Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:23,324 --> 00:00:25,244
Morning, sir.
Morning.
3
00:00:51,720 --> 00:00:54,559
Good morning, Sir Reginald,
I was wondering...
4
00:00:54,560 --> 00:00:56,520
Not now, Philby.
5
00:00:59,399 --> 00:01:02,478
Are they all here, Miss Brown?
Yes, Sir Reginald.
6
00:01:02,479 --> 00:01:06,237
Simon? He came back from
the airport a little while ago, sir.
7
00:01:06,238 --> 00:01:08,717
Good. I'll need
to see him immediately.
8
00:01:08,718 --> 00:01:11,716
He's in his office.
Right. Miss Brown, I'd like you
9
00:01:11,717 --> 00:01:14,996
to take the minutes
of this morning's board meeting.
10
00:01:14,997 --> 00:01:17,036
What about Miss Patterson?
11
00:01:17,037 --> 00:01:19,956
No. Just you.
Yes, Sir Reginald.
12
00:01:21,996 --> 00:01:25,315
The minutes of this meeting
must be kept to a minimum.
13
00:01:25,316 --> 00:01:28,674
An aide memoire to be deposited
with our solicitors.
14
00:01:28,675 --> 00:01:31,194
I'd be happier
to see nothing in writing.
15
00:01:31,195 --> 00:01:33,353
There may come a time after the war
16
00:01:33,354 --> 00:01:36,393
when we need to demonstrate
there was a consensus
17
00:01:36,394 --> 00:01:38,354
on our European operations.
18
00:01:39,434 --> 00:01:41,793
Which I am sure is the case.
19
00:01:43,073 --> 00:01:46,632
I had to think carefully about
which board members should be here.
20
00:01:46,633 --> 00:01:49,511
Some I felt were not in tune
with our thinking.
21
00:01:49,512 --> 00:01:52,551
I don't need to remind you
that what is said here
22
00:01:52,552 --> 00:01:56,790
must go no further - the
usual caveats about walls and ears.
23
00:01:56,791 --> 00:01:59,950
Now I'll hand you over
to my son Simon.
24
00:01:59,951 --> 00:02:05,189
Simon returned from Switzerland this
morning. Not an easy journey. Simon.
25
00:02:05,190 --> 00:02:07,269
I've brought home a letter.
26
00:02:07,270 --> 00:02:10,428
Unlike the one
Mr Chamberlain brought from Munich
27
00:02:10,429 --> 00:02:13,468
this one IS worth
the paper it's written on.
28
00:02:13,469 --> 00:02:16,827
Put simply, this agreement will make
Empire & European Foods
29
00:02:16,828 --> 00:02:20,667
the largest processor of
non-mineral fats and oils in Europe
30
00:02:20,668 --> 00:02:23,226
both during the war and after it.
31
00:02:23,227 --> 00:02:26,947
It doesn't even matter who wins.
We can't lose.
32
00:02:48,024 --> 00:02:50,424
Could I have Hastings 1456, please?
33
00:02:54,303 --> 00:02:56,382
This is Agnes.
34
00:02:56,383 --> 00:03:00,101
I can't talk, but he came back
from Switzerland this morning
35
00:03:00,102 --> 00:03:02,141
and it's just like you said.
36
00:03:02,142 --> 00:03:04,221
He's brought back a letter.
37
00:03:04,222 --> 00:03:08,540
I think I can get it,
but we'll have to be quick. Tonight?
38
00:03:08,541 --> 00:03:12,020
At eight o'clock. The usual place.
39
00:04:07,813 --> 00:04:10,491
Sergeant Milner,
you made the arrest?
40
00:04:10,492 --> 00:04:12,611
I did. Yes.
41
00:04:12,612 --> 00:04:17,010
Can you describe
how you found the dead man?
42
00:04:17,011 --> 00:04:21,250
He was lying on the floor in the locker
room of the pottery where they both worked.
43
00:04:21,251 --> 00:04:24,649
There was a belt around his neck.
He'd been strangled.
44
00:04:24,650 --> 00:04:28,649
Can you tell me very briefly on
what grounds you arrested my client?
45
00:04:28,650 --> 00:04:31,568
He'd argued violently
with the dead man.
46
00:04:31,569 --> 00:04:33,648
He'd also threatened him.
47
00:04:33,649 --> 00:04:37,127
Rather tenuous evidence
I would have said.
48
00:04:37,128 --> 00:04:40,088
Can I have the belt, please?
49
00:04:48,767 --> 00:04:51,845
This is the belt that was used?
50
00:04:51,846 --> 00:04:56,485
Yes. You of course checked it
for fingerprints but you found none
51
00:04:56,486 --> 00:04:59,764
belonging to...my client.
52
00:04:59,765 --> 00:05:05,124
I put it to you, Sergeant Milner,
this is not a murder at all.
53
00:05:05,125 --> 00:05:10,163
A man climbs onto a chair
and hangs himself from a belt.
54
00:05:10,164 --> 00:05:12,762
Any belt that he finds
in the locker room.
55
00:05:12,763 --> 00:05:16,722
He falls,
and the chair beneath him topples.
56
00:05:16,723 --> 00:05:18,802
He had grazes on his knuckles.
57
00:05:18,803 --> 00:05:22,241
The body was in the room
for three days before it was found.
58
00:05:22,242 --> 00:05:25,161
It attracted rats, I believe.
Yes.
59
00:05:25,162 --> 00:05:28,200
Could not the rats have been
responsible for the grazes?
60
00:05:28,201 --> 00:05:30,680
Could they not in fact
have been bites?
61
00:05:30,681 --> 00:05:35,199
That would have looked different.
Are you a qualified medical officer,
62
00:05:35,200 --> 00:05:38,360
Sergeant Milner?
No.
63
00:05:39,480 --> 00:05:41,679
No further questions.
64
00:05:43,479 --> 00:05:45,558
'He made a fool out of me.'
65
00:05:45,559 --> 00:05:48,277
No. You held your own,
and it's not over yet.
66
00:05:48,278 --> 00:05:50,797
Good afternoon, sir.
Good afternoon.
67
00:05:50,798 --> 00:05:53,837
I know he's guilty.
I'm sure the jury will agree.
68
00:05:53,838 --> 00:05:57,356
I'd like to get the barrister!
Here's your chance.
69
00:05:57,357 --> 00:06:00,196
Christopher.
Stephen. Not lost your touch.
70
00:06:00,197 --> 00:06:02,555
I'll take that as a compliment.
71
00:06:02,556 --> 00:06:04,755
You two have already met of course.
72
00:06:04,756 --> 00:06:08,115
I hope you'll forgive me.
Let's wait for the verdict, sir.
73
00:06:08,116 --> 00:06:11,594
Oh. Yes.
Fishing this weekend, Christopher?
74
00:06:11,595 --> 00:06:13,674
There's very little in the shops.
75
00:06:13,675 --> 00:06:16,954
Maybe we can get some for ourselves.
Certainly.
76
00:06:18,754 --> 00:06:21,393
I didn't realise -
Sorry I didn't mention it.
77
00:06:21,394 --> 00:06:23,314
It wouldn't have helped if I had.
78
00:06:25,153 --> 00:06:28,672
Here he comes now. Ask him yourself.
Afternoon, Mr Foyle.
79
00:06:28,673 --> 00:06:30,751
Hello, Brian.
80
00:06:30,752 --> 00:06:34,311
It's paper day.
I've forgotten again, haven't I?
81
00:06:34,312 --> 00:06:36,991
One envelope
makes 50 cartridge bottoms.
82
00:06:36,992 --> 00:06:40,430
I do know that, Brian.
Do you need this?
83
00:06:40,431 --> 00:06:42,710
Hands off, Tim.
That's aluminium.
84
00:06:42,711 --> 00:06:46,029
We always take that for Spitfires.
You take that and what do we do
85
00:06:46,030 --> 00:06:48,629
if the station catches fire?
86
00:06:48,630 --> 00:06:53,028
We need more salvage because of
the prize. There's chocolate.
87
00:06:53,029 --> 00:06:56,508
And because of winning the war.
