All language subtitles for Glitch.S02E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,119 You raped and murdered me. 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,359 You're helping him get away with it. 3 00:00:05,360 --> 00:00:08,839 If you don't leave now, I'm going to arrest you for disturbing the peace. 4 00:00:08,840 --> 00:00:11,159 So you knew that it was Pete all this time? 5 00:00:11,160 --> 00:00:13,000 He's my brother. 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,559 After Paddy died, Kalinda's people were hunted, 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,319 hunted down like dogs! 8 00:00:18,320 --> 00:00:19,880 And now it's your burden... 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,439 or your redemption. 10 00:00:22,440 --> 00:00:23,959 What the hell are you doing here? 11 00:00:23,960 --> 00:00:26,359 It's not safe here. You shouldn't be just walking... 12 00:00:26,360 --> 00:00:27,679 Oof! 13 00:00:27,680 --> 00:00:29,000 Get away from me! 14 00:00:38,320 --> 00:00:39,880 So this worked, then? 15 00:00:42,440 --> 00:00:43,920 I think we're ready. 16 00:00:46,360 --> 00:00:47,639 Kate? 17 00:00:49,480 --> 00:00:50,480 Kate! 18 00:00:50,481 --> 00:00:51,719 I'll come back later! 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,120 I wish you'd been my dad. 20 00:00:59,000 --> 00:01:00,120 Paddy! Paddy! 21 00:01:04,256 --> 00:01:07,145 Glitch 2x06 22 00:01:07,352 --> 00:01:11,677 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com 23 00:02:22,040 --> 00:02:24,040 You killed Elishia McKellar. 24 00:02:25,680 --> 00:02:27,079 A dead woman. 25 00:02:27,080 --> 00:02:28,280 How's that possible? 26 00:02:28,281 --> 00:02:29,559 Why? 27 00:02:29,560 --> 00:02:30,999 You murdered Vic. 28 00:02:31,000 --> 00:02:32,480 Shot him in the head. 29 00:02:36,760 --> 00:02:38,200 Are you like Vic? 30 00:02:39,560 --> 00:02:41,200 Yes, but he failed. 31 00:02:41,960 --> 00:02:43,080 So what are you? 32 00:02:43,081 --> 00:02:45,120 Because Phil Holden died on that oil rig. 33 00:02:45,960 --> 00:02:47,240 Well, this is his body. 34 00:02:47,840 --> 00:02:49,080 His pretty face. 35 00:02:50,120 --> 00:02:53,959 In here are all his memories, his history, all his shit. 36 00:02:53,960 --> 00:02:57,519 So what you're telling me that you've possess his body. 37 00:02:57,520 --> 00:03:01,399 like a demon, or some kind of spirit? 38 00:03:01,400 --> 00:03:02,920 Or what the fuck are you? 39 00:03:04,400 --> 00:03:05,600 I'm Phil. 40 00:03:06,840 --> 00:03:08,639 I died. I came back. 41 00:03:08,640 --> 00:03:10,200 But with a purpose... 42 00:03:11,760 --> 00:03:14,000 to remove the aberration that was Elishia McKellar. 43 00:03:15,760 --> 00:03:16,760 Why? 44 00:03:16,761 --> 00:03:19,080 She broke the rules, James. 45 00:03:20,640 --> 00:03:22,040 What rules? 46 00:03:23,280 --> 00:03:25,359 The world turns. 47 00:03:25,360 --> 00:03:28,440 The sun rises in the east, sets in the west. 48 00:03:29,040 --> 00:03:31,960 We're born, we live, we die. 49 00:03:33,240 --> 00:03:34,920 In... that... order. 50 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 Ah, James. 51 00:03:42,280 --> 00:03:44,560 You can shoot me, but it's not going to stop anything. 52 00:03:45,560 --> 00:03:46,680 This is bigger than Vic. 53 00:03:46,681 --> 00:03:47,920 This is bigger than me. 54 00:03:53,000 --> 00:03:56,199 How am I supposed to understand anything that you're saying? 55 00:03:56,200 --> 00:03:57,479 You're a cop. 56 00:03:57,480 --> 00:03:59,159 You understand the need for rules. 57 00:03:59,160 --> 00:04:00,240 Not your rules. 58 00:04:00,241 --> 00:04:02,159 Mate, these are the laws of the universe. 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,919 You can't fight them. 60 00:04:03,920 --> 00:04:05,280 You can't even see them. 61 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 What are you talking about? 62 00:04:11,920 --> 00:04:13,080 Gravity. 63 00:04:13,081 --> 00:04:14,479 You know what that is? 64 00:04:14,480 --> 00:04:15,560 Yes. 65 00:04:15,561 --> 00:04:17,559 And you accept that everything must obey gravity? 66 00:04:17,560 --> 00:04:18,680 Yes. 67 00:04:21,041 --> 00:04:23,480 Everything must fall, James. 68 00:04:24,920 --> 00:04:26,120 You threw that. 69 00:04:26,121 --> 00:04:29,400 Oh... don't tell me you don't believe in free will? 70 00:04:30,840 --> 00:04:33,440 Everything that lives must die. 71 00:04:34,520 --> 00:04:36,719 It's a condition of the universe, 72 00:04:36,720 --> 00:04:38,280 and I exist to enforce that. 73 00:04:39,720 --> 00:04:40,960 Who for? 74 00:04:42,600 --> 00:04:43,760 Does it matter? 75 00:04:43,761 --> 00:04:46,840 Well... are we talking about God now? 76 00:04:49,040 --> 00:04:51,240 You're telling me you work for God, Phil? 77 00:04:52,240 --> 00:04:53,600 Or don't you know? 78 00:04:57,960 --> 00:04:59,520 You fucking child! 79 00:05:00,800 --> 00:05:02,280 Let me out of here, James. 