Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,293 --> 00:00:44,169
Larry!
2
00:00:44,169 --> 00:00:46,421
Could you please try to keep up!
3
00:00:46,755 --> 00:00:48,882
Dr. Charles told you...
4
00:00:49,841 --> 00:00:51,926
20 minutes of exercise four times a week.
5
00:00:53,720 --> 00:00:55,764
I know what the damn doctor said!
6
00:00:57,974 --> 00:00:59,851
Oh, Shnoopsie.
7
00:01:00,268 --> 00:01:02,979
Oh, do you have to go make a poopie? Go on.
8
00:01:03,063 --> 00:01:04,731
Go make a poopie.
9
00:01:06,191 --> 00:01:09,819
If you ever want another chesseburger at our house...
10
00:01:09,903 --> 00:01:12,280
you better get your ass around this block at least once!
11
00:01:12,489 --> 00:01:15,325
And you're gonna eat some of my weight watchers meals with me...
12
00:01:19,454 --> 00:01:20,455
Shnoopsie?
13
00:01:21,498 --> 00:01:22,499
Shnoopsie?
14
00:01:31,758 --> 00:01:34,636
Shnoopsie!
15
00:02:01,871 --> 00:02:02,872
Oh, buddy...
16
00:02:03,289 --> 00:02:04,374
Here you go.
17
00:02:05,583 --> 00:02:08,837
So, Sammy, what do ya think about the new place?
18
00:02:19,973 --> 00:02:21,349
I know you miss him buddy.
19
00:02:34,571 --> 00:02:37,031
So, this will do, eh?
20
00:02:39,159 --> 00:02:40,451
It's very nice.
21
00:02:40,493 --> 00:02:44,998
Nice? I'd say so. Split floor plan, rooms for both the boys.
22
00:02:44,998 --> 00:02:46,624
Big 'ol yard for Pistol.
23
00:02:49,085 --> 00:02:50,336
How about you Sam?
24
00:02:50,962 --> 00:02:52,630
Think you can handle it here?
25
00:02:54,591 --> 00:02:56,050
We're gonna be just fine.
26
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
Danny Jr!
27
00:03:02,265 --> 00:03:03,766
Danny Jr!
28
00:03:07,645 --> 00:03:08,688
Get out here!
29
00:03:13,234 --> 00:03:14,402
Yeah? What?
30
00:03:14,652 --> 00:03:16,905
Go grab that dog's leash and get him in the backyard.
31
00:03:17,780 --> 00:03:19,282
Not my stupid dog.
32
00:03:27,540 --> 00:03:30,418
And then get your ass back out here and help me unload this shit.
33
00:03:35,882 --> 00:03:37,759
Little fuckin' brat.
34
00:03:41,012 --> 00:03:42,096
Hey...
35
00:03:42,597 --> 00:03:43,598
They're fine.
36
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
That backyard is awesome.
37
00:03:45,600 --> 00:03:46,851
This whole place is awesome.
38
00:03:48,394 --> 00:03:49,395
Eh?
39
00:03:50,855 --> 00:03:52,190
We can be happy here, right?
40
00:03:54,776 --> 00:03:56,319
Put the past behind us?
41
00:03:59,864 --> 00:04:01,407
C'mon, let's check it out.
42
00:04:02,951 --> 00:04:05,119
The realtor says the master bath has a his and hers sink
43
00:04:05,119 --> 00:04:06,246
and a jacuzzi tub.
44
00:04:20,551 --> 00:04:21,552
Ahh!
45
00:04:22,929 --> 00:04:23,680
I got it.
46
00:04:23,930 --> 00:04:24,472
I got it!
47
00:04:24,722 --> 00:04:25,848
I said I got it!
48
00:04:27,016 --> 00:04:28,768
Can you just go find the box with the towels?
49
00:04:30,144 --> 00:04:31,271
Yeah. No problem.
50
00:04:32,063 --> 00:04:33,064
Thanks, hun.
51
00:04:38,027 --> 00:04:38,820
Oh!
52
00:04:39,737 --> 00:04:40,989
I didn't know anyone was out here.
53
00:04:41,281 --> 00:04:42,573
My dad said to grab my stuff!
54
00:04:43,283 --> 00:04:43,950
Ok.
55
00:04:44,575 --> 00:04:46,327
Danny Jr!
56
00:04:46,661 --> 00:04:48,246
Hey, uh, your dad is calling for you.
57
00:04:48,413 --> 00:04:49,539
Yeah, I'll be right there.
58
00:04:50,290 --> 00:04:51,582
Is Sam still out back?
59
00:04:51,833 --> 00:04:53,459
Do I look like his freakin' babysiter?!
60
00:05:29,078 --> 00:05:31,706
Well, Pistol seems to like his new home.
61
00:05:35,251 --> 00:05:37,253
You know, this place is pretty nice.
62
00:05:38,796 --> 00:05:41,507
I bet you two can get in at least a few adventures together here.
63
00:05:48,598 --> 00:05:51,351
Maybe there are some kids that go to your new school that...
64
00:05:54,896 --> 00:05:55,688
I don't know.
65
00:05:55,855 --> 00:05:58,274
Maybe there is a kid who has a friend for this big guy here.
66
00:05:59,484 --> 00:06:00,902
Yeah. Maybe.
67
00:06:22,632 --> 00:06:23,716
Dig in.
68
00:06:25,259 --> 00:06:26,969
Where the hell is my Beijing beef?!
69
00:06:27,845 --> 00:06:31,265
Sam, where not gonna color at the dinner table. Got it?
70
00:06:31,766 --> 00:06:33,226
What the fuck?
71
00:06:37,063 --> 00:06:39,440
Good! That idiot better have the rest of my food!
72
00:06:39,982 --> 00:06:40,983
I'll get it.
73
00:06:50,159 --> 00:06:53,246
Hello and good evening. I am Elias.
74
00:06:53,955 --> 00:06:55,873
Hi. Can I help you with something?
75
00:06:57,375 --> 00:06:59,502
Marguerite daisy.
76
00:07:00,378 --> 00:07:02,255
No... my name is Sara.
77
00:07:02,380 --> 00:07:03,923
We just moved into the neighborhood.
78
00:07:04,340 --> 00:07:06,259
Ha! That is the name of the flower.
79
00:07:06,676 --> 00:07:07,969
I live across the street.
80
00:07:08,928 --> 00:07:10,721
Welcome to the neighborhood.
81
00:07:11,055 --> 00:07:12,056
Oh.
82
00:07:12,306 --> 00:07:14,100
And lingonberry jam.
83
00:07:17,186 --> 00:07:18,187
Well thank you.
84
00:07:18,563 --> 00:07:20,148
Does he have the rest of my food or what?!
85
00:07:21,566 --> 00:07:23,443
Have I caught you at a poor time?
86
00:07:24,026 --> 00:07:24,569
No!
87
00:07:26,070 --> 00:07:28,322
Well, actually yeah. We just sat down for dinner.
88
00:07:28,531 --> 00:07:29,657
Say no more.
89
00:07:29,824 --> 00:07:31,284
So sorry to intrude.
90
00:07:31,742 --> 00:07:35,288
Enjoy your meal and welcome to the neighborhood!
91
00:07:35,746 --> 00:07:36,998
Goodnight.
92
00:07:38,499 --> 00:07:40,209
And thank you. Again.
