All language subtitles for Glitch.S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,844 --> 00:00:08,163 There were a bunch of you coming out of coffins! 2 00:00:08,164 --> 00:00:09,803 Coffins?! What?! 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,669 - I found another one. - So there's five? 4 00:00:11,716 --> 00:00:16,203 This is Kate. She's my wife, and she has been dead for over two years. 5 00:00:16,204 --> 00:00:18,164 I want to sleep in my own bed. 6 00:00:19,164 --> 00:00:21,603 That's my friend. That's Sarah. 7 00:00:21,604 --> 00:00:25,043 How long did you wait till you hooked up with her? 8 00:00:25,044 --> 00:00:26,603 How long? 9 00:00:26,604 --> 00:00:30,043 We can't share you, James. I'm not gonna share you. 10 00:00:30,044 --> 00:00:33,163 - Did you sleep with my husband? - Your husband? 11 00:00:33,164 --> 00:00:34,923 Get the fuck out of my car! 12 00:00:34,924 --> 00:00:38,524 - Your eye's bleeding. - He decomposed in front of me. 13 00:00:39,524 --> 00:00:42,363 I told you, I can't go near the bridge. I can't leave Yoorana. 14 00:00:42,364 --> 00:00:44,724 - What do you mean?! - Fuck! Chris, it's true! Just stop! 15 00:00:46,084 --> 00:00:48,003 You were buried outside the cemetery, 16 00:00:48,004 --> 00:00:51,052 which means you were either a suicide or a murderer. 17 00:00:51,077 --> 00:00:52,154 I don't belong here. 18 00:00:52,179 --> 00:00:54,083 You will eventually remember who you are. 19 00:00:54,084 --> 00:00:55,444 I know what I am. 20 00:00:57,964 --> 00:00:59,203 What is he saying? 21 00:00:59,204 --> 00:01:00,483 He said he is our father. 22 00:01:00,484 --> 00:01:02,363 He said Kalinda was his wife. 23 00:01:02,364 --> 00:01:04,964 You're the fruit of my loins. You're Fitzgeralds. 24 00:01:06,284 --> 00:01:07,763 I'll gut you like a fish. 25 00:01:07,764 --> 00:01:10,724 Paddy, he's a scumbag, but he's still family. 26 00:01:12,164 --> 00:01:16,044 "The last will and testament of Patrick Michael Fitzgerald." 27 00:01:20,204 --> 00:01:23,363 - Vic? What happened? - Just a bit of an accident. 28 00:01:23,364 --> 00:01:25,403 Dr McKellar has taken them somewhere. 29 00:01:25,404 --> 00:01:28,123 - I need to find them. - Yeah, I'm trying to find them, Vic. 30 00:01:28,124 --> 00:01:30,243 You need to leave this with me now. 31 00:01:30,244 --> 00:01:33,204 I know about what you're doing with Noregard. 32 00:01:35,484 --> 00:01:37,443 Has she told you why you're back?! 33 00:01:37,444 --> 00:01:41,723 If you want to know what happened when you died, use it. 34 00:01:41,724 --> 00:01:45,483 We have to return you, all of you. 35 00:01:45,484 --> 00:01:47,123 Let her go! 36 00:01:47,124 --> 00:01:48,683 Don't! Step away! 37 00:01:54,364 --> 00:01:55,963 Why? 38 00:01:55,964 --> 00:01:57,404 Because that wasn't Vic. 39 00:01:59,004 --> 00:02:00,804 You had no right to bring me back. 40 00:02:12,244 --> 00:02:13,763 What's wrong? 41 00:02:13,764 --> 00:02:15,484 Thought we'd lost her there for a minute. 42 00:02:17,924 --> 00:02:20,323 James, I did that search you wanted 43 00:02:20,324 --> 00:02:22,964 and... mate, you're not gonna believe this. 44 00:06:39,844 --> 00:06:42,083 Dr Elishia McKellar is dead. 45 00:06:42,084 --> 00:06:45,044 She died at Epworth Hospital four years ago. 46 00:06:59,444 --> 00:07:00,724 James? 47 00:07:02,484 --> 00:07:03,764 We need you. 48 00:07:28,724 --> 00:07:31,003 Yes. 49 00:07:31,004 --> 00:07:33,204 There we go. 50 00:07:35,404 --> 00:07:37,804 Just move her just like this. 51 00:07:38,804 --> 00:07:40,323 Yes. 52 00:07:40,324 --> 00:07:42,644 - She's so calm. - Mm. 53 00:07:44,284 --> 00:07:47,283 Your wife's pretty amazing too. 54 00:07:47,284 --> 00:07:48,884 - Is she? - Yeah. 55 00:07:50,404 --> 00:07:54,004 Well, considering what she went through. Don't you think? 56 00:07:56,244 --> 00:07:57,964 Yeah. 57 00:08:00,124 --> 00:08:01,644 And another one. 58 00:08:05,964 --> 00:08:08,723 Now that she's clean and dressed... 59 00:08:08,724 --> 00:08:10,603 - Yeah? - let's get her fed, hm? 60 00:08:10,604 --> 00:08:11,724 I'll do it. 61 00:08:12,764 --> 00:08:14,004 - Hey. - Oh. 62 00:08:15,204 --> 00:08:17,043 - Hey. - Hey. 63 00:08:17,044 --> 00:08:18,643 How're you doing? 64 00:08:18,644 --> 00:08:20,564 Yeah, I've just got a bit of a headache. 65 00:08:21,644 --> 00:08:23,803 Here we are. 66 00:08:23,804 --> 00:08:26,203 Hello. 67 00:08:26,204 --> 00:08:28,523 Just remember to support her head, darl. 68 00:08:28,524 --> 00:08:29,924 Oh. 69 00:08:32,484 --> 00:08:34,483 I'll get the bottle. 70 00:08:34,484 --> 00:08:37,643 Now, your milk will come in soon, so you just have to be patient. 71 00:08:37,644 --> 00:08:41,843 But when that happens, we can, um... well, we can send you lot home. 72 00:08:41,844 --> 00:08:43,403 Already? 73 00:08:43,404 --> 00:08:45,523 Well, if everything's fine, why not? 74 00:08:45,524 --> 00:08:47,644 - We need the beds. - Ah. 75 00:08:52,524 --> 00:08:54,204 She's beautiful. 76 00:08:55,364 --> 00:08:56,744 Yeah. 77 00:09:00,644 --> 00:09:02,603 You sure you're okay? 78 00:09:02,604 --> 00:09:05,563 Yeah, I'm just a bit foggy in the head. 79 00:09:05,564 --> 00:09:07,563 You've been through a huge ordeal. 80 00:09:07,564 --> 00:09:09,764 I don't really remember most of it. 81 00:09:12,404 --> 00:09:14,204 What do you remember? 82 00:09:15,684 --> 00:09:18,244 That when I opened my eyes, you were there. 83 00:09:20,164 --> 00:09:21,844 Of course I was there. 84 00:09:24,084 --> 00:09:25,924 I was terrified I was gonna lose you. 85 00:09:27,884 --> 00:09:29,564 Well, you didn't. 86 00:09:44,724 --> 00:09:46,724 I can't believe I'm a mother. 87 00:09:49,804 --> 00:09:51,283 It suits you. 88 00:09:51,284 --> 00:09:52,764 Does it? 89 00:10:00,244 --> 00:10:02,283 Sarah, I've gotta go somewhere. 90 00:10:02,284 --> 00:10:04,204 Just for a couple of hours. 91 00:10:08,164 --> 00:10:09,764 Okay? 92 00:10:12,564 --> 00:10:14,323 There you go. 93 00:10:14,324 --> 00:10:16,524 Yeah, you go. It's... 94 00:10:24,924 --> 00:10:26,604 I'll be right back. 95 00:11:14,804 --> 00:11:16,803 Are you okay? 96 00:11:16,804 --> 00:11:18,683 Yeah. 97 00:11:18,684 --> 00:11:21,243 - Are you? - Yeah. 98 00:11:21,244 --> 00:11:23,203 Yeah. 99 00:11:23,204 --> 00:11:24,684 So, what happened? 100 00:11:25,724 --> 00:11:27,244 We had a little girl. 101 00:11:30,844 --> 00:11:32,204 How's Sarah? 