Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,595 --> 00:00:03,274
I'm going to Heysen. I can't
risk taking you with me.
2
00:00:03,275 --> 00:00:04,754
I do want to live.
3
00:00:04,755 --> 00:00:05,994
With you.
4
00:00:05,995 --> 00:00:07,594
So how many are there really?
5
00:00:07,595 --> 00:00:09,914
There were seven. Do you
want to meet the others?
6
00:00:09,915 --> 00:00:12,394
- What are you staring at?
- Sorry.
7
00:00:12,395 --> 00:00:15,474
- I was murdered.
- Someone you knew?
8
00:00:15,475 --> 00:00:17,074
I don't remember.
9
00:00:17,075 --> 00:00:20,154
Now, my advice is don't go
making an enemy of Adeline.
10
00:00:20,155 --> 00:00:22,994
The Fitzgeralds are nothing but
a bunch of murdering bastards.
11
00:00:22,995 --> 00:00:25,874
Kalinda. Beautiful.
12
00:00:25,875 --> 00:00:28,114
There's an open inspection tomorrow.
13
00:00:28,115 --> 00:00:30,714
This is my chance to get
the truth out of Vicky.
14
00:00:30,715 --> 00:00:33,794
You show me what you did, step by step,
15
00:00:33,795 --> 00:00:36,395
and I'll keep you as my proof.
16
00:02:04,235 --> 00:02:05,835
We're done.
17
00:02:09,195 --> 00:02:10,914
Hey, we're done.
18
00:02:10,915 --> 00:02:12,715
Come on, that's enough.
19
00:02:26,835 --> 00:02:28,395
Wait.
20
00:03:45,822 --> 00:03:47,302
Fuck this.
21
00:04:04,111 --> 00:04:05,710
We need to find who did this.
22
00:04:05,720 --> 00:04:08,280
Can you think of anyone
who wanted to hurt Elishia?
23
00:04:11,371 --> 00:04:13,369
Elishia left me to
meet with Nicola Heysen.
24
00:04:13,640 --> 00:04:16,239
So you think Heysen did this?
25
00:04:16,240 --> 00:04:18,279
You think she's essentially like Vic?
26
00:04:18,280 --> 00:04:21,240
She's not like Vic. She wanted me alive.
27
00:04:23,051 --> 00:04:26,051
I still need
to talk to her anyway.
28
00:04:36,480 --> 00:04:37,879
Hello, this is Sergeant James Hayes,
29
00:04:37,880 --> 00:04:39,759
wanting to speak with
Professor Nicola Heysen.
30
00:04:39,760 --> 00:04:41,559
She's not available.
31
00:04:41,560 --> 00:04:43,879
Well, could you get her to contact
me as soon as possible, please?
32
00:04:43,880 --> 00:04:45,040
It's urgent.
33
00:04:45,041 --> 00:04:47,000
- She has your number?
- Yep, thank you.
34
00:04:51,680 --> 00:04:55,559
Whoever killed Elishia... targeted her.
35
00:04:55,560 --> 00:04:57,159
Tracked her down.
36
00:04:57,160 --> 00:04:58,599
Why?
37
00:04:58,600 --> 00:05:00,320
Because of what she did.
38
00:05:03,640 --> 00:05:05,720
What happened to... your hand?
39
00:05:07,016 --> 00:05:09,095
Heysen was trying to
copy what Elishia did.
40
00:05:09,096 --> 00:05:10,655
And you let her?
41
00:05:10,656 --> 00:05:12,375
She told me it would give me answers.
42
00:05:12,376 --> 00:05:13,376
Did it?
43
00:05:15,216 --> 00:05:17,175
My name is William Blackburn.
44
00:05:17,176 --> 00:05:19,256
I was a captain in the Royal Navy.
45
00:05:23,776 --> 00:05:27,055
Well, William Blackburn, if we're
gonna find out who killed Elishia,
46
00:05:27,056 --> 00:05:28,735
we're going to have to work together.
47
00:05:28,736 --> 00:05:30,016
Okay?
48
00:05:56,976 --> 00:05:58,615
What are you doing here?
49
00:05:58,616 --> 00:06:00,135
You alone?
50
00:06:00,136 --> 00:06:01,976
Yeah, James is out.
51
00:06:04,376 --> 00:06:06,696
I need to wash and I
need some fresh clothes.
52
00:06:08,136 --> 00:06:09,775
What did you do?
53
00:06:09,776 --> 00:06:11,855
What I'm here to do,
54
00:06:11,856 --> 00:06:13,936
cut the head off the snake.
55
00:06:26,256 --> 00:06:29,975
She keeps coming down in
this direction... here.
56
00:06:29,976 --> 00:06:31,656
There.
57
00:06:33,576 --> 00:06:35,336
That's her bag.
58
00:06:37,776 --> 00:06:39,575
There's only one other
set of footprints.
59
00:06:39,576 --> 00:06:41,576
It's... They're large, I
don't think it's a woman.
60
00:06:43,256 --> 00:06:46,256
- So it can't be Heysen, then.
- It's unlikely.
61
00:06:47,136 --> 00:06:48,975
Some blood.
62
00:06:48,976 --> 00:06:50,656
There's a little blood there...
63
00:06:53,376 --> 00:06:56,296
What is that?
That's Elishia's, isn't it?
64
00:06:58,376 --> 00:07:00,735
- That could be the murder weapon.
- No.
65
00:07:00,736 --> 00:07:02,655
She used it.
66
00:07:02,656 --> 00:07:04,416
She fought for her life.
67
00:07:17,616 --> 00:07:18,776
Sarah, it's me.
68
00:07:18,777 --> 00:07:21,176
What's... what's happened?
69
00:07:22,496 --> 00:07:24,016
You all right?
70
00:07:26,576 --> 00:07:27,696
Yeah?
71
00:07:29,976 --> 00:07:31,656
Oh, my God.
72
00:07:37,296 --> 00:07:38,975
Yeah, I don't... Yeah.
73
00:07:38,976 --> 00:07:40,456
Okay.
74
00:07:42,416 --> 00:07:43,816
Okay.
75
00:07:45,976 --> 00:07:49,015
- They're looking for you.
- No one saw me.
76
00:07:49,016 --> 00:07:50,855
They don't even know
who they're looking for.
77
00:07:53,656 --> 00:07:55,496
Do you have something for my eye?
78
00:07:56,816 --> 00:07:58,176
Yeah.
79
00:08:16,736 --> 00:08:19,616
- What are you doing?
- She's so tiny.
80
00:08:20,976 --> 00:08:22,255
She's a newborn.
81
00:08:22,256 --> 00:08:23,975
So fragile.
82
00:08:23,976 --> 00:08:26,136
She's sleepy, she needs a nap.
83
00:08:36,496 --> 00:08:39,136
I don't understand, why
are you doing all this?
84
00:08:42,296 --> 00:08:45,376
I'm a parent, it's my...
it's my duty of care.
85
00:08:51,456 --> 00:08:53,456
Is that why you haven't
completed your task?
86
00:08:54,776 --> 00:08:56,535
I haven't had the opportunity yet.
87
00:08:56,536 --> 00:08:59,695
But you can't wait for an
opportunity, you have a purpose.
88
00:08:59,696 --> 00:09:01,416
I understand that.
89
00:09:04,976 --> 00:09:06,736
So what happens to you now?
90
00:09:10,096 --> 00:09:12,456
- There's no going back.
- I know.
91
00:09:15,896 --> 00:09:17,776
So I guess I'll just...
92
00:09:19,016 --> 00:09:21,016
..be here till it ends.
93
00:09:22,336 --> 00:09:24,736
- When will that be?
- I have no idea.
94
00:09:27,376 --> 00:09:28,856
Do you know?
95
00:09:29,656 --> 00:09:31,256
No.
96
00:09:35,056 --> 00:09:37,936
- She was stabbed in the throat.
- God.
97
00:09:39,496 --> 00:09:41,095
Where?
98
00:09:41,096 --> 00:09:43,575
On the other side of the
river. William and I found her.
99
00:09:43,576 --> 00:09:45,415
Is that your name now?