80 00:05:04,040 --> 00:05:06,639 James, open this fucking door! 81 00:05:06,640 --> 00:05:07,879 Urghh! 82 00:05:12,600 --> 00:05:14,919 - Beau. - Someone shot Paddy. He's dead. 83 00:05:14,920 --> 00:05:16,080 Who shot him? 84 00:05:16,800 --> 00:05:18,760 - I don't know. - Where are you? 85 00:05:19,560 --> 00:05:20,839 At Corona Hill. 86 00:05:20,840 --> 00:05:22,880 Stay exactly there. I'll be there soon. 87 00:05:25,680 --> 00:05:27,280 There's more than one of you, isn't there? 88 00:05:30,240 --> 00:05:31,560 Who is it? 89 00:05:39,440 --> 00:05:41,360 Chris, it's James. I need you at the station now. 90 00:06:01,840 --> 00:06:03,360 Can you tell me what happened? 91 00:06:04,720 --> 00:06:06,720 We were just talking and then... 92 00:06:08,120 --> 00:06:10,240 It's okay. It's all right. Did you see where the shot came from? 93 00:06:14,320 --> 00:06:15,600 What, behind the trees? 94 00:06:16,920 --> 00:06:18,159 I couldn't see anyone. 95 00:06:18,160 --> 00:06:19,520 It's just the one shot? 96 00:06:20,120 --> 00:06:21,200 Yep. 97 00:06:23,480 --> 00:06:25,000 Okay. All right. Let's go. 98 00:06:47,520 --> 00:06:49,680 Now, this is a knife. 99 00:06:51,120 --> 00:06:52,360 Yeah, I know. 100 00:06:53,560 --> 00:06:56,079 The boundary's shrunk again. We've gotta move. 101 00:06:56,080 --> 00:06:57,479 Where to? 102 00:06:57,480 --> 00:06:59,279 I got sick last night over the hill at Owen's. 103 00:07:00,481 --> 00:07:02,000 Someone's outside. 104 00:07:09,560 --> 00:07:10,920 Kate? 105 00:07:17,840 --> 00:07:19,840 - Do you want to sit? - Yeah. 106 00:07:28,120 --> 00:07:30,320 - Is it the cancer again? - No. 107 00:07:32,200 --> 00:07:36,399 'Cause if it was, and it'd come back, you could tell me. 108 00:07:36,400 --> 00:07:39,119 - That doesn't scare me. - It's not cancer. 109 00:07:39,120 --> 00:07:40,920 Well, something's wrong. 110 00:07:44,280 --> 00:07:45,800 I can't tell you what's going on. 111 00:07:48,200 --> 00:07:49,480 I told you the truth about me. 112 00:07:51,520 --> 00:07:52,960 How much worse could this be? 113 00:07:55,200 --> 00:07:56,560 It's worse. 114 00:08:00,311 --> 00:08:02,080 Well, in that case, I think you have to tell me. 115 00:08:05,200 --> 00:08:06,880 I made a mistake with you. 116 00:08:12,720 --> 00:08:13,760 Okay. 117 00:08:15,840 --> 00:08:17,640 I'm still not over James. 118 00:08:20,000 --> 00:08:21,240 Right. 119 00:08:22,760 --> 00:08:23,880 Yeah, I see. 120 00:08:27,200 --> 00:08:28,360 Sorry. 121 00:08:32,240 --> 00:08:33,560 Well, I guess that's it, then. 122 00:08:38,680 --> 00:08:40,000 Okay. 123 00:09:05,840 --> 00:09:07,319 You took your time. 124 00:09:07,320 --> 00:09:08,760 You got caught. 125 00:09:15,040 --> 00:09:17,240 You and Paddy became good mates, didn't you? 126 00:09:18,760 --> 00:09:20,519 He turned out to be family. 127 00:09:20,520 --> 00:09:22,040 I'm part Fitzgerald. 128 00:09:23,560 --> 00:09:24,919 So he came looking for you? 129 00:09:24,920 --> 00:09:26,800 No, I... I found him. 130 00:09:27,480 --> 00:09:28,919 How? 131 00:09:28,920 --> 00:09:31,880 I saw them all, crawling out of their graves. 132 00:09:35,000 --> 00:09:36,319 You were there at the cemetery? 133 00:09:36,320 --> 00:09:38,040 I was the one who rang the cops. 134 00:09:43,680 --> 00:09:45,880 - Holy shit! - Oh, no, no, no! 135 00:10:35,960 --> 00:10:37,480 Here's the groundsman. 136 00:10:48,080 --> 00:10:50,919 Now, you're positive this is the same stuff I was using before? 137 00:10:50,920 --> 00:10:52,879 - Absolutely. - Good. 138 00:10:52,880 --> 00:10:54,359 'Cause it decimated me aphids. 139 00:10:54,360 --> 00:10:55,919 But you need to use all of it. 140 00:10:55,920 --> 00:10:57,399 Oh, bloody oath. 141 00:10:57,400 --> 00:10:59,199 Hey, what happened to that other lady? 142 00:10:59,200 --> 00:11:00,600 The nice doctor? 143 00:11:01,320 --> 00:11:02,360 She'll be back. 144 00:11:16,680 --> 00:11:20,440 Can you tell me why you were at the cemetery on that first night? 145 00:11:23,440 --> 00:11:25,200 My dad's buried in Perth... 146 00:11:26,440 --> 00:11:28,560 but I can't get there, so... 147 00:11:29,800 --> 00:11:31,080 So it was on your mind? 148 00:11:32,000 --> 00:11:33,080 Yeah. 149 00:11:34,840 --> 00:11:36,040 Can I bury him? 150 00:11:37,160 --> 00:11:39,600 Sure. Just keep it a secret, all right? 151 00:11:42,080 --> 00:11:45,400 You know, Phil made me take him to that farm. 152 00:11:46,480 --> 00:11:47,960 I saw him dig up that dead cop. 153 00:11:49,160 --> 00:11:50,439 Right. 154 00:11:50,440 --> 00:11:51,480 Well... 155 00:11:52,600 --> 00:11:54,279 I don't know what he did to him, 156 00:11:54,280 --> 00:11:55,520 but straight after... 157 00:11:56,320 --> 00:11:57,880 he just turned to dust too. 158 00:11:59,360 --> 00:12:00,560 Right. 159 00:12:05,000 --> 00:12:06,080 Thanks, James. 160 00:12:40,320 --> 00:12:43,920 25, 30... 30 years or so now. I think you'll find that, uh... 161 00:12:45,360 --> 00:12:46,599 Beau, come sit down. 162 00:12:46,600 --> 00:12:49,320 - I didn't do nothin'. - Come back. You're not in trouble. 