102 00:11:33,524 --> 00:11:36,284 It was tough going for her, but she's okay. 103 00:11:38,884 --> 00:11:40,764 Congratulations, James. 104 00:11:42,764 --> 00:11:44,923 Someone's been through the whole place and trashed it, 105 00:11:44,924 --> 00:11:46,283 caravan, everything. 106 00:11:46,284 --> 00:11:47,804 Elishia's disappeared. 107 00:11:49,084 --> 00:11:50,803 Elishia McKellar's dead. 108 00:11:50,804 --> 00:11:52,283 What?! 109 00:11:52,284 --> 00:11:54,363 I mean she died, like all of you, and she came back. 110 00:11:54,364 --> 00:11:55,444 When? 111 00:11:55,445 --> 00:11:57,403 Four years ago, in Melbourne. 112 00:11:57,404 --> 00:11:59,203 So, she knew about us from the beginning? 113 00:11:59,204 --> 00:12:01,083 I never fuckin' trusted her. 114 00:12:01,084 --> 00:12:02,603 What have you done with Vic? 115 00:12:02,604 --> 00:12:04,123 We buried him in the bush. 116 00:12:04,124 --> 00:12:05,803 Show me? 117 00:12:05,804 --> 00:12:07,444 Come on. 118 00:12:14,964 --> 00:12:16,524 It's just up here. 119 00:12:17,924 --> 00:12:20,203 Are you sure you're okay? 120 00:12:20,204 --> 00:12:22,603 I killed a fellow officer, Kate. 121 00:12:22,604 --> 00:12:24,404 You saved our lives. 122 00:12:25,964 --> 00:12:30,043 I just don't understand why Vic wanted to kill you all. 123 00:12:30,044 --> 00:12:31,484 I don't know. 124 00:12:36,364 --> 00:12:38,123 Just here. 125 00:12:38,124 --> 00:12:40,924 - Oh! - Bring her back! 126 00:12:42,444 --> 00:12:44,363 - What the fuck? - Back, back, back, back. 127 00:12:44,364 --> 00:12:45,924 Come on. 128 00:12:49,404 --> 00:12:51,283 We never got sick here before. 129 00:12:51,284 --> 00:12:53,563 Oh, God. What's going on? 130 00:12:53,564 --> 00:12:55,163 I don't know, but we've gotta move. 131 00:12:55,164 --> 00:12:56,603 We've gotta get closer to town. 132 00:12:56,604 --> 00:12:58,043 Come on. You okay to get up? 133 00:12:58,044 --> 00:12:59,603 Up, up, up. 134 00:12:59,604 --> 00:13:02,644 Here. Come here. Hey. 135 00:13:04,004 --> 00:13:05,284 It's okay. 136 00:13:14,724 --> 00:13:16,564 Okay. Okay. 137 00:13:17,564 --> 00:13:18,843 I want you to take my car 138 00:13:18,844 --> 00:13:20,563 to that old holiday house we looked at on the lake. 139 00:13:20,564 --> 00:13:22,523 - It's still empty. - Well, where are you going? 140 00:13:22,524 --> 00:13:24,403 I'm gonna take Vic's car to Melbourne, I'm gonna dump it 141 00:13:24,404 --> 00:13:26,723 and I'm going to find out everything I can about Elishia McKellar. 142 00:13:26,724 --> 00:13:28,483 And what are we supposed to do? 143 00:13:28,484 --> 00:13:30,443 Well, just wait at the house. 144 00:13:30,444 --> 00:13:31,843 Right. 145 00:13:31,844 --> 00:13:33,363 You can't come with me, Kate. 146 00:13:33,364 --> 00:13:35,323 I know, James. 147 00:13:35,324 --> 00:13:36,884 I'm trapped. 148 00:14:38,164 --> 00:14:40,124 How did you get in here? 149 00:14:44,444 --> 00:14:46,884 Is it food you want? Take some. 150 00:14:53,284 --> 00:14:56,164 Take some fruit. I don't want it. 151 00:15:03,084 --> 00:15:04,964 You're not gonna hurt me, are you? 152 00:15:07,484 --> 00:15:09,524 There is no reason to hurt me. 153 00:15:11,244 --> 00:15:13,124 I'm not going to. 154 00:15:15,244 --> 00:15:17,283 Good. 155 00:15:17,284 --> 00:15:19,044 Then there is no reason to... 156 00:15:20,044 --> 00:15:22,084 ...call the police either. 157 00:15:23,364 --> 00:15:26,124 You take some fruit and then you leave. 158 00:15:28,124 --> 00:15:29,284 Okay? 159 00:15:38,804 --> 00:15:40,284 Then we agree. 160 00:15:43,324 --> 00:15:45,124 Are you from Yoorana? 161 00:15:50,964 --> 00:15:52,444 Were you born here? 162 00:15:54,804 --> 00:15:56,284 Me neither. 163 00:16:00,084 --> 00:16:01,684 So, here we are. 164 00:16:04,844 --> 00:16:06,923 Okay, someone is coming. We have to go. 165 00:16:06,924 --> 00:16:09,363 - Who? - I've no idea, this isn't my house. 166 00:16:09,364 --> 00:16:11,363 Come on. 167 00:16:13,164 --> 00:16:17,124 I know who you are and that you've come back. 168 00:16:18,404 --> 00:16:20,164 I can explain everything. 169 00:16:25,524 --> 00:16:27,044 Get in the car, John. 170 00:16:28,044 --> 00:16:29,964 Please, get in the car. 171 00:16:51,484 --> 00:16:55,924 So, if it was a stroke that killed Doctor McKellar, what is that? 172 00:16:56,964 --> 00:16:58,643 Um, toxicology report. 173 00:16:58,644 --> 00:17:00,923 A list of drugs found in her system. 174 00:17:00,924 --> 00:17:03,364 - Bit of a party girl, or...? - I can't say. 175 00:17:04,564 --> 00:17:08,123 Her stroke appears to have been a result of a congenital condition. 176 00:17:08,124 --> 00:17:10,043 Where's the evidence that her body made it to the morgue? 177 00:17:10,044 --> 00:17:11,364 There's a death certificate. 178 00:17:12,924 --> 00:17:15,524 And, uh, a record of her cremation. 179 00:17:20,164 --> 00:17:22,363 Did any bodies go missing around this time? 180 00:17:22,364 --> 00:17:24,204 Not that I'm aware of. 181 00:17:26,444 --> 00:17:27,559 Is this the next of kin? 182 00:17:27,583 --> 00:17:30,684 - Who is that, her mother? Sister? - Mm-hm. De facto. 183 00:17:34,564 --> 00:17:36,724 - Okay. Thanks for your time. - Mm. 184 00:17:49,804 --> 00:17:51,964 - Alison Atkinson? - Yes. 185 00:17:56,724 --> 00:17:58,203 So, why are you here? 186 00:17:58,204 --> 00:18:02,323 Somebody's been posing as Elishia, identity theft. 187 00:18:02,324 --> 00:18:04,283 What are they doing? 188 00:18:04,284 --> 00:18:09,683 We think it might be connected with her work, through Noregard. 189 00:18:09,684 --> 00:18:12,044 Do you mean her research? 190 00:18:13,204 --> 00:18:14,843 Yes. 191 00:18:14,844 --> 00:18:16,483 What can you tell me about that? 192 00:18:16,484 --> 00:18:20,003 Well, she was about to complete the thesis. 193 00:18:20,004 --> 00:18:21,724 And what was that on? 194 00:18:23,124 --> 00:18:26,884 Something to do with stem cells and regeneration. 195 00:18:28,244 --> 00:18:31,643 Have you kept any of her work here with you? 196 00:18:31,644 --> 00:18:33,003 Yeah. Why? 197 00:18:33,004 --> 00:18:35,443 It might be helpful for me to have a look at it. 198 00:18:35,444 --> 00:18:37,083 Are you a science person? 199 00:18:37,084 --> 00:18:39,403 Because I don't understand a word of it. 200 00:18:41,564 --> 00:18:42,884 All right. 201 00:19:04,524 --> 00:19:06,004 Is that Elishia? 