All language subtitles for Glitch.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,595 --> 00:00:03,274 I'm going to Heysen. I can't risk taking you with me. 2 00:00:03,275 --> 00:00:04,754 I do want to live. 3 00:00:04,755 --> 00:00:05,994 With you. 4 00:00:05,995 --> 00:00:07,594 So how many are there really? 5 00:00:07,595 --> 00:00:09,914 There were seven. Do you want to meet the others? 6 00:00:09,915 --> 00:00:12,394 - What are you staring at? - Sorry. 7 00:00:12,395 --> 00:00:15,474 - I was murdered. - Someone you knew? 8 00:00:15,475 --> 00:00:17,074 I don't remember. 9 00:00:17,075 --> 00:00:20,154 Now, my advice is don't go making an enemy of Adeline. 10 00:00:20,155 --> 00:00:22,994 The Fitzgeralds are nothing but a bunch of murdering bastards. 11 00:00:22,995 --> 00:00:25,874 Kalinda. Beautiful. 12 00:00:25,875 --> 00:00:28,114 There's an open inspection tomorrow. 13 00:00:28,115 --> 00:00:30,714 This is my chance to get the truth out of Vicky. 14 00:00:30,715 --> 00:00:33,794 You show me what you did, step by step, 15 00:00:33,795 --> 00:00:36,395 and I'll keep you as my proof. 16 00:02:04,235 --> 00:02:05,835 We're done. 17 00:02:09,195 --> 00:02:10,914 Hey, we're done. 18 00:02:10,915 --> 00:02:12,715 Come on, that's enough. 19 00:02:26,835 --> 00:02:28,395 Wait. 20 00:03:45,822 --> 00:03:47,302 Fuck this. 21 00:04:04,111 --> 00:04:05,710 We need to find who did this. 22 00:04:05,720 --> 00:04:08,280 Can you think of anyone who wanted to hurt Elishia? 23 00:04:11,371 --> 00:04:13,369 Elishia left me to meet with Nicola Heysen. 24 00:04:13,640 --> 00:04:16,239 So you think Heysen did this? 25 00:04:16,240 --> 00:04:18,279 You think she's essentially like Vic? 26 00:04:18,280 --> 00:04:21,240 She's not like Vic. She wanted me alive. 27 00:04:23,051 --> 00:04:26,051 I still need to talk to her anyway. 28 00:04:36,480 --> 00:04:37,879 Hello, this is Sergeant James Hayes, 29 00:04:37,880 --> 00:04:39,759 wanting to speak with Professor Nicola Heysen. 30 00:04:39,760 --> 00:04:41,559 She's not available. 31 00:04:41,560 --> 00:04:43,879 Well, could you get her to contact me as soon as possible, please? 32 00:04:43,880 --> 00:04:45,040 It's urgent. 33 00:04:45,041 --> 00:04:47,000 - She has your number? - Yep, thank you. 34 00:04:51,680 --> 00:04:55,559 Whoever killed Elishia... targeted her. 35 00:04:55,560 --> 00:04:57,159 Tracked her down. 36 00:04:57,160 --> 00:04:58,599 Why? 37 00:04:58,600 --> 00:05:00,320 Because of what she did. 38 00:05:03,640 --> 00:05:05,720 What happened to... your hand? 39 00:05:07,016 --> 00:05:09,095 Heysen was trying to copy what Elishia did. 40 00:05:09,096 --> 00:05:10,655 And you let her? 41 00:05:10,656 --> 00:05:12,375 She told me it would give me answers. 42 00:05:12,376 --> 00:05:13,376 Did it? 43 00:05:15,216 --> 00:05:17,175 My name is William Blackburn. 44 00:05:17,176 --> 00:05:19,256 I was a captain in the Royal Navy. 45 00:05:23,776 --> 00:05:27,055 Well, William Blackburn, if we're gonna find out who killed Elishia, 46 00:05:27,056 --> 00:05:28,735 we're going to have to work together. 47 00:05:28,736 --> 00:05:30,016 Okay? 48 00:05:56,976 --> 00:05:58,615 What are you doing here? 49 00:05:58,616 --> 00:06:00,135 You alone? 50 00:06:00,136 --> 00:06:01,976 Yeah, James is out. 51 00:06:04,376 --> 00:06:06,696 I need to wash and I need some fresh clothes. 52 00:06:08,136 --> 00:06:09,775 What did you do? 53 00:06:09,776 --> 00:06:11,855 What I'm here to do, 54 00:06:11,856 --> 00:06:13,936 cut the head off the snake. 55 00:06:26,256 --> 00:06:29,975 She keeps coming down in this direction... here. 56 00:06:29,976 --> 00:06:31,656 There. 57 00:06:33,576 --> 00:06:35,336 That's her bag. 58 00:06:37,776 --> 00:06:39,575 There's only one other set of footprints. 59 00:06:39,576 --> 00:06:41,576 It's... They're large, I don't think it's a woman. 60 00:06:43,256 --> 00:06:46,256 - So it can't be Heysen, then. - It's unlikely. 61 00:06:47,136 --> 00:06:48,975 Some blood. 62 00:06:48,976 --> 00:06:50,656 There's a little blood there... 63 00:06:53,376 --> 00:06:56,296 What is that? That's Elishia's, isn't it? 64 00:06:58,376 --> 00:07:00,735 - That could be the murder weapon. - No. 65 00:07:00,736 --> 00:07:02,655 She used it. 66 00:07:02,656 --> 00:07:04,416 She fought for her life. 67 00:07:17,616 --> 00:07:18,776 Sarah, it's me. 68 00:07:18,777 --> 00:07:21,176 What's... what's happened? 69 00:07:22,496 --> 00:07:24,016 You all right? 70 00:07:26,576 --> 00:07:27,696 Yeah? 71 00:07:29,976 --> 00:07:31,656 Oh, my God. 72 00:07:37,296 --> 00:07:38,975 Yeah, I don't... Yeah. 73 00:07:38,976 --> 00:07:40,456 Okay. 74 00:07:42,416 --> 00:07:43,816 Okay. 75 00:07:45,976 --> 00:07:49,015 - They're looking for you. - No one saw me. 76 00:07:49,016 --> 00:07:50,855 They don't even know who they're looking for. 77 00:07:53,656 --> 00:07:55,496 Do you have something for my eye? 78 00:07:56,816 --> 00:07:58,176 Yeah. 79 00:08:16,736 --> 00:08:19,616 - What are you doing? - She's so tiny. 80 00:08:20,976 --> 00:08:22,255 She's a newborn. 81 00:08:22,256 --> 00:08:23,975 So fragile. 82 00:08:23,976 --> 00:08:26,136 She's sleepy, she needs a nap. 83 00:08:36,496 --> 00:08:39,136 I don't understand, why are you doing all this? 84 00:08:42,296 --> 00:08:45,376 I'm a parent, it's my... it's my duty of care. 85 00:08:51,456 --> 00:08:53,456 Is that why you haven't completed your task? 86 00:08:54,776 --> 00:08:56,535 I haven't had the opportunity yet. 87 00:08:56,536 --> 00:08:59,695 But you can't wait for an opportunity, you have a purpose. 88 00:08:59,696 --> 00:09:01,416 I understand that. 89 00:09:04,976 --> 00:09:06,736 So what happens to you now? 90 00:09:10,096 --> 00:09:12,456 - There's no going back. - I know. 91 00:09:15,896 --> 00:09:17,776 So I guess I'll just... 92 00:09:19,016 --> 00:09:21,016 ..be here till it ends. 93 00:09:22,336 --> 00:09:24,736 - When will that be? - I have no idea. 94 00:09:27,376 --> 00:09:28,856 Do you know? 95 00:09:29,656 --> 00:09:31,256 No. 96 00:09:35,056 --> 00:09:37,936 - She was stabbed in the throat. - God. 97 00:09:39,496 --> 00:09:41,095 Where? 