All language subtitles for God.Exists.Her.Name.Is.Petrunya.2019.1080p.WEBRip.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,755 --> 00:03:28,521 Dear God. What now? 2 00:03:32,315 --> 00:03:34,235 Get up. - It's too early. 3 00:03:51,473 --> 00:03:53,953 You've got an interview in one hour. 4 00:04:01,513 --> 00:04:03,472 A job will provide you 5 00:04:04,113 --> 00:04:06,872 with social security, a pension... 6 00:04:14,512 --> 00:04:16,951 You're not that young any more. 7 00:04:18,391 --> 00:04:20,231 Stop repeating that. 8 00:04:22,790 --> 00:04:25,511 I don't want you to work as a waitress. 9 00:04:28,230 --> 00:04:29,230 Eat. 10 00:04:36,110 --> 00:04:37,910 Here is the address 11 00:04:38,030 --> 00:04:41,829 of the man you're supposed to meet. 12 00:04:43,829 --> 00:04:45,709 Aunt Ellie's neighbor. 13 00:04:45,829 --> 00:04:48,188 He told her that he'll get you a job. 14 00:04:48,309 --> 00:04:49,549 What kind of job? 15 00:04:49,668 --> 00:04:51,229 You'll see for yourself. 16 00:04:51,348 --> 00:04:54,668 I don't want to go. It's humiliating. 17 00:04:54,788 --> 00:04:56,148 Every time is the same. 18 00:04:56,268 --> 00:04:58,908 I'll get there, wait with his secretary, 19 00:04:59,028 --> 00:05:01,267 he'll see me and then: nothing. 20 00:05:01,387 --> 00:05:02,828 He hasn't got a secretary. 21 00:05:03,787 --> 00:05:05,667 You want me to be a secretary? 22 00:05:05,827 --> 00:05:06,867 No. 23 00:05:06,987 --> 00:05:09,667 I just want you to wear something nice. 24 00:05:23,666 --> 00:05:25,226 Mum, I'm your daughter. 25 00:05:25,346 --> 00:05:27,265 I came out of your vagina. 26 00:05:27,385 --> 00:05:29,026 Am I that ugly to you? 27 00:05:29,506 --> 00:05:30,545 You're pretty. 28 00:05:30,665 --> 00:05:32,025 But fat, right? 29 00:05:33,025 --> 00:05:35,065 Get dressed. You're beautiful. 30 00:05:36,625 --> 00:05:37,784 Have mercy. 31 00:05:37,905 --> 00:05:40,225 If not on me, at least on your father. 32 00:05:47,144 --> 00:05:48,464 Get dressed. 33 00:05:50,744 --> 00:05:52,783 I feel free when I'm naked. 34 00:05:53,943 --> 00:05:56,383 If you ask me, I'd stay naked all day. 35 00:05:56,863 --> 00:05:59,303 And you would freeze to death. 36 00:06:03,303 --> 00:06:04,662 That's my girl. 37 00:06:54,378 --> 00:06:56,538 Stop. I need to tell you something. 38 00:06:56,658 --> 00:06:58,458 What's wrong with you? - Nothing. 39 00:06:58,578 --> 00:06:59,978 Go home. 40 00:07:00,418 --> 00:07:02,858 You're embarrassing me. - I don't care. 41 00:07:03,098 --> 00:07:06,377 You hear me? I'll scream. - Go ahead. 42 00:07:06,857 --> 00:07:07,898 Go home. 43 00:07:08,018 --> 00:07:10,377 I didn't do anything. - You hear me? Go. 44 00:07:10,498 --> 00:07:12,457 I mind my own business. - Stop. 45 00:07:12,777 --> 00:07:15,297 I wanted to speak to you. 46 00:07:15,737 --> 00:07:17,217 Wait, please. 47 00:07:17,337 --> 00:07:18,497 You hear me? 48 00:07:19,656 --> 00:07:20,656 What? 49 00:07:22,016 --> 00:07:23,216 What? 50 00:07:25,216 --> 00:07:26,456 Stop. 51 00:07:26,575 --> 00:07:27,656 Go home. 52 00:07:28,136 --> 00:07:29,175 Go home. - No. 53 00:07:29,336 --> 00:07:32,135 Then I will. - Don't go. 54 00:07:32,575 --> 00:07:34,535 Don't tell them your exact age. 55 00:07:34,655 --> 00:07:36,655 Tell them you're 24 or 25. 56 00:07:36,775 --> 00:07:39,015 Mum, please stop. - 25. 57 00:07:39,135 --> 00:07:40,415 Stop it, mother. - 25. 58 00:07:40,535 --> 00:07:41,935 Just leave. 59 00:07:42,215 --> 00:07:43,374 Leave. 60 00:07:43,854 --> 00:07:45,974 Shut up. 25 sounds better. 61 00:07:46,895 --> 00:07:48,374 There, I'm leaving. 62 00:07:58,733 --> 00:08:00,573 Why are you so happy? 63 00:08:00,813 --> 00:08:02,333 He's taking me on holiday. 64 00:08:02,453 --> 00:08:03,653 You don't say. 65 00:08:07,213 --> 00:08:09,132 Life is not a fairy tale. 66 00:08:15,852 --> 00:08:17,371 It could be. 67 00:08:28,331 --> 00:08:29,770 What is it now? 68 00:08:31,611 --> 00:08:33,291 He's got a wife and three kids. 69 00:08:33,411 --> 00:08:34,411 Enough now! 70 00:08:34,530 --> 00:08:37,691 You hope he'll leave them for you. 71 00:08:37,810 --> 00:08:39,091 A desperate secretary. 72 00:08:39,210 --> 00:08:40,610 I'm not his secretary. 73 00:08:40,730 --> 00:08:42,010 I run the boutique. 74 00:08:42,130 --> 00:08:44,090 You call this a boutique? 75 00:08:45,810 --> 00:08:47,649 A little envious, huh? 76 00:08:48,049 --> 00:08:49,449 Envious of you? 77 00:08:50,690 --> 00:08:52,329 You're ruining a family, 78 00:08:52,449 --> 00:08:54,089 a sacred entity of God. 79 00:08:54,209 --> 00:08:56,209 A sacred entity? Wow. 80 00:08:58,889 --> 00:09:01,089 What's the matter with you today? 81 00:09:02,648 --> 00:09:04,448 Since when do you care, 82 00:09:04,568 --> 00:09:07,448 talking about God and bullshit like that? 83 00:09:07,567 --> 00:09:09,488 Give me a break. 84 00:09:10,688 --> 00:09:11,767 Idiot. 85 00:09:13,088 --> 00:09:14,447 Since last night. 86 00:09:15,688 --> 00:09:16,847 Congrats. 87 00:09:17,727 --> 00:09:20,127 I'm not that desperate, you know? 88 00:09:21,727 --> 00:09:24,366 I'm sorry, ok? I am. 89 00:09:26,087 --> 00:09:28,526 I'm sorry, ok? - Let's hear it again. 90 00:09:29,286 --> 00:09:30,326 I'm sorry. 91 00:09:31,406 --> 00:09:33,046 This time I want something different. 92 00:09:33,165 --> 00:09:34,326 I want a dress. 93 00:09:34,445 --> 00:09:36,245 You're full of surprises. 94 00:09:36,365 --> 00:09:38,045 Try some new tricks 95 00:09:38,165 --> 00:09:40,045 at this interview today. 96 00:09:41,286 --> 00:09:43,285 Tell them that your name is 97 00:09:43,405 --> 00:09:44,525 Pepi. 98 00:09:45,125 --> 00:09:48,485 Or Pippy. Petra would totally fit you. 99 00:09:48,605 --> 00:09:50,164 My name is Petrunya. 100 00:09:50,285 --> 00:09:52,885 What's wrong with that? 101 00:09:54,964 --> 00:09:56,204 Hi, grandma. 102 00:09:56,684 --> 00:09:57,963 Good afternoon. 103 00:10:02,484 --> 00:10:05,003 Ok. So, you want a dress. 104 00:10:06,523 --> 00:10:08,523 Some of them are really pretty. 105 00:10:09,083 --> 00:10:11,003 Yeah. I'll put them online. 106 00:10:11,403 --> 00:10:12,842 Maybe 300 euros each. 107 00:10:12,962 --> 00:10:15,603 Soon there will be no space to get laid. 108 00:10:15,922 --> 00:10:17,962 Want to hear a story? 109 00:10:19,402 --> 00:10:20,562 Sure. 110 00:10:25,002 --> 00:10:26,802 Once upon a time, in Rome, 111 00:10:26,921 --> 00:10:28,482 there lived a virgin. 112 00:10:28,602 --> 00:10:30,801 It was time for her to be married. 113 00:10:32,121 --> 00:10:34,401 Actually, a guy wanted to marry her, 114 00:10:34,521 --> 00:10:36,281 but her father refused. 115 00:10:36,401 --> 00:10:38,520 He wanted her to remain a virgin. 116 00:10:39,281 --> 00:10:41,320 He decided to make her ill, 117 00:10:42,240 --> 00:10:43,880 and when she got better, 118 00:10:44,000 --> 00:10:46,680 he did it again. This went on and on, 119 00:10:46,800 --> 00:10:48,600 until she died a virgin 120 00:10:48,880 --> 00:10:50,439 and became a saint. 121 00:10:50,839 --> 00:10:52,880 So, the father was a dickhead? 122 00:10:53,000 --> 00:10:54,119 Totally. 123 00:10:54,239 --> 00:10:55,680 Want to know her name? 124 00:10:56,199 --> 00:10:57,359 Petrunya. 125 00:10:58,519 --> 00:11:00,358 Are you a virgin too? 126 00:11:07,479 --> 00:11:08,998 These will fit you too. 127 00:11:12,798 --> 00:11:14,757 But that's a male head. 128 00:11:15,757 --> 00:11:17,678 She'd be happier like this. 129 00:11:19,757 --> 00:11:21,077 He's mine. 130 00:11:28,836 --> 00:11:30,636 Don't leave a mess. 131 00:11:31,277 --> 00:11:32,436 It's already a mess. 132 00:11:32,556 --> 00:11:33,956 But it's my mess. 133 00:12:38,671 --> 00:12:40,671 Excuse me, where is the manager? 134 00:13:12,028 --> 00:13:13,668 Looking for a job, huh? 135 00:13:15,668 --> 00:13:16,947 Have a seat. 136 00:13:18,988 --> 00:13:21,547 What is it? Cat got your tongue? 137 00:13:24,747 --> 00:13:26,347 I'm looking for a job. 138 00:13:27,547 --> 00:13:29,346 Can you sew clothes? 139 00:13:32,026 --> 00:13:33,787 So, why are you here? 140 00:13:34,067 --> 00:13:35,067 I... 141 00:13:36,186 --> 00:13:38,346 I'm looking for a job as a secretary. 142 00:13:40,506 --> 00:13:41,826 Right. So? 143 00:13:43,306 --> 00:13:44,986 I'm Petrunya Eftimovska, 144 00:13:45,106 --> 00:13:47,105 Eleonora Georgievska sent me. 145 00:13:47,466 --> 00:13:48,545 She's my aunt. 146 00:13:48,666 --> 00:13:50,585 Eleonora Georgievska. 147 00:13:50,705 --> 00:13:51,825 Who is she? 148 00:13:54,665 --> 00:13:55,944 I think that 149 00:13:57,744 --> 00:13:59,465 she's your neighbor. 150 00:14:04,264 --> 00:14:06,384 She told me you were younger. 151 00:14:10,823 --> 00:14:13,064 Tell me. What can I do for you? 152 00:14:18,463 --> 00:14:21,463 I need someone who places orders, 153 00:14:21,583 --> 00:14:23,863 knows accounting 154 00:14:23,983 --> 00:14:26,263 and makes me coffee, if needed. 155 00:14:28,222 --> 00:14:30,262 Can you do that? - I think I can. 156 00:14:32,662 --> 00:14:34,582 You can or you think you can? 157 00:14:34,702 --> 00:14:37,981 I can make coffee and add numbers. 158 00:14:39,381 --> 00:14:40,821 Any prior training? 159 00:14:40,941 --> 00:14:43,101 I've got a university degree. 