93
00:07:57,101 --> 00:08:00,104
So, who's the douche bag?
94
00:08:01,481 --> 00:08:03,107
Get enough food Danny Jr?
95
00:08:03,191 --> 00:08:04,066
Yep!
96
00:08:06,402 --> 00:08:07,403
Here.
97
00:08:12,575 --> 00:08:14,452
Wait! That's mine too!
98
00:08:14,994 --> 00:08:16,370
Don't snatch from me!
99
00:08:17,455 --> 00:08:19,749
Alright, leave your stepmom alone.
100
00:08:19,957 --> 00:08:23,169
What? It's Chinese, I thought we all share!
101
00:08:24,629 --> 00:08:26,214
I said enough.
102
00:08:27,215 --> 00:08:29,634
Pff. I'll be in my room.
103
00:08:37,266 --> 00:08:39,560
So we live nextdoor to a douche bag, eh?
104
00:08:43,940 --> 00:08:45,358
I'm just joking.
105
00:08:46,901 --> 00:08:48,236
Lighten up a little.
106
00:08:49,904 --> 00:08:50,905
Look...
107
00:08:51,197 --> 00:08:53,199
It's not the biggest deal in the world.
108
00:08:53,991 --> 00:08:55,701
But he shouldn't talk to me like that.
109
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
I know, I know...
110
00:08:57,662 --> 00:08:59,580
The former Smith's are so sensitive.
111
00:09:01,582 --> 00:09:02,792
I'll talk to him, ok?
112
00:09:08,422 --> 00:09:09,340
Ok?
113
00:09:10,716 --> 00:09:11,717
Yeah.
114
00:09:12,301 --> 00:09:13,302
Fine.
115
00:09:17,390 --> 00:09:18,391
Sam.
116
00:09:20,476 --> 00:09:21,477
Eat your food.
117
00:09:25,439 --> 00:09:26,440
Eat, honey.
118
00:09:29,819 --> 00:09:30,820
Headphones!
119
00:09:30,820 --> 00:09:32,697
Headphones, man!
120
00:09:36,909 --> 00:09:38,286
So...
121
00:09:38,452 --> 00:09:39,620
How you feeling about tomorrow?
122
00:09:41,497 --> 00:09:43,082
Ok, I guess.
123
00:09:45,001 --> 00:09:48,796
You know, I heard this school serves pizza on Monday.
124
00:09:51,215 --> 00:09:52,216
Hmm?
125
00:09:52,633 --> 00:09:53,634
And...
126
00:09:54,802 --> 00:09:58,222
Your teacher said there's a time just for coloring, everyday.
127
00:09:58,806 --> 00:09:59,807
Goodnight, mom.
128
00:10:01,434 --> 00:10:02,935
Goodnight, sweetheart.
129
00:12:03,931 --> 00:12:05,474
Huh?! What?!
130
00:12:07,268 --> 00:12:08,477
It's just me.
131
00:12:10,354 --> 00:12:11,355
Oh.
132
00:12:15,943 --> 00:12:16,944
Hi honey.
133
00:12:18,988 --> 00:12:20,448
How was your bath?
134
00:12:21,282 --> 00:12:22,533
It was good.
135
00:12:24,326 --> 00:12:25,619
That's good.
136
00:12:28,122 --> 00:12:30,541
You looked really beautiful in that tub.
137
00:12:32,209 --> 00:12:33,502
Danny...
138
00:12:35,004 --> 00:12:36,005
What?
139
00:12:38,090 --> 00:12:40,718
I thought it would be a good time to give it another shot.
140
00:12:41,051 --> 00:12:42,762
The doctor said six weeks.
141
00:12:43,137 --> 00:12:44,346
Maybe longer.
142
00:12:45,723 --> 00:12:47,892
Oh it's been about that long, hasn't it?
143
00:12:50,519 --> 00:12:52,146
I just don't think I'm ready yet.
144
00:12:57,193 --> 00:12:58,194
Fine!
145
00:12:58,986 --> 00:13:00,404
Love you, honey.
146
00:14:19,608 --> 00:14:22,570
Ahh! Help!
147
00:14:27,032 --> 00:14:28,325
Oh, god!
148
00:14:31,412 --> 00:14:32,413
No!
149
00:14:38,127 --> 00:14:39,378
What the fuck is going on?!
150
00:14:39,920 --> 00:14:42,298
Go! Go get it! It's outside our house!
151
00:14:42,381 --> 00:14:43,173
What?!
152
00:14:43,215 --> 00:14:44,341
What is outside our house?
153
00:14:44,383 --> 00:14:46,010
I-I-I don't know. Something!
154
00:14:52,516 --> 00:14:53,517
Oh god!
155
00:14:53,684 --> 00:14:55,185
No, Sammy! Go get him!
156
00:14:55,978 --> 00:14:57,187
What the fuck now?!
157
00:14:57,354 --> 00:14:58,188
Sammy!
158
00:15:05,738 --> 00:15:06,739
I got him.
159
00:15:07,031 --> 00:15:07,823
He's fine.
160
00:15:19,001 --> 00:15:20,210
What are you doing out here, pal?
161
00:15:25,424 --> 00:15:26,842
What the shit?
162
00:15:29,094 --> 00:15:31,263
C'mon. Let's get you back to sleep.
163
00:15:49,156 --> 00:15:51,116
I didn't see anything out there, ok?
164
00:15:53,869 --> 00:15:55,537
What were you doing up anyway?
165
00:15:56,080 --> 00:15:57,289
I couldn't sleep.
166
00:15:59,083 --> 00:16:01,669
I went for a cup of tea and I heard a loud scream...
167
00:16:02,169 --> 00:16:03,796
Or a howl. I don't know.
168
00:16:05,130 --> 00:16:06,131
Tea?
169
00:16:06,840 --> 00:16:08,425
Did you turn the faucet?
170
00:16:09,218 --> 00:16:10,219
Yes.
171
00:16:10,427 --> 00:16:11,512
But it was a different noise.
172
00:16:13,138 --> 00:16:14,390
Noises!
173
00:16:14,932 --> 00:16:15,933
Look...
174
00:16:16,266 --> 00:16:18,978
The plumbing is obviously a little suspect in this place.
175
00:16:19,812 --> 00:16:21,313
It wasn't the plumbing.
176
00:16:22,940 --> 00:16:25,025
I heard that too, but something else after.
177
00:16:25,567 --> 00:16:27,569
These old houses have pipes running all over.
178
00:16:29,154 --> 00:16:30,364
We're in a new place.
179
00:16:30,531 --> 00:16:32,282
Strange noises you're not used to...
180
00:16:32,574 --> 00:16:33,575
No.
181
00:16:34,410 --> 00:16:36,120
There was something out there.
182
00:16:36,870 --> 00:16:38,872
Why do you think the dog was freaking out?
183
00:16:41,750 --> 00:16:43,794
I'm not sure. He looks fine now.
184
00:16:47,673 --> 00:16:48,549
C'mon.
185
00:16:48,841 --> 00:16:50,551
Let him go and let's get back to sleep.
186
00:16:51,927 --> 00:16:54,096
I think I'm just gonna sleep in here tonight.
187
00:16:57,182 --> 00:16:58,183
Whatever.
188
00:17:00,060 --> 00:17:01,520
What is her problem?!