Why not come back tomorrow?
88
00:06:56,509 --> 00:06:59,307
We could have gathered up
more paper by then.
89
00:06:59,308 --> 00:07:02,987
After breakfast? Ten o'clock OK?
It's a date.
90
00:07:02,988 --> 00:07:05,387
Good.
91
00:07:05,388 --> 00:07:09,346
Bye, then. That's the second
salvage collection I've missed.
92
00:07:09,347 --> 00:07:12,586
They think I'm a fifth columnist.
Letter came for you, sir.
93
00:07:12,587 --> 00:07:15,945
From Brigadier Harcourt,
Home Guard Liaison Committee.
94
00:07:15,946 --> 00:07:18,625
I've been roped into
some sort of exercise.
95
00:07:18,626 --> 00:07:20,664
War games?
96
00:07:20,665 --> 00:07:22,784
The regular army's involved.
97
00:07:22,785 --> 00:07:26,584
A few hundred men taking shots at each
other in the woods round Hastings.
98
00:07:26,585 --> 00:07:29,623
Are they asking you to join up?
No. I'm the referee.
99
00:07:29,624 --> 00:07:32,583
Which means
I'm not in court tomorrow, Milner.
100
00:07:32,584 --> 00:07:35,423
That's all right, sir.
I'm sure you'll manage.
101
00:08:00,020 --> 00:08:02,059
Lucy.
102
00:08:02,060 --> 00:08:04,219
I'm just coming.
103
00:08:11,858 --> 00:08:14,938
At least
there's honey for breakfast.
104
00:08:16,498 --> 00:08:20,136
Another letter from the bank.
Just put it with the others.
105
00:08:20,137 --> 00:08:23,336
We can't keep ignoring them.
There's not much else we can do.
106
00:08:23,337 --> 00:08:27,376
They won't bother with us. We're
too small for them to worry about.
107
00:08:32,815 --> 00:08:34,814
CWAC.
What's that?
108
00:08:34,815 --> 00:08:38,213
War Agricultural Committee.
109
00:08:38,214 --> 00:08:41,853
They're ploughing up the top field.
They warned us it would come.
110
00:08:41,854 --> 00:08:45,332
What was Dad thinking of?
Bloody fool!
111
00:08:45,333 --> 00:08:48,532
Come on. It's not as bad as that.
112
00:08:48,533 --> 00:08:51,292
There must be easier ways
to earn a living.
113
00:08:51,293 --> 00:08:55,571
You are not going back to that.
No, Lucy, that's not what I meant.
114
00:08:55,572 --> 00:08:58,931
Harry, I know what you're thinking.
I won't leave.
115
00:08:58,932 --> 00:09:01,490
If anything killed Dad
it was you in prison.
116
00:09:01,491 --> 00:09:04,010
What killed Dad was pneumonia.
117
00:09:04,011 --> 00:09:08,809
And he got pneumonia cos he was out
cutting kale at six in the morning
118
00:09:08,810 --> 00:09:11,289
in the coldest winter we ever had.
119
00:09:11,290 --> 00:09:14,928
If we hang around much longer
we'll probably join him.
120
00:09:14,929 --> 00:09:16,889
We can make a go of it.
121
00:09:21,848 --> 00:09:25,087
The object of the exercise
is for the Home Guard
122
00:09:25,088 --> 00:09:28,646
to hold up the advance of the enemy
for as long as possible.
123
00:09:28,647 --> 00:09:31,966
The assumption is they'd land
at several points on the coast.
124
00:09:31,967 --> 00:09:35,605
These points will not be known
until the exercise has begun.
125
00:09:35,606 --> 00:09:38,846
I shall refer to the enemy as Red.
126
00:09:40,046 --> 00:09:42,164
Blue is the Home Guard.
127
00:09:42,165 --> 00:09:46,764
On the day we will wear flashes
of the appropriate colour.
128
00:09:46,765 --> 00:09:49,803
You'll be White, Mr Foyle.
Right.
129
00:09:49,804 --> 00:09:54,843
Neutral. The enemy
will consist of regular troops,
130
00:09:54,844 --> 00:09:57,082
so we'll have
quite a fight on our hands.
131
00:09:57,083 --> 00:09:59,962
Their CO should be here
at any moment.
132
00:09:59,963 --> 00:10:03,002
When we get the information
about the enemy beachheads,
133
00:10:03,003 --> 00:10:06,001
are we meant to attack them, sir?
No, Philby. No.
134
00:10:06,002 --> 00:10:08,681
Our job is to obstruct.
135
00:10:08,682 --> 00:10:11,640
Philby will be acting
as my second in command.
136
00:10:11,641 --> 00:10:15,480
He's also our main liaison
with Sir Reginald Walker.
137
00:10:15,481 --> 00:10:19,799
Part of the exercise will take place
on Sir Reginald's estate. Right.
138
00:10:19,800 --> 00:10:22,039
Luckily Philby here knows the man.
139
00:10:22,040 --> 00:10:25,279
I'm a director with
Empire & European Foods. Right.
140
00:10:26,479 --> 00:10:28,638
As I understand it the game starts
141
00:10:28,639 --> 00:10:32,157
with only a limited number
of enemy soldiers at the beachheads.
142
00:10:32,158 --> 00:10:34,237
It's no game.
143
00:10:34,238 --> 00:10:37,397
I'll still need
a clear understanding of the rules.
144
00:10:37,398 --> 00:10:41,236
Troop movements to allow for roads
and bridges falling to the enemy.
145
00:10:41,237 --> 00:10:43,676
Will it involve the military police?
146
00:10:43,677 --> 00:10:45,955
We've spoken to them. Yes.
147
00:10:45,956 --> 00:10:49,315
Are you using live ammunition?
In a few designated areas,
148
00:10:49,316 --> 00:10:51,395
otherwise it'll be blanks.
149
00:10:51,396 --> 00:10:55,354
Again the military police
will have to patrol the boundaries.
150
00:10:55,355 --> 00:10:57,594
We need absolute clarity on that.
151
00:10:57,595 --> 00:11:02,033
The maps are drawn, Mr Foyle.
I can foresee no problems at all.
152
00:11:02,034 --> 00:11:04,913
What I don't want
are any unnecessary hold-ups
153
00:11:04,914 --> 00:11:07,752
in the movement
of Home Guard forces.
154
00:11:07,753 --> 00:11:11,752
We can't have civilian traffic
clogging us up.
155
00:11:11,753 --> 00:11:14,631
If we're trying to create
invasion conditions,
156
00:11:14,632 --> 00:11:16,871
there's no point
in keeping roads clear.
157
00:11:16,872 --> 00:11:20,111
In an invasion, roads north
of Hastings would have refugees.
158
00:11:20,112 --> 00:11:21,750
You'd have to deal with that.
159
00:11:21,751 --> 00:11:24,191
You're here as a referee, Mr Foyle.
160
00:11:25,911 --> 00:11:29,029
I think you can leave
the military planning to me.
161
00:11:29,030 --> 00:11:30,429
Oh, right.
162
00:11:30,430 --> 00:11:33,349
Ah. Here's the regular army.
163
00:11:33,350 --> 00:11:36,308
Not before time, if I may say so.
Mr Foyle,
164
00:11:36,309 --> 00:11:38,308
this is Captain Devlin.
165
00:11:38,309 --> 00:11:40,388
Devlin, how are you?
166
00:11:40,389 --> 00:11:43,147
Good to see you again, sir.
Yes, and you.
167
00:11:43,148 --> 00:11:45,827
You two know each other?
168
00:11:45,828 --> 00:11:47,788
We've met.
169
00:11:49,148 --> 00:11:51,226
So you're stationed near here?
170
00:11:51,227 --> 00:11:55,306
I've been stuck at a desk job since
I was shipped back from France.
171
00:11:55,307 --> 00:11:58,345
Caught a bit of shrapnel.
Nothing to worry about.
172
00:11:58,346 --> 00:12:00,505
But it took a while to heal.
173
00:12:00,506 --> 00:12:04,424
I should be rejoining the chaps
any day now. Good.
