All language subtitles for Goblin.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,293 --> 00:00:44,169 Larry! 2 00:00:44,169 --> 00:00:46,421 Could you please try to keep up! 3 00:00:46,755 --> 00:00:48,882 Dr. Charles told you... 4 00:00:49,841 --> 00:00:51,926 20 minutes of exercise four times a week. 5 00:00:53,720 --> 00:00:55,764 I know what the damn doctor said! 6 00:00:57,974 --> 00:00:59,851 Oh, Shnoopsie. 7 00:01:00,268 --> 00:01:02,979 Oh, do you have to go make a poopie? Go on. 8 00:01:03,063 --> 00:01:04,731 Go make a poopie. 9 00:01:06,191 --> 00:01:09,819 If you ever want another chesseburger at our house... 10 00:01:09,903 --> 00:01:12,280 you better get your ass around this block at least once! 11 00:01:12,489 --> 00:01:15,325 And you're gonna eat some of my weight watchers meals with me... 12 00:01:19,454 --> 00:01:20,455 Shnoopsie? 13 00:01:21,498 --> 00:01:22,499 Shnoopsie? 14 00:01:31,758 --> 00:01:34,636 Shnoopsie! 15 00:02:01,871 --> 00:02:02,872 Oh, buddy... 16 00:02:03,289 --> 00:02:04,374 Here you go. 17 00:02:05,583 --> 00:02:08,837 So, Sammy, what do ya think about the new place? 18 00:02:19,973 --> 00:02:21,349 I know you miss him buddy. 19 00:02:34,571 --> 00:02:37,031 So, this will do, eh? 20 00:02:39,159 --> 00:02:40,451 It's very nice. 21 00:02:40,493 --> 00:02:44,998 Nice? I'd say so. Split floor plan, rooms for both the boys. 22 00:02:44,998 --> 00:02:46,624 Big 'ol yard for Pistol. 23 00:02:49,085 --> 00:02:50,336 How about you Sam? 24 00:02:50,962 --> 00:02:52,630 Think you can handle it here? 25 00:02:54,591 --> 00:02:56,050 We're gonna be just fine. 26 00:02:57,927 --> 00:02:58,928 Danny Jr! 27 00:03:02,265 --> 00:03:03,766 Danny Jr! 28 00:03:07,645 --> 00:03:08,688 Get out here! 29 00:03:13,234 --> 00:03:14,402 Yeah? What? 30 00:03:14,652 --> 00:03:16,905 Go grab that dog's leash and get him in the backyard. 31 00:03:17,780 --> 00:03:19,282 Not my stupid dog. 32 00:03:27,540 --> 00:03:30,418 And then get your ass back out here and help me unload this shit. 33 00:03:35,882 --> 00:03:37,759 Little fuckin' brat. 34 00:03:41,012 --> 00:03:42,096 Hey... 35 00:03:42,597 --> 00:03:43,598 They're fine. 36 00:03:44,349 --> 00:03:45,350 That backyard is awesome. 37 00:03:45,600 --> 00:03:46,851 This whole place is awesome. 38 00:03:48,394 --> 00:03:49,395 Eh? 39 00:03:50,855 --> 00:03:52,190 We can be happy here, right? 40 00:03:54,776 --> 00:03:56,319 Put the past behind us? 41 00:03:59,864 --> 00:04:01,407 C'mon, let's check it out. 42 00:04:02,951 --> 00:04:05,119 The realtor says the master bath has a his and hers sink 43 00:04:05,119 --> 00:04:06,246 and a jacuzzi tub. 44 00:04:20,551 --> 00:04:21,552 Ahh! 45 00:04:22,929 --> 00:04:23,680 I got it. 46 00:04:23,930 --> 00:04:24,472 I got it! 47 00:04:24,722 --> 00:04:25,848 I said I got it! 48 00:04:27,016 --> 00:04:28,768 Can you just go find the box with the towels? 49 00:04:30,144 --> 00:04:31,271 Yeah. No problem. 50 00:04:32,063 --> 00:04:33,064 Thanks, hun. 51 00:04:38,027 --> 00:04:38,820 Oh! 52 00:04:39,737 --> 00:04:40,989 I didn't know anyone was out here. 53 00:04:41,281 --> 00:04:42,573 My dad said to grab my stuff! 54 00:04:43,283 --> 00:04:43,950 Ok. 55 00:04:44,575 --> 00:04:46,327 Danny Jr! 56 00:04:46,661 --> 00:04:48,246 Hey, uh, your dad is calling for you. 57 00:04:48,413 --> 00:04:49,539 Yeah, I'll be right there. 58 00:04:50,290 --> 00:04:51,582 Is Sam still out back? 59 00:04:51,833 --> 00:04:53,459 Do I look like his freakin' babysiter?! 60 00:05:29,078 --> 00:05:31,706 Well, Pistol seems to like his new home. 61 00:05:35,251 --> 00:05:37,253 You know, this place is pretty nice. 62 00:05:38,796 --> 00:05:41,507 I bet you two can get in at least a few adventures together here. 63 00:05:48,598 --> 00:05:51,351 Maybe there are some kids that go to your new school that... 64 00:05:54,896 --> 00:05:55,688 I don't know. 65 00:05:55,855 --> 00:05:58,274 Maybe there is a kid who has a friend for this big guy here. 66 00:05:59,484 --> 00:06:00,902 Yeah. Maybe. 67 00:06:22,632 --> 00:06:23,716 Dig in. 68 00:06:25,259 --> 00:06:26,969 Where the hell is my Beijing beef?! 69 00:06:27,845 --> 00:06:31,265 Sam, where not gonna color at the dinner table. Got it? 70 00:06:31,766 --> 00:06:33,226 What the fuck? 71 00:06:37,063 --> 00:06:39,440 Good! That idiot better have the rest of my food! 72 00:06:39,982 --> 00:06:40,983 I'll get it. 73 00:06:50,159 --> 00:06:53,246 Hello and good evening. I am Elias. 74 00:06:53,955 --> 00:06:55,873 Hi. Can I help you with something? 75 00:06:57,375 --> 00:06:59,502 Marguerite daisy. 76 00:07:00,378 --> 00:07:02,255 No... my name is Sara. 77 00:07:02,380 --> 00:07:03,923 We just moved into the neighborhood. 78 00:07:04,340 --> 00:07:06,259 Ha! That is the name of the flower. 79 00:07:06,676 --> 00:07:07,969 I live across the street. 80 00:07:08,928 --> 00:07:10,721 Welcome to the neighborhood. 81 00:07:11,055 --> 00:07:12,056 Oh. 82 00:07:12,306 --> 00:07:14,100 And lingonberry jam. 83 00:07:17,186 --> 00:07:18,187 Well thank you. 84 00:07:18,563 --> 00:07:20,148 Does he have the rest of my food or what?! 85 00:07:21,566 --> 00:07:23,443 Have I caught you at a poor time? 86 00:07:24,026 --> 00:07:24,569 No! 87 00:07:26,070 --> 00:07:28,322 Well, actually yeah. We just sat down for dinner. 88 00:07:28,531 --> 00:07:29,657 Say no more. 89 00:07:29,824 --> 00:07:31,284 So sorry to intrude. 90 00:07:31,742 --> 00:07:35,288 Enjoy your meal and welcome to the neighborhood! 91 00:07:35,746 --> 00:07:36,998 Goodnight. 92 00:07:38,499 --> 00:07:40,209 And thank you. Again. 