189
00:17:01,645 --> 00:17:03,439
Shut up and go to bed.
190
00:17:06,150 --> 00:17:08,777
We gotta be quick, kiddo. I overslept.
191
00:17:09,069 --> 00:17:12,197
Have you seen your birth certificate or social security card?
192
00:17:14,950 --> 00:17:15,951
Right.
193
00:17:17,578 --> 00:17:18,579
Whoooaaa!
194
00:17:22,166 --> 00:17:24,334
So, any new sightings?
195
00:17:25,794 --> 00:17:27,004
We don't have time for any of this.
196
00:17:27,379 --> 00:17:28,589
Is your dad awake?
197
00:17:29,089 --> 00:17:30,632
How am I supposed to know?
198
00:17:31,383 --> 00:17:32,676
We've got to go!
199
00:17:32,926 --> 00:17:33,927
What?
200
00:17:34,470 --> 00:17:35,888
Are you coming or not?
201
00:17:37,056 --> 00:17:38,390
I've gotta eat!
202
00:17:41,101 --> 00:17:42,102
We'll be in the car.
203
00:17:42,186 --> 00:17:43,187
We leave in five minutes.
204
00:17:44,313 --> 00:17:45,314
C'mon, Sam.
205
00:18:18,680 --> 00:18:20,307
Hello again, Sara.
206
00:18:20,682 --> 00:18:21,683
Hi...
207
00:18:22,684 --> 00:18:23,685
Elias.
208
00:18:24,394 --> 00:18:25,395
Right.
209
00:18:28,857 --> 00:18:30,526
And who is this young man?
210
00:18:31,819 --> 00:18:33,362
Say hi, Sam.
211
00:18:38,325 --> 00:18:39,785
What's going on over there?
212
00:18:40,244 --> 00:18:43,747
It seems we have a wild animal preying on neighborhood pets.
213
00:18:53,257 --> 00:18:54,883
Something ate their dog?
214
00:18:55,342 --> 00:18:58,554
Apparently, something has been eating lots of dogs lately.
215
00:19:00,055 --> 00:19:00,597
Corporal Phoenix!
216
00:19:00,597 --> 00:19:01,723
Corporal Phoenix!
217
00:19:05,185 --> 00:19:07,271
I saw something last night too.
218
00:19:07,521 --> 00:19:09,231
It ran through our yard and bushes.
219
00:19:09,857 --> 00:19:10,858
Something what?
220
00:19:11,650 --> 00:19:12,651
I don't know.
221
00:19:13,318 --> 00:19:14,903
It was just... big.
222
00:19:15,571 --> 00:19:19,658
Very large claw... or hand.
223
00:19:21,869 --> 00:19:23,412
I've never seen anything like it.
224
00:19:24,204 --> 00:19:26,165
My husband had me thinking I'd gone crazy.
225
00:19:26,832 --> 00:19:29,209
Something was definitely here last night.
226
00:19:29,459 --> 00:19:31,753
You should tell those men what you saw.
227
00:19:34,214 --> 00:19:35,632
You said five minutes!
228
00:19:36,175 --> 00:19:39,303
I can't talk to anyone right now. These kids are late for school.
229
00:19:43,891 --> 00:19:45,976
Did you see something too, young man?
230
00:19:46,977 --> 00:19:49,062
Yeah. A green man.
231
00:19:52,816 --> 00:19:54,902
C'mon, Sammy. We gotta go.
232
00:19:55,611 --> 00:19:56,528
Sara...
233
00:19:56,695 --> 00:19:57,613
Mhmm.
234
00:19:57,821 --> 00:20:00,115
Would you come and see me when it is convenient for you?
235
00:20:01,033 --> 00:20:03,702
I would like to hear more of your encounter last night.
236
00:20:03,952 --> 00:20:05,746
Ok. Yeah, sure.
237
00:20:06,538 --> 00:20:07,873
Until later then.
238
00:20:10,584 --> 00:20:12,169
Ahhh, I'm tellin' dad!
239
00:20:18,258 --> 00:20:21,470
So, you and the old idiot telling ghost stories later?
240
00:20:21,845 --> 00:20:22,763
Get out.
241
00:20:23,138 --> 00:20:24,514
Smell ya later!
242
00:20:26,558 --> 00:20:27,559
Whoa!
243
00:20:29,853 --> 00:20:30,854
So, Sammy...
244
00:20:31,855 --> 00:20:33,690
What were you talking to that nice man about?
245
00:20:34,191 --> 00:20:35,734
Just the green man.
246
00:20:36,610 --> 00:20:37,903
Did you see something last night?
247
00:20:38,153 --> 00:20:39,363
Outside our window?
248
00:20:42,741 --> 00:20:44,201
Is that what Pistol was barking at?
249
00:20:44,701 --> 00:20:46,703
Yeah... I think so.
250
00:20:52,084 --> 00:20:53,585
What else did he look like?
251
00:20:58,507 --> 00:21:00,884
Hey, it's ok, you can tell me about it later, ok?
252
00:21:01,718 --> 00:21:03,887
We got a big first day at a new school!
253
00:21:05,847 --> 00:21:07,349
Wait, wait, wait, wait.
254
00:21:08,934 --> 00:21:10,227
Well, hello.
255
00:21:11,478 --> 00:21:13,021
You must be Sam.
256
00:21:14,231 --> 00:21:16,775
You know, I heard that you are quite the artist.
257
00:21:18,443 --> 00:21:21,947
I bet you have your own crayons and everthing in that backpack.
258
00:21:23,699 --> 00:21:28,787
What do you say we go find you a desk to put all of your supplies?
259
00:21:30,664 --> 00:21:31,915
Have a good day, buddy.
260
00:21:33,417 --> 00:21:34,918
I'll see you this afternoon, ok?
261
00:21:45,387 --> 00:21:48,223
Honey! Seems you still have your marbles after all.
262
00:21:48,515 --> 00:21:49,850
Don't you start your new job today?
263
00:21:50,517 --> 00:21:52,644
Well I did have and eventful evening last night.
264
00:21:53,520 --> 00:21:54,938
Slept right through my alarm.
265
00:21:55,814 --> 00:21:59,234
Normally, we don't see large predators wander this far into town.
266
00:22:00,902 --> 00:22:03,864
Just remember, keep your pets and small children inside
267
00:22:03,989 --> 00:22:05,240
until this all blows over.
268
00:22:12,414 --> 00:22:14,833
So. I told them what you saw last night...
269
00:22:15,167 --> 00:22:17,002
They think we might have a cougar on our hands.
270
00:22:18,587 --> 00:22:19,880
Maybe even a bear!
271
00:22:20,797 --> 00:22:21,965
Can you believe that?
272
00:22:22,382 --> 00:22:23,842
Are you still heading into work?
273
00:22:24,009 --> 00:22:25,010
Huh?
274
00:22:25,427 --> 00:22:26,720
Did you hear what I just said?
275
00:22:27,929 --> 00:22:30,557
There's a wild beast roaming around here and I'm gonna kill it!
276
00:22:31,266 --> 00:22:32,976
You don't even know what it is.
277
00:22:33,477 --> 00:22:35,103
How do you plan on killing it?
278
00:22:35,562 --> 00:22:38,815
Last night you were begging me to kill... whatever it is.