174
00:12:04,425 --> 00:12:08,224
I didn't expect to find you
caught up in all this. Nor me.
175
00:12:08,225 --> 00:12:10,144
Did they give you a new sergeant?
176
00:12:10,145 --> 00:12:12,143
He's a good man.
You've probably met.
177
00:12:12,144 --> 00:12:14,703
How's Andrew?
Very well. Thank you.
178
00:12:14,704 --> 00:12:17,583
He's with a squadron
on the South Coast. Good.
179
00:12:17,584 --> 00:12:21,542
No transfer? I heard a rumour
you were to work with General Ismay.
180
00:12:21,543 --> 00:12:24,782
No. It didn't work out.
You're damn good at your job.
181
00:12:24,783 --> 00:12:27,742
If that's the case,
what am I still doing here?
182
00:12:28,862 --> 00:12:31,661
Well,
I'd better get this lot sorted out.
183
00:12:31,662 --> 00:12:33,501
Prepare for battle.
Right.
184
00:13:04,637 --> 00:13:06,676
Markham?
185
00:13:06,677 --> 00:13:09,195
Mr Beck.
186
00:13:09,196 --> 00:13:12,836
I wonder if I might have a word.
187
00:13:16,955 --> 00:13:19,795
Come inside.
188
00:13:23,394 --> 00:13:26,073
I can't believe
you're asking me to do this.
189
00:13:26,074 --> 00:13:28,153
You of all people!
190
00:13:28,154 --> 00:13:31,512
You know I've been out of trouble
for two months.
191
00:13:31,513 --> 00:13:33,454
You've been out of prison
for two months.
192
00:13:33,574 --> 00:13:35,218
I had something to do with that.
193
00:13:35,764 --> 00:13:38,756
I know. I know what I owe you.
194
00:13:39,392 --> 00:13:42,950
I wouldn't have come to you
if it hadn't been important.
195
00:13:42,951 --> 00:13:45,871
Important?
Much more than that.
196
00:13:46,951 --> 00:13:48,990
I don't know.
197
00:13:48,991 --> 00:13:51,589
It just seems mad.
198
00:13:51,590 --> 00:13:54,469
I can't believe
you're talking to me this way.
199
00:13:54,470 --> 00:13:58,388
It's a mad world.
We all have to adjust.
200
00:13:58,389 --> 00:14:01,869
Why can't you go to the police?
201
00:14:04,548 --> 00:14:06,508
Sir Reginald Walker.
202
00:14:09,148 --> 00:14:13,466
You know he's my landlord?
Oh, I didn't know.
203
00:14:13,467 --> 00:14:15,546
Rented this land to my dad.
204
00:14:15,547 --> 00:14:17,946
It was my dad
who had the bright idea
205
00:14:17,947 --> 00:14:20,025
to switch from arable to dairy.
206
00:14:20,026 --> 00:14:24,306
Now you get 45 shillings a quarter
guaranteed for wheat, but milk...
207
00:14:26,385 --> 00:14:29,144
He died while I was in prison.
208
00:14:29,145 --> 00:14:32,264
I'm sorry.
Lucy thinks it was my fault.
209
00:14:32,265 --> 00:14:35,823
She thinks he died of shame.
210
00:14:35,824 --> 00:14:38,664
That's not true.
Working here that killed him!
211
00:14:42,343 --> 00:14:44,303
Will you do it?
212
00:14:47,382 --> 00:14:49,461
There's a safe?
213
00:14:49,462 --> 00:14:53,341
A big one. American.
They'll know it was me.
214
00:14:53,342 --> 00:14:57,100
The crime won't even be reported,
my friend.
215
00:14:57,101 --> 00:14:59,140
Why not?
216
00:14:59,141 --> 00:15:01,339
Trust me.
217
00:15:01,340 --> 00:15:04,099
Can I think about it?
I have very little time.
218
00:15:04,100 --> 00:15:06,539
I'm leaving England quite soon now.
219
00:15:06,540 --> 00:15:09,739
Leaving to go where?
It doesn't matter.
220
00:15:11,059 --> 00:15:13,978
Here is my telephone number.
You can call me.
221
00:15:13,979 --> 00:15:17,817
Sir Reginald Walker
is extremely wealthy.
222
00:15:17,818 --> 00:15:20,937
He owns this farm and many others.
223
00:15:20,938 --> 00:15:23,136
You're paying him to work here,
224
00:15:23,137 --> 00:15:25,097
which makes him even wealthier.
225
00:15:26,497 --> 00:15:28,457
That is also...
226
00:15:29,536 --> 00:15:31,575
..mad.
227
00:15:31,576 --> 00:15:33,976
Call me.
228
00:15:56,413 --> 00:16:00,371
I forgot my ration book.
Who was that?
229
00:16:00,372 --> 00:16:02,371
No-one.
Harry, who was that?
230
00:16:02,372 --> 00:16:04,411
They were lost.
231
00:16:04,412 --> 00:16:06,611
They were asking the way.
232
00:16:19,569 --> 00:16:21,529
Simon?
233
00:16:25,169 --> 00:16:27,607
Alice.
What are you doing?
234
00:16:27,608 --> 00:16:29,687
Just checking on the wine.
235
00:16:29,688 --> 00:16:32,607
So why do you lock the cellar?
236
00:16:32,608 --> 00:16:35,646
We've got some stuff down there
worth £20 a bottle.
237
00:16:35,647 --> 00:16:38,247
You can never be too careful.
Shall we?
238
00:16:45,606 --> 00:16:47,684
Ah.
239
00:16:47,685 --> 00:16:51,284
There you are, my dear. Drink?
Mm. Thank you.
240
00:16:51,285 --> 00:16:56,083
Mm. Lovely. Now, Reginald, I want to
talk to you about the dining room.
241
00:16:56,084 --> 00:16:59,163
Oh, yes? I was thinking
of having it redecorated.
242
00:16:59,164 --> 00:17:02,482
I feel the wallpaper
is rather musty and old-fashioned.
243
00:17:02,483 --> 00:17:04,642
We could do with new curtains, too.
244
00:17:04,643 --> 00:17:07,122
Shame. Mother loved the dining room.
245
00:17:07,123 --> 00:17:09,561
Simon!
This is your house now, Alice.
246
00:17:09,562 --> 00:17:12,961
And you must have it how you like.
I'll get someone in.
247
00:17:12,962 --> 00:17:17,080
Don't worry. I'll see to it myself.
I know how busy you are.
248
00:17:17,081 --> 00:17:20,320
Better wait till these exercises
are out of the way.
249
00:17:20,321 --> 00:17:22,799
The Home Guard.
Pretty ghastly if you ask me...
250
00:17:22,800 --> 00:17:25,399
the whole world tramping
over the estate.
251
00:17:25,400 --> 00:17:28,279
It's only 24 hours. Anyway, Alice,
252
00:17:28,280 --> 00:17:30,478
better not leave the house.
253
00:17:30,479 --> 00:17:34,198
The groundsmen must stay out of the
woods - they may use live ammunition.
254
00:17:34,199 --> 00:17:37,758
Whatever you say, dear.
We don't want anyone getting shot.
255
00:19:42,421 --> 00:19:44,459
What is it?
256
00:19:44,460 --> 00:19:46,740
I think there's someone downstairs.
257
00:20:26,415 --> 00:20:28,853
There's a burglar.
258
00:20:28,854 --> 00:20:30,814
Right.
259
00:20:40,093 --> 00:20:42,532
Stop! Thief!
260
00:20:52,211 --> 00:20:55,170
Did you get him?
Tickled him.
261
00:21:03,209 --> 00:21:05,888
Sir Reginald Walker,
isn't he the chairman
262
00:21:05,889 --> 00:21:08,008
of Empire & European Foods?
263
00:21:08,009 --> 00:21:12,047
That's right. The Home Guard exercises
are taking place on his land.
264
00:21:12,048 --> 00:21:15,367
The break-in was reported
by a warden on his way home.
265
00:21:15,368 --> 00:21:18,606
He heard a shot,
and saw someone climb over the wall.
