All language subtitles for Glitch.S02E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,880 --> 00:00:03,719 I'm trying to do the right thing here, Chris. 2 00:00:03,720 --> 00:00:07,160 So am I, and now we've got a missing Victorian police officer. 3 00:00:08,961 --> 00:00:11,359 Sorry, did I get you at a bad time? 4 00:00:11,360 --> 00:00:13,056 Yeah, it's not great, actually. 5 00:00:13,350 --> 00:00:15,330 Show me where this boundary's shifted. 6 00:00:15,336 --> 00:00:16,844 Here and here. 7 00:00:16,850 --> 00:00:18,917 So it's not just shifted, it's retracting. 8 00:00:18,923 --> 00:00:20,919 - What is that? - It's a skateboard. 9 00:00:20,920 --> 00:00:24,082 I used to ride around with this girl, Vicky Carmichael. 10 00:00:25,051 --> 00:00:26,251 No! 11 00:00:28,224 --> 00:00:29,696 I never killed anyone. 12 00:00:31,455 --> 00:00:35,354 This research is the property of Noregard Pharmaceuticals. 13 00:00:35,360 --> 00:00:37,159 But for now, it's police evidence. 14 00:00:37,160 --> 00:00:39,310 You know it's not just Kate he's protecting. 15 00:00:39,316 --> 00:00:41,199 - There are others? - Yeah. 16 00:00:43,240 --> 00:00:44,840 Dr Elishia McKellar. 17 00:00:48,773 --> 00:00:49,989 Where are they? 18 00:00:49,995 --> 00:00:51,488 At that house, by the lake. 19 00:00:51,494 --> 00:00:53,893 - They're all staying there? - Yeah, it's empty. 20 00:00:58,480 --> 00:01:01,574 You brought us back, didn't you? Because you knew me. 21 00:01:01,904 --> 00:01:03,224 Yes. 22 00:02:17,954 --> 00:02:19,309 James? 23 00:02:26,785 --> 00:02:28,213 James? 24 00:02:36,298 --> 00:02:37,704 James? 25 00:02:46,555 --> 00:02:48,015 - James. - Mmm. 26 00:02:48,021 --> 00:02:49,560 - Come on, wake up. - Yeah. 27 00:02:49,566 --> 00:02:51,542 Come on. Up you get. 28 00:02:52,637 --> 00:02:54,059 Oh. 29 00:02:54,243 --> 00:02:56,360 - Hey, stay there. - Mm? 30 00:02:58,938 --> 00:03:00,138 Here. 31 00:03:00,926 --> 00:03:03,414 Drink this. Come on, here. Drink it. 32 00:03:08,871 --> 00:03:10,855 When was the last time you had a proper meal? 33 00:03:10,861 --> 00:03:12,061 Go away. 34 00:03:12,067 --> 00:03:14,865 You think you're honouring Kate's memory like this? Trashing yourself? 35 00:03:14,871 --> 00:03:17,895 - Your house. Your career. - Fuck off, Vic! 36 00:03:17,901 --> 00:03:19,758 I won't let you do it to yourself. 37 00:03:23,290 --> 00:03:25,711 I just miss her. 38 00:03:28,243 --> 00:03:30,130 Yeah, I know, mate. I know. 39 00:03:37,205 --> 00:03:38,690 Vic... 40 00:03:39,603 --> 00:03:41,215 you're bleeding. 41 00:04:06,421 --> 00:04:08,831 Hey, did we wake you? 42 00:04:09,026 --> 00:04:10,959 - No. - Mmm. 43 00:04:11,650 --> 00:04:12,879 Hey. 44 00:04:12,880 --> 00:04:14,373 Good feed? 45 00:04:14,379 --> 00:04:18,094 Yeah. She was so hungry, poor thing. 46 00:04:32,400 --> 00:04:34,134 I don't deserve either of you. 47 00:04:35,496 --> 00:04:39,472 Well, you're stuck with us, so it's too bad. 48 00:04:41,675 --> 00:04:43,667 Sarah, I've done something terrible. 49 00:04:47,174 --> 00:04:48,738 Is it Kate? 50 00:04:48,952 --> 00:04:50,200 No. 51 00:04:51,055 --> 00:04:52,441 What is it? 52 00:04:59,480 --> 00:05:00,960 Um... 53 00:05:03,366 --> 00:05:04,985 I killed Vic. 54 00:05:05,574 --> 00:05:07,389 I shot him in the head. 55 00:05:34,998 --> 00:05:38,332 He was gonna kill Kate... and the others. 56 00:05:41,640 --> 00:05:44,772 Well... you just did what you had to do. 57 00:05:45,367 --> 00:05:47,652 I don't know how long I can keep a lid on this. 58 00:05:47,760 --> 00:05:51,260 - Chris is asking questions. - How much does Chris know? 59 00:05:52,450 --> 00:05:54,679 He knows that Vic's car was found in Melbourne. 60 00:05:54,680 --> 00:05:56,450 He knows about Kate... 61 00:05:56,958 --> 00:05:58,563 but he has no idea about the others. 62 00:05:58,569 --> 00:06:00,372 He discovered that Elishia McKellar was dead 63 00:06:00,378 --> 00:06:02,679 but he doesn't know anything about her links to Noregard. 64 00:06:02,680 --> 00:06:04,161 What... what links? 65 00:06:04,452 --> 00:06:06,517 Well, Elishia was working for 66 00:06:06,523 --> 00:06:08,639 - a Professor Heysen there... - Mm-hm. 67 00:06:08,640 --> 00:06:10,937 doing research on cellular regeneration, 68 00:06:10,943 --> 00:06:15,230 and it's through that that she somehow brought everyone back. 69 00:06:19,808 --> 00:06:22,446 I think you need to tell Chris as much as you can. 70 00:06:22,620 --> 00:06:25,239 The more that you tell him, the more he'll trust you. 71 00:06:27,134 --> 00:06:28,649 And there's Kate. 72 00:06:29,509 --> 00:06:32,872 He... won't want to let anything happen to her. 73 00:06:34,681 --> 00:06:36,048 Use that. 74 00:07:06,534 --> 00:07:09,266 - I'm looking for Dr McKellar. - Dr Elishia McKellar. 75 00:07:25,094 --> 00:07:27,590 I'm looking for Dr McKellar... 76 00:07:29,913 --> 00:07:31,383 She told you! 77 00:07:35,366 --> 00:07:37,470 I'm Dr Elishia McKellar. 78 00:08:51,144 --> 00:08:52,974 - Morning. - Mmm. 79 00:08:57,873 --> 00:09:01,595 So is everything you told me bullshit, or... just most of it? 80 00:09:04,835 --> 00:09:06,042 Listen, Chris... 81 00:09:06,048 --> 00:09:08,359 You said it was just Kate that came back. 82 00:09:08,938 --> 00:09:11,443 - Yeah. - Yeah. So how many are there really? 83 00:09:11,985 --> 00:09:13,305 The truth. 84 00:09:14,594 --> 00:09:16,003 There were seven. 