Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00:02.200 --> 00:00:36.200
Titrat nga: XHEK SETRA
00:00:41.201 --> 00:01:00.201
00:02:08.869 --> 00:02:11.122
Më shiko. Më shiko!
00:02:11.205 --> 00:02:14.333
Të kujtohem tani, djalosh?
00:02:14.375 --> 00:02:17.086
Të kujtohem?
Je një djalë i zgjuar.
00:02:18.212 --> 00:02:20.756
Do vish me mua, djalosh,
00:02:20.840 --> 00:02:23.801
dhe do ta mbash gojën mbyllur.
00:02:40.359 --> 00:02:43.237
- Mbaje gojën mbyllur, djalosh.
- Nuk jam një djalosh!
00:02:43.320 --> 00:02:46.407
Nuk je një djalosh i zgjuar,
këtë po përpiqesh të thuash?
00:02:46.490 --> 00:02:49.201
Do të jetosh, djalosh?!
00:02:51.620 --> 00:02:54.206
Veri, djalosh,
do shkojmë në Veri.
00:03:26.864 --> 00:03:29.575
Kishte tre sy.
00:03:29.658 --> 00:03:32.286
Ai më tha të shkoja me të,
dhe kështu bëra.
00:03:32.370 --> 00:03:36.082
Ne shkuam te dhomat e nëndheshme,
dhe im atë ishte atje.
00:03:36.123 --> 00:03:38.918
Babai yt nuk këtu poshtë, Lord i vogël.
00:03:39.001 --> 00:03:41.253
Jo edhe për shumë vite..
00:03:42.963 --> 00:03:45.591
Ty të vjen keq... ashtu si Hodor.
00:03:45.674 --> 00:03:47.760
Nuk kam frikë nga ndonjë gropë në tokë.
00:03:47.843 --> 00:03:51.055
Ti ke jetuar matanë Murit.
Nga çfarë je e frikësuar?
00:03:51.138 --> 00:03:54.225
Jam një djalë sakat dhe shpresojë të shkojë.
00:03:59.647 --> 00:04:02.358
Ky është gjyshi im Lord Rickard.
00:04:02.441 --> 00:04:05.694
Ai u dogj i gjallë nga
Mbreti i Krisur Aerys.
00:04:07.321 --> 00:04:09.115
Kjo është Lyanna,
motra e babait tim.
00:04:09.198 --> 00:04:12.076
Mbreti Robert duhej të martohej me të,
00:04:12.159 --> 00:04:15.162
por Rhaegar Targaryen
e grabiti atë.
00:04:15.246 --> 00:04:17.665
Robert filloi një luftë për ta rimarrë atë.
00:04:17.748 --> 00:04:20.876
Ai vrau Rhaegar,
por ajo vdiq gjithsesi.
00:04:22.336 --> 00:04:24.463
Këtu e pashë babain.
00:04:25.965 --> 00:04:29.301
E shikon? Ai nuk është këtu.
00:04:37.351 --> 00:04:39.979
- Këtu, Shaggydog.
- Rickon!
00:04:40.020 --> 00:04:41.897
Kjo kafsha
00:04:41.981 --> 00:04:44.316
duhet të lidhet në kolibe!
00:04:44.400 --> 00:04:47.570
- Atij nuk i pëlqejnë zinxhirët.
- Çfarë po bën këtu poshtë?
00:04:47.653 --> 00:04:50.948
- Kthehu lart me ne.
- Jo, erdha të shikojë babain.
00:04:51.031 --> 00:04:53.617
Sa herë të kam thënë?
Ai është në Vendin e Mbretit.
00:04:53.701 --> 00:04:55.828
Me Sansan dhe Aryan.
00:04:55.870 --> 00:04:58.247
Ai ishte këtu poshtë.
E pashë atë.
00:04:58.330 --> 00:04:59.999
Kure pe atë?
00:05:00.082 --> 00:05:01.834
Natën e kaluar,
00:05:01.917 --> 00:05:04.503
kur isha duke fjetur.
00:05:04.587 --> 00:05:07.048
Eja, Shaggydog.
00:05:11.886 --> 00:05:13.929
Të dyve ju mungon.
00:05:14.013 --> 00:05:16.974
Është e natyrshme që
ai të jetë në mendimet tuaja
00:05:17.058 --> 00:05:20.811
dhe ëndrrat tuaja,
por kjo s'do të thotë që-.
00:05:20.895 --> 00:05:23.606
Bran...
00:05:41.040 --> 00:05:47.463
- Zonja ime.
- Zonja ime.
00:05:48.881 --> 00:05:50.549
Zonja ime.
00:06:38.222 --> 00:06:39.849
Robb.
00:06:41.851 --> 00:06:43.102
Robb.
00:06:46.897 --> 00:06:49.066
Robb!
00:06:52.820 --> 00:06:55.448
E prishe shpatën.
00:07:07.418 --> 00:07:10.129
- Shh.
- Do ti vras të gjithë-.
00:07:10.171 --> 00:07:13.632
Të gjithë.
00:07:13.716 --> 00:07:16.927
Do ti vrasë që të gjithë.
00:07:18.929 --> 00:07:21.307
Biri im.
00:07:23.017 --> 00:07:25.895
Ata kanë motrën tënde.
00:07:25.978 --> 00:07:29.231
Duhet të rimarrim vajzat.
00:07:31.233 --> 00:07:33.986
Dhe më pas do ti vrasim të gjithë.
00:07:39.784 --> 00:07:44.288
Çatalli i derrit të egër,
dha shen ja së mund je je
00:07:44.372 --> 00:07:47.458
përkeqësoi shëndetin e Mbretit Robert
00:07:47.541 --> 00:07:51.670
dhe bisha ishte aq e shëndoshë
00:07:51.754 --> 00:07:55.091
sa Roberti vet.
00:07:55.174 --> 00:07:59.345
Por mbreti ynë i zoti bërtiti,
"Bëj më të keqen tënde!"
00:07:59.428 --> 00:08:02.723
Do kem kokën tënde të shëmtuar!
00:08:02.807 --> 00:08:06.685
Nuk i afrohesh as vrasësit
00:08:08.354 --> 00:08:11.440
luanit në shtratin tim.
00:08:12.608 --> 00:08:15.569
Mbreti Robert humbi betejën e tij.
00:08:15.611 --> 00:08:19.865
Humbi testimin e fundit.
00:08:19.949 --> 00:08:23.744
Luani ja shkuli topet
00:08:23.786 --> 00:08:25.913
dhe
00:08:27.540 --> 00:08:30.418
derri i egër bëri pjesën tjetër.
00:08:44.223 --> 00:08:46.058
Mahnitëse.
00:08:46.142 --> 00:08:48.561
A nuk është një këngë zbavitëse?
00:08:49.812 --> 00:08:51.647
Faleminderit për interpretimin tuaj.
00:08:51.731 --> 00:08:54.650
Imagjinojë që është pritur akoma
edhe më mirë në tavernë.
00:08:54.734 --> 00:08:56.736
Kërkojë falje, Madhëria juaj.
00:08:56.819 --> 00:08:58.738
Nuk do ta këndoj më kurrë,
të betohem.
00:08:58.821 --> 00:09:00.906
Më thuaj, kë preferon:
00:09:00.990 --> 00:09:03.617
Gishtërinjtë apo gjuhën?
00:09:03.701 --> 00:09:05.327
Madhëria juaj?
00:09:05.411 --> 00:09:07.288
Gishtërinjtë apo gjuhën?
00:09:07.329 --> 00:09:10.458
Nëse do të duhej të.mbaje
njërën kush do ishte?