100
00:09:45,416 --> 00:09:46,695
Yes.
101
00:09:46,696 --> 00:09:49,415
Well... maybe William killed her.
102
00:09:49,416 --> 00:09:51,295
- He didn't.
- He helped her escape.
103
00:09:51,296 --> 00:09:52,655
You locked her up like a criminal!
104
00:09:52,656 --> 00:09:54,496
Yeah, and you let her go
and look what happened.
105
00:09:56,336 --> 00:09:58,176
Where is she now?
106
00:09:59,656 --> 00:10:01,656
We buried her, in the cemetery.
107
00:10:03,256 --> 00:10:06,135
So now there's someone
else out there trying to kill us.
108
00:10:06,136 --> 00:10:07,575
Well, if that's the case,
109
00:10:07,576 --> 00:10:09,615
I stopped Vic, I'll
stop whoever this is.
110
00:10:09,616 --> 00:10:11,735
Yeah, but then you knew who to stop.
111
00:10:11,736 --> 00:10:14,015
And the boundary's shrinking now.
112
00:10:14,016 --> 00:10:15,975
It was Elishia who made the boundary,
113
00:10:15,976 --> 00:10:17,575
when she brought us back.
114
00:10:17,576 --> 00:10:18,895
What?
115
00:10:18,896 --> 00:10:20,695
It's what keeps us safe.
116
00:10:20,696 --> 00:10:22,695
Mind blown.
117
00:10:22,696 --> 00:10:24,015
What else did she tell you?
118
00:10:24,016 --> 00:10:26,575
- That she was going to repair it.
- How?
119
00:10:26,576 --> 00:10:28,576
Let's go, we're wasting time here.
120
00:10:32,456 --> 00:10:34,375
Here, take this.
121
00:10:34,376 --> 00:10:35,935
- I don't want your gun.
- Why not? Why not?
122
00:10:35,936 --> 00:10:38,855
I wouldn't know what to do with
it, James, all right? It's okay.
123
00:10:38,856 --> 00:10:40,856
I'll make sure the place is secure.
124
00:10:41,896 --> 00:10:43,096
Okay.
125
00:10:46,536 --> 00:10:48,495
If you can find a
drill, I've got screws.
126
00:10:48,496 --> 00:10:51,216
- These planks look pretty solid.
- Bring 'em.
127
00:10:53,376 --> 00:10:55,296
She didn't get a proper funeral.
128
00:10:56,176 --> 00:10:57,896
Could at least give her a wake.
129
00:10:58,856 --> 00:11:00,016
Yeah.
130
00:11:01,696 --> 00:11:04,095
To Elishia.
131
00:11:04,096 --> 00:11:06,656
- Elishia.
- Elishia.
132
00:11:12,376 --> 00:11:14,975
May her soul rest in peace.
133
00:11:14,976 --> 00:11:17,336
Hey, this is on today.
134
00:11:18,696 --> 00:11:20,295
Didn't know you were in the market.
135
00:11:20,296 --> 00:11:23,175
This is Vicky, she was my best friend.
136
00:11:23,176 --> 00:11:25,815
Right, and you think she
knows who your killer is?
137
00:11:25,816 --> 00:11:28,295
Well, she knows
something, that's for sure.
138
00:11:28,296 --> 00:11:30,895
Kirstie, come on, you can't
just go there and ask her.
139
00:11:30,896 --> 00:11:31,896
I know.
140
00:11:31,897 --> 00:11:34,536
But if I'm going to die
soon, I wanna know the truth.
141
00:11:36,696 --> 00:11:38,135
Kirstie.
142
00:11:38,136 --> 00:11:40,015
Kirstie!
143
00:11:40,016 --> 00:11:42,256
For God's sake, Charlie, go with her.
144
00:11:43,576 --> 00:11:44,896
Now.
145
00:11:46,336 --> 00:11:47,576
Kirstie!
146
00:11:55,456 --> 00:11:58,335
- Ah, you got my message.
- Is this about Dr McKellar?
147
00:11:58,336 --> 00:12:00,415
Yes, it is.
148
00:12:00,416 --> 00:12:03,135
Because I have no idea where she is.
149
00:12:03,136 --> 00:12:04,696
She was murdered.
150
00:12:05,696 --> 00:12:07,456
- What?
- When did you last see her?
151
00:12:08,336 --> 00:12:10,175
Oh, my God. We were...
152
00:12:10,176 --> 00:12:13,376
She agreed to meet with
me, to share information.
153
00:12:16,896 --> 00:12:18,975
Professor Heysen, can you tell me
154
00:12:18,976 --> 00:12:21,856
why you think someone
would want Elishia killed?
155
00:12:25,456 --> 00:12:27,815
Let me ask you, Sergeant,
156
00:12:27,816 --> 00:12:30,936
why did that policeman
try to kill the others?
157
00:12:32,576 --> 00:12:34,255
Right.
158
00:12:34,256 --> 00:12:38,055
So what is it that you know
about Senior Sergeant Vic Eastley?
159
00:12:38,056 --> 00:12:40,615
We know he crashed
his car on the bridge.
160
00:12:40,616 --> 00:12:43,295
We know Elishia didn't bring him back.
161
00:12:43,296 --> 00:12:44,656
Who did?
162
00:12:46,736 --> 00:12:48,776
Maybe he brought himself back.
163
00:12:49,896 --> 00:12:52,176
- That's impossible.
- I know.
164
00:12:53,016 --> 00:12:54,855
We have his blood sample too.
165
00:12:54,856 --> 00:12:56,216
Post-mortem.
166
00:12:57,496 --> 00:12:58,856
And?
167
00:13:00,576 --> 00:13:02,495
It's human, but it's unusual.
168
00:13:02,496 --> 00:13:04,175
So he was different?
169
00:13:04,176 --> 00:13:05,776
It appears that way.
170
00:13:13,736 --> 00:13:17,655
I think there's somebody
else out there now, like Vic,
171
00:13:17,656 --> 00:13:19,415
and he's trying to kill the others.
172
00:13:19,416 --> 00:13:20,895
And they're trapped in Yoorana.
173
00:13:20,896 --> 00:13:22,735
- You know about the boundary?
- Yeah.
174
00:13:22,736 --> 00:13:24,615
It's keeping their cells stable.
175
00:13:24,616 --> 00:13:29,015
Well, it... it's kind of an ionic field,
176
00:13:29,016 --> 00:13:32,135
until it folds in on itself.
177
00:13:32,136 --> 00:13:33,616
So what's the solution?
178
00:13:36,096 --> 00:13:39,735
Maybe there is one thing I can do.
179
00:13:39,736 --> 00:13:42,816
But... but I need
Elishia's research for that.
180
00:13:45,816 --> 00:13:48,695
- So that's what this is about?
- What?
181
00:13:48,696 --> 00:13:51,095
You drop what you know,
you blind me with science
182
00:13:51,096 --> 00:13:53,015
and then you go for what
it is you're really after.
183
00:13:53,016 --> 00:13:55,095
You need to start trusting me.
184
00:13:55,096 --> 00:13:56,535
No.
185
00:13:56,536 --> 00:13:58,616
I need to find Elishia's killer.
186
00:14:04,496 --> 00:14:08,855
Okay, when you do want my
help, you know where to find me.
187
00:14:08,856 --> 00:14:12,455
Okay, then, you tell me why
you think they've all come back.
188
00:14:12,456 --> 00:14:17,375
Elishia spent four years
collecting data on William,
189
00:14:17,376 --> 00:14:19,735
he was her sole focus.
190
00:14:19,736 --> 00:14:21,816
Ask him.
191
00:14:30,096 --> 00:14:31,655
Go on, then.
192
00:14:31,656 --> 00:14:33,776
What is it that links you all?
193
00:14:35,376 --> 00:14:37,095
I don't know.
194
00:14:37,096 --> 00:14:38,856
And neither did Elishia.
195
00:14:57,896 --> 00:14:59,655
- Hey.
- Oh!
196
00:14:59,656 --> 00:15:01,975
Jesus. Hi.
197
00:15:01,976 --> 00:15:03,975
What's going on?
198
00:15:03,976 --> 00:15:05,455
We had a break-in.