98 00:09:41,096 --> 00:09:43,575 On the other side of the river. William and I found her. 99 00:09:43,576 --> 00:09:45,415 Is that your name now? 100 00:09:45,416 --> 00:09:46,695 Yes. 101 00:09:46,696 --> 00:09:49,415 Well... maybe William killed her. 102 00:09:49,416 --> 00:09:51,295 - He didn't. - He helped her escape. 103 00:09:51,296 --> 00:09:52,655 You locked her up like a criminal! 104 00:09:52,656 --> 00:09:54,496 Yeah, and you let her go and look what happened. 105 00:09:56,336 --> 00:09:58,176 Where is she now? 106 00:09:59,656 --> 00:10:01,656 We buried her, in the cemetery. 107 00:10:03,256 --> 00:10:06,135 So now there's someone else out there trying to kill us. 108 00:10:06,136 --> 00:10:07,575 Well, if that's the case, 109 00:10:07,576 --> 00:10:09,615 I stopped Vic, I'll stop whoever this is. 110 00:10:09,616 --> 00:10:11,735 Yeah, but then you knew who to stop. 111 00:10:11,736 --> 00:10:14,015 And the boundary's shrinking now. 112 00:10:14,016 --> 00:10:15,975 It was Elishia who made the boundary, 113 00:10:15,976 --> 00:10:17,575 when she brought us back. 114 00:10:17,576 --> 00:10:18,895 What? 115 00:10:18,896 --> 00:10:20,695 It's what keeps us safe. 116 00:10:20,696 --> 00:10:22,695 Mind blown. 117 00:10:22,696 --> 00:10:24,015 What else did she tell you? 118 00:10:24,016 --> 00:10:26,575 - That she was going to repair it. - How? 119 00:10:26,576 --> 00:10:28,576 Let's go, we're wasting time here. 120 00:10:32,456 --> 00:10:34,375 Here, take this. 121 00:10:34,376 --> 00:10:35,935 - I don't want your gun. - Why not? Why not? 122 00:10:35,936 --> 00:10:38,855 I wouldn't know what to do with it, James, all right? It's okay. 123 00:10:38,856 --> 00:10:40,856 I'll make sure the place is secure. 124 00:10:41,896 --> 00:10:43,096 Okay. 125 00:10:46,536 --> 00:10:48,495 If you can find a drill, I've got screws. 126 00:10:48,496 --> 00:10:51,216 - These planks look pretty solid. - Bring 'em. 127 00:10:53,376 --> 00:10:55,296 She didn't get a proper funeral. 128 00:10:56,176 --> 00:10:57,896 Could at least give her a wake. 129 00:10:58,856 --> 00:11:00,016 Yeah. 130 00:11:01,696 --> 00:11:04,095 To Elishia. 131 00:11:04,096 --> 00:11:06,656 - Elishia. - Elishia. 132 00:11:12,376 --> 00:11:14,975 May her soul rest in peace. 133 00:11:14,976 --> 00:11:17,336 Hey, this is on today. 134 00:11:18,696 --> 00:11:20,295 Didn't know you were in the market. 135 00:11:20,296 --> 00:11:23,175 This is Vicky, she was my best friend. 136 00:11:23,176 --> 00:11:25,815 Right, and you think she knows who your killer is? 137 00:11:25,816 --> 00:11:28,295 Well, she knows something, that's for sure. 138 00:11:28,296 --> 00:11:30,895 Kirstie, come on, you can't just go there and ask her. 139 00:11:30,896 --> 00:11:31,896 I know. 140 00:11:31,897 --> 00:11:34,536 But if I'm going to die soon, I wanna know the truth. 141 00:11:36,696 --> 00:11:38,135 Kirstie. 142 00:11:38,136 --> 00:11:40,015 Kirstie! 143 00:11:40,016 --> 00:11:42,256 For God's sake, Charlie, go with her. 144 00:11:43,576 --> 00:11:44,896 Now. 145 00:11:46,336 --> 00:11:47,576 Kirstie! 146 00:11:55,456 --> 00:11:58,335 - Ah, you got my message. - Is this about Dr McKellar? 147 00:11:58,336 --> 00:12:00,415 Yes, it is. 148 00:12:00,416 --> 00:12:03,135 Because I have no idea where she is. 149 00:12:03,136 --> 00:12:04,696 She was murdered. 150 00:12:05,696 --> 00:12:07,456 - What? - When did you last see her? 151 00:12:08,336 --> 00:12:10,175 Oh, my God. We were... 152 00:12:10,176 --> 00:12:13,376 She agreed to meet with me, to share information. 153 00:12:16,896 --> 00:12:18,975 Professor Heysen, can you tell me 154 00:12:18,976 --> 00:12:21,856 why you think someone would want Elishia killed? 155 00:12:25,456 --> 00:12:27,815 Let me ask you, Sergeant, 156 00:12:27,816 --> 00:12:30,936 why did that policeman try to kill the others? 157 00:12:32,576 --> 00:12:34,255 Right. 158 00:12:34,256 --> 00:12:38,055 So what is it that you know about Senior Sergeant Vic Eastley? 159 00:12:38,056 --> 00:12:40,615 We know he crashed his car on the bridge. 160 00:12:40,616 --> 00:12:43,295 We know Elishia didn't bring him back. 161 00:12:43,296 --> 00:12:44,656 Who did? 162 00:12:46,736 --> 00:12:48,776 Maybe he brought himself back. 163 00:12:49,896 --> 00:12:52,176 - That's impossible. - I know. 164 00:12:53,016 --> 00:12:54,855 We have his blood sample too. 165 00:12:54,856 --> 00:12:56,216 Post-mortem. 166 00:12:57,496 --> 00:12:58,856 And? 167 00:13:00,576 --> 00:13:02,495 It's human, but it's unusual. 168 00:13:02,496 --> 00:13:04,175 So he was different? 169 00:13:04,176 --> 00:13:05,776 It appears that way. 170 00:13:13,736 --> 00:13:17,655 I think there's somebody else out there now, like Vic, 171 00:13:17,656 --> 00:13:19,415 and he's trying to kill the others. 172 00:13:19,416 --> 00:13:20,895 And they're trapped in Yoorana. 173 00:13:20,896 --> 00:13:22,735 - You know about the boundary? - Yeah. 174 00:13:22,736 --> 00:13:24,615 It's keeping their cells stable. 175 00:13:24,616 --> 00:13:29,015 Well, it... it's kind of an ionic field, 176 00:13:29,016 --> 00:13:32,135 until it folds in on itself. 177 00:13:32,136 --> 00:13:33,616 So what's the solution? 178 00:13:36,096 --> 00:13:39,735 Maybe there is one thing I can do. 179 00:13:39,736 --> 00:13:42,816 But... but I need Elishia's research for that. 180 00:13:45,816 --> 00:13:48,695 - So that's what this is about? - What? 181 00:13:48,696 --> 00:13:51,095 You drop what you know, you blind me with science 182 00:13:51,096 --> 00:13:53,015 and then you go for what it is you're really after. 183 00:13:53,016 --> 00:13:55,095 You need to start trusting me. 184 00:13:55,096 --> 00:13:56,535 No. 185 00:13:56,536 --> 00:13:58,616 I need to find Elishia's killer. 186 00:14:04,496 --> 00:14:08,855 Okay, when you do want my help, you know where to find me. 187 00:14:08,856 --> 00:14:12,455 Okay, then, you tell me why you think they've all come back. 188 00:14:12,456 --> 00:14:17,375 Elishia spent four years collecting data on William, 189 00:14:17,376 --> 00:14:19,735 he was her sole focus. 190 00:14:19,736 --> 00:14:21,816 Ask him. 191 00:14:30,096 --> 00:14:31,655 Go on, then. 192 00:14:31,656 --> 00:14:33,776 What is it that links you all? 193 00:14:35,376 --> 00:14:37,095 I don't know. 194 00:14:37,096 --> 00:14:38,856 And neither did Elishia. 