85 00:09:17,600 --> 00:09:18,879 Seven. 86 00:09:18,880 --> 00:09:21,441 I know I should have been honest with you, but as soon as I saw Kate, 87 00:09:21,447 --> 00:09:23,830 I just had to be sure that she was safe. 88 00:09:24,845 --> 00:09:27,002 I would never do anything 89 00:09:27,008 --> 00:09:30,183 - to endanger Kate... - I know that, mate. And I'm sorry. 90 00:09:32,880 --> 00:09:37,908 So... so all the... all the weirdness around here, the... 91 00:09:37,914 --> 00:09:40,495 disturbed graves, the... the robberies, 92 00:09:40,501 --> 00:09:44,142 the old guy that said he was the mayor, that was all them, right? 93 00:09:45,320 --> 00:09:46,525 Yep. 94 00:09:46,531 --> 00:09:48,294 You treated me like a complete 95 00:09:48,300 --> 00:09:49,847 - fuckin' idiot. - I know. 96 00:09:49,853 --> 00:09:51,356 What the hell is wrong with you?! 97 00:09:51,362 --> 00:09:53,045 How did you think that it was okay 98 00:09:53,051 --> 00:09:55,362 to hide this stuff? It's... 99 00:09:55,434 --> 00:09:57,522 it's bloody unprecedented! 100 00:09:58,000 --> 00:09:59,722 I'm calling in the Feds. 101 00:09:59,728 --> 00:10:01,516 Chris, these people are vulnerable... 102 00:10:02,333 --> 00:10:05,151 and if I don't help them, if we don't help them... 103 00:10:05,840 --> 00:10:07,429 Did Vic know? 104 00:10:08,818 --> 00:10:11,215 Yes. He did. 105 00:10:13,486 --> 00:10:15,566 Did he really go to Melbourne? 106 00:10:16,565 --> 00:10:18,773 All I know is the last time I saw Vic... 107 00:10:19,288 --> 00:10:20,949 he was not himself. 108 00:10:24,865 --> 00:10:26,885 Rise and shine. 109 00:10:31,721 --> 00:10:33,201 Shit! 110 00:10:35,625 --> 00:10:37,773 Hey. Elishia's gone. 111 00:10:37,831 --> 00:10:39,634 - What? - Someone must have gotten in and 112 00:10:39,640 --> 00:10:41,958 - helped her. The door was wide open. - Oh, Jesus. 113 00:10:41,964 --> 00:10:44,547 She still might be somewhere, we have to find her. 114 00:10:44,963 --> 00:10:47,457 Why would Vic want to hurt any of them? 115 00:10:47,646 --> 00:10:49,741 Something happened to him in that car crash. 116 00:10:49,747 --> 00:10:51,931 And that made him randomly homicidal? 117 00:10:51,937 --> 00:10:54,163 He... went weird. 118 00:10:54,169 --> 00:10:56,357 He started calling them abominations. 119 00:10:57,252 --> 00:10:59,632 - And then he just took off? - I think so. 120 00:11:00,347 --> 00:11:03,156 Oh, what do I tell Caroline? 121 00:11:03,162 --> 00:11:06,283 Until we know more, I think it's best that you just hold her off. 122 00:11:11,072 --> 00:11:12,292 Kate. 123 00:11:12,298 --> 00:11:15,182 - Elishia's missing. - What? H-how? 124 00:11:15,188 --> 00:11:17,260 I don't know. Kirstie went to check on her this morning 125 00:11:17,266 --> 00:11:19,759 and she was just gone. We've looked everywhere. 126 00:11:19,760 --> 00:11:22,751 She was... handcuffed, for fuck's sake. 127 00:11:22,757 --> 00:11:25,633 - Did one of you...? - No, James, we didn't let her go. 128 00:11:25,639 --> 00:11:27,442 We want answers as much as you do. 129 00:11:27,448 --> 00:11:29,961 Okay, I'm on my way. Don't go anywhere. 130 00:11:29,967 --> 00:11:31,485 All right. 131 00:11:31,760 --> 00:11:34,083 - Who was handcuffed? - Elishia. 132 00:11:34,089 --> 00:11:37,129 - You found her? - Yeah, and now I've lost her again. 133 00:11:37,580 --> 00:11:38,965 Do you want to meet the others? 134 00:11:40,330 --> 00:11:41,530 Yeah. 135 00:11:44,777 --> 00:11:47,494 Going to town to see if I can find Elishia at the surgery. 136 00:11:47,500 --> 00:11:49,032 Yeah, right. 137 00:11:49,690 --> 00:11:51,008 What? 138 00:11:51,167 --> 00:11:52,797 You're avoiding James. 139 00:11:52,803 --> 00:11:55,232 I'm doing us both a favour. 140 00:11:55,509 --> 00:11:58,319 Hey, Elishia's gone. 141 00:11:58,320 --> 00:11:59,835 Yeah, der. 142 00:12:00,636 --> 00:12:03,024 Hey, grab us some food while you're at it. 143 00:12:03,030 --> 00:12:04,794 I'd kill for a Chiko Roll. 144 00:12:04,800 --> 00:12:06,195 All right. 145 00:12:16,120 --> 00:12:17,912 I've got painkillers in the car. 146 00:12:18,318 --> 00:12:20,640 Whatever she gave you will be wearing off soon. 147 00:12:22,938 --> 00:12:24,640 So why did you bring me back? 148 00:12:25,644 --> 00:12:28,932 - She had no right to do that to you. - She told me who I was. 149 00:12:32,936 --> 00:12:35,840 A captain. William Blackburn. 150 00:12:36,419 --> 00:12:38,341 And you remember that now? 151 00:12:38,848 --> 00:12:40,257 Some of it. 152 00:12:41,451 --> 00:12:43,360 Anything else? 153 00:12:44,520 --> 00:12:46,040 I don't know. 154 00:12:46,158 --> 00:12:50,606 And yet you came looking for me, and you freed me. 155 00:12:54,008 --> 00:12:55,620 Why did you do that? 156 00:12:57,257 --> 00:12:58,897 I remembered you. 157 00:13:00,570 --> 00:13:02,250 What did you remember? 158 00:13:03,569 --> 00:13:05,187 How I felt. 159 00:13:08,680 --> 00:13:10,992 You felt we were connected, didn't you? 160 00:13:11,080 --> 00:13:13,679 But I lived and died over 200 years ago. 161 00:13:13,680 --> 00:13:15,296 And still you remember. 162 00:13:15,302 --> 00:13:17,702 - So that means... - It means you're a witch. 163 00:13:17,800 --> 00:13:20,218 There's no such thing as witches, William. 164 00:13:21,296 --> 00:13:22,923 Then how are we connected? 165 00:13:22,929 --> 00:13:26,840 I can't... explain it in words, but... 166 00:13:27,271 --> 00:13:29,967 I promise in time, you'll understand. 