160 00:14:43,581 --> 00:14:46,940 Any training for office work? 161 00:14:47,061 --> 00:14:48,500 No. I'm an historian. 162 00:14:49,820 --> 00:14:51,061 An historian. 163 00:14:52,780 --> 00:14:55,260 What can I do with an historian? 164 00:14:56,100 --> 00:14:57,739 Where are you going? 165 00:14:59,019 --> 00:15:00,339 Sit down. 166 00:15:00,460 --> 00:15:02,460 Come on, sit. 167 00:15:04,339 --> 00:15:05,819 I'm fooling with you. 168 00:15:05,939 --> 00:15:07,538 I know who you are. 169 00:15:11,979 --> 00:15:13,298 Previous experience? 170 00:15:13,418 --> 00:15:14,738 I haven't got any. 171 00:15:15,298 --> 00:15:16,498 None? 172 00:15:17,098 --> 00:15:18,218 None. 173 00:15:24,858 --> 00:15:27,817 You mean zero? - Yes, zero. 174 00:15:49,335 --> 00:15:50,735 How old are you? 175 00:15:53,015 --> 00:15:54,375 Twenty... 176 00:15:55,575 --> 00:15:56,935 I'm 32. 177 00:15:59,375 --> 00:16:01,455 You look 42. 178 00:16:03,655 --> 00:16:05,334 Zero work experience. 179 00:16:09,174 --> 00:16:10,333 How come? 180 00:16:13,254 --> 00:16:15,733 It's hard to find a job as an historian. 181 00:16:17,813 --> 00:16:19,054 Right. 182 00:16:20,093 --> 00:16:22,532 You could have worked a different job. 183 00:16:29,173 --> 00:16:31,212 I have had a different job. 184 00:16:32,172 --> 00:16:34,452 Let me guess, a waitress? 185 00:16:58,650 --> 00:16:59,729 Look... 186 00:17:01,650 --> 00:17:03,490 I'm not some dickhead. 187 00:17:04,970 --> 00:17:06,929 Your aunt is a nice woman. 188 00:17:08,769 --> 00:17:10,529 But you should know... 189 00:17:11,769 --> 00:17:13,449 This just won't work. 190 00:17:15,689 --> 00:17:17,208 You can't sew. 191 00:17:17,928 --> 00:17:19,849 No work experience. 192 00:17:21,049 --> 00:17:23,008 Never worked in an office. 193 00:17:24,527 --> 00:17:26,048 You also look awful. 194 00:17:28,207 --> 00:17:30,048 I wouldn't even fuck you. 195 00:17:31,527 --> 00:17:33,848 And the position is already taken. 196 00:17:38,407 --> 00:17:40,847 Your boss is a real asshole. - What? 197 00:17:41,487 --> 00:17:42,767 Nothing. 198 00:17:57,846 --> 00:17:59,005 Baby. 199 00:17:59,485 --> 00:18:02,845 Where are you going, baby? 200 00:18:28,763 --> 00:18:34,082 Hallelujah. We praise You, Lord. 201 00:18:34,282 --> 00:18:36,922 Lord, have mercy on us. 202 00:18:37,442 --> 00:18:39,682 In the name of the Father, 203 00:18:39,802 --> 00:18:42,882 the Son and the Holy Spirit. 204 00:20:17,354 --> 00:20:18,954 In the name of the Father, 205 00:20:19,074 --> 00:20:20,994 the Son and the Holy Spirit. Amen. 206 00:20:23,034 --> 00:20:25,713 In ancient times, today's holiday 207 00:20:25,834 --> 00:20:28,753 was celebrated with Christmas, 208 00:20:29,633 --> 00:20:31,793 the birth of our 209 00:20:31,912 --> 00:20:34,512 Savior Jesus Christ. 210 00:20:35,073 --> 00:20:37,992 But it was not just the Holy Spirit... 211 00:20:38,112 --> 00:20:40,552 Come on, Father. Throw the cross. 212 00:20:41,152 --> 00:20:42,832 Throw it, Father. 213 00:20:48,511 --> 00:20:50,391 Look at her, across the river. 214 00:20:50,511 --> 00:20:52,391 Maybe it's Jesus. 215 00:21:03,750 --> 00:21:05,710 Our Lord Jesus Christ 216 00:21:05,831 --> 00:21:08,830 spent His life praising the Holy Father. 217 00:21:16,789 --> 00:21:18,069 He surrendered 218 00:21:18,189 --> 00:21:20,829 to the divine plan for mankind. 219 00:21:22,308 --> 00:21:24,269 We praise Your greatness, Lord. 220 00:21:24,388 --> 00:21:26,749 Your ways are strange, and no words 221 00:21:26,868 --> 00:21:29,148 could describe Your wonders. 222 00:21:31,588 --> 00:21:33,468 We praise Your greatness, Lord. 223 00:21:33,588 --> 00:21:35,788 Your ways are strange and no words 224 00:21:35,907 --> 00:21:37,987 could describe Your wonders. 225 00:21:39,748 --> 00:21:41,467 Come on. 226 00:21:43,628 --> 00:21:46,387 No words could describe Your wonders. 227 00:21:49,906 --> 00:21:51,786 Come on, Father. - Absurd. 228 00:21:52,866 --> 00:21:55,746 It's cold, Father. We're freezing. 229 00:22:02,826 --> 00:22:06,385 ...to bless this water. - Amen. 230 00:22:12,465 --> 00:22:15,945 Throw the cross already. - Come on! 231 00:22:37,263 --> 00:22:39,823 Where did he throw it? 232 00:22:40,582 --> 00:22:42,262 There it is. 233 00:23:15,299 --> 00:23:18,020 You go, girl. - Bravo. 234 00:23:18,699 --> 00:23:20,499 Give the cross back. 235 00:23:21,339 --> 00:23:22,979 You hear me? 236 00:23:23,619 --> 00:23:25,779 Where do you think you're going? 237 00:23:25,898 --> 00:23:27,419 Give the cross back. 238 00:23:27,898 --> 00:23:30,498 Did you hear what I said? 239 00:23:30,619 --> 00:23:32,058 Give it back. 240 00:23:40,138 --> 00:23:41,738 A real disgrace. 241 00:23:43,138 --> 00:23:45,257 Shame on you. Give it back. 242 00:23:49,737 --> 00:23:51,017 I caught it. 243 00:23:54,496 --> 00:23:55,937 A real disgrace. 244 00:23:58,256 --> 00:24:00,816 Give the cross back. She caught it. 245 00:24:00,936 --> 00:24:02,656 Right now. 246 00:24:03,536 --> 00:24:05,416 Come on, Father. 247 00:24:08,175 --> 00:24:10,695 The cross is ours, Father. We caught it. 248 00:24:10,816 --> 00:24:13,055 Others jumped from under the bridge. 249 00:24:13,175 --> 00:24:14,335 It's ours. 250 00:24:14,455 --> 00:24:15,655 Ours. 251 00:24:18,974 --> 00:24:22,094 May you live long and prosper. 252 00:24:22,215 --> 00:24:24,215 Next year, we'll catch it again. 253 00:24:26,974 --> 00:24:28,854 See you at the pub tonight. 254 00:24:38,573 --> 00:24:40,133 Easy, easy. Calm down. 255 00:24:44,413 --> 00:24:45,733 Don't shout so much. 256 00:24:45,852 --> 00:24:47,972 Who caught the cross? 257 00:24:48,132 --> 00:24:50,172 Where is the cross? 258 00:24:50,292 --> 00:24:52,092 I caught the cross. 259 00:24:52,212 --> 00:24:53,691 The cross is mine. 260 00:24:53,812 --> 00:24:55,932 If I'd jumped from there, it'd be mine. 261 00:24:56,052 --> 00:24:57,171 It wasn't just me. 262 00:24:58,012 --> 00:24:59,812 Father, she is a woman 263 00:24:59,932 --> 00:25:01,891 and mustn't jump for the cross. 264 00:25:06,251 --> 00:25:07,731 Calm down. 265 00:26:00,246 --> 00:26:02,926 What a classy lady. But soaked. 266 00:26:04,686 --> 00:26:06,966 Come on, let's change your clothes. 267 00:26:12,406 --> 00:26:14,685 Tradition confirms this, sir. 268 00:26:14,806 --> 00:26:16,006 I apologize, Father. 269 00:26:16,125 --> 00:26:18,205 But we mustn't forget that 270 00:26:18,325 --> 00:26:20,684 she was the first to swim to the cross. 271 00:26:21,125 --> 00:26:23,445 Now the police are looking for her. 272 00:26:23,725 --> 00:26:25,084 What are the laws 273 00:26:25,205 --> 00:26:27,924 governing this quite peculiar event? 274 00:26:28,644 --> 00:26:30,724 We are here with the Superintendent? 275 00:26:30,844 --> 00:26:31,844 Commander. 276 00:26:31,964 --> 00:26:34,524 The Commander of the local police. 277 00:26:34,644 --> 00:26:37,963 Mr. Milan Stojchevski, right? - Right. 278 00:26:38,083 --> 00:26:40,283 Please give us more details 279 00:26:40,404 --> 00:26:42,523 and information about this event. 280 00:26:42,643 --> 00:26:45,243 We've been called by Church officials. 281 00:26:45,603 --> 00:26:48,243 We're looking for the mysterious woman. 282 00:26:48,362 --> 00:26:49,523 When we find her 283 00:26:49,643 --> 00:26:51,803 and get the necessary information, 284 00:26:51,923 --> 00:26:53,842 we'll act in accordance to the law. 285 00:26:54,282 --> 00:26:55,322 Thank you. 286 00:26:55,802 --> 00:26:57,042 Get your things, 287 00:26:57,162 --> 00:26:58,842 we're going to the police station. 288 00:26:58,962 --> 00:27:00,202 Thank you. 289 00:27:03,281 --> 00:27:05,402 Pardon me, one more question. 290 00:27:05,921 --> 00:27:09,641 Please, hold this for a minute. And this. 291 00:27:09,761 --> 00:27:11,521 Is it really a problem 292 00:27:11,641 --> 00:27:13,641 that a woman caught the cross? 293 00:27:14,521 --> 00:27:16,440 How should I put this... 294 00:27:16,560 --> 00:27:17,920 Well, try. - I will. 295 00:27:18,401 --> 00:27:20,200 We teach the children 296 00:27:20,320 --> 00:27:22,720 that only men can jump for the cross. 297 00:27:22,840 --> 00:27:24,600 Who teaches them, the Church? 298 00:27:24,720 --> 00:27:27,359 The Church, the parents, everyone. 299 00:27:28,359 --> 00:27:29,479 But why? 300 00:27:29,919 --> 00:27:32,000 Religious canons state 301 00:27:32,119 --> 00:27:34,759 that only men can take part. 302 00:27:34,878 --> 00:27:37,278 I'm not sure if you understand me. 303 00:27:37,399 --> 00:27:39,199 No, I don't. - Come on, now. 304 00:27:39,319 --> 00:27:40,558 That is a part of... 305 00:27:40,678 --> 00:27:42,358 May I speak? 306 00:27:42,478 --> 00:27:44,718 If we stick to the tradition, 307 00:27:44,838 --> 00:27:46,798 we'll never progress. 308 00:27:47,998 --> 00:27:49,198 Madam. 309 00:27:49,918 --> 00:27:52,598 Miss Janeva. - My apologies, miss. 310 00:27:53,518 --> 00:27:55,717 This case is not important enough 311 00:27:55,837 --> 00:27:57,637 for you to cover. 312 00:27:57,997 --> 00:27:59,597 I'll be the judge of that. 313 00:27:59,717 --> 00:28:01,037 That's my job, right? 314 00:28:01,917 --> 00:28:02,956 Fine. 315 00:28:03,117 --> 00:28:05,997 If your job is to investigate mad women. 316 00:28:06,117 --> 00:28:07,716 And what's yours? 317 00:28:07,836 --> 00:28:09,716 A mob is chasing that woman 318 00:28:09,836 --> 00:28:11,636 and what are you doing? 