93 00:07:57,101 --> 00:08:00,104 So, who's the douche bag? 94 00:08:01,481 --> 00:08:03,107 Get enough food Danny Jr? 95 00:08:03,191 --> 00:08:04,066 Yep! 96 00:08:06,402 --> 00:08:07,403 Here. 97 00:08:12,575 --> 00:08:14,452 Wait! That's mine too! 98 00:08:14,994 --> 00:08:16,370 Don't snatch from me! 99 00:08:17,455 --> 00:08:19,749 Alright, leave your stepmom alone. 100 00:08:19,957 --> 00:08:23,169 What? It's Chinese, I thought we all share! 101 00:08:24,629 --> 00:08:26,214 I said enough. 102 00:08:27,215 --> 00:08:29,634 Pff. I'll be in my room. 103 00:08:37,266 --> 00:08:39,560 So we live nextdoor to a douche bag, eh? 104 00:08:43,940 --> 00:08:45,358 I'm just joking. 105 00:08:46,901 --> 00:08:48,236 Lighten up a little. 106 00:08:49,904 --> 00:08:50,905 Look... 107 00:08:51,197 --> 00:08:53,199 It's not the biggest deal in the world. 108 00:08:53,991 --> 00:08:55,701 But he shouldn't talk to me like that. 109 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 I know, I know... 110 00:08:57,662 --> 00:08:59,580 The former Smith's are so sensitive. 111 00:09:01,582 --> 00:09:02,792 I'll talk to him, ok? 112 00:09:08,422 --> 00:09:09,340 Ok? 113 00:09:10,716 --> 00:09:11,717 Yeah. 114 00:09:12,301 --> 00:09:13,302 Fine. 115 00:09:17,390 --> 00:09:18,391 Sam. 116 00:09:20,476 --> 00:09:21,477 Eat your food. 117 00:09:25,439 --> 00:09:26,440 Eat, honey. 118 00:09:29,819 --> 00:09:30,820 Headphones! 119 00:09:30,820 --> 00:09:32,697 Headphones, man! 120 00:09:36,909 --> 00:09:38,286 So... 121 00:09:38,452 --> 00:09:39,620 How you feeling about tomorrow? 122 00:09:41,497 --> 00:09:43,082 Ok, I guess. 123 00:09:45,001 --> 00:09:48,796 You know, I heard this school serves pizza on Monday. 124 00:09:51,215 --> 00:09:52,216 Hmm? 125 00:09:52,633 --> 00:09:53,634 And... 126 00:09:54,802 --> 00:09:58,222 Your teacher said there's a time just for coloring, everyday. 127 00:09:58,806 --> 00:09:59,807 Goodnight, mom. 128 00:10:01,434 --> 00:10:02,935 Goodnight, sweetheart. 129 00:12:03,931 --> 00:12:05,474 Huh?! What?! 130 00:12:07,268 --> 00:12:08,477 It's just me. 131 00:12:10,354 --> 00:12:11,355 Oh. 132 00:12:15,943 --> 00:12:16,944 Hi honey. 133 00:12:18,988 --> 00:12:20,448 How was your bath? 134 00:12:21,282 --> 00:12:22,533 It was good. 135 00:12:24,326 --> 00:12:25,619 That's good. 136 00:12:28,122 --> 00:12:30,541 You looked really beautiful in that tub. 137 00:12:32,209 --> 00:12:33,502 Danny... 138 00:12:35,004 --> 00:12:36,005 What? 139 00:12:38,090 --> 00:12:40,718 I thought it would be a good time to give it another shot. 140 00:12:41,051 --> 00:12:42,762 The doctor said six weeks. 141 00:12:43,137 --> 00:12:44,346 Maybe longer. 142 00:12:45,723 --> 00:12:47,892 Oh it's been about that long, hasn't it? 143 00:12:50,519 --> 00:12:52,146 I just don't think I'm ready yet. 144 00:12:57,193 --> 00:12:58,194 Fine! 145 00:12:58,986 --> 00:13:00,404 Love you, honey. 146 00:14:19,608 --> 00:14:22,570 Ahh! Help! 147 00:14:27,032 --> 00:14:28,325 Oh, god! 148 00:14:31,412 --> 00:14:32,413 No! 149 00:14:38,127 --> 00:14:39,378 What the fuck is going on?! 150 00:14:39,920 --> 00:14:42,298 Go! Go get it! It's outside our house! 151 00:14:42,381 --> 00:14:43,173 What?! 152 00:14:43,215 --> 00:14:44,341 What is outside our house? 153 00:14:44,383 --> 00:14:46,010 I-I-I don't know. Something! 154 00:14:52,516 --> 00:14:53,517 Oh god! 155 00:14:53,684 --> 00:14:55,185 No, Sammy! Go get him! 156 00:14:55,978 --> 00:14:57,187 What the fuck now?! 157 00:14:57,354 --> 00:14:58,188 Sammy! 158 00:15:05,738 --> 00:15:06,739 I got him. 159 00:15:07,031 --> 00:15:07,823 He's fine. 160 00:15:19,001 --> 00:15:20,210 What are you doing out here, pal? 161 00:15:25,424 --> 00:15:26,842 What the shit? 162 00:15:29,094 --> 00:15:31,263 C'mon. Let's get you back to sleep. 163 00:15:49,156 --> 00:15:51,116 I didn't see anything out there, ok? 164 00:15:53,869 --> 00:15:55,537 What were you doing up anyway? 165 00:15:56,080 --> 00:15:57,289 I couldn't sleep. 166 00:15:59,083 --> 00:16:01,669 I went for a cup of tea and I heard a loud scream... 167 00:16:02,169 --> 00:16:03,796 Or a howl. I don't know. 168 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 Tea? 169 00:16:06,840 --> 00:16:08,425 Did you turn the faucet? 170 00:16:09,218 --> 00:16:10,219 Yes. 171 00:16:10,427 --> 00:16:11,512 But it was a different noise. 172 00:16:13,138 --> 00:16:14,390 Noises! 173 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 Look... 174 00:16:16,266 --> 00:16:18,978 The plumbing is obviously a little suspect in this place. 175 00:16:19,812 --> 00:16:21,313 It wasn't the plumbing. 176 00:16:22,940 --> 00:16:25,025 I heard that too, but something else after. 177 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 These old houses have pipes running all over. 178 00:16:29,154 --> 00:16:30,364 We're in a new place. 179 00:16:30,531 --> 00:16:32,282 Strange noises you're not used to... 180 00:16:32,574 --> 00:16:33,575 No. 181 00:16:34,410 --> 00:16:36,120 There was something out there. 182 00:16:36,870 --> 00:16:38,872 Why do you think the dog was freaking out? 183 00:16:41,750 --> 00:16:43,794 I'm not sure. He looks fine now. 184 00:16:47,673 --> 00:16:48,549 C'mon. 185 00:16:48,841 --> 00:16:50,551 Let him go and let's get back to sleep. 186 00:16:51,927 --> 00:16:54,096 I think I'm just gonna sleep in here tonight. 187 00:16:57,182 --> 00:16:58,183 Whatever. 188 00:17:00,060 --> 00:17:01,520 What is her problem?! 189 00:17:01,645 --> 00:17:03,439 Shut up and go to bed. 190 00:17:06,150 --> 00:17:08,777 We gotta be quick, kiddo. I overslept. 191 00:17:09,069 --> 00:17:12,197 Have you seen your birth certificate or social security card? 192 00:17:14,950 --> 00:17:15,951 Right. 