279
00:22:39,316 --> 00:22:41,485
Yeah, and you treated me like a fool.
280
00:22:43,111 --> 00:22:46,573
Honey, I'd love to stay and discuss this but I'm burning daylight.
281
00:22:46,865 --> 00:22:47,866
What?
282
00:22:48,116 --> 00:22:50,494
I've gotta get Danny Jr. And get down to the sports store.
283
00:22:50,869 --> 00:22:53,080
Word of this gets out and the whole place is gonna be crawling
284
00:22:53,121 --> 00:22:55,165
with a bunch of idiots and yahoos in no time.
285
00:22:55,248 --> 00:22:57,125
I just dropped Danny Jr. Off at school.
286
00:22:57,334 --> 00:22:58,627
Yeah, I know.
287
00:23:04,633 --> 00:23:07,010
Any luck, and we're eatin' cat tonight.
288
00:23:20,482 --> 00:23:21,525
Sara!
289
00:23:21,525 --> 00:23:22,484
Please come in.
290
00:23:25,570 --> 00:23:26,905
Nice home.
291
00:23:27,906 --> 00:23:29,491
Thank you. Tea?
292
00:23:30,784 --> 00:23:31,785
Ok.
293
00:23:41,086 --> 00:23:44,548
So, are you an archaeologist or treasure hunter or something?
294
00:23:46,091 --> 00:23:47,801
Perhaps in another life.
295
00:23:49,052 --> 00:23:52,639
I was a professor of history, a very long time ago.
296
00:23:52,889 --> 00:23:53,890
Hmm.
297
00:23:54,516 --> 00:23:56,059
I never asked you where you were from.
298
00:23:56,309 --> 00:23:59,104
And I thought the lingonberries surely gave me away.
299
00:24:00,355 --> 00:24:01,773
Denmark, my lady.
300
00:24:01,982 --> 00:24:02,983
Oh.
301
00:24:03,233 --> 00:24:04,484
I've never been.
302
00:24:05,485 --> 00:24:06,778
And what about you?
303
00:24:06,987 --> 00:24:08,447
What about me what?
304
00:24:09,990 --> 00:24:11,491
Where did you move from?
305
00:24:11,783 --> 00:24:12,492
Oh.
306
00:24:12,701 --> 00:24:15,829
Um, about 50 miles north of here. Camp Jackson.
307
00:24:16,538 --> 00:24:19,374
Ah, Sam's father was a soldier.
308
00:24:19,499 --> 00:24:21,585
Stepfather. Yeah.
309
00:24:21,877 --> 00:24:23,211
Oh, forgive me.
310
00:24:24,045 --> 00:24:27,799
It's ok. Sam's dad was a soldier too but...
311
00:24:28,425 --> 00:24:29,885
He's no longer with us.
312
00:24:30,260 --> 00:24:31,803
I'm so sorry to hear that.
313
00:24:33,221 --> 00:24:36,641
So, you said you wanted to hear about what I saw last night, but...
314
00:24:37,100 --> 00:24:41,271
I'm not sure what I saw. Or if I even saw anything at all.
315
00:24:41,563 --> 00:24:44,107
Besides, the animal controller people or whatever said
316
00:24:44,149 --> 00:24:45,775
it was probably a mountain lion.
317
00:24:46,151 --> 00:24:47,152
Or a bear.
318
00:24:47,986 --> 00:24:49,488
Yes, I've heard.
319
00:24:50,489 --> 00:24:52,199
You think it could be something else?
320
00:24:52,532 --> 00:24:56,161
Do you know how rare those two animals are for these parts?
321
00:24:56,620 --> 00:25:00,040
One or the other could be identified, but it can't be both.
322
00:25:01,583 --> 00:25:03,293
Well, which one do you think it is?
323
00:25:03,668 --> 00:25:04,669
Neither.
324
00:25:05,962 --> 00:25:07,464
May I show you something?
325
00:25:13,887 --> 00:25:15,388
These look like some old books.
326
00:25:15,514 --> 00:25:18,141
This one is nearly 500 years old.
327
00:25:19,351 --> 00:25:21,561
How does one come across a 500 year old book?
328
00:25:22,270 --> 00:25:23,855
Oh, lots of ways I'm sure.
329
00:25:24,189 --> 00:25:26,691
This one has been part of my family since...
330
00:25:27,025 --> 00:25:28,610
The beginning, I suppose.
331
00:25:29,611 --> 00:25:30,904
Well, it's very cool.
332
00:25:31,279 --> 00:25:33,532
Haha, yes. I'd say so.
333
00:25:38,912 --> 00:25:39,788
What is this?
334
00:25:40,288 --> 00:25:42,457
This is a village in chaos.
335
00:25:51,967 --> 00:25:53,552
Why are they doing all of this?
336
00:25:53,802 --> 00:25:57,222
Do you remember what young Sam had to say about last night?
337
00:26:01,393 --> 00:26:02,644
The green man?
338
00:26:06,898 --> 00:26:09,067
Does this look like what you saw last night?
339
00:26:12,571 --> 00:26:14,948
Like I said, I'm not sure what I saw was anything.
340
00:26:15,115 --> 00:26:17,075
You said it had a large hand or a claw...
341
00:26:17,117 --> 00:26:18,618
Like this.
342
00:26:21,246 --> 00:26:22,622
What are you trying to say?
343
00:26:22,706 --> 00:26:25,584
This... thing is running around our neighborhood snacking on dogs?
344
00:26:25,750 --> 00:26:27,168
It has many names.
345
00:26:27,836 --> 00:26:29,462
We call it, Goblin.
346
00:26:29,588 --> 00:26:30,714
And, yes.
347
00:26:30,922 --> 00:26:34,301
It will continue to eat whatever it gets in its wretched grasp.
348
00:26:35,552 --> 00:26:38,680
Look, uh, this is a fun story and all.
349
00:26:39,097 --> 00:26:40,557
You saw the beast yourself.
350
00:26:40,932 --> 00:26:43,435
You described what is in a book you've never seen before today.
351
00:26:43,727 --> 00:26:45,729
Surely, your son saw it too!
352
00:26:47,063 --> 00:26:49,149
The professionals are calling this a cougar.
353
00:26:49,274 --> 00:26:50,734
Or maybe a bear, ok?
354
00:26:50,817 --> 00:26:52,861
I wouldn't be surprised if they've caught it by now.
355
00:26:52,944 --> 00:26:55,071
I assure you they have not.
356
00:26:57,115 --> 00:26:59,200
Really, I have to go. I'm sorry.
357
00:26:59,576 --> 00:27:01,786
Please, be careful Sara.
358
00:27:14,716 --> 00:27:15,967
Well, hello.
359
00:27:15,967 --> 00:27:16,926
Hi.
360
00:27:16,926 --> 00:27:19,596
Um, is Sam in another classroom or the office or something?
361
00:27:20,263 --> 00:27:22,098
Sam's father picked him up early today.
362
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
Maybe 12:30.
363
00:27:24,476 --> 00:27:25,477
Wait, who?
364
00:27:26,770 --> 00:27:27,771
Danny, right?
365
00:27:28,104 --> 00:27:30,940
And Sam's older brother, Danny Jr.
366
00:27:31,441 --> 00:27:32,734
Uh, stepbrother.