319 00:28:12,116 --> 00:28:16,516 We'll do everything we can to find her. 320 00:28:16,636 --> 00:28:18,996 I'm not so sure about that. Thank you. 321 00:28:19,116 --> 00:28:21,196 Goodbye. - Bye. 322 00:29:36,709 --> 00:29:38,869 I was just telling your dad 323 00:29:39,829 --> 00:29:41,909 about your interview today. 324 00:29:42,029 --> 00:29:44,029 So, tell us. How did it go? 325 00:29:46,189 --> 00:29:47,428 It was okay. 326 00:29:48,468 --> 00:29:49,508 He laughed 327 00:29:49,628 --> 00:29:52,148 when I told him I majored in History. 328 00:29:52,267 --> 00:29:53,508 Great. 329 00:29:54,228 --> 00:29:55,667 Don't worry, dear. 330 00:29:57,588 --> 00:29:58,708 And? 331 00:30:01,547 --> 00:30:03,067 Breaking news. 332 00:30:03,187 --> 00:30:05,747 The traditional ceremony of the cross 333 00:30:05,866 --> 00:30:08,587 was held in Shtip today, 334 00:30:08,707 --> 00:30:11,307 when an unprecedented scandal occurred. 335 00:30:11,426 --> 00:30:14,226 An unidentified woman jumped 336 00:30:14,346 --> 00:30:17,786 into the water and caught the cross. 337 00:30:18,506 --> 00:30:19,586 Our reporter is... 338 00:30:19,706 --> 00:30:21,706 They'll call me by Friday. 339 00:30:22,345 --> 00:30:24,786 Please, give us more details... 340 00:30:24,905 --> 00:30:26,105 I knew it. 341 00:30:27,945 --> 00:30:29,945 What happened exactly? 342 00:30:30,064 --> 00:30:32,344 Today, an unidentified woman 343 00:30:32,464 --> 00:30:34,144 caught the cross. 344 00:30:34,664 --> 00:30:36,824 Or, according to the angry crowd, 345 00:30:36,944 --> 00:30:38,544 stole the cross. 346 00:30:38,664 --> 00:30:41,064 But what really enraged the crowd, 347 00:30:41,184 --> 00:30:43,024 was her next move. 348 00:30:43,144 --> 00:30:45,263 The woman has been on the loose 349 00:30:45,384 --> 00:30:46,424 for two hours 350 00:30:46,543 --> 00:30:49,103 and the police are searching for her, 351 00:30:49,223 --> 00:30:51,543 with no results yet. 352 00:30:52,023 --> 00:30:55,383 The woman, or the fugitive, 353 00:30:55,503 --> 00:30:58,342 as the police describe her, 354 00:30:58,703 --> 00:31:00,903 wasn't prepared for the event. 355 00:31:01,542 --> 00:31:04,182 She jumped into the cold water 356 00:31:04,582 --> 00:31:06,661 wearing a dress. 357 00:31:07,661 --> 00:31:09,502 Surely, we'll find out more 358 00:31:09,622 --> 00:31:10,941 about her motives 359 00:31:11,061 --> 00:31:13,782 when the police find her. 360 00:31:18,261 --> 00:31:19,341 Open up. 361 00:31:25,620 --> 00:31:26,660 Petrunya. 362 00:31:28,900 --> 00:31:29,900 Go away. 363 00:31:30,260 --> 00:31:31,980 Open the door, I mean it. 364 00:31:33,340 --> 00:31:35,539 I'll break down the door. Open it. 365 00:32:09,177 --> 00:32:11,097 I told you to leave me alone. 366 00:32:11,217 --> 00:32:12,497 It's me, Blagica. 367 00:32:13,217 --> 00:32:15,816 Open up. - Is my mum with you? 368 00:32:17,296 --> 00:32:18,336 No. 369 00:32:18,896 --> 00:32:22,376 Open up, come on. Stop playing games. 370 00:32:22,976 --> 00:32:24,016 You hear me? 371 00:32:31,415 --> 00:32:32,895 The cross... 372 00:32:34,215 --> 00:32:37,295 Wait. What did you do? - Nothing. 373 00:32:37,415 --> 00:32:38,654 Oh, come on. 374 00:32:40,814 --> 00:32:42,414 I just want to see it. 375 00:32:45,414 --> 00:32:48,053 What do I do to get some luck from it? 376 00:32:48,174 --> 00:32:49,214 No idea. 377 00:32:49,733 --> 00:32:51,933 Should I just touch it like this, 378 00:32:52,494 --> 00:32:54,774 or maybe put it over my heart? 379 00:32:57,293 --> 00:32:58,852 It's pretty, though. 380 00:33:01,732 --> 00:33:02,932 Pretty, huh? 381 00:33:04,012 --> 00:33:05,773 You don't give a damn. 382 00:33:06,212 --> 00:33:07,573 You caught it. 383 00:33:08,852 --> 00:33:11,012 You'll have a year full of luck. 384 00:33:13,292 --> 00:33:14,492 You're insane. 385 00:33:15,451 --> 00:33:17,651 The whole town is looking for you. 386 00:33:18,931 --> 00:33:20,972 Everyone's up in arms. 387 00:33:22,571 --> 00:33:24,091 They'll take it away. 388 00:33:24,211 --> 00:33:25,491 It's mine. 389 00:33:25,611 --> 00:33:27,091 They disagree, honey. 390 00:33:27,211 --> 00:33:28,610 Screw them. 391 00:33:30,010 --> 00:33:31,930 Fine. Screw them. 392 00:33:36,849 --> 00:33:38,729 Someone made a video. 393 00:33:42,170 --> 00:33:43,249 You see? 394 00:33:45,849 --> 00:33:47,609 They've filmed you jumping. 395 00:33:48,729 --> 00:33:50,089 You're a champ. 396 00:33:51,569 --> 00:33:53,448 And you're super-cool, really. 397 00:33:59,168 --> 00:34:00,448 And then... 398 00:34:01,808 --> 00:34:02,847 Yeah, well... 399 00:34:04,768 --> 00:34:06,447 To me, you're brilliant. 400 00:34:09,568 --> 00:34:11,447 You've got so many likes. 401 00:34:13,327 --> 00:34:15,527 Guys will start chatting you up. 402 00:34:16,607 --> 00:34:18,126 You'll be popular. 403 00:34:23,526 --> 00:34:25,126 Is that your mum? 404 00:34:26,445 --> 00:34:28,645 I'll check. - No, don't. 405 00:34:28,766 --> 00:34:30,166 It's no biggie. 406 00:34:33,366 --> 00:34:35,245 I believe this is yours. - Yes. 407 00:34:35,366 --> 00:34:36,925 Thank you. - You're welcome. 408 00:34:37,045 --> 00:34:38,125 I thank you. 409 00:34:40,565 --> 00:34:42,005 Where is the cross? 410 00:34:42,524 --> 00:34:43,885 Don't stare at me. 411 00:34:44,204 --> 00:34:45,684 Where is the cross? 412 00:34:50,324 --> 00:34:51,484 Leave it. It's mine. 413 00:34:51,604 --> 00:34:53,164 Ungrateful monster. 414 00:34:53,284 --> 00:34:54,404 Piece of shit. 415 00:34:54,523 --> 00:34:56,364 This is a sacred thing. 416 00:34:56,484 --> 00:34:58,203 And it's not yours. 417 00:34:58,323 --> 00:35:02,043 You're a real monster. A monster. 418 00:35:02,163 --> 00:35:04,323 It's mine. You can't prove it's not. 419 00:35:04,442 --> 00:35:06,722 It's not yours. - Leave her alone. 420 00:35:08,363 --> 00:35:10,642 What's wrong with you? 421 00:35:11,122 --> 00:35:12,922 Ungrateful monster. Beat it. 422 00:35:13,042 --> 00:35:14,962 You can't prove that it's not mine. 423 00:35:15,082 --> 00:35:17,762 This sacred thing is not yours. 424 00:35:17,882 --> 00:35:18,882 Shut up. 425 00:35:19,002 --> 00:35:22,601 Piece of shit. - What do you want? 426 00:35:23,241 --> 00:35:25,881 It's not yours, you hear me? - Let me go. 427 00:35:26,001 --> 00:35:28,681 It's not yours. - Let me go. 428 00:35:28,801 --> 00:35:31,361 Beat it. - What the hell do you want? 429 00:35:31,481 --> 00:35:33,120 The cross. - Why? 430 00:35:33,240 --> 00:35:35,600 Vaska. - Shut your mouth. 431 00:35:36,361 --> 00:35:38,440 What now, huh? 432 00:35:38,560 --> 00:35:40,320 Forget it. I'll disown you. 433 00:35:40,439 --> 00:35:42,639 Vaska, stop. - Shut up. 434 00:35:42,760 --> 00:35:44,839 Give me the cross. 435 00:35:44,960 --> 00:35:47,239 I'll tear your hair out. 436 00:35:47,999 --> 00:35:49,919 Get the hell out. Beat it. 437 00:35:50,839 --> 00:35:53,559 I'll disown you, I swear to God. 438 00:35:53,959 --> 00:35:56,479 You disgrace. You animal. 439 00:35:57,559 --> 00:35:59,798 What will our neighbors say? God. 440 00:36:01,998 --> 00:36:03,918 Oh, God. Dear God. 441 00:36:04,998 --> 00:36:07,078 You care about the gossip? 442 00:36:07,198 --> 00:36:09,637 Fuck you all. 443 00:36:09,917 --> 00:36:11,637 You mediocre bitch. 444 00:36:12,158 --> 00:36:13,717 Easy. You'll kill her. 445 00:36:14,797 --> 00:36:16,357 That is not yours. 446 00:36:17,277 --> 00:36:18,997 I'm sick of you all. 447 00:36:19,677 --> 00:36:21,357 I'm sick of this place. 448 00:36:22,077 --> 00:36:24,157 Fuck you all. - Easy, Petrunya. 449 00:36:26,157 --> 00:36:28,116 I'll make you regret this. 450 00:36:29,156 --> 00:36:31,196 Why are you putting that on? 451 00:36:31,316 --> 00:36:33,156 To look pretty for you, Mum. 452 00:36:33,276 --> 00:36:34,435 Idiot. 453 00:36:40,115 --> 00:36:41,715 Where are you going? 454 00:36:43,315 --> 00:36:45,195 To Blagica's. Tell her. 455 00:36:45,475 --> 00:36:46,755 No, you're not. 456 00:36:48,114 --> 00:36:50,194 Great. What a friend. 457 00:36:50,314 --> 00:36:53,514 This is mine! Can you understand that? 458 00:37:02,913 --> 00:37:04,673 Police. Open the door. 459 00:37:10,673 --> 00:37:11,993 How could you? 460 00:37:14,273 --> 00:37:16,632 Good afternoon. - Good afternoon. 461 00:37:17,712 --> 00:37:19,552 Is Petrunya Eftimovska here? 462 00:37:19,672 --> 00:37:21,072 Come in, please. 463 00:37:24,272 --> 00:37:25,511 Good afternoon. 464 00:37:26,231 --> 00:37:27,391 Petrunya? 465 00:37:28,511 --> 00:37:29,591 That's me. 466 00:37:30,991 --> 00:37:32,430 Your ID, please. 467 00:37:40,751 --> 00:37:41,830 Thank you. 468 00:37:45,910 --> 00:37:47,470 Boss? -Yes? 469 00:37:47,590 --> 00:37:49,590 We've found her. -Go on. 470 00:37:49,989 --> 00:37:52,229 Petrunya Eftimovska. -Copy. 471 00:37:52,829 --> 00:37:53,950 The address: 472 00:37:54,589 --> 00:37:57,228 St Ivan Ribar Lola, 153. 473 00:37:58,428 --> 00:38:00,428 153? -Right. 474 00:38:00,589 --> 00:38:06,949 The ID number is 1504986455125. 475 00:38:07,308 --> 00:38:08,428 Check. 476 00:38:09,868 --> 00:38:11,588 That's the one. -All right. 477 00:38:11,708 --> 00:38:12,868 Over and out. 478 00:38:13,627 --> 00:38:15,187 Miss. 479 00:38:15,307 --> 00:38:17,548 We ask that you accompany us 480 00:38:17,667 --> 00:38:19,267 to the police station. 