193 00:17:17,578 --> 00:17:18,579 Whoooaaa! 194 00:17:22,166 --> 00:17:24,334 So, any new sightings? 195 00:17:25,794 --> 00:17:27,004 We don't have time for any of this. 196 00:17:27,379 --> 00:17:28,589 Is your dad awake? 197 00:17:29,089 --> 00:17:30,632 How am I supposed to know? 198 00:17:31,383 --> 00:17:32,676 We've got to go! 199 00:17:32,926 --> 00:17:33,927 What? 200 00:17:34,470 --> 00:17:35,888 Are you coming or not? 201 00:17:37,056 --> 00:17:38,390 I've gotta eat! 202 00:17:41,101 --> 00:17:42,102 We'll be in the car. 203 00:17:42,186 --> 00:17:43,187 We leave in five minutes. 204 00:17:44,313 --> 00:17:45,314 C'mon, Sam. 205 00:18:18,680 --> 00:18:20,307 Hello again, Sara. 206 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 Hi... 207 00:18:22,684 --> 00:18:23,685 Elias. 208 00:18:24,394 --> 00:18:25,395 Right. 209 00:18:28,857 --> 00:18:30,526 And who is this young man? 210 00:18:31,819 --> 00:18:33,362 Say hi, Sam. 211 00:18:38,325 --> 00:18:39,785 What's going on over there? 212 00:18:40,244 --> 00:18:43,747 It seems we have a wild animal preying on neighborhood pets. 213 00:18:53,257 --> 00:18:54,883 Something ate their dog? 214 00:18:55,342 --> 00:18:58,554 Apparently, something has been eating lots of dogs lately. 215 00:19:00,055 --> 00:19:00,597 Corporal Phoenix! 216 00:19:00,597 --> 00:19:01,723 Corporal Phoenix! 217 00:19:05,185 --> 00:19:07,271 I saw something last night too. 218 00:19:07,521 --> 00:19:09,231 It ran through our yard and bushes. 219 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Something what? 220 00:19:11,650 --> 00:19:12,651 I don't know. 221 00:19:13,318 --> 00:19:14,903 It was just... big. 222 00:19:15,571 --> 00:19:19,658 Very large claw... or hand. 223 00:19:21,869 --> 00:19:23,412 I've never seen anything like it. 224 00:19:24,204 --> 00:19:26,165 My husband had me thinking I'd gone crazy. 225 00:19:26,832 --> 00:19:29,209 Something was definitely here last night. 226 00:19:29,459 --> 00:19:31,753 You should tell those men what you saw. 227 00:19:34,214 --> 00:19:35,632 You said five minutes! 228 00:19:36,175 --> 00:19:39,303 I can't talk to anyone right now. These kids are late for school. 229 00:19:43,891 --> 00:19:45,976 Did you see something too, young man? 230 00:19:46,977 --> 00:19:49,062 Yeah. A green man. 231 00:19:52,816 --> 00:19:54,902 C'mon, Sammy. We gotta go. 232 00:19:55,611 --> 00:19:56,528 Sara... 233 00:19:56,695 --> 00:19:57,613 Mhmm. 234 00:19:57,821 --> 00:20:00,115 Would you come and see me when it is convenient for you? 235 00:20:01,033 --> 00:20:03,702 I would like to hear more of your encounter last night. 236 00:20:03,952 --> 00:20:05,746 Ok. Yeah, sure. 237 00:20:06,538 --> 00:20:07,873 Until later then. 238 00:20:10,584 --> 00:20:12,169 Ahhh, I'm tellin' dad! 239 00:20:18,258 --> 00:20:21,470 So, you and the old idiot telling ghost stories later? 240 00:20:21,845 --> 00:20:22,763 Get out. 241 00:20:23,138 --> 00:20:24,514 Smell ya later! 242 00:20:26,558 --> 00:20:27,559 Whoa! 243 00:20:29,853 --> 00:20:30,854 So, Sammy... 244 00:20:31,855 --> 00:20:33,690 What were you talking to that nice man about? 245 00:20:34,191 --> 00:20:35,734 Just the green man. 246 00:20:36,610 --> 00:20:37,903 Did you see something last night? 247 00:20:38,153 --> 00:20:39,363 Outside our window? 248 00:20:42,741 --> 00:20:44,201 Is that what Pistol was barking at? 249 00:20:44,701 --> 00:20:46,703 Yeah... I think so. 250 00:20:52,084 --> 00:20:53,585 What else did he look like? 251 00:20:58,507 --> 00:21:00,884 Hey, it's ok, you can tell me about it later, ok? 252 00:21:01,718 --> 00:21:03,887 We got a big first day at a new school! 253 00:21:05,847 --> 00:21:07,349 Wait, wait, wait, wait. 254 00:21:08,934 --> 00:21:10,227 Well, hello. 255 00:21:11,478 --> 00:21:13,021 You must be Sam. 256 00:21:14,231 --> 00:21:16,775 You know, I heard that you are quite the artist. 257 00:21:18,443 --> 00:21:21,947 I bet you have your own crayons and everthing in that backpack. 258 00:21:23,699 --> 00:21:28,787 What do you say we go find you a desk to put all of your supplies? 259 00:21:30,664 --> 00:21:31,915 Have a good day, buddy. 260 00:21:33,417 --> 00:21:34,918 I'll see you this afternoon, ok? 261 00:21:45,387 --> 00:21:48,223 Honey! Seems you still have your marbles after all. 262 00:21:48,515 --> 00:21:49,850 Don't you start your new job today? 263 00:21:50,517 --> 00:21:52,644 Well I did have and eventful evening last night. 264 00:21:53,520 --> 00:21:54,938 Slept right through my alarm. 265 00:21:55,814 --> 00:21:59,234 Normally, we don't see large predators wander this far into town. 266 00:22:00,902 --> 00:22:03,864 Just remember, keep your pets and small children inside 267 00:22:03,989 --> 00:22:05,240 until this all blows over. 268 00:22:12,414 --> 00:22:14,833 So. I told them what you saw last night... 269 00:22:15,167 --> 00:22:17,002 They think we might have a cougar on our hands. 270 00:22:18,587 --> 00:22:19,880 Maybe even a bear! 271 00:22:20,797 --> 00:22:21,965 Can you believe that? 272 00:22:22,382 --> 00:22:23,842 Are you still heading into work? 273 00:22:24,009 --> 00:22:25,010 Huh? 274 00:22:25,427 --> 00:22:26,720 Did you hear what I just said? 275 00:22:27,929 --> 00:22:30,557 There's a wild beast roaming around here and I'm gonna kill it! 276 00:22:31,266 --> 00:22:32,976 You don't even know what it is. 277 00:22:33,477 --> 00:22:35,103 How do you plan on killing it? 278 00:22:35,562 --> 00:22:38,815 Last night you were begging me to kill... whatever it is. 279 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 Yeah, and you treated me like a fool. 280 00:22:43,111 --> 00:22:46,573 Honey, I'd love to stay and discuss this but I'm burning daylight. 