00:09:10.499 --> 00:09:13.127
Unë... Unë.
00:09:13.210 --> 00:09:15.421
Ose unë thjesht mund të pres fytin tënd.
00:09:16.964 --> 00:09:19.258
Çdo burrë ka nevojë për duar,
Madhëria juaj.
00:09:19.341 --> 00:09:20.843
Mirë.
00:09:20.926 --> 00:09:23.721
- Gjuha atëherë.
- Madhëria juaj, ju lutem.
00:09:23.804 --> 00:09:25.806
Nuk do këndoj më-.
Madhëria Juaj.
00:09:25.890 --> 00:09:27.975
Ser Ilyn, kush më mirë se ty
00:09:28.059 --> 00:09:30.144
- mund ti ekzekutojë dënimet?
- Ju përgjërohem!
00:09:30.186 --> 00:09:31.645
Të lutem mos.
00:09:33.522 --> 00:09:35.066
Jo!
00:09:37.318 --> 00:09:40.196
Madhëria juaj, ju lutem.
Ju përgjërohem, nuk do të këndoj kurrë më!
00:09:40.279 --> 00:09:42.156
- Mbarova për sot.
- Jo!
00:09:42.198 --> 00:09:44.784
Po j'ua lë juve çështjet e tjera nënë.
00:09:48.162 --> 00:09:50.623
Madhëria Juaj, ju lutem!
00:09:58.214 --> 00:09:59.882
Dukesh goxha mirë.
00:09:59.965 --> 00:10:01.675
Faleminderit, Lordi im.
00:10:01.717 --> 00:10:04.178
"Madhëria Juaj." Jam mbret tani.
00:10:04.220 --> 00:10:07.598
Ndaloni! Jo!
00:10:07.681 --> 00:10:10.393
Eja ecim bashkë.
Dua të tregojë diçka.
00:10:14.897 --> 00:10:17.525
Bëj çka të urdhërojnë, vogëlushe.
00:10:24.073 --> 00:10:26.784
Dhe kur të vijnë periodat,
do kem një djalë nga ty.
00:10:26.867 --> 00:10:29.578
Nëna thotë që nuk do shumë kohë.
00:10:33.290 --> 00:10:35.751
Jo, të lutem jo!
00:10:35.835 --> 00:10:37.628
Kjo është koka e babait tënd.
00:10:39.004 --> 00:10:40.881
Kjo këtu.
00:10:40.923 --> 00:10:43.342
Shikoje se çfarë i ndodh tradhtarëve.
00:10:43.426 --> 00:10:47.388
- Ti më premtove se do ishe i mëshirshëm.
- Unë isha.
00:10:47.430 --> 00:10:49.682
I dhashë një vdekje të pastër.
00:10:50.975 --> 00:10:52.393
Shikoje atë.
00:10:52.435 --> 00:10:55.730
Të lutem më lër të kthehem në shtëpi.
Nuk do bëj asnjë tradhti, ju betohem.
00:10:55.771 --> 00:10:59.275
Nëna ime thotë që duhet të martohem me ty.
Kështu që do rrish këtu
00:10:59.358 --> 00:11:01.986
dhe do bindesh.
00:11:02.069 --> 00:11:04.321
Shikoje atë!
00:11:12.872 --> 00:11:14.582
Epo?
00:11:14.665 --> 00:11:17.501
Edhe sa duhet ta shikojë?
00:11:19.378 --> 00:11:21.756
Aq sa të dua unë.
00:11:24.300 --> 00:11:25.885
Do të shikosh pjesën tjetër?
00:11:25.968 --> 00:11:28.137
Nëse kështu i pëlqen Madhërisë së tij.
00:11:28.220 --> 00:11:30.473
Ajo atje është Septa juaj.
00:11:32.475 --> 00:11:33.768
Po të them diçka:
00:11:33.851 --> 00:11:36.145
Do të jap një dhuratë.
00:11:36.228 --> 00:11:39.940
Pasi të ngrejë ushtrinë time
dhe të vrasë vëllain tuaj tradhtar,
00:11:40.024 --> 00:11:42.443
Do të ta jap edhe kokën e tij.
00:11:42.526 --> 00:11:45.196
Ose ndoshta ai do më japi kokën tuaj.
00:11:50.826 --> 00:11:53.871
Nëna më thotë që një Mbret
nuk duhet ta godas kurrë Zonjën e tij.
00:11:55.081 --> 00:11:56.791
Ser Meryn.
00:12:18.354 --> 00:12:20.648
Këtu, vajzë.
00:12:24.527 --> 00:12:26.070
Do bindesh tani?
00:12:26.153 --> 00:12:28.656
Apo ke nevojë për një mësim tjetër?
00:12:31.742 --> 00:12:34.370
Do shihemi në pallatin mbretërorë.
00:12:36.914 --> 00:12:39.500
Kurseji vetes disa vuajtje, vogëlushe.
00:12:39.542 --> 00:12:41.502
Jepi atë që ai do.
00:12:42.628 --> 00:12:45.256
Do të duhet përsëri.
00:12:47.297 --> 00:13:00.297
00:13:06.193 --> 00:13:08.696
Rruga e duhur është e qartë:
00:13:08.779 --> 00:13:11.198
I premtoni besnikëri Mbretit Renly
dhe lëvizni në Jug
00:13:11.240 --> 00:13:13.242
të bashkoni forcat me ne.
00:13:13.325 --> 00:13:16.037
Renly nuk është Mbret.
00:13:16.078 --> 00:13:19.290
Ti s'mund ta lejosh Joffrey, Lordi im.
00:13:19.373 --> 00:13:21.125
Ai vrau babain tuaj.
00:13:21.208 --> 00:13:23.044
Kjo nuk e bën Renlyn Mbret.
00:13:23.127 --> 00:13:25.838
Ai është vëllai i vogël i Robertit.
00:13:25.921 --> 00:13:28.966
Nëse Bran nuk mund të bëhet Lord
i Winterfell para meje,
00:13:29.050 --> 00:13:30.968
Renly nuk mund të bëhet Mbret para Stannis.
00:13:31.052 --> 00:13:33.054
Doni të na e deklaroni neve Stannis?
00:13:33.137 --> 00:13:34.972
- Renly nuk është i duhuri!
- Lordët e mi.
00:13:35.014 --> 00:13:36.724
Nëse vihemi pas Stannis...
00:13:36.807 --> 00:13:37.933
Lordëte mi!
00:13:38.893 --> 00:13:41.937
Ja çfarë i them unë këtyre dy Mbretërve..
00:13:45.107 --> 00:13:47.610
Renly Baratheon
nuk është asgjë për mua,
00:13:47.693 --> 00:13:50.029
as Stannis.
00:13:50.112 --> 00:13:52.573
Pse duhettë qëverisin ata mbi mua
dhe njerëzit e mi
00:13:52.656 --> 00:13:54.742
ulur mbi ndonjë karrige me lule në Jug?
00:13:54.825 --> 00:13:58.996
Çfarë dinë ata për Murin
apo për Wolfswood?
00:13:59.955 --> 00:14:01.999
Madje edhe Zotat e tyre janë gabim!
00:14:06.045 --> 00:14:08.339
Pse mos ta qeverisim vet veten tonë?
00:14:08.422 --> 00:14:11.509
Ishin Dragons
ata të cilët ne i përkulshim
00:14:11.592 --> 00:14:14.595
dhe tani Dragons kanë vdekur!
00:14:16.180 --> 00:14:18.933
Këtu qëndron Mbreti i vetëm
00:14:19.016 --> 00:14:22.228
para të çilit dua të përkulem në gjunjë.