481 00:38:19,387 --> 00:38:21,667 The commander would like to see you. 482 00:38:21,787 --> 00:38:24,667 Get ready for an interrogation. - Okay. 483 00:38:24,787 --> 00:38:25,826 The cross. 484 00:38:27,506 --> 00:38:29,826 Lady, have you got the cross? - It's here. 485 00:38:29,947 --> 00:38:31,186 Let's see it. 486 00:38:41,305 --> 00:38:43,385 All right. Wrap it up, please. 487 00:38:52,224 --> 00:38:53,265 Sorry. 488 00:38:54,784 --> 00:38:56,184 Will you get to work? 489 00:38:56,304 --> 00:38:57,744 Fine, let's start. 490 00:39:05,183 --> 00:39:06,383 Madam, please. 491 00:39:06,503 --> 00:39:09,063 What's your opinion on the woman 492 00:39:09,183 --> 00:39:11,543 who caught the cross today? 493 00:39:11,663 --> 00:39:14,622 You go to hell. 494 00:39:16,102 --> 00:39:17,743 Thank you, madam. 495 00:39:21,182 --> 00:39:22,902 Hello. - Good afternoon. 496 00:39:23,022 --> 00:39:25,102 May I ask you a question? 497 00:39:25,221 --> 00:39:27,421 We're from Channel Plus. - Yes. 498 00:39:27,542 --> 00:39:30,701 Can you stand over there? All right. 499 00:39:31,301 --> 00:39:33,901 What's your opinion on the woman 500 00:39:34,021 --> 00:39:37,341 who caught the cross today? 501 00:39:38,461 --> 00:39:41,100 The woman who caught the cross? - Yes. 502 00:39:41,461 --> 00:39:43,061 How about figuring out 503 00:39:43,180 --> 00:39:45,380 the governmental criminals? 504 00:39:46,020 --> 00:39:48,660 Our people barely make ends meet. 505 00:39:48,780 --> 00:39:51,140 Who cares about this cross thing? 506 00:39:51,300 --> 00:39:54,260 Thanks. Have a nice day. - Thank you. 507 00:39:59,579 --> 00:40:00,699 Great. 508 00:40:01,939 --> 00:40:03,899 Everyone's not crazy, huh. 509 00:40:09,098 --> 00:40:10,739 What's so important? 510 00:40:12,378 --> 00:40:13,618 A football match. 511 00:40:15,098 --> 00:40:16,658 You mean betting? 512 00:40:20,377 --> 00:40:22,538 Try living on my salary. 513 00:40:23,577 --> 00:40:24,577 I am. 514 00:40:26,857 --> 00:40:29,377 Think my salary is higher than yours? 515 00:40:30,296 --> 00:40:31,457 What a joke. 516 00:40:37,136 --> 00:40:38,176 Hello? 517 00:40:39,815 --> 00:40:41,415 No, I'm not in Skopje. 518 00:40:43,976 --> 00:40:45,975 Blagoja, I'm not in Skopje. 519 00:40:47,175 --> 00:40:48,855 Don't you yell at me. 520 00:40:52,295 --> 00:40:53,414 What? 521 00:40:53,775 --> 00:40:56,055 No, you're supposed to pick her up. 522 00:40:56,414 --> 00:40:58,014 That was the deal. 523 00:40:59,374 --> 00:41:01,014 No, I'm not in Skopje. 524 00:41:04,694 --> 00:41:07,334 Blagoja, she's your daughter, too. 525 00:41:07,974 --> 00:41:09,293 Don't be late. 526 00:41:13,693 --> 00:41:15,533 Trouble in paradise, huh? 527 00:41:20,373 --> 00:41:21,612 Let's go. 528 00:41:30,732 --> 00:41:31,852 Excuse me. 529 00:41:32,532 --> 00:41:34,571 Why did you catch the cross? 530 00:41:34,691 --> 00:41:36,571 Will you return it? Is it yours 531 00:41:36,691 --> 00:41:38,291 even if you're a woman? 532 00:41:38,411 --> 00:41:39,691 Please, step back. 533 00:41:41,451 --> 00:41:44,290 Is this discrimination against women? 534 00:41:44,410 --> 00:41:46,090 Step back. - Please. 535 00:41:47,090 --> 00:41:48,490 May I know her name? 536 00:41:48,610 --> 00:41:50,170 What's her name? 537 00:41:50,531 --> 00:41:52,090 Petrunya. Now leave. 538 00:42:59,925 --> 00:43:01,325 What's the matter? 539 00:43:03,925 --> 00:43:05,884 I'm wondering what's going on. 540 00:43:08,924 --> 00:43:10,403 We told you to wait. 541 00:43:10,524 --> 00:43:12,124 I've been waiting too long. 542 00:43:12,244 --> 00:43:13,644 What is my status? 543 00:43:14,644 --> 00:43:15,803 What status? 544 00:43:15,924 --> 00:43:17,163 Why am I here? 545 00:43:19,083 --> 00:43:20,123 You were told. 546 00:43:20,363 --> 00:43:22,483 You know why you're here. - The report. 547 00:43:22,602 --> 00:43:24,002 Am I under arrest? 548 00:43:24,323 --> 00:43:25,882 Is there a problem? 549 00:43:26,443 --> 00:43:27,882 If I'm not, I can go. 550 00:43:28,002 --> 00:43:31,082 Call the priest, please. 551 00:43:32,282 --> 00:43:33,842 Who said you could go? 552 00:43:33,962 --> 00:43:35,042 Nobody read me 553 00:43:35,162 --> 00:43:36,242 my rights. 554 00:43:37,601 --> 00:43:39,842 She thinks we're on a TV show. 555 00:43:41,361 --> 00:43:42,481 You should have 556 00:43:42,601 --> 00:43:43,881 thought before jumping. 557 00:43:44,761 --> 00:43:46,641 Father. Leave the phone. 558 00:43:46,761 --> 00:43:48,400 Let's settle this first. 559 00:43:51,360 --> 00:43:53,560 Should've thought before jumping. 560 00:43:53,680 --> 00:43:54,921 Am I under arrest? 561 00:43:55,040 --> 00:43:57,560 Be patient. We'll interrogate you soon. 562 00:43:58,440 --> 00:44:00,320 You think you're so smart. 563 00:44:00,440 --> 00:44:01,879 We've got rules here. 564 00:44:08,999 --> 00:44:10,879 May I have a glass of water? 565 00:44:17,678 --> 00:44:19,519 Yes. Just a second. 566 00:44:20,319 --> 00:44:21,318 Hello? 567 00:44:22,318 --> 00:44:24,597 Mum, I told you that I can't talk now. 568 00:44:30,197 --> 00:44:31,557 Can you imagine 569 00:44:32,437 --> 00:44:34,757 the Archbishop's outrage? 570 00:44:35,796 --> 00:44:37,877 He fears that this fiasco is 571 00:44:37,996 --> 00:44:40,117 a blasphemous desecration 572 00:44:40,237 --> 00:44:41,956 of our sacred tradition. 573 00:44:44,876 --> 00:44:47,156 I can imagine. And he's right. 574 00:44:52,636 --> 00:44:55,516 Easy there. It's quite strong. 575 00:44:58,555 --> 00:44:59,715 Cheers. 576 00:45:06,235 --> 00:45:07,394 Kosta. 577 00:45:07,954 --> 00:45:10,274 You know that you can't force her 578 00:45:10,394 --> 00:45:13,674 to return the cross, right? 579 00:45:13,993 --> 00:45:15,834 Milan, you've got to understand. 580 00:45:15,954 --> 00:45:17,673 She broke the rules. 581 00:45:18,873 --> 00:45:20,514 Father, what rules? 582 00:45:21,714 --> 00:45:22,914 She's a woman. 583 00:45:26,513 --> 00:45:29,113 Petrunya Eftimovska, you've got a call. 584 00:45:30,353 --> 00:45:31,872 What do you mean? 585 00:45:32,113 --> 00:45:33,913 On the phone. Follow me. 586 00:45:42,271 --> 00:45:43,551 Hello? - Petrunya? 587 00:45:43,671 --> 00:45:46,551 Yes. - It's Slavica Janeva, the reporter. 588 00:45:46,951 --> 00:45:49,751 Remember me? Turn to your right. 589 00:45:49,871 --> 00:45:51,831 I'm by the door. To your right. 590 00:45:52,990 --> 00:45:55,351 Good. Listen, I'm here to help you. 591 00:45:55,711 --> 00:45:57,311 I need some information. 592 00:45:57,431 --> 00:45:59,911 I know nothing. I don't want to talk. 593 00:46:00,230 --> 00:46:02,470 Wait. Are you under arrest? 594 00:46:02,590 --> 00:46:03,750 I don't know. 595 00:46:04,189 --> 00:46:06,310 I don't think so. 596 00:46:06,430 --> 00:46:07,550 Listen to me. 597 00:46:07,669 --> 00:46:09,469 If you're not under arrest, 598 00:46:09,589 --> 00:46:12,149 they've got no right to keep you there. 599 00:46:12,269 --> 00:46:14,229 Trust me. Ask them if... 600 00:46:14,949 --> 00:46:16,988 Leave me alone, please. - Wait. 601 00:46:45,827 --> 00:46:47,546 Now, listen... - Go on. 602 00:46:47,666 --> 00:46:49,346 You need to file a report 603 00:46:49,626 --> 00:46:51,826 saying that she stole your cross, 604 00:46:51,946 --> 00:46:55,265 and a claim for its return. 605 00:46:55,385 --> 00:46:57,626 Hold on. Saying what? 606 00:46:58,826 --> 00:47:00,385 Listen. - I know. 607 00:47:00,506 --> 00:47:03,305 Please. She didn't steal it. 608 00:47:03,425 --> 00:47:06,105 Don't force me to lie. - Fine. 609 00:47:06,665 --> 00:47:08,905 She jumped and caught the cross. 610 00:47:09,025 --> 00:47:10,145 Everyone saw it. 611 00:47:10,264 --> 00:47:12,425 Fine. - So, I'm supposed to lie? 612 00:47:12,544 --> 00:47:14,905 I have got to follow God's rules. 613 00:47:16,424 --> 00:47:17,464 Kosta. 614 00:47:17,583 --> 00:47:20,104 I have to follow common law, get it? 615 00:47:21,224 --> 00:47:23,263 We live in a legal state, right? 616 00:47:27,263 --> 00:47:28,263 Man, 617 00:47:28,903 --> 00:47:31,582 I can't start the procedure without that. 618 00:47:32,063 --> 00:47:33,743 I'll have to let her go. 619 00:47:41,102 --> 00:47:42,142 Kosta. 620 00:47:47,222 --> 00:47:48,861 We should be in Skopje. 621 00:47:48,981 --> 00:47:51,061 This is where things happen. 622 00:47:51,861 --> 00:47:53,221 Like betting? 623 00:47:54,501 --> 00:47:55,821 Oh, come on. 624 00:48:03,140 --> 00:48:04,220 Listen. 625 00:48:05,580 --> 00:48:07,420 You need to focus. 626 00:48:08,379 --> 00:48:09,379 This thing 627 00:48:09,979 --> 00:48:12,259 might be our big chance. 628 00:48:14,259 --> 00:48:16,619 What's so funny? I'm serious. 629 00:48:17,179 --> 00:48:18,379 Your big chance. 630 00:48:18,499 --> 00:48:19,499 No. 631 00:48:19,619 --> 00:48:21,778 A chance for you and for me. 632 00:48:25,219 --> 00:48:26,978 You see what's happening? 633 00:48:27,938 --> 00:48:29,099 What a circus. 634 00:48:31,058 --> 00:48:33,898 We must open the eyes of the public. 635 00:48:39,937 --> 00:48:41,698 May I get a statement? 636 00:49:11,055 --> 00:49:13,695 Hello. I'm the police Commander. 637 00:49:13,815 --> 00:49:14,815 Petrunya. 638 00:49:14,934 --> 00:49:17,454 My child, I'm really sorry about 639 00:49:17,574 --> 00:49:20,294 this misunderstanding. 