199
00:15:05,456 --> 00:15:07,175
Everything all right?
200
00:15:07,176 --> 00:15:09,776
Yeah, yeah. It's probably just kids.
201
00:15:10,816 --> 00:15:13,495
- They take anything?
- No, not that I can tell.
202
00:15:13,496 --> 00:15:18,175
I just, um, I'm just trying to secure
the doors and I've found screws,
203
00:15:18,176 --> 00:15:20,095
I just can't find a bloody drill.
204
00:15:20,096 --> 00:15:22,696
Well, I'm drowning
in drills at my place.
205
00:15:23,536 --> 00:15:25,016
Come on.
206
00:15:30,376 --> 00:15:32,535
Oh, here he comes.
207
00:15:32,536 --> 00:15:34,256
No rush.
208
00:15:35,536 --> 00:15:37,175
Take your time, why don't you?
209
00:15:37,176 --> 00:15:38,895
Me bike's crap.
210
00:15:38,896 --> 00:15:42,095
Yeah, well, a true knight
never blames his steed.
211
00:15:42,096 --> 00:15:45,335
- Get your hand off it.
- Did you bring it? The museum pass?
212
00:15:45,336 --> 00:15:46,735
Yep.
213
00:15:46,736 --> 00:15:50,375
One year's free entry
and one guest entry.
214
00:15:50,376 --> 00:15:51,976
Be my guest, then.
215
00:16:12,776 --> 00:16:14,535
Hey, look.
216
00:16:14,536 --> 00:16:16,735
There's a book about your whole family.
217
00:16:16,736 --> 00:16:19,695
- A book about what?
- The Fitzgeralds.
218
00:16:19,696 --> 00:16:21,855
That's it. That's what we want.
219
00:16:21,856 --> 00:16:23,535
Written evidence.
220
00:16:23,536 --> 00:16:25,536
Begin the oration.
221
00:16:26,576 --> 00:16:29,695
"Patrick Fitzgerald, first
mayor of the gold rush town,
222
00:16:29,696 --> 00:16:33,575
"was murdered in 1864
by local Aborigines."
223
00:16:33,576 --> 00:16:35,816
What? That's horseshit!
224
00:16:37,536 --> 00:16:41,295
"He was immediately succeeded as
mayor by his son, Billy Fitzgerald."
225
00:16:41,296 --> 00:16:43,415
Oh, the family assassin, no less.
226
00:16:43,416 --> 00:16:48,535
"Billy continued to acquire large
land holdings within the area,
227
00:16:48,536 --> 00:16:52,615
"while seeking justice against
his father's brutal slaying."
228
00:16:52,616 --> 00:16:55,655
And how in God's name
did Billy do that, hmm?
229
00:16:55,656 --> 00:16:58,095
"After the slaughter of a few sheep,
230
00:16:58,096 --> 00:17:01,815
"the new mayor teamed up with
local police and their hounds
231
00:17:01,816 --> 00:17:04,216
"and tracked down his father's killers.
232
00:17:06,536 --> 00:17:10,775
"However, during the arrest
there was a fierce resistance
233
00:17:10,776 --> 00:17:13,015
"from the local Aboriginals,
234
00:17:13,016 --> 00:17:15,415
"forcing the settlers
to defend themselves
235
00:17:15,416 --> 00:17:18,096
"and dispense justice without trial."
236
00:17:19,736 --> 00:17:21,496
And that's Kalinda's.
237
00:17:25,496 --> 00:17:28,495
"These local objects
have been kindly donated
238
00:17:28,496 --> 00:17:30,455
"to the Yoorana Museum,
239
00:17:30,456 --> 00:17:34,175
"through the generosity
of Adeline Fitzgerald,
240
00:17:34,176 --> 00:17:38,216
"from the private collection
of Billy Fitzgerald."
241
00:17:39,496 --> 00:17:41,375
My own son...
242
00:17:41,376 --> 00:17:43,455
...slaughtered them all.
243
00:17:43,456 --> 00:17:45,496
Now try it again.
244
00:17:46,336 --> 00:17:50,135
I'm after a... two- or three-bedroom?
245
00:17:50,136 --> 00:17:52,495
Ah, just say two, it's for your parents.
246
00:17:52,496 --> 00:17:53,815
Right.
247
00:17:53,816 --> 00:17:55,775
And then somehow I come around to,
248
00:17:55,776 --> 00:17:58,375
"And why did you lie
to the police in 1988?"
249
00:17:58,376 --> 00:18:00,616
Don't worry, you'll be great.
250
00:18:03,136 --> 00:18:05,015
Hey, look, be careful.
251
00:18:05,016 --> 00:18:06,935
I mean, there's someone still after us.
252
00:18:06,936 --> 00:18:08,615
Come on, then.
253
00:18:08,616 --> 00:18:10,256
Get cracking.
254
00:18:11,856 --> 00:18:13,496
All right.
255
00:18:18,976 --> 00:18:21,615
I'm looking for
anyone who's died recently
256
00:18:21,616 --> 00:18:25,296
or in a car crash or
something, like Vic.
257
00:18:26,896 --> 00:18:28,815
There's an 85-year-old lady here...
258
00:18:28,816 --> 00:18:31,455
She was found at home,
it's not gonna be her.
259
00:18:31,456 --> 00:18:34,815
Alexandro Nico, that's,
uh, Carlo's brother. He...
260
00:18:34,816 --> 00:18:37,135
...he died the night you came
back, it's not him, but...
261
00:18:37,136 --> 00:18:38,735
Who are these people?
262
00:18:38,736 --> 00:18:40,496
Previous offenders.
263
00:18:41,656 --> 00:18:43,216
Maybe it's one of them.
264
00:18:44,416 --> 00:18:46,056
I'll bring up the parole lists.
265
00:18:47,896 --> 00:18:49,376
No.
266
00:18:50,896 --> 00:18:52,296
Nup.
267
00:18:53,296 --> 00:18:55,175
Nup.
268
00:18:55,176 --> 00:18:56,975
Owen Nilsson?
269
00:18:56,976 --> 00:19:00,616
Jesus. Eight years
served for manslaughter.
270
00:19:03,656 --> 00:19:05,136
Let's go.
271
00:19:07,776 --> 00:19:09,495
Oh, wow.
272
00:19:09,496 --> 00:19:12,455
That looks just like that bird we found.
273
00:19:12,456 --> 00:19:13,975
Yeah, it is.
274
00:19:13,976 --> 00:19:15,655
What?
275
00:19:15,656 --> 00:19:17,335
What, you did this?
276
00:19:17,336 --> 00:19:19,455
Yeah, I preserve 'em.
277
00:19:19,456 --> 00:19:21,016
No way.
278
00:19:22,336 --> 00:19:24,455
Otherwise they just rot.
279
00:19:24,456 --> 00:19:25,815
Wow.
280
00:19:25,816 --> 00:19:29,535
So what, you're like
a... like a taxidermist?
281
00:19:29,536 --> 00:19:31,656
Oh, amateur, that's all.
282
00:19:32,656 --> 00:19:34,975
I think they look beautiful.
283
00:19:34,976 --> 00:19:36,576
Yeah.
284
00:19:38,816 --> 00:19:40,496
Please, come through.
285
00:19:47,136 --> 00:19:51,415
So obviously, fittings are temporary,
but all the bedrooms have built-ins
286
00:19:51,416 --> 00:19:55,296
and there's under-floor
heating and AC in every room.
287
00:19:56,576 --> 00:19:58,736
- What about the outhouse?
- The what?
288
00:19:59,696 --> 00:20:00,975
The bog.
289
00:20:00,976 --> 00:20:02,815
Well, there's two bathrooms,
290
00:20:02,816 --> 00:20:05,896
there's one here and there's an
en suite off the main bedroom.
291
00:20:07,376 --> 00:20:10,935
So Charlie, you said you
weren't local, is that right?
292
00:20:10,936 --> 00:20:13,815
Me... me parents are
looking to move here.
293
00:20:13,816 --> 00:20:15,975
I said I'd come and
have a squiz for 'em.
294
00:20:15,976 --> 00:20:18,575
- Have they retired?