202 00:19:07,804 --> 00:19:12,444 Yeah. That was in Bali, the year before she died. 203 00:19:14,484 --> 00:19:16,563 How long were you two together? 204 00:19:16,564 --> 00:19:18,564 Five and a half years. 205 00:19:20,364 --> 00:19:22,203 I can understand that. 206 00:19:22,204 --> 00:19:24,723 My wife died of breast cancer a couple of years ago. 207 00:19:24,724 --> 00:19:26,844 - Oh, I'm sorry. - Thanks. 208 00:19:29,484 --> 00:19:31,924 Is this the most recent photo you have of Elishia? 209 00:19:33,004 --> 00:19:34,963 Uh, I've kept... 210 00:19:34,964 --> 00:19:37,643 I've kept this clip on my phone. 211 00:19:37,644 --> 00:19:41,844 It was... only a few hours before she died. 212 00:19:47,404 --> 00:19:50,603 ♪ Happy birthday to you... ♪ 213 00:19:50,604 --> 00:19:52,123 That's Elishia? 214 00:19:52,124 --> 00:19:53,403 Yeah. 215 00:19:53,404 --> 00:19:55,803 I know. So much fun. 216 00:19:55,804 --> 00:19:57,563 ♪ Happy birthday, dear Elishia... ♪ 217 00:19:57,564 --> 00:19:59,883 - Happy birthday, Elishia! - Happy birthday. 218 00:19:59,884 --> 00:20:02,043 God. 219 00:20:02,044 --> 00:20:03,843 Does it ever stop? 220 00:20:05,444 --> 00:20:07,964 No. Well, it hasn't for me. 221 00:20:11,804 --> 00:20:14,084 Sorry. The research. 222 00:20:17,844 --> 00:20:18,924 Here. 223 00:20:20,324 --> 00:20:21,804 That's her lab book. 224 00:20:25,324 --> 00:20:26,803 Can I borrow this? 225 00:20:26,804 --> 00:20:29,443 Yeah, you can take it with you. It's no use to me. 226 00:20:29,444 --> 00:20:32,043 Thank you so much, Alison. You've been really helpful. 227 00:20:32,044 --> 00:20:33,524 I'm glad. 228 00:20:38,684 --> 00:20:40,164 This is what she was doing? 229 00:20:41,324 --> 00:20:43,484 She was quite the rare bird. 230 00:21:31,804 --> 00:21:33,403 It's a bit creepy, isn't it? 231 00:21:33,404 --> 00:21:35,284 It's just been empty for a while. 232 00:21:36,444 --> 00:21:38,044 Let me check it out. 233 00:22:02,364 --> 00:22:04,124 It's a step up, at least. 234 00:22:04,871 --> 00:22:06,124 Hm. 235 00:22:27,404 --> 00:22:28,883 Patrick Michael... 236 00:22:28,884 --> 00:22:31,684 Jesus! Fuckin' damnation! 237 00:22:35,364 --> 00:22:36,963 Ah! 238 00:22:36,964 --> 00:22:39,443 - Patrick Michael Fitzgerald. - G'day. Steve Tripidakis. 239 00:22:39,444 --> 00:22:41,163 - Sorry I'm late. - Please. 240 00:22:41,164 --> 00:22:44,763 - Refreshment? - Ah, yeah. Flat white, thanks. 241 00:22:44,764 --> 00:22:47,683 You might not think that a little country lawyer gets busy, but... 242 00:22:47,684 --> 00:22:50,123 You, sir, are at the very summit of your profession, 243 00:22:50,124 --> 00:22:52,643 and that is why I've sought out your wise counsel. 244 00:22:52,644 --> 00:22:54,203 Good-o. 245 00:22:54,204 --> 00:22:56,724 Uh, shall we take a look at this will of yours? 246 00:22:57,724 --> 00:23:02,003 Now, you'll find that the estate, the above-mentioned Corona Hill, 247 00:23:02,004 --> 00:23:04,603 is to be left solely to Kalinda and her descendants. 248 00:23:04,604 --> 00:23:06,483 That is, Beau McRea and family 249 00:23:06,484 --> 00:23:10,363 and not, as it now stands, to those misbegotten Fitzgeralds. 250 00:23:10,364 --> 00:23:13,803 Uh, mate, I'm not sure this is a legitimate legal document. 251 00:23:13,804 --> 00:23:16,203 The law, sir, is the law. 252 00:23:16,204 --> 00:23:20,163 But this document predates Federation. No way is it valid. 253 00:23:20,164 --> 00:23:22,563 What are you talking about, you gobshite?! Of course it's valid! 254 00:23:22,564 --> 00:23:24,483 Adeline Fitzgerald's already sold the property and... 255 00:23:24,484 --> 00:23:27,083 - Who's Adeline? I thought it was Lucy! - Adeline's the mother... 256 00:23:27,084 --> 00:23:28,214 Well listen, if you're not gonna help me, 257 00:23:28,239 --> 00:23:30,443 I've no option but to release you from my employ. 258 00:23:30,444 --> 00:23:31,644 - No, no... - And another thing. 259 00:23:31,645 --> 00:23:33,403 You'll not squeeze another penny out of me. 260 00:23:33,404 --> 00:23:35,043 No, no. Hang on, Mr Fitzgerald. 261 00:23:35,044 --> 00:23:36,883 Just let me do a bit of research for you. 262 00:23:36,884 --> 00:23:39,243 - Do you mind if I take a photo of it? - Oh, goodnight. 263 00:23:39,244 --> 00:23:41,843 Here we go, the little magic box again. 264 00:23:41,844 --> 00:23:43,363 Thank you. 265 00:23:43,364 --> 00:23:46,443 Well, come back to me when you have some clarification on the matter. 266 00:23:46,444 --> 00:23:48,643 - Well, where can I find you? - Where do you think? 267 00:23:48,644 --> 00:23:52,403 Corona Hill. The Fitzgerald's fuckin' estate, Mr Tripi... 268 00:23:52,404 --> 00:23:54,483 Tripidakis. 269 00:23:54,484 --> 00:23:56,083 Tripidakis. 270 00:23:56,084 --> 00:23:59,483 A Greek, all the way out here in Australia. 271 00:23:59,484 --> 00:24:02,363 You must be quite the novelty at parties. 272 00:24:02,364 --> 00:24:03,524 Oh... 273 00:25:01,089 --> 00:25:04,608 Special delivery! 274 00:25:13,089 --> 00:25:14,648 We came looking for you. 275 00:25:14,649 --> 00:25:16,009 We ran into your cousin... 276 00:25:17,289 --> 00:25:18,688 ...Hopalong. 277 00:25:18,689 --> 00:25:20,288 What are you doing here? 278 00:25:20,289 --> 00:25:22,688 - And who are you? - His big brother. 279 00:25:22,689 --> 00:25:24,288 We just want to know where your mate is. 280 00:25:24,289 --> 00:25:26,048 - Yeah, the old bloke. - I don't know. 281 00:25:26,049 --> 00:25:27,848 Well he fuckin' tried to kill Rory. 282 00:25:27,849 --> 00:25:30,048 - He wouldn't have done it. - Bullshit. 283 00:25:30,049 --> 00:25:32,368 You just tell your mate that Rory's cousins are looking for him. 284 00:25:32,369 --> 00:25:33,769 We just want to have a heart-to-heart. 285 00:25:38,009 --> 00:25:39,209 Fuck. 286 00:25:40,209 --> 00:25:41,648 Hey! What are you doing? 287 00:25:41,649 --> 00:25:42,968 What's going on here? 288 00:25:42,969 --> 00:25:44,888 Oh, we were just leaving, ladies. 289 00:25:44,889 --> 00:25:47,569 Don't forget to pass on that message. 290 00:25:49,129 --> 00:25:50,808 What was all that about? 291 00:25:50,809 --> 00:25:52,088 Nothing. 292 00:25:52,089 --> 00:25:53,968 Well, you must have done something. 293 00:25:53,969 --> 00:25:55,169 It wasn't me, it was Paddy. 294 00:25:55,170 --> 00:25:56,488 How many times have I told you 295 00:25:56,489 --> 00:25:58,208 to stay away from that crazy old bastard? 