167 00:13:38,480 --> 00:13:39,901 Can I see? 168 00:13:49,199 --> 00:13:51,606 Oh, my God. 169 00:13:58,639 --> 00:14:00,657 Well, you're healing well, but 170 00:14:00,663 --> 00:14:03,559 it's still a massive risk of infection out here. 171 00:14:03,560 --> 00:14:05,369 I have to get you to the surgery. 172 00:14:14,961 --> 00:14:17,434 You brought me back because we were connected. 173 00:14:17,728 --> 00:14:19,238 Then what about the others? 174 00:14:19,244 --> 00:14:21,349 They weren't part of my plan. 175 00:14:21,649 --> 00:14:23,044 Then why them? 176 00:14:23,080 --> 00:14:25,256 I don't have an answer for that. 177 00:14:26,680 --> 00:14:28,869 I couldn't have known what would happen. 178 00:14:28,972 --> 00:14:31,160 There were so many risks. 179 00:14:33,206 --> 00:14:35,520 But I would do it again if I had to. 180 00:14:50,985 --> 00:14:52,909 Stop! Stop! 181 00:15:00,978 --> 00:15:02,618 Oh. 182 00:15:13,957 --> 00:15:15,370 Are you right? 183 00:15:16,957 --> 00:15:18,806 I'm sorry. 184 00:15:20,135 --> 00:15:22,679 The boundary's reduced even further. 185 00:15:24,324 --> 00:15:25,524 - Why? - I don't know. 186 00:15:25,530 --> 00:15:27,005 Maybe it has something to do with 187 00:15:27,011 --> 00:15:29,831 Carlo's death or Maria's death, or I don't know. 188 00:15:29,837 --> 00:15:32,690 Maybe it's... maybe it's something I did, 189 00:15:32,696 --> 00:15:34,600 maybe it's the initial experiment. 190 00:15:35,376 --> 00:15:36,789 Fading. I... 191 00:15:36,795 --> 00:15:38,345 I don't know. 192 00:15:50,641 --> 00:15:52,383 I have to fix it. 193 00:15:54,176 --> 00:15:55,582 Can you do that? 194 00:15:58,800 --> 00:16:00,550 I have no idea. 195 00:16:17,800 --> 00:16:19,714 Elishia! 196 00:16:20,728 --> 00:16:22,448 Fuck it! 197 00:16:32,576 --> 00:16:34,191 Oh. 198 00:16:34,197 --> 00:16:36,352 What the... Fuck, Vicky. 199 00:16:37,782 --> 00:16:40,894 Hey, I got a surprise for you. 200 00:16:40,900 --> 00:16:42,942 Yeah? What? 201 00:16:42,948 --> 00:16:44,361 Surprise. 202 00:16:44,367 --> 00:16:46,738 I'm not in the mood for a party. 203 00:16:47,029 --> 00:16:48,853 Yeah, you are. 204 00:16:50,348 --> 00:16:51,549 Oi. 205 00:16:53,442 --> 00:16:56,765 - Oh, it's gonna be hot. - Hey, Kirstie. 206 00:17:06,350 --> 00:17:07,670 Charlie! 207 00:17:09,280 --> 00:17:10,877 Charlie! 208 00:17:12,618 --> 00:17:14,460 She knows. 209 00:17:14,720 --> 00:17:16,962 Vicky knows something! 210 00:17:21,856 --> 00:17:23,552 What are you looking for? 211 00:17:24,649 --> 00:17:25,952 Ah... 212 00:17:26,560 --> 00:17:29,173 ah, she made a statement, I know it. 213 00:17:29,348 --> 00:17:31,166 I saw it in here somewhere. 214 00:17:37,423 --> 00:17:40,907 Sworn statement of Vicky Carmichael. Is this the one? 215 00:17:43,104 --> 00:17:44,442 Read it. 216 00:17:50,241 --> 00:17:52,036 "I kind of knew Kirstie. 217 00:17:52,520 --> 00:17:54,259 "We were at school together 218 00:17:54,639 --> 00:17:56,811 "but we weren't really good friends. 219 00:17:57,290 --> 00:17:59,099 "She was too wild for me." 220 00:18:00,481 --> 00:18:02,187 She's lying. 221 00:18:03,297 --> 00:18:05,165 We were best friends. 222 00:18:05,562 --> 00:18:07,037 Are you sure? 223 00:18:07,520 --> 00:18:09,664 We both snuck out of home, we were gonna... 224 00:18:09,670 --> 00:18:11,879 sleep under the stars, get drunk. 225 00:18:11,880 --> 00:18:13,977 It was her idea. She was the wild one. 226 00:18:13,983 --> 00:18:16,880 - Kirstie, why would she lie? - How the fuck should I know? 227 00:18:23,276 --> 00:18:28,189 But if she's anywhere in Yoorana, she's gonna bloody tell me. 228 00:18:37,393 --> 00:18:38,705 You ready? 229 00:18:38,883 --> 00:18:40,573 Yeah, uh... if... 230 00:18:40,655 --> 00:18:44,787 if some of them died 50, 100 years ago... 231 00:18:45,060 --> 00:18:47,577 - there'd be nothing left of them. - I know. 232 00:18:48,047 --> 00:18:49,746 Did they look really old? 233 00:18:49,752 --> 00:18:51,859 No, they looked the same age as when they died, 234 00:18:51,865 --> 00:18:53,365 except they're perfectly healthy. 235 00:18:53,371 --> 00:18:54,840 Just like Kate. 236 00:18:55,846 --> 00:18:57,148 Do they... 237 00:18:57,552 --> 00:18:59,679 do any of them know how they came back? 238 00:18:59,680 --> 00:19:01,775 Not a clue. Same as us. 239 00:19:05,486 --> 00:19:06,983 I need to talk to you. 240 00:19:08,351 --> 00:19:11,060 This is Chris. Ah, this is Kirstie. 241 00:19:11,066 --> 00:19:13,070 You can trust him, okay? What happened? 242 00:19:13,160 --> 00:19:14,573 How did she get out? 243 00:19:15,680 --> 00:19:17,970 - I don't know. - Okay, how long has she been gone? 244 00:19:17,976 --> 00:19:20,976 I woke up, I checked on her first thing, she wasn't there. 245 00:19:22,359 --> 00:19:24,272 What are you starin' at? 246 00:19:24,565 --> 00:19:25,771 Sorry. 247 00:19:31,341 --> 00:19:34,079 Somebody must have snuck into the house and helped her. 248 00:19:34,085 --> 00:19:35,959 Who else knew she was here? 249 00:19:35,965 --> 00:19:37,556 Just us, right? 250 00:19:41,656 --> 00:19:43,352 I found these outside. 251 00:19:44,357 --> 00:19:46,034 - You're another one? - It's okay. 252 00:19:46,040 --> 00:19:47,868 This is Charlie Thompson. Charlie, this is Chris. 