367
00:27:33,860 --> 00:27:36,488
Mmm, intersting boy...
368
00:27:38,281 --> 00:27:40,575
They said it was some kind of family emergency.
369
00:27:43,745 --> 00:27:44,746
Well...
370
00:27:44,871 --> 00:27:46,164
I hope everything is ok.
371
00:27:46,331 --> 00:27:47,332
Good day.
372
00:27:58,301 --> 00:27:59,302
Excuse me.
373
00:28:00,512 --> 00:28:01,846
Do you have a minute?
374
00:28:21,408 --> 00:28:22,409
Danny Jr!
375
00:28:22,409 --> 00:28:24,202
I'm right here! What?!
376
00:28:24,786 --> 00:28:25,787
Don't...
377
00:28:26,454 --> 00:28:28,373
you back sass me boy!
378
00:28:29,582 --> 00:28:31,084
Get your brother and that damn dog inside
379
00:28:31,084 --> 00:28:32,627
before your mama gets home.
380
00:28:33,044 --> 00:28:34,504
I don't have a mom.
381
00:28:35,338 --> 00:28:36,339
Or a brother!
382
00:28:36,381 --> 00:28:37,382
C'mon you little idiot!
383
00:28:41,261 --> 00:28:42,470
I'm a take a nap.
384
00:28:44,889 --> 00:28:47,934
Watch you little brother and don't let him or that damn dog out.
385
00:28:48,893 --> 00:28:50,395
That damn cat is still out there.
386
00:28:50,395 --> 00:28:51,646
We're gonna catch it next time.
387
00:28:51,646 --> 00:28:52,605
Wooo!
388
00:28:53,732 --> 00:28:54,733
Hey idiot.
389
00:28:56,067 --> 00:28:58,278
I'm not watching you so stay inside.
390
00:29:00,864 --> 00:29:02,073
Stupid little idiot.
391
00:29:02,115 --> 00:29:04,159
God! Do whatever you want! What the hell do I care?!
392
00:29:04,284 --> 00:29:06,035
I hope a puma eats your ass!
393
00:29:32,729 --> 00:29:34,981
Sam didn't get a chance to finish this on account of his
394
00:29:35,064 --> 00:29:37,192
father picking him up early...
395
00:29:37,442 --> 00:29:38,943
But, I thought it was...
396
00:29:39,235 --> 00:29:40,653
a little peculiar.
397
00:29:46,367 --> 00:29:47,619
You know...
398
00:29:47,911 --> 00:29:49,245
We don't like to pry...
399
00:29:49,454 --> 00:29:51,414
But, is everything ok at home?
400
00:29:57,003 --> 00:29:58,004
Ma'am?
401
00:29:59,255 --> 00:30:01,257
I'm sorry. I just remembered something.
402
00:30:01,758 --> 00:30:03,218
We'll see you tomorrow.
403
00:30:23,446 --> 00:30:26,199
Shut that dog up!
404
00:30:28,910 --> 00:30:32,163
Shut that god damn dog up!
405
00:30:33,164 --> 00:30:34,582
What the fuck?!
406
00:30:42,841 --> 00:30:45,093
Hope your ass gets eaten too!
407
00:30:50,598 --> 00:30:51,599
Pistol.
408
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
It's ok boy.
409
00:31:13,162 --> 00:31:14,163
Sammy?
410
00:31:16,583 --> 00:31:17,917
Sam?
411
00:31:23,172 --> 00:31:24,340
Sam?
412
00:31:29,596 --> 00:31:30,680
Where the hell is Sam?
413
00:31:30,722 --> 00:31:32,223
How the hell am I suppose to know?
414
00:31:34,267 --> 00:31:35,560
You ever hear of knocking?
415
00:31:44,652 --> 00:31:45,653
Where is Sam?
416
00:31:48,865 --> 00:31:49,866
Wake up!
417
00:31:50,450 --> 00:31:51,826
Where is my son?!
418
00:31:54,996 --> 00:31:56,581
Isn't his brother watching him?
419
00:32:00,043 --> 00:32:00,084
I told him not to go outside.
420
00:32:01,002 --> 00:32:02,921
I told him not to go outside.
421
00:32:29,072 --> 00:32:30,073
Sam!
422
00:32:31,157 --> 00:32:32,158
Oh god! Sam!
423
00:32:34,285 --> 00:32:36,204
I was so worried!
424
00:32:36,287 --> 00:32:37,413
What are you doing out here?
425
00:32:39,040 --> 00:32:40,625
Tell me! Why are you out here?!
426
00:32:41,250 --> 00:32:42,669
I'm sorry mommy.
427
00:33:01,521 --> 00:33:02,522
What happened?
428
00:33:07,485 --> 00:33:09,112
I just thought it would be good for him to come with us.
429
00:33:09,779 --> 00:33:12,073
Please, just leave us alone.
430
00:33:15,368 --> 00:33:16,577
What's the big deal?
431
00:33:17,245 --> 00:33:18,246
He's fine.
432
00:33:18,746 --> 00:33:20,581
You're fine, aren't you pal?
433
00:33:23,084 --> 00:33:24,794
He's just a boy!
434
00:33:26,045 --> 00:33:29,257
And you left him alone outside with that monster roaming around!
435
00:33:30,008 --> 00:33:31,009
A monster?
436
00:33:31,759 --> 00:33:33,177
It's a darn cat!
437
00:33:33,761 --> 00:33:36,055
And last I heard it hadn't eaten any boys.
438
00:33:37,515 --> 00:33:39,475
Please just leave us alone.
439
00:33:43,646 --> 00:33:44,981
Danny Jr. Grab your shit!
440
00:33:44,981 --> 00:33:46,190
We're goin' back out!
441
00:33:53,448 --> 00:33:56,743
I'm gonna double back around to the south.
442
00:33:57,076 --> 00:34:00,079
If you see anything, you shoot it!
443
00:34:10,339 --> 00:34:12,300
Please, come in, come in.
444
00:34:12,800 --> 00:34:13,801
Thank you.
445
00:35:15,530 --> 00:35:16,614
I know what you think.
446
00:35:19,283 --> 00:35:21,077
And the drawings are strange...
447
00:35:21,494 --> 00:35:22,495
sure.
448
00:35:22,954 --> 00:35:24,413
I am not at an impasse.
449
00:35:24,831 --> 00:35:26,958
I am sure now of what is out there.
450
00:35:28,251 --> 00:35:30,586
I mean, but really. How could it be this?
451
00:35:31,129 --> 00:35:32,380
Where did it come from?
452
00:35:33,214 --> 00:35:34,632
And are there more?
453
00:35:35,216 --> 00:35:37,552
And if you're so sure let's call the police.
454
00:35:37,969 --> 00:35:38,970
No, no.
455
00:35:39,262 --> 00:35:41,639
They will treat us as crazy as we sound.
456
00:35:42,890 --> 00:35:44,016
Well, what then?
457
00:35:44,600 --> 00:35:45,893
How do you get rid of a...
458
00:35:46,644 --> 00:35:47,645
Goblin?
459
00:35:48,563 --> 00:35:49,689
You don't.
460
00:35:49,981 --> 00:35:52,775
It has found us here and it is not leaving.
461
00:35:53,067 --> 00:35:55,903
It will eat and eat until there is nothing left.
462
00:35:56,279 --> 00:35:59,949
And then, I assume, it will find somewhere else.