163 00:12:50,000 --> 00:12:51,120 You okay? 164 00:12:55,360 --> 00:12:57,080 Beau, this is Steve. He's a lawyer. 165 00:12:58,360 --> 00:12:59,719 He's here to make us an offer. 166 00:12:59,720 --> 00:13:01,000 What offer? 167 00:13:01,720 --> 00:13:04,559 I've been approached by a representative of the Fitzgeralds, 168 00:13:04,560 --> 00:13:08,919 and it seems your antecedents are mentioned in an old will, 169 00:13:08,920 --> 00:13:12,680 and now Adeline Fitzgerald plans to honour it. 170 00:13:13,680 --> 00:13:14,919 How? 171 00:13:14,920 --> 00:13:17,759 Money, Beau. A lot of money. 172 00:13:17,760 --> 00:13:19,479 It's a buyout, basically, 173 00:13:19,480 --> 00:13:23,320 that guarantees your family their share in the sale of Corona Hill... 174 00:13:24,360 --> 00:13:27,880 um, and the return of ancestral artefacts. 175 00:13:28,720 --> 00:13:30,120 Something about a necklace. 176 00:13:31,080 --> 00:13:33,519 Anyway, all on the understanding 177 00:13:33,520 --> 00:13:38,199 that there be no further claims on any other family assets ever. 178 00:13:38,200 --> 00:13:42,040 She considers it "full redress and restitution." 179 00:13:43,800 --> 00:13:45,239 Is that what she said? 180 00:13:45,240 --> 00:13:47,000 Her words exactly. 181 00:13:47,760 --> 00:13:48,840 What a wanker. 182 00:13:49,680 --> 00:13:51,600 A two-million-dollar wanker. 183 00:13:53,920 --> 00:13:57,160 Well, minus my small fee, of course. 184 00:14:04,200 --> 00:14:05,760 So did Phil say who else is like him? 185 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 No. 186 00:14:07,561 --> 00:14:10,919 There could be heaps of these fuckin'... psychos out there. 187 00:14:10,920 --> 00:14:13,040 Well we know there's more than one, and they've killed Paddy. 188 00:14:13,760 --> 00:14:15,839 - Paddy's dead? - Oh, my God. 189 00:14:15,840 --> 00:14:17,719 We... we need to protect ourselves. 190 00:14:17,720 --> 00:14:19,759 We should set up a proper barricade. 191 00:14:19,760 --> 00:14:21,079 That's ridiculous. 192 00:14:21,080 --> 00:14:22,639 We don't know who, we don't know how many. 193 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 What do we do? 194 00:14:23,641 --> 00:14:25,039 Well, we get somewhere safer than here. 195 00:14:25,040 --> 00:14:26,399 It's shifted again. 196 00:14:26,400 --> 00:14:28,040 This is the new boundary. 197 00:14:29,920 --> 00:14:31,479 We go here. 198 00:14:31,480 --> 00:14:32,600 You gotta be kidding. 199 00:14:32,601 --> 00:14:35,079 Noregard is secure, it's guarded and Heysen has offered to help. 200 00:14:35,080 --> 00:14:36,200 Can we trust her? 201 00:14:36,201 --> 00:14:37,520 We don't have a choice. 202 00:14:48,280 --> 00:14:50,480 There's four left. We'll finish them together. 203 00:14:52,280 --> 00:14:54,040 All right, but you better let me handle Kate. 204 00:14:54,760 --> 00:14:56,319 I already told you what happened with that. 205 00:14:56,320 --> 00:14:57,799 James interrupted me. 206 00:14:57,800 --> 00:15:00,439 - So you said. - I dealt with Patrick Fitzgerald. 207 00:15:00,440 --> 00:15:02,440 - I know. - And I did it in front of that kid. 208 00:15:05,400 --> 00:15:06,520 Hope he's all right. 209 00:15:07,320 --> 00:15:08,320 Beau? 210 00:15:10,880 --> 00:15:12,000 No, he'll be fine. 211 00:15:13,280 --> 00:15:14,280 He's got me now. 212 00:15:21,520 --> 00:15:23,720 So if they're all mistakes... 213 00:15:24,560 --> 00:15:25,960 then what are we? 214 00:15:32,320 --> 00:15:33,520 Just human. 215 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 And we'll go on, I guess. 216 00:15:37,960 --> 00:15:39,280 Then we'll stop like them. 217 00:15:40,160 --> 00:15:41,320 For how long? 218 00:15:44,160 --> 00:15:45,879 Who knows? 219 00:15:45,880 --> 00:15:47,640 But right now, we just live. 220 00:15:48,320 --> 00:15:49,719 Is that our reward? 221 00:15:49,720 --> 00:15:51,000 Or punishment. 222 00:15:53,600 --> 00:15:54,960 Actually, I'm starting to like it. 223 00:15:56,320 --> 00:15:57,520 Why? 224 00:15:58,120 --> 00:15:59,720 Oh, it's always changing. 225 00:16:06,280 --> 00:16:07,560 Does that hurt? 226 00:16:08,600 --> 00:16:09,920 Sometimes. 227 00:16:13,720 --> 00:16:15,680 You do everything for her. What does she do for you? 228 00:16:16,720 --> 00:16:18,200 Well, right now, nothing. 229 00:16:18,880 --> 00:16:20,119 So what's the point? 230 00:16:20,120 --> 00:16:21,200 She is. 231 00:16:22,720 --> 00:16:25,920 I do everything. She does nothing. It's hard. 232 00:16:27,480 --> 00:16:28,959 But that's the deal. 233 00:16:28,960 --> 00:16:30,600 How is that a deal? 234 00:16:31,600 --> 00:16:33,440 It's not, it's just love. 235 00:16:41,240 --> 00:16:43,919 It's so good you called. They'll be safe here. 236 00:16:43,920 --> 00:16:45,439 I've got Elishia's killer in the lockup, 237 00:16:45,440 --> 00:16:46,759 but there might be others like him. 238 00:16:46,760 --> 00:16:48,040 I'm gonna question him. 239 00:16:49,880 --> 00:16:51,080 Can I see him? 240 00:16:51,920 --> 00:16:54,240 Perhaps, but you'd need to take care of these people. 