253 00:19:47,874 --> 00:19:49,429 He's my colleague, he's gonna help us. 254 00:19:49,435 --> 00:19:51,834 The statements in my file don't add up. 255 00:19:51,840 --> 00:19:54,299 What kind of half-arsed investigation was it? 256 00:19:54,305 --> 00:19:56,159 - Where's Kate? - Right, yeah, I forgot. 257 00:19:56,165 --> 00:19:57,872 She's the only one that matters around here. 258 00:19:57,878 --> 00:19:59,588 She's gone looking for Elishia. 259 00:20:37,894 --> 00:20:39,513 Shit. 260 00:21:00,938 --> 00:21:03,296 Ow! Argh! 261 00:21:03,302 --> 00:21:05,288 Oh-ho. Would you look at that? 262 00:21:05,294 --> 00:21:07,214 I'm a bloody genius. 263 00:21:09,103 --> 00:21:10,960 Get this thing off me. 264 00:21:10,966 --> 00:21:13,159 To tell you the truth, I didn't think it'd work. 265 00:21:13,165 --> 00:21:14,746 Are you crazy?! 266 00:21:15,032 --> 00:21:16,634 Oh-ho-ho. Oh. 267 00:21:16,640 --> 00:21:18,473 There you go, huh? 268 00:21:19,434 --> 00:21:21,042 Here, get that into ya. 269 00:21:21,240 --> 00:21:24,133 I hope you've got third-party insurance. 270 00:21:24,139 --> 00:21:25,641 Party? What party? 271 00:21:25,647 --> 00:21:28,462 I'm not throwing a fucking party. I'm making a stand here. 272 00:21:28,468 --> 00:21:32,541 - This is reckless endangerment! - Yeah, yeah, blah, blah. 273 00:21:32,547 --> 00:21:34,880 Tell me, what did you find out about the will? 274 00:21:34,936 --> 00:21:37,159 It's not worth the paper it's written on. 275 00:21:37,160 --> 00:21:41,081 You cannot reverse ownership of a property after that many years. 276 00:21:41,087 --> 00:21:45,301 As far as the law's concerned, house belongs to the Fitzgeralds. 277 00:21:46,288 --> 00:21:47,578 Does it now? 278 00:21:47,584 --> 00:21:49,396 Well, then, what use is the law? 279 00:21:49,560 --> 00:21:51,260 I may as well take it into me own hands. 280 00:21:51,266 --> 00:21:54,679 Oh, no, no, my advice is don't go making an enemy of Adeline. 281 00:21:54,680 --> 00:21:57,799 The Fitzgeralds are nothing but a bunch of murdering bastards. 282 00:21:57,800 --> 00:21:59,987 They'd steal the blessing out of the holy water. 283 00:21:59,993 --> 00:22:02,072 Criminals, every last one of them. 284 00:22:02,078 --> 00:22:03,500 Allegations won't help. 285 00:22:03,506 --> 00:22:05,606 Well, they killed a man to get this house. 286 00:22:06,800 --> 00:22:11,394 Well, if that's true... it's illegal to profit from crime. 287 00:22:11,400 --> 00:22:13,081 There you are, now you're talking. 288 00:22:13,087 --> 00:22:15,031 But it's so long ago. How would you prove it? 289 00:22:15,037 --> 00:22:16,261 You doubt my rectitude? 290 00:22:16,267 --> 00:22:19,666 No, but it's got to stand up in court, legally. 291 00:22:19,849 --> 00:22:23,067 It'll stand up, sit down, roll over and beg 292 00:22:23,073 --> 00:22:24,655 by the time I'm done with it. 293 00:22:26,153 --> 00:22:27,713 There you have it. 294 00:22:27,864 --> 00:22:30,060 They murdered him here in cold blood. 295 00:22:34,320 --> 00:22:35,809 Cut his throat. 296 00:22:36,284 --> 00:22:37,911 There's your proof, 297 00:22:38,189 --> 00:22:39,994 bloodstain, right there. 298 00:22:43,590 --> 00:22:45,695 - Where? - Are you blind or what? 299 00:22:45,701 --> 00:22:47,693 Right there, in front of your nose. 300 00:22:49,487 --> 00:22:52,710 Mate, you need more than a dirty floor to prove homicide. 301 00:22:53,495 --> 00:22:55,199 I've given you my word. 302 00:22:55,200 --> 00:22:59,372 Well, witness statements, if you can dig 'em up, it'd be helpful. 303 00:22:59,378 --> 00:23:02,399 Police reports, newspaper articles, proof. 304 00:23:02,400 --> 00:23:04,599 And where am I supposed to get any of that from, hmm? 305 00:23:04,600 --> 00:23:06,668 Mate, I'm a lawyer, not a historian. 306 00:23:07,245 --> 00:23:09,770 A walking Greek ruin is what you are! 307 00:23:24,209 --> 00:23:25,648 Hey. 308 00:23:27,537 --> 00:23:29,560 It's safe here, there's no one to see us. 309 00:23:30,640 --> 00:23:32,040 What's the trouble? 310 00:23:34,758 --> 00:23:36,149 Buliana. 311 00:23:36,155 --> 00:23:37,449 Buliana. 312 00:23:38,062 --> 00:23:39,418 Are you hungry? 313 00:23:40,311 --> 00:23:42,122 Bloody old fool. 314 00:23:43,560 --> 00:23:45,280 Buliana. 315 00:23:46,276 --> 00:23:47,586 A child? 316 00:23:48,982 --> 00:23:50,564 What, are you certain? 317 00:23:52,371 --> 00:23:53,961 A new Fitzgerald. 318 00:23:53,967 --> 00:23:55,458 Half. 319 00:23:55,464 --> 00:23:56,845 What? 320 00:23:57,527 --> 00:24:00,138 No child of mine'll be beaten down because they were half-caste, 321 00:24:00,144 --> 00:24:01,526 I'll tell you that for nothing. 322 00:24:01,960 --> 00:24:04,060 You'll be protected, I promise you that. 323 00:24:05,042 --> 00:24:07,310 And that wretched wife of mine... 324 00:24:08,000 --> 00:24:10,639 my fortune belongs to you more than it ever did to her. 325 00:24:10,640 --> 00:24:12,640 I give you my solemn word. 326 00:24:36,161 --> 00:24:37,361 _ 327 00:24:45,345 --> 00:24:46,545 Kate. 328 00:24:48,522 --> 00:24:50,315 - Hi. - Hi. 329 00:24:57,019 --> 00:24:59,941 Congratulations. It's... a little girl? 330 00:24:59,947 --> 00:25:01,418 Yeah, Nia. 331 00:25:04,337 --> 00:25:06,217 It's a beautiful name. 332 00:25:08,382 --> 00:25:11,265 Do you want to come to the park with us? I'd s... 333 00:25:11,271 --> 00:25:12,795 love to talk to you. 334 00:25:14,757 --> 00:25:15,957 Sure. 335 00:25:16,431 --> 00:25:19,456 - She's gorgeous. - Thanks. 336 00:25:20,241 --> 00:25:23,504 She really is just like a mix of you and James. 