195 00:14:57,896 --> 00:14:59,655 - Hey. - Oh! 196 00:14:59,656 --> 00:15:01,975 Jesus. Hi. 197 00:15:01,976 --> 00:15:03,975 What's going on? 198 00:15:03,976 --> 00:15:05,455 We had a break-in. 199 00:15:05,456 --> 00:15:07,175 Everything all right? 200 00:15:07,176 --> 00:15:09,776 Yeah, yeah. It's probably just kids. 201 00:15:10,816 --> 00:15:13,495 - They take anything? - No, not that I can tell. 202 00:15:13,496 --> 00:15:18,175 I just, um, I'm just trying to secure the doors and I've found screws, 203 00:15:18,176 --> 00:15:20,095 I just can't find a bloody drill. 204 00:15:20,096 --> 00:15:22,696 Well, I'm drowning in drills at my place. 205 00:15:23,536 --> 00:15:25,016 Come on. 206 00:15:30,376 --> 00:15:32,535 Oh, here he comes. 207 00:15:32,536 --> 00:15:34,256 No rush. 208 00:15:35,536 --> 00:15:37,175 Take your time, why don't you? 209 00:15:37,176 --> 00:15:38,895 Me bike's crap. 210 00:15:38,896 --> 00:15:42,095 Yeah, well, a true knight never blames his steed. 211 00:15:42,096 --> 00:15:45,335 - Get your hand off it. - Did you bring it? The museum pass? 212 00:15:45,336 --> 00:15:46,735 Yep. 213 00:15:46,736 --> 00:15:50,375 One year's free entry and one guest entry. 214 00:15:50,376 --> 00:15:51,976 Be my guest, then. 215 00:16:12,776 --> 00:16:14,535 Hey, look. 216 00:16:14,536 --> 00:16:16,735 There's a book about your whole family. 217 00:16:16,736 --> 00:16:19,695 - A book about what? - The Fitzgeralds. 218 00:16:19,696 --> 00:16:21,855 That's it. That's what we want. 219 00:16:21,856 --> 00:16:23,535 Written evidence. 220 00:16:23,536 --> 00:16:25,536 Begin the oration. 221 00:16:26,576 --> 00:16:29,695 "Patrick Fitzgerald, first mayor of the gold rush town, 222 00:16:29,696 --> 00:16:33,575 "was murdered in 1864 by local Aborigines." 223 00:16:33,576 --> 00:16:35,816 What? That's horseshit! 224 00:16:37,536 --> 00:16:41,295 "He was immediately succeeded as mayor by his son, Billy Fitzgerald." 225 00:16:41,296 --> 00:16:43,415 Oh, the family assassin, no less. 226 00:16:43,416 --> 00:16:48,535 "Billy continued to acquire large land holdings within the area, 227 00:16:48,536 --> 00:16:52,615 "while seeking justice against his father's brutal slaying." 228 00:16:52,616 --> 00:16:55,655 And how in God's name did Billy do that, hmm? 229 00:16:55,656 --> 00:16:58,095 "After the slaughter of a few sheep, 230 00:16:58,096 --> 00:17:01,815 "the new mayor teamed up with local police and their hounds 231 00:17:01,816 --> 00:17:04,216 "and tracked down his father's killers. 232 00:17:06,536 --> 00:17:10,775 "However, during the arrest there was a fierce resistance 233 00:17:10,776 --> 00:17:13,015 "from the local Aboriginals, 234 00:17:13,016 --> 00:17:15,415 "forcing the settlers to defend themselves 235 00:17:15,416 --> 00:17:18,096 "and dispense justice without trial." 236 00:17:19,736 --> 00:17:21,496 And that's Kalinda's. 237 00:17:25,496 --> 00:17:28,495 "These local objects have been kindly donated 238 00:17:28,496 --> 00:17:30,455 "to the Yoorana Museum, 239 00:17:30,456 --> 00:17:34,175 "through the generosity of Adeline Fitzgerald, 240 00:17:34,176 --> 00:17:38,216 "from the private collection of Billy Fitzgerald." 241 00:17:39,496 --> 00:17:41,375 My own son... 242 00:17:41,376 --> 00:17:43,455 ...slaughtered them all. 243 00:17:43,456 --> 00:17:45,496 Now try it again. 244 00:17:46,336 --> 00:17:50,135 I'm after a... two- or three-bedroom? 245 00:17:50,136 --> 00:17:52,495 Ah, just say two, it's for your parents. 246 00:17:52,496 --> 00:17:53,815 Right. 247 00:17:53,816 --> 00:17:55,775 And then somehow I come around to, 248 00:17:55,776 --> 00:17:58,375 "And why did you lie to the police in 1988?" 249 00:17:58,376 --> 00:18:00,616 Don't worry, you'll be great. 250 00:18:03,136 --> 00:18:05,015 Hey, look, be careful. 251 00:18:05,016 --> 00:18:06,935 I mean, there's someone still after us. 252 00:18:06,936 --> 00:18:08,615 Come on, then. 253 00:18:08,616 --> 00:18:10,256 Get cracking. 254 00:18:11,856 --> 00:18:13,496 All right. 255 00:18:18,976 --> 00:18:21,615 I'm looking for anyone who's died recently 256 00:18:21,616 --> 00:18:25,296 or in a car crash or something, like Vic. 257 00:18:26,896 --> 00:18:28,815 There's an 85-year-old lady here... 258 00:18:28,816 --> 00:18:31,455 She was found at home, it's not gonna be her. 259 00:18:31,456 --> 00:18:34,815 Alexandro Nico, that's, uh, Carlo's brother. He... 260 00:18:34,816 --> 00:18:37,135 ...he died the night you came back, it's not him, but... 261 00:18:37,136 --> 00:18:38,735 Who are these people? 262 00:18:38,736 --> 00:18:40,496 Previous offenders. 263 00:18:41,656 --> 00:18:43,216 Maybe it's one of them. 264 00:18:44,416 --> 00:18:46,056 I'll bring up the parole lists. 265 00:18:47,896 --> 00:18:49,376 No. 266 00:18:50,896 --> 00:18:52,296 Nup. 267 00:18:53,296 --> 00:18:55,175 Nup. 268 00:18:55,176 --> 00:18:56,975 Owen Nilsson? 269 00:18:56,976 --> 00:19:00,616 Jesus. Eight years served for manslaughter. 270 00:19:03,656 --> 00:19:05,136 Let's go. 271 00:19:07,776 --> 00:19:09,495 Oh, wow. 272 00:19:09,496 --> 00:19:12,455 That looks just like that bird we found. 273 00:19:12,456 --> 00:19:13,975 Yeah, it is. 274 00:19:13,976 --> 00:19:15,655 What? 275 00:19:15,656 --> 00:19:17,335 What, you did this? 276 00:19:17,336 --> 00:19:19,455 Yeah, I preserve 'em. 277 00:19:19,456 --> 00:19:21,016 No way. 278 00:19:22,336 --> 00:19:24,455 Otherwise they just rot. 279 00:19:24,456 --> 00:19:25,815 Wow. 280 00:19:25,816 --> 00:19:29,535 So what, you're like a... like a taxidermist? 281 00:19:29,536 --> 00:19:31,656 Oh, amateur, that's all. 282 00:19:32,656 --> 00:19:34,975 I think they look beautiful. 283 00:19:34,976 --> 00:19:36,576 Yeah. 284 00:19:38,816 --> 00:19:40,496 Please, come through. 285 00:19:47,136 --> 00:19:51,415 So obviously, fittings are temporary, but all the bedrooms have built-ins 286 00:19:51,416 --> 00:19:55,296 and there's under-floor heating and AC in every room. 287 00:19:56,576 --> 00:19:58,736 - What about the outhouse? - The what? 288 00:19:59,696 --> 00:20:00,975 The bog. 289 00:20:00,976 --> 00:20:02,815 Well, there's two bathrooms, 290 00:20:02,816 --> 00:20:05,896 there's one here and there's an en suite off the main bedroom. 291 00:20:07,376 --> 00:20:10,935 So Charlie, you said you weren't local, is that right? 