00:14:22.311 --> 00:14:24.647
Mbreti në Veri!
00:14:32.363 --> 00:14:34.115
Do kem paqe në këto kushte.
00:14:34.156 --> 00:14:36.784
Ata mund ta mbajnë Red Castle
00:14:36.867 --> 00:14:39.704
edhe Iron Chair.
00:14:41.122 --> 00:14:42.707
Mbreti në Veri!
00:14:44.583 --> 00:14:47.628
Jam unë vëllai yt,
tani dhe përgjithmonë?
00:14:47.670 --> 00:14:49.255
Tani dhe përgjithmonë.
00:14:53.050 --> 00:14:55.928
Shpata ime është jotja,
në fitore dhe në humbje
00:14:56.011 --> 00:14:59.056
nga sot deri në ditën time të fundit.
00:15:00.266 --> 00:15:08.189
Mbreti në Veri!
00:15:08.190 --> 00:15:16.190
00:15:29.253 --> 00:15:31.964
- Ledi Stark.
- Dua ta shoh atë.
00:15:33.007 --> 00:15:34.675
Tani!
00:15:54.737 --> 00:15:56.280
Na lini vetëm.
00:16:02.411 --> 00:16:04.789
Dukesh bukur sonte, Ledi Stark.
00:16:04.872 --> 00:16:07.208
Je e ve.
00:16:09.627 --> 00:16:12.004
Shtrati juaj duhet të jetë i vetmuar.
00:16:12.088 --> 00:16:13.798
Ndaj erdhe?
00:16:13.881 --> 00:16:16.425
Nuk jam në formën time më të mirë,
00:16:16.509 --> 00:16:18.677
por them se mund të shërbejë.
00:16:18.761 --> 00:16:22.556
Hiqeni gëzofin dhe shikoni nëse
jam në gjendje apo jo.
00:16:26.936 --> 00:16:30.064
Oh, më pëlqejnë gratë e dhunshme.
00:16:30.106 --> 00:16:33.025
Do ju vras sonte, Ser,
00:16:33.109 --> 00:16:36.862
do ta paketojë kokën tuaj në një kuti
dhe do ja dërgojë motrës tuaj.
00:16:36.946 --> 00:16:38.406
Më trego sesi...
00:16:38.447 --> 00:16:40.908
Më gjuaj përsëri, mbi vesh.
00:16:40.991 --> 00:16:42.910
Përsëri dhe përsëri.
00:16:42.993 --> 00:16:45.913
Je më e fort se ç'dukesh...
Nuk do të duhet shumë.
00:16:45.996 --> 00:16:47.915
Këtë do ti që bota të besojë,
00:16:47.998 --> 00:16:49.750
apo jo?
Që nuk ke frikë nga vdekja.
00:16:49.834 --> 00:16:51.627
Por unë nuk kam, Zonja ime.
00:16:51.711 --> 00:16:55.214
Errësira po vjen për të gjithë ne.
Pse të qajmë për këtë?
00:16:55.297 --> 00:16:57.800
Sepse do ti shkosh në vendin më të thellë.
00:16:57.883 --> 00:17:00.261
Të Shtatë Ferreve,
nëse Zotat janë të drejtë.
00:17:00.302 --> 00:17:02.430
Zotat e kujt janë ata?
00:17:02.513 --> 00:17:05.182
Pemët ku lutej burri juaj?
00:17:06.892 --> 00:17:09.770
Ku ishin pemët tij kur i prenë kokën?
00:17:09.854 --> 00:17:12.773
Nëse Zotat e tu ekzistojnë
dhe janë të drejtë,
00:17:12.815 --> 00:17:15.943
pse është bota plot me padrejtësi?
00:17:17.278 --> 00:17:20.197
Për shkak të burra vesi ty.
00:17:20.281 --> 00:17:22.867
Nuk ka burra si unë.
00:17:23.826 --> 00:17:25.870
Vetëm unë.
00:17:30.708 --> 00:17:33.377
Djali im Bran.
00:17:34.628 --> 00:17:36.964
Si ra nga ajo kulla?
00:17:37.048 --> 00:17:39.592
E shtyva unë nga dritarja.
00:17:41.802 --> 00:17:43.596
Pse?
00:17:44.847 --> 00:17:48.059
Shpresoja që rënia do ta vriste atë.
00:17:48.142 --> 00:17:50.144
Pse?
00:17:57.985 --> 00:17:59.862
Duhet të flesh.
00:17:59.945 --> 00:18:02.323
Do jetë një luftë e gjatë.
00:18:26.764 --> 00:18:29.683
Ende s'mund ta besojë që ne jemi në luftë.
00:18:31.185 --> 00:18:33.979
Ishte eksituese herën e kaluar,
kur ishe e re?
00:18:37.525 --> 00:18:39.777
Çfarë thotë?
00:18:40.903 --> 00:18:42.905
E keni kapur Robb Stark?
00:18:42.988 --> 00:18:45.866
- Cila do jetë lëvizja tjetër?
- Mjaft fole.
00:18:47.159 --> 00:18:49.078
Kthehu në shtrat.
00:18:56.961 --> 00:18:59.088
Ata kanë djalin tim.
00:19:02.133 --> 00:19:04.802
Djali Stark duket më pak i paarrirë
nga ç'mendonim ne.
00:19:04.885 --> 00:19:08.097
Kam dëgjuar se ujku i tij
vrau shumë burra dhe shumë kuaj.
00:19:08.180 --> 00:19:09.932
Është e vërtetë për
Stannis dhe Renly?
00:19:09.974 --> 00:19:12.727
Të dy vëllezërit Baratheon
janë ngritur kundra nesh.
00:19:12.810 --> 00:19:15.312
Jaime është kapur,
ushtria e tij është shpërndarë..
00:19:15.396 --> 00:19:17.273
Është katastrofë.
00:19:18.315 --> 00:19:20.276
Ndoshta duhet të diskutojmë për paqe.
00:19:23.654 --> 00:19:25.906
Ja ku është paqja jote.
00:19:25.990 --> 00:19:29.910
Joffrey e prishi atë kur vendosi
ti hiqte kokën Ned Starkut.
00:19:29.994 --> 00:19:33.372
Do ta kishit më të lehtë
të pinit nga ajo gotë tani
00:19:33.456 --> 00:19:36.709
sesa do ta kishit të sillnit Robb Stark
në tavolinë.
00:19:36.792 --> 00:19:38.252
Ai po fiton...
00:19:38.335 --> 00:19:40.254
në rast se nuk e keni vënë re.
00:19:40.337 --> 00:19:41.797
Më kanë thënë që ne akoma
i kemi motrat e tij.
00:19:41.839 --> 00:19:44.467
Urdhri i parë është
të paguajmë për lirinë e Ser Jaime.
00:19:44.508 --> 00:19:46.343
Jo armëpushim.
Nuk mund të dukemi të dobët.
00:19:46.427 --> 00:19:47.970
Duhet të marshojmë menjëherë teata..
00:19:48.054 --> 00:19:50.639
Në fillim duhet të kthehemi në
Çasterly Rock të ngremë-.
00:19:50.681 --> 00:19:53.142
Ata kanë tim bir!
00:19:55.811 --> 00:19:57.855
Dilni jashtë, që të gjithë.
00:20:08.365 --> 00:20:10.576
Tijo.
00:20:25.508 --> 00:20:28.344
Kishe të drejtë për Eddard Stark.
00:20:30.221 --> 00:20:32.181
Po të ishte gjallë,
mund ta kishim përdorur atë
00:20:32.264 --> 00:20:35.518
që të arrinim paqen midis Winterfell
dhe Riverrun,
00:20:35.559 --> 00:20:37.853
e cila do na kishte dhënë shumë kohë.