337 00:25:23,510 --> 00:25:25,487 Yeah, James really loves her. 338 00:25:26,162 --> 00:25:27,767 Loves being a dad. 339 00:25:28,088 --> 00:25:29,581 Yeah, I bet. 340 00:25:34,552 --> 00:25:38,735 Kate, I know you were with him first and I can't change that, 341 00:25:38,741 --> 00:25:42,713 but, um, please don't take him away from us now. 342 00:25:44,297 --> 00:25:46,180 Sarah, I have no 343 00:25:46,186 --> 00:25:48,717 - intention of doing... - I always knew that he still loved you 344 00:25:48,723 --> 00:25:51,209 and I could live with that, but now you're back, I just 345 00:25:51,215 --> 00:25:53,517 don't have the energy to compete with you. 346 00:25:53,523 --> 00:25:55,215 James is with you. 347 00:25:56,120 --> 00:25:58,032 - I mean, you've got a family together. - Oh, 348 00:25:58,038 --> 00:26:00,242 we both know he'd do anything for you. 349 00:26:01,407 --> 00:26:03,089 He'd kill for you. 350 00:26:06,720 --> 00:26:09,310 If you ask him to choose, he's gonna choose you. 351 00:26:12,816 --> 00:26:14,482 James and I are over. 352 00:26:14,488 --> 00:26:16,568 I promise you that. 353 00:26:19,641 --> 00:26:21,361 Shh-shh-shh. 354 00:26:21,560 --> 00:26:24,659 It's okay, darling. It's okay, Mummy's here. 355 00:26:26,252 --> 00:26:27,641 Come here. 356 00:26:30,472 --> 00:26:32,192 Shh-shh-shh-shh. 357 00:26:33,652 --> 00:26:35,971 Oh, needs her dummy. 358 00:26:35,972 --> 00:26:38,179 Can I... Can... Can I? 359 00:26:38,185 --> 00:26:39,985 Um, if you don't mind? 360 00:26:45,852 --> 00:26:47,342 Hey. 361 00:27:04,572 --> 00:27:07,788 - You're good at that. - Oh, thanks. 362 00:27:08,178 --> 00:27:11,714 Sleep-deprived and smell like milk and nappies. 363 00:27:11,812 --> 00:27:14,424 Had a splitting headache since she was born. 364 00:27:14,840 --> 00:27:17,451 You know, if you ever want any help... 365 00:27:17,452 --> 00:27:20,841 from a friend, I'm... here. 366 00:27:21,236 --> 00:27:24,887 Thanks, but we're not really... 367 00:27:25,466 --> 00:27:27,760 we're not really friends anymore, are we? 368 00:28:09,052 --> 00:28:10,971 Told your mum I'd pick you up. 369 00:28:10,972 --> 00:28:12,854 Oh, I've got my bike. 370 00:28:12,954 --> 00:28:14,555 Just chuck it in the back. 371 00:28:15,846 --> 00:28:18,606 - Nah, it's okay. - You avoiding me now? 372 00:28:18,612 --> 00:28:20,086 No. 373 00:28:21,601 --> 00:28:25,019 - 'Cause whatever you think you saw... - I didn't see shit. 374 00:28:27,092 --> 00:28:28,612 That's what I thought. 375 00:28:31,577 --> 00:28:33,004 Can I go now? 376 00:28:33,010 --> 00:28:34,284 Sure. 377 00:28:48,532 --> 00:28:51,053 - Whoa, you in a hurry, boy? - Shit. 378 00:28:51,125 --> 00:28:52,419 Piss off. 379 00:28:52,959 --> 00:28:55,292 Ah, come on, you're not still cross with me, are ya? 380 00:28:55,298 --> 00:28:56,867 You shouldn't be here. 381 00:28:56,873 --> 00:28:58,741 Huh? Why's that? 382 00:28:59,614 --> 00:29:02,069 - You're not safe here. - What are you talking about? 383 00:29:02,075 --> 00:29:03,429 Come on. 384 00:29:06,692 --> 00:29:09,212 Well, that nancy boy Charlie wasn't good for much. 385 00:29:09,281 --> 00:29:10,980 He couldn't handle the work. 386 00:29:11,297 --> 00:29:12,702 Scarpered. 387 00:29:12,708 --> 00:29:15,480 Ran off with a face on him like a slapped arse. 388 00:29:15,559 --> 00:29:17,851 You know, some things never change. 389 00:29:17,852 --> 00:29:20,442 You can't beat the darkies when it comes to the hard work. 390 00:29:20,448 --> 00:29:22,649 I'm not a fuckin' darkie. I told you. 391 00:29:22,655 --> 00:29:24,960 All right, all right, what do you call yourself then? 392 00:29:24,966 --> 00:29:27,199 It doesn't matter. We're not friends. 393 00:29:27,205 --> 00:29:30,331 Christ, Beau, sure, I know that. Sure, we're family. 394 00:29:31,124 --> 00:29:32,923 You want something, don't you? 395 00:29:32,929 --> 00:29:34,129 No. 396 00:29:35,827 --> 00:29:38,425 Well, I may need some assistance, true. 397 00:29:38,431 --> 00:29:40,248 - Fuck that. Forget it. - Look, 398 00:29:40,254 --> 00:29:43,317 I made a solemn promise to your ancestor, boy, and I mean to deliver. 399 00:29:43,323 --> 00:29:45,911 I will return Corona Hill to you and yours. 400 00:29:46,117 --> 00:29:47,331 I don't want it. 401 00:29:47,522 --> 00:29:50,341 If it means getting arrested or going to juvie, 402 00:29:50,347 --> 00:29:51,907 I don't want any of it! 403 00:29:54,532 --> 00:29:56,518 Please, I've... I've got no one else. 404 00:29:59,717 --> 00:30:03,272 And... and I've missed you. 405 00:30:06,628 --> 00:30:11,162 And I reckon that... I reckon you've missed me too. 406 00:30:13,146 --> 00:30:14,772 What do you want me to do? 407 00:30:16,772 --> 00:30:20,156 We must prove my heinous murder beyond a shadow of a doubt. 408 00:30:20,545 --> 00:30:22,634 You know that was 150 years ago? 409 00:30:22,640 --> 00:30:25,724 Yeah. Feels like yesterday to me. 410 00:30:30,497 --> 00:30:33,594 You know, you can't just walk up to her and she'll recognise you. 411 00:30:33,600 --> 00:30:34,832 Yeah, that's the fucking plan. 412 00:30:34,838 --> 00:30:36,223 She's not going to be able to lie to my face. 413 00:30:36,229 --> 00:30:39,017 And then what? She tells the world about us. 414 00:30:39,306 --> 00:30:40,966 Yeah, all right! 