296 00:25:58,209 --> 00:25:59,369 I am. 297 00:25:59,370 --> 00:26:01,129 I don't give a shit about him anyways. 298 00:26:03,929 --> 00:26:05,969 I wish Phil was here. 299 00:26:08,009 --> 00:26:10,168 - Hey, Amal. - Phil. 300 00:26:10,169 --> 00:26:12,488 That chick from the hotel texted me a photo of her tits. 301 00:26:12,489 --> 00:26:14,168 Nice. 302 00:26:14,169 --> 00:26:17,008 Hey, you've got a week off soon. You, uh... you gonna go see her? 303 00:26:17,009 --> 00:26:20,848 Uh, I was gonna go back to Yoorana, but... bloody long way to go. 304 00:26:20,849 --> 00:26:22,248 Yeah. 305 00:26:22,249 --> 00:26:24,728 Plus, I'd probably get stuck just changing nappies. 306 00:26:24,729 --> 00:26:26,688 - Or driving bloody Beau around. - Yeah. 307 00:26:34,370 --> 00:26:35,729 Can you hear that? 308 00:27:13,449 --> 00:27:16,728 My name is Nicola Heysen. 309 00:27:16,729 --> 00:27:18,688 I'm a Research Professor 310 00:27:18,689 --> 00:27:22,729 and one of the founding partners at Noregard Pharmaceuticals. 311 00:27:23,729 --> 00:27:25,969 Doctor McKellar consulted with us. 312 00:27:28,449 --> 00:27:30,408 Elishia's a physician. 313 00:27:30,409 --> 00:27:32,408 Yes. 314 00:27:32,409 --> 00:27:37,848 But she was also working for me, for four years, 315 00:27:37,849 --> 00:27:41,728 on a series of cutting-edge experiments 316 00:27:41,729 --> 00:27:45,209 on stem cells and organ regeneration. 317 00:27:49,609 --> 00:27:51,568 She lied to you. 318 00:27:51,569 --> 00:27:53,529 She lied to all of you. 319 00:27:55,049 --> 00:27:56,769 And she lied to me. 320 00:27:57,809 --> 00:27:59,329 About what? 321 00:28:00,849 --> 00:28:03,248 She went away, on her own path. 322 00:28:03,249 --> 00:28:06,968 Withheld some crucial information. 323 00:28:06,969 --> 00:28:08,408 What information? 324 00:28:08,409 --> 00:28:09,889 About you. 325 00:28:11,449 --> 00:28:15,409 And the others. And, uh... about her methods. 326 00:28:16,729 --> 00:28:19,169 Information that I'm prepared to share with you. 327 00:28:22,329 --> 00:28:26,648 I want you to... work with me 328 00:28:26,649 --> 00:28:29,929 so we can understand how and why she brought you back. 329 00:28:31,289 --> 00:28:33,648 How can I help you when I don't know anything? 330 00:28:33,649 --> 00:28:36,169 You think you can't help me, but... 331 00:28:38,449 --> 00:28:40,608 ...your body can. 332 00:28:40,609 --> 00:28:43,008 It tells me a clear story. 333 00:28:43,009 --> 00:28:48,128 The blood and the cells that formed this scab, 334 00:28:48,129 --> 00:28:50,488 they are not the cells of someone who is dead. 335 00:28:50,489 --> 00:28:54,368 They are not even the cells of someone who's 200 years old. 336 00:28:54,369 --> 00:28:58,608 They are the cells of a healthy, living man in his forties. 337 00:28:58,609 --> 00:29:00,768 So these cells, 338 00:29:00,769 --> 00:29:02,688 and the entire body you're in, 339 00:29:02,689 --> 00:29:05,529 comes from just one cell. 340 00:29:06,849 --> 00:29:10,329 And that created a whole new you. 341 00:29:14,289 --> 00:29:17,048 Elishia knew how to do this. 342 00:29:17,049 --> 00:29:19,608 But she kept it secret from us. 343 00:29:19,609 --> 00:29:21,888 Then talk to Elishia. 344 00:29:21,889 --> 00:29:24,848 She's not interested in helping us. 345 00:29:24,849 --> 00:29:27,529 She is interested in you. 346 00:29:29,249 --> 00:29:30,929 And so are we. 347 00:29:42,569 --> 00:29:45,008 This is just some of the information 348 00:29:45,009 --> 00:29:48,328 that Elishia McKellar collected about you. 349 00:29:48,329 --> 00:29:50,609 Did she ever share any of it with you? 350 00:29:54,049 --> 00:29:55,288 Yes. 351 00:29:55,289 --> 00:29:57,529 So, she told you your real name? 352 00:30:04,409 --> 00:30:07,049 Your real name is William Blackburn. 353 00:30:10,849 --> 00:30:15,248 You were arrested and charged for highway robbery and murder 354 00:30:15,249 --> 00:30:17,969 and desecration of a corpse. 355 00:30:35,449 --> 00:30:37,289 William Blackburn? 356 00:30:43,169 --> 00:30:44,408 Fuckin' pig! 357 00:30:58,329 --> 00:30:59,809 Get on with it. 358 00:31:26,329 --> 00:31:27,929 So, you will help me? 359 00:31:39,249 --> 00:31:40,888 So, we're all a part 360 00:31:40,889 --> 00:31:44,088 of Elishia's giant experiment or something? 361 00:31:44,089 --> 00:31:46,928 - Well, then, who brought her back? - Some other quack. 362 00:31:46,929 --> 00:31:48,648 Maybe that's who she's hiding us from. 363 00:31:48,649 --> 00:31:51,808 You know, if we're safe here, we should have a look around. 364 00:31:51,809 --> 00:31:53,608 James told us to stay put. 365 00:31:53,609 --> 00:31:56,209 We don't always have to do everything that James says. 366 00:31:57,609 --> 00:31:59,008 Well, he's looked after us so far. 367 00:31:59,009 --> 00:32:01,729 Right. Well, I'm not gonna sit around and wait for permission. 368 00:32:02,729 --> 00:32:04,128 Where are you going? 369 00:32:04,129 --> 00:32:06,689 I've no fucking idea, and that's the best part. 370 00:32:10,809 --> 00:32:13,129 It's just a bloody texta, Charlie. 371 00:33:24,209 --> 00:33:25,808 This place is usually empty. 372 00:33:25,809 --> 00:33:29,368 Oh, I'm just about to go, so... 373 00:33:29,369 --> 00:33:31,129 No. You stay. I'll go. 374 00:33:32,849 --> 00:33:35,608 But watch out, there's this big snag up there. 375 00:33:35,609 --> 00:33:37,728 Yeah, I know where it is. 376 00:33:37,729 --> 00:33:39,968 - You're local? - I was. 377 00:33:39,969 --> 00:33:42,049 I'm just, um, back for a bit with some friends. 378 00:33:43,049 --> 00:33:45,048 Yeah, I'm up at the Nilsson place. 379 00:33:45,049 --> 00:33:46,688 Oh, yeah, I know that name. 380 00:33:46,689 --> 00:33:48,249 Yeah, it's my dad's. 381 00:33:51,169 --> 00:33:52,809 I'm Owen, by the way. 382 00:33:54,089 --> 00:33:55,649 Kate. 383 00:34:05,689 --> 00:34:07,968 Don't spill it, you idiot. 384 00:34:07,969 --> 00:34:09,729 I know what I'm doing. 385 00:34:13,409 --> 00:34:15,449 Who the hell's that? 386 00:34:16,489 --> 00:34:17,969 I don't know. 387 00:34:25,769 --> 00:34:27,808 Caroline. 388 00:34:27,810 --> 00:34:29,489 Everything all right? 389 00:34:29,489 --> 00:34:31,448 It's Vic, he's missing. 390 00:34:31,449 --> 00:34:33,049 What... what happened? 391 00:34:34,089 --> 00:34:35,688 She's down there. 392 00:34:35,689 --> 00:34:37,208 - Who's that? - I don't know. 393 00:34:37,209 --> 00:34:38,569 James. 