241 00:16:55,000 --> 00:16:56,240 You have my word. 242 00:16:56,960 --> 00:16:58,040 Is William here? 243 00:16:58,040 --> 00:16:59,200 Yeah. 244 00:16:59,201 --> 00:17:00,560 I offered him sanctuary. 245 00:17:01,280 --> 00:17:02,960 In exchange for Elishia's research. 246 00:17:03,680 --> 00:17:05,760 All her material belongs to the company. 247 00:17:09,280 --> 00:17:10,400 No tests on them. 248 00:17:11,160 --> 00:17:12,160 No harming anyone. 249 00:17:13,560 --> 00:17:15,960 There won't be any need for that now. 250 00:17:18,680 --> 00:17:20,000 I promise. 251 00:17:23,880 --> 00:17:25,160 What do you think? 252 00:17:26,280 --> 00:17:27,680 Yeah. Yeah, we'll be right. 253 00:17:28,680 --> 00:17:29,720 Okay. 254 00:17:31,120 --> 00:17:32,120 Okay. If you're sure. 255 00:17:33,600 --> 00:17:35,640 I'm gonna talk to Phil. He knows. 256 00:17:39,600 --> 00:17:40,760 What's wrong? 257 00:17:41,600 --> 00:17:44,520 I found this bullet in Paddy. 258 00:17:45,640 --> 00:17:46,960 - Yeah? - It's police issue. 259 00:17:50,000 --> 00:17:51,639 It's okay, you can come out. 260 00:17:51,640 --> 00:17:52,840 It's okay. 261 00:18:07,400 --> 00:18:08,520 Welcome. 262 00:18:09,720 --> 00:18:11,160 You'll be safe here. 263 00:18:14,120 --> 00:18:15,400 It's okay. 264 00:18:44,280 --> 00:18:45,640 Thank you. 265 00:18:51,120 --> 00:18:53,199 And no visitors, no calls. 266 00:18:53,200 --> 00:18:54,360 Sure. 267 00:18:55,640 --> 00:18:57,920 So... this way, please. 268 00:19:25,760 --> 00:19:26,880 So here we are. 269 00:19:33,800 --> 00:19:35,199 Your fingers are back. 270 00:19:35,200 --> 00:19:36,720 How the hell did that happen? 271 00:19:40,320 --> 00:19:41,400 She did it. 272 00:19:51,280 --> 00:19:52,719 Elishia collect all this stuff? 273 00:19:52,720 --> 00:19:54,479 Everything was documented. 274 00:19:54,480 --> 00:19:56,159 So you know how we came back? 275 00:19:56,160 --> 00:19:59,119 I think I have a pretty comprehensive understanding. 276 00:19:59,120 --> 00:20:00,759 Go on, then. 277 00:20:00,760 --> 00:20:05,519 When Elishia worked here, she created some unique chemicals. 278 00:20:05,520 --> 00:20:09,839 Then she used electricity to stimulate one single stem cell. 279 00:20:09,840 --> 00:20:13,760 From that, she regenerated an entire body. 280 00:20:14,720 --> 00:20:16,679 What do you mean? Like, copies? 281 00:20:16,680 --> 00:20:17,680 No. 282 00:20:17,681 --> 00:20:19,479 You're not a copy of the original. 283 00:20:19,480 --> 00:20:23,880 These stem cells made an original. 284 00:20:26,120 --> 00:20:27,240 That's incredible. 285 00:20:27,241 --> 00:20:28,559 Yes. 286 00:20:28,560 --> 00:20:30,679 But just because the body's back 287 00:20:30,680 --> 00:20:34,759 doesn't mean that the self, and the consciousness, returns. 288 00:20:34,760 --> 00:20:36,239 Well, then where does it come from? 289 00:20:36,240 --> 00:20:39,719 To be ourselves is to have memory. 290 00:20:39,720 --> 00:20:44,959 Elishia believed that every single memory is not in the synapse, 291 00:20:44,960 --> 00:20:47,919 but in the protein of the brain cells. 292 00:20:47,920 --> 00:20:49,120 The what? 293 00:20:49,121 --> 00:20:50,479 Elishia did more than theorise. 294 00:20:50,480 --> 00:20:51,799 Yes, she did. 295 00:20:51,800 --> 00:20:56,559 Her stroke of genius was to use sound maps to revive memories. 296 00:20:56,560 --> 00:20:59,559 But I didn't remember anything... at first. 297 00:20:59,560 --> 00:21:05,040 How can I put it? It's a kind of, um... Alzheimer's, in reverse. 298 00:21:06,320 --> 00:21:08,439 That's the how. What about the why? 299 00:21:08,440 --> 00:21:10,880 That's what we all want to find out, isn't it? 300 00:21:11,960 --> 00:21:14,399 Well, do you know why it was us that came back? 301 00:21:14,400 --> 00:21:17,120 No. No reason, no science. 302 00:21:17,880 --> 00:21:21,079 But right now, you are all at risk. 303 00:21:21,080 --> 00:21:24,879 The effects of the original experiment are fading. 304 00:21:24,880 --> 00:21:26,319 Which is why the boundary's shrinking. 305 00:21:26,320 --> 00:21:27,520 Correct. 306 00:21:27,521 --> 00:21:29,639 Then what the fuck are we gonna do about it? 307 00:21:29,640 --> 00:21:33,040 There is one thing I can do. 308 00:21:34,280 --> 00:21:37,200 I can recreate the original area. 309 00:21:38,880 --> 00:21:40,160 How? 310 00:21:41,720 --> 00:21:44,640 By recreating the original experiment. 311 00:22:15,040 --> 00:22:16,400 I'll check inside. 312 00:22:45,760 --> 00:22:47,000 Sarah? 313 00:22:47,680 --> 00:22:48,800 James. 314 00:22:49,960 --> 00:22:51,240 You let Phil out. 315 00:22:54,720 --> 00:22:55,840 Yeah. 316 00:22:56,640 --> 00:22:57,840 And you killed Paddy. 