415 00:30:41,047 --> 00:30:43,834 Look, we'll find another way. 416 00:30:44,864 --> 00:30:47,183 I thought I had one friend in this dump of a town, you know? 417 00:30:47,189 --> 00:30:50,131 One fucking person who'd have always stuck up for me. 418 00:30:50,137 --> 00:30:51,380 You do. 419 00:30:53,732 --> 00:30:56,292 Kirstie, maybe we should go back. 420 00:30:57,241 --> 00:31:00,102 _ 421 00:31:00,572 --> 00:31:02,801 Oh, my God, that's Vicky. 422 00:31:06,175 --> 00:31:08,247 There's an open inspection tomorrow. 423 00:31:08,554 --> 00:31:10,500 What's an open inspection? 424 00:31:11,271 --> 00:31:13,747 It's my chance to get the truth out of Vicky. 425 00:31:22,881 --> 00:31:25,755 _ 426 00:31:48,963 --> 00:31:50,847 Did you send the text? 427 00:31:51,247 --> 00:31:53,754 - Yeah. - She wasn't there. 428 00:31:53,969 --> 00:31:55,676 Elishia McKellar. 429 00:31:56,732 --> 00:31:58,358 Do you know where she is? 430 00:31:58,941 --> 00:32:00,437 Um... 431 00:32:01,252 --> 00:32:03,792 if I get any information, I'll, um... 432 00:32:04,055 --> 00:32:05,867 I'm gonna need more than that. 433 00:32:06,726 --> 00:32:08,623 Yeah, I'll try. 434 00:32:16,635 --> 00:32:18,397 What's wrong with you? 435 00:32:18,650 --> 00:32:20,041 Nothing. 436 00:32:20,949 --> 00:32:22,561 Just got a headache. 437 00:32:23,270 --> 00:32:25,183 Do you know why you're here? 438 00:32:27,657 --> 00:32:29,176 I think so. 439 00:32:34,612 --> 00:32:36,618 - What are you doing? - It's all right. 440 00:32:46,129 --> 00:32:47,329 I shot him in the head. 441 00:32:47,335 --> 00:32:49,940 She was working for a Professor Heysen. 442 00:32:49,946 --> 00:32:53,734 - Just tell Chris as much as you can. - Sarah, I've done something terrible. 443 00:32:55,330 --> 00:32:57,090 Professor Heysen. 444 00:32:58,228 --> 00:33:00,439 She works at Noregard. 445 00:33:01,723 --> 00:33:04,430 She and Elishia McKellar are connected. 446 00:33:07,603 --> 00:33:09,083 Thank you. 447 00:33:10,004 --> 00:33:11,442 Thank you. 448 00:33:12,249 --> 00:33:13,853 Are you all right? 449 00:33:15,372 --> 00:33:17,146 Yeah, I am. 450 00:33:17,855 --> 00:33:19,895 And you know what you need to do? 451 00:33:21,985 --> 00:33:24,579 Yeah. I do now. 452 00:33:34,961 --> 00:33:37,572 We're safe here, for now. 453 00:34:14,553 --> 00:34:16,085 Do you want to come in? 454 00:34:16,274 --> 00:34:17,783 It's beautiful. 455 00:34:18,452 --> 00:34:21,292 I promise, it's... it's all right. 456 00:34:21,966 --> 00:34:25,054 - I'll drown. - I won't let you. 457 00:34:28,512 --> 00:34:29,992 Trust me. 458 00:34:30,885 --> 00:34:32,325 Who are you? 459 00:34:32,606 --> 00:34:34,181 What are you? 460 00:34:35,479 --> 00:34:38,972 Elishia McKellar died four years ago. 461 00:34:39,773 --> 00:34:41,560 And when she came back... 462 00:34:41,955 --> 00:34:43,781 I was her. 463 00:34:44,852 --> 00:34:48,640 But before that, I was like you. 464 00:34:50,132 --> 00:34:53,807 And we were... connected. 465 00:34:54,972 --> 00:34:56,902 And we still are. 466 00:34:59,703 --> 00:35:01,314 But now... 467 00:35:02,219 --> 00:35:05,445 we can live, we can do so many things. 468 00:35:08,040 --> 00:35:11,621 And in water, we can float. 469 00:35:12,732 --> 00:35:15,817 Come on. Let me show you. 470 00:35:35,052 --> 00:35:37,600 Just... just lie back. 471 00:35:37,606 --> 00:35:40,735 Just breathe and relax. 472 00:35:45,344 --> 00:35:46,751 I can't. 473 00:35:46,757 --> 00:35:50,015 Yes, you can. The air in your lungs will keep you afloat. 474 00:35:50,381 --> 00:35:53,187 Human bodies are buoyant. Born in water. 475 00:35:53,193 --> 00:35:54,621 It's part of us. 476 00:36:08,841 --> 00:36:11,041 See, I told you you wouldn't drown. 477 00:36:18,046 --> 00:36:22,054 The water flows and we flow with it. 478 00:36:23,260 --> 00:36:25,475 If what you say is true... 479 00:36:26,871 --> 00:36:28,852 what were we before? 480 00:36:35,801 --> 00:36:39,516 We loved each other but we weren't supposed to. 481 00:36:41,732 --> 00:36:43,564 You escaped. 482 00:36:44,931 --> 00:36:47,859 Came here and became William Blackburn. 483 00:36:49,252 --> 00:36:51,158 Why didn't you tell me? 484 00:36:51,510 --> 00:36:53,640 Because I was scared. 485 00:36:55,044 --> 00:36:56,376 Of what? 486 00:36:57,012 --> 00:36:59,059 That you wouldn't want me. 487 00:37:42,612 --> 00:37:45,051 I wish I had more to tell you, Caroline. 488 00:37:45,319 --> 00:37:47,631 I'm really sorry, but it... 489 00:37:47,637 --> 00:37:50,990 it looks like Vic left Yoorana under his own steam. 490 00:37:52,932 --> 00:37:56,533 Yeah, I-I will, if I get wind of anything else. 491 00:37:58,028 --> 00:38:00,476 Okay. Yeah, you too. 492 00:38:02,685 --> 00:38:04,954 Wow, that felt shit. 493 00:38:04,960 --> 00:38:06,291 I know. 494 00:38:06,292 --> 00:38:08,403 But I just... I really think it's for the best. 495 00:38:09,323 --> 00:38:12,833 Elishia's phone pinged Boyd Street tower, like, an hour ago. 496 00:38:12,839 --> 00:38:14,936 She's turned it off since but now we know she's in Yoorana. 497 00:38:14,942 --> 00:38:17,030 Oh. Hey, what's this? 498 00:38:17,036 --> 00:38:18,221 _ 499 00:38:18,227 --> 00:38:20,435 That's, ah, Elishia's PhD research. 500 00:38:21,719 --> 00:38:24,542 - Does any of that mean anything to you? - Not a thing. 501 00:38:24,548 --> 00:38:26,431 - Hey. - Hey. 502 00:38:26,709 --> 00:38:28,249 Hey, you're looking better. 