 00:30:45,192 Dumnezeule. 569 00:30:45,194 --> 00:30:48,496 Pot sim�i c�t de r�u miroase chestia asta. 570 00:30:48,498 --> 00:30:50,231 E timpul s� mergem. 571 00:31:07,083 --> 00:31:08,699 Da. 572 00:31:16,709 --> 00:31:19,176 - Bun�. - Bun�. 573 00:31:19,178 --> 00:31:22,163 Nu �tiu cum s�-�i mul�umesc pentru asta. 574 00:31:22,165 --> 00:31:23,964 Eu ar trebui s�-�i mul�umesc. 575 00:31:23,966 --> 00:31:26,984 Nu ar trebui s� dureze prea mult. 576 00:31:26,986 --> 00:31:30,037 Nu-�i face griji. Du-te la treaba ta. 577 00:31:30,039 --> 00:31:31,989 Kelly �i cu mine avem multe de discutat. 578 00:31:33,643 --> 00:31:36,277 Da a�a e, nu? 579 00:31:36,279 --> 00:31:39,580 Avem. 580 00:31:39,582 --> 00:31:41,816 CUm merg treburile la serviciu? 581 00:31:41,818 --> 00:31:43,417 Bine. 582 00:31:43,419 --> 00:31:45,936 M� bucur c� nu trebuie s� stau �n cas� toat� ziua, 583 00:31:45,938 --> 00:31:47,488 �i cred c� e bine �i pentru Kelly s� ias� 584 00:31:47,490 --> 00:31:48,622 �i s� �nt�lneasc� oameni. 585 00:31:48,624 --> 00:31:49,824 Da. 586 00:31:49,826 --> 00:31:51,725 Nu a� putea s� nu stau cu el acum. 587 00:31:51,727 --> 00:31:53,494 �tiu, cred c� dac� 588 00:31:53,496 --> 00:31:56,013 voi avea un copil, a� vrea s�-l iau cu mine la serviciu... 589 00:31:56,015 --> 00:31:58,582 Acesta ar fi un test bun, nu? 590 00:32:00,686 --> 00:32:02,336 Cum merg lucrurile �ntre voi? 591 00:32:03,789 --> 00:32:06,557 Nu i-am zis, dac� asta m� �ntrebi. 592 00:32:06,559 --> 00:32:08,459 De c�te ori vreau s�-i zic, 593 00:32:08,461 --> 00:32:10,478 �nghe� �i nu pot zice nimic. 594 00:32:10,480 --> 00:32:12,413 Nu-i po�i ascunde asta la nesf�r�it. 595 00:32:12,415 --> 00:32:14,415 �tiu. 596 00:32:15,601 --> 00:32:19,153 Ai aici tot ce-�i trebuie. 597 00:32:19,155 --> 00:32:23,274 Iar eu... am mobilul la mine, dac� ai nevoie 598 00:32:23,276 --> 00:32:24,275 de ceva... 599 00:32:25,545 --> 00:32:26,911 Vom fi bine. 600 00:32:26,913 --> 00:32:28,062 Stai lini�tit�. 601 00:32:28,064 --> 00:32:29,964 Pa, amice. 602 00:32:31,868 --> 00:32:33,634 Bine, bine. 603 00:32:33,636 --> 00:32:35,669 Pa. 604 00:32:35,671 --> 00:32:37,972 Ne vom distra aici? 605 00:32:37,974 --> 00:32:39,590 Te vei distra? 606 00:34:31,220 --> 00:34:32,286 El a fost? 607 00:34:32,288 --> 00:34:33,937 Nu �tiu 608 00:34:33,939 --> 00:34:35,956 Nu a mu�cat momeala. 609 00:34:35,958 --> 00:34:38,025 Poate l-a speriat ceva. 610 00:34:38,027 --> 00:34:39,326 �n regul�, unde e Wu? 611 00:34:40,463 --> 00:34:42,346 Mai bine verific�m. 612 00:35:04,879 --> 00:35:07,196 Hank! Aici! 613 00:35:07,198 --> 00:35:09,348 Nu mai pot face asta. 614 00:35:09,350 --> 00:35:11,834 Nu-i pot hr�ni zilnic, 615 00:35:11,836 --> 00:35:13,819 lunar. 