317 00:23:05,480 --> 00:23:06,960 Are you gonna tell me where you are? 318 00:23:09,160 --> 00:23:10,560 I can't do that. 319 00:23:12,400 --> 00:23:13,600 Where is Nia? 320 00:23:13,601 --> 00:23:14,919 She's safe. 321 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 Where is she? 322 00:23:16,720 --> 00:23:18,039 Nothing's going to happen to her. 323 00:23:18,040 --> 00:23:19,160 Where is she? 324 00:23:19,161 --> 00:23:20,760 She cannot stay with you, Sarah. 325 00:23:21,560 --> 00:23:22,839 I love her. 326 00:23:22,840 --> 00:23:24,279 I'm still her mother. 327 00:23:24,280 --> 00:23:25,959 No, no, no, you shut the fuck up. 328 00:23:25,960 --> 00:23:27,479 And I'm still your wife. 329 00:23:27,480 --> 00:23:29,280 No, you are not my wife! 330 00:23:30,240 --> 00:23:32,719 James, can you please just listen to me? 331 00:23:32,720 --> 00:23:34,160 Why didn't you die?! 332 00:23:34,560 --> 00:23:36,880 I just wish you'd fuckin' died! 333 00:23:53,160 --> 00:23:54,320 You okay, mate? 334 00:23:59,640 --> 00:24:00,879 Empty. 335 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 But look at that. 336 00:24:02,041 --> 00:24:03,560 Noregard's in the middle. 337 00:24:13,560 --> 00:24:14,919 - Hello? - Hey, babe. 338 00:24:14,920 --> 00:24:16,479 Hey. Is everything all right? 339 00:24:16,480 --> 00:24:18,239 Thought I'd pop in, take you out for a coffee. 340 00:24:18,240 --> 00:24:20,439 Well, I can't today, because I'm the only one here. 341 00:24:20,440 --> 00:24:22,599 Oh, come on. Who's gonna know? 342 00:24:22,600 --> 00:24:24,359 That Swedish woman from head office. 343 00:24:24,360 --> 00:24:26,359 - She's got VIPs in. - How many? 344 00:24:26,360 --> 00:24:27,360 Three. 345 00:24:27,360 --> 00:24:28,480 Why? What's it to you? 346 00:24:29,880 --> 00:24:30,960 They're in there. 347 00:24:32,760 --> 00:24:34,480 I need to drop Nia off first. 348 00:24:37,920 --> 00:24:39,400 She's slowing us down. 349 00:24:40,240 --> 00:24:41,520 It's not gonna take a minute. 350 00:24:48,440 --> 00:24:50,519 Is there any danger you might bring someone else back? 351 00:24:50,520 --> 00:24:52,399 It's impossible to know. 352 00:24:52,400 --> 00:24:53,720 Or is that part of your plan? 353 00:24:54,640 --> 00:24:56,719 Are you trying to bring Elishia back? 354 00:24:56,720 --> 00:24:58,080 David will look after you. 355 00:25:02,960 --> 00:25:04,320 You need Elishia, don't you? 356 00:25:06,600 --> 00:25:08,120 To understand why we're back. 357 00:25:09,360 --> 00:25:11,760 Each and every one of you is uniquely valuable. 358 00:25:17,000 --> 00:25:18,400 What does that mean? 359 00:25:22,600 --> 00:25:24,719 Hey! Come back! 360 00:25:24,720 --> 00:25:25,720 Hey! 361 00:25:26,720 --> 00:25:27,760 Hey! 362 00:25:33,160 --> 00:25:34,639 Thank you so much, Ellen. 363 00:25:34,640 --> 00:25:35,879 Ooh! 364 00:25:35,880 --> 00:25:37,159 I wouldn't ask unless I had to. 365 00:25:37,160 --> 00:25:40,200 - It's a... family emergency. - Right. 366 00:25:42,080 --> 00:25:44,640 - Oh, forgot to kiss her. - Oh. 367 00:25:45,880 --> 00:25:47,320 Bye, darling girl. 368 00:25:56,920 --> 00:25:58,720 Will you let James know that she's here? 369 00:25:59,320 --> 00:26:00,799 Yeah, yeah. 370 00:26:00,800 --> 00:26:02,760 Um... are you sure you're okay? 371 00:26:03,760 --> 00:26:05,959 - Yeah. - Yeah? 372 00:26:05,960 --> 00:26:08,640 - Yep. - Okay. 373 00:26:13,440 --> 00:26:14,720 You've developed an attachment. 374 00:26:16,080 --> 00:26:17,200 Let's go. 375 00:26:22,760 --> 00:26:24,319 I can't get on to Kate. 376 00:26:24,320 --> 00:26:27,639 So... Sarah isn't really Sarah. 377 00:26:27,640 --> 00:26:29,040 She died on the operating table. 378 00:26:29,840 --> 00:26:31,240 She is like Vic was. 379 00:26:31,800 --> 00:26:33,000 Was? 380 00:26:36,880 --> 00:26:38,479 Chris, the truth is that when Vic threatened... 381 00:26:38,480 --> 00:26:41,479 No, you know what? You... you don't need to tell me. 382 00:26:41,480 --> 00:26:43,839 And to be honest, I don't want to know. 383 00:26:43,840 --> 00:26:44,880 There's no evidence. 384 00:26:44,881 --> 00:26:46,399 No, look, it's like you said. 385 00:26:46,400 --> 00:26:50,399 He was probably having an affair and he pissed off to Melbourne. 386 00:26:53,600 --> 00:26:54,640 Yes? 387 00:26:54,641 --> 00:26:55,999 James. It's Ellen here. 388 00:26:56,000 --> 00:26:57,120 What is it? 389 00:26:57,121 --> 00:27:00,079 Um, oh, look, I'm just... I'm a bit worried about Sarah. 390 00:27:00,080 --> 00:27:02,999 Um, look, she's just dropped Nia off and I... 391 00:27:03,000 --> 00:27:04,559 Stay there. I'm on my way. 392 00:27:04,560 --> 00:27:05,760 Where... where are you going? 393 00:27:05,760 --> 00:27:06,880 To see my daughter. 394 00:27:12,000 --> 00:27:13,240 Noregard Pharmaceuticals. 395 00:27:14,040 --> 00:27:15,919 Yeah, it's, uh... Phil to see Kath Macrae. 396 00:27:15,920 --> 00:27:17,040 Come through. 