292 00:20:10,936 --> 00:20:13,815 Me... me parents are looking to move here. 293 00:20:13,816 --> 00:20:15,975 I said I'd come and have a squiz for 'em. 294 00:20:15,976 --> 00:20:18,575 - Have they retired? - Yeah. 295 00:20:18,576 --> 00:20:21,815 Well, Yoorana's so excellent for so many activities. 296 00:20:21,816 --> 00:20:23,896 Do they like fishing? Golf? 297 00:20:24,936 --> 00:20:26,815 - Yeah. - What do you make of the place so far? 298 00:20:26,816 --> 00:20:29,616 Ah, it's great. Top spot. 299 00:20:30,976 --> 00:20:34,975 Well, of course, I... I have heard some... some bad things. 300 00:20:34,976 --> 00:20:37,695 There was a terrible murder here, wasn't there? 301 00:20:37,696 --> 00:20:40,255 - A young girl? - A murder? 302 00:20:40,256 --> 00:20:42,335 Yeah, what was her name? 303 00:20:42,336 --> 00:20:43,896 I don't remember. 304 00:20:44,856 --> 00:20:46,855 It started with a K. Uh... 305 00:20:46,856 --> 00:20:49,895 Kate. No, Kirstie. 306 00:20:49,896 --> 00:20:52,535 Yeah, that was it, Kirstie Darrow. 307 00:20:52,536 --> 00:20:54,135 That was 30-odd years ago. 308 00:20:54,136 --> 00:20:57,055 - Oh, so you do remember it? - Do I look that old? 309 00:20:57,056 --> 00:20:58,176 Yeah. 310 00:21:04,496 --> 00:21:06,776 Excuse me! Uh, hello! 311 00:21:08,496 --> 00:21:09,896 Can I help you? 312 00:21:12,616 --> 00:21:14,735 Oh, I was just looking. 313 00:21:14,736 --> 00:21:16,015 Great houses. 314 00:21:16,016 --> 00:21:17,415 Yeah. 315 00:21:17,416 --> 00:21:19,775 Are you... interested in seeing inside one? 316 00:21:19,776 --> 00:21:21,695 - Let me take your details. - What for? 317 00:21:21,696 --> 00:21:23,975 This is our open inspection. 318 00:21:23,976 --> 00:21:25,616 I work for Carmichael Real Estate. 319 00:21:26,616 --> 00:21:27,935 Oh, right. 320 00:21:27,936 --> 00:21:29,495 So you know Vicky Carmichael, then? 321 00:21:29,496 --> 00:21:32,255 You could say that. She's my mother. 322 00:21:32,256 --> 00:21:33,775 Fuck off! 323 00:21:33,776 --> 00:21:36,775 - Excuse me? - How old are you?! 324 00:21:36,776 --> 00:21:40,056 Older than you. 27, why? 325 00:21:41,936 --> 00:21:44,016 Excuse me, I have clients. 326 00:21:50,536 --> 00:21:53,216 Why are you asking me about Kirstie Darrow? 327 00:21:55,736 --> 00:21:58,255 Oh, me parents love the area, so I've... 328 00:21:58,256 --> 00:22:00,455 ...I've been doing a bit of research on the place. 329 00:22:00,456 --> 00:22:02,735 Then you would have read there was an arrest and a court case, 330 00:22:02,736 --> 00:22:04,416 a bloke went to jail, that was it. 331 00:22:06,456 --> 00:22:07,935 Yeah, that was it. 332 00:22:07,936 --> 00:22:12,296 Now, shall we keep looking, or are we done here? 333 00:22:13,256 --> 00:22:15,495 Yeah. No, let's keep looking. 334 00:22:15,496 --> 00:22:17,096 This way. 335 00:23:35,096 --> 00:23:40,656 So there's plenty of wardrobe space, for your parents. 336 00:23:42,696 --> 00:23:44,775 So, you were born in Yoorana? 337 00:23:44,776 --> 00:23:46,535 Born and bred. 338 00:23:46,536 --> 00:23:50,736 Well, you would have been a teenager the same time Kirstie was, then. 339 00:23:53,816 --> 00:23:55,096 How dare you. 340 00:23:57,576 --> 00:23:59,255 Who are you? 341 00:23:59,256 --> 00:24:01,735 You're from one of those fucking crime shows, aren't you? 342 00:24:01,736 --> 00:24:04,095 - No, I'm a relative of the Darrows... - I don't care! 343 00:24:04,096 --> 00:24:07,816 You have no right to come here and ask me those questions. Get out! 344 00:24:08,816 --> 00:24:11,735 - Go on, get out! - Yep. 345 00:24:11,736 --> 00:24:15,135 Get out of here! Keep walking, you fraud! 346 00:24:15,136 --> 00:24:17,215 Go on, get out! 347 00:24:17,216 --> 00:24:19,575 Get off! Get off me! 348 00:24:19,576 --> 00:24:21,456 Get off! 349 00:24:23,296 --> 00:24:24,975 Leave her alone! 350 00:24:24,976 --> 00:24:26,855 Get off! She doesn't want to! 351 00:24:26,856 --> 00:24:28,815 You're hurting her! 352 00:24:28,816 --> 00:24:31,775 Shut up, Kirstie. You're next. 353 00:24:31,776 --> 00:24:33,256 Kirstie. 354 00:24:34,216 --> 00:24:36,815 Kirstie. Kirstie! 355 00:24:36,816 --> 00:24:39,856 Are you all right? If you know something... 356 00:24:41,256 --> 00:24:43,056 Are you okay? 357 00:24:45,616 --> 00:24:47,495 It happened to her too. 358 00:24:47,496 --> 00:24:49,295 What happened? 359 00:24:49,296 --> 00:24:50,856 The same as me. 360 00:24:53,216 --> 00:24:54,976 She was violated? 361 00:24:56,976 --> 00:24:59,695 By the same mongrel who hurt you? 362 00:24:59,696 --> 00:25:01,576 There was a bunch of 'em. 363 00:25:03,496 --> 00:25:05,336 Poor Vicky. 364 00:25:06,616 --> 00:25:09,055 And she had a son, Charlie. 365 00:25:09,056 --> 00:25:11,016 Born one year after. 366 00:25:14,376 --> 00:25:16,016 Jesus. 367 00:25:17,936 --> 00:25:19,856 No wonder she lied. 368 00:25:41,416 --> 00:25:42,975 Jesus! 369 00:25:42,976 --> 00:25:45,455 Oh, Sarah! You scared the living daylights out of me. 370 00:25:45,456 --> 00:25:47,055 What are you doing here? 371 00:25:47,056 --> 00:25:49,696 Wh... why are you here? 372 00:25:50,896 --> 00:25:52,535 Elishia McKellar's dead. 373 00:25:52,536 --> 00:25:54,095 Yeah. 374 00:25:54,096 --> 00:25:56,775 Yeah, I know. James filled me in. 375 00:25:56,776 --> 00:25:58,175 Why are you here? 376 00:25:58,176 --> 00:26:00,376 To protect the others. 377 00:26:02,096 --> 00:26:03,695 Why are you here? 378 00:26:03,696 --> 00:26:05,576 Yeah, same. 379 00:26:07,416 --> 00:26:10,135 Was that gun... Did you get that gun from the station? 380 00:26:10,136 --> 00:26:11,535 Yeah. 381 00:26:11,536 --> 00:26:13,136 There's a killer out there. 382 00:26:15,016 --> 00:26:16,456 Yeah. 383 00:26:17,416 --> 00:26:19,416 Everything that's happened, it's just... 384 00:26:21,816 --> 00:26:24,056 ...it's wrong, isn't it? 385 00:26:25,936 --> 00:26:27,416 We should go. 386 00:26:36,256 --> 00:26:38,376 Stay in the car. 387 00:26:39,496 --> 00:26:41,536 Owen Nilsson, this is the Yoorana Police! 388 00:26:42,896 --> 00:26:44,976 Owen Nilsson, get out here! 389 00:26:52,856 --> 00:26:54,375 What's the problem? 390 00:26:54,376 --> 00:26:56,215 Hey! Get off him! 391 00:26:56,216 --> 00:26:58,055 Get off him! Hey, get off him! 392 00:26:58,056 --> 00:27:00,175 Leave him alone! Leave him alone! 