266
00:21:18,607 --> 00:21:21,886
But Sir Reginald
never actually reported the crime.
267
00:21:21,887 --> 00:21:24,085
We contacted him.
268
00:21:24,086 --> 00:21:26,046
That's unusual.
269
00:21:28,286 --> 00:21:30,365
'I didn't like to trouble you.'
270
00:21:30,366 --> 00:21:34,684
These are difficult times and the
police have enough on their plate.
271
00:21:34,685 --> 00:21:38,243
It's not as if anything was taken.
Are you quite sure of that, sir?
272
00:21:38,244 --> 00:21:42,203
We've looked. There doesn't seem
to be anything missing.
273
00:21:42,204 --> 00:21:44,603
But he did get into the safe. Right?
274
00:21:44,604 --> 00:21:47,562
Yes. The door was open.
But I chased him off
275
00:21:47,563 --> 00:21:49,882
before he could rifle the contents.
276
00:21:49,883 --> 00:21:54,041
Not that he'd have found anything.
I only keep business papers in it.
277
00:21:54,042 --> 00:21:56,281
Yes. I keep my jewellery upstairs.
278
00:21:56,282 --> 00:21:59,320
Is the safe -
Yes. It's American.
279
00:21:59,321 --> 00:22:02,920
Way ahead of its time.
Manipulation-proof. Tumbler lock.
280
00:22:02,921 --> 00:22:05,000
Over ten million combinations.
281
00:22:05,001 --> 00:22:07,999
I'd say you're looking
for a real professional.
282
00:22:08,000 --> 00:22:10,479
I'd say you were right, Mr Walker.
283
00:22:10,480 --> 00:22:13,799
Any names spring to mind? Any
known felons - that sort of thing.
284
00:22:15,399 --> 00:22:17,598
Is this the window he came through?
285
00:22:17,599 --> 00:22:20,198
Yes. Drugged both the dogs first.
286
00:22:20,199 --> 00:22:22,637
And you took a shot at him
as he left?
287
00:22:22,638 --> 00:22:25,357
My son fired into the air, Mr Foyle.
288
00:22:25,358 --> 00:22:27,956
A warning shot.
Didn't want to hit anyone.
289
00:22:27,957 --> 00:22:30,036
Look, in retrospect
290
00:22:30,037 --> 00:22:33,076
I see we should have reported it,
but since no-one was hurt
291
00:22:33,077 --> 00:22:37,116
and nothing was taken, I don't think
we should waste any more time.
292
00:22:38,196 --> 00:22:40,316
Right.
293
00:22:42,435 --> 00:22:46,354
I've never met anybody quite
so cheerful about being burgled.
294
00:22:46,355 --> 00:22:49,073
No. And his son said
he fired a warning shot.
295
00:22:49,074 --> 00:22:52,073
You don't try and warn someone
by firing at them.
296
00:22:52,074 --> 00:22:54,433
Plus they're already running away.
297
00:22:54,434 --> 00:22:58,953
Harry Markham is the only one round here
capable of getting into a safe like that.
298
00:23:00,233 --> 00:23:02,312
And not taking anything?
299
00:23:02,313 --> 00:23:05,591
Yeah. Came out of prison
two months ago. Devlin arrested him.
300
00:23:05,592 --> 00:23:07,991
It was his last case
before he joined up.
301
00:23:07,992 --> 00:23:10,950
Markham? Before your time.
You wouldn't know him.
302
00:23:10,951 --> 00:23:13,270
Go and introduce yourself.
303
00:23:13,271 --> 00:23:15,950
I want it back.
Of course you want it back, Pa.
304
00:23:15,951 --> 00:23:18,989
It's worth a bloody fortune.
It's worth more than that.
305
00:23:18,990 --> 00:23:23,230
Sometimes I worry about your ability
to see the wider canvas.
306
00:23:25,309 --> 00:23:27,428
Whoever has it will try to sell it.
307
00:23:27,429 --> 00:23:29,508
We have to find it before that.
308
00:23:29,509 --> 00:23:32,147
We have to think
like this man Foyle.
309
00:23:32,148 --> 00:23:34,227
He said it was a professional job
310
00:23:34,228 --> 00:23:36,667
so he'll be looking
for a professional.
311
00:23:36,668 --> 00:23:38,906
We must have friends at the police.
312
00:23:38,907 --> 00:23:41,667
What about Cade?
He's at Scotland Yard.
313
00:23:42,747 --> 00:23:45,427
I'll get onto it.
314
00:23:47,906 --> 00:23:51,465
I'm sorry about this, my dear.
An unpleasant business.
315
00:23:51,466 --> 00:23:54,544
I don't understand.
Why didn't you call the police?
316
00:23:54,545 --> 00:23:56,825
I didn't need to, did I?
They came anyway.
317
00:23:57,585 --> 00:23:59,264
Was something taken?
318
00:23:59,265 --> 00:24:02,903
Of course not! You don't think I'd
lie, do you? Don't worry about it.
319
00:24:02,904 --> 00:24:04,943
Just a little unpleasantness.
320
00:24:04,944 --> 00:24:06,903
Now, let's have some lunch.
321
00:24:08,183 --> 00:24:11,622
I don't understand you.
You said that was all behind you.
322
00:24:11,623 --> 00:24:14,861
It is. It's not what you think.
Where were you last night?
323
00:24:14,862 --> 00:24:18,101
I know what I think!
Lucy, please! Ah!
324
00:24:18,602 --> 00:24:21,400
Are you hurt?
I'm fine.
325
00:24:21,401 --> 00:24:24,440
Let me see.
Don't fuss. Please just - ah!
326
00:24:24,441 --> 00:24:27,880
Oh, Harry! What is this?
327
00:24:27,881 --> 00:24:29,919
Lucky I was 30 yards away.
328
00:24:29,920 --> 00:24:31,959
Sit down.
329
00:24:31,960 --> 00:24:35,040
What - I can hardly call
for a doctor, can I?
330
00:24:38,399 --> 00:24:40,518
Look,
331
00:24:40,519 --> 00:24:44,797
it was a favour for a friend.
That's all. A favour that went wrong.
332
00:24:44,798 --> 00:24:48,317
You broke into a house.
I wasn't going to steal anything!
333
00:24:48,318 --> 00:24:50,396
I didn't mean to, but...
334
00:24:50,397 --> 00:24:53,716
Lucy, supposing I found something
that could get us out of here?
335
00:24:53,717 --> 00:24:58,035
Give us money. Look for a new life.
We have a life here.
336
00:24:58,036 --> 00:25:00,155
We don't!
337
00:25:00,156 --> 00:25:02,116
You sit down.
338
00:25:06,275 --> 00:25:08,434
Harry, look at you!
339
00:25:10,475 --> 00:25:13,193
What is it, this thing you've got?
340
00:25:13,194 --> 00:25:15,233
I can't tell you.
Where is it?
341
00:25:15,234 --> 00:25:17,992
Friends are looking after it.
What friends?
342
00:25:17,993 --> 00:25:20,233
Busy ones. And I can trust 'em, too.
343
00:25:21,313 --> 00:25:24,871
You just talk a load of nonsense,
Harry. But you listen to me.
344
00:25:24,872 --> 00:25:26,951
You go back to thieving,
345
00:25:26,952 --> 00:25:29,471
I'll throw you out of here.
Do you hear me?
346
00:25:29,472 --> 00:25:32,150
I'm sorry, Lucy.
347
00:25:32,151 --> 00:25:34,790
Sorry as you're gonna be.
348
00:25:34,791 --> 00:25:38,111
Ah! Ah!
Ssh.
349
00:25:39,270 --> 00:25:41,510
I hope your Mr Milner
has forgiven me.
350
00:25:45,430 --> 00:25:48,108
I wouldn't underestimate him
if I were you.
351
00:25:48,109 --> 00:25:50,829
I haven't, and I didn't.
352
00:25:51,989 --> 00:25:54,827
I saw Jack Devlin the other day.
353
00:25:54,828 --> 00:25:57,347
Sergeant Devlin?
He's a captain now
354
00:25:57,348 --> 00:26:00,907
in the Seventh Armoured Division.