397 00:27:22,400 --> 00:27:23,600 Yes, thank you. 398 00:27:27,000 --> 00:27:28,240 I told you I was busy. 399 00:27:29,120 --> 00:27:30,160 What is she doing here? 400 00:27:31,360 --> 00:27:33,199 - What is going on? - Darlin', everything's okay. 401 00:27:33,200 --> 00:27:35,439 You just need to tell me what floor Professor Heysen's on. 402 00:27:35,440 --> 00:27:37,520 Uh, no, you need to piss off. 403 00:27:39,040 --> 00:27:40,719 You, lady, need to get off my computer! 404 00:27:40,720 --> 00:27:42,320 3B. She's downstairs. 405 00:27:46,520 --> 00:27:48,079 What? What's going on? 406 00:27:48,080 --> 00:27:49,200 Phil! 407 00:27:51,080 --> 00:27:52,160 Phil! 408 00:28:00,520 --> 00:28:01,720 What are you doing? 409 00:28:01,721 --> 00:28:03,320 Argh! 410 00:28:24,040 --> 00:28:25,559 Get out of here! 411 00:28:25,560 --> 00:28:27,199 - Shit! - Get out! 412 00:28:27,200 --> 00:28:28,240 - Shit! - Shit! 413 00:28:28,240 --> 00:28:29,400 The fire door! 414 00:28:32,160 --> 00:28:34,200 - It's locked. - No. Watch out. 415 00:28:45,680 --> 00:28:47,439 It's unlocked. It's unlocked! 416 00:28:47,440 --> 00:28:49,360 Go! Go! 417 00:28:53,000 --> 00:28:54,360 I'll cut them off upstairs. 418 00:29:12,640 --> 00:29:14,000 - Charlie! - Ah! 419 00:29:36,880 --> 00:29:38,279 Mate, you can't come in here... 420 00:29:38,280 --> 00:29:39,440 Oh! 421 00:29:40,880 --> 00:29:42,839 No! No, you go. 422 00:29:42,840 --> 00:29:44,399 No way. Get up. 423 00:29:44,400 --> 00:29:45,639 Come on, go, go, go! 424 00:29:46,681 --> 00:29:48,800 Get up! Go, go, go, go, go! 425 00:29:53,080 --> 00:29:54,800 You shouldn't be here! 426 00:30:05,240 --> 00:30:06,360 - Arghh! - Get in! 427 00:30:07,400 --> 00:30:08,400 Fuck! 428 00:30:08,401 --> 00:30:10,319 Keys are in the ignition. Can you drive? 429 00:30:10,320 --> 00:30:11,599 I'll look after Charlie. 430 00:30:11,600 --> 00:30:12,640 What's the problem? 431 00:30:12,640 --> 00:30:13,680 No problem. 432 00:30:13,680 --> 00:30:14,800 Argh! 433 00:30:19,480 --> 00:30:21,439 Ooh, this is nothing like the Datsun. 434 00:30:21,440 --> 00:30:22,919 Let the clutch out! 435 00:30:22,920 --> 00:30:25,120 I got it. Hang on. 436 00:30:46,840 --> 00:30:49,480 The bullet's not too deep. I can probably get it out if you can stop. 437 00:30:51,200 --> 00:30:52,439 Okay. 438 00:30:52,440 --> 00:30:53,640 I thought you said you could drive! 439 00:30:53,641 --> 00:30:55,480 Yeah, I'm still on my Ls. 440 00:31:04,680 --> 00:31:06,239 She'll be fine here. 441 00:31:06,240 --> 00:31:08,360 Thanks, Ellen. Thank you. 442 00:31:11,240 --> 00:31:13,199 - Kate. - Charlie's been shot. 443 00:31:13,200 --> 00:31:14,240 Is he dead? 444 00:31:14,241 --> 00:31:16,040 No, no, no, he's okay. But we had to get out. 445 00:31:17,120 --> 00:31:19,159 Phil got into Noregard. He's with Sarah. 446 00:31:19,160 --> 00:31:20,879 - I know it's Sarah. - What do we do? 447 00:31:20,880 --> 00:31:22,320 Head to the cemetery. We'll meet you there. 448 00:31:23,120 --> 00:31:24,519 - Cemetery? - They're safe there. 449 00:31:24,520 --> 00:31:25,600 That's the epicentre. 450 00:31:27,480 --> 00:31:28,999 Do you know where the cemetery is? 451 00:31:29,000 --> 00:31:30,120 Do I! 452 00:31:34,960 --> 00:31:37,000 When you sent me out to the cemetery on that first night... 453 00:31:38,400 --> 00:31:39,960 were you thinking about Kirstie Darrow? 454 00:31:41,920 --> 00:31:43,040 Yeah. Why? 455 00:32:54,720 --> 00:32:56,480 - It's all right. - Come on, mate. Come on. 456 00:32:57,440 --> 00:32:59,199 - That's it. - What are you doing here? 457 00:32:59,200 --> 00:33:00,360 Two of them broke in! 458 00:33:01,480 --> 00:33:02,520 Charlie needs help. 459 00:33:05,960 --> 00:33:07,120 That's them. 460 00:33:08,920 --> 00:33:11,039 - We should separate. - Go. 461 00:33:11,040 --> 00:33:12,680 Go! Go! 462 00:33:48,160 --> 00:33:49,879 - Drop it! - Drop it! 463 00:33:54,520 --> 00:33:56,039 - Kirstie! - Over here! 464 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 Go. 465 00:33:57,720 --> 00:33:58,800 Kate! 466 00:33:59,960 --> 00:34:01,320 James! 467 00:34:02,640 --> 00:34:03,920 Where are you?! 468 00:34:30,280 --> 00:34:31,360 Sarah. 469 00:34:35,920 --> 00:34:37,040 No! 470 00:34:37,760 --> 00:34:39,119 - Sarah... - Move! 471 00:34:39,120 --> 00:34:40,120 No! 472 00:34:42,880 --> 00:34:44,159 - Move! - No! 473 00:34:52,600 --> 00:34:53,879 - Stop! - Ah! 474 00:34:57,280 --> 00:34:58,839 Now. Sarah! 475 00:35:00,400 --> 00:35:01,759 - Now! - Sarah! 476 00:35:01,760 --> 00:35:03,080 Kill her! 477 00:35:06,920 --> 00:35:08,320 Wait! 478 00:35:24,200 --> 00:35:25,480 Sarah! 479 00:35:28,320 --> 00:35:29,520 Sarah! 480 00:35:30,240 --> 00:35:32,639 You're right. Sarah, come back. 481 00:35:32,640 --> 00:35:34,760 Sarah, come back! Come on. Come on. 482 00:35:35,920 --> 00:35:37,000 Come on... Stay awake! 