463
00:36:00,700 --> 00:36:02,326
Well it's not invisible, right?
464
00:36:03,286 --> 00:36:04,620
Someone else is bound to see it.
465
00:36:05,204 --> 00:36:07,999
Who sees the tiger before it is too late?
466
00:36:12,753 --> 00:36:15,006
It seems the boys are back from their hunt.
467
00:36:16,632 --> 00:36:17,633
We better go.
468
00:36:18,426 --> 00:36:19,427
You must leave, Sara!
469
00:36:20,845 --> 00:36:22,180
They won't believe you.
470
00:36:22,555 --> 00:36:23,556
No one will.
471
00:36:23,723 --> 00:36:25,016
Until it is too late.
472
00:36:25,808 --> 00:36:27,476
It's not that simple.
473
00:36:27,894 --> 00:36:30,104
Ok, we just moved here and we're gonna give things a try.
474
00:36:31,105 --> 00:36:32,565
Maybe this is all a coincidence.
475
00:36:32,648 --> 00:36:34,442
You know, they probably caught whatever it is.
476
00:36:35,234 --> 00:36:36,235
We both know
477
00:36:37,028 --> 00:36:38,029
they have not.
478
00:36:40,615 --> 00:36:41,616
We gotta go.
479
00:36:41,699 --> 00:36:42,867
C'mon, Sam.
480
00:36:59,008 --> 00:37:00,509
Good news, honey!
481
00:37:02,178 --> 00:37:04,639
Sammy, take Pistol and go to your room.
482
00:37:07,475 --> 00:37:08,476
Where were you guys?
483
00:37:09,352 --> 00:37:10,686
We need to talk about something.
484
00:37:11,812 --> 00:37:14,607
Did the big weirdo put the moves on you or something?
485
00:37:15,775 --> 00:37:17,777
Yeah, what's all this I hear about Frenchie wanting
486
00:37:17,777 --> 00:37:19,028
to "see you" tonight?
487
00:37:20,529 --> 00:37:22,031
Can we speak in private, please?
488
00:37:22,240 --> 00:37:23,074
Later.
489
00:37:23,074 --> 00:37:24,075
We've got some work to do.
490
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Let's go boy!
491
00:37:34,669 --> 00:37:35,670
Watch this boy.
492
00:37:36,420 --> 00:37:38,297
We're gonna start down here by the base of the neck.
493
00:37:39,257 --> 00:37:42,760
And then work your way all the way around...
494
00:37:45,763 --> 00:37:47,139
to the back.
495
00:37:53,312 --> 00:37:54,313
Surprise!
496
00:37:56,899 --> 00:37:59,986
Rawr! Rawr! Rawr!
497
00:38:02,989 --> 00:38:04,573
Nothing to worry about now, honey.
498
00:38:04,573 --> 00:38:05,700
Your man got him.
499
00:38:05,950 --> 00:38:07,201
Hey! I helped!
500
00:38:09,287 --> 00:38:10,955
We'll finish this up here, put a bag on it...
501
00:38:11,539 --> 00:38:13,499
take it into town tomorrow for the mount.
502
00:38:13,916 --> 00:38:15,543
Probably get our picture in the paper too.
503
00:38:15,835 --> 00:38:16,836
Oh, hell yeah!
504
00:38:17,586 --> 00:38:19,255
We got you, you big dumb cat!
505
00:38:24,427 --> 00:38:25,678
A little gratitude?
506
00:38:27,054 --> 00:38:28,055
We got him.
507
00:38:28,723 --> 00:38:29,473
You know?
508
00:38:29,473 --> 00:38:31,684
The monster that scared the bejeezus outta you last night.
509
00:38:32,101 --> 00:38:32,727
Remember?
510
00:38:32,727 --> 00:38:34,478
Almost ate little Sam earlier today.
511
00:38:34,687 --> 00:38:36,063
Oh, I wish!
512
00:38:40,443 --> 00:38:42,987
Well, we'll all sleep a little better tonight.
513
00:40:45,192 --> 00:40:46,694
Mom!
514
00:40:47,778 --> 00:40:49,655
Mom, come look!
515
00:41:07,006 --> 00:41:08,007
Mommy!
516
00:41:09,967 --> 00:41:10,968
Look!
517
00:41:36,494 --> 00:41:38,496
Mother fucker!
518
00:41:47,505 --> 00:41:49,632
God damn it!
519
00:41:58,516 --> 00:42:00,142
Ah, what the fuck!
520
00:42:00,309 --> 00:42:01,310
Danny Jr!
521
00:42:11,070 --> 00:42:12,071
Hey, buddy.
522
00:42:12,905 --> 00:42:13,906
How long have you been up?
523
00:42:19,787 --> 00:42:22,289
Danny Jr!
524
00:42:39,682 --> 00:42:40,975
What's wrong?
525
00:42:41,016 --> 00:42:42,768
The damn cat is gone! That's what!
526
00:42:43,561 --> 00:42:44,353
Gone?
527
00:42:44,687 --> 00:42:46,188
Yeah, fuckin' gone! Poof!
528
00:42:55,447 --> 00:42:56,699
Call animal control.
529
00:42:57,575 --> 00:42:58,576
Fuck that!
530
00:42:58,576 --> 00:42:59,743
This bear is mine!
531
00:43:00,744 --> 00:43:02,746
What if it's something else and not a bear?
532
00:43:02,788 --> 00:43:03,998
Yeah, like what?
533
00:43:04,164 --> 00:43:05,374
A scary green monster?
534
00:43:07,501 --> 00:43:08,877
Has anybody seen my damn headphones?
535
00:43:12,548 --> 00:43:14,341
Hey, where's the cat?
536
00:43:15,217 --> 00:43:17,303
Danny Jr. Told me what you and Sam were talking about
537
00:43:17,344 --> 00:43:19,179
with dummy from across the street.
538
00:43:21,724 --> 00:43:22,891
I swear.
539
00:43:23,350 --> 00:43:25,269
I don't know what it is, ok?
540
00:43:28,647 --> 00:43:29,648
Where's the cat?
541
00:43:47,291 --> 00:43:49,627
Fucking animal control turd is still out there.
542
00:43:49,877 --> 00:43:50,878
Go tell him what happened.
543
00:43:51,629 --> 00:43:53,047
What the hell is going on?
544
00:43:53,672 --> 00:43:55,466
Go get ready for school.
545
00:43:58,927 --> 00:44:00,763
Nobody's goin' anywhere.
546
00:44:01,221 --> 00:44:02,139
All right!
547
00:44:03,807 --> 00:44:04,892
What?
548
00:44:05,976 --> 00:44:07,645
Do we have any meat?
549
00:44:19,657 --> 00:44:21,909
Where in the hell are my headphones?
550
00:44:21,950 --> 00:44:23,702
What do you mean no one's going anywhere?
551
00:44:23,702 --> 00:44:25,579
These kids need to get to school.
552
00:44:26,955 --> 00:44:28,165
Everybody shut up!
553
00:44:30,918 --> 00:44:33,796
Nobody is going anywhere until I catch that bear.
554
00:44:35,005 --> 00:44:36,924
A bear? Got our Cat?
555
00:44:37,716 --> 00:44:39,968
You boys get in room until I tell you otherwise.