00:20:37.937 --> 00:20:40.731
Që të arrinim një marrëveshje me
vëllezërit e Robertit. Por tani...
00:20:42.024 --> 00:20:45.027
Çmenduri...
Çmenduri dhe budallallëk.
00:20:47.905 --> 00:20:51.033
Gjithmonë kam menduar që ke qenë budalla.
00:20:52.743 --> 00:20:54.328
Ndoshta jam gabuar.
00:20:54.370 --> 00:20:56.622
Gjysmë i gabuar.
00:20:58.082 --> 00:21:00.376
Unë kam strategji të reja, por...
00:21:00.459 --> 00:21:02.670
Vetëm nëse duam të
rrethohemi nga tre ushtri,
00:21:02.753 --> 00:21:04.714
me sa duket ne s'mund të qëndrojmë këtu.
00:21:04.797 --> 00:21:06.674
Askush nuk do qëndrojë këtu.
00:21:06.757 --> 00:21:10.136
SerGregor do drejtohet me
me 500 kalorës
00:21:10.219 --> 00:21:14.056
dhe do ti vejë zjarrin Riverland
nga God's Eye deri në Red Fork.
00:21:14.140 --> 00:21:17.560
Pjesa tjetër e jona do rigrupohemi
në Harrenhal.
00:21:19.729 --> 00:21:21.814
Dhe ti do shkosh në Vendin e Mbretit.
00:21:21.897 --> 00:21:24.066
Të bëj çfarë?
00:21:24.108 --> 00:21:25.985
Të qeverisësh!
00:21:26.068 --> 00:21:28.904
Do shërbesh si Krahu i Djathtë
i Mbretit në vendin tim.
00:21:28.946 --> 00:21:32.950
Do ta bësh djaloshin Mbret të vi në rrugë,
edhe nënën e tij nëse do duhet.
00:21:33.034 --> 00:21:36.662
Dhe nëse pjesa tjetër të mban erë tradhti:
00:21:36.746 --> 00:21:39.749
- Baelish, Varys, Pycelle-.
- Kokat, gozhdët, muret.
00:21:39.790 --> 00:21:42.960
Pse jo xhaxhai im?
00:21:43.044 --> 00:21:45.588
Pse jo dikush tjetër? Pse unë?
00:21:45.629 --> 00:21:48.174
Tije im bir.
00:21:55.431 --> 00:21:57.683
Oh, edhe diçka tjetër:
00:21:57.767 --> 00:22:01.103
Nuk do ta marrësh prostitutën
në pallatin mbretëror.
00:22:01.187 --> 00:22:03.105
Më kuptove?
00:22:22.375 --> 00:22:24.960
SerJorah?
00:22:28.422 --> 00:22:31.550
Ngadalë ngadalë.
00:22:33.344 --> 00:22:35.012
Im bir...
00:22:35.096 --> 00:22:37.556
Ku është ai? E dua.
00:22:40.226 --> 00:22:41.977
Ku është ai?
00:22:44.105 --> 00:22:46.315
Djali nuk jetoi.
00:22:53.364 --> 00:22:56.117
- Më trego.
- Çfarë ka për të treguar?
00:22:56.200 --> 00:22:58.536
Si vdiq im bir?!
00:23:00.037 --> 00:23:03.040
Ai kurrë s'jetoi, Princesha ime.
00:23:03.124 --> 00:23:05.167
Gratë thanë..
00:23:05.209 --> 00:23:06.961
Çfarë thanë gratë?
00:23:09.547 --> 00:23:12.842
- Ato thanë që fëmija ishte-.
- Një mostër
00:23:12.883 --> 00:23:14.510
i shtrembër.
00:23:14.552 --> 00:23:16.512
E nxora vet jashtë.
00:23:18.013 --> 00:23:20.433
Ai kishte luspa si një hardhucë,
00:23:20.516 --> 00:23:24.854
i verbër me krahë lëkure,
si krahët e një lakuriqi nate.
00:23:24.895 --> 00:23:28.107
Kur e preka lëkura i rrëshqiti nga kockat.
00:23:28.190 --> 00:23:32.069
Brenda ishte i mbushur me krimba varri.
00:23:34.405 --> 00:23:38.868
Të paralajmërova që vetëm
vdekja mund të paguante për jetën.
00:23:38.909 --> 00:23:41.037
E dije çmimin.
00:23:41.078 --> 00:23:43.998
Ku është Khal Drogo?
00:23:44.081 --> 00:23:46.125
Ma tregoni.
00:23:46.208 --> 00:23:48.711
Më tregoni se çfarë bleva
00:23:48.753 --> 00:23:51.630
me jetën e tim biri.
00:23:51.714 --> 00:23:53.716
Si të urdhëroni ju, zonjë.
00:23:53.799 --> 00:23:55.468
Eja.
00:23:55.509 --> 00:23:57.261
Do të çoj unë te ai.
00:23:57.344 --> 00:24:00.222
- Ka kohë për këtë më vonë-
- Dua ta shoh tani.
00:24:15.988 --> 00:24:18.199
Khalasar kanë ikur.
00:24:18.282 --> 00:24:20.826
Një Khal që nuk mund
të kalërojë nuk është një Khal.
00:24:20.910 --> 00:24:23.704
Dothrakët ndjekin
vetëm më të fort.
00:24:23.788 --> 00:24:26.415
Më fal, Princesha ime.
00:24:38.302 --> 00:24:39.345
Drogo!
00:24:39.595 --> 00:24:40.595
Dielli im.
00:24:43.516 --> 00:24:45.393
Pse është këtu jashtë vetëm?
00:24:45.476 --> 00:24:48.187
Duket se e pëlqen ngrohtësinë, Princeshë.
00:24:52.483 --> 00:24:54.151
Aijeton.
00:24:54.235 --> 00:24:56.987
Ti kërkove për jetë, ti pagove për jetë.
00:24:57.071 --> 00:25:00.616
Kjo nuk është jetë.
Kur do bëhet siç ka qenë?
00:25:00.699 --> 00:25:03.035
Kur dielli të lindi në perëndim,
dhe të perëndojë në lindje
00:25:03.119 --> 00:25:05.121
kur detet të thahen.
00:25:05.162 --> 00:25:06.414
Kur malet të fryhen si gjethet në erë.
00:25:06.455 --> 00:25:08.916
Kur malet te fryhen si gjethet në erë.
00:25:08.958 --> 00:25:16.958
00:25:24.098 --> 00:25:25.766
Na lër.
00:25:27.309 --> 00:25:29.478
Nuk dua të rrish vetëm me këtë magjistare.
00:25:29.520 --> 00:25:32.732
Nuk kam më asgjë
që ti frikësohem kësaj gruaje.
00:25:33.691 --> 00:25:35.234
Shko.
00:25:41.115 --> 00:25:44.410
Ti e dije se çfarë po
bleja dhe e dije çmimin.
00:25:44.493 --> 00:25:47.329
Ata bën gabim që ma dogjën tempullin.
00:25:47.371 --> 00:25:51.292
- Ata zemëruar Pastorin e Madh.
- Kjo nuk është puna e Zotit.
00:25:51.375 --> 00:25:53.961
- Fëmija im ishte i pafajshëm.
- I pafajshëm?
00:25:54.045 --> 00:25:57.256
Ai do bëhej hamshori që do kalëronte botën.
00:25:57.339 --> 00:25:58.758
Tani ai nuk do djeg më qytete.
00:25:58.799 --> 00:26:01.302
Tani Khalasare tij nuk do ti kthejnë
popujt në hi.