483 00:35:38,440 --> 00:35:39,560 Stay with me. 484 00:35:40,920 --> 00:35:42,759 It's okay. Stay with me. 485 00:35:42,760 --> 00:35:44,559 Stay with me. Stay with me. 486 00:35:44,560 --> 00:35:46,439 Sarah, Sarah, stay with me, come on. 487 00:35:50,680 --> 00:35:52,999 It's okay. It's okay. Come on. 488 00:35:53,000 --> 00:35:55,959 Sarah, Sarah... Sarah, come back, come back! 489 00:35:55,960 --> 00:35:57,199 Come on. 490 00:35:58,720 --> 00:35:59,840 Come on. 491 00:36:06,240 --> 00:36:07,680 No... 492 00:39:24,560 --> 00:39:25,680 This is gonna hurt. 493 00:39:30,040 --> 00:39:31,600 It's all right. Go ahead. 494 00:39:35,000 --> 00:39:36,560 Tell me when it's over. 495 00:40:51,920 --> 00:40:53,240 Too little too late, mate. 496 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 I've decided I'm... I'm going to reopen your case. 497 00:41:04,280 --> 00:41:05,839 Why are you gonna do that? 498 00:41:05,840 --> 00:41:08,320 Because Kevin Brunner... 499 00:41:09,560 --> 00:41:10,879 he wouldn't have been convicted 500 00:41:10,880 --> 00:41:12,960 if it wasn't for a key piece of evidence. 501 00:41:14,560 --> 00:41:16,319 What evidence? 502 00:41:16,320 --> 00:41:17,640 A t-shirt. 503 00:41:19,120 --> 00:41:20,320 Had your blood on it. 504 00:41:22,360 --> 00:41:24,040 It was found at his house. 505 00:41:28,200 --> 00:41:29,440 How'd that happen? 506 00:41:33,960 --> 00:41:35,520 I climbed in the window... 507 00:41:37,280 --> 00:41:38,720 and I put it there. 508 00:41:41,880 --> 00:41:43,120 You did? 509 00:41:44,120 --> 00:41:45,640 I was 10 years old. 510 00:41:46,960 --> 00:41:48,440 My brother made me do it. 511 00:41:49,480 --> 00:41:50,520 Well... 512 00:41:51,240 --> 00:41:52,440 truth is... 513 00:41:53,560 --> 00:41:55,040 he paid me to do it. 514 00:41:57,640 --> 00:41:59,080 25 bucks. 515 00:42:00,040 --> 00:42:03,520 I sent an innocent man to prison for 25 bucks. 516 00:42:09,160 --> 00:42:11,280 Well, you can't change the past. 517 00:42:14,280 --> 00:42:15,839 Pete doesn't remember anything, 518 00:42:15,840 --> 00:42:19,480 but... not a day has gone by that I haven't thought about that. 519 00:42:22,400 --> 00:42:23,680 And you. 520 00:42:26,120 --> 00:42:28,080 Well, I'm glad that someone did. 521 00:42:33,960 --> 00:42:35,400 Kirsten Jane Darrow. 522 00:42:36,840 --> 00:42:39,360 Born April 3rd, 1969. 523 00:42:41,120 --> 00:42:45,680 Died August 19th, 1988. 524 00:42:47,400 --> 00:42:49,120 Missed by her parents... 525 00:42:49,680 --> 00:42:51,520 June and Gordon Darrow... 526 00:42:53,200 --> 00:42:55,400 and her sister, Janice. 527 00:43:06,560 --> 00:43:07,880 I'm sorry. 528 00:43:22,760 --> 00:43:23,999 We should destroy the body. 529 00:43:24,000 --> 00:43:25,919 No. No, don't. 530 00:43:25,920 --> 00:43:27,880 - Why not? - I want to examine him. 531 00:43:28,680 --> 00:43:29,840 He's dead. 532 00:43:29,841 --> 00:43:31,959 We know he's not like the others. 533 00:43:31,960 --> 00:43:33,599 - He's different. - No! 534 00:43:33,600 --> 00:43:35,039 I don't think you have any choice, 535 00:43:35,040 --> 00:43:37,160 if you want all this to remain quiet. 536 00:43:43,200 --> 00:43:44,360 Put him in the van. 537 00:44:27,400 --> 00:44:28,680 Can you hear me? 538 00:44:32,320 --> 00:44:34,640 You survived. That's excellent. 539 00:44:36,680 --> 00:44:38,400 Just so we understand each other... 540 00:44:39,720 --> 00:44:41,240 you're in my debt now. 541 00:44:53,080 --> 00:44:55,200 Last time I came to this fence, I got sick. 542 00:44:56,480 --> 00:44:57,720 Now it's safe. 543 00:44:59,840 --> 00:45:01,480 The experiment worked. 544 00:45:02,120 --> 00:45:03,639 Didn't bring Elishia back, though. 545 00:45:03,679 --> 00:45:05,519 No. 546 00:45:09,760 --> 00:45:11,600 I'm so sorry about Sarah. 547 00:45:14,000 --> 00:45:15,840 That wasn't Sarah. 548 00:45:20,000 --> 00:45:21,240 But what she did... 549 00:45:22,880 --> 00:45:24,160 She did it for you. 550 00:45:27,680 --> 00:45:28,880 I've been thinking... 551 00:45:30,280 --> 00:45:32,080 that for every one of you that came back... 552 00:45:33,440 --> 00:45:34,799 there was a person, 553 00:45:34,800 --> 00:45:36,559 just one person, 554 00:45:36,560 --> 00:45:38,519 longing for them, 555 00:45:38,520 --> 00:45:39,760 at that exact time. 556 00:45:42,120 --> 00:45:43,920 And I think maybe that's what links you all. 557 00:45:49,080 --> 00:45:52,320 So for each of us, there was someone? 558 00:45:56,360 --> 00:45:57,520 And for you it was me. 559 00:46:00,280 --> 00:46:01,440 Always. 560 00:46:11,280 --> 00:46:13,040 What are we gonna do, James? 561 00:46:15,800 --> 00:46:16,920 I don't know. 562 00:46:18,600 --> 00:46:20,400 All I know is that Nia needs me. 563 00:46:22,600 --> 00:46:24,440 You'll be an incredible father. 564 00:46:29,720 --> 00:46:31,080 And I'm going to be okay. 565 00:47:28,800 --> 00:47:30,119 Shall we go in? 566 00:47:30,120 --> 00:47:32,480 Yeah, but you're getting the first round. 567 00:47:33,480 --> 00:47:34,880 Not if I can help it. 568 00:47:36,720 --> 00:47:37,800 Back again? 569 00:47:37,801 --> 00:47:39,039 Yeah, we are. 570 00:47:39,040 --> 00:47:40,360 You've been in the wars. 571 00:47:41,560 --> 00:47:43,599 Oh, just the one. 572 00:47:43,600 --> 00:47:44,880 Let me shout you a drink, then. 573 00:47:46,000 --> 00:47:47,120 Yeah, sure. 574 00:47:47,120 --> 00:47:48,200 I'm Josh. 575 00:47:49,160 --> 00:47:50,280 Charlie. 