556
00:44:49,561 --> 00:44:51,021
I said get in your room!
557
00:44:55,109 --> 00:44:56,777
What do you mean a bear?!
558
00:44:58,612 --> 00:45:00,280
You want to test me, boy?
559
00:45:00,322 --> 00:45:01,198
Alright, geeze!
560
00:45:02,908 --> 00:45:03,659
Hey...
561
00:45:03,701 --> 00:45:04,952
Go wait in your room, buddy.
562
00:45:12,835 --> 00:45:13,836
Danny...
563
00:45:19,091 --> 00:45:20,634
Can you please slow down.
564
00:45:29,893 --> 00:45:31,562
We're gonna need some meat.
565
00:45:37,651 --> 00:45:38,861
What the fuck?
566
00:45:44,491 --> 00:45:46,118
What the...
567
00:46:11,560 --> 00:46:14,146
Can we please just talk about this for a minute?
568
00:46:14,271 --> 00:46:17,149
You think I'm gonna listen to your mumbo-jumbo monster tales?
569
00:46:18,108 --> 00:46:19,109
Huh?!
570
00:46:19,443 --> 00:46:20,861
I just don't think it's a bear.
571
00:46:21,111 --> 00:46:22,696
Shut up with that garbage!
572
00:46:23,989 --> 00:46:26,200
I thought it wasn't gonna be like this anymore...
573
00:46:29,161 --> 00:46:31,997
And I thought I just told you to shut the fuck up!
574
00:46:38,879 --> 00:46:41,256
Keep your fuckin' mouth shut!
575
00:46:52,726 --> 00:46:54,019
Hello again, sir.
576
00:46:54,853 --> 00:46:56,063
How's it going?
577
00:46:57,606 --> 00:46:58,607
Come again?
578
00:46:59,233 --> 00:47:00,567
Catch that cat yet?
579
00:47:04,363 --> 00:47:05,364
Hey, hun.
580
00:47:05,906 --> 00:47:08,367
Can you tell Jr. To turn his music down, please?
581
00:47:10,452 --> 00:47:11,829
Hun?
582
00:47:32,516 --> 00:47:34,768
Honey! The music!
583
00:47:42,192 --> 00:47:43,527
Is everything ok here, sir?
584
00:47:43,777 --> 00:47:44,778
Oh, sure.
585
00:47:45,571 --> 00:47:47,447
Ya'll catch that cat yet?
586
00:47:47,990 --> 00:47:48,991
Um...
587
00:47:49,116 --> 00:47:51,034
We're not so sure it's a mountain lion, actually.
588
00:47:51,243 --> 00:47:52,244
Oh, yeah?
589
00:48:15,934 --> 00:48:18,270
Maybe people's dogs just runnin' away?
590
00:48:19,438 --> 00:48:21,356
Doesn't look like that's the case.
591
00:48:23,901 --> 00:48:24,902
Oh.
592
00:48:28,447 --> 00:48:29,448
We found this...
593
00:48:29,448 --> 00:48:30,824
in a pile of scat.
594
00:48:35,996 --> 00:48:37,247
Scat?
595
00:48:38,540 --> 00:48:39,917
So, it is a bear?
596
00:48:40,876 --> 00:48:42,628
That ain't no bear shit I've ever seen.
597
00:48:44,630 --> 00:48:45,797
Well, what then?
598
00:48:47,090 --> 00:48:48,675
There's a few theories goin' around.
599
00:48:49,635 --> 00:48:51,803
Carl here thinks it might be a crocodile.
600
00:48:53,472 --> 00:48:54,473
A crocodile?
601
00:48:55,432 --> 00:48:56,767
Around these parts?
602
00:48:57,309 --> 00:48:58,226
Yeah...
603
00:48:58,477 --> 00:48:59,478
Probably not.
604
00:48:59,937 --> 00:49:02,189
Apparently one escaped a zoo 20 years ago...
605
00:49:05,442 --> 00:49:06,443
Maybe.
606
00:49:08,236 --> 00:49:10,405
We set traps around the outskirts of town yesterday.
607
00:49:10,864 --> 00:49:13,075
Whatever it is, we'll catch it soon enough.
608
00:49:14,284 --> 00:49:15,285
Good luck.
609
00:49:16,995 --> 00:49:18,497
You sure everything is alright?
610
00:49:19,164 --> 00:49:20,415
Of course.
611
00:49:22,209 --> 00:49:23,210
Ma'am?
612
00:49:25,837 --> 00:49:27,422
Everything's fine.
613
00:49:31,176 --> 00:49:33,512
You mind if we take a look in your backyard?
614
00:49:33,720 --> 00:49:36,765
Uh, actually we're just about on our way out.
615
00:49:37,015 --> 00:49:38,767
Just a quick peek then, huh?
616
00:49:39,518 --> 00:49:41,228
There ain't nothing out there.
617
00:49:41,561 --> 00:49:42,562
Believe me.
618
00:49:46,900 --> 00:49:48,735
Yeah, sure.
619
00:49:48,860 --> 00:49:49,861
Go right ahead.
620
00:49:50,320 --> 00:49:51,655
Thank you, sir.
621
00:50:19,349 --> 00:50:21,852
Looks like your dog got into the trash.
622
00:50:24,938 --> 00:50:27,441
I'd recommend some lids on those cans.
623
00:50:28,900 --> 00:50:30,027
And remember, keep your dogs and-
624
00:50:30,110 --> 00:50:31,611
Dogs and kids inside.
625
00:50:32,279 --> 00:50:33,280
You got it.
626
00:50:34,740 --> 00:50:36,033
You all have a good night.
627
00:50:41,955 --> 00:50:42,914
Fuckin' idiots.
628
00:50:43,874 --> 00:50:45,542
That thing ain't in the woods.
629
00:50:46,793 --> 00:50:48,837
Where the hell your keys at?
630
00:51:01,349 --> 00:51:02,642
Nobody leaves this house.
631
00:51:06,188 --> 00:51:07,189
You hear me?
632
00:51:08,273 --> 00:51:09,274
Yes.
633
00:51:16,615 --> 00:51:17,866
Get your ass in there!
634
00:51:23,246 --> 00:51:25,123
You have seen the beast!
635
00:51:25,707 --> 00:51:26,833
There's no beast around here, sir.
636
00:51:26,833 --> 00:51:28,085
Just a hungry dog.
637
00:51:28,835 --> 00:51:31,379
We must help them before there is fire!
638
00:51:32,589 --> 00:51:35,884
Hey, Sarge. We got a litter of kittens missing in Middleton.
639
00:51:36,885 --> 00:51:38,303
Why don't you head on home, eh?
640
00:51:38,512 --> 00:51:39,930
Leave this to the professionals.
641
00:51:40,680 --> 00:51:41,681
We're on it.
642
00:51:52,526 --> 00:51:54,152
Sam...
643
00:51:56,655 --> 00:51:57,656
Oh, Sammy.
644
00:52:00,408 --> 00:52:02,327
It's gonna be ok mommy.
645
00:52:04,246 --> 00:52:05,747
I love you honey.
646
00:52:11,461 --> 00:52:12,462
Come here.
647
00:52:16,341 --> 00:52:17,050
Sara!
648
00:52:17,592 --> 00:52:19,344
Um, now's not a very good time, Elias.