00:26:01.719 --> 00:26:04.013
Unë fola për ty.
00:26:04.096 --> 00:26:06.265
Unë të shpëtova.
00:26:06.348 --> 00:26:08.893
Më shpëtove?
00:26:08.976 --> 00:26:11.020
Tre nga ata kalorësit më kishin
00:26:11.103 --> 00:26:13.814
përdhunuar para se ti të më
shpëtoje vajzë.
00:26:16.942 --> 00:26:19.528
Pashë shtëpinë e Zotit tim të digjej,
00:26:19.570 --> 00:26:23.908
atje kisha shëruar burra dhe gra pafund.
00:26:23.949 --> 00:26:26.660
Në rrugë pashë grumbuj me koka...
00:26:26.702 --> 00:26:29.205
Kokën e bukë pjekësit që bënte bukën time,
00:26:29.246 --> 00:26:30.623
kokën e një djali të ri
00:26:30.706 --> 00:26:33.501
që kisha kuruar nga ethet tre hëna më parë.
00:26:33.584 --> 00:26:37.505
Kështu që ma thuaj përsëri
çfarë ishte ekzaktësisht
00:26:37.588 --> 00:26:38.881
ajo që ti shpëtove.
00:26:38.923 --> 00:26:40.883
Jetën tënde.
00:26:42.968 --> 00:26:45.554
Pse nuk i hedh një sy Khalit tënd...
00:26:47.348 --> 00:26:50.142
Atëherë do të shohësh se sa vlen jeta
00:26:50.226 --> 00:26:52.978
kur gjithë të tjerat kanë ikur.
00:27:05.699 --> 00:27:07.910
Ti s'mundesh!
00:27:07.952 --> 00:27:10.121
Hapu nga rruga, Sam.
00:27:10.204 --> 00:27:12.456
Ata do hapin fjalën.
00:27:12.540 --> 00:27:15.418
Do dërgojnë lajme.
Njerëzit do vihen pas teje.
00:27:15.459 --> 00:27:18.254
E di çfarë i ndodh dezertorëve?
00:27:21.215 --> 00:27:22.883
Më mirë sesa ty.
00:27:22.967 --> 00:27:25.594
Çfarë do bësh?
00:27:25.636 --> 00:27:27.513
Do gjejë vëllai tim
00:27:27.596 --> 00:27:30.599
dhe do ti vendos shpatën
në fyt Mbretit Joffrey.
00:27:31.809 --> 00:27:34.895
Nuk mund të na lësh tani.
Kemi nevojë për ty këtu.
00:27:34.979 --> 00:27:38.941
- Hapu.
- Nuk do të lë të ikësh.
00:27:39.024 --> 00:27:41.861
- Hapu.
- Jo.
00:27:59.503 --> 00:28:02.256
Krahu i djathtë i Mbretit?
00:28:02.339 --> 00:28:04.300
Mesa duket.
00:28:04.383 --> 00:28:08.846
Dhe babai yt tha që s'mund të marrësh
asnjë me vete në Vendin e Mbretit.
00:28:08.888 --> 00:28:11.807
Jo, ai tha që s'mund të marrë
ty me vete në Vendin e Mbretit.
00:28:11.891 --> 00:28:13.517
U tregua shumë specifik.
00:28:13.559 --> 00:28:15.519
E dinte emrin tim?
00:28:15.603 --> 00:28:17.313
Çfarë?
00:28:17.396 --> 00:28:19.899
Ai tha, "Mos e merr Shae
me vete në Vendin e Mbretit"?
00:28:19.982 --> 00:28:23.027
Më duket se ai përdori fjalën
"prostitutë.'"
00:28:24.236 --> 00:28:26.197
Të vjen turp nga unë?
00:28:26.238 --> 00:28:29.241
Ke frikë sedo kërcejë rreth
pallatit mbretëror me gjoksin jashtë?
00:28:29.325 --> 00:28:32.370
Jam gazmore tani?
00:28:32.453 --> 00:28:34.622
Unë Shae prostituta gazmore.
00:28:36.123 --> 00:28:39.085
Babai im është ndoshta
burri më i fuqishëm i vendit.
00:28:39.168 --> 00:28:40.378
Pa dyshim më i pasuri.
00:28:40.461 --> 00:28:43.047
Ai i ka të Shtatë
Mbretëritë në xhepin e tij.
00:28:43.089 --> 00:28:44.882
Çdonjëri kudo
00:28:44.924 --> 00:28:48.052
gjithmonë duhet të bëj atë
ç'ka i thotë babai im.
00:28:49.553 --> 00:28:51.472
Ai ka qenë gjithmonë një ndyrësire.
00:28:58.437 --> 00:29:00.064
Them se vajzat e pallatit mbretëror
00:29:00.147 --> 00:29:03.234
mund të mësojnë shumë nga një
vajzë si ti.
00:29:05.486 --> 00:29:07.196
Pse nuk vjen me mua,
00:29:07.279 --> 00:29:09.949
të jesh zonja e Krahut të Djathtë?
00:29:11.534 --> 00:29:14.694
Sepse mendojë se Mbreti ka nevojë per një
krahë të djathtë dhe krahu i djathtë..
00:29:18.582 --> 00:29:21.252
Edi se për çfarë krahu ka nevojë.
00:29:34.306 --> 00:29:36.225
- Ghost?
00:29:50.990 --> 00:29:53.617
- Ka vdekur?
- Jo, nuk ka vdekur.
00:29:53.659 --> 00:29:55.202
E kapëm atë?
00:29:55.286 --> 00:29:57.329
Hajde, me ndihmo ngrije lart.
00:29:59.665 --> 00:30:02.877
Je me fat se je veshur shumë.
00:30:04.795 --> 00:30:06.756
Do të kthejmë pas atje ku ti përket.
00:30:06.839 --> 00:30:09.383
- Unë duhet të jem me vëllain tim.
- Por ne jemi vëllezërit e tu tani.
00:30:09.467 --> 00:30:11.677
Ata do të vrasin nëse e
zbulojnë që ti ke ikur.
00:30:11.761 --> 00:30:13.804
Ata do ju vrasin juve nëse e marrin
vesh që ju erdhët pas meje.
00:30:13.888 --> 00:30:16.849
- Kthehuni pas.
- Sam na tregoi gjithçka.
00:30:16.932 --> 00:30:19.769
- Na vjen shumë keq për babain tuaj.
- Por nuk ka rëndësi.
00:30:19.852 --> 00:30:22.021
Ti bëre betimin.
Nuk mund të ikësh.
00:30:22.104 --> 00:30:24.190
- Duhet.
- Ti s'mundesh.
00:30:24.273 --> 00:30:26.734
- Ti the fjalët.
- Nuk dua t'ia di...
00:30:26.817 --> 00:30:29.904
"Dëgjo fjalët e mia dhe ji
dëshmitar i betimit tim..."
00:30:29.987 --> 00:30:31.864
Në djall të gjithë juve.
00:30:31.947 --> 00:30:34.241
"Nata afron dhe tani fillon Shërbimi im."
00:30:34.408 --> 00:30:37.703
Dhe nuk do mbarojë derisa unë të vdes.
00:30:37.787 --> 00:30:39.497
Do jetojë dhe do vdes në detyrën time.'
00:30:39.580 --> 00:30:41.457
"Unë jam shpata në errësirë.."
00:30:41.540 --> 00:30:43.501
..Rojtari mbi Mure,
00:30:43.584 --> 00:30:45.961
dhe mburoja që mbron mbretërimin e burrave.