576 00:47:57,720 --> 00:47:58,760 Thanks, mate. 577 00:48:26,880 --> 00:48:28,280 Oh, fuck. 578 00:49:01,520 --> 00:49:03,400 - Hey. - Hi. 579 00:49:07,400 --> 00:49:08,600 So what's new? 580 00:49:11,200 --> 00:49:16,360 Well it's, uh... it's quite a story, if you're ready to hear it. 581 00:49:17,880 --> 00:49:19,439 Yeah, if you're ready to tell me. 582 00:49:19,440 --> 00:49:20,680 I am. 583 00:49:22,040 --> 00:49:25,240 But just so you know, I'm... not crazy. 584 00:49:27,920 --> 00:49:29,520 I don't think you're crazy. 585 00:49:30,680 --> 00:49:32,000 Good. 586 00:49:33,440 --> 00:49:34,839 I'll get us some beers. 587 00:49:34,840 --> 00:49:36,240 You're gonna need them. 588 00:49:39,080 --> 00:49:41,920 Well, I saw the signs, you know, the things she was saying. 589 00:49:42,800 --> 00:49:44,040 Did she leave with that bloke? 590 00:49:44,640 --> 00:49:45,640 Yeah. 591 00:49:46,400 --> 00:49:47,520 But don't blame yourself. 592 00:49:47,521 --> 00:49:49,440 There's really nothing that anybody could have done. 593 00:49:52,040 --> 00:49:53,440 Oh, um... 594 00:49:54,080 --> 00:49:55,360 she left this for you. 595 00:49:57,080 --> 00:49:59,079 God, just hope she's all right, you know, 596 00:49:59,080 --> 00:50:01,199 and that she comes back... soon. 597 00:50:01,200 --> 00:50:02,479 Mm. 598 00:50:02,480 --> 00:50:05,279 And you know, if there's anything I can do to help... 599 00:50:05,280 --> 00:50:06,360 Thank you. 600 00:50:06,360 --> 00:50:07,520 I appreciate that, 601 00:50:07,521 --> 00:50:09,600 but, um... I think I'm going to spend some time with my parents. 602 00:50:11,360 --> 00:50:14,119 Well, um, you take care of yourself, okay? 603 00:50:14,120 --> 00:50:15,520 - Yeah. - Yeah. 604 00:50:16,880 --> 00:50:18,760 Oh, darlin'. 605 00:50:42,200 --> 00:50:44,599 I'm not saying I don't believe you. It's just... 606 00:50:44,600 --> 00:50:46,159 Do you want me to take you through it again? 607 00:50:46,160 --> 00:50:47,360 No, no, no. 608 00:50:48,360 --> 00:50:49,640 Fuckin' hell. 609 00:50:51,520 --> 00:50:54,240 Look, this is probably a whole lot to process. 610 00:50:55,560 --> 00:50:58,759 Maybe I should just go and... and leave you here... 611 00:50:58,760 --> 00:51:00,759 No. No, no. Stay. Please. 612 00:51:00,760 --> 00:51:01,920 You sure? 613 00:51:02,680 --> 00:51:03,840 Yeah. 614 00:51:06,360 --> 00:51:07,759 I... 615 00:51:07,760 --> 00:51:10,640 I gotta go get some air, but don't go anywhere. 616 00:51:12,200 --> 00:51:13,360 And don't die. 617 00:51:25,960 --> 00:51:27,280 Yeah, hey, mate, it's Owen. 618 00:51:29,120 --> 00:51:30,440 Yeah, yeah. I gotta talk to you. 619 00:51:49,960 --> 00:51:53,480 You said to me on the phone, James, that I'm not Sarah anymore. 620 00:51:54,920 --> 00:51:56,160 That I'm not your wife... 621 00:51:56,920 --> 00:51:58,160 and I'm not Nia's mother. 622 00:52:02,600 --> 00:52:04,960 I want you to understand that's not true. 623 00:52:07,280 --> 00:52:10,000 Whatever I've become, I'm still the person you knew... 624 00:52:11,560 --> 00:52:12,680 the person you married. 625 00:52:14,200 --> 00:52:16,600 I love you and I love our daughter. 626 00:52:18,160 --> 00:52:19,440 I am her mother. 627 00:52:21,320 --> 00:52:23,080 I'm still Sarah. 628 00:52:24,240 --> 00:52:28,720 I feel everything she does and I remember everything she did. 629 00:52:30,160 --> 00:52:33,240 That time in the car park when you first told me you loved me. 630 00:52:35,000 --> 00:52:37,960 And when we found out I was pregnant, and we both cried. 631 00:52:39,400 --> 00:52:41,400 And I remember before that too... 632 00:52:42,760 --> 00:52:44,599 at Kate's funeral, when you broke down 633 00:52:44,600 --> 00:52:46,640 and couldn't read from that book she loved... 634 00:52:47,920 --> 00:52:49,680 The Bridge of San Luis Rey... 635 00:52:50,400 --> 00:52:51,840 and I read it for you. 636 00:52:53,440 --> 00:52:55,360 "And soon we shall die... 637 00:52:57,080 --> 00:52:59,720 "and all memory of those five will have left the earth... 638 00:53:01,040 --> 00:53:04,440 "and we ourselves shall be loved for a while and forgotten. 639 00:53:05,760 --> 00:53:07,440 "But the love will have been enough... 640 00:53:08,600 --> 00:53:12,160 "all those impulses of love return to the love that made them. 641 00:53:13,160 --> 00:53:15,560 "Even memory is not necessary for love. 642 00:53:17,440 --> 00:53:19,160 "There is a land of the living... 643 00:53:20,040 --> 00:53:21,240 "and a land of the dead... 644 00:53:22,520 --> 00:53:24,040 "and the bridge is love... 645 00:53:25,480 --> 00:53:26,840 "the only survival... 646 00:53:27,720 --> 00:53:29,080 "the only meaning." 647 00:54:10,787 --> 00:54:15,517 - Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG - www.addic7ed.com 42782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.