649
00:52:19,970 --> 00:52:21,221
You must leave now!
650
00:52:21,221 --> 00:52:22,389
It is here!
651
00:52:23,348 --> 00:52:24,349
I can't leave.
652
00:52:25,058 --> 00:52:26,059
I'm sorry.
653
00:52:26,685 --> 00:52:28,478
You must listen to me, Sara!
654
00:52:32,774 --> 00:52:34,067
I can't leave.
655
00:52:34,109 --> 00:52:35,610
Now please go before my husband gets back.
656
00:52:39,823 --> 00:52:40,824
Sometimes...
657
00:52:40,991 --> 00:52:43,535
we find ourselves in places we oughtn't be.
658
00:52:43,827 --> 00:52:46,413
But we must still try our best.
659
00:52:56,256 --> 00:52:58,216
I want you to tell me about the green man.
660
00:52:58,550 --> 00:52:59,759
Nobody likes him.
661
00:53:00,093 --> 00:53:01,511
But he's our friend!
662
00:53:03,138 --> 00:53:04,556
Pistol likes him too!
663
00:53:08,852 --> 00:53:11,271
Sammy, is he real or just a game you and Pistol play?
664
00:53:11,730 --> 00:53:12,731
He's our friend.
665
00:53:13,106 --> 00:53:14,441
He's really nice!
666
00:53:17,694 --> 00:53:19,237
Hey, go wait in your room, ok?
667
00:53:27,454 --> 00:53:29,080
What the hell is this now?!
668
00:53:40,842 --> 00:53:41,843
Hey old timer!
669
00:53:41,843 --> 00:53:44,012
We don't need any of that crazy you're sellin'.
670
00:53:47,224 --> 00:53:48,225
You hear me?!
671
00:53:48,433 --> 00:53:49,726
Keep your ass away from here!
672
00:54:15,919 --> 00:54:18,880
We'll hang these up right before dark.
673
00:54:24,010 --> 00:54:26,638
We're gonna catch that sneaky bastard.
674
00:54:34,271 --> 00:54:36,064
Go get that kid of mine.
675
00:54:38,191 --> 00:54:39,859
Uh, he's -- he's not here.
676
00:54:41,903 --> 00:54:43,863
What the hell you mean he's not here?
677
00:54:44,698 --> 00:54:46,116
He wasn't in his room.
678
00:54:46,741 --> 00:54:48,159
The window was open.
679
00:54:59,379 --> 00:55:00,922
Get in here!
680
00:55:09,848 --> 00:55:11,850
I thought you said the window was open!
681
00:55:12,475 --> 00:55:13,476
It was.
682
00:55:14,144 --> 00:55:15,145
I closed it.
683
00:55:18,857 --> 00:55:20,358
I don't know where he's at.
684
00:55:22,152 --> 00:55:23,778
So he just vanished too?
685
00:55:31,828 --> 00:55:34,164
Danny please! I think we should leave this place.
686
00:55:34,331 --> 00:55:36,207
You've been talkin' to Frenchie again.
687
00:55:39,836 --> 00:55:42,213
I thought I told you to keep your ass in your room!
688
00:55:45,717 --> 00:55:46,718
Shut up!
689
00:55:56,728 --> 00:55:59,147
What the hell are you still doin' out here?
690
00:56:01,191 --> 00:56:02,650
Samuel, get in your room.
691
00:56:04,986 --> 00:56:06,196
I said now!
692
00:56:12,577 --> 00:56:15,580
I think it's time he start listening to his father.
693
00:57:55,680 --> 00:57:56,973
Hey honey.
694
00:58:00,727 --> 00:58:02,562
Sorry about earlier.
695
00:58:14,824 --> 00:58:16,784
It's just that damn bear.
696
00:58:18,828 --> 00:58:21,831
And Danny Jr. Taking off just when I need him most.
697
00:58:22,373 --> 00:58:24,000
Little fuckin' bastard.
698
00:58:28,129 --> 00:58:29,881
You know I love you guys.
699
00:58:39,182 --> 00:58:40,475
Alright then.
700
00:58:52,153 --> 00:58:53,488
Yes ma'am.
701
00:58:54,072 --> 00:58:55,573
Fresh start tomorrow!
702
00:59:11,464 --> 00:59:14,425
Alleen door brand.
703
01:01:04,744 --> 01:01:06,287
Elias, what are you doing?
704
01:01:06,746 --> 01:01:07,747
What are you doing?!
705
01:01:12,293 --> 01:01:13,961
Only by fire!
706
01:01:13,961 --> 01:01:14,921
Elias stop!
707
01:01:15,421 --> 01:01:17,215
If my husband wakes up he'll kill you!
708
01:01:17,340 --> 01:01:19,842
We must cleanse this place of the beast!
709
01:01:20,885 --> 01:01:21,886
Elias stop.
710
01:01:21,969 --> 01:01:23,346
My son is asleep in there.
711
01:01:48,913 --> 01:01:49,747
Mommy?
712
01:01:49,747 --> 01:01:51,749
Shhh. We're leaving this place.
713
01:02:34,083 --> 01:02:36,085
We can't leave Pistol!
714
01:02:54,145 --> 01:02:54,812
Pistol.
715
01:02:54,896 --> 01:02:55,563
C'mon.
716
01:02:59,442 --> 01:03:00,818
Sammy, stay here with Pistol.
717
01:03:01,611 --> 01:03:03,070
Don't make any noise, ok?
718
01:03:17,251 --> 01:03:18,044
Hey.
719
01:03:18,878 --> 01:03:19,378
Oh, you scared...
720
01:03:19,545 --> 01:03:20,546
Shhh!
721
01:03:57,875 --> 01:03:59,001
Mommy?
722
01:04:58,686 --> 01:05:00,688
Go start on your homework buddy.
723
01:05:05,693 --> 01:05:06,694
Hello, ma'am.
724
01:05:10,239 --> 01:05:10,948
Hello.
725
01:05:11,115 --> 01:05:12,825
Sorry to just pop in on you like this.
726
01:05:13,868 --> 01:05:14,869
What's going on?
727
01:05:15,661 --> 01:05:17,997
It seems that we have some information on your husband and son.
728
01:05:18,581 --> 01:05:19,582
Stepson...
729
01:05:20,708 --> 01:05:21,500
Right...
730
01:05:21,542 --> 01:05:24,003
Well, some hikers found your husband's dogtags.
731
01:05:25,379 --> 01:05:26,380
Found them where?
732
01:05:29,216 --> 01:05:31,385
They were found in a big pile of shit ma'am.
733
01:05:34,722 --> 01:05:37,892
Uh... a big pile of scat. Not too far from here.
734
01:05:38,851 --> 01:05:39,852
It was old.
735
01:05:39,977 --> 01:05:40,853
Months probably.
736
01:05:43,564 --> 01:05:45,816
Nobody has seen your neighbor in some time either.
737
01:05:48,402 --> 01:05:50,321
Elias Rasmussen?
738
01:05:54,241 --> 01:05:56,369
I'm sorry to give you this information.
739
01:06:15,054 --> 01:06:16,055
Excuse me, ma'am?
740
01:06:16,639 --> 01:06:17,640
Yes.
741
01:06:21,185 --> 01:06:22,186
Nevermind.
742
01:06:22,269 --> 01:06:23,270
Sorry again.
45423
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.