00:30:46.045 --> 00:30:49.673
I premtojë jetën dhe
nderin tim Night's Watch,
00:30:49.757 --> 00:30:53.844
për këtë natë dhe
të gjitha netët që do vinë.'
00:31:34.051 --> 00:31:36.011
Të kujtohet kalërimi ynë i parë,
dielli im?
00:31:42.268 --> 00:31:44.549
Nëse ende je aty, nëse nuk ke ikur akoma
më jep një shenjë.
00:31:48.482 --> 00:31:51.444
Ti je një luftëtar. Ke qenë gjithmonë
një luftëtar. Dua që të luftosh tani.
00:32:07.668 --> 00:32:10.629
E di që je shumë larg,
por kthehu te unë dielli im.
00:32:36.947 --> 00:32:40.076
Kur dielli
00:32:40.159 --> 00:32:42.495
të lindi në perëndim
00:32:42.578 --> 00:32:45.956
dhe të perëndojë në lindje..
00:32:48.667 --> 00:32:52.671
Atëherë ti do kthehesh te unë, dielli im.
00:33:59.947 --> 00:34:02.366
Mbretërit?
00:34:02.408 --> 00:34:06.454
Oh, unë mund t'ju
tregojë gjithçka për Mbretërit.
00:34:08.122 --> 00:34:11.625
Gjëja që duhet të kuptosh
për mbretërit është..
00:34:16.338 --> 00:34:20.217
67 vitet e fundit, Kam njohur...
00:34:20.301 --> 00:34:25.306
Kam njohur vërtetë më shumë
mbretër se çdo burrë i gjallë.
00:34:26.849 --> 00:34:31.395
Ata janë burra të komplikuar,
por unë di si ti shërbejë.
00:34:31.479 --> 00:34:33.314
Po.
00:34:33.397 --> 00:34:35.941
Dhe vazhdojë ti shërbejë atyre.
00:34:38.277 --> 00:34:40.946
Aerys Targaryen...
00:34:41.030 --> 00:34:46.452
nga mijëra e mijëra, Zotat na vizituan ne,
00:34:46.535 --> 00:34:50.206
çmenduria është me e keqja.
00:34:51.165 --> 00:34:53.125
Ai ishte një burrë i mirë,
00:34:53.209 --> 00:34:56.337
shumë tërheqës.
00:34:57.463 --> 00:35:00.508
Ta shihja të shkrihej para syve të mi,
00:35:00.591 --> 00:35:02.593
i konsumuar nga ëndrrat
00:35:02.676 --> 00:35:05.763
e zjarrit dhe të gjakut...
00:35:08.516 --> 00:35:10.768
Robert Baratheon
00:35:10.851 --> 00:35:13.771
ishte një kafshë komplet ndryshe.
Burrë i fuqishëm,
00:35:13.854 --> 00:35:15.940
një luftëtar i madh...
00:35:16.023 --> 00:35:18.943
Por fatkeqësisht,
të fitosh një Mbretëri
00:35:19.026 --> 00:35:22.905
dhe të qeverisësh një mbretëri
janë gjëra të ndryshme.
00:35:22.988 --> 00:35:25.241
Ata thonë që
00:35:25.366 --> 00:35:28.703
nëse një burrë shkon përmes
jetës me helmetën e hequr,
00:35:28.786 --> 00:35:31.038
ai shpesh mund të jetë i verbër
00:35:31.122 --> 00:35:33.916
ndaj armiqve në krah tij.
00:35:35.876 --> 00:35:39.547
Tani i shërbejë djalit të tij,
00:35:39.630 --> 00:35:41.799
Mbretit Joffrey,
00:35:41.882 --> 00:35:44.051
e bekofshin Zotat mbretërinë e tij.
00:35:45.469 --> 00:35:49.140
Ai është një i ri i zoti...
Me një mendje të fortë ushtarake.
00:35:49.181 --> 00:35:52.393
Ashpërsia...
00:35:52.476 --> 00:35:56.439
por ashpërsia në mbrojtje
të mbretërisë nuk është ves.
00:35:57.898 --> 00:36:01.068
Është akoma shumë shpejt
se çfarë Mbreti do jetë ai,
00:36:01.152 --> 00:36:02.695
por unë shoh
00:36:02.778 --> 00:36:07.783
madhështi në horizont
për Mbretin tonë të ri.
00:36:09.910 --> 00:36:12.246
Madhështi të vërtetë.
00:36:16.542 --> 00:36:18.627
Domethënë cila është ajo gjëja?
00:36:20.421 --> 00:36:22.089
Çfarë gjëje?
00:36:22.214 --> 00:36:23.799
Për mbretërit.
00:36:23.883 --> 00:36:26.969
Ti the, ''gjëja që duhet
të kuptosh për Mbretërit...
00:36:27.887 --> 00:36:29.722
Çfarë? Gjërat? Çfarë?
00:36:29.805 --> 00:36:32.558
Kur fillove, ti... lëre fare.
00:36:34.226 --> 00:36:36.645
Më lër të të shoqërojë jashtë, e dashur.
00:36:36.729 --> 00:36:39.565
- S'ka gjë. Nuk ka nevojë.
- Po.Po.
00:36:39.648 --> 00:36:42.026
Deri herën tjetër.
00:36:42.068 --> 00:36:50.068
00:37:02.004 --> 00:37:03.923
Po.
00:37:29.949 --> 00:37:33.369
Kur e imagjinon veten tënde
atje lart, si të duket?
00:37:33.452 --> 00:37:37.581
Të përshtatet kurora?
A përkulen dhe bëjnë buzëqeshje fallco
00:37:37.623 --> 00:37:41.419
zonjat dhe zotërinjtë, atë që
të nënqeshën për vite?
00:37:41.502 --> 00:37:44.755
E kanë të vështirë të nënqeshin
dhe përkulem pa kokat e tyre.
00:37:46.132 --> 00:37:48.592
Një burrë me ambicie të
madhe dhe pa moral...
00:37:48.634 --> 00:37:50.970
Nuk do vija bast kundra teje.
00:37:51.053 --> 00:37:52.805
Po ti çfarë do bëje miku im,
00:37:52.888 --> 00:37:55.224
nëse do e gjeje veten ulur atje lartë?
00:37:57.184 --> 00:37:59.184
Unë duhet të jem një nga ata pak
burra në këtë qytet
00:37:59.186 --> 00:38:00.771
që nuk do të jetë një Mbret.
00:38:00.855 --> 00:38:02.857
Ti duhet të jesh një nga
ata pak burra në qytet
00:38:02.940 --> 00:38:04.233
që nuk është burrë.
00:38:04.316 --> 00:38:06.110
Oh, mund të bësh më mirë se kaq.
00:38:10.489 --> 00:38:13.784
Kur të trodhën e hoqën shtyllën dhe grat?
00:38:13.826 --> 00:38:15.745
- Gjithmonë kam pyetur veten.
- Vërtetë?
00:38:15.828 --> 00:38:18.789
Kalon shumë kohë duke pyetur veten
se çfarë ka mes këmbëve të mia?
00:38:18.831 --> 00:38:21.917
Imagjinojë një prerje
00:38:22.001 --> 00:38:24.378
si ajo e një femre.
Kam të drejtë?
00:38:24.462 --> 00:38:27.256
Unë jam i kënaqur, sigurisht,
të imagjinohen i gjithi.
00:38:27.339 --> 00:38:30.843
Duhet të jetë e çuditshme për ty,
edhe pas kaq shumë vjetësh...