Yes. I remember him well.
355
00:26:01,987 --> 00:26:03,947
An interesting young man.
356
00:26:06,067 --> 00:26:08,265
No. They're not feeding, are they?
357
00:26:08,266 --> 00:26:11,345
Sometimes I prefer it that way.
358
00:26:11,346 --> 00:26:14,384
If the fish bite
you have to do something about it.
359
00:26:14,385 --> 00:26:16,424
What are you using?
360
00:26:16,425 --> 00:26:18,385
Medium olive nymph.
361
00:26:19,465 --> 00:26:21,983
Are you reading Skews?
362
00:26:21,984 --> 00:26:25,223
The Way Of The Trout With The Fly.
363
00:26:25,224 --> 00:26:27,263
My wife bought me that...
364
00:26:27,264 --> 00:26:30,462
on our first wedding anniversary.
365
00:26:30,463 --> 00:26:33,342
You were still in Germany then,
weren't you? Yes.
366
00:26:33,343 --> 00:26:35,382
We had to send to London for it.
367
00:26:35,383 --> 00:26:37,742
We didn't leave till '35.
368
00:26:40,382 --> 00:26:42,342
We saw what was coming.
369
00:26:43,741 --> 00:26:46,180
I love this sport,
but sometimes I think
370
00:26:46,181 --> 00:26:49,940
it is the greatest waste of time
anyone ever invented.
371
00:26:51,020 --> 00:26:54,540
You know, you're right. Pint?
372
00:26:55,700 --> 00:26:57,938
A pint. The fishing.
373
00:26:57,939 --> 00:26:59,899
The evening light.
374
00:27:01,339 --> 00:27:03,618
There are things about this country
375
00:27:03,619 --> 00:27:05,578
I'd always miss if I had to leave.
376
00:27:22,776 --> 00:27:26,454
Mr Beck.
Not here, Markham.
377
00:27:26,455 --> 00:27:29,015
Back stairs. Half an hour.
378
00:27:42,293 --> 00:27:44,492
You got it?
379
00:27:44,493 --> 00:27:47,371
No. Sorry, Mr Beck.
380
00:27:47,372 --> 00:27:50,731
It didn't work out.
What happened?
381
00:27:50,732 --> 00:27:55,530
I managed to get in some of the way,
but they were light sleepers.
382
00:27:55,531 --> 00:27:59,530
I heard them coming down the stairs,
and I had to get out fast.
383
00:27:59,531 --> 00:28:02,570
You got nothing?
Didn't have time to open the safe.
384
00:28:03,690 --> 00:28:07,010
I am sorry, Mr Beck.
I didn't mean to let you down.
385
00:28:09,969 --> 00:28:12,048
You're lying to me.
386
00:28:12,049 --> 00:28:14,808
No!
I've been a barrister for 30 years.
387
00:28:14,809 --> 00:28:17,487
You think I don't know a liar
when I hear one?
388
00:28:17,488 --> 00:28:20,207
I had to get out of there.
They shot at me!
389
00:28:20,208 --> 00:28:23,526
But you had something.
I had nothing.
390
00:28:23,527 --> 00:28:27,486
Let me tell you something,
my friend. You don't know me.
391
00:28:27,487 --> 00:28:30,965
The people I work with.
What I am capable of.
392
00:28:30,966 --> 00:28:33,445
Honestly, Mr Beck, I'd never do...
393
00:28:33,446 --> 00:28:37,764
You were in the study.
Yes.
394
00:28:37,765 --> 00:28:40,244
You opened the safe.
No.
395
00:28:40,245 --> 00:28:42,044
What did you take?
Nothing.
396
00:28:42,045 --> 00:28:44,843
I'll give you a little time.
We'll meet again.
397
00:28:44,844 --> 00:28:49,924
And if I were you,
I would think very carefully.
398
00:28:59,882 --> 00:29:03,281
Sir.
399
00:29:03,282 --> 00:29:06,720
Yeah. There's been another break-in,
I'm afraid.
400
00:29:06,721 --> 00:29:09,720
This time we have the culprits.
They're outside.
401
00:29:09,721 --> 00:29:11,680
Would you mind having a word?
402
00:29:18,839 --> 00:29:22,918
So what have you got to say?
We were doing our duty.
403
00:29:22,919 --> 00:29:26,397
It's what the lady on the wireless
told us to do.
404
00:29:26,398 --> 00:29:28,477
Lady Belling, sir. WVS.
405
00:29:28,478 --> 00:29:31,837
You broke into your school.
Is that right?
406
00:29:31,838 --> 00:29:33,996
Looking for what?
Salvage.
407
00:29:33,997 --> 00:29:36,476
Such as?
Paper.
408
00:29:36,477 --> 00:29:39,076
Saucepans.
Or frying pans.
409
00:29:39,077 --> 00:29:40,355
Coathangers.
410
00:29:40,356 --> 00:29:42,515
Soap boxes.
411
00:29:42,516 --> 00:29:44,595
Shoe trees.
Vacuum cleaner tubes.
412
00:29:44,596 --> 00:29:47,634
They can all be used.
The lady said so.
413
00:29:47,635 --> 00:29:52,354
A single chop bone can make the
cordite for two cartridges. Right.
414
00:29:52,355 --> 00:29:56,353
I've heard of children breaking
out of school, but breaking in!
415
00:29:56,354 --> 00:29:58,713
How did you get in?
Over the railings?
416
00:29:58,714 --> 00:30:00,753
Someone's already taken them.
417
00:30:00,754 --> 00:30:03,792
Now, look,
what you do is very commendable,
418
00:30:03,793 --> 00:30:06,512
but you can't go
breaking into buildings.
419
00:30:06,513 --> 00:30:09,031
Want me to lock 'em up, sir?
What?
420
00:30:09,032 --> 00:30:12,791
Six months hard labour on bread
and water? That should teach 'em.
421
00:30:12,792 --> 00:30:15,071
Perhaps not this time, Sergeant.
422
00:30:15,072 --> 00:30:19,070
But listen, better stick to paper
from now on, all right?
423
00:30:19,071 --> 00:30:20,750
Leave it to the professionals.
424
00:30:20,751 --> 00:30:24,949
Perhaps a new commander to keep
you out of trouble. Captain. Sir.
425
00:30:24,950 --> 00:30:28,350
You've just been promoted.
Keep an eye on them.
426
00:30:29,390 --> 00:30:33,869
Right, troops, quick march.
Get your hands out of your pockets.
427
00:30:46,467 --> 00:30:49,466
Miss Markham?
Yes.
428
00:30:49,467 --> 00:30:51,785
Sergeant Milner. Hastings Police.
429
00:30:51,786 --> 00:30:54,865
I'm looking for your brother.
Hastings?
430
00:30:54,866 --> 00:30:57,825
You work for Mr Foyle?
Yes.
431
00:30:57,826 --> 00:31:01,224
Sending you to do his dirty work
for him this time, is he?
432
00:31:01,225 --> 00:31:04,264
I don't know what you mean.
Tell Mr Foyle from me
433
00:31:04,265 --> 00:31:06,343
Harry hasn't done anything,
434
00:31:06,344 --> 00:31:09,263
and he can just leave him alone.
Where is he?
435
00:31:09,264 --> 00:31:12,222
He's with his platoon.
He's joined up?
436
00:31:12,223 --> 00:31:16,023
Home Guard. They've a big exercise.
That starts tomorrow.
437
00:31:17,103 --> 00:31:19,461
I haven't seen him today.
438
00:31:19,462 --> 00:31:23,422
When he comes home would you let him
know we'd like to speak to him?
439
00:31:29,461 --> 00:31:32,140
Somebody hurt?
440
00:31:32,141 --> 00:31:35,419
That was Harry.
He just cut his hand on a fence.
441
00:31:35,420 --> 00:31:38,380
He's lucky he has you
to look after him.
442
00:31:58,457 --> 00:32:00,417
I thought I'd find you here.
443
00:32:02,936 --> 00:32:04,975
What do you want?
444
00:32:04,976 --> 00:32:07,295
Look at this.