503 00:38:28,255 --> 00:38:29,943 Yeah, my headache's finally gone. 504 00:38:29,949 --> 00:38:32,766 Oh, that's good. That's great. Hey, baby girl. 505 00:38:32,772 --> 00:38:34,647 - Hey, Chris. - Hey. 506 00:38:37,252 --> 00:38:39,745 Oh, it's fine, I took your advice, I told Chris. 507 00:38:39,825 --> 00:38:41,046 Okay. 508 00:38:41,634 --> 00:38:43,827 So, Elishia's disappeared. 509 00:38:43,833 --> 00:38:45,044 You think she's left town? 510 00:38:45,050 --> 00:38:48,659 No she hasn't and I don't think she will, as long as John's in Noregard. 511 00:38:48,762 --> 00:38:50,071 Okay. 512 00:38:51,468 --> 00:38:52,873 What can I do? 513 00:38:52,879 --> 00:38:54,560 Nothing. You've got enough on your plate. 514 00:38:54,566 --> 00:38:56,868 James, Nia's fine 515 00:38:56,874 --> 00:38:58,883 and I need to do something useful. 516 00:39:05,643 --> 00:39:07,363 What are you doing? 517 00:39:08,764 --> 00:39:10,359 Just listening. 518 00:39:11,261 --> 00:39:12,771 To what? 519 00:39:13,247 --> 00:39:15,697 To what your heart's telling me. 520 00:39:17,315 --> 00:39:18,927 And what's that? 521 00:39:20,625 --> 00:39:22,578 That you want to live. 522 00:39:24,760 --> 00:39:26,732 That we deserve to live. 523 00:39:28,876 --> 00:39:30,732 But how can we, really? 524 00:39:33,948 --> 00:39:36,028 We can't give up now. 525 00:39:36,995 --> 00:39:38,803 And what about the boundary? 526 00:39:41,689 --> 00:39:44,491 - I can fix that. - How? 527 00:39:46,163 --> 00:39:48,131 I can fix everything. 528 00:39:49,139 --> 00:39:52,171 But, ah, I don't have much time. 529 00:39:52,172 --> 00:39:53,769 I need to go. 530 00:39:54,052 --> 00:39:55,446 Where are you going? 531 00:39:55,452 --> 00:39:57,016 I won't be long. 532 00:39:57,022 --> 00:39:58,606 No, stay. Stay. 533 00:39:58,612 --> 00:40:02,672 I didn't... I didn't go through all this to lose you now. 534 00:40:04,052 --> 00:40:05,461 I'll go with you. 535 00:40:05,536 --> 00:40:10,227 No, I'm going to Heysen. I can't risk taking you with me. 536 00:40:13,896 --> 00:40:15,603 Elishia, wait. 537 00:40:18,999 --> 00:40:20,753 I do want to live. 538 00:40:21,508 --> 00:40:22,948 With you. 539 00:40:42,721 --> 00:40:48,879 _ 540 00:41:11,092 --> 00:41:13,012 Just a beer, please. 541 00:41:20,233 --> 00:41:21,758 Thanks. 542 00:41:42,092 --> 00:41:43,846 - Hi. - Hey. 543 00:41:43,852 --> 00:41:45,313 I saw your truck outside. 544 00:41:45,319 --> 00:41:46,813 Is your friend coming back? 545 00:41:46,819 --> 00:41:48,259 No, not today. 546 00:41:48,265 --> 00:41:50,201 Can... can I sit? 547 00:41:50,279 --> 00:41:51,555 Why not? 548 00:41:56,772 --> 00:41:58,773 So are you incognito... 549 00:41:58,779 --> 00:42:00,475 or are you on the run? 550 00:42:00,481 --> 00:42:02,774 Oh, it's just sunny. 551 00:42:04,943 --> 00:42:08,649 Um... listen, you were right. 552 00:42:08,855 --> 00:42:10,280 About what? 553 00:42:10,946 --> 00:42:12,517 I was using you. 554 00:42:12,724 --> 00:42:15,145 I mean, not on purpose, but... 555 00:42:17,066 --> 00:42:19,043 I just needed to... 556 00:42:20,896 --> 00:42:23,113 feel like I could move on. 557 00:42:23,875 --> 00:42:25,892 And it wasn't very fair. 558 00:42:26,883 --> 00:42:30,614 You seem like a really good guy so I'm... I'm sorry. 559 00:42:30,620 --> 00:42:33,200 Just... Won't happen again. 560 00:42:34,212 --> 00:42:37,175 Really? 'Cause... 561 00:42:37,861 --> 00:42:40,004 you know, it wasn't all bad. 562 00:42:43,772 --> 00:42:47,468 I am trying to be a decent person here. 563 00:42:48,464 --> 00:42:50,212 Yeah, fair enough. 564 00:42:51,178 --> 00:42:54,733 But just so you know, I... I can take care of myself. 565 00:42:56,982 --> 00:42:58,972 I'll remember that. 566 00:43:00,084 --> 00:43:01,564 Good. 567 00:43:03,677 --> 00:43:05,037 Yeah. 568 00:43:05,282 --> 00:43:06,962 Do you play pool? 569 00:43:08,765 --> 00:43:11,473 Uh, yeah, I've been known to win a game or two. 570 00:43:11,479 --> 00:43:13,347 That sounds like a challenge. 571 00:43:13,353 --> 00:43:15,846 - Because it is. - Yeah? 572 00:43:15,852 --> 00:43:18,831 All right, let's see what you're made of. 573 00:43:19,692 --> 00:43:21,532 Prepare to be annihilated. 574 00:43:35,506 --> 00:43:38,041 - What's happened? - Well, can't you let me in? 575 00:43:38,216 --> 00:43:40,388 They just said it was a family emergency. 576 00:43:41,164 --> 00:43:43,153 I need some cash, I'm strapped. 577 00:43:43,159 --> 00:43:45,291 - Well, I don't have my wallet on me. - Well, let's go get it. 578 00:43:45,292 --> 00:43:46,856 You can give me clearance. 579 00:43:46,862 --> 00:43:48,865 What is going on? Are you okay? 580 00:43:48,871 --> 00:43:51,793 Yeah. Let's just go inside. 581 00:43:53,420 --> 00:43:56,715 Shit. I gotta go. I shouldn't even be out here. 582 00:43:56,721 --> 00:43:59,289 - Who's that? - Professor someone. 583 00:43:59,685 --> 00:44:01,186 Heysen? 584 00:44:01,297 --> 00:44:03,171 - Right. - Okay? 585 00:44:03,973 --> 00:44:05,392 Phil. 586 00:44:05,463 --> 00:44:06,739 Fine. 587 00:44:34,411 --> 00:44:37,301 So this is what you call neutral ground? 588 00:44:39,316 --> 00:44:42,680 I wish we had met under different circumstances, Elishia. 589 00:44:45,701 --> 00:44:47,535 What you did to William... 590 00:44:47,693 --> 00:44:49,900 He agreed to let me study him. 591 00:44:50,082 --> 00:44:51,686 Oh, study him? 592 00:44:51,948 --> 00:44:54,268 What you did was cruel and unethical. 