640 00:49:21,374 --> 00:49:23,854 But this may still end well 641 00:49:23,973 --> 00:49:26,934 if you return what is not yours. 642 00:49:30,133 --> 00:49:32,973 Will the police talk to me, or am I in a church? 643 00:49:33,093 --> 00:49:34,173 Let's go. 644 00:49:47,212 --> 00:49:48,292 To your left. 645 00:49:55,771 --> 00:49:57,371 The ID? - Yes, there. 646 00:50:00,531 --> 00:50:02,570 State your name, surname, 647 00:50:02,850 --> 00:50:05,611 date of birth, education. 648 00:50:05,730 --> 00:50:08,491 Petrunya Eftimovska, 15.04.86... 649 00:50:08,610 --> 00:50:09,730 Slow down. 650 00:50:15,049 --> 00:50:16,169 Date of birth? 651 00:50:16,730 --> 00:50:18,610 April 15, 1986. 652 00:50:22,769 --> 00:50:24,409 I majored in History. 653 00:50:30,568 --> 00:50:31,568 All right. 654 00:50:32,889 --> 00:50:35,248 Employment? - I'm unemployed. 655 00:50:42,567 --> 00:50:43,727 Married? 656 00:50:45,647 --> 00:50:46,727 No. 657 00:50:51,047 --> 00:50:52,166 All right. 658 00:50:56,046 --> 00:50:57,046 So? 659 00:51:00,646 --> 00:51:02,806 What happened at the river today? 660 00:51:03,286 --> 00:51:05,006 You obviously know that. 661 00:51:05,126 --> 00:51:07,125 Miss, please. 662 00:51:08,525 --> 00:51:10,165 Answer the question. 663 00:51:11,045 --> 00:51:13,005 I caught the holy cross. 664 00:51:19,125 --> 00:51:21,644 The priest says that you've stolen it. 665 00:51:23,204 --> 00:51:25,804 The event went viral. You can check it. 666 00:51:28,563 --> 00:51:31,484 There is a video of it on YouTube. 667 00:51:43,842 --> 00:51:44,962 Miss. 668 00:51:53,402 --> 00:51:55,122 Are you religious? 669 00:51:58,482 --> 00:52:01,121 How is that relevant? - Please. 670 00:52:02,081 --> 00:52:04,001 Just answer the question. 671 00:52:06,601 --> 00:52:07,960 Are you gay? 672 00:52:11,201 --> 00:52:13,320 Are you aware of your situation? 673 00:52:13,440 --> 00:52:15,080 Very aware. 674 00:52:20,480 --> 00:52:23,080 I'm not answering personal questions. 675 00:52:23,200 --> 00:52:25,599 I don't even have to speak to you. 676 00:52:25,719 --> 00:52:27,639 Am I under arrest or not? 677 00:52:37,038 --> 00:52:38,079 All right. 678 00:52:40,078 --> 00:52:41,238 As you wish. 679 00:52:43,238 --> 00:52:44,357 Sit down. 680 00:52:45,398 --> 00:52:47,717 Is that a button missing? 681 00:52:47,837 --> 00:52:50,357 Sorry. I'll fix it. 682 00:52:51,317 --> 00:52:52,357 Darko. 683 00:52:53,037 --> 00:52:54,037 Stay here. 684 00:52:59,797 --> 00:53:00,797 Vasil. 685 00:53:02,556 --> 00:53:03,716 Vasil. 686 00:53:04,596 --> 00:53:05,796 Find him. 687 00:53:07,676 --> 00:53:08,916 Come here. 688 00:53:24,034 --> 00:53:25,434 Darko? - Hey. 689 00:53:25,554 --> 00:53:27,514 Why is it so dark in here? 690 00:53:27,634 --> 00:53:29,554 I'm saving electricity. 691 00:53:33,034 --> 00:53:35,594 Does this camera work? - Yes. 692 00:53:35,714 --> 00:53:37,713 Let's carry on, shall we? - Sure. 693 00:53:48,952 --> 00:53:51,032 You've broken all the rules. 694 00:53:52,273 --> 00:53:53,632 Do you realize that? 695 00:53:53,752 --> 00:53:55,872 What rules? - Don't act naive. 696 00:53:56,432 --> 00:53:58,631 Only men jump for the cross. 697 00:53:58,751 --> 00:54:00,072 You're playing stupid. 698 00:54:00,192 --> 00:54:01,951 I didn't know the rules. 699 00:54:02,072 --> 00:54:03,472 That's the rule. 700 00:54:05,111 --> 00:54:06,511 But it's not a law. 701 00:54:07,791 --> 00:54:10,631 Not a law, you say? Well, it's not. 702 00:54:14,950 --> 00:54:17,390 The Church wants its cross back. 703 00:54:22,149 --> 00:54:24,670 So, why am I at the police station? 704 00:54:29,549 --> 00:54:30,670 Darko. 705 00:54:32,269 --> 00:54:33,989 Leave the room, please. 706 00:54:50,347 --> 00:54:52,107 Have you been on TV? 707 00:54:56,147 --> 00:54:58,027 Well, this is not TV. 708 00:55:10,506 --> 00:55:12,145 I have a daughter. 709 00:55:13,266 --> 00:55:14,425 She's nine. 710 00:55:16,105 --> 00:55:17,586 Her name is Dora. 711 00:55:19,666 --> 00:55:22,425 She's polite, well-behaved and pretty. 712 00:55:26,305 --> 00:55:27,624 But if I see her 713 00:55:29,185 --> 00:55:31,744 behaving like you when she's older, 714 00:55:37,584 --> 00:55:40,023 I'll break each bone in her body. 715 00:55:44,583 --> 00:55:47,303 Luckily, my father stands by me. 716 00:55:49,863 --> 00:55:51,383 Do you know the story 717 00:55:51,503 --> 00:55:53,502 about the wolf and the sheep? 718 00:55:59,822 --> 00:56:00,941 Hello. 719 00:56:01,982 --> 00:56:03,902 Ever heard that story? 720 00:56:04,021 --> 00:56:06,501 The wolf ate the sheep, I get it. 721 00:56:06,941 --> 00:56:07,941 No. 722 00:56:08,581 --> 00:56:11,101 The sheep dressed like a wolf 723 00:56:11,541 --> 00:56:13,340 and they beat the shit out of it. 724 00:56:13,461 --> 00:56:15,781 Wasn't it the other way round? 725 00:56:15,901 --> 00:56:16,940 No. 726 00:56:18,500 --> 00:56:21,420 The sheep dressed like a wolf 727 00:56:21,540 --> 00:56:24,580 and enjoyed fooling everyone. 728 00:56:24,700 --> 00:56:26,139 You stupid cow. 729 00:56:26,260 --> 00:56:28,339 You're fucking around with me? 730 00:56:28,460 --> 00:56:32,739 Fuck you. That cross is sacred. 731 00:56:32,860 --> 00:56:36,099 What am I going to tell the priest now? 732 00:57:21,856 --> 00:57:23,856 No, I've already had coffee. 733 00:57:24,575 --> 00:57:26,375 This won't take long. 734 00:57:43,374 --> 00:57:44,574 I'm sorry 735 00:57:44,694 --> 00:57:46,733 about your daughter's situation. 736 00:57:48,813 --> 00:57:51,253 She didn't do anything wrong. 737 00:57:51,693 --> 00:57:54,173 I believe you. That is obvious. 738 00:57:54,293 --> 00:57:56,932 But please repeat that for the camera. 739 00:57:57,093 --> 00:57:58,132 Ready? 740 00:57:58,532 --> 00:58:01,332 Look at me, not at the camera. 741 00:58:01,453 --> 00:58:03,772 As if there's no camera in the room. 742 00:58:04,372 --> 00:58:06,612 And feel free to show emotion. 743 00:58:07,092 --> 00:58:09,011 The people are on your side. 744 00:58:09,131 --> 00:58:12,091 They're aware of this injustice. 745 00:58:13,691 --> 00:58:14,731 Ready? 746 00:58:15,291 --> 00:58:16,531 Microphone. 747 00:58:21,810 --> 00:58:24,410 The Eftimovi family, right? - Yes. 748 00:58:24,530 --> 00:58:26,530 Vaska and Stojan. - Eftimovski. 749 00:58:26,890 --> 00:58:28,090 Eftimovski. 750 00:58:33,650 --> 00:58:36,450 We are at the home of Petrunya Eftimova. 751 00:58:36,570 --> 00:58:38,809 With us are her parents, 752 00:58:38,929 --> 00:58:41,129 Vaska and Stojan Eftimovi. 753 00:58:41,249 --> 00:58:42,369 Thank you 754 00:58:42,489 --> 00:58:44,409 for being with us tonight. 755 00:58:45,289 --> 00:58:46,569 Were you aware 756 00:58:46,689 --> 00:58:48,888 of your daughter's plan to participate 757 00:58:49,008 --> 00:58:51,168 in the traditional ceremony? 758 00:58:51,288 --> 00:58:53,248 I suppose she trained hard. 759 00:58:53,728 --> 00:58:56,168 What are your views on her act? 760 00:58:56,288 --> 00:58:58,248 Fighting the establishment 761 00:58:58,368 --> 00:59:00,687 or opposing gender discrimination? 762 00:59:00,807 --> 00:59:02,887 A sheer coincidence 763 00:59:03,007 --> 00:59:05,167 or a clearly defiant act? 764 00:59:09,007 --> 00:59:10,687 Petrunya is a good, 765 00:59:10,806 --> 00:59:13,406 clever and hardworking young woman. 766 00:59:13,926 --> 00:59:16,366 Unfortunately, like most of her peers, 767 00:59:16,486 --> 00:59:17,926 she's also unemployed. 768 00:59:18,046 --> 00:59:21,286 She... - Also, she majored in History 769 00:59:21,406 --> 00:59:23,486 and was a straight-A student. 770 00:59:23,605 --> 00:59:26,525 So she's unemployed. - That's right. 771 00:59:27,085 --> 00:59:29,605 This might feel like a personal question, 772 00:59:29,725 --> 00:59:31,605 but it's very important. 773 00:59:31,725 --> 00:59:33,685 Is your family religious? 774 00:59:34,085 --> 00:59:35,404 No. - Yes. 775 00:59:35,524 --> 00:59:38,884 We observe all of the religious holidays. 776 00:59:40,845 --> 00:59:42,245 We can conclude 777 00:59:42,364 --> 00:59:44,204 that you were never informed 778 00:59:44,324 --> 00:59:46,764 that Petrunya intended to participate 779 00:59:46,884 --> 00:59:48,003 in the ceremony. 780 00:59:48,123 --> 00:59:51,564 Also, she is not very religious. 781 00:59:52,244 --> 00:59:54,123 What is your opinion then? 782 00:59:54,244 --> 00:59:56,323 Why did she do it? 783 00:59:58,722 --> 01:00:00,243 I've spent my life 784 01:00:00,363 --> 01:00:02,443 providing for a better future. 785 01:00:03,802 --> 01:00:05,762 A better life for my child. 786 01:00:06,243 --> 01:00:08,242 Do you see what's going on? 787 01:00:08,362 --> 01:00:10,242 Total nonsense. 788 01:00:10,642 --> 01:00:13,082 How can I rest in peace, 789 01:00:13,201 --> 01:00:16,281 knowing that she's in this mess? 790 01:00:16,401 --> 01:00:19,721 So, Petrunya lives with you here. 791 01:00:20,401 --> 01:00:21,481 But... 792 01:00:21,921 --> 01:00:24,800 Does she have a boyfriend? 793 01:00:25,200 --> 01:00:26,841 She needs a job. 794 01:00:27,761 --> 01:00:30,120 She's a diligent, hardworking girl. 795 01:00:31,120 --> 01:00:33,640 I know that there are good people 796 01:00:33,760 --> 01:00:35,919 who watch this TV program. 