445
00:32:07,296 --> 00:32:09,334
What is it?
The local rag.
446
00:32:09,335 --> 00:32:11,694
I see that. What's so important?
Read it.
447
00:32:11,695 --> 00:32:14,294
You read it.
448
00:32:14,295 --> 00:32:17,253
Attempted burglary
at Greenwood Hall,
449
00:32:17,254 --> 00:32:19,613
home of Sir Reginald
and Lady Walker.
450
00:32:19,614 --> 00:32:23,692
The thief managed to get into the
safe. It was a big one. American.
451
00:32:23,693 --> 00:32:25,692
That's Harry.
It's gotta be.
452
00:32:25,693 --> 00:32:28,052
I thought he'd retired.
453
00:32:28,053 --> 00:32:31,491
That's what he told us.
Maybe he's decided to go solo.
454
00:32:31,492 --> 00:32:33,531
On our patch.
455
00:32:33,532 --> 00:32:35,571
Double-crossing bastard!
456
00:32:35,572 --> 00:32:37,650
Shall we go round to his place?
457
00:32:37,651 --> 00:32:41,130
No need to. We'll see him tomorrow
at the war games.
458
00:32:41,131 --> 00:32:44,929
We can't do much with that going on.
Get him alone in the woods.
459
00:32:44,930 --> 00:32:48,370
We'll do plenty. Give me that.
460
00:32:52,689 --> 00:32:55,049
Yeah. That's Harry.
461
00:32:57,169 --> 00:33:00,288
Thank you, Mr Cade.
My father will be very grateful.
462
00:33:01,408 --> 00:33:04,088
Yes. I'm sure
you can expect to hear from him.
463
00:33:05,168 --> 00:33:07,206
Goodbye.
464
00:33:07,207 --> 00:33:09,246
Well?
465
00:33:09,247 --> 00:33:11,926
He's given me a name. Harry Markham.
466
00:33:11,927 --> 00:33:14,005
Markham?
467
00:33:14,006 --> 00:33:17,485
There was an Eric Markham I used
to know. One of my tenant farmers.
468
00:33:17,486 --> 00:33:20,564
Eric's the father. Harry's the son.
Just got out of prison.
469
00:33:20,565 --> 00:33:23,164
Did three months
for breaking and entering.
470
00:33:23,165 --> 00:33:25,444
Three months?
A very short sentence.
471
00:33:25,445 --> 00:33:28,123
The judge must have been impressed
with him.
472
00:33:28,124 --> 00:33:31,563
How sure are we he's our man?
Cade says only half a dozen people
473
00:33:31,564 --> 00:33:34,923
could break into a safe like ours,
and Markham is local.
474
00:33:38,763 --> 00:33:40,842
What are we going to do?
475
00:33:40,843 --> 00:33:43,721
Don't rush in.
Whatever you do, don't rush in.
476
00:33:43,722 --> 00:33:45,642
Pa -
Just let me think.
477
00:33:54,841 --> 00:33:57,680
# Jesu, Joy Of Man's Desiring
478
00:34:09,678 --> 00:34:11,717
I thought it must be you.
479
00:34:14,758 --> 00:34:16,836
You don't mind, I hope, Vicar.
480
00:34:16,837 --> 00:34:20,557
Not at all, no.
When did you ever need to ask?
481
00:34:21,717 --> 00:34:23,795
It still surprises me.
482
00:34:23,796 --> 00:34:27,756
Such a fine instrument
for such a small church.
483
00:34:29,836 --> 00:34:31,874
Most of it is the player.
484
00:34:31,875 --> 00:34:33,914
Please, carry on.
485
00:34:33,915 --> 00:34:35,954
Don't mind me.
486
00:34:39,194 --> 00:34:41,154
Good evening.
487
00:35:10,550 --> 00:35:13,588
German music?
488
00:35:13,589 --> 00:35:16,109
The greatest music in the world.
489
00:35:18,429 --> 00:35:20,467
Time for you to leave, Mr Beck.
490
00:35:20,468 --> 00:35:22,507
So soon?
491
00:35:22,508 --> 00:35:24,547
We told you to be ready.
492
00:35:24,548 --> 00:35:26,627
I am.
493
00:35:26,628 --> 00:35:29,587
When?
Three days from now.
494
00:35:31,707 --> 00:35:34,146
They could have given me
more warning.
495
00:35:34,147 --> 00:35:37,425
I'm sure we could rearrange
the war to suit your needs.
496
00:35:37,426 --> 00:35:39,465
Point taken.
497
00:35:39,466 --> 00:35:41,904
But I'm not ready to go.
498
00:35:41,905 --> 00:35:44,264
Not quite yet.
499
00:35:44,265 --> 00:35:46,424
I'm sorry?
500
00:35:46,425 --> 00:35:48,464
I'm in the middle of something.
501
00:35:48,465 --> 00:35:51,343
Then you'll have to leave it.
I can't.
502
00:35:51,344 --> 00:35:53,343
I'm sorry.
503
00:35:53,344 --> 00:35:56,142
Not now.
504
00:35:56,143 --> 00:35:58,703
Are you going to tell me?
505
00:36:02,103 --> 00:36:05,261
Are you going to pretend
you don't already know?
506
00:36:05,262 --> 00:36:07,341
She was 36 years old. Unmarried.
507
00:36:07,342 --> 00:36:11,700
You knew her father. He worked here
in Hastings. She worked in London.
508
00:36:11,701 --> 00:36:14,900
She was a personal secretary
at Empire & European Foods.
509
00:36:14,901 --> 00:36:16,979
Her name was Agnes Brown.
510
00:36:16,980 --> 00:36:19,539
You never disappoint me,
Miss Pearce.
511
00:36:19,540 --> 00:36:21,579
You feel responsible.
512
00:36:21,580 --> 00:36:23,659
Yes. I do.
513
00:36:23,660 --> 00:36:28,538
That's the reason I can't oblige you
until this business is finished.
514
00:36:28,539 --> 00:36:31,417
You know you're disobeying orders?
I also know
515
00:36:31,418 --> 00:36:33,657
there's not much
you can do about it.
516
00:36:33,658 --> 00:36:35,737
Be careful, Mr Beck.
517
00:36:35,738 --> 00:36:38,937
I'll keep my eyes open for you,
Miss Pearce.
518
00:36:48,536 --> 00:36:51,295
Left. Left. Left.
519
00:36:51,296 --> 00:36:55,614
# War is driving Hitler back
but here's one way to win it
520
00:36:55,615 --> 00:36:59,613
# Just give the salvage boys the
sack and see there's plenty in it #
521
00:36:59,614 --> 00:37:01,574
All right, squad. Attention!
522
00:37:02,934 --> 00:37:05,253
Right. Now I'm sure you'll all agree
523
00:37:05,254 --> 00:37:08,892
salvage collection is just as
hard work as Home Guard manoeuvres.
524
00:37:08,893 --> 00:37:10,812
It's harder.
Absolutely.
525
00:37:10,813 --> 00:37:15,292
And that we're just as entitled
to buns and lemonade. Fall out.
526
00:37:22,451 --> 00:37:24,371
Pass me one.
OK.
527
00:37:30,450 --> 00:37:32,489
Did you find him?
No, sir.
528
00:37:32,490 --> 00:37:35,648
But I spoke to his sister Lucy.
She asked after you.
529
00:37:35,649 --> 00:37:38,088
Oh, did she?
Not very flattering, I bet.
530
00:37:38,089 --> 00:37:41,208
I was involved in his arrest.
531
00:37:41,209 --> 00:37:44,527
I looked at his record. I'm
surprised his sentence was so short.
532
00:37:44,528 --> 00:37:48,367
Well, Stephen Beck defended him.
Almost took the case apart.
533
00:37:48,368 --> 00:37:50,566
Almost, but not quite.
534
00:37:50,567 --> 00:37:54,566
There was definitely a sympathy vote
from the judge. Three months?
535
00:37:54,567 --> 00:37:56,725
Mm. Where are we going to find him?
536
00:37:56,726 --> 00:38:00,125
Actually, you'll see him later.