- Yeah.
295
00:20:18,576 --> 00:20:21,815
Well, Yoorana's so excellent
for so many activities.
296
00:20:21,816 --> 00:20:23,896
Do they like fishing? Golf?
297
00:20:24,936 --> 00:20:26,815
- Yeah.
- What do you make of the place so far?
298
00:20:26,816 --> 00:20:29,616
Ah, it's great. Top spot.
299
00:20:30,976 --> 00:20:34,975
Well, of course, I... I have
heard some... some bad things.
300
00:20:34,976 --> 00:20:37,695
There was a terrible
murder here, wasn't there?
301
00:20:37,696 --> 00:20:40,255
- A young girl?
- A murder?
302
00:20:40,256 --> 00:20:42,335
Yeah, what was her name?
303
00:20:42,336 --> 00:20:43,896
I don't remember.
304
00:20:44,856 --> 00:20:46,855
It started with a K. Uh...
305
00:20:46,856 --> 00:20:49,895
Kate. No, Kirstie.
306
00:20:49,896 --> 00:20:52,535
Yeah, that was it, Kirstie Darrow.
307
00:20:52,536 --> 00:20:54,135
That was 30-odd years ago.
308
00:20:54,136 --> 00:20:57,055
- Oh, so you do remember it?
- Do I look that old?
309
00:20:57,056 --> 00:20:58,176
Yeah.
310
00:21:04,496 --> 00:21:06,776
Excuse me! Uh, hello!
311
00:21:08,496 --> 00:21:09,896
Can I help you?
312
00:21:12,616 --> 00:21:14,735
Oh, I was just looking.
313
00:21:14,736 --> 00:21:16,015
Great houses.
314
00:21:16,016 --> 00:21:17,415
Yeah.
315
00:21:17,416 --> 00:21:19,775
Are you... interested
in seeing inside one?
316
00:21:19,776 --> 00:21:21,695
- Let me take your details.
- What for?
317
00:21:21,696 --> 00:21:23,975
This is our open inspection.
318
00:21:23,976 --> 00:21:25,616
I work for Carmichael Real Estate.
319
00:21:26,616 --> 00:21:27,935
Oh, right.
320
00:21:27,936 --> 00:21:29,495
So you know Vicky Carmichael, then?
321
00:21:29,496 --> 00:21:32,255
You could say that. She's my mother.
322
00:21:32,256 --> 00:21:33,775
Fuck off!
323
00:21:33,776 --> 00:21:36,775
- Excuse me?
- How old are you?!
324
00:21:36,776 --> 00:21:40,056
Older than you. 27, why?
325
00:21:41,936 --> 00:21:44,016
Excuse me, I have clients.
326
00:21:50,536 --> 00:21:53,216
Why are you asking
me about Kirstie Darrow?
327
00:21:55,736 --> 00:21:58,255
Oh, me parents love the area, so I've...
328
00:21:58,256 --> 00:22:00,455
...I've been doing a bit
of research on the place.
329
00:22:00,456 --> 00:22:02,735
Then you would have read there
was an arrest and a court case,
330
00:22:02,736 --> 00:22:04,416
a bloke went to jail, that was it.
331
00:22:06,456 --> 00:22:07,935
Yeah, that was it.
332
00:22:07,936 --> 00:22:12,296
Now, shall we keep looking,
or are we done here?
333
00:22:13,256 --> 00:22:15,495
Yeah. No, let's keep looking.
334
00:22:15,496 --> 00:22:17,096
This way.
335
00:23:35,096 --> 00:23:40,656
So there's plenty of wardrobe
space, for your parents.
336
00:23:42,696 --> 00:23:44,775
So, you were born in Yoorana?
337
00:23:44,776 --> 00:23:46,535
Born and bred.
338
00:23:46,536 --> 00:23:50,736
Well, you would have been a teenager
the same time Kirstie was, then.
339
00:23:53,816 --> 00:23:55,096
How dare you.
340
00:23:57,576 --> 00:23:59,255
Who are you?
341
00:23:59,256 --> 00:24:01,735
You're from one of those
fucking crime shows, aren't you?
342
00:24:01,736 --> 00:24:04,095
- No, I'm a relative of the Darrows...
- I don't care!
343
00:24:04,096 --> 00:24:07,816
You have no right to come here and
ask me those questions. Get out!
344
00:24:08,816 --> 00:24:11,735
- Go on, get out!
- Yep.
345
00:24:11,736 --> 00:24:15,135
Get out of here! Keep
walking, you fraud!
346
00:24:15,136 --> 00:24:17,215
Go on, get out!
347
00:24:17,216 --> 00:24:19,575
Get off! Get off me!
348
00:24:19,576 --> 00:24:21,456
Get off!
349
00:24:23,296 --> 00:24:24,975
Leave her alone!
350
00:24:24,976 --> 00:24:26,855
Get off! She doesn't want to!
351
00:24:26,856 --> 00:24:28,815
You're hurting her!
352
00:24:28,816 --> 00:24:31,775
Shut up, Kirstie. You're next.
353
00:24:31,776 --> 00:24:33,256
Kirstie.
354
00:24:34,216 --> 00:24:36,815
Kirstie. Kirstie!
355
00:24:36,816 --> 00:24:39,856
Are you all right? If
you know something...
356
00:24:41,256 --> 00:24:43,056
Are you okay?
357
00:24:45,616 --> 00:24:47,495
It happened to her too.
358
00:24:47,496 --> 00:24:49,295
What happened?
359
00:24:49,296 --> 00:24:50,856
The same as me.
360
00:24:53,216 --> 00:24:54,976
She was violated?
361
00:24:56,976 --> 00:24:59,695
By the same mongrel who hurt you?
362
00:24:59,696 --> 00:25:01,576
There was a bunch of 'em.
363
00:25:03,496 --> 00:25:05,336
Poor Vicky.
364
00:25:06,616 --> 00:25:09,055
And she had a son, Charlie.
365
00:25:09,056 --> 00:25:11,016
Born one year after.
366
00:25:14,376 --> 00:25:16,016
Jesus.
367
00:25:17,936 --> 00:25:19,856
No wonder she lied.
368
00:25:41,416 --> 00:25:42,975
Jesus!
369
00:25:42,976 --> 00:25:45,455
Oh, Sarah! You scared the
living daylights out of me.
370
00:25:45,456 --> 00:25:47,055
What are you doing here?
371
00:25:47,056 --> 00:25:49,696
Wh... why are you here?
372
00:25:50,896 --> 00:25:52,535
Elishia McKellar's dead.
373
00:25:52,536 --> 00:25:54,095
Yeah.
374
00:25:54,096 --> 00:25:56,775
Yeah, I know. James filled me in.
375
00:25:56,776 --> 00:25:58,175
Why are you here?
376
00:25:58,176 --> 00:26:00,376
To protect the others.
377
00:26:02,096 --> 00:26:03,695
Why are you here?
378
00:26:03,696 --> 00:26:05,576
Yeah, same.
379
00:26:07,416 --> 00:26:10,135
Was that gun... Did you get
that gun from the station?
380
00:26:10,136 --> 00:26:11,535
Yeah.
381
00:26:11,536 --> 00:26:13,136
There's a killer out there.
382
00:26:15,016 --> 00:26:16,456
Yeah.
383
00:26:17,416 --> 00:26:19,416
Everything that's happened, it's just...
384
00:26:21,816 --> 00:26:24,056
...it's wrong, isn't it?
385
00:26:25,936 --> 00:26:27,416
We should go.
386
00:26:36,256 --> 00:26:38,376
Stay in the car.
387
00:26:39,496 --> 00:26:41,536
Owen Nilsson, this
is the Yoorana Police!
388
00:26:42,896 --> 00:26:44,976
Owen Nilsson, get out here!
389
00:26:52,856 --> 00:26:54,375
What's the problem?
390
00:26:54,376 --> 00:26:56,215
Hey! Get off him!
391
00:26:56,216 --> 00:26:58,055
Get off him! Hey, get off him!
392
00:26:58,056 --> 00:27:00,175
Leave him alone! Leave him alone!