797 01:00:36,040 --> 01:00:38,240 Please, give my daughter a job. 798 01:00:39,119 --> 01:00:41,960 She never meant to do any harm. 799 01:00:42,079 --> 01:00:44,159 She needs a job. Thank you. 800 01:00:44,279 --> 01:00:45,319 Stop it, Vaska. 801 01:00:45,439 --> 01:00:48,079 So, Petrunya is in need of a job. 802 01:00:48,439 --> 01:00:49,679 Right? - Yes. 803 01:00:56,878 --> 01:00:59,358 This would be at the end. 804 01:01:02,158 --> 01:01:03,197 Ready? 805 01:01:04,517 --> 01:01:05,558 So... 806 01:01:06,197 --> 01:01:07,277 I'm sorry. 807 01:01:09,077 --> 01:01:12,157 Tonight, we talked to Petrunya's parents. 808 01:01:12,316 --> 01:01:13,716 Petrunya is the girl 809 01:01:13,837 --> 01:01:16,277 who caught the holy cross in Shtip. 810 01:01:16,516 --> 01:01:19,316 They are also surprised by her act 811 01:01:19,637 --> 01:01:23,036 and plead for an employment for her. 812 01:01:23,156 --> 01:01:24,156 For them, 813 01:01:24,276 --> 01:01:27,395 that is the only problem Petrunya faces. 814 01:01:41,155 --> 01:01:42,635 It's pretty, right? 815 01:01:46,194 --> 01:01:48,994 Why did you do this? - For luck. 816 01:01:50,994 --> 01:01:52,993 Wouldn't you do the same? 817 01:01:55,193 --> 01:01:56,554 Fine. Put it away. 818 01:01:56,713 --> 01:01:58,193 You can hold it. 819 01:01:58,313 --> 01:01:59,553 No, thank you. 820 01:02:05,233 --> 01:02:06,753 Aren't you religious? 821 01:02:06,872 --> 01:02:09,552 I am, but that's different. 822 01:02:10,072 --> 01:02:11,192 How? 823 01:02:13,512 --> 01:02:15,792 I'm not a fanatic like you. 824 01:02:17,991 --> 01:02:19,632 I am not one either. 825 01:02:23,711 --> 01:02:27,471 Then why did you jump for the cross? 826 01:02:33,790 --> 01:02:35,431 I don't know why. 827 01:02:41,309 --> 01:02:42,350 But... 828 01:02:45,550 --> 01:02:47,349 Was it supposed to be 829 01:02:49,309 --> 01:02:51,349 a provocation? 830 01:02:54,708 --> 01:02:56,308 Yes. A provocation. 831 01:02:57,429 --> 01:02:58,508 Really? 832 01:03:01,068 --> 01:03:03,468 I just don't get it. 833 01:03:03,588 --> 01:03:05,428 You think that the police 834 01:03:05,548 --> 01:03:08,828 have nothing else to do but waste time 835 01:03:08,948 --> 01:03:12,147 with your jumping for some cross? 836 01:03:12,267 --> 01:03:14,267 First, I caught the cross. 837 01:03:15,547 --> 01:03:17,627 Second, I agree with you. 838 01:03:18,147 --> 01:03:20,827 You have much more important things to do. 839 01:03:39,185 --> 01:03:40,305 I will... 840 01:03:41,185 --> 01:03:43,265 Yes, her father is late. 841 01:03:43,385 --> 01:03:45,825 He had an emergency. He's coming now. 842 01:03:48,064 --> 01:03:50,064 This is the last time, I promise. 843 01:03:51,104 --> 01:03:52,144 Ok. 844 01:03:54,144 --> 01:03:55,664 Thank you so much. 845 01:03:55,784 --> 01:03:57,103 Thanks. Bye. 846 01:04:04,343 --> 01:04:05,343 Listen. 847 01:04:05,463 --> 01:04:06,743 This is the last time 848 01:04:06,863 --> 01:04:08,263 I'm saving your ass. 849 01:04:09,063 --> 01:04:10,343 I'm sick of you. 850 01:04:11,143 --> 01:04:12,262 I'm... 851 01:04:12,382 --> 01:04:13,543 Screw you. 852 01:04:18,142 --> 01:04:19,182 What? 853 01:04:19,301 --> 01:04:21,262 Mind your own business. 854 01:04:28,222 --> 01:04:31,261 What is it, Brad Pitt? I'm so pretty, huh? 855 01:04:31,741 --> 01:04:32,781 Asshole. 856 01:04:34,541 --> 01:04:37,541 Where is she? - Think she's inside? 857 01:04:39,621 --> 01:04:42,740 Where is everyone? They're coming. 858 01:04:43,180 --> 01:04:45,299 Come on. - Excuse me. 859 01:04:45,820 --> 01:04:47,740 May I have your statement 860 01:04:47,860 --> 01:04:49,659 regarding today's event? 861 01:04:49,779 --> 01:04:50,820 Sure. 862 01:04:50,940 --> 01:04:52,620 Ready? 863 01:04:55,379 --> 01:04:58,139 We're at the police station in Shtip, 864 01:04:58,259 --> 01:05:00,898 where a group of citizens has gathered. 865 01:05:01,059 --> 01:05:02,458 Today, they participated 866 01:05:02,578 --> 01:05:04,498 in the competition for the cross. 867 01:05:04,619 --> 01:05:06,618 Let's hear their statements 868 01:05:06,738 --> 01:05:09,458 about the winner. Well? 869 01:05:10,338 --> 01:05:12,418 That woman is Lucifer in the flesh. 870 01:05:12,738 --> 01:05:14,538 She's not the winner. 871 01:05:14,657 --> 01:05:17,097 She stole the cross and we want it back. 872 01:05:17,218 --> 01:05:20,137 But she was the fastest. 873 01:05:20,257 --> 01:05:22,296 You can't refute that fact. 874 01:05:22,417 --> 01:05:23,657 Let me explain. 875 01:05:23,776 --> 01:05:26,337 God said that stealing is a sin, right? 876 01:05:26,456 --> 01:05:28,417 Thieves used to be stoned. 877 01:05:28,537 --> 01:05:30,096 And slaughtered. - Yeah. 878 01:05:30,217 --> 01:05:31,816 We won't leave here 879 01:05:31,936 --> 01:05:34,456 until she returns the cross. 880 01:05:36,456 --> 01:05:38,456 She stole it. We want it back. 881 01:05:45,335 --> 01:05:46,535 Excuse me. 882 01:05:48,094 --> 01:05:50,615 Ready for a second question? - Yes. 883 01:05:51,774 --> 01:05:53,415 We were informed that 884 01:05:53,535 --> 01:05:56,534 last year's winner was also a woman. 885 01:05:56,854 --> 01:05:58,414 Your comments, please. 886 01:05:58,534 --> 01:06:00,093 No. This is the first time 887 01:06:00,214 --> 01:06:01,893 that a woman has won. 888 01:06:02,014 --> 01:06:03,653 Really? - Yes. 889 01:06:03,773 --> 01:06:06,214 So, you've just confirmed 890 01:06:06,333 --> 01:06:08,813 that a woman caught the cross. 891 01:06:09,173 --> 01:06:10,613 Right? - No. 892 01:06:10,733 --> 01:06:12,453 You've just confirmed it. 893 01:06:12,573 --> 01:06:14,692 I didn't. She stole it. 894 01:06:26,971 --> 01:06:29,212 You're free to go. Come on. 895 01:06:30,732 --> 01:06:31,931 Are you sure? 896 01:06:32,371 --> 01:06:33,491 Miss, please. 897 01:06:37,651 --> 01:06:38,651 Miss. 898 01:06:39,570 --> 01:06:40,731 Please leave. 899 01:06:42,811 --> 01:06:43,850 All right. 900 01:06:48,130 --> 01:06:49,330 Your rucksack. 901 01:07:01,929 --> 01:07:03,649 Could we talk again? 902 01:07:03,768 --> 01:07:05,168 No, I'm going home. 903 01:07:05,288 --> 01:07:07,768 My child, I'm going too. 904 01:07:08,528 --> 01:07:10,809 We're all children of God, 905 01:07:10,928 --> 01:07:12,728 don't forget that. 906 01:07:12,848 --> 01:07:14,768 You're also in the heart of God. 907 01:07:14,887 --> 01:07:16,448 God watches over you. 908 01:07:16,567 --> 01:07:18,928 He will forgive you no matter what. 909 01:07:20,528 --> 01:07:22,808 The Church will also help you, 910 01:07:22,927 --> 01:07:24,927 so you can marry for free. 911 01:07:53,325 --> 01:07:55,325 Just one question. 912 01:07:55,725 --> 01:07:58,405 Did you return the cross? Is it here? 913 01:08:08,843 --> 01:08:10,124 Whore. 914 01:08:13,203 --> 01:08:14,363 Come here. 915 01:08:26,762 --> 01:08:28,202 Give us the cross. 916 01:08:28,522 --> 01:08:29,881 Give it back. 917 01:09:12,158 --> 01:09:13,758 I'll bring you a towel. 918 01:09:55,155 --> 01:09:56,315 Petrunya. 919 01:09:57,155 --> 01:09:59,035 The people must find out. 920 01:09:59,754 --> 01:10:00,954 What people? 921 01:10:01,115 --> 01:10:02,395 The people out there. 922 01:10:02,515 --> 01:10:04,354 They poured water on her. 923 01:10:04,474 --> 01:10:06,354 A crowd cannot have an opinion. 924 01:10:06,474 --> 01:10:07,514 It's a herd. 925 01:10:08,834 --> 01:10:11,314 Please, repeat that for the camera. 926 01:10:11,714 --> 01:10:15,153 That's my cameraman. I can call him. 927 01:10:19,073 --> 01:10:20,713 Will you repeat that? 928 01:10:21,153 --> 01:10:24,072 You'll have to stay here for a while. 929 01:10:25,113 --> 01:10:28,152 We have to manage this situation, ok? 930 01:10:32,152 --> 01:10:33,152 Father. 931 01:10:39,871 --> 01:10:41,271 You've got to be strong 932 01:10:41,392 --> 01:10:43,231 and make a statement. 933 01:10:43,351 --> 01:10:44,831 You need to leave. 934 01:10:45,711 --> 01:10:47,031 Who? - You. 935 01:10:50,070 --> 01:10:51,150 Why? 936 01:10:51,750 --> 01:10:53,070 Who said that? 937 01:10:53,391 --> 01:10:54,430 He did? 938 01:10:55,310 --> 01:10:57,590 No, I'm telling you that. 939 01:10:57,710 --> 01:10:59,469 Does he call the shots? 940 01:10:59,590 --> 01:11:00,590 No. 941 01:11:03,190 --> 01:11:04,469 I'm staying with her. 942 01:11:04,590 --> 01:11:06,790 You must leave. - Don't touch me. 943 01:11:07,909 --> 01:11:09,829 No violence. - I apologize. 944 01:11:11,668 --> 01:11:13,268 If I go, she goes with me. 945 01:11:13,389 --> 01:11:15,068 She is not leaving. 946 01:11:15,189 --> 01:11:16,309 You go. 947 01:11:18,428 --> 01:11:19,589 Open up. 948 01:11:21,268 --> 01:11:22,348 Open it. 949 01:11:33,827 --> 01:11:35,027 Whore. 950 01:11:36,266 --> 01:11:37,307 Whore. 951 01:11:41,587 --> 01:11:42,587 Darko. 952 01:11:43,706 --> 01:11:45,306 Where are the blankets? 953 01:11:45,466 --> 01:11:47,106 Blankets? - Yes. 954 01:11:47,226 --> 01:11:49,906 What for? - It's too early for bedtime. 955 01:11:50,665 --> 01:11:53,425 Hey Darko! What's with the blanket? 956 01:11:54,705 --> 01:11:56,145 The girl is wet. 957 01:11:56,745 --> 01:11:57,865 And she's cold. 958 01:11:57,985 --> 01:12:00,225 So put the heater to maximum. 959 01:12:00,864 --> 01:12:03,344 It's not our job to keep her warm. 960 01:12:03,464 --> 01:12:06,185 Darko, man. You're on TV. 961 01:12:06,305 --> 01:12:08,624 Here's her "Prince Warming". 