He's with the Home Guard.
537
00:38:00,126 --> 00:38:03,764
Right. And can you let me know
if he has a cut on his hand?
538
00:38:03,765 --> 00:38:05,804
A cut?
Ah, Mr Foyle, sir.
539
00:38:05,805 --> 00:38:09,084
Brigadier Harcourt's compliments.
He's sent you a driver.
540
00:38:09,085 --> 00:38:12,123
Where's Sam?
She's gone off with the youngsters.
541
00:38:12,124 --> 00:38:14,763
Mr Foyle.
542
00:38:14,764 --> 00:38:18,402
Devlin. Devlin, this is Milner.
Milner, Captain Devlin.
543
00:38:18,403 --> 00:38:21,882
I've heard a lot about you.
You have my old office I understand.
544
00:38:21,883 --> 00:38:24,362
Yes.
I miss it.
545
00:38:24,363 --> 00:38:28,441
The brigadier suggested I pick you
up. I take it you still don't drive.
546
00:38:28,442 --> 00:38:31,041
Well, that's right.
Good to meet you,
547
00:38:31,042 --> 00:38:33,521
er...Milner.
548
00:38:35,521 --> 00:38:38,040
Working on anything
at the moment, sir?
549
00:38:38,041 --> 00:38:40,279
Not very much if the truth be known.
550
00:38:40,280 --> 00:38:43,079
A burglary a few days ago
at the Walker place.
551
00:38:43,080 --> 00:38:45,998
Did they take much?
No. They were frightened off.
552
00:38:45,999 --> 00:38:48,678
But they managed
to drug a couple of dogs
553
00:38:48,679 --> 00:38:51,998
and open a pretty sophisticated
American safe.
554
00:38:51,999 --> 00:38:54,077
Remind you of anybody?
555
00:38:54,078 --> 00:38:56,837
Harry Markham.
Mm.
556
00:38:56,838 --> 00:39:00,516
He's out, isn't he?
He is.
557
00:39:00,517 --> 00:39:04,556
Why did he only get three months,
sir? The judge got it wrong.
558
00:39:04,557 --> 00:39:07,955
I couldn't believe it
when I heard it. That lawyer of his.
559
00:39:07,956 --> 00:39:11,356
Not even English.
His lawyer is a friend of mine.
560
00:39:12,476 --> 00:39:14,554
Sorry, sir. No disrespect.
561
00:39:14,555 --> 00:39:17,034
But he made fools of us.
They both did.
562
00:39:17,035 --> 00:39:21,313
It could have been worse.
Oh? What makes you think?
563
00:39:21,314 --> 00:39:23,793
Harry Markham
was a nasty piece of work.
564
00:39:23,794 --> 00:39:27,673
When you've been lying in a field
hospital with your face in bandages,
565
00:39:27,674 --> 00:39:29,712
you can't see,
566
00:39:29,713 --> 00:39:31,793
you don't know if you'll ever see.
567
00:39:32,833 --> 00:39:35,073
People like Markham should be shot.
568
00:39:36,832 --> 00:39:39,152
Right.
569
00:39:42,591 --> 00:39:44,871
Never mind. Nearly there.
570
00:39:49,191 --> 00:39:52,070
Where's the replacement radio?
571
00:39:53,750 --> 00:39:56,309
The number 18 set
from Ringford platoon.
572
00:39:56,310 --> 00:40:00,268
Ah, Philby. Not on your way yet?
Just about to leave now, sir.
573
00:40:00,269 --> 00:40:03,308
You should be on your way
to Chawleigh Camp. I know.
574
00:40:03,309 --> 00:40:06,267
By the way, I had a call
from the military police.
575
00:40:06,268 --> 00:40:10,467
Running out of personnel!
They need you to set a couple of men
576
00:40:10,468 --> 00:40:15,706
on the lower wood on the Greenwood
Estate to keep the public away.
577
00:40:15,707 --> 00:40:19,706
We can't have people where there's
live ammunition. Right, sir.
578
00:40:24,226 --> 00:40:26,304
Oh, Mr Foyle.
579
00:40:26,305 --> 00:40:29,464
Mr Walker.
I was told you were here
580
00:40:29,465 --> 00:40:30,744
so I came to see you.
581
00:40:30,745 --> 00:40:32,943
I think I owe you an apology.
582
00:40:32,944 --> 00:40:35,943
What for?
Father and I were talking.
583
00:40:35,944 --> 00:40:38,663
We realise we were wrong
not have contacted you
584
00:40:38,664 --> 00:40:42,022
about what happened at the hall.
Just to say we're certain
585
00:40:42,023 --> 00:40:45,222
that nothing was taken.
I'm very pleased to hear it.
586
00:40:45,223 --> 00:40:47,501
Hello, Philby.
587
00:40:47,502 --> 00:40:50,541
Oh. Hello, Simon.
How's it going?
588
00:40:50,542 --> 00:40:53,021
I'm just about to join my men.
589
00:40:53,022 --> 00:40:55,380
Philby!
590
00:40:55,381 --> 00:40:59,420
This is temporary headquarters
of Home Guard Defending Forces.
591
00:40:59,421 --> 00:41:01,699
It should not be open to civilians.
592
00:41:01,700 --> 00:41:04,099
Simon Walker.
You're on my father's land.
593
00:41:04,100 --> 00:41:07,978
This is temporarily my land,
Mr Walker.
594
00:41:07,979 --> 00:41:10,298
And you are trespassing.
Right.
595
00:41:24,977 --> 00:41:26,977
Hello, Harry.
596
00:41:28,257 --> 00:41:30,295
Connor.
597
00:41:30,296 --> 00:41:32,375
What do you want?
598
00:41:32,376 --> 00:41:34,415
What do you think?
I don't know.
599
00:41:34,416 --> 00:41:37,574
We've been looking for you.
You've been avoiding us.
600
00:41:37,575 --> 00:41:40,294
Why would I do that?
You tell me.
601
00:41:40,295 --> 00:41:43,493
I haven't been avoiding you.
Been reading about you.
602
00:41:43,494 --> 00:41:45,613
What?
In the newspaper.
603
00:41:45,614 --> 00:41:49,133
Greenwood Hall. Someone broke in
there a couple of days ago.
604
00:41:49,134 --> 00:41:51,292
I wonder who that could have been.
605
00:41:51,293 --> 00:41:53,652
Nothing to do with me.
No?
606
00:41:53,653 --> 00:41:56,492
Bloody great safe we heard.
Drugged the dogs.
607
00:41:56,493 --> 00:41:59,931
Put 'em nicely to sleep. Always did
have a soft spot, didn't you?
608
00:41:59,932 --> 00:42:02,811
If it had been us,
the dogs would be dead.
609
00:42:02,812 --> 00:42:06,450
Had the police round?
They must know it was you.
610
00:42:06,451 --> 00:42:08,890
I don't know
what you're talking about.
611
00:42:08,891 --> 00:42:12,449
I'm talking about an agreement
the three of us had. Yeah.
612
00:42:12,450 --> 00:42:14,569
We work as a team.
We weren't a team
613
00:42:14,570 --> 00:42:17,489
when I was being sent down.
Your tough luck!
614
00:42:17,490 --> 00:42:20,728
You're the one who got caught.
That's right. I got caught.
615
00:42:20,729 --> 00:42:23,488
I went down,
and I'm finished with it.
616
00:42:23,489 --> 00:42:26,967
I'm not interested any more.
That's what you told us, Harry.
617
00:42:26,968 --> 00:42:29,207
And we told you that was fine by us.
618
00:42:29,208 --> 00:42:33,126
But if you changed your mind -
remember? All for one. One for all.
619
00:42:33,127 --> 00:42:35,886
That's what we said.
I think he's forgotten.
620
00:42:35,887 --> 00:42:37,966
Yeah. I do, too.
621
00:42:37,967 --> 00:42:41,045
If you have changed your mind,
you know what that means.
622
00:42:41,046 --> 00:42:43,965
It means it's like the old days.
Three-way split.