281 00:22:46,865 --> 00:22:47,866 What? 282 00:22:48,116 --> 00:22:50,494 I've gotta get Danny Jr. And get down to the sports store. 283 00:22:50,869 --> 00:22:53,080 Word of this gets out and the whole place is gonna be crawling 284 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 with a bunch of idiots and yahoos in no time. 285 00:22:55,248 --> 00:22:57,125 I just dropped Danny Jr. Off at school. 286 00:22:57,334 --> 00:22:58,627 Yeah, I know. 287 00:23:04,633 --> 00:23:07,010 Any luck, and we're eatin' cat tonight. 288 00:23:20,482 --> 00:23:21,525 Sara! 289 00:23:21,525 --> 00:23:22,484 Please come in. 290 00:23:25,570 --> 00:23:26,905 Nice home. 291 00:23:27,906 --> 00:23:29,491 Thank you. Tea? 292 00:23:30,784 --> 00:23:31,785 Ok. 293 00:23:41,086 --> 00:23:44,548 So, are you an archaeologist or treasure hunter or something? 294 00:23:46,091 --> 00:23:47,801 Perhaps in another life. 295 00:23:49,052 --> 00:23:52,639 I was a professor of history, a very long time ago. 296 00:23:52,889 --> 00:23:53,890 Hmm. 297 00:23:54,516 --> 00:23:56,059 I never asked you where you were from. 298 00:23:56,309 --> 00:23:59,104 And I thought the lingonberries surely gave me away. 299 00:24:00,355 --> 00:24:01,773 Denmark, my lady. 300 00:24:01,982 --> 00:24:02,983 Oh. 301 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 I've never been. 302 00:24:05,485 --> 00:24:06,778 And what about you? 303 00:24:06,987 --> 00:24:08,447 What about me what? 304 00:24:09,990 --> 00:24:11,491 Where did you move from? 305 00:24:11,783 --> 00:24:12,492 Oh. 306 00:24:12,701 --> 00:24:15,829 Um, about 50 miles north of here. Camp Jackson. 307 00:24:16,538 --> 00:24:19,374 Ah, Sam's father was a soldier. 308 00:24:19,499 --> 00:24:21,585 Stepfather. Yeah. 309 00:24:21,877 --> 00:24:23,211 Oh, forgive me. 310 00:24:24,045 --> 00:24:27,799 It's ok. Sam's dad was a soldier too but... 311 00:24:28,425 --> 00:24:29,885 He's no longer with us. 312 00:24:30,260 --> 00:24:31,803 I'm so sorry to hear that. 313 00:24:33,221 --> 00:24:36,641 So, you said you wanted to hear about what I saw last night, but... 314 00:24:37,100 --> 00:24:41,271 I'm not sure what I saw. Or if I even saw anything at all. 315 00:24:41,563 --> 00:24:44,107 Besides, the animal controller people or whatever said 316 00:24:44,149 --> 00:24:45,775 it was probably a mountain lion. 317 00:24:46,151 --> 00:24:47,152 Or a bear. 318 00:24:47,986 --> 00:24:49,488 Yes, I've heard. 319 00:24:50,489 --> 00:24:52,199 You think it could be something else? 320 00:24:52,532 --> 00:24:56,161 Do you know how rare those two animals are for these parts? 321 00:24:56,620 --> 00:25:00,040 One or the other could be identified, but it can't be both. 322 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 Well, which one do you think it is? 323 00:25:03,668 --> 00:25:04,669 Neither. 324 00:25:05,962 --> 00:25:07,464 May I show you something? 325 00:25:13,887 --> 00:25:15,388 These look like some old books. 326 00:25:15,514 --> 00:25:18,141 This one is nearly 500 years old. 327 00:25:19,351 --> 00:25:21,561 How does one come across a 500 year old book? 328 00:25:22,270 --> 00:25:23,855 Oh, lots of ways I'm sure. 329 00:25:24,189 --> 00:25:26,691 This one has been part of my family since... 330 00:25:27,025 --> 00:25:28,610 The beginning, I suppose. 331 00:25:29,611 --> 00:25:30,904 Well, it's very cool. 332 00:25:31,279 --> 00:25:33,532 Haha, yes. I'd say so. 333 00:25:38,912 --> 00:25:39,788 What is this? 334 00:25:40,288 --> 00:25:42,457 This is a village in chaos. 335 00:25:51,967 --> 00:25:53,552 Why are they doing all of this? 336 00:25:53,802 --> 00:25:57,222 Do you remember what young Sam had to say about last night? 337 00:26:01,393 --> 00:26:02,644 The green man? 338 00:26:06,898 --> 00:26:09,067 Does this look like what you saw last night? 339 00:26:12,571 --> 00:26:14,948 Like I said, I'm not sure what I saw was anything. 340 00:26:15,115 --> 00:26:17,075 You said it had a large hand or a claw... 341 00:26:17,117 --> 00:26:18,618 Like this. 342 00:26:21,246 --> 00:26:22,622 What are you trying to say? 343 00:26:22,706 --> 00:26:25,584 This... thing is running around our neighborhood snacking on dogs? 344 00:26:25,750 --> 00:26:27,168 It has many names. 345 00:26:27,836 --> 00:26:29,462 We call it, Goblin. 346 00:26:29,588 --> 00:26:30,714 And, yes. 347 00:26:30,922 --> 00:26:34,301 It will continue to eat whatever it gets in its wretched grasp. 348 00:26:35,552 --> 00:26:38,680 Look, uh, this is a fun story and all. 349 00:26:39,097 --> 00:26:40,557 You saw the beast yourself. 350 00:26:40,932 --> 00:26:43,435 You described what is in a book you've never seen before today. 351 00:26:43,727 --> 00:26:45,729 Surely, your son saw it too! 352 00:26:47,063 --> 00:26:49,149 The professionals are calling this a cougar. 353 00:26:49,274 --> 00:26:50,734 Or maybe a bear, ok? 354 00:26:50,817 --> 00:26:52,861 I wouldn't be surprised if they've caught it by now. 355 00:26:52,944 --> 00:26:55,071 I assure you they have not. 356 00:26:57,115 --> 00:26:59,200 Really, I have to go. I'm sorry. 357 00:26:59,576 --> 00:27:01,786 Please, be careful Sara. 358 00:27:14,716 --> 00:27:15,967 Well, hello. 359 00:27:15,967 --> 00:27:16,926 Hi. 360 00:27:16,926 --> 00:27:19,596 Um, is Sam in another classroom or the office or something? 361 00:27:20,263 --> 00:27:22,098 Sam's father picked him up early today. 362 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 Maybe 12:30. 