393
00:27:00,176 --> 00:27:02,335
- Did you kill her?!
- What the fuck's going on?
394
00:27:02,336 --> 00:27:04,455
- You know who!
- Get back in the car!
395
00:27:04,456 --> 00:27:06,536
What is going on?!
396
00:27:11,816 --> 00:27:13,855
Sergeant James Hayes,
you're on parole, yeah?
397
00:27:13,856 --> 00:27:15,455
- Yeah.
- Yeah?
398
00:27:15,456 --> 00:27:17,615
You're supposed to make yourself
available for an appointment
399
00:27:17,616 --> 00:27:19,175
- twice a week.
- Yeah, I have.
400
00:27:19,176 --> 00:27:20,935
Is that right? Where were
you yesterday afternoon?
401
00:27:20,936 --> 00:27:24,015
I signed in with Rebecca
Kent from the Ballarat Office.
402
00:27:24,016 --> 00:27:25,936
Okay, well, I'll have to check that.
403
00:27:43,976 --> 00:27:46,015
Hey, hey, hey, we're not done here yet.
404
00:27:46,016 --> 00:27:47,176
Yeah, we are.
405
00:27:47,177 --> 00:27:48,655
- You need to get out of here now.
- Why?
406
00:27:48,656 --> 00:27:50,896
Uh, turns out Owen here
is a convicted murderer.
407
00:27:51,816 --> 00:27:53,575
- I'm on parole.
- Let's go. Come on.
408
00:27:53,576 --> 00:27:55,855
James, let go of me! Owen!
409
00:27:55,856 --> 00:27:58,415
- Did you hear what I said?
- Yes, I did.
410
00:27:58,416 --> 00:28:01,255
- He could have killed Elishia.
- No, he couldn't, James.
411
00:28:01,256 --> 00:28:03,615
- Why's that?
- Because he's not like Vic.
412
00:28:03,616 --> 00:28:05,655
You don't know that.
He's killed someone.
413
00:28:05,656 --> 00:28:07,735
If he wanted to hurt me, he
would have done it by now,
414
00:28:07,736 --> 00:28:09,136
he's had plenty of chances.
415
00:28:10,176 --> 00:28:12,256
- That's good enough for you, is it?
- Yeah, it is.
416
00:28:13,576 --> 00:28:16,055
- Now you need to go.
- Are you fucking serious?
417
00:28:16,056 --> 00:28:17,296
Yeah.
418
00:28:18,736 --> 00:28:21,495
All right, that's it, Kate. That's
it! I can't protect you anymore.
419
00:28:21,496 --> 00:28:22,736
No, you can't.
420
00:28:24,256 --> 00:28:25,615
You can't.
421
00:28:25,616 --> 00:28:27,216
I can look after myself.
422
00:29:04,896 --> 00:29:07,096
Thought you would have
left with your husband.
423
00:29:08,656 --> 00:29:10,536
He's not my husband anymore.
424
00:29:12,216 --> 00:29:14,496
Well, he's still worried about ya.
425
00:29:15,456 --> 00:29:17,376
Being here with a convicted crim.
426
00:29:19,456 --> 00:29:21,136
Should I be worried about you?
427
00:29:23,616 --> 00:29:25,256
What do you think?
428
00:29:29,176 --> 00:29:31,136
I would never hurt you.
429
00:29:33,016 --> 00:29:35,696
Then I think you'd
better tell me the truth.
430
00:29:37,696 --> 00:29:39,255
Want a water?
431
00:29:39,256 --> 00:29:40,696
No.
432
00:29:48,776 --> 00:29:50,456
So, um...
433
00:29:52,736 --> 00:29:54,656
...I was only 18...
434
00:29:56,256 --> 00:29:59,616
...and me and some mates went up
to Airlie Beach for a holiday.
435
00:30:00,616 --> 00:30:02,456
We'd been drinking, a lot, and...
436
00:30:04,416 --> 00:30:07,015
...my best mate, Danny...
437
00:30:07,016 --> 00:30:08,936
...he got in a fight with this guy.
438
00:30:10,456 --> 00:30:12,295
It was over nothing, really,
439
00:30:12,296 --> 00:30:14,576
we were just young and pissed and...
440
00:30:18,136 --> 00:30:23,216
So this guy punches Dan and he gives
him a bloody nose, so I step in.
441
00:30:24,376 --> 00:30:26,096
It was just one hit.
442
00:30:27,016 --> 00:30:29,736
This guy fell to the ground
on this part of his head and...
443
00:30:31,176 --> 00:30:32,896
...and he died.
444
00:30:35,656 --> 00:30:37,455
Just like that.
445
00:30:37,456 --> 00:30:38,935
Bam.
446
00:30:38,936 --> 00:30:40,696
Life over.
447
00:30:42,056 --> 00:30:43,856
How old was he?
448
00:30:45,096 --> 00:30:46,816
He was 19.
449
00:30:48,616 --> 00:30:50,895
He'd just started uni.
450
00:30:50,896 --> 00:30:52,576
Vet science.
451
00:30:54,936 --> 00:30:56,416
His name was Paul.
452
00:31:05,376 --> 00:31:06,976
So I got arrested.
453
00:31:08,416 --> 00:31:10,935
Went to court. Minimum
eight years in prison.
454
00:31:10,936 --> 00:31:12,895
You did eight years?
455
00:31:12,896 --> 00:31:14,376
Yeah.
456
00:31:16,576 --> 00:31:19,016
I read a lot, learnt taxidermy and...
457
00:31:20,456 --> 00:31:22,056
...and now I'm out.
458
00:31:23,816 --> 00:31:27,656
That... that woman you saw
me with, Rebecca, she...
459
00:31:28,856 --> 00:31:30,576
...she's my parole officer.
460
00:31:31,576 --> 00:31:33,416
Why didn't you say anything?
461
00:31:34,336 --> 00:31:37,215
'Cause I knew that'd
be it, you'd be gone.
462
00:31:37,216 --> 00:31:39,096
And I just liked ya.
463
00:31:40,936 --> 00:31:42,696
Liked the way you looked at me.
464
00:31:43,936 --> 00:31:45,376
Like how?
465
00:31:46,776 --> 00:31:48,576
Like I was a good person.
466
00:31:50,416 --> 00:31:52,576
You are a good person.
467
00:31:56,776 --> 00:31:59,376
Well, at least you know the truth now.
468
00:32:05,216 --> 00:32:06,775
Hey.
469
00:32:06,776 --> 00:32:08,255
- You right?
- Sarah.
470
00:32:08,256 --> 00:32:10,975
Yeah. What are you... what...
what are you doing here?
471
00:32:10,976 --> 00:32:12,816
- We were at the lake house.
- Oh.
472
00:32:13,776 --> 00:32:16,415
- How come?
- It's empty.
473
00:32:16,416 --> 00:32:18,575
- No Kirstie, no Charlie.
- What?
474
00:32:18,576 --> 00:32:20,215
Oh, fuck.
475
00:32:20,216 --> 00:32:22,135
No Kate, either.
476
00:32:22,136 --> 00:32:24,296
Uh, no, I know where
Kate is, she's okay.
477
00:32:25,656 --> 00:32:28,895
What about the other one,
the guy that was with Elishia?
478
00:32:28,896 --> 00:32:32,695
William. He was, uh... he
was with me and now he's gone,
479
00:32:32,696 --> 00:32:35,215
and taken Elishia's research.
480
00:32:35,216 --> 00:32:36,735
Oh, jeez.
481
00:32:36,736 --> 00:32:38,335
So where are we now?
482
00:32:38,336 --> 00:32:41,495
There's a killer out there
somewhere, I don't know where,
483
00:32:41,496 --> 00:32:43,535
the only thing I've got to
go on is a bloodied scalpel
484
00:32:43,536 --> 00:32:45,335
and now Kirstie and Charlie are missing.
485
00:32:45,336 --> 00:32:46,975
So basically, we're fucked.
486
00:32:46,976 --> 00:32:49,895
Okay, well... I'll go look
for Kirstie and Charlie.
487
00:32:49,896 --> 00:32:51,415
They've gotta be somewhere.