962 01:12:08,744 --> 01:12:11,984 I think that she was asking for it. 963 01:12:12,104 --> 01:12:15,784 She reaped what she sowed. 964 01:12:18,663 --> 01:12:20,103 What do you want? 965 01:12:22,783 --> 01:12:23,903 Nothing. 966 01:12:25,023 --> 01:12:26,423 Are you cold? 967 01:12:36,942 --> 01:12:38,261 Here, take this. 968 01:12:40,182 --> 01:12:42,582 You think I should speak to her? 969 01:12:46,501 --> 01:12:47,621 To whom? 970 01:12:51,901 --> 01:12:53,021 The reporter. 971 01:13:03,859 --> 01:13:05,059 I don't know. 972 01:13:06,100 --> 01:13:09,780 Everyone likes watching TV, so 973 01:13:10,859 --> 01:13:12,459 it might be helpful. 974 01:13:16,699 --> 01:13:18,458 You think I need help? 975 01:13:30,018 --> 01:13:31,698 Frankly, I don't know. 976 01:13:47,296 --> 01:13:49,216 I never meant to cause trouble. 977 01:13:51,896 --> 01:13:53,336 That doesn't matter. 978 01:13:53,455 --> 01:13:55,096 It's none of my business. 979 01:13:55,216 --> 01:13:57,576 You're lucky. You've got a job and all. 980 01:13:57,696 --> 01:13:58,815 Jackpot. 981 01:13:58,935 --> 01:14:02,255 Have you seen who I work with? 982 01:14:07,054 --> 01:14:08,495 I wish 983 01:14:12,494 --> 01:14:14,175 I had your courage. 984 01:14:43,012 --> 01:14:44,731 There was no courage. 985 01:14:46,012 --> 01:14:48,011 I jumped without thinking. 986 01:14:49,531 --> 01:14:50,811 Like an animal. 987 01:14:56,891 --> 01:14:58,091 Like what? 988 01:14:59,491 --> 01:15:00,691 I feel like... 989 01:15:01,650 --> 01:15:02,730 Like 990 01:15:03,010 --> 01:15:04,130 an animal. 991 01:15:39,487 --> 01:15:41,887 Put this on, so you don't freeze. 992 01:16:04,205 --> 01:16:06,085 No, to me it's scandalous 993 01:16:06,205 --> 01:16:07,965 that they made a fuss 994 01:16:08,085 --> 01:16:10,044 because the winner is a woman. 995 01:16:10,165 --> 01:16:12,685 Like we're still in the Dark Ages. 996 01:16:14,285 --> 01:16:15,924 The plot is quite clear. 997 01:16:17,684 --> 01:16:19,124 What do you mean? 998 01:16:19,244 --> 01:16:20,524 Don't you see 999 01:16:20,644 --> 01:16:23,843 the obvious patriarchal order? 1000 01:16:24,723 --> 01:16:27,203 Don't you feel the male dominance, 1001 01:16:27,323 --> 01:16:29,564 excused by tradition? 1002 01:16:29,683 --> 01:16:31,603 We want to see the priest. 1003 01:16:33,923 --> 01:16:35,403 No, listen. 1004 01:16:35,523 --> 01:16:38,122 Our duty is to inform the public. 1005 01:16:38,842 --> 01:16:40,442 Don't you think so? 1006 01:16:43,962 --> 01:16:44,962 No. 1007 01:16:45,362 --> 01:16:47,722 Even if nobody likes it. 1008 01:16:49,482 --> 01:16:51,482 No, this is the reality. 1009 01:16:51,601 --> 01:16:54,362 We must inform the public about it. 1010 01:16:58,401 --> 01:16:59,601 It doesn't matter 1011 01:16:59,721 --> 01:17:01,201 whose fault it is, got it? 1012 01:17:04,240 --> 01:17:05,840 We're lucky that she 1013 01:17:05,961 --> 01:17:07,440 didn't ask for a lawyer. 1014 01:17:09,960 --> 01:17:11,920 So, get on your feet 1015 01:17:13,519 --> 01:17:16,760 and go and tell that crowd to leave. 1016 01:17:18,039 --> 01:17:19,599 So I can let her go. 1017 01:17:19,879 --> 01:17:22,599 To face that herd? - Yes. 1018 01:17:22,719 --> 01:17:25,479 And then what? - Tell them to go home. 1019 01:17:25,599 --> 01:17:26,838 You do it. 1020 01:17:26,959 --> 01:17:28,518 Oh, really? - Yes. 1021 01:17:28,638 --> 01:17:30,118 You were the one 1022 01:17:30,238 --> 01:17:32,798 who talked about danger in my office. 1023 01:17:35,558 --> 01:17:37,558 Don't tell me about danger. 1024 01:17:37,678 --> 01:17:40,717 Kosta, you're risking your own neck. 1025 01:17:42,197 --> 01:17:43,958 You have five minutes 1026 01:17:44,077 --> 01:17:45,958 to make them leave, or 1027 01:17:46,557 --> 01:17:48,077 I'll start arresting them. 1028 01:17:56,476 --> 01:17:58,436 Do you realize what you've done? 1029 01:17:58,556 --> 01:17:59,716 Shame on you. 1030 01:18:11,875 --> 01:18:14,034 Girl. Come on. Let's go. 1031 01:18:19,994 --> 01:18:22,434 Please. I understand you, 1032 01:18:22,555 --> 01:18:24,834 but you have to understand me too. 1033 01:18:24,954 --> 01:18:27,233 Calm down and go home. 1034 01:18:27,354 --> 01:18:29,274 No, we don't believe you! 1035 01:18:29,394 --> 01:18:30,593 Yeah, right. 1036 01:18:30,713 --> 01:18:33,154 We saw that she has the cross. 1037 01:18:33,273 --> 01:18:34,273 That's right. 1038 01:18:34,393 --> 01:18:36,313 Didn't you hear what I said? 1039 01:18:36,433 --> 01:18:37,433 Go home. 1040 01:18:37,553 --> 01:18:39,913 We'll get the cross tomorrow. 1041 01:18:59,431 --> 01:19:00,591 History, huh? 1042 01:19:06,071 --> 01:19:07,990 Favorite historical period? 1043 01:19:10,390 --> 01:19:12,430 I bet it's Alexander the Great. 1044 01:19:13,190 --> 01:19:14,870 The Chinese Revolution. 1045 01:19:18,070 --> 01:19:20,390 Aren't you interested in our history? 1046 01:19:20,509 --> 01:19:21,550 No. 1047 01:19:23,429 --> 01:19:25,869 I'm interested in communism integration 1048 01:19:25,989 --> 01:19:27,909 into democratic structures. 1049 01:19:28,028 --> 01:19:30,508 Today we strive for more equal... 1050 01:19:30,628 --> 01:19:31,869 Petrunya. 1051 01:19:36,988 --> 01:19:38,828 Let me ask you a question. 1052 01:19:41,988 --> 01:19:43,827 I'm not very religious, 1053 01:19:46,027 --> 01:19:48,707 but I'd really like to see that cross. 1054 01:19:51,547 --> 01:19:52,626 If possible. 1055 01:20:05,946 --> 01:20:07,066 All right. 1056 01:20:08,346 --> 01:20:09,705 Easy... 1057 01:20:25,464 --> 01:20:28,024 I'm sorry, but my job is to protect you. 1058 01:20:29,984 --> 01:20:31,423 The cross is mine. 1059 01:21:00,262 --> 01:21:02,581 I already told you that it wasn't me. 1060 01:21:04,021 --> 01:21:05,781 Look at her. - Sit down. 1061 01:21:06,421 --> 01:21:08,701 Why didn't you put her in a cell? 1062 01:21:08,820 --> 01:21:11,141 Shut up and don't move. 1063 01:21:25,219 --> 01:21:26,579 Once upon a time, 1064 01:21:26,699 --> 01:21:28,219 there lived a princess. 1065 01:21:30,819 --> 01:21:32,579 She was a spoiled snob, 1066 01:21:33,818 --> 01:21:36,018 a boorish, frustrated spinster. 1067 01:21:38,539 --> 01:21:39,578 Bitch. 1068 01:21:41,098 --> 01:21:42,178 Whore. 1069 01:21:43,578 --> 01:21:45,417 You stole my cross, huh? 1070 01:21:46,458 --> 01:21:49,217 May you rot in hell with it. Whore. 1071 01:21:57,737 --> 01:21:58,737 Slut. 1072 01:21:59,457 --> 01:22:00,857 Hey, shut up. 1073 01:22:16,936 --> 01:22:18,015 Bitch. 1074 01:22:18,736 --> 01:22:21,415 You bitch. - What do you want, fucker? 1075 01:22:21,535 --> 01:22:23,735 You think you sit on a throne, huh? 1076 01:22:23,855 --> 01:22:25,055 Calm down. 1077 01:22:25,175 --> 01:22:27,614 You piece of shit. Fuck off. 1078 01:22:31,174 --> 01:22:32,335 You, here? 1079 01:22:32,454 --> 01:22:33,974 Forgive me, my child. 1080 01:22:35,574 --> 01:22:36,734 You can't leave. 1081 01:22:36,854 --> 01:22:39,813 The prosecutor is coming to handle this. 1082 01:22:40,813 --> 01:22:43,734 Please. Please, may I come in? 1083 01:22:44,334 --> 01:22:46,013 I won't be long. 1084 01:22:46,453 --> 01:22:47,612 I'm her mother. 1085 01:22:48,493 --> 01:22:49,973 All right. Be quick. 1086 01:22:50,092 --> 01:22:51,092 Thanks. 1087 01:22:58,692 --> 01:23:00,652 Where did you get this jacket? 1088 01:23:01,011 --> 01:23:02,652 The color is revolting. 1089 01:23:03,532 --> 01:23:05,691 It's all wrong for your skin tone. 1090 01:23:08,811 --> 01:23:10,491 Why did you say this? 1091 01:23:10,611 --> 01:23:12,010 Say what? 1092 01:23:14,851 --> 01:23:16,851 Mum, I'm worthwhile. 1093 01:23:17,570 --> 01:23:18,570 Eat. 1094 01:23:22,970 --> 01:23:24,850 Why are you stalking me? 1095 01:23:25,530 --> 01:23:28,130 I don't get you. - Is that so? 1096 01:23:28,250 --> 01:23:29,409 I'm asking you 1097 01:23:29,530 --> 01:23:31,850 why you are always stalking me. 1098 01:23:33,169 --> 01:23:34,849 I'm not. It's not true. 1099 01:23:34,969 --> 01:23:37,569 What about this morning? 1100 01:23:37,689 --> 01:23:39,249 Oh, that. 1101 01:23:40,088 --> 01:23:43,368 Just a tiny reminder of your age. 1102 01:23:43,488 --> 01:23:45,648 I'm 32. Why don't you just see 1103 01:23:45,768 --> 01:23:48,448 that I am capable and worthwhile? 1104 01:23:49,488 --> 01:23:50,807 I'm not leaving. 1105 01:23:51,368 --> 01:23:52,968 Fuck you, asshole. 1106 01:23:54,848 --> 01:23:55,848 Hello? 1107 01:23:57,247 --> 01:23:58,967 All right, I'm on my way. 1108 01:23:59,647 --> 01:24:02,527 On your way, huh? Now, listen. 1109 01:24:02,647 --> 01:24:05,086 You have the choice to leave. I stay. 1110 01:24:05,847 --> 01:24:06,886 Got it? 1111 01:24:08,086 --> 01:24:10,366 I've got to go, or I'll lose my job 1112 01:24:10,486 --> 01:24:12,486 because of this mad woman. 1113 01:24:12,606 --> 01:24:14,326 Mad? Now she's mad. 1114 01:24:14,446 --> 01:24:16,366 All I hear are insults. 1115 01:24:16,486 --> 01:24:20,285 Come on, stay. Let's finish the story. 1116 01:24:20,405 --> 01:24:23,045 No. They told me to leave. 1117 01:24:23,165 --> 01:24:24,845 Who told you? - The boss. 1118 01:24:24,965 --> 01:24:26,925 So, you're leaving? - No choice. 