616 00:35:13,821 --> 00:35:15,120 Cu mine cum r�m�ne? 617 00:35:15,122 --> 00:35:16,805 Cu via�a mea? 618 00:35:16,807 --> 00:35:19,775 �nseamn� asta ceva, pentru cineva? 619 00:35:19,777 --> 00:35:21,277 �i ur�sc. 620 00:35:21,279 --> 00:35:23,262 �mi distrug via�a. 621 00:35:23,264 --> 00:35:25,581 Mi-a� dori s� moar� am�ndoi. 622 00:35:25,583 --> 00:35:27,449 La naiba! 623 00:35:27,451 --> 00:35:29,301 Ei nu v�d? 624 00:35:31,372 --> 00:35:33,989 Ei nici nu v�d ce-mi fac? 625 00:35:37,795 --> 00:35:39,378 Nu v�d. 626 00:35:41,549 --> 00:35:43,098 Nu au f�cut-o niciodat�. 627 00:35:45,136 --> 00:35:46,635 �mi pare r�u. 628 00:35:46,637 --> 00:35:49,071 Chiar regret. 629 00:35:49,073 --> 00:35:51,674 Nu e ceva ce-a� face. 630 00:35:53,094 --> 00:35:55,928 Nu am nimic cu tine. 631 00:35:55,930 --> 00:35:57,379 Crede-m�. 632 00:35:57,381 --> 00:35:59,415 Doar c�... 633 00:35:59,417 --> 00:36:00,799 sta suntem. 634 00:36:03,754 --> 00:36:06,221 Nu po�i sc�pa niciodat� de asta. 635 00:36:13,197 --> 00:36:16,098 Se zice c� nu te po�i �ntoarce acas�. 636 00:36:18,886 --> 00:36:21,036 Nu vreau s� m� �ntorc acas�. 637 00:36:27,828 --> 00:36:30,312 E la el. Cred c� a pus m�na pe Wu. 638 00:36:30,314 --> 00:36:31,964 Atunci a venit pe aici. 639 00:36:31,966 --> 00:36:34,149 S-a dus �ntr-acolo. 640 00:36:34,151 --> 00:36:37,353 "Mi-e foame, mi-e foame, hr�ne�te-m� Charlie, hr�ne�te-m�." 641 00:36:37,355 --> 00:36:38,470 M-am s�turat de asta! 642 00:36:39,840 --> 00:36:42,207 Uite camioneta! 643 00:36:42,209 --> 00:36:43,926 Poli�ia! 644 00:36:43,928 --> 00:36:45,344 Ie�i din ma�in�! 645 00:36:51,102 --> 00:36:52,785 B�ie�i? 646 00:36:54,405 --> 00:36:55,654 B�ie�i? 647 00:36:59,043 --> 00:37:00,292 Stop! 648 00:37:00,294 --> 00:37:02,361 M�inile pe cap. 649 00:37:10,521 --> 00:37:13,906 Da, Barbatus Ossifrage, 650 00:37:13,908 --> 00:37:15,157 �tim. 651 00:37:27,505 --> 00:37:28,937 A ie�it chiar �n fa�a mea. 652 00:37:28,939 --> 00:37:30,556 Nu... nu am putut opri. 653 00:37:30,558 --> 00:37:32,541 P�rin�ii mei... 654 00:37:32,543 --> 00:37:35,044 depind de mine. 655 00:37:35,046 --> 00:37:36,712 Le e mereu 656 00:37:36,714 --> 00:37:39,515 a�a de foame. 657 00:37:39,517 --> 00:37:41,583 Spune�i-le c� am �ncercat. 658 00:37:43,838 --> 00:37:45,254 A venit din senin. 659 00:37:45,256 --> 00:37:47,389 L-am v�zut prea... 660 00:37:48,592 --> 00:37:50,059 Doamne... 661 00:37:50,061 --> 00:37:52,628 Scuze. Eu sunt de vin�. 662 00:37:55,649 --> 00:37:57,316 Rezist� Wu. 663 00:37:57,318 --> 00:38:00,052 Ne vedem la spital. 