00:38:30.926 --> 00:38:33.929
një burrë nga një tokë tjetër,
00:38:34.013 --> 00:38:36.640
i përbuzur nga shumica,
00:38:36.682 --> 00:38:38.100
i frikësuar nga të gjithë-
00:38:38.184 --> 00:38:39.685
A jam unë? është mirë ta dish.
00:38:39.769 --> 00:38:42.980
Rri zgjuar natën nga frika e prerjes time?
00:38:43.064 --> 00:38:46.942
Por ti vazhdon para,
duke pëshpëritur në veshin e Mbretit,
00:38:47.026 --> 00:38:49.570
dhe pastaj tjetrit.
00:38:51.697 --> 00:38:53.532
Ju admiroj.
00:38:53.616 --> 00:38:56.243
Edhe unë ju admiroj juve,
Lord Baelish.
00:38:56.327 --> 00:38:59.288
Një zotërues nga një shtëpi e vogël
por me një talent të madh
00:38:59.372 --> 00:39:01.457
që zë miqësi me burra të pushtetshëm...
00:39:01.540 --> 00:39:02.583
dhe gra.
00:39:02.666 --> 00:39:04.586
Një talent i dobishëm,
Jam i sigurt që jeni dakord.
00:39:07.088 --> 00:39:10.424
Qëndrojmë këtu...
00:39:10.508 --> 00:39:13.677
Me admirim dhe respekt reciprok.
00:39:13.719 --> 00:39:15.846
Duke luajtur rolet tona.
00:39:15.930 --> 00:39:17.765
Duke i shërbyer Mbretit të ri.
00:39:17.848 --> 00:39:19.725
Mbretëroftë sa më gjatë.
00:39:19.809 --> 00:39:22.019
- Mbreti im.
- Mbreti im.
00:39:23.437 --> 00:39:26.357
Lordët e mi. Do fillojmë?
00:39:27.483 --> 00:39:29.402
Ti je Arry tani, më dëgjon?
00:39:29.485 --> 00:39:31.695
Arry djali jetim.
00:39:31.737 --> 00:39:33.989
Askush nuk i bën një jetimi shumë pyetje
00:39:34.073 --> 00:39:36.200
'sepse askujt si intereson.
00:39:36.283 --> 00:39:37.535
Si e ke emrin?
00:39:37.618 --> 00:39:39.370
- Arry.
- Ah.
00:39:39.412 --> 00:39:42.957
Kemi një rrugë të gjatë për
të bërë dhe nën shoqëri të keqe.
00:39:43.040 --> 00:39:45.167
Kam 20 këtë herë,
00:39:45.251 --> 00:39:47.294
burra dhe djem të gjithë gati për Murin.
00:39:47.336 --> 00:39:51.006
Babai juaj Lordi më dha pjesën
më të mirë të birucave
00:39:51.090 --> 00:39:54.176
dhe unë nuk gjeta lordë të vegjël këtu.
00:39:54.260 --> 00:39:57.430
Kjo turma këtu,
gjysma e tyra do të kthenin te Mbreti
00:39:57.513 --> 00:39:59.557
shumë shpejtë që të merrnin faljen.
00:39:59.640 --> 00:40:01.642
Dhe gjysma tjetër do bënte të njëjtën gjë,
00:40:01.726 --> 00:40:03.894
por do të përdhunonin në fillim.
00:40:03.936 --> 00:40:06.230
Kështu që mbaje brenda vetes...
Dhe kur të urinosh,
00:40:06.272 --> 00:40:08.399
bëje nëpër pyll vetëm.
00:40:10.109 --> 00:40:12.111
Qëndro me këtë turmën këtu, djalosh.
00:40:12.194 --> 00:40:13.738
Dhe qëndro...
00:40:13.821 --> 00:40:17.616
Ose do të kyç mbrapa
karrocës me këta të tre.
00:40:21.537 --> 00:40:23.289
Kujdes ku kalon, xhuxhë.
00:40:24.623 --> 00:40:26.584
Ai ka një shpatë, këtë.
00:40:26.625 --> 00:40:29.086
Çfarë bën një mi kanali me një shpatë?
00:40:29.170 --> 00:40:32.339
- Ndoshta është një shqytar i vogël.
- Ai nuk është shqytar. Shikoje atë.
00:40:32.423 --> 00:40:34.008
Duket ti vajzë.
00:40:34.050 --> 00:40:36.218
Vë bast që ai e ka vjedhur shpatën.
00:40:36.302 --> 00:40:38.888
Ta shohim njëherë.
00:40:41.307 --> 00:40:43.142
Unë mund ta përdorë një sh patë si ajo.
00:40:43.225 --> 00:40:45.436
- Largoje nga ai.
- Ma jep këtu, xhuxhë.
00:40:45.478 --> 00:40:46.604
Shikojeni atë!
00:40:48.814 --> 00:40:50.483
E kam parë ti gjuajë një
djali deri në vdekje.
00:40:50.566 --> 00:40:52.902
E hodha poshtë dhe i gjuajta te topet
00:40:52.985 --> 00:40:55.279
dhe vazhdova ti gjuaja derisa ai vdiq.
00:40:55.362 --> 00:40:58.783
E bëra copa.
00:40:58.866 --> 00:41:01.827
- Do bëje mirë të ma jepe shpatën!
- E do?
00:41:01.911 --> 00:41:03.704
Do të ta jap.
00:41:03.788 --> 00:41:06.457
E kam vrarë tashmë një djalë të shëndoshë.
00:41:06.499 --> 00:41:08.709
Vë bast që ti s'ke vrarë asnjë.
00:41:08.793 --> 00:41:11.796
Vë bast që je një gënjeshtar.
Por unë s'jam.
00:41:11.837 --> 00:41:13.597
Jam i mirë në vrasjen e
djemve të shëndoshë.
00:41:13.672 --> 00:41:15.925
Më pëlqen ti vrasë djemtë e shëndoshë.
00:41:17.343 --> 00:41:19.553
Oh, ty të pëlqen të zgjedhësh
më të vegjlit, apo jo?
00:41:19.637 --> 00:41:22.437
E di, kam qenë duke goditur me çekiç
një kudhër këto 10 vitet e fundit.
00:41:22.515 --> 00:41:25.476
Kur e godas çelikun, ai këndon.
00:41:25.559 --> 00:41:27.812
Do këndosh kur unë të gjuajë ty?
00:41:34.527 --> 00:41:36.695
Ky është çelik kalaje.
00:41:36.779 --> 00:41:38.864
Ku e ke vjedhur?
00:41:38.948 --> 00:41:41.325
- Ma kanë dhuruar.
- Nuk ka rëndësi tani.
00:41:41.409 --> 00:41:43.994
Atje ku po shkojmë,
ata nuk duan ta dinë se ç'farë ke bërë.
00:41:44.036 --> 00:41:47.123
Ata kanë marrë përdhunues,
hajdut xhepash kusar...
00:41:47.206 --> 00:41:49.208
vrasës.
00:41:49.291 --> 00:41:52.753
- Cili je ti?
- Nxënësi i armaturës.
00:41:54.130 --> 00:41:56.757
Por mjeshtri im u lodh me mua,
00:41:56.841 --> 00:41:58.050
ndaj jam këtu.
00:41:58.134 --> 00:42:01.137
Hajdeni bijë bushtrash!
00:42:01.178 --> 00:42:04.432
Janë një mijë liga nga këtu deri të Muri
00:42:04.515 --> 00:42:07.101
dhe dimri po vjen!
00:42:10.102 --> 00:42:32.102
00:42:37.673 --> 00:42:39.550
Proshutë.
00:42:39.633 --> 00:42:42.053
Sa ditë duhet të rrijë një burrë në radhë
00:42:42.136 --> 00:42:44.722
që ta fillojë ditën e tij me një proshutë?