394 00:34:39,609 --> 00:34:42,449 - Are these your friends? - Mm-hm. 395 00:34:45,569 --> 00:34:47,888 Yeah, look, I'd better go. It was nice to meet you, Kate. 396 00:34:47,889 --> 00:34:49,369 Yeah, you too. 397 00:34:51,489 --> 00:34:52,849 Bye! 398 00:34:54,729 --> 00:34:56,329 Could you guys go back to the house, please? 399 00:35:01,289 --> 00:35:02,609 Charlie! 400 00:35:10,569 --> 00:35:12,768 Who was that? 401 00:35:12,769 --> 00:35:15,568 Owen. Just a local. 402 00:35:15,569 --> 00:35:17,768 I've never seen him before. 403 00:35:17,769 --> 00:35:19,289 So? 404 00:35:23,449 --> 00:35:27,128 Look, I went to Melbourne and, uh, I went through hospital records 405 00:35:27,129 --> 00:35:29,368 and it led me to Elishia's girlfriend. 406 00:35:29,369 --> 00:35:30,808 Girlfriend? 407 00:35:30,809 --> 00:35:33,608 She lived with a woman called Alison for five years 408 00:35:33,609 --> 00:35:37,249 and it's while she was doing research into cellular regeneration. 409 00:35:38,769 --> 00:35:42,368 But, Kate, it was like she was an entirely different person. 410 00:35:42,369 --> 00:35:43,888 So...? 411 00:35:43,889 --> 00:35:46,448 Well, so, you, Kirstie, Charlie, the others, 412 00:35:46,449 --> 00:35:47,928 you came back, and you're the same. 413 00:35:47,929 --> 00:35:51,048 But... but Elishia, and Vic, 414 00:35:51,049 --> 00:35:53,609 they came back... and they're different. 415 00:35:54,809 --> 00:35:57,328 So, what, you think Elishia's like Vic? 416 00:35:57,329 --> 00:35:58,409 Maybe. 417 00:35:59,689 --> 00:36:00,928 Anyway, this is hers. 418 00:36:00,929 --> 00:36:02,888 I can't understand it, but could you have a look at it for me? 419 00:36:02,889 --> 00:36:04,488 Yeah, I'll try. 420 00:36:04,489 --> 00:36:07,209 I mean, you're better with science, I don't know. 421 00:36:12,329 --> 00:36:14,049 You told that guy your name. 422 00:36:15,169 --> 00:36:16,688 My first name. 423 00:36:16,689 --> 00:36:18,328 What else did you tell him? 424 00:36:18,329 --> 00:36:21,528 Nothing, James. We were just... having a chat. 425 00:36:21,529 --> 00:36:23,208 You can't just have a chat with people. 426 00:36:23,209 --> 00:36:24,728 You know what? I can chat to whoever I like. 427 00:36:24,729 --> 00:36:26,848 I'm trying to protect you, Kate. 428 00:36:26,849 --> 00:36:28,688 You know what? You've got a family now. 429 00:36:28,689 --> 00:36:30,528 You should be looking out for them. 430 00:36:30,529 --> 00:36:32,928 Look, I know I'm a father now. I know I have responsibilities... 431 00:36:32,929 --> 00:36:34,969 No, you know what? It's actually not even about that. 432 00:36:37,129 --> 00:36:39,009 I'm starting to realise... 433 00:36:40,769 --> 00:36:43,448 ...that we were done when I died. 434 00:36:43,449 --> 00:36:45,088 No, we weren't. 435 00:36:45,089 --> 00:36:46,809 And all of this, it's just... 436 00:36:47,809 --> 00:36:50,049 ...I don't know, it's just opened up this big wound. 437 00:36:51,969 --> 00:36:54,209 And one of us has to close it. 438 00:37:05,889 --> 00:37:07,768 Are you sure you're okay to have tea? 439 00:37:07,769 --> 00:37:10,928 I had a post-partum haemorrhage. I think I can handle tea. 440 00:37:10,929 --> 00:37:13,729 - You almost died, Sarah. - No biggie. 441 00:37:15,209 --> 00:37:17,489 That's because you don't remember it, but I do. 442 00:37:18,569 --> 00:37:19,729 Okay. 443 00:37:19,730 --> 00:37:24,928 Um, no, I... I was standing in this, um, long, dark tunnel 444 00:37:24,929 --> 00:37:27,088 and then I saw this light at the end. 445 00:37:27,089 --> 00:37:28,169 - Did you? - Yeah. 446 00:37:28,170 --> 00:37:32,208 And then, um, I turned around and I came back. 447 00:37:32,209 --> 00:37:33,369 - Did you? - Mm. 448 00:37:33,370 --> 00:37:34,968 Oh, that's good. Followed your instincts. 449 00:37:34,969 --> 00:37:36,169 Yeah. 450 00:37:36,170 --> 00:37:37,408 Happy now? 451 00:37:37,409 --> 00:37:38,809 Very. 452 00:37:41,489 --> 00:37:42,928 How's our girl? 453 00:37:42,929 --> 00:37:45,369 Yeah, she's still perfect. 454 00:37:46,969 --> 00:37:50,448 What if I won't ever be able to breastfeed her? 455 00:37:50,449 --> 00:37:53,008 Remember what Ellen said, just be patient. 456 00:37:53,009 --> 00:37:55,248 I had a horrible birth, James. 457 00:37:55,249 --> 00:37:56,768 I think I deserve to get this bit right. 458 00:37:56,769 --> 00:37:57,769 No, I know. 459 00:37:57,770 --> 00:37:59,369 - Just don't be hard on yourself. - I'm not. 460 00:38:10,249 --> 00:38:12,008 Where's Kate? 461 00:38:12,009 --> 00:38:13,488 Why do you ask? 462 00:38:13,489 --> 00:38:16,128 Well, don't you think she'd want to meet our daughter? 463 00:38:16,129 --> 00:38:17,648 Don't think so. 464 00:38:17,649 --> 00:38:20,609 I mean, I don't think she'd really want to see us right now. 465 00:38:21,929 --> 00:38:23,209 Maybe. 466 00:38:30,729 --> 00:38:33,128 - Fuck, that's hot! - It's okay. You okay? 467 00:38:33,129 --> 00:38:34,969 - I'll get you another one. - No, don't bother. 468 00:40:11,689 --> 00:40:13,329 - Good morning. - Oh! 469 00:40:14,529 --> 00:40:17,129 - Charlie, isn't it? - Yeah. 470 00:40:18,129 --> 00:40:20,648 Patrick Michael Fitzgerald is chiselled on my stone 471 00:40:20,649 --> 00:40:22,209 but Paddy will suffice. 472 00:40:25,409 --> 00:40:26,888 Where'd your eyes start bleeding? 473 00:40:26,889 --> 00:40:28,248 Ah, yeah. 474 00:40:28,249 --> 00:40:29,728 I was crossing the road out of town there 475 00:40:29,729 --> 00:40:32,448 and I was suddenly struck down by a terrible affliction. 476 00:40:32,449 --> 00:40:35,328 You know, there's an invisible boundary. 477 00:40:35,329 --> 00:40:36,928 It'll kill you if you cross it. 478 00:40:36,929 --> 00:40:39,848 What? You're not serious. 479 00:40:39,849 --> 00:40:41,088 God Almighty. 480 00:40:41,089 --> 00:40:43,369 I was lucky to make it through to here in one piece. 481 00:40:44,369 --> 00:40:45,608 Listen, 482 00:40:45,609 --> 00:40:48,569 I find myself in need of some... some assistance. 483 00:40:50,209 --> 00:40:52,488 - What happened to your other lackey? - Oh, Beau? 484 00:40:52,489 --> 00:40:55,768 Ah, I'm afraid Beau has been withdrawn from service. 485 00:40:55,769 --> 00:40:59,008 So I need help to... to secure the family manor. 486 00:40:59,009 --> 00:41:00,328 From who? 487 00:41:00,329 --> 00:41:03,569 Ah, from my own fuckin' family, would you believe that? 488 00:41:05,249 --> 00:41:07,128 Which way did you come? 489 00:41:07,129 --> 00:41:08,848 Straight through there, along the river. 