664 00:38:00,054 --> 00:38:01,386 Va fi bine? 665 00:38:01,388 --> 00:38:04,807 S-a lovit la cap destul de tare dar cred c� e bine. 666 00:38:04,809 --> 00:38:07,910 Am g�sit actele unei rulote �n torpedou. 667 00:38:07,912 --> 00:38:09,411 O voi da �n urm�rire. 668 00:38:09,413 --> 00:38:11,413 Dac� g�sim rulota, �i g�sim pe p�rin�i. 669 00:38:11,415 --> 00:38:13,098 Da. 670 00:38:13,100 --> 00:38:15,734 �i ce facem cu Monroe? 671 00:38:15,736 --> 00:38:18,887 Nu intr� �n ma�ina noastr�. 672 00:38:18,889 --> 00:38:21,540 �i chem un taxi. 673 00:38:44,064 --> 00:38:45,664 Adalind. 674 00:38:53,224 --> 00:38:55,707 Regret c� trebuie s� fie a�a. 675 00:38:55,709 --> 00:38:57,009 Cum adic�? 676 00:38:59,430 --> 00:39:00,629 Nu! 677 00:39:06,303 --> 00:39:08,620 Nenorocitule... 678 00:39:12,026 --> 00:39:13,475 �tiu 679 00:39:26,440 --> 00:39:27,789 Da, asta e. 680 00:39:27,791 --> 00:39:29,541 Numerele se potrivesc. 681 00:39:40,187 --> 00:39:42,337 Bun� seara, sunt det. Burkhardt. 682 00:39:42,339 --> 00:39:44,656 El e det. Griffin. 683 00:39:46,427 --> 00:39:48,443 Nu. 684 00:39:48,445 --> 00:39:49,745 Charlie... 685 00:39:49,747 --> 00:39:52,581 E cumva Charlie? 686 00:39:52,583 --> 00:39:54,583 Mi-e foame. 687 00:39:55,736 --> 00:39:58,353 A fost un b�iat a�a bun. 688 00:39:58,355 --> 00:40:00,505 A avut grij� de noi. 689 00:40:00,507 --> 00:40:03,492 Da. 690 00:40:03,494 --> 00:40:05,727 E Charlie al nostru. 691 00:40:05,729 --> 00:40:08,180 Doamne, ce... ce i s-a �nt�mplat? 692 00:40:08,182 --> 00:40:09,698 Parc� l-a lovit ma�ina. 693 00:40:12,987 --> 00:40:15,470 Condolean�e. 694 00:40:15,472 --> 00:40:17,789 Putem sta pu�in singuri cu el? 695 00:40:17,791 --> 00:40:19,141 Sigur. 696 00:40:37,661 --> 00:40:41,063 Nu putem risipi asta. 697 00:40:41,065 --> 00:40:42,347 Ai dreptate. 698 00:40:42,349 --> 00:40:45,067 �i-ar fi dorit asta. 699 00:40:45,069 --> 00:40:48,070 Tu... tu prima. 700 00:40:50,908 --> 00:40:52,908 S�-mi la�i �i mie ceva. 701 00:41:00,818 --> 00:41:03,352 - Auzi ceva? - Da. 702 00:41:03,354 --> 00:41:05,587 Doar nu crezi c� ei... 703 00:41:05,589 --> 00:41:07,522 Crezi c� ar trebui s�-i oprim? 704 00:41:10,094 --> 00:41:12,027 Nici g�nd. 705 00:41:14,965 --> 00:41:16,498 Adalind. 706 00:41:19,119 --> 00:41:21,436 Nu. Stai. 707 00:41:30,748 --> 00:41:31,913 Diana? 708 00:41:31,915 --> 00:41:32,864 Mami. 709 00:41:32,866 --> 00:41:34,349 Diana! 710 00:41:38,706 --> 00:41:40,522 Mi-a fost a�a dor de tine. 711 00:41:41,942 --> 00:41:44,493 �i mie. 712 00:41:48,137 --> 00:41:49,001 Transcript by wilson0804 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.