00:42:44.764 --> 00:42:47.725
Më sill pak birrë të paktën.
00:42:49.769 --> 00:42:51.687
Dukesh i lodhur.
00:42:51.771 --> 00:42:53.939
Udhëtimi nën dritën e hënës të lodhi?
00:42:57.610 --> 00:42:59.445
Mos u frikëso kaq.
00:42:59.528 --> 00:43:02.364
Nëse do ti prisnim kokën
kuj do që ja mbath natën,
00:43:02.448 --> 00:43:04.909
vetëm hijet do ta ruanin Murin.
00:43:04.992 --> 00:43:08.496
Të paktën nuk ishe duke
kurvëruar në Mole's Toën.
00:43:09.497 --> 00:43:11.248
Nderi të bëri të ikje,
00:43:11.290 --> 00:43:13.084
nderi të kthehu pas.
00:43:14.085 --> 00:43:16.253
Shokët e mi më kthyen.
00:43:16.337 --> 00:43:19.006
Nuk thashë që ishte nderi yt.
00:43:19.090 --> 00:43:20.966
Ata vranë babain tim.
00:43:21.050 --> 00:43:23.803
Dhe ti do shkosh ta
sjellësh në jetë, apo jo?
00:43:23.844 --> 00:43:26.138
Jo? Mirë.
00:43:26.222 --> 00:43:28.974
Boll patëm nga ajo gjëja.
00:43:30.184 --> 00:43:32.061
Matanë Murit rojtarët,
00:43:32.144 --> 00:43:34.563
raportojnë që fshatra
të tërë janë braktisur.
00:43:34.647 --> 00:43:37.983
Natën ata shohin zjarre në male
00:43:38.025 --> 00:43:40.069
nga muzgu deri në agim.
00:43:44.824 --> 00:43:48.369
me çfarë qëllimi, vetëm Zotat e dinë.
00:43:48.411 --> 00:43:50.621
Jashtë Eastëatch.
00:43:50.705 --> 00:43:54.041
Burrat e Cotter Pyke
gjetën katër kufoma me sy blu.
00:43:54.125 --> 00:43:58.462
Ndryshe nga ne ata u treguan mjaft
të zgjuar, dhe i do gjen ata.
00:44:00.464 --> 00:44:03.551
Mendon se lufta e vëllait tënd
00:44:03.634 --> 00:44:06.095
është më e rëndësishme se e jona?
00:44:07.304 --> 00:44:10.808
- Jo.
- Kur burrat e vdekur dhe më keq akoma
00:44:10.891 --> 00:44:13.769
do vijnë të na gjuajnë natën,
mendon se ka rëndësi
00:44:13.853 --> 00:44:16.313
se kush ulet në Iron Throne?
00:44:16.397 --> 00:44:18.774
- Jo.
- Mirë.
00:44:18.858 --> 00:44:21.694
Sepse të dua ty bashkë me ujkun tënd me ne
00:44:21.736 --> 00:44:24.905
kur të kalërojmë matanë Murit nesër.
00:44:25.948 --> 00:44:28.034
Matanë Murit?
00:44:28.117 --> 00:44:29.827
Unë nuk do rri ulur
00:44:29.910 --> 00:44:31.787
dhe të pres borën.
00:44:31.871 --> 00:44:34.206
Dua të zbulojë se çfarë po ndodh.
00:44:34.290 --> 00:44:36.917
Night's Watch do kalërojë fuqishëm
00:44:37.001 --> 00:44:39.545
kundër egërsirave,
dhe White Walkers
00:44:39.628 --> 00:44:41.589
dhe çdo gjëje tjetër që do jetë aty jashtë.
00:44:44.300 --> 00:44:46.927
Dhe do gjejmë Benjen Stark,
00:44:47.011 --> 00:44:49.180
gjallë apo vdekur.
00:44:49.263 --> 00:44:52.433
Do ti komandojë vet ata.
00:44:52.516 --> 00:44:54.685
Kështu që do të pyes vetëm njëherë,
Lord Snoë...
00:44:54.769 --> 00:44:57.396
Lëviz!
00:44:57.438 --> 00:45:00.066
Je një vëllai i Night's Watch
00:45:00.107 --> 00:45:03.903
apo një djalë bastard
që do të luaj në luftë?
00:45:46.529 --> 00:45:49.949
Drogo nuk do ketë nevojë
për vezët e dragoit në Night Lands.
00:45:49.990 --> 00:45:53.119
Shiti ato. Ti mund të kthehesh në
Free Cities
00:45:53.160 --> 00:45:55.454
dhe të jetosh shëndetshëm
për pjesën tjetër të jetës.
00:45:55.538 --> 00:45:57.998
Ato nuk mu dhanë që ti shes.
00:46:03.504 --> 00:46:06.048
Khaleesi, Mbretëresha ime,
00:46:06.132 --> 00:46:09.427
Betohem t'ju shërbejë, bindem,
00:46:09.510 --> 00:46:11.804
nëse do jetë nevoja do vdes për ju,
00:46:11.846 --> 00:46:14.598
por lëre atë të shkojë,
Khaleesi.
00:46:14.682 --> 00:46:17.393
E di se ç'farë ke ndërmend.
Mos e bëj.
00:46:17.476 --> 00:46:20.271
Duhet.
00:46:20.354 --> 00:46:22.398
Ti nuk e kupton...
00:46:22.523 --> 00:46:25.943
Mos më kërko të rri mënjanë
kur ti të ngjitesh në turrën e druve.
00:46:26.026 --> 00:46:28.487
Nuk do të shoh teksa digjesh.
00:46:30.156 --> 00:46:32.283
Për këtë ke frikë?
00:46:51.218 --> 00:46:54.013
Ti dojeni Khalasar im.
00:46:54.055 --> 00:46:57.475
Shikoj fytyrat e skllevërve.
00:46:57.558 --> 00:47:00.144
Jeni të lirë.
00:47:00.227 --> 00:47:04.857
Hiqini qaforet tuaja. Ikni nëse doni
askush nuk do t'ju ndalojë.
00:47:04.940 --> 00:47:07.359
Por nëse qëndroni,
00:47:07.443 --> 00:47:11.072
do qëndrojmë si vëllezër dhe motra,
00:47:11.197 --> 00:47:14.742
si burra dhe gra.
00:47:25.503 --> 00:47:28.005
SerJorah, lidhe këtë grua te turra e druve.
00:47:30.674 --> 00:47:32.968
Ti u betove se do më bindeshe.
00:47:41.936 --> 00:47:44.563
Jam Daenerys Stormborn
00:47:44.647 --> 00:47:47.400
e Shtëpisë Targaryen
00:47:47.441 --> 00:47:49.652
kam gjakun e Old Valyria.
00:47:49.735 --> 00:47:52.279
Unë jam e bija e Dragons.
00:47:52.363 --> 00:47:54.740
Dhe ju betohem
00:47:54.824 --> 00:47:58.369
që ata që do t'ju lëndojnë
do vdesin duke ulëritur.
00:47:58.452 --> 00:48:00.246
Ti nuk do ta dëgjosh ulërimën time.
00:48:00.329 --> 00:48:02.331
Do ta dëgjojë.
00:48:04.333 --> 00:48:06.836
Por nuk dua ulërimën tënde.
00:48:06.919 --> 00:48:09.380
Vetëm jetën tënde.
00:48:13.381 --> 00:48:32.381
00:50:39.655 --> 00:50:42.450
Gjaku i gjakut tim.
00:50:42.491 --> 00:50:50.491
Titrat nga: XHEK SETRA
42375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.