393 00:27:00,176 --> 00:27:02,335 - Did you kill her?! - What the fuck's going on? 394 00:27:02,336 --> 00:27:04,455 - You know who! - Get back in the car! 395 00:27:04,456 --> 00:27:06,536 What is going on?! 396 00:27:11,816 --> 00:27:13,855 Sergeant James Hayes, you're on parole, yeah? 397 00:27:13,856 --> 00:27:15,455 - Yeah. - Yeah? 398 00:27:15,456 --> 00:27:17,615 You're supposed to make yourself available for an appointment 399 00:27:17,616 --> 00:27:19,175 - twice a week. - Yeah, I have. 400 00:27:19,176 --> 00:27:20,935 Is that right? Where were you yesterday afternoon? 401 00:27:20,936 --> 00:27:24,015 I signed in with Rebecca Kent from the Ballarat Office. 402 00:27:24,016 --> 00:27:25,936 Okay, well, I'll have to check that. 403 00:27:43,976 --> 00:27:46,015 Hey, hey, hey, we're not done here yet. 404 00:27:46,016 --> 00:27:47,176 Yeah, we are. 405 00:27:47,177 --> 00:27:48,655 - You need to get out of here now. - Why? 406 00:27:48,656 --> 00:27:50,896 Uh, turns out Owen here is a convicted murderer. 407 00:27:51,816 --> 00:27:53,575 - I'm on parole. - Let's go. Come on. 408 00:27:53,576 --> 00:27:55,855 James, let go of me! Owen! 409 00:27:55,856 --> 00:27:58,415 - Did you hear what I said? - Yes, I did. 410 00:27:58,416 --> 00:28:01,255 - He could have killed Elishia. - No, he couldn't, James. 411 00:28:01,256 --> 00:28:03,615 - Why's that? - Because he's not like Vic. 412 00:28:03,616 --> 00:28:05,655 You don't know that. He's killed someone. 413 00:28:05,656 --> 00:28:07,735 If he wanted to hurt me, he would have done it by now, 414 00:28:07,736 --> 00:28:09,136 he's had plenty of chances. 415 00:28:10,176 --> 00:28:12,256 - That's good enough for you, is it? - Yeah, it is. 416 00:28:13,576 --> 00:28:16,055 - Now you need to go. - Are you fucking serious? 417 00:28:16,056 --> 00:28:17,296 Yeah. 418 00:28:18,736 --> 00:28:21,495 All right, that's it, Kate. That's it! I can't protect you anymore. 419 00:28:21,496 --> 00:28:22,736 No, you can't. 420 00:28:24,256 --> 00:28:25,615 You can't. 421 00:28:25,616 --> 00:28:27,216 I can look after myself. 422 00:29:04,896 --> 00:29:07,096 Thought you would have left with your husband. 423 00:29:08,656 --> 00:29:10,536 He's not my husband anymore. 424 00:29:12,216 --> 00:29:14,496 Well, he's still worried about ya. 425 00:29:15,456 --> 00:29:17,376 Being here with a convicted crim. 426 00:29:19,456 --> 00:29:21,136 Should I be worried about you? 427 00:29:23,616 --> 00:29:25,256 What do you think? 428 00:29:29,176 --> 00:29:31,136 I would never hurt you. 429 00:29:33,016 --> 00:29:35,696 Then I think you'd better tell me the truth. 430 00:29:37,696 --> 00:29:39,255 Want a water? 431 00:29:39,256 --> 00:29:40,696 No. 432 00:29:48,776 --> 00:29:50,456 So, um... 433 00:29:52,736 --> 00:29:54,656 ...I was only 18... 434 00:29:56,256 --> 00:29:59,616 ...and me and some mates went up to Airlie Beach for a holiday. 435 00:30:00,616 --> 00:30:02,456 We'd been drinking, a lot, and... 436 00:30:04,416 --> 00:30:07,015 ...my best mate, Danny... 437 00:30:07,016 --> 00:30:08,936 ...he got in a fight with this guy. 438 00:30:10,456 --> 00:30:12,295 It was over nothing, really, 439 00:30:12,296 --> 00:30:14,576 we were just young and pissed and... 440 00:30:18,136 --> 00:30:23,216 So this guy punches Dan and he gives him a bloody nose, so I step in. 441 00:30:24,376 --> 00:30:26,096 It was just one hit. 442 00:30:27,016 --> 00:30:29,736 This guy fell to the ground on this part of his head and... 443 00:30:31,176 --> 00:30:32,896 ...and he died. 444 00:30:35,656 --> 00:30:37,455 Just like that. 445 00:30:37,456 --> 00:30:38,935 Bam. 446 00:30:38,936 --> 00:30:40,696 Life over. 447 00:30:42,056 --> 00:30:43,856 How old was he? 448 00:30:45,096 --> 00:30:46,816 He was 19. 449 00:30:48,616 --> 00:30:50,895 He'd just started uni. 450 00:30:50,896 --> 00:30:52,576 Vet science. 451 00:30:54,936 --> 00:30:56,416 His name was Paul. 452 00:31:05,376 --> 00:31:06,976 So I got arrested. 453 00:31:08,416 --> 00:31:10,935 Went to court. Minimum eight years in prison. 454 00:31:10,936 --> 00:31:12,895 You did eight years? 455 00:31:12,896 --> 00:31:14,376 Yeah. 456 00:31:16,576 --> 00:31:19,016 I read a lot, learnt taxidermy and... 457 00:31:20,456 --> 00:31:22,056 ...and now I'm out. 458 00:31:23,816 --> 00:31:27,656 That... that woman you saw me with, Rebecca, she... 459 00:31:28,856 --> 00:31:30,576 ...she's my parole officer. 460 00:31:31,576 --> 00:31:33,416 Why didn't you say anything? 461 00:31:34,336 --> 00:31:37,215 'Cause I knew that'd be it, you'd be gone. 462 00:31:37,216 --> 00:31:39,096 And I just liked ya. 463 00:31:40,936 --> 00:31:42,696 Liked the way you looked at me. 464 00:31:43,936 --> 00:31:45,376 Like how? 465 00:31:46,776 --> 00:31:48,576 Like I was a good person. 466 00:31:50,416 --> 00:31:52,576 You are a good person. 467 00:31:56,776 --> 00:31:59,376 Well, at least you know the truth now. 468 00:32:05,216 --> 00:32:06,775 Hey. 469 00:32:06,776 --> 00:32:08,255 - You right? - Sarah. 470 00:32:08,256 --> 00:32:10,975 Yeah. What are you... what... what are you doing here? 471 00:32:10,976 --> 00:32:12,816 - We were at the lake house. - Oh. 472 00:32:13,776 --> 00:32:16,415 - How come? - It's empty. 473 00:32:16,416 --> 00:32:18,575 - No Kirstie, no Charlie. - What? 474 00:32:18,576 --> 00:32:20,215 Oh, fuck. 475 00:32:20,216 --> 00:32:22,135 No Kate, either. 476 00:32:22,136 --> 00:32:24,296 Uh, no, I know where Kate is, she's okay. 477 00:32:25,656 --> 00:32:28,895 What about the other one, the guy that was with Elishia? 478 00:32:28,896 --> 00:32:32,695 William. He was, uh... he was with me and now he's gone, 479 00:32:32,696 --> 00:32:35,215 and taken Elishia's research. 480 00:32:35,216 --> 00:32:36,735 Oh, jeez. 481 00:32:36,736 --> 00:32:38,335 So where are we now? 482 00:32:38,336 --> 00:32:41,495 There's a killer out there somewhere, I don't know where, 483 00:32:41,496 --> 00:32:43,535 the only thing I've got to go on is a bloodied scalpel 484 00:32:43,536 --> 00:32:45,335 and now Kirstie and Charlie are missing. 485 00:32:45,336 --> 00:32:46,975 So basically, we're fucked. 486 00:32:46,976 --> 00:32:49,895 Okay, well... I'll go look for Kirstie and Charlie. 