593 00:44:54,274 --> 00:44:56,893 Who are you to judge me? 594 00:44:58,654 --> 00:45:00,052 How is he? 595 00:45:02,146 --> 00:45:03,757 Healing well? 596 00:45:06,050 --> 00:45:07,822 I need access to my lab. 597 00:45:07,828 --> 00:45:09,639 You're in no position to make demands. 598 00:45:09,645 --> 00:45:11,036 I'll share my complete findings. 599 00:45:11,042 --> 00:45:13,348 Oh, your findings belong to us already. 600 00:45:13,637 --> 00:45:16,771 I funded your research, paid for the lab. 601 00:45:16,772 --> 00:45:19,450 Withholding your results, it's called fraud, 602 00:45:19,456 --> 00:45:21,091 - breach of contract. - I had no choice. 603 00:45:21,097 --> 00:45:23,389 You have no choice now either, do you? 604 00:45:23,575 --> 00:45:25,512 Otherwise, you wouldn't be here. 605 00:45:29,030 --> 00:45:32,148 The policeman told me you died and then came back. 606 00:45:32,538 --> 00:45:34,212 Was that a lie? 607 00:45:37,316 --> 00:45:39,211 Who brought you back? 608 00:45:42,041 --> 00:45:43,440 I did. 609 00:45:44,024 --> 00:45:45,651 That's... impossible. 610 00:45:45,652 --> 00:45:47,433 I need my equipment. 611 00:45:47,439 --> 00:45:50,038 No, you need to tell me how you did it. 612 00:45:50,044 --> 00:45:51,943 If we don't move fast, we'll lose everything. 613 00:45:51,949 --> 00:45:53,527 There's a boundary... 614 00:45:53,533 --> 00:45:55,627 it's keeping them stable and alive, 615 00:45:55,633 --> 00:45:59,355 but if the risen cross it, they return to their previous state. 616 00:45:59,361 --> 00:46:01,639 - And the boundary's now contracting. - Contracting? 617 00:46:01,645 --> 00:46:04,551 And it's exponential, so I don't know how much time we have. 618 00:46:05,264 --> 00:46:08,869 So if you recreated the experiment, 619 00:46:08,875 --> 00:46:10,528 you can recreate the boundary? 620 00:46:10,534 --> 00:46:13,562 I'll share everything I did. Every stage. 621 00:46:13,568 --> 00:46:18,460 I want every sample, every note you made whilst you were out of the lab. 622 00:46:18,466 --> 00:46:22,961 You show me what you did to yourself, step by step. 623 00:46:23,484 --> 00:46:26,382 And I'll keep you, as my proof. 624 00:46:34,243 --> 00:46:36,455 Okay, get my equipment, I'll wait here. 625 00:46:37,845 --> 00:46:39,361 All right. 626 00:47:43,552 --> 00:47:44,904 Oh. 627 00:47:47,207 --> 00:47:48,636 Elishia? 628 00:47:49,493 --> 00:47:51,423 - Elishia! - What is it? 629 00:47:51,429 --> 00:47:53,011 I don't know. I think she might be in trouble. 630 00:47:53,012 --> 00:47:54,533 Okay, I'll track her. 631 00:47:55,499 --> 00:47:57,406 Elishia, can you hear me?! 632 00:47:57,412 --> 00:48:00,287 Yeah, yeah, she's somewhere east of the cemetery. 633 00:48:00,293 --> 00:48:02,011 I can't get an exact location. 634 00:48:02,012 --> 00:48:03,371 Let's go. 635 00:48:03,372 --> 00:48:05,131 I'll stay here in case she calls the station. 636 00:48:05,132 --> 00:48:06,521 Great, thanks. 637 00:48:33,181 --> 00:48:34,901 Oh, fuck! 638 00:48:41,035 --> 00:48:42,440 Who are you? 639 00:48:42,829 --> 00:48:44,227 It doesn't matter. 640 00:48:44,233 --> 00:48:47,116 Yes, it does, yes, it does. You have a name now. 641 00:48:47,122 --> 00:48:48,611 I have a purpose. 642 00:48:48,612 --> 00:48:50,797 - And... an entire life. - Shut up. 643 00:48:50,803 --> 00:48:52,131 And a conscience. 644 00:48:52,132 --> 00:48:54,162 Whatever you do now, you're gonna have to live with. 645 00:48:54,168 --> 00:48:57,469 You... you can... you can choose. 646 00:48:58,865 --> 00:49:00,970 You don't have to do this. 647 00:49:02,812 --> 00:49:05,526 Please. I've done nothing wrong. 648 00:49:05,722 --> 00:49:07,538 You have to believe me. 649 00:49:09,835 --> 00:49:11,822 Please, I have to live. 650 00:49:13,327 --> 00:49:16,544 I'm sorry. This has to be done. 651 00:49:40,812 --> 00:49:42,301 There's her car. 652 00:49:55,838 --> 00:49:57,888 We're gonna have to split up. Do you wanna radio me 653 00:49:57,894 --> 00:49:59,497 - if you see anything? - Yeah, all right. 654 00:52:30,991 --> 00:52:32,591 Elishia! 655 00:53:05,656 --> 00:53:07,156 Oh! 656 00:53:38,444 --> 00:53:40,151 If we're gonna find out who killed Elishia, 657 00:53:40,157 --> 00:53:41,454 we're gonna have to work together. 658 00:53:41,460 --> 00:53:43,167 I stopped Vic. I'll stop whoever this is. 659 00:53:43,173 --> 00:53:44,851 Yeah, but then you knew who to stop. 660 00:53:44,857 --> 00:53:47,126 - What did you do? - What I'm here to do. 661 00:53:47,132 --> 00:53:48,841 Cut the head off the snake. 662 00:53:48,847 --> 00:53:50,931 This is Vicky. She was my best friend. 663 00:53:50,932 --> 00:53:53,202 And you think she knows who your killer is? 664 00:53:53,208 --> 00:53:55,033 Charlie, you've got to get her to talk. 665 00:53:55,039 --> 00:53:56,439 Mrs Carmichael? 666 00:53:58,431 --> 00:54:00,920 Owen Nelson, this is the Yoorana Police. 667 00:54:00,926 --> 00:54:03,886 - He could have killed Elishia. - Should I be worried about you? 668 00:54:03,892 --> 00:54:05,092 What do you think? 669 00:54:05,098 --> 00:54:06,773 I think you'd better tell me the truth. 670 00:54:06,779 --> 00:54:08,211 If there's another Vic out there, 671 00:54:08,212 --> 00:54:10,692 isn't it just a matter of time before he finds us. 672 00:54:10,698 --> 00:54:12,404 I don't know what I'd do without you. 673 00:54:12,410 --> 00:54:14,332 This is all going to be over soon. 46686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.