488
00:32:51,416 --> 00:32:53,295
And I'll run forensics on the scalpel.
489
00:32:53,296 --> 00:32:55,255
No, Sarah, you don't have to do that.
490
00:32:55,256 --> 00:32:57,496
I can get it to the
lab, it's not a problem.
491
00:33:01,296 --> 00:33:03,055
Okay, I'll, uh, see you guys.
492
00:33:03,056 --> 00:33:04,695
- Keep in touch, yeah?
- Yeah.
493
00:33:04,696 --> 00:33:06,736
- Call us with any news.
- Sure.
494
00:33:23,296 --> 00:33:27,015
So, this is
Adeline Fitzgerald's abode.
495
00:33:27,016 --> 00:33:29,095
Come on.
496
00:33:29,096 --> 00:33:30,535
What?
497
00:33:30,536 --> 00:33:32,496
I... I gotta go to school.
498
00:33:33,456 --> 00:33:35,215
Otherwise I'll get busted for wagging.
499
00:33:35,216 --> 00:33:38,135
- I've missed the first two periods.
- Oh!
500
00:33:38,136 --> 00:33:40,215
Then I'm going to have
to inform her myself.
501
00:33:40,216 --> 00:33:43,416
- What?
- That history needs to be rewritten.
502
00:33:49,696 --> 00:33:51,855
Adeline Fitzgerald?
503
00:33:51,856 --> 00:33:53,775
Hello.
504
00:33:53,776 --> 00:33:56,575
If you're here to do the
windows, you can start out back.
505
00:33:56,576 --> 00:33:59,615
Well, now, madam, I'm here
to remove smears all right,
506
00:33:59,616 --> 00:34:01,975
but only those of an historical nature.
507
00:34:01,976 --> 00:34:04,776
Patrick Fitzgerald. Kith
and kin to you, I believe.
508
00:34:05,656 --> 00:34:08,295
And yet you saw fit to
pull a knife on my grandson.
509
00:34:08,296 --> 00:34:10,135
The lad was habitually defiant.
510
00:34:10,136 --> 00:34:12,295
Yes, well, it worked.
511
00:34:12,296 --> 00:34:14,855
Lucy's taken him to
live with his father.
512
00:34:14,856 --> 00:34:16,735
A lad needs his father.
513
00:34:16,736 --> 00:34:18,335
Does he?
514
00:34:18,336 --> 00:34:19,815
And what do you want?
515
00:34:19,816 --> 00:34:22,575
This volume of lies on the
family, have you read it?
516
00:34:22,576 --> 00:34:25,455
It won the Premier's prize,
of course I've read it.
517
00:34:25,456 --> 00:34:27,815
Well, it claims that my
namesake, Patrick Fitzgerald,
518
00:34:27,816 --> 00:34:29,375
was murdered by the blacks,
519
00:34:29,376 --> 00:34:30,855
when I know for a fact now
520
00:34:30,856 --> 00:34:32,896
that he was killed by
his own flesh and blood.
521
00:34:34,216 --> 00:34:36,655
Is this about the sale
of Corona Hill again?
522
00:34:36,656 --> 00:34:38,375
I'll call the police.
523
00:34:38,376 --> 00:34:41,615
Oh, no, madam, this
has gone beyond the law.
524
00:34:41,616 --> 00:34:44,255
And from this point on I'd
prefer you used the name Kalinda
525
00:34:44,256 --> 00:34:45,975
in regard to the family manor.
526
00:34:45,976 --> 00:34:47,495
- Kalinda?
- Correct.
527
00:34:47,496 --> 00:34:49,175
Why did you say Kalinda?
528
00:34:49,176 --> 00:34:52,135
The name of the house was changed
just prior to our forebear's death.
529
00:34:52,136 --> 00:34:54,975
Only my grandfather used that name.
530
00:34:54,976 --> 00:34:56,615
How do you know about it?
531
00:34:56,616 --> 00:34:59,656
- Because it is written. In the will.
- What will?
532
00:35:00,976 --> 00:35:03,816
The final testament of
Patrick Michael Fitzgerald.
533
00:35:13,816 --> 00:35:15,735
Where exactly did you find this?
534
00:35:15,736 --> 00:35:18,255
Inside the ruined heart
of the marital bedroom.
535
00:35:18,256 --> 00:35:20,255
So it was stolen from the family home.
536
00:35:20,256 --> 00:35:23,175
Oh, no, no, not stolen, liberated.
537
00:35:23,176 --> 00:35:25,255
And you can see here
538
00:35:25,256 --> 00:35:27,855
Patrick Fitzgerald's full intentions,
539
00:35:27,856 --> 00:35:30,975
that his fair share of his fortune
and estate be left to Kalinda
540
00:35:30,976 --> 00:35:32,655
and the black side of the family.
541
00:35:32,656 --> 00:35:34,135
What black side of the family?
542
00:35:34,136 --> 00:35:35,895
The family tree has native branches
543
00:35:35,896 --> 00:35:37,855
which can no longer be
denigrated nor denied.
544
00:35:37,856 --> 00:35:40,855
Even if that was true, which I doubt,
545
00:35:40,856 --> 00:35:43,735
the tide of history's
washed all that away.
546
00:35:43,736 --> 00:35:48,335
Well, now, my dear, Adeline,
I'm afraid the tide has turned.
547
00:35:48,336 --> 00:35:51,335
And when you feel inclined to
make the appropriate reparations,
548
00:35:51,336 --> 00:35:53,095
my lawyer, Mr Tripidakis,
549
00:35:53,096 --> 00:35:55,855
represents both the Macrea
family and myself in this matter.
550
00:35:55,856 --> 00:35:57,456
Good day to you now.
551
00:36:05,336 --> 00:36:06,975
What did he want?
552
00:36:06,976 --> 00:36:09,815
That man terrorised your cousin Rory
553
00:36:09,816 --> 00:36:12,655
and just now tried to extort money
554
00:36:12,656 --> 00:36:15,416
from your poor, dear, frail grandmother.
555
00:36:16,536 --> 00:36:18,016
Shall I get Matthew?
556
00:36:19,096 --> 00:36:21,576
Yes, get Matthew.
557
00:36:45,776 --> 00:36:47,176
Your fingers.
558
00:36:49,056 --> 00:36:51,816
- They came back, like you said.
- Can you move them?
559
00:36:52,936 --> 00:36:54,936
You have full feeling?
560
00:36:56,456 --> 00:36:59,135
- Well, this is proof.
- About what?
561
00:36:59,136 --> 00:37:01,216
If you can do this...
562
00:37:03,296 --> 00:37:05,016
...then you can bring Elishia back.
563
00:37:08,536 --> 00:37:10,576
Using her work.
564
00:37:21,776 --> 00:37:23,575
She's locked it.
565
00:37:23,576 --> 00:37:25,335
Maybe we should just forget about it.
566
00:37:25,336 --> 00:37:27,815
Charlie, you've gotta get her to talk.
567
00:37:27,816 --> 00:37:30,096
I'm close to the truth, I can feel it.
568
00:37:32,976 --> 00:37:34,415
Okay.
569
00:37:34,416 --> 00:37:36,895
I'll try around the back.
570
00:37:36,896 --> 00:37:38,336
You stay hidden.
571
00:37:55,376 --> 00:37:57,176
Mrs Carmichael.
572
00:37:59,296 --> 00:38:01,255
- Inspection's over.
- I know.
573
00:38:01,256 --> 00:38:02,855
Piss off, or I'll call the cops.
574
00:38:02,856 --> 00:38:05,415
Look, I'm sorry about
what I said before.
575
00:38:05,416 --> 00:38:09,136
You were right, I had no place
to ask about those things.
576
00:38:10,256 --> 00:38:13,296
It was rude and I apologise.
577
00:38:14,136 --> 00:38:15,376
What do you want?
578
00:38:16,576 --> 00:38:18,415
Kirstie Darrow.
579
00:38:18,416 --> 00:38:21,535
She was my mum's... sister.
580
00:38:21,536 --> 00:38:22,856
Your mum's?
581
00:38:23,976 --> 00:38:26,055
I'm...
582
00:38:26,056 --> 00:38:28,495
...I'm Janice's son.