487 00:32:49,896 --> 00:32:51,415 They've gotta be somewhere. 488 00:32:51,416 --> 00:32:53,295 And I'll run forensics on the scalpel. 489 00:32:53,296 --> 00:32:55,255 No, Sarah, you don't have to do that. 490 00:32:55,256 --> 00:32:57,496 I can get it to the lab, it's not a problem. 491 00:33:01,296 --> 00:33:03,055 Okay, I'll, uh, see you guys. 492 00:33:03,056 --> 00:33:04,695 - Keep in touch, yeah? - Yeah. 493 00:33:04,696 --> 00:33:06,736 - Call us with any news. - Sure. 494 00:33:23,296 --> 00:33:27,015 So, this is Adeline Fitzgerald's abode. 495 00:33:27,016 --> 00:33:29,095 Come on. 496 00:33:29,096 --> 00:33:30,535 What? 497 00:33:30,536 --> 00:33:32,496 I... I gotta go to school. 498 00:33:33,456 --> 00:33:35,215 Otherwise I'll get busted for wagging. 499 00:33:35,216 --> 00:33:38,135 - I've missed the first two periods. - Oh! 500 00:33:38,136 --> 00:33:40,215 Then I'm going to have to inform her myself. 501 00:33:40,216 --> 00:33:43,416 - What? - That history needs to be rewritten. 502 00:33:49,696 --> 00:33:51,855 Adeline Fitzgerald? 503 00:33:51,856 --> 00:33:53,775 Hello. 504 00:33:53,776 --> 00:33:56,575 If you're here to do the windows, you can start out back. 505 00:33:56,576 --> 00:33:59,615 Well, now, madam, I'm here to remove smears all right, 506 00:33:59,616 --> 00:34:01,975 but only those of an historical nature. 507 00:34:01,976 --> 00:34:04,776 Patrick Fitzgerald. Kith and kin to you, I believe. 508 00:34:05,656 --> 00:34:08,295 And yet you saw fit to pull a knife on my grandson. 509 00:34:08,296 --> 00:34:10,135 The lad was habitually defiant. 510 00:34:10,136 --> 00:34:12,295 Yes, well, it worked. 511 00:34:12,296 --> 00:34:14,855 Lucy's taken him to live with his father. 512 00:34:14,856 --> 00:34:16,735 A lad needs his father. 513 00:34:16,736 --> 00:34:18,335 Does he? 514 00:34:18,336 --> 00:34:19,815 And what do you want? 515 00:34:19,816 --> 00:34:22,575 This volume of lies on the family, have you read it? 516 00:34:22,576 --> 00:34:25,455 It won the Premier's prize, of course I've read it. 517 00:34:25,456 --> 00:34:27,815 Well, it claims that my namesake, Patrick Fitzgerald, 518 00:34:27,816 --> 00:34:29,375 was murdered by the blacks, 519 00:34:29,376 --> 00:34:30,855 when I know for a fact now 520 00:34:30,856 --> 00:34:32,896 that he was killed by his own flesh and blood. 521 00:34:34,216 --> 00:34:36,655 Is this about the sale of Corona Hill again? 522 00:34:36,656 --> 00:34:38,375 I'll call the police. 523 00:34:38,376 --> 00:34:41,615 Oh, no, madam, this has gone beyond the law. 524 00:34:41,616 --> 00:34:44,255 And from this point on I'd prefer you used the name Kalinda 525 00:34:44,256 --> 00:34:45,975 in regard to the family manor. 526 00:34:45,976 --> 00:34:47,495 - Kalinda? - Correct. 527 00:34:47,496 --> 00:34:49,175 Why did you say Kalinda? 528 00:34:49,176 --> 00:34:52,135 The name of the house was changed just prior to our forebear's death. 529 00:34:52,136 --> 00:34:54,975 Only my grandfather used that name. 530 00:34:54,976 --> 00:34:56,615 How do you know about it? 531 00:34:56,616 --> 00:34:59,656 - Because it is written. In the will. - What will? 532 00:35:00,976 --> 00:35:03,816 The final testament of Patrick Michael Fitzgerald. 533 00:35:13,816 --> 00:35:15,735 Where exactly did you find this? 534 00:35:15,736 --> 00:35:18,255 Inside the ruined heart of the marital bedroom. 535 00:35:18,256 --> 00:35:20,255 So it was stolen from the family home. 536 00:35:20,256 --> 00:35:23,175 Oh, no, no, not stolen, liberated. 537 00:35:23,176 --> 00:35:25,255 And you can see here 538 00:35:25,256 --> 00:35:27,855 Patrick Fitzgerald's full intentions, 539 00:35:27,856 --> 00:35:30,975 that his fair share of his fortune and estate be left to Kalinda 540 00:35:30,976 --> 00:35:32,655 and the black side of the family. 541 00:35:32,656 --> 00:35:34,135 What black side of the family? 542 00:35:34,136 --> 00:35:35,895 The family tree has native branches 543 00:35:35,896 --> 00:35:37,855 which can no longer be denigrated nor denied. 544 00:35:37,856 --> 00:35:40,855 Even if that was true, which I doubt, 545 00:35:40,856 --> 00:35:43,735 the tide of history's washed all that away. 546 00:35:43,736 --> 00:35:48,335 Well, now, my dear, Adeline, I'm afraid the tide has turned. 547 00:35:48,336 --> 00:35:51,335 And when you feel inclined to make the appropriate reparations, 548 00:35:51,336 --> 00:35:53,095 my lawyer, Mr Tripidakis, 549 00:35:53,096 --> 00:35:55,855 represents both the Macrea family and myself in this matter. 550 00:35:55,856 --> 00:35:57,456 Good day to you now. 551 00:36:05,336 --> 00:36:06,975 What did he want? 552 00:36:06,976 --> 00:36:09,815 That man terrorised your cousin Rory 553 00:36:09,816 --> 00:36:12,655 and just now tried to extort money 554 00:36:12,656 --> 00:36:15,416 from your poor, dear, frail grandmother. 555 00:36:16,536 --> 00:36:18,016 Shall I get Matthew? 556 00:36:19,096 --> 00:36:21,576 Yes, get Matthew. 557 00:36:45,776 --> 00:36:47,176 Your fingers. 558 00:36:49,056 --> 00:36:51,816 - They came back, like you said. - Can you move them? 559 00:36:52,936 --> 00:36:54,936 You have full feeling? 560 00:36:56,456 --> 00:36:59,135 - Well, this is proof. - About what? 561 00:36:59,136 --> 00:37:01,216 If you can do this... 562 00:37:03,296 --> 00:37:05,016 ...then you can bring Elishia back. 563 00:37:08,536 --> 00:37:10,576 Using her work. 564 00:37:21,776 --> 00:37:23,575 She's locked it. 565 00:37:23,576 --> 00:37:25,335 Maybe we should just forget about it. 566 00:37:25,336 --> 00:37:27,815 Charlie, you've gotta get her to talk. 567 00:37:27,816 --> 00:37:30,096 I'm close to the truth, I can feel it. 568 00:37:32,976 --> 00:37:34,415 Okay. 569 00:37:34,416 --> 00:37:36,895 I'll try around the back. 570 00:37:36,896 --> 00:37:38,336 You stay hidden. 571 00:37:55,376 --> 00:37:57,176 Mrs Carmichael. 572 00:37:59,296 --> 00:38:01,255 - Inspection's over. - I know. 573 00:38:01,256 --> 00:38:02,855 Piss off, or I'll call the cops. 574 00:38:02,856 --> 00:38:05,415 Look, I'm sorry about what I said before. 575 00:38:05,416 --> 00:38:09,136 You were right, I had no place to ask about those things. 576 00:38:10,256 --> 00:38:13,296 It was rude and I apologise. 