363 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Wait, who? 364 00:27:26,770 --> 00:27:27,771 Danny, right? 365 00:27:28,104 --> 00:27:30,940 And Sam's older brother, Danny Jr. 366 00:27:31,441 --> 00:27:32,734 Uh, stepbrother. 367 00:27:33,860 --> 00:27:36,488 Mmm, intersting boy... 368 00:27:38,281 --> 00:27:40,575 They said it was some kind of family emergency. 369 00:27:43,745 --> 00:27:44,746 Well... 370 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 I hope everything is ok. 371 00:27:46,331 --> 00:27:47,332 Good day. 372 00:27:58,301 --> 00:27:59,302 Excuse me. 373 00:28:00,512 --> 00:28:01,846 Do you have a minute? 374 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 Danny Jr! 375 00:28:22,409 --> 00:28:24,202 I'm right here! What?! 376 00:28:24,786 --> 00:28:25,787 Don't... 377 00:28:26,454 --> 00:28:28,373 you back sass me boy! 378 00:28:29,582 --> 00:28:31,084 Get your brother and that damn dog inside 379 00:28:31,084 --> 00:28:32,627 before your mama gets home. 380 00:28:33,044 --> 00:28:34,504 I don't have a mom. 381 00:28:35,338 --> 00:28:36,339 Or a brother! 382 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 C'mon you little idiot! 383 00:28:41,261 --> 00:28:42,470 I'm a take a nap. 384 00:28:44,889 --> 00:28:47,934 Watch you little brother and don't let him or that damn dog out. 385 00:28:48,893 --> 00:28:50,395 That damn cat is still out there. 386 00:28:50,395 --> 00:28:51,646 We're gonna catch it next time. 387 00:28:51,646 --> 00:28:52,605 Wooo! 388 00:28:53,732 --> 00:28:54,733 Hey idiot. 389 00:28:56,067 --> 00:28:58,278 I'm not watching you so stay inside. 390 00:29:00,864 --> 00:29:02,073 Stupid little idiot. 391 00:29:02,115 --> 00:29:04,159 God! Do whatever you want! What the hell do I care?! 392 00:29:04,284 --> 00:29:06,035 I hope a puma eats your ass! 393 00:29:32,729 --> 00:29:34,981 Sam didn't get a chance to finish this on account of his 394 00:29:35,064 --> 00:29:37,192 father picking him up early... 395 00:29:37,442 --> 00:29:38,943 But, I thought it was... 396 00:29:39,235 --> 00:29:40,653 a little peculiar. 397 00:29:46,367 --> 00:29:47,619 You know... 398 00:29:47,911 --> 00:29:49,245 We don't like to pry... 399 00:29:49,454 --> 00:29:51,414 But, is everything ok at home? 400 00:29:57,003 --> 00:29:58,004 Ma'am? 401 00:29:59,255 --> 00:30:01,257 I'm sorry. I just remembered something. 402 00:30:01,758 --> 00:30:03,218 We'll see you tomorrow. 403 00:30:23,446 --> 00:30:26,199 Shut that dog up! 404 00:30:28,910 --> 00:30:32,163 Shut that god damn dog up! 405 00:30:33,164 --> 00:30:34,582 What the fuck?! 406 00:30:42,841 --> 00:30:45,093 Hope your ass gets eaten too! 407 00:30:50,598 --> 00:30:51,599 Pistol. 408 00:30:53,393 --> 00:30:54,894 It's ok boy. 409 00:31:13,162 --> 00:31:14,163 Sammy? 410 00:31:16,583 --> 00:31:17,917 Sam? 411 00:31:23,172 --> 00:31:24,340 Sam? 412 00:31:29,596 --> 00:31:30,680 Where the hell is Sam? 413 00:31:30,722 --> 00:31:32,223 How the hell am I suppose to know? 414 00:31:34,267 --> 00:31:35,560 You ever hear of knocking? 415 00:31:44,652 --> 00:31:45,653 Where is Sam? 416 00:31:48,865 --> 00:31:49,866 Wake up! 417 00:31:50,450 --> 00:31:51,826 Where is my son?! 418 00:31:54,996 --> 00:31:56,581 Isn't his brother watching him? 419 00:32:00,043 --> 00:32:00,084 I told him not to go outside. 420 00:32:01,002 --> 00:32:02,921 I told him not to go outside. 421 00:32:29,072 --> 00:32:30,073 Sam! 422 00:32:31,157 --> 00:32:32,158 Oh god! Sam! 423 00:32:34,285 --> 00:32:36,204 I was so worried! 424 00:32:36,287 --> 00:32:37,413 What are you doing out here? 425 00:32:39,040 --> 00:32:40,625 Tell me! Why are you out here?! 426 00:32:41,250 --> 00:32:42,669 I'm sorry mommy. 427 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 What happened? 428 00:33:07,485 --> 00:33:09,112 I just thought it would be good for him to come with us. 429 00:33:09,779 --> 00:33:12,073 Please, just leave us alone. 430 00:33:15,368 --> 00:33:16,577 What's the big deal? 431 00:33:17,245 --> 00:33:18,246 He's fine. 432 00:33:18,746 --> 00:33:20,581 You're fine, aren't you pal? 433 00:33:23,084 --> 00:33:24,794 He's just a boy! 434 00:33:26,045 --> 00:33:29,257 And you left him alone outside with that monster roaming around! 435 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 A monster? 436 00:33:31,759 --> 00:33:33,177 It's a darn cat! 437 00:33:33,761 --> 00:33:36,055 And last I heard it hadn't eaten any boys. 438 00:33:37,515 --> 00:33:39,475 Please just leave us alone. 439 00:33:43,646 --> 00:33:44,981 Danny Jr. Grab your shit! 440 00:33:44,981 --> 00:33:46,190 We're goin' back out! 441 00:33:53,448 --> 00:33:56,743 I'm gonna double back around to the south. 442 00:33:57,076 --> 00:34:00,079 If you see anything, you shoot it! 443 00:34:10,339 --> 00:34:12,300 Please, come in, come in. 444 00:34:12,800 --> 00:34:13,801 Thank you. 445 00:35:15,530 --> 00:35:16,614 I know what you think. 446 00:35:19,283 --> 00:35:21,077 And the drawings are strange... 447 00:35:21,494 --> 00:35:22,495 sure. 448 00:35:22,954 --> 00:35:24,413 I am not at an impasse. 449 00:35:24,831 --> 00:35:26,958 I am sure now of what is out there. 450 00:35:28,251 --> 00:35:30,586 I mean, but really. How could it be this? 451 00:35:31,129 --> 00:35:32,380 Where did it come from? 452 00:35:33,214 --> 00:35:34,632 And are there more? 453 00:35:35,216 --> 00:35:37,552 And if you're so sure let's call the police. 454 00:35:37,969 --> 00:35:38,970 No, no. 455 00:35:39,262 --> 00:35:41,639 They will treat us as crazy as we sound. 456 00:35:42,890 --> 00:35:44,016 Well, what then? 457 00:35:44,600 --> 00:35:45,893 How do you get rid of a... 458 00:35:46,644 --> 00:35:47,645 Goblin? 