583
00:38:28,496 --> 00:38:30,775
I remember Janice.
584
00:38:30,776 --> 00:38:33,215
You do?
585
00:38:33,216 --> 00:38:35,336
We always thought she
was a bit of a dag.
586
00:38:36,256 --> 00:38:37,776
Still is.
587
00:38:39,096 --> 00:38:40,935
Still, she's your mum.
588
00:38:40,936 --> 00:38:42,656
Bet she's done right by you.
589
00:38:44,216 --> 00:38:45,736
Of course.
590
00:38:46,856 --> 00:38:50,656
And she still... talks about Kirstie.
591
00:38:53,616 --> 00:38:56,496
God, it's been years since
I even heard her name.
592
00:38:57,616 --> 00:38:59,256
Years go by.
593
00:39:00,696 --> 00:39:02,856
But the past, it's always there.
594
00:39:04,456 --> 00:39:05,976
Just waiting to bite.
595
00:39:08,256 --> 00:39:10,336
Don't be too hard on yourself.
596
00:39:12,536 --> 00:39:14,256
What are you talking about?
597
00:39:15,416 --> 00:39:17,456
My mum told me.
598
00:39:18,976 --> 00:39:20,855
About what?
599
00:39:20,856 --> 00:39:23,976
They were terrible things that
happened to you and Kirstie.
600
00:39:25,136 --> 00:39:26,656
Who told her?
601
00:39:31,096 --> 00:39:32,936
Oh, no.
602
00:39:36,496 --> 00:39:37,976
Not Janice too?
603
00:39:39,576 --> 00:39:41,295
No one knows.
604
00:39:41,296 --> 00:39:43,016
Only me.
605
00:39:52,656 --> 00:39:54,816
So you never told anyone?
606
00:39:57,496 --> 00:39:59,176
No.
607
00:40:02,056 --> 00:40:03,575
Not your son?
608
00:40:03,576 --> 00:40:05,536
Why would I tell Connor?
609
00:40:06,456 --> 00:40:08,135
Not Mr Carmichael?
610
00:40:08,136 --> 00:40:11,456
There never was a Mr
Carmichael, was there?
611
00:40:13,096 --> 00:40:15,176
You never told the police?
612
00:40:16,136 --> 00:40:17,936
What do you reckon?
613
00:40:23,696 --> 00:40:26,495
I knew there were others.
614
00:40:26,496 --> 00:40:28,576
But I didn't know about Janice.
615
00:40:36,096 --> 00:40:39,656
Mrs Carmichael, do you...
know who killed Kirstie?
616
00:40:41,176 --> 00:40:43,376
I thought it was Kevin Brunner.
617
00:40:44,336 --> 00:40:46,575
Some people think he
was falsely accused.
618
00:40:46,576 --> 00:40:49,935
Well, nothing anybody
can do can change that.
619
00:40:49,936 --> 00:40:51,536
Or bring Kirstie back.
620
00:40:55,296 --> 00:40:57,736
What about the boys who hurt you?
621
00:41:00,456 --> 00:41:02,176
Footy stars.
622
00:41:04,176 --> 00:41:06,376
Thought they could
get away with anything.
623
00:41:07,496 --> 00:41:09,655
Was there... was there one with a...
624
00:41:09,656 --> 00:41:11,336
...a tattoo?
625
00:41:12,496 --> 00:41:14,016
Of circles?
626
00:41:28,616 --> 00:41:30,535
Kev and I had this massive fight.
627
00:41:30,536 --> 00:41:32,256
Did you tell him?
628
00:41:34,056 --> 00:41:36,896
It's them.
629
00:41:38,976 --> 00:41:41,696
- Hey, sluts!
- Just keep walking.
630
00:41:42,976 --> 00:41:46,455
- Hey, hey, sluts!
- Sluts!
631
00:41:46,456 --> 00:41:48,255
Fuck off!
632
00:41:48,256 --> 00:41:51,015
- Kirstie, don't...
- You're just a bunch of sleazebags!
633
00:41:51,016 --> 00:41:52,776
Oh, shut up, ya scrag.
634
00:41:55,536 --> 00:42:00,776
Pete Rennox is a
fucking rapist sleazebag!
635
00:42:13,616 --> 00:42:16,455
Hey, do the Rennoxes still
live on Franklin Street?
636
00:42:16,456 --> 00:42:18,456
Yeah. Why?
637
00:42:26,336 --> 00:42:28,215
I thought you hated fishing.
638
00:42:28,216 --> 00:42:30,175
A bloke can change, can't he?
639
00:42:30,176 --> 00:42:31,696
What happened to your eye?
640
00:42:32,896 --> 00:42:34,495
Cat scratched me.
641
00:42:34,496 --> 00:42:36,256
We don't have a cat.
642
00:42:37,096 --> 00:42:38,655
Wasn't ours.
643
00:42:38,656 --> 00:42:40,695
So how long you planning on
hanging around for this time?
644
00:42:40,696 --> 00:42:43,175
Why is it everyone keeps
asking me that question?
645
00:42:43,176 --> 00:42:44,935
I don't have a plan, Sharon.
646
00:42:44,936 --> 00:42:47,335
I'm going moment to moment.
647
00:42:47,336 --> 00:42:50,536
That way you really know
you're alive. Isn't that right?
648
00:43:14,856 --> 00:43:17,055
You skip school today, Beau?
649
00:43:17,056 --> 00:43:18,335
No.
650
00:43:18,336 --> 00:43:20,335
Teacher reckons you never showed up.
651
00:43:20,336 --> 00:43:22,136
- Missed your maths test.
- I'm here.
652
00:43:23,176 --> 00:43:24,496
Right.
653
00:43:25,976 --> 00:43:28,416
I'm off for a spot of
fishing. You can join me.
654
00:43:30,136 --> 00:43:32,815
- Nah, I'm... I'm gonna head home.
- Oh, come on.
655
00:43:32,816 --> 00:43:35,496
You don't want me to tell your
mum what you've been up to, do you?
656
00:43:38,616 --> 00:43:40,735
Look, there's nothing
to be worried about.
657
00:43:40,736 --> 00:43:42,336
Just get in.
658
00:43:50,136 --> 00:43:52,095
Vic's phone pinged again.
659
00:43:52,096 --> 00:43:53,535
This was yesterday.
660
00:43:53,536 --> 00:43:56,256
- From where?
- Yoorana Gardens.
661
00:43:57,296 --> 00:44:01,055
The phone... was buried with him.
662
00:44:01,056 --> 00:44:02,935
That's odd.
663
00:44:02,936 --> 00:44:05,535
Maybe it was just nothing.
664
00:44:05,536 --> 00:44:08,136
It's connect... it's
obviously connected!
665
00:44:10,976 --> 00:44:12,456
Sorry.
666
00:44:14,016 --> 00:44:15,535
I'm sorry.
667
00:44:15,536 --> 00:44:17,656
When was the last time you slept?
668
00:44:27,016 --> 00:44:28,815
Hey...
669
00:44:28,816 --> 00:44:31,175
why don't you take her
home, you can put her to bed
670
00:44:31,176 --> 00:44:33,455
and you can have a shower
and get some clean clothes.
671
00:44:33,456 --> 00:44:34,775
I don't know. I don't know.
672
00:44:34,776 --> 00:44:36,575
If she wakes up, there's
a bottle in the fridge.
673
00:44:36,576 --> 00:44:37,936
I expressed this morning.
674
00:44:39,416 --> 00:44:41,096
- You sure?
- Yeah.
675
00:44:43,816 --> 00:44:45,655
I can help you.
676
00:44:45,656 --> 00:44:47,496
I want to help you.
677
00:44:49,176 --> 00:44:50,776
I don't know what I'd do without you.
678
00:44:57,376 --> 00:45:00,175
This is all going to be over soon,
679
00:45:00,176 --> 00:45:03,336
and then we'll be together, as a family.
680
00:45:05,336 --> 00:45:07,256
- Yeah.
- Yeah.
681
00:45:13,696 --> 00:45:15,216
Bye.
682
00:45:26,616 --> 00:45:28,615
Get rid of Vic's phone.