1119 01:24:27,045 --> 01:24:28,885 Then leave the camera. - No way. 1120 01:24:29,004 --> 01:24:30,565 Leave it. - No. 1121 01:24:30,684 --> 01:24:33,445 Leave it. I know how to use it. - No way. 1122 01:24:33,564 --> 01:24:36,725 It's on lease. - So what? 1123 01:24:36,844 --> 01:24:39,484 I'll sign for it. I've always helped you. 1124 01:24:39,603 --> 01:24:42,524 I just can't. - Your phone. 1125 01:24:42,644 --> 01:24:44,203 Hello? - That's right. 1126 01:24:44,324 --> 01:24:45,883 Bow to your boss. 1127 01:24:46,044 --> 01:24:48,443 "Sure, I'll bring the camera". 1128 01:24:48,563 --> 01:24:50,523 She wants to take my camera. 1129 01:24:50,643 --> 01:24:55,043 "She will take it because he's a pussy". 1130 01:24:55,163 --> 01:24:58,443 Leave the camera here. Beat it. 1131 01:24:58,562 --> 01:25:01,323 Just for the record, you're sacked. 1132 01:25:01,442 --> 01:25:02,442 Beat it. 1133 01:25:02,562 --> 01:25:04,962 Hey, turn around for a sec. 1134 01:25:05,401 --> 01:25:08,362 Yeah. - Fine. Goodbye. 1135 01:25:08,481 --> 01:25:11,161 Suck my dick. Suck it. 1136 01:25:11,922 --> 01:25:12,961 Asshole. 1137 01:25:13,961 --> 01:25:15,041 Asshole. 1138 01:25:19,000 --> 01:25:21,441 The singing contest. - What? 1139 01:25:21,560 --> 01:25:23,641 You remember that contest? 1140 01:25:23,760 --> 01:25:24,760 No. 1141 01:25:27,360 --> 01:25:28,840 I won first prize. 1142 01:25:29,720 --> 01:25:31,120 I was only seven. 1143 01:25:34,759 --> 01:25:36,120 I was so happy. 1144 01:25:38,159 --> 01:25:40,079 The happiest child on Earth. 1145 01:25:42,159 --> 01:25:45,839 Remember what you told me? Remember? 1146 01:25:45,959 --> 01:25:47,798 Remember? - No. 1147 01:25:47,919 --> 01:25:49,478 You told me that I'd won 1148 01:25:49,598 --> 01:25:51,638 because you bribed the judge. 1149 01:25:51,758 --> 01:25:52,998 That's not true. 1150 01:25:53,118 --> 01:25:56,358 It is. What did you give him, mum? 1151 01:25:56,477 --> 01:25:57,958 Leave me alone. 1152 01:26:01,718 --> 01:26:04,517 "I gave the judge a little present". 1153 01:26:05,877 --> 01:26:08,037 "A little present for the judge". 1154 01:26:14,076 --> 01:26:16,716 I was only seven, mum. Only seven. 1155 01:26:17,236 --> 01:26:18,316 Come on. 1156 01:26:19,395 --> 01:26:21,036 There's no signal. 1157 01:26:22,795 --> 01:26:24,916 No, I've... - No, no, no. 1158 01:26:25,916 --> 01:26:28,195 Today, at the job interview... 1159 01:26:28,516 --> 01:26:29,555 Yes? 1160 01:26:30,395 --> 01:26:32,075 That man, the friend... 1161 01:26:32,915 --> 01:26:35,074 He said that I'm worthless. 1162 01:26:38,915 --> 01:26:41,274 He totally agrees with you. 1163 01:26:41,394 --> 01:26:43,793 He even said that he wouldn't fuck me. 1164 01:26:47,634 --> 01:26:49,473 Don't be so rude. 1165 01:26:51,153 --> 01:26:52,714 I'm telling you, mum. 1166 01:26:53,753 --> 01:26:57,192 You probably misunderstood him. 1167 01:26:57,313 --> 01:26:58,792 He's a serious man. 1168 01:26:59,353 --> 01:27:01,433 You mean he would fuck me? 1169 01:27:02,233 --> 01:27:04,592 No signal. I've got to go. 1170 01:27:05,313 --> 01:27:06,912 I need to call your father. 1171 01:27:07,032 --> 01:27:08,752 He's very worried about you. 1172 01:27:10,032 --> 01:27:11,712 I'm going to go now. 1173 01:27:18,551 --> 01:27:20,751 You can't understand, but it's ok. 1174 01:27:21,511 --> 01:27:22,951 I accept that. 1175 01:27:23,790 --> 01:27:24,831 I really do. 1176 01:27:33,430 --> 01:27:34,750 I'll be going now. 1177 01:27:47,188 --> 01:27:48,668 You're still here? 1178 01:27:50,429 --> 01:27:53,429 I've got to wait for the prosecutor. 1179 01:28:03,228 --> 01:28:05,187 Is it really such a big deal 1180 01:28:05,308 --> 01:28:07,147 that a woman caught the cross? 1181 01:28:10,227 --> 01:28:12,067 The cross is not yours. 1182 01:28:12,186 --> 01:28:13,547 It belongs to God. 1183 01:28:14,427 --> 01:28:16,827 I have to listen to my congregation 1184 01:28:16,946 --> 01:28:18,786 and assure their well being. 1185 01:28:19,666 --> 01:28:21,066 What about me? 1186 01:28:24,066 --> 01:28:26,546 Haven't I got the right to be happy? 1187 01:28:35,505 --> 01:28:38,145 You might be facing criminal charges. 1188 01:28:39,984 --> 01:28:42,544 For provoking nationalism, 1189 01:28:42,664 --> 01:28:45,384 as well as racial and religious hatred. 1190 01:28:48,464 --> 01:28:51,383 The penalty is up to five years in prison. 1191 01:28:53,863 --> 01:28:55,704 I was attacked twice. 1192 01:28:56,583 --> 01:28:58,104 Am I under arrest? 1193 01:28:59,663 --> 01:29:02,303 Can I get an answer to my question? 1194 01:29:06,662 --> 01:29:08,103 Am I under arrest? 1195 01:29:08,223 --> 01:29:10,703 No, you're not. 1196 01:29:12,502 --> 01:29:14,062 So, why am I here? 1197 01:29:16,142 --> 01:29:17,822 I'm asking myself too. 1198 01:29:20,502 --> 01:29:21,821 Am I free to go? 1199 01:29:21,941 --> 01:29:22,941 No. 1200 01:29:23,302 --> 01:29:24,621 No? - No. 1201 01:29:27,941 --> 01:29:29,380 Have you ever 1202 01:29:30,860 --> 01:29:33,740 heard about the procession? 1203 01:29:36,620 --> 01:29:38,140 Do you know that 1204 01:29:38,260 --> 01:29:40,179 no woman has ever participated? 1205 01:29:40,300 --> 01:29:41,300 Yes. 1206 01:29:44,300 --> 01:29:46,379 I'm a woman, not an idiot. 1207 01:30:00,418 --> 01:30:01,538 Girl... 1208 01:30:03,098 --> 01:30:05,498 Why don't you just return the cross? 1209 01:30:07,857 --> 01:30:09,098 I haven't got it. 1210 01:30:10,457 --> 01:30:12,017 The Commander has it. 1211 01:30:13,897 --> 01:30:15,657 Please step outside. 1212 01:30:26,616 --> 01:30:28,096 Ever heard the story 1213 01:30:28,216 --> 01:30:30,016 about the wolf and the sheep? 1214 01:30:31,816 --> 01:30:33,055 You mean 1215 01:30:34,455 --> 01:30:36,496 the story about the wolf 1216 01:30:36,975 --> 01:30:40,455 that dressed up in sheep's clothing? 1217 01:30:42,215 --> 01:30:44,854 About the sheep that dressed up as a wolf. 1218 01:30:45,695 --> 01:30:47,774 Fine. We know all that. 1219 01:30:48,334 --> 01:30:51,174 We know that you're the sheep. 1220 01:30:51,734 --> 01:30:52,814 A victim. 1221 01:30:53,334 --> 01:30:54,773 We get the picture. 1222 01:30:55,853 --> 01:30:58,333 I think I've just turned into a wolf. 1223 01:31:00,214 --> 01:31:03,213 Reportedly, you are Petrunya's friend. 1224 01:31:03,333 --> 01:31:06,653 How long have you known each other? 1225 01:31:06,772 --> 01:31:09,493 What's your comment on this scandal? 1226 01:31:09,613 --> 01:31:10,932 I really don't get 1227 01:31:11,052 --> 01:31:14,252 why people are so upset about this. 1228 01:31:14,372 --> 01:31:16,252 That is obvious. 1229 01:31:16,372 --> 01:31:18,332 Because the ceremony 1230 01:31:18,452 --> 01:31:20,251 is forbidden to women. 1231 01:31:20,571 --> 01:31:23,171 That is the religious custom. 1232 01:31:24,971 --> 01:31:28,251 I don't get why it's a problem, 1233 01:31:28,371 --> 01:31:30,651 nor why they've locked her up. 1234 01:31:30,770 --> 01:31:32,650 What would they have done 1235 01:31:32,770 --> 01:31:34,611 if God were female? 1236 01:31:34,731 --> 01:31:36,211 Thank you. 1237 01:31:36,930 --> 01:31:38,691 Yes. That's the point. 1238 01:31:39,010 --> 01:31:41,530 What if God were a woman? 1239 01:31:41,850 --> 01:31:43,450 We're carrying on. 1240 01:31:43,569 --> 01:31:44,769 Reportedly, 1241 01:31:44,890 --> 01:31:47,369 the prosecutor of the "Holy Cross Case" 1242 01:31:47,490 --> 01:31:48,969 has just arrived. 1243 01:31:49,090 --> 01:31:51,569 It's 2018, in Macedonia, 1244 01:31:51,690 --> 01:31:53,929 but it still feels like the Dark Ages. 1245 01:31:54,049 --> 01:31:56,289 They call our country "eternal". 1246 01:31:56,409 --> 01:31:58,409 Eternally stuck 1247 01:31:58,529 --> 01:32:01,368 in the grim Dark Ages. 1248 01:33:31,601 --> 01:33:32,761 This is yours. 1249 01:33:35,641 --> 01:33:37,001 Go ahead, take it. 1250 01:33:37,321 --> 01:33:39,681 Now you may leave. - Thank you. 1251 01:33:42,800 --> 01:33:43,881 St. Peter said: 1252 01:33:44,040 --> 01:33:47,520 "What goes around, comes around." 1253 01:33:47,640 --> 01:33:50,359 Shut the door. Come on, shut it. 1254 01:33:50,480 --> 01:33:52,919 Hey Father, which side are you on? 1255 01:33:53,039 --> 01:33:55,239 Don't you talk to me like that. 1256 01:33:56,880 --> 01:34:00,079 Stay outside. Calm down. 1257 01:34:00,758 --> 01:34:01,919 Don't 1258 01:34:02,238 --> 01:34:03,319 swear. 1259 01:34:03,679 --> 01:34:07,158 You took the cross, now you may leave. 1260 01:34:07,279 --> 01:34:09,718 Father, you may leave as well. 1261 01:34:09,838 --> 01:34:10,838 May I? 1262 01:34:10,958 --> 01:34:11,998 Yes. - All right. 1263 01:34:21,757 --> 01:34:22,837 Your jacket. 1264 01:34:22,957 --> 01:34:24,437 I don't need it. 1265 01:34:29,197 --> 01:34:30,836 We'll stay in touch. 1266 01:35:02,274 --> 01:35:03,514 Petrunya. 1267 01:35:07,433 --> 01:35:08,513 Petrunya. 1268 01:35:11,393 --> 01:35:12,713 Good luck. 1269 01:35:16,793 --> 01:35:18,313 Here, you can have it. 1270 01:35:18,632 --> 01:35:19,873 But you caught it. 1271 01:35:19,993 --> 01:35:22,152 I did. But I don't need it. 1272 01:35:22,952 --> 01:35:25,152 You need it. And they need it. 1273 01:35:28,872 --> 01:35:30,072 All right. 1274 01:35:31,272 --> 01:35:32,711 I wish you luck. 1275 01:35:34,192 --> 01:35:35,991 Can I have the cross now? 75478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.