459 00:35:48,563 --> 00:35:49,689 You don't. 460 00:35:49,981 --> 00:35:52,775 It has found us here and it is not leaving. 461 00:35:53,067 --> 00:35:55,903 It will eat and eat until there is nothing left. 462 00:35:56,279 --> 00:35:59,949 And then, I assume, it will find somewhere else. 463 00:36:00,700 --> 00:36:02,326 Well it's not invisible, right? 464 00:36:03,286 --> 00:36:04,620 Someone else is bound to see it. 465 00:36:05,204 --> 00:36:07,999 Who sees the tiger before it is too late? 466 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 It seems the boys are back from their hunt. 467 00:36:16,632 --> 00:36:17,633 We better go. 468 00:36:18,426 --> 00:36:19,427 You must leave, Sara! 469 00:36:20,845 --> 00:36:22,180 They won't believe you. 470 00:36:22,555 --> 00:36:23,556 No one will. 471 00:36:23,723 --> 00:36:25,016 Until it is too late. 472 00:36:25,808 --> 00:36:27,476 It's not that simple. 473 00:36:27,894 --> 00:36:30,104 Ok, we just moved here and we're gonna give things a try. 474 00:36:31,105 --> 00:36:32,565 Maybe this is all a coincidence. 475 00:36:32,648 --> 00:36:34,442 You know, they probably caught whatever it is. 476 00:36:35,234 --> 00:36:36,235 We both know 477 00:36:37,028 --> 00:36:38,029 they have not. 478 00:36:40,615 --> 00:36:41,616 We gotta go. 479 00:36:41,699 --> 00:36:42,867 C'mon, Sam. 480 00:36:59,008 --> 00:37:00,509 Good news, honey! 481 00:37:02,178 --> 00:37:04,639 Sammy, take Pistol and go to your room. 482 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 Where were you guys? 483 00:37:09,352 --> 00:37:10,686 We need to talk about something. 484 00:37:11,812 --> 00:37:14,607 Did the big weirdo put the moves on you or something? 485 00:37:15,775 --> 00:37:17,777 Yeah, what's all this I hear about Frenchie wanting 486 00:37:17,777 --> 00:37:19,028 to "see you" tonight? 487 00:37:20,529 --> 00:37:22,031 Can we speak in private, please? 488 00:37:22,240 --> 00:37:23,074 Later. 489 00:37:23,074 --> 00:37:24,075 We've got some work to do. 490 00:37:25,284 --> 00:37:26,285 Let's go boy! 491 00:37:34,669 --> 00:37:35,670 Watch this boy. 492 00:37:36,420 --> 00:37:38,297 We're gonna start down here by the base of the neck. 493 00:37:39,257 --> 00:37:42,760 And then work your way all the way around... 494 00:37:45,763 --> 00:37:47,139 to the back. 495 00:37:53,312 --> 00:37:54,313 Surprise! 496 00:37:56,899 --> 00:37:59,986 Rawr! Rawr! Rawr! 497 00:38:02,989 --> 00:38:04,573 Nothing to worry about now, honey. 498 00:38:04,573 --> 00:38:05,700 Your man got him. 499 00:38:05,950 --> 00:38:07,201 Hey! I helped! 500 00:38:09,287 --> 00:38:10,955 We'll finish this up here, put a bag on it... 501 00:38:11,539 --> 00:38:13,499 take it into town tomorrow for the mount. 502 00:38:13,916 --> 00:38:15,543 Probably get our picture in the paper too. 503 00:38:15,835 --> 00:38:16,836 Oh, hell yeah! 504 00:38:17,586 --> 00:38:19,255 We got you, you big dumb cat! 505 00:38:24,427 --> 00:38:25,678 A little gratitude? 506 00:38:27,054 --> 00:38:28,055 We got him. 507 00:38:28,723 --> 00:38:29,473 You know? 508 00:38:29,473 --> 00:38:31,684 The monster that scared the bejeezus outta you last night. 509 00:38:32,101 --> 00:38:32,727 Remember? 510 00:38:32,727 --> 00:38:34,478 Almost ate little Sam earlier today. 511 00:38:34,687 --> 00:38:36,063 Oh, I wish! 512 00:38:40,443 --> 00:38:42,987 Well, we'll all sleep a little better tonight. 513 00:40:45,192 --> 00:40:46,694 Mom! 514 00:40:47,778 --> 00:40:49,655 Mom, come look! 515 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Mommy! 516 00:41:09,967 --> 00:41:10,968 Look! 517 00:41:36,494 --> 00:41:38,496 Mother fucker! 518 00:41:47,505 --> 00:41:49,632 God damn it! 519 00:41:58,516 --> 00:42:00,142 Ah, what the fuck! 520 00:42:00,309 --> 00:42:01,310 Danny Jr! 521 00:42:11,070 --> 00:42:12,071 Hey, buddy. 522 00:42:12,905 --> 00:42:13,906 How long have you been up? 523 00:42:19,787 --> 00:42:22,289 Danny Jr! 524 00:42:39,682 --> 00:42:40,975 What's wrong? 525 00:42:41,016 --> 00:42:42,768 The damn cat is gone! That's what! 526 00:42:43,561 --> 00:42:44,353 Gone? 527 00:42:44,687 --> 00:42:46,188 Yeah, fuckin' gone! Poof! 528 00:42:55,447 --> 00:42:56,699 Call animal control. 529 00:42:57,575 --> 00:42:58,576 Fuck that! 530 00:42:58,576 --> 00:42:59,743 This bear is mine! 531 00:43:00,744 --> 00:43:02,746 What if it's something else and not a bear? 532 00:43:02,788 --> 00:43:03,998 Yeah, like what? 533 00:43:04,164 --> 00:43:05,374 A scary green monster? 534 00:43:07,501 --> 00:43:08,877 Has anybody seen my damn headphones? 535 00:43:12,548 --> 00:43:14,341 Hey, where's the cat? 536 00:43:15,217 --> 00:43:17,303 Danny Jr. Told me what you and Sam were talking about 537 00:43:17,344 --> 00:43:19,179 with dummy from across the street. 538 00:43:21,724 --> 00:43:22,891 I swear. 539 00:43:23,350 --> 00:43:25,269 I don't know what it is, ok? 540 00:43:28,647 --> 00:43:29,648 Where's the cat? 541 00:43:47,291 --> 00:43:49,627 Fucking animal control turd is still out there. 542 00:43:49,877 --> 00:43:50,878 Go tell him what happened. 543 00:43:51,629 --> 00:43:53,047 What the hell is going on? 544 00:43:53,672 --> 00:43:55,466 Go get ready for school. 545 00:43:58,927 --> 00:44:00,763 Nobody's goin' anywhere. 546 00:44:01,221 --> 00:44:02,139 All right! 547 00:44:03,807 --> 00:44:04,892 What? 548 00:44:05,976 --> 00:44:07,645 Do we have any meat? 549 00:44:19,657 --> 00:44:21,909 Where in the hell are my headphones? 550 00:44:21,950 --> 00:44:23,702 What do you mean no one's going anywhere? 551 00:44:23,702 --> 00:44:25,579 These kids need to get to school. 