490 00:41:08,849 --> 00:41:11,768 I have to tell Kirstie and Kate. 491 00:41:11,769 --> 00:41:13,928 What? Begging permission from women? 492 00:41:13,929 --> 00:41:16,249 What are you, some kind of a nancy boy? 493 00:41:18,609 --> 00:41:20,768 No. I'll leave a note. 494 00:41:20,769 --> 00:41:21,969 Yeah. 495 00:41:23,209 --> 00:41:24,688 Now, put your shirt on, will you? 496 00:41:24,689 --> 00:41:26,809 Show a bit of respect in front of your mayor. 497 00:41:49,049 --> 00:41:50,209 - Hey. - Hey. 498 00:41:50,210 --> 00:41:51,608 I'm just about to go back to the hospital. 499 00:41:51,609 --> 00:41:55,448 Oh, okay. I just wanted to ask you, when's the last time you saw Vic? 500 00:41:55,449 --> 00:41:58,448 - Why? - Well, Caroline just paid me a visit. 501 00:41:58,449 --> 00:42:00,408 - Vic's missing. - Is he? 502 00:42:00,409 --> 00:42:02,768 Yeah. She's really worried. 503 00:42:02,769 --> 00:42:04,328 Echuca haven't heard from him. 504 00:42:04,329 --> 00:42:06,808 The police car that he borrowed turned up in Melbourne. 505 00:42:06,809 --> 00:42:09,728 - So I triangulated his phone. - Anything? 506 00:42:09,729 --> 00:42:12,048 Yeah. His phone's still in Yoorana. 507 00:42:12,049 --> 00:42:15,488 Some property off the old highway, registered to the Wrights. 508 00:42:15,489 --> 00:42:18,168 - Mm. - So I think I'll go check it out. 509 00:42:18,169 --> 00:42:21,048 Okay, well, just wait, and I'll come with you. 510 00:42:21,049 --> 00:42:22,648 What about the hospital? 511 00:42:22,649 --> 00:42:26,368 Uh, yep, I'll... I'll go there straight after. 512 00:42:26,369 --> 00:42:27,769 Okay. 513 00:42:39,809 --> 00:42:41,648 Where's Charlie? 514 00:42:41,649 --> 00:42:43,168 Helping Paddy. 515 00:42:43,169 --> 00:42:45,448 - Paddy? - Yeah. 516 00:42:45,449 --> 00:42:47,609 We're not joined at the hip, you know. 517 00:42:48,809 --> 00:42:50,009 Here. 518 00:42:52,969 --> 00:42:54,248 Where are you going? 519 00:42:54,249 --> 00:42:56,648 As far as I can go without getting sick, 520 00:42:56,649 --> 00:42:59,528 so I can find out where's safe. 521 00:43:01,249 --> 00:43:02,889 Shit! 522 00:43:09,969 --> 00:43:11,129 Kate? 523 00:43:11,130 --> 00:43:12,769 I'll be back! 524 00:43:34,969 --> 00:43:37,689 - Whooo! - Whooo! 525 00:43:40,289 --> 00:43:41,289 Whooo! 526 00:43:41,290 --> 00:43:43,349 Whooo-hoo! 527 00:44:02,609 --> 00:44:03,769 Hey, Vicky! 528 00:44:28,289 --> 00:44:30,688 Didn't know this place existed. Did you? 529 00:44:30,689 --> 00:44:32,209 No. No idea. 530 00:44:36,329 --> 00:44:37,689 Hello! 531 00:44:39,369 --> 00:44:40,809 Hello? 532 00:44:49,089 --> 00:44:50,449 Hello? 533 00:45:11,769 --> 00:45:13,529 What's with all the medical stuff? 534 00:45:14,849 --> 00:45:17,888 You reckon that doctor's connected? 535 00:45:17,889 --> 00:45:20,408 - To what? - Vic's disappearance. 536 00:45:20,409 --> 00:45:23,088 If that's the case, we should throw everything into finding McKellar. 537 00:45:23,089 --> 00:45:25,528 What, start an investigation into a dead person? 538 00:45:25,529 --> 00:45:27,128 - No, she was dead, Chris. - Oh, James. 539 00:45:27,129 --> 00:45:29,368 - And that's why it's important... - I haven't slept in three days, okay? 540 00:45:29,369 --> 00:45:33,048 So whatever the fuck is going on here, it's beyond normal. 541 00:45:33,049 --> 00:45:35,088 I reckon it's about time we brought upstairs in. 542 00:45:35,089 --> 00:45:37,248 You really think the Feds are gonna believe this? 543 00:45:37,249 --> 00:45:38,728 They will when they see Kate, yeah. 544 00:45:38,729 --> 00:45:40,089 No. 545 00:45:41,089 --> 00:45:42,808 - Where is she? - She's in hiding. 546 00:45:42,809 --> 00:45:44,968 Mate, you can't hide this forever. And neither can I. 547 00:45:44,969 --> 00:45:46,888 I'm trying to do the right thing here, Chris. 548 00:45:46,889 --> 00:45:47,929 So am I. 549 00:45:47,930 --> 00:45:50,608 And now we've got a missing Victorian police officer. 550 00:45:50,609 --> 00:45:52,408 I just hope to fuck we find him. 551 00:45:52,409 --> 00:45:53,889 Well, he's not here, is he? 552 00:45:56,049 --> 00:45:57,809 Well, I'm gonna keep looking. 553 00:46:04,649 --> 00:46:06,448 Hello! 554 00:46:06,449 --> 00:46:07,968 Kate. Hi. 555 00:46:07,969 --> 00:46:09,568 Sorry, I didn't mean to scare you. 556 00:46:09,569 --> 00:46:11,168 No, it's cool. What's up? 557 00:46:11,169 --> 00:46:12,968 My... my bike's run out of juice. 558 00:46:12,969 --> 00:46:15,129 I was just wondering if I could borrow some petrol? 559 00:46:16,169 --> 00:46:17,429 Yeah, sure. Follow me. 560 00:46:28,169 --> 00:46:30,009 I'll give you two, one for later. 561 00:46:31,209 --> 00:46:32,729 Thank you. 562 00:46:34,609 --> 00:46:36,808 - Are you gonna chuck all this? - Yeah. 563 00:46:36,809 --> 00:46:39,648 If you like the look of anything, it's yours. 564 00:46:39,649 --> 00:46:43,049 Thanks, but I'm trying not to collect anything I don't need. 565 00:46:44,129 --> 00:46:46,208 It's my dad's. 566 00:46:46,209 --> 00:46:48,609 And he doesn't mind you burning it? 567 00:46:49,729 --> 00:46:51,689 No. He died. 568 00:46:52,689 --> 00:46:54,208 About 10 weeks ago. 569 00:46:54,209 --> 00:46:55,568 I'm sorry. 570 00:46:55,570 --> 00:46:56,809 That's all right. 571 00:46:56,809 --> 00:46:58,168 That's what I'm doing here, 572 00:46:58,169 --> 00:47:00,208 fixing the place up, putting it on the market. 573 00:47:00,209 --> 00:47:02,088 Unless you're interested in it? 574 00:47:02,089 --> 00:47:03,329 You never know. 575 00:47:09,729 --> 00:47:11,888 - I'll take that one. - No, no, no, it's okay. I've got it. 576 00:47:11,889 --> 00:47:14,208 No, I'm not gonna take both. 577 00:47:14,209 --> 00:47:16,129 Okay. I'm just down here. 578 00:47:19,289 --> 00:47:22,648 I never met your dad, but I think I met, um, your mum once. 579 00:47:22,649 --> 00:47:24,968 - Is it Sandra? - Yeah. 580 00:47:24,993 --> 00:47:26,897 She died, too, about eight years ago. 581 00:47:26,921 --> 00:47:28,409 Oh. 582 00:47:28,409 --> 00:47:30,608 They lived a full life. 583 00:47:30,609 --> 00:47:32,368 Well, that's what counts. 584 00:47:32,369 --> 00:47:34,649 - Yeah, more than how long you get. - Yeah. 585 00:47:35,769 --> 00:47:38,088 They took us round the world, twice. 