623
00:42:43,966 --> 00:42:46,645
So tell us what you took
from Greenwood Hall,
624
00:42:46,646 --> 00:42:49,604
and where it's stashed.
You've got it all wrong.
625
00:42:49,605 --> 00:42:53,284
I had nothing to do with it.
I never went near the place.
626
00:42:53,285 --> 00:42:55,283
You never were a good liar.
627
00:42:55,284 --> 00:42:57,324
Oh! Oh!
628
00:42:59,604 --> 00:43:03,242
You're with us, or you're
against us. It's as simple as that.
629
00:43:03,243 --> 00:43:07,522
Get away from me!
I don't think you're listening!
630
00:43:07,523 --> 00:43:08,962
Argh!
631
00:43:10,082 --> 00:43:11,602
Where is it, Harry?
632
00:43:14,162 --> 00:43:16,761
What's going on here?
633
00:43:18,601 --> 00:43:21,360
Connor, Clarke, what are you doing?
634
00:43:21,361 --> 00:43:23,399
Just a small disagreement, sir.
635
00:43:23,400 --> 00:43:25,679
Nothing serious.
636
00:43:25,680 --> 00:43:29,518
I'm not going to have you scrapping
like this. Not in uniform.
637
00:43:29,519 --> 00:43:31,958
Get round the front
and join the others.
638
00:43:31,959 --> 00:43:36,038
I'd watch out if I was you.
639
00:43:36,039 --> 00:43:38,837
Can get very lonely in the woods
all on your own.
640
00:43:38,838 --> 00:43:40,798
Lot of live ammunition around.
641
00:44:02,875 --> 00:44:04,913
All right.
642
00:44:04,914 --> 00:44:07,633
Gather round.
643
00:44:07,634 --> 00:44:11,992
The idea is to set up an observation
post behind Chawleigh Camp
644
00:44:11,993 --> 00:44:15,232
looking down at the enemy.
We see everything they do.
645
00:44:15,233 --> 00:44:19,111
The camp is the Red's bridgehead.
So when the regulars move out
646
00:44:19,112 --> 00:44:22,631
the brigadier knows when
they're going and where. Got it?
647
00:44:22,632 --> 00:44:26,270
Yes, sir.
We're right behind you, sir.
648
00:44:26,271 --> 00:44:30,030
We're the eyes and ears. If there is
an invasion, it's a vital role.
649
00:44:30,031 --> 00:44:32,070
All right, everyone. Form up.
650
00:44:32,071 --> 00:44:34,109
Single file. Hand signals only.
651
00:44:34,110 --> 00:44:36,110
Not you, Markham.
652
00:44:37,150 --> 00:44:39,110
I've got a special assignment.
653
00:44:48,788 --> 00:44:50,867
Are you going out?
654
00:44:50,868 --> 00:44:54,027
Yes. You said
it was safer to stay in the house.
655
00:44:54,028 --> 00:44:58,026
Safer for YOU. I thought
I might keep an eye on things.
656
00:44:58,027 --> 00:45:00,546
It is my land.
Would you like me to come?
657
00:45:00,547 --> 00:45:02,306
No, no, no. I'll take the dogs.
658
00:45:04,346 --> 00:45:07,745
Is there something
you're not telling me? What?
659
00:45:07,746 --> 00:45:11,784
Ever since Simon got back
you've been behaving so strangely.
660
00:45:11,785 --> 00:45:15,464
Is it to do with your business?
I never discuss my business.
661
00:45:15,465 --> 00:45:18,223
You know that.
But your business is your life!
662
00:45:18,224 --> 00:45:21,343
If you exclude me from that
you exclude me from everything.
663
00:45:21,344 --> 00:45:23,663
That's nonsense.
664
00:45:25,863 --> 00:45:27,942
Were you like this with Joyce?
665
00:45:27,943 --> 00:45:31,501
Don't ask me about Joyce.
Why not?
666
00:45:31,502 --> 00:45:35,141
I know how much she meant to you,
and how you felt losing her.
667
00:45:35,142 --> 00:45:37,700
I don't think you do.
668
00:45:37,701 --> 00:45:40,581
I know you'll never love me
the way you loved her.
669
00:45:44,660 --> 00:45:46,739
I hate it here.
670
00:45:46,740 --> 00:45:50,339
I feel like I'm living in
her shadow, and the worst thing is
671
00:45:50,340 --> 00:45:52,618
you never talk about her.
672
00:45:52,619 --> 00:45:55,298
You and Simon live
in your own private world,
673
00:45:55,299 --> 00:45:58,617
and no matter what I do
I'm not allowed in.
674
00:45:58,618 --> 00:46:00,657
Why can't we go back to London?
675
00:46:00,658 --> 00:46:03,457
We've got the flat.
676
00:46:03,458 --> 00:46:05,496
We were so, so happy there.
677
00:46:05,497 --> 00:46:08,856
These are difficult times, Alice.
678
00:46:08,857 --> 00:46:11,696
Don't ask questions. Just trust me.
679
00:46:11,697 --> 00:46:13,656
Enjoy what we have.
680
00:46:14,656 --> 00:46:16,656
I'm going out.
681
00:46:32,734 --> 00:46:34,812
Right-ho.
682
00:46:34,813 --> 00:46:38,252
Now listen, we've got to get out
of those trees onto the ridge.
683
00:46:38,253 --> 00:46:41,971
We'll need sniper cover,
so Connor and Clarke...
684
00:46:41,972 --> 00:46:43,412
Where the hell are they?
685
00:46:45,332 --> 00:46:47,771
I suppose they'll catch up. Snell.
686
00:46:47,772 --> 00:46:49,731
You can provide cover. Come on.
687
00:46:55,810 --> 00:46:57,889
At last!
688
00:46:57,890 --> 00:47:00,849
Thought you'd never get here,
Mr Philby. What?
689
00:47:00,850 --> 00:47:04,968
I don't know whether I'm meant
to say 'Bang' or 'Hands up',
690
00:47:04,969 --> 00:47:07,008
but consider it said.
691
00:47:07,009 --> 00:47:08,848
Now...
692
00:47:08,849 --> 00:47:11,688
would you mind
taking off your clothes?
693
00:47:13,968 --> 00:47:17,566
Still not working? For heaven's
sake, man, get on with it!
694
00:47:17,567 --> 00:47:19,646
This is completely hopeless.
695
00:47:19,647 --> 00:47:24,085
Have to get a message to Divisional
HQ. Don't suppose you've any ideas?
696
00:47:24,086 --> 00:47:27,286
I don't have ideas, Brigadier.
I'm only the referee.
697
00:47:32,445 --> 00:47:36,084
How much longer
do you propose to keep us here?
698
00:47:37,166 --> 00:47:40,234
I am a captain in the Home Guard,
and you have no right...
699
00:47:43,444 --> 00:47:45,202
First the radio, now this!
700
00:47:45,203 --> 00:47:48,002
I don't know
what the blue pencil's going on.
701
00:47:48,003 --> 00:47:51,002
Come on, Taggart,
we can't spend the whole exercise
702
00:47:51,003 --> 00:47:53,041
twiddling our thumbs here.
703
00:47:53,042 --> 00:47:55,081
I have to be at Divisional HQ.
704
00:47:55,082 --> 00:47:57,641
Can we offer you a lift?
705
00:47:57,642 --> 00:48:00,201
You've got a car?
706
00:48:01,641 --> 00:48:03,041
Follow me.
707
00:48:38,556 --> 00:48:41,754
Faulty equipment everywhere.
Where's the ammunition?
708
00:48:41,755 --> 00:48:46,114
Chaps are lucky if they go out on a
dusk-to-dawn patrol with a dozen rounds.
709
00:48:46,115 --> 00:48:49,513
We've found the front.
We're miles from the front.
710
00:48:49,514 --> 00:48:52,153
I say. What's this? Oh.
711
00:48:52,154 --> 00:48:54,473
Splendid show.
Taking no chances, eh?
712
00:48:54,474 --> 00:48:56,753
Real gumption.
713
00:49:02,313 --> 00:49:06,231
Excellent. What's your platoon?
Sorry, Brigadier Harcourt,
714