552 00:44:26,955 --> 00:44:28,165 Everybody shut up! 553 00:44:30,918 --> 00:44:33,796 Nobody is going anywhere until I catch that bear. 554 00:44:35,005 --> 00:44:36,924 A bear? Got our Cat? 555 00:44:37,716 --> 00:44:39,968 You boys get in room until I tell you otherwise. 556 00:44:49,561 --> 00:44:51,021 I said get in your room! 557 00:44:55,109 --> 00:44:56,777 What do you mean a bear?! 558 00:44:58,612 --> 00:45:00,280 You want to test me, boy? 559 00:45:00,322 --> 00:45:01,198 Alright, geeze! 560 00:45:02,908 --> 00:45:03,659 Hey... 561 00:45:03,701 --> 00:45:04,952 Go wait in your room, buddy. 562 00:45:12,835 --> 00:45:13,836 Danny... 563 00:45:19,091 --> 00:45:20,634 Can you please slow down. 564 00:45:29,893 --> 00:45:31,562 We're gonna need some meat. 565 00:45:37,651 --> 00:45:38,861 What the fuck? 566 00:45:44,491 --> 00:45:46,118 What the... 567 00:46:11,560 --> 00:46:14,146 Can we please just talk about this for a minute? 568 00:46:14,271 --> 00:46:17,149 You think I'm gonna listen to your mumbo-jumbo monster tales? 569 00:46:18,108 --> 00:46:19,109 Huh?! 570 00:46:19,443 --> 00:46:20,861 I just don't think it's a bear. 571 00:46:21,111 --> 00:46:22,696 Shut up with that garbage! 572 00:46:23,989 --> 00:46:26,200 I thought it wasn't gonna be like this anymore... 573 00:46:29,161 --> 00:46:31,997 And I thought I just told you to shut the fuck up! 574 00:46:38,879 --> 00:46:41,256 Keep your fuckin' mouth shut! 575 00:46:52,726 --> 00:46:54,019 Hello again, sir. 576 00:46:54,853 --> 00:46:56,063 How's it going? 577 00:46:57,606 --> 00:46:58,607 Come again? 578 00:46:59,233 --> 00:47:00,567 Catch that cat yet? 579 00:47:04,363 --> 00:47:05,364 Hey, hun. 580 00:47:05,906 --> 00:47:08,367 Can you tell Jr. To turn his music down, please? 581 00:47:10,452 --> 00:47:11,829 Hun? 582 00:47:32,516 --> 00:47:34,768 Honey! The music! 583 00:47:42,192 --> 00:47:43,527 Is everything ok here, sir? 584 00:47:43,777 --> 00:47:44,778 Oh, sure. 585 00:47:45,571 --> 00:47:47,447 Ya'll catch that cat yet? 586 00:47:47,990 --> 00:47:48,991 Um... 587 00:47:49,116 --> 00:47:51,034 We're not so sure it's a mountain lion, actually. 588 00:47:51,243 --> 00:47:52,244 Oh, yeah? 589 00:48:15,934 --> 00:48:18,270 Maybe people's dogs just runnin' away? 590 00:48:19,438 --> 00:48:21,356 Doesn't look like that's the case. 591 00:48:23,901 --> 00:48:24,902 Oh. 592 00:48:28,447 --> 00:48:29,448 We found this... 593 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 in a pile of scat. 594 00:48:35,996 --> 00:48:37,247 Scat? 595 00:48:38,540 --> 00:48:39,917 So, it is a bear? 596 00:48:40,876 --> 00:48:42,628 That ain't no bear shit I've ever seen. 597 00:48:44,630 --> 00:48:45,797 Well, what then? 598 00:48:47,090 --> 00:48:48,675 There's a few theories goin' around. 599 00:48:49,635 --> 00:48:51,803 Carl here thinks it might be a crocodile. 600 00:48:53,472 --> 00:48:54,473 A crocodile? 601 00:48:55,432 --> 00:48:56,767 Around these parts? 602 00:48:57,309 --> 00:48:58,226 Yeah... 603 00:48:58,477 --> 00:48:59,478 Probably not. 604 00:48:59,937 --> 00:49:02,189 Apparently one escaped a zoo 20 years ago... 605 00:49:05,442 --> 00:49:06,443 Maybe. 606 00:49:08,236 --> 00:49:10,405 We set traps around the outskirts of town yesterday. 607 00:49:10,864 --> 00:49:13,075 Whatever it is, we'll catch it soon enough. 608 00:49:14,284 --> 00:49:15,285 Good luck. 609 00:49:16,995 --> 00:49:18,497 You sure everything is alright? 610 00:49:19,164 --> 00:49:20,415 Of course. 611 00:49:22,209 --> 00:49:23,210 Ma'am? 612 00:49:25,837 --> 00:49:27,422 Everything's fine. 613 00:49:31,176 --> 00:49:33,512 You mind if we take a look in your backyard? 614 00:49:33,720 --> 00:49:36,765 Uh, actually we're just about on our way out. 615 00:49:37,015 --> 00:49:38,767 Just a quick peek then, huh? 616 00:49:39,518 --> 00:49:41,228 There ain't nothing out there. 617 00:49:41,561 --> 00:49:42,562 Believe me. 618 00:49:46,900 --> 00:49:48,735 Yeah, sure. 619 00:49:48,860 --> 00:49:49,861 Go right ahead. 620 00:49:50,320 --> 00:49:51,655 Thank you, sir. 621 00:50:19,349 --> 00:50:21,852 Looks like your dog got into the trash. 622 00:50:24,938 --> 00:50:27,441 I'd recommend some lids on those cans. 623 00:50:28,900 --> 00:50:30,027 And remember, keep your dogs and- 624 00:50:30,110 --> 00:50:31,611 Dogs and kids inside. 625 00:50:32,279 --> 00:50:33,280 You got it. 626 00:50:34,740 --> 00:50:36,033 You all have a good night. 627 00:50:41,955 --> 00:50:42,914 Fuckin' idiots. 628 00:50:43,874 --> 00:50:45,542 That thing ain't in the woods. 629 00:50:46,793 --> 00:50:48,837 Where the hell your keys at? 630 00:51:01,349 --> 00:51:02,642 Nobody leaves this house. 631 00:51:06,188 --> 00:51:07,189 You hear me? 632 00:51:08,273 --> 00:51:09,274 Yes. 633 00:51:16,615 --> 00:51:17,866 Get your ass in there! 634 00:51:23,246 --> 00:51:25,123 You have seen the beast! 635 00:51:25,707 --> 00:51:26,833 There's no beast around here, sir. 636 00:51:26,833 --> 00:51:28,085 Just a hungry dog. 637 00:51:28,835 --> 00:51:31,379 We must help them before there is fire! 638 00:51:32,589 --> 00:51:35,884 Hey, Sarge. We got a litter of kittens missing in Middleton. 639 00:51:36,885 --> 00:51:38,303 Why don't you head on home, eh? 640 00:51:38,512 --> 00:51:39,930 Leave this to the professionals. 641 00:51:40,680 --> 00:51:41,681 We're on it. 642 00:51:52,526 --> 00:51:54,152 Sam... 643 00:51:56,655 --> 00:51:57,656 Oh, Sammy. 644 00:52:00,408 --> 00:52:02,327 It's gonna be ok mommy. 645 00:52:04,246 --> 00:52:05,747 I love you honey. 646 00:52:11,461 --> 00:52:12,462 Come here. 647 00:52:16,341 --> 00:52:17,050 Sara! 648 00:52:17,592 --> 00:52:19,344 Um, now's not a very good time, Elias. 