683
00:45:28,616 --> 00:45:30,176
Now.
684
00:45:37,936 --> 00:45:40,896
- What'd you do that for?
- Don't need it anymore.
685
00:45:49,496 --> 00:45:51,336
Hey, I got something.
686
00:45:52,696 --> 00:45:53,896
Oh.
687
00:45:58,336 --> 00:46:01,295
What do you reckon, Beau?
Should we kill it or should we let it live?
688
00:46:01,296 --> 00:46:03,896
No, let it live, it's just tiny.
689
00:46:18,016 --> 00:46:20,815
How would you feel, Beau,
if I hung around for a while?
690
00:46:20,816 --> 00:46:22,456
Didn't go back to the rig?
691
00:46:23,376 --> 00:46:25,656
- I don't care.
- You don't care?
692
00:46:26,736 --> 00:46:28,336
It's fine.
693
00:46:32,736 --> 00:46:34,816
You know, there's no reason
to be frightened of me.
694
00:46:35,696 --> 00:46:37,136
I'm not.
695
00:46:38,056 --> 00:46:41,535
I just want you to know
I'd never hurt you...
696
00:46:41,536 --> 00:46:44,655
...or your mum or Sharon or Kylie.
697
00:46:44,656 --> 00:46:46,255
I can't.
698
00:46:46,256 --> 00:46:47,856
You're my family.
699
00:46:50,536 --> 00:46:52,736
And I'd like you to
think of me as your dad.
700
00:46:54,136 --> 00:46:56,056
You're not, though.
701
00:46:57,056 --> 00:46:58,975
Well...
702
00:46:58,976 --> 00:47:01,296
...I still feel a duty of care.
703
00:47:29,736 --> 00:47:31,616
Thank you.
704
00:47:37,696 --> 00:47:40,416
She left, just before.
705
00:47:41,216 --> 00:47:43,375
Is she in trouble, Officer?
706
00:47:43,376 --> 00:47:45,855
No, no, no. Not at all, I
just need to look around.
707
00:47:45,856 --> 00:47:47,256
Mm.
708
00:47:59,856 --> 00:48:03,976
Did she leave here with a man,
tall, patchy hair, rough looking?
709
00:48:05,096 --> 00:48:07,175
- Yes.
- Thank you.
710
00:48:07,176 --> 00:48:08,656
That's all.
711
00:48:12,936 --> 00:48:14,736
Do you smoke, Charlie?
712
00:48:15,936 --> 00:48:17,695
Not anymore.
713
00:48:17,696 --> 00:48:19,816
Nobody does anymore.
714
00:48:20,656 --> 00:48:22,696
We know too much, don't we?
715
00:48:23,656 --> 00:48:25,336
I suppose.
716
00:48:27,776 --> 00:48:29,415
Just so you know,
717
00:48:29,416 --> 00:48:32,695
if you ever say anything to my
son, Connor, about any of this,
718
00:48:32,696 --> 00:48:34,295
I'll deny it.
719
00:48:34,296 --> 00:48:35,775
Why is that?
720
00:48:35,776 --> 00:48:38,615
The truth can do more damage than a lie.
721
00:48:38,616 --> 00:48:40,216
You understand?
722
00:48:41,496 --> 00:48:43,015
I think so.
723
00:48:43,016 --> 00:48:44,576
Good.
724
00:48:46,296 --> 00:48:48,576
Because I don't think Kirstie ever did.
725
00:48:50,816 --> 00:48:52,536
Yeah.
726
00:48:56,376 --> 00:48:58,456
Bye, Mrs Carmichael.
727
00:49:06,456 --> 00:49:08,895
Kirstie?
728
00:49:08,896 --> 00:49:10,416
Kirstie?
729
00:50:55,216 --> 00:50:56,776
There we go.
730
00:51:18,776 --> 00:51:20,495
- Hello?
- Hello?
731
00:51:20,496 --> 00:51:22,495
Charlie, is that you?
732
00:51:22,496 --> 00:51:25,335
Yeah, it's Charlie here.
Uh, is that you, James?
733
00:51:25,336 --> 00:51:27,855
Yeah, I'm calling to
see how everybody is.
734
00:51:27,856 --> 00:51:30,415
Kirstie's... gone.
735
00:51:30,416 --> 00:51:32,535
Gone where? Where's she gone?
736
00:51:32,536 --> 00:51:34,255
Uh, I dunno.
737
00:51:34,256 --> 00:51:37,855
I think she's finally figured
out who her killer was.
738
00:51:37,856 --> 00:51:39,735
Is Kate back?
739
00:51:39,736 --> 00:51:41,895
Yeah. Yeah, she's back.
740
00:51:46,776 --> 00:51:48,575
Now, I'm still looking
for Elishia's killer,
741
00:51:48,576 --> 00:51:51,215
but I've got Sarah and
Chris on the case now too.
742
00:51:51,216 --> 00:51:52,495
Yeah, good.
743
00:51:52,496 --> 00:51:55,615
Listen, Charlie, could you call
me when Kirstie comes back, please?
744
00:51:55,616 --> 00:51:57,935
- I will.
- Thank you. Bye.
745
00:52:32,416 --> 00:52:34,935
- Who the hell are you?
- We're the real fucking Fitzgeralds.
746
00:52:34,936 --> 00:52:36,335
Are you now?
747
00:52:36,336 --> 00:52:37,616
Oh, shit!
748
00:52:38,616 --> 00:52:39,896
Come on!
749
00:53:32,736 --> 00:53:34,416
James?
750
00:53:37,336 --> 00:53:38,936
Hey.
751
00:53:42,296 --> 00:53:45,535
- What's wrong?
- You tell me.
752
00:53:45,536 --> 00:53:47,536
What do you mean?
753
00:53:48,576 --> 00:53:50,176
What do you have to say about this?
754
00:54:15,176 --> 00:54:18,016
- What kept you?
- Nothing.
755
00:54:19,176 --> 00:54:21,976
How was your day?
756
00:54:23,496 --> 00:54:25,415
Pointless.
757
00:54:25,416 --> 00:54:27,056
Join the club.
758
00:54:34,176 --> 00:54:35,535
Rennox! Rennox!
759
00:54:35,536 --> 00:54:38,455
Rennox! Rennox! Rennox! Rennox!
760
00:54:38,456 --> 00:54:39,975
Rennox! Rennox! Rennox!
761
00:54:39,976 --> 00:54:41,016
Rennox...!
762
00:54:47,896 --> 00:54:49,535
Watch out, you idiot!
763
00:54:49,536 --> 00:54:52,056
- Fuck off!
- Whoo-hoo!
764
00:55:28,456 --> 00:55:30,615
Pete Rennox, you're a coward!
765
00:55:30,616 --> 00:55:31,975
So when are you gonna arrest him?
766
00:55:31,976 --> 00:55:34,095
What am I going to charge him
with, Kirstie? You're alive.
767
00:55:34,096 --> 00:55:36,095
- You think I'm a murderer?
- Explain it to me, Sarah.
768
00:55:36,096 --> 00:55:37,535
Help me understand this!
769
00:55:37,536 --> 00:55:39,255
Shut your mouth!
770
00:55:39,256 --> 00:55:41,415
- How long we gonna leave him here?
- Forever.
771
00:55:42,976 --> 00:55:44,895
I'm looking for Paddy
Fitzgerald. Have you seen him?
772
00:55:44,896 --> 00:55:46,815
Has this got something
to do with my stepdad?
773
00:55:46,816 --> 00:55:48,255
I thought Phil was on the rig.
774
00:55:48,256 --> 00:55:50,535
- Kate's coming here.
- Do you have a weapon?
775
00:55:50,536 --> 00:55:53,375
I'll find the others and
between us, we'll finish them.
776
00:55:53,376 --> 00:55:55,295
There's something I have
to talk to you about.
777
00:55:55,296 --> 00:55:57,295
Oh, yeah?
778
00:55:57,296 --> 00:56:01,015
I had money hidden in here.
Maybe I was killed for it.
779
00:56:01,016 --> 00:56:04,416
They're in town.
Not even hiding themselves.
54207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.