577 00:38:14,136 --> 00:38:15,376 What do you want? 578 00:38:16,576 --> 00:38:18,415 Kirstie Darrow. 579 00:38:18,416 --> 00:38:21,535 She was my mum's... sister. 580 00:38:21,536 --> 00:38:22,856 Your mum's? 581 00:38:23,976 --> 00:38:26,055 I'm... 582 00:38:26,056 --> 00:38:28,495 ...I'm Janice's son. 583 00:38:28,496 --> 00:38:30,775 I remember Janice. 584 00:38:30,776 --> 00:38:33,215 You do? 585 00:38:33,216 --> 00:38:35,336 We always thought she was a bit of a dag. 586 00:38:36,256 --> 00:38:37,776 Still is. 587 00:38:39,096 --> 00:38:40,935 Still, she's your mum. 588 00:38:40,936 --> 00:38:42,656 Bet she's done right by you. 589 00:38:44,216 --> 00:38:45,736 Of course. 590 00:38:46,856 --> 00:38:50,656 And she still... talks about Kirstie. 591 00:38:53,616 --> 00:38:56,496 God, it's been years since I even heard her name. 592 00:38:57,616 --> 00:38:59,256 Years go by. 593 00:39:00,696 --> 00:39:02,856 But the past, it's always there. 594 00:39:04,456 --> 00:39:05,976 Just waiting to bite. 595 00:39:08,256 --> 00:39:10,336 Don't be too hard on yourself. 596 00:39:12,536 --> 00:39:14,256 What are you talking about? 597 00:39:15,416 --> 00:39:17,456 My mum told me. 598 00:39:18,976 --> 00:39:20,855 About what? 599 00:39:20,856 --> 00:39:23,976 They were terrible things that happened to you and Kirstie. 600 00:39:25,136 --> 00:39:26,656 Who told her? 601 00:39:31,096 --> 00:39:32,936 Oh, no. 602 00:39:36,496 --> 00:39:37,976 Not Janice too? 603 00:39:39,576 --> 00:39:41,295 No one knows. 604 00:39:41,296 --> 00:39:43,016 Only me. 605 00:39:52,656 --> 00:39:54,816 So you never told anyone? 606 00:39:57,496 --> 00:39:59,176 No. 607 00:40:02,056 --> 00:40:03,575 Not your son? 608 00:40:03,576 --> 00:40:05,536 Why would I tell Connor? 609 00:40:06,456 --> 00:40:08,135 Not Mr Carmichael? 610 00:40:08,136 --> 00:40:11,456 There never was a Mr Carmichael, was there? 611 00:40:13,096 --> 00:40:15,176 You never told the police? 612 00:40:16,136 --> 00:40:17,936 What do you reckon? 613 00:40:23,696 --> 00:40:26,495 I knew there were others. 614 00:40:26,496 --> 00:40:28,576 But I didn't know about Janice. 615 00:40:36,096 --> 00:40:39,656 Mrs Carmichael, do you... know who killed Kirstie? 616 00:40:41,176 --> 00:40:43,376 I thought it was Kevin Brunner. 617 00:40:44,336 --> 00:40:46,575 Some people think he was falsely accused. 618 00:40:46,576 --> 00:40:49,935 Well, nothing anybody can do can change that. 619 00:40:49,936 --> 00:40:51,536 Or bring Kirstie back. 620 00:40:55,296 --> 00:40:57,736 What about the boys who hurt you? 621 00:41:00,456 --> 00:41:02,176 Footy stars. 622 00:41:04,176 --> 00:41:06,376 Thought they could get away with anything. 623 00:41:07,496 --> 00:41:09,655 Was there... was there one with a... 624 00:41:09,656 --> 00:41:11,336 ...a tattoo? 625 00:41:12,496 --> 00:41:14,016 Of circles? 626 00:41:28,616 --> 00:41:30,535 Kev and I had this massive fight. 627 00:41:30,536 --> 00:41:32,256 Did you tell him? 628 00:41:34,056 --> 00:41:36,896 It's them. 629 00:41:38,976 --> 00:41:41,696 - Hey, sluts! - Just keep walking. 630 00:41:42,976 --> 00:41:46,455 - Hey, hey, sluts! - Sluts! 631 00:41:46,456 --> 00:41:48,255 Fuck off! 632 00:41:48,256 --> 00:41:51,015 - Kirstie, don't... - You're just a bunch of sleazebags! 633 00:41:51,016 --> 00:41:52,776 Oh, shut up, ya scrag. 634 00:41:55,536 --> 00:42:00,776 Pete Rennox is a fucking rapist sleazebag! 635 00:42:13,616 --> 00:42:16,455 Hey, do the Rennoxes still live on Franklin Street? 636 00:42:16,456 --> 00:42:18,456 Yeah. Why? 637 00:42:26,336 --> 00:42:28,215 I thought you hated fishing. 638 00:42:28,216 --> 00:42:30,175 A bloke can change, can't he? 639 00:42:30,176 --> 00:42:31,696 What happened to your eye? 640 00:42:32,896 --> 00:42:34,495 Cat scratched me. 641 00:42:34,496 --> 00:42:36,256 We don't have a cat. 642 00:42:37,096 --> 00:42:38,655 Wasn't ours. 643 00:42:38,656 --> 00:42:40,695 So how long you planning on hanging around for this time? 644 00:42:40,696 --> 00:42:43,175 Why is it everyone keeps asking me that question? 645 00:42:43,176 --> 00:42:44,935 I don't have a plan, Sharon. 646 00:42:44,936 --> 00:42:47,335 I'm going moment to moment. 647 00:42:47,336 --> 00:42:50,536 That way you really know you're alive. Isn't that right? 648 00:43:14,856 --> 00:43:17,055 You skip school today, Beau? 649 00:43:17,056 --> 00:43:18,335 No. 650 00:43:18,336 --> 00:43:20,335 Teacher reckons you never showed up. 651 00:43:20,336 --> 00:43:22,136 - Missed your maths test. - I'm here. 652 00:43:23,176 --> 00:43:24,496 Right. 653 00:43:25,976 --> 00:43:28,416 I'm off for a spot of fishing. You can join me. 654 00:43:30,136 --> 00:43:32,815 - Nah, I'm... I'm gonna head home. - Oh, come on. 655 00:43:32,816 --> 00:43:35,496 You don't want me to tell your mum what you've been up to, do you? 656 00:43:38,616 --> 00:43:40,735 Look, there's nothing to be worried about. 657 00:43:40,736 --> 00:43:42,336 Just get in. 658 00:43:50,136 --> 00:43:52,095 Vic's phone pinged again. 659 00:43:52,096 --> 00:43:53,535 This was yesterday. 660 00:43:53,536 --> 00:43:56,256 - From where? - Yoorana Gardens. 661 00:43:57,296 --> 00:44:01,055 The phone... was buried with him. 662 00:44:01,056 --> 00:44:02,935 That's odd. 663 00:44:02,936 --> 00:44:05,535 Maybe it was just nothing. 664 00:44:05,536 --> 00:44:08,136 It's connect... it's obviously connected! 665 00:44:10,976 --> 00:44:12,456 Sorry. 666 00:44:14,016 --> 00:44:15,535 I'm sorry. 667 00:44:15,536 --> 00:44:17,656 When was the last time you slept? 668 00:44:27,016 --> 00:44:28,815 Hey... 669 00:44:28,816 --> 00:44:31,175 why don't you take her home, you can put her to bed 670 00:44:31,176 --> 00:44:33,455 and you can have a shower and get some clean clothes. 671 00:44:33,456 --> 00:44:34,775 I don't know. I don't know. 672 00:44:34,776 --> 00:44:36,575 If she wakes up, there's a bottle in the fridge. 673 00:44:36,576 --> 00:44:37,936 I expressed this morning. 674 00:44:39,416 --> 00:44:41,096 - You sure? - Yeah. 675 00:44:43,816 --> 00:44:45,655 I can help you. 676 00:44:45,656 --> 00:44:47,496 I want to help you. 677 00:44:49,176 --> 00:44:50,776 I don't know what I'd do without you. 678 00:44:57,376 --> 00:45:00,175 This is all going to be over soon, 679 00:45:00,176 --> 00:45:03,336 and then we'll be together, as a family. 