586 00:47:38,089 --> 00:47:40,248 Wow. 587 00:47:40,249 --> 00:47:41,809 Oh, no! 588 00:47:45,049 --> 00:47:46,768 That's a wood swallow. 589 00:47:46,769 --> 00:47:48,528 Don't often see them round here. 590 00:47:48,529 --> 00:47:50,568 That explains the tatts, then. 591 00:47:50,569 --> 00:47:52,688 These are peregrine falcons, from Sweden. 592 00:47:52,689 --> 00:47:55,088 - Sweden? - Yeah. 593 00:47:55,089 --> 00:47:57,848 We lived outside of Gothenburg when I was about 13. 594 00:47:57,849 --> 00:48:00,928 There was a pair of them breeding not far from us. 595 00:48:00,929 --> 00:48:03,288 So me and my brothers, we rotated watching over them 596 00:48:03,289 --> 00:48:05,209 and protecting them from predators. 597 00:48:06,249 --> 00:48:07,728 For how long? 598 00:48:07,729 --> 00:48:09,489 We spent about a year looking out for them. 599 00:48:11,049 --> 00:48:13,928 So, what, they're, like... 600 00:48:13,929 --> 00:48:15,409 ...your totem? 601 00:48:16,569 --> 00:48:19,569 They'd better be, I'm stuck with them now. 602 00:48:24,489 --> 00:48:25,968 Okay, say he was in trouble, 603 00:48:25,969 --> 00:48:28,088 surely Vic would have called for back up? 604 00:48:28,089 --> 00:48:30,728 Vic thought McKellar was suss, didn't he? 605 00:48:30,729 --> 00:48:31,729 So? 606 00:48:31,730 --> 00:48:34,648 So, maybe he followed her out here, confronted her, 607 00:48:34,649 --> 00:48:36,008 things got ugly and... 608 00:48:36,009 --> 00:48:37,448 And... and what? 609 00:48:37,449 --> 00:48:39,048 I don't know, she did something to him. 610 00:48:39,049 --> 00:48:40,169 Or... or someone else does. 611 00:48:40,170 --> 00:48:42,568 Okay, and where is there any evidence of that? 612 00:48:42,569 --> 00:48:44,608 Mate, we just saw a whole lot of potential evidence. 613 00:48:44,609 --> 00:48:47,048 Plus, his phone pinged from here. 614 00:48:47,049 --> 00:48:49,368 And yet he drove his car to Melbourne. 615 00:48:49,369 --> 00:48:50,889 Or someone else did. 616 00:48:52,649 --> 00:48:54,509 Okay, stop, stop. Stop, stop, stop. 617 00:48:55,769 --> 00:48:59,568 Look, he's probably having an affair and he's left his wife. 618 00:48:59,569 --> 00:49:01,088 I don't know, mate. 619 00:49:01,089 --> 00:49:02,808 My instincts are telling me it's more than that. 620 00:49:02,809 --> 00:49:06,128 Oh, fuck! Your instincts? Jesus! 621 00:49:06,129 --> 00:49:07,408 What is wrong with you? 622 00:49:07,409 --> 00:49:09,328 Sarah almost died giving birth 623 00:49:09,329 --> 00:49:11,688 and I have left her in the hospital for this shit! 624 00:49:11,689 --> 00:49:14,128 - Is she okay? - Not really, no. 625 00:49:14,129 --> 00:49:15,889 Mate, why didn't you tell me? 626 00:49:17,209 --> 00:49:18,728 Look, we've seen enough here. 627 00:49:18,729 --> 00:49:22,009 You should be with her. I'll deal with this later. 628 00:49:41,249 --> 00:49:44,848 - You know that cop I saw you with? - Yeah. 629 00:49:44,849 --> 00:49:47,048 He doesn't live here, does he? 630 00:49:47,049 --> 00:49:49,009 No. Why? 631 00:49:50,209 --> 00:49:53,369 Well, I was just about to roll a joint before you turned up. 632 00:49:54,449 --> 00:49:55,848 Awesome. 633 00:49:55,849 --> 00:49:56,929 Yeah? 634 00:49:58,209 --> 00:50:02,009 Big... fat... joint. 635 00:50:09,369 --> 00:50:10,808 Christ Almighty. 636 00:50:10,809 --> 00:50:12,609 Would you look at this? Huh?! 637 00:50:13,609 --> 00:50:15,208 "No entry." 638 00:50:15,209 --> 00:50:16,809 We'll soon see about that, you... 639 00:50:19,169 --> 00:50:20,609 I'll give you a hoist. 640 00:50:21,889 --> 00:50:24,928 Lord, give me patience! 641 00:50:26,409 --> 00:50:28,368 - Right. - Eh? 642 00:50:28,369 --> 00:50:29,848 Right. Ugh! 643 00:50:29,849 --> 00:50:31,289 Okay. 644 00:50:36,009 --> 00:50:37,688 - Do you know what? - What's that? 645 00:50:37,689 --> 00:50:39,048 I'm starting to think 646 00:50:39,049 --> 00:50:41,808 that you just might have the makings of a worthy apprentice. 647 00:50:41,809 --> 00:50:43,769 - Thank you, Paddy. - Yeah. 648 00:50:54,649 --> 00:50:56,049 See this? 649 00:50:57,049 --> 00:50:58,689 This is mine, Charlie. 650 00:51:00,049 --> 00:51:01,768 Yeah. 651 00:51:01,769 --> 00:51:03,969 We are going to fortify my estate. 652 00:51:34,370 --> 00:51:37,889 Charlie. No time for daydreaming, there's work to be done. 653 00:51:55,889 --> 00:51:57,248 - So... - Ohh! 654 00:51:59,609 --> 00:52:01,369 So, now you've got a full tank... 655 00:52:02,609 --> 00:52:04,691 ...where you gonna go? 656 00:52:04,849 --> 00:52:08,089 I have... absolutely no idea. 657 00:52:10,529 --> 00:52:12,729 Let's just say I... 658 00:52:14,009 --> 00:52:16,889 ...I have to work within some limitations. 659 00:52:17,889 --> 00:52:19,489 Yeah, don't we all. 660 00:52:21,969 --> 00:52:23,728 But I can promise you this, Owen, 661 00:52:23,729 --> 00:52:27,288 I will carpe diem the fuck out of your petrol. 662 00:52:34,369 --> 00:52:36,209 I like your style. 663 00:52:39,169 --> 00:52:40,769 I like yours. 664 00:53:12,769 --> 00:53:14,369 Hey. 665 00:53:16,329 --> 00:53:17,888 How're you feeling? 666 00:53:17,889 --> 00:53:20,048 Hey. Fine. 667 00:53:20,049 --> 00:53:23,568 Sorry. Chris needed to see me, and then I had to pop into the station. 668 00:53:23,569 --> 00:53:26,609 Oh. Well, a bunch of flowers totally makes up for that. 669 00:53:30,849 --> 00:53:34,169 Was it just, um, Chris you saw, or did you see Kate too? 670 00:53:35,969 --> 00:53:38,728 You can ask Chris if you don't believe me. 671 00:53:38,729 --> 00:53:41,945 - Why? Can't I trust you? - Yes, of course you can trust me. 672 00:53:42,809 --> 00:53:44,208 I'm sorry. 673 00:53:44,209 --> 00:53:45,289 I'm sorry. 674 00:53:45,290 --> 00:53:48,128 I shouldn't have left you here for so long, and I'm sorry that I did. 675 00:53:48,129 --> 00:53:49,529 Okay? I am. 676 00:53:50,729 --> 00:53:52,488 How's she going? Where is she? 677 00:53:52,489 --> 00:53:54,328 Who? 678 00:53:54,329 --> 00:53:56,168 The baby. 679 00:53:56,169 --> 00:53:57,448 I don't know. 680 00:53:57,449 --> 00:53:58,688 What do you mean? 681 00:53:58,689 --> 00:54:01,528 I put her down somewhere, and then, when I came back, she was gone. 682 00:54:01,529 --> 00:54:02,689 - What? - Yeah. 683 00:54:02,690 --> 00:54:04,048 Or maybe I accidentally dropped her 684 00:54:04,049 --> 00:54:07,568 or, um, a stranger came in and stole her. 685 00:54:07,569 --> 00:54:10,128 Or... I left her in the bath. 686 00:54:15,689 --> 00:54:17,328 Sarah, what's going on? 687 00:54:17,329 --> 00:54:19,928 You think I can't take care of my own daughter! 