649 00:52:19,970 --> 00:52:21,221 You must leave now! 650 00:52:21,221 --> 00:52:22,389 It is here! 651 00:52:23,348 --> 00:52:24,349 I can't leave. 652 00:52:25,058 --> 00:52:26,059 I'm sorry. 653 00:52:26,685 --> 00:52:28,478 You must listen to me, Sara! 654 00:52:32,774 --> 00:52:34,067 I can't leave. 655 00:52:34,109 --> 00:52:35,610 Now please go before my husband gets back. 656 00:52:39,823 --> 00:52:40,824 Sometimes... 657 00:52:40,991 --> 00:52:43,535 we find ourselves in places we oughtn't be. 658 00:52:43,827 --> 00:52:46,413 But we must still try our best. 659 00:52:56,256 --> 00:52:58,216 I want you to tell me about the green man. 660 00:52:58,550 --> 00:52:59,759 Nobody likes him. 661 00:53:00,093 --> 00:53:01,511 But he's our friend! 662 00:53:03,138 --> 00:53:04,556 Pistol likes him too! 663 00:53:08,852 --> 00:53:11,271 Sammy, is he real or just a game you and Pistol play? 664 00:53:11,730 --> 00:53:12,731 He's our friend. 665 00:53:13,106 --> 00:53:14,441 He's really nice! 666 00:53:17,694 --> 00:53:19,237 Hey, go wait in your room, ok? 667 00:53:27,454 --> 00:53:29,080 What the hell is this now?! 668 00:53:40,842 --> 00:53:41,843 Hey old timer! 669 00:53:41,843 --> 00:53:44,012 We don't need any of that crazy you're sellin'. 670 00:53:47,224 --> 00:53:48,225 You hear me?! 671 00:53:48,433 --> 00:53:49,726 Keep your ass away from here! 672 00:54:15,919 --> 00:54:18,880 We'll hang these up right before dark. 673 00:54:24,010 --> 00:54:26,638 We're gonna catch that sneaky bastard. 674 00:54:34,271 --> 00:54:36,064 Go get that kid of mine. 675 00:54:38,191 --> 00:54:39,859 Uh, he's -- he's not here. 676 00:54:41,903 --> 00:54:43,863 What the hell you mean he's not here? 677 00:54:44,698 --> 00:54:46,116 He wasn't in his room. 678 00:54:46,741 --> 00:54:48,159 The window was open. 679 00:54:59,379 --> 00:55:00,922 Get in here! 680 00:55:09,848 --> 00:55:11,850 I thought you said the window was open! 681 00:55:12,475 --> 00:55:13,476 It was. 682 00:55:14,144 --> 00:55:15,145 I closed it. 683 00:55:18,857 --> 00:55:20,358 I don't know where he's at. 684 00:55:22,152 --> 00:55:23,778 So he just vanished too? 685 00:55:31,828 --> 00:55:34,164 Danny please! I think we should leave this place. 686 00:55:34,331 --> 00:55:36,207 You've been talkin' to Frenchie again. 687 00:55:39,836 --> 00:55:42,213 I thought I told you to keep your ass in your room! 688 00:55:45,717 --> 00:55:46,718 Shut up! 689 00:55:56,728 --> 00:55:59,147 What the hell are you still doin' out here? 690 00:56:01,191 --> 00:56:02,650 Samuel, get in your room. 691 00:56:04,986 --> 00:56:06,196 I said now! 692 00:56:12,577 --> 00:56:15,580 I think it's time he start listening to his father. 693 00:57:55,680 --> 00:57:56,973 Hey honey. 694 00:58:00,727 --> 00:58:02,562 Sorry about earlier. 695 00:58:14,824 --> 00:58:16,784 It's just that damn bear. 696 00:58:18,828 --> 00:58:21,831 And Danny Jr. Taking off just when I need him most. 697 00:58:22,373 --> 00:58:24,000 Little fuckin' bastard. 698 00:58:28,129 --> 00:58:29,881 You know I love you guys. 699 00:58:39,182 --> 00:58:40,475 Alright then. 700 00:58:52,153 --> 00:58:53,488 Yes ma'am. 701 00:58:54,072 --> 00:58:55,573 Fresh start tomorrow! 702 00:59:11,464 --> 00:59:14,425 Alleen door brand. 703 01:01:04,744 --> 01:01:06,287 Elias, what are you doing? 704 01:01:06,746 --> 01:01:07,747 What are you doing?! 705 01:01:12,293 --> 01:01:13,961 Only by fire! 706 01:01:13,961 --> 01:01:14,921 Elias stop! 707 01:01:15,421 --> 01:01:17,215 If my husband wakes up he'll kill you! 708 01:01:17,340 --> 01:01:19,842 We must cleanse this place of the beast! 709 01:01:20,885 --> 01:01:21,886 Elias stop. 710 01:01:21,969 --> 01:01:23,346 My son is asleep in there. 711 01:01:48,913 --> 01:01:49,747 Mommy? 712 01:01:49,747 --> 01:01:51,749 Shhh. We're leaving this place. 713 01:02:34,083 --> 01:02:36,085 We can't leave Pistol! 714 01:02:54,145 --> 01:02:54,812 Pistol. 715 01:02:54,896 --> 01:02:55,563 C'mon. 716 01:02:59,442 --> 01:03:00,818 Sammy, stay here with Pistol. 717 01:03:01,611 --> 01:03:03,070 Don't make any noise, ok? 718 01:03:17,251 --> 01:03:18,044 Hey. 719 01:03:18,878 --> 01:03:19,378 Oh, you scared... 720 01:03:19,545 --> 01:03:20,546 Shhh! 721 01:03:57,875 --> 01:03:59,001 Mommy? 722 01:04:58,686 --> 01:05:00,688 Go start on your homework buddy. 723 01:05:05,693 --> 01:05:06,694 Hello, ma'am. 724 01:05:10,239 --> 01:05:10,948 Hello. 725 01:05:11,115 --> 01:05:12,825 Sorry to just pop in on you like this. 726 01:05:13,868 --> 01:05:14,869 What's going on? 727 01:05:15,661 --> 01:05:17,997 It seems that we have some information on your husband and son. 728 01:05:18,581 --> 01:05:19,582 Stepson... 729 01:05:20,708 --> 01:05:21,500 Right... 730 01:05:21,542 --> 01:05:24,003 Well, some hikers found your husband's dogtags. 731 01:05:25,379 --> 01:05:26,380 Found them where? 732 01:05:29,216 --> 01:05:31,385 They were found in a big pile of shit ma'am. 733 01:05:34,722 --> 01:05:37,892 Uh... a big pile of scat. Not too far from here. 734 01:05:38,851 --> 01:05:39,852 It was old. 735 01:05:39,977 --> 01:05:40,853 Months probably. 736 01:05:43,564 --> 01:05:45,816 Nobody has seen your neighbor in some time either. 737 01:05:48,402 --> 01:05:50,321 Elias Rasmussen? 738 01:05:54,241 --> 01:05:56,369 I'm sorry to give you this information. 739 01:06:15,054 --> 01:06:16,055 Excuse me, ma'am? 740 01:06:16,639 --> 01:06:17,640 Yes. 741 01:06:21,185 --> 01:06:22,186 Nevermind. 742 01:06:22,269 --> 01:06:23,270 Sorry again. 45423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.