680 00:45:05,336 --> 00:45:07,256 - Yeah. - Yeah. 681 00:45:13,696 --> 00:45:15,216 Bye. 682 00:45:26,616 --> 00:45:28,615 Get rid of Vic's phone. 683 00:45:28,616 --> 00:45:30,176 Now. 684 00:45:37,936 --> 00:45:40,896 - What'd you do that for? - Don't need it anymore. 685 00:45:49,496 --> 00:45:51,336 Hey, I got something. 686 00:45:52,696 --> 00:45:53,896 Oh. 687 00:45:58,336 --> 00:46:01,295 What do you reckon, Beau? Should we kill it or should we let it live? 688 00:46:01,296 --> 00:46:03,896 No, let it live, it's just tiny. 689 00:46:18,016 --> 00:46:20,815 How would you feel, Beau, if I hung around for a while? 690 00:46:20,816 --> 00:46:22,456 Didn't go back to the rig? 691 00:46:23,376 --> 00:46:25,656 - I don't care. - You don't care? 692 00:46:26,736 --> 00:46:28,336 It's fine. 693 00:46:32,736 --> 00:46:34,816 You know, there's no reason to be frightened of me. 694 00:46:35,696 --> 00:46:37,136 I'm not. 695 00:46:38,056 --> 00:46:41,535 I just want you to know I'd never hurt you... 696 00:46:41,536 --> 00:46:44,655 ...or your mum or Sharon or Kylie. 697 00:46:44,656 --> 00:46:46,255 I can't. 698 00:46:46,256 --> 00:46:47,856 You're my family. 699 00:46:50,536 --> 00:46:52,736 And I'd like you to think of me as your dad. 700 00:46:54,136 --> 00:46:56,056 You're not, though. 701 00:46:57,056 --> 00:46:58,975 Well... 702 00:46:58,976 --> 00:47:01,296 ...I still feel a duty of care. 703 00:47:29,736 --> 00:47:31,616 Thank you. 704 00:47:37,696 --> 00:47:40,416 She left, just before. 705 00:47:41,216 --> 00:47:43,375 Is she in trouble, Officer? 706 00:47:43,376 --> 00:47:45,855 No, no, no. Not at all, I just need to look around. 707 00:47:45,856 --> 00:47:47,256 Mm. 708 00:47:59,856 --> 00:48:03,976 Did she leave here with a man, tall, patchy hair, rough looking? 709 00:48:05,096 --> 00:48:07,175 - Yes. - Thank you. 710 00:48:07,176 --> 00:48:08,656 That's all. 711 00:48:12,936 --> 00:48:14,736 Do you smoke, Charlie? 712 00:48:15,936 --> 00:48:17,695 Not anymore. 713 00:48:17,696 --> 00:48:19,816 Nobody does anymore. 714 00:48:20,656 --> 00:48:22,696 We know too much, don't we? 715 00:48:23,656 --> 00:48:25,336 I suppose. 716 00:48:27,776 --> 00:48:29,415 Just so you know, 717 00:48:29,416 --> 00:48:32,695 if you ever say anything to my son, Connor, about any of this, 718 00:48:32,696 --> 00:48:34,295 I'll deny it. 719 00:48:34,296 --> 00:48:35,775 Why is that? 720 00:48:35,776 --> 00:48:38,615 The truth can do more damage than a lie. 721 00:48:38,616 --> 00:48:40,216 You understand? 722 00:48:41,496 --> 00:48:43,015 I think so. 723 00:48:43,016 --> 00:48:44,576 Good. 724 00:48:46,296 --> 00:48:48,576 Because I don't think Kirstie ever did. 725 00:48:50,816 --> 00:48:52,536 Yeah. 726 00:48:56,376 --> 00:48:58,456 Bye, Mrs Carmichael. 727 00:49:06,456 --> 00:49:08,895 Kirstie? 728 00:49:08,896 --> 00:49:10,416 Kirstie? 729 00:50:55,216 --> 00:50:56,776 There we go. 730 00:51:18,776 --> 00:51:20,495 - Hello? - Hello? 731 00:51:20,496 --> 00:51:22,495 Charlie, is that you? 732 00:51:22,496 --> 00:51:25,335 Yeah, it's Charlie here. Uh, is that you, James? 733 00:51:25,336 --> 00:51:27,855 Yeah, I'm calling to see how everybody is. 734 00:51:27,856 --> 00:51:30,415 Kirstie's... gone. 735 00:51:30,416 --> 00:51:32,535 Gone where? Where's she gone? 736 00:51:32,536 --> 00:51:34,255 Uh, I dunno. 737 00:51:34,256 --> 00:51:37,855 I think she's finally figured out who her killer was. 738 00:51:37,856 --> 00:51:39,735 Is Kate back? 739 00:51:39,736 --> 00:51:41,895 Yeah. Yeah, she's back. 740 00:51:46,776 --> 00:51:48,575 Now, I'm still looking for Elishia's killer, 741 00:51:48,576 --> 00:51:51,215 but I've got Sarah and Chris on the case now too. 742 00:51:51,216 --> 00:51:52,495 Yeah, good. 743 00:51:52,496 --> 00:51:55,615 Listen, Charlie, could you call me when Kirstie comes back, please? 744 00:51:55,616 --> 00:51:57,935 - I will. - Thank you. Bye. 745 00:52:32,416 --> 00:52:34,935 - Who the hell are you? - We're the real fucking Fitzgeralds. 746 00:52:34,936 --> 00:52:36,335 Are you now? 747 00:52:36,336 --> 00:52:37,616 Oh, shit! 748 00:52:38,616 --> 00:52:39,896 Come on! 749 00:53:32,736 --> 00:53:34,416 James? 750 00:53:37,336 --> 00:53:38,936 Hey. 751 00:53:42,296 --> 00:53:45,535 - What's wrong? - You tell me. 752 00:53:45,536 --> 00:53:47,536 What do you mean? 753 00:53:48,576 --> 00:53:50,176 What do you have to say about this? 754 00:54:15,176 --> 00:54:18,016 - What kept you? - Nothing. 755 00:54:19,176 --> 00:54:21,976 How was your day? 756 00:54:23,496 --> 00:54:25,415 Pointless. 757 00:54:25,416 --> 00:54:27,056 Join the club. 758 00:54:34,176 --> 00:54:35,535 Rennox! Rennox! 759 00:54:35,536 --> 00:54:38,455 Rennox! Rennox! Rennox! Rennox! 760 00:54:38,456 --> 00:54:39,975 Rennox! Rennox! Rennox! 761 00:54:39,976 --> 00:54:41,016 Rennox...! 762 00:54:47,896 --> 00:54:49,535 Watch out, you idiot! 763 00:54:49,536 --> 00:54:52,056 - Fuck off! - Whoo-hoo! 764 00:55:28,456 --> 00:55:30,615 Pete Rennox, you're a coward! 765 00:55:30,616 --> 00:55:31,975 So when are you gonna arrest him? 766 00:55:31,976 --> 00:55:34,095 What am I going to charge him with, Kirstie? You're alive. 767 00:55:34,096 --> 00:55:36,095 - You think I'm a murderer? - Explain it to me, Sarah. 768 00:55:36,096 --> 00:55:37,535 Help me understand this! 769 00:55:37,536 --> 00:55:39,255 Shut your mouth! 770 00:55:39,256 --> 00:55:41,415 - How long we gonna leave him here? - Forever. 771 00:55:42,976 --> 00:55:44,895 I'm looking for Paddy Fitzgerald. Have you seen him? 772 00:55:44,896 --> 00:55:46,815 Has this got something to do with my stepdad? 773 00:55:46,816 --> 00:55:48,255 I thought Phil was on the rig. 774 00:55:48,256 --> 00:55:50,535 - Kate's coming here. - Do you have a weapon? 775 00:55:50,536 --> 00:55:53,375 I'll find the others and between us, we'll finish them. 776 00:55:53,376 --> 00:55:55,295 There's something I have to talk to you about. 777 00:55:55,296 --> 00:55:57,295 Oh, yeah? 778 00:55:57,296 --> 00:56:01,015 I had money hidden in here. Maybe I was killed for it. 779 00:56:01,016 --> 00:56:04,416 They're in town. Not even hiding themselves. 54207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.