688 00:54:19,929 --> 00:54:22,048 You think I'm a shit mother. 689 00:54:22,049 --> 00:54:23,408 I never said that. 690 00:54:23,409 --> 00:54:26,328 The things you keep asking me, and the way you keep looking at me. 691 00:54:26,329 --> 00:54:27,608 I saw it in your face when you came in. 692 00:54:27,609 --> 00:54:29,848 Sarah, I think you're doing an amazing job. 693 00:54:29,849 --> 00:54:32,208 No, you don't. I can't even breastfeed her yet. 694 00:54:32,210 --> 00:54:34,729 That's okay. That's all right. Do you want to lie down? 695 00:54:34,729 --> 00:54:36,808 - Do you want to get some sleep? - No! I've been sleeping all day! 696 00:54:36,809 --> 00:54:38,288 - I'm not tired! - Okay, are you hungry? 697 00:54:38,289 --> 00:54:39,768 - I can get you some food... - No, I'm not hungry! 698 00:54:39,769 --> 00:54:41,448 - Okay, okay. Well, what's the matter? - Everything! 699 00:54:41,449 --> 00:54:44,328 Fucking... you, and me, and... 700 00:54:44,329 --> 00:54:46,448 We don't even have a name for our daughter yet! 701 00:54:46,449 --> 00:54:48,408 - That's okay. We'll get a name. - What name?! 702 00:54:48,409 --> 00:54:50,928 Whatever name! It doesn't matter! Whatever you decide. 703 00:54:50,929 --> 00:54:53,648 - I'm scared, James. - There's nothing to be scared of. 704 00:54:53,649 --> 00:54:56,408 - She's thriving. - No, you don't understand. 705 00:54:56,409 --> 00:54:59,008 - Don't I? - She's so fucking tiny and fragile. 706 00:54:59,009 --> 00:55:00,768 - What if I do drop her? - You won't. 707 00:55:00,769 --> 00:55:03,208 I keep checking on her to make sure that she's still breathing. 708 00:55:03,209 --> 00:55:04,928 - And she's fine. - I can't do this. 709 00:55:04,929 --> 00:55:06,688 - Yes, you can. You're doing it. - What if I can't do this? 710 00:55:06,689 --> 00:55:07,968 - You are doing it. - What's wrong with me? 711 00:55:07,969 --> 00:55:09,968 - Nothing's wrong with you. - Is there something wrong with me? 712 00:55:09,969 --> 00:55:11,288 No, there's nothing wrong with you, okay? 713 00:55:11,289 --> 00:55:13,488 You're doing a great job, and all this is normal. 714 00:55:13,490 --> 00:55:17,449 I don't feel normal. I feel like... I just feel like I'm unravelling. 715 00:55:17,450 --> 00:55:20,169 Hey, it's all right. It's okay. 716 00:55:22,090 --> 00:55:24,010 It's all right. 717 00:55:27,609 --> 00:55:28,689 Sarah... 718 00:55:31,289 --> 00:55:33,888 ...I think your milk's come through. 719 00:55:33,889 --> 00:55:35,409 Oh, my God. 720 00:56:01,729 --> 00:56:04,208 Phil. What are you doing here? 721 00:56:04,209 --> 00:56:06,169 There was an accident on the rig, a fire. 722 00:56:07,689 --> 00:56:10,009 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 723 00:56:11,329 --> 00:56:12,849 G'day, Sharon. 724 00:56:14,449 --> 00:56:15,449 Phil. 725 00:56:18,049 --> 00:56:19,529 Where's the lad? 726 00:56:23,449 --> 00:56:25,249 G'day, Beau. 727 00:56:26,929 --> 00:56:28,209 Hi. 728 00:56:36,449 --> 00:56:38,328 Noregard Pharmaceuticals. 729 00:56:38,329 --> 00:56:40,848 This is, uh, Professor Heysen. 730 00:56:40,849 --> 00:56:42,648 Come through. 731 00:56:42,649 --> 00:56:44,129 Thank you. 732 00:56:59,009 --> 00:57:01,289 Feels good to be home. 733 00:57:11,409 --> 00:57:13,208 See? Look how good you are at it. 734 00:57:13,209 --> 00:57:14,968 It's so weird. 735 00:57:14,969 --> 00:57:18,728 You just hand over control and your body just does it for you. 736 00:57:18,729 --> 00:57:21,048 She seems pretty happy. 737 00:57:21,049 --> 00:57:22,809 Can't keep calling her 'she'. 738 00:57:23,969 --> 00:57:26,088 Got any names yet? 739 00:57:26,089 --> 00:57:28,528 - Mm, yeah, a few. - Yeah? 740 00:57:28,529 --> 00:57:31,288 There's this one really like. It's Indian. 741 00:57:31,289 --> 00:57:32,848 Okay. 742 00:57:32,849 --> 00:57:34,608 What do you think of Nia? 743 00:57:34,609 --> 00:57:36,849 Nia, with an N? 744 00:57:38,329 --> 00:57:39,569 Yeah, I like it. 745 00:57:40,569 --> 00:57:43,088 - What's it mean? - It means 'purpose'. 746 00:57:44,689 --> 00:57:46,649 Oh, shit, I forgot to feed Smudge. 747 00:57:50,729 --> 00:57:53,008 Smudge! 748 00:57:55,049 --> 00:57:56,529 Come here! 749 00:57:59,969 --> 00:58:01,448 Smudge? 750 00:58:03,249 --> 00:58:04,729 Who's there? 751 00:58:15,969 --> 00:58:18,288 Jesus, have you got some fuckin' explaining to do. 752 00:58:18,289 --> 00:58:19,808 I know. 753 00:58:19,809 --> 00:58:20,969 I'm sorry. 754 00:58:20,970 --> 00:58:22,609 - Are you? - Yes. 755 00:58:23,609 --> 00:58:25,208 I need your help, James. 756 00:58:25,209 --> 00:58:27,648 - Really? - They've taken John. 757 00:58:27,649 --> 00:58:29,328 - Who's taken John? - Noregard. 758 00:58:29,329 --> 00:58:31,928 They've taken him, they're gonna hurt him and they're gonna kill him. 759 00:58:31,929 --> 00:58:33,409 Okay, okay, okay. 760 00:58:43,609 --> 00:58:46,128 Sorry, did I get you at a... a bad time? 761 00:58:46,129 --> 00:58:47,528 Yeah, it's not great actually. 762 00:58:47,529 --> 00:58:49,248 - You don't even fuckin' know this guy. - You know what? 763 00:58:49,249 --> 00:58:50,728 That was actually the attraction. 764 00:58:50,729 --> 00:58:52,848 At least I know that I can trust Sarah. 765 00:58:52,849 --> 00:58:54,088 Where did you go today? 766 00:58:54,089 --> 00:58:55,808 I took Elishia to see Kate and the others, 767 00:58:55,809 --> 00:58:57,128 to find out what was going on. 768 00:58:57,129 --> 00:58:58,568 Where are they? 769 00:58:58,569 --> 00:59:01,128 Heysen is Noregard, and she's got John! 770 00:59:01,129 --> 00:59:02,648 They are going to kill him. 771 00:59:02,649 --> 00:59:04,328 Where are we going? 772 00:59:04,329 --> 00:59:06,088 To Doctor McKellar's lab. 773 00:59:06,089 --> 00:59:07,768 Doctor McKellar spent four years 774 00:59:07,769 --> 00:59:10,568 building this laboratory up from scratch. 775 00:59:10,569 --> 00:59:13,448 So, your mate Paddy ended up on this farm with the others? 776 00:59:13,449 --> 00:59:15,128 You reckon you could find this place again? 777 00:59:15,129 --> 00:59:17,128 How long you planning on sticking around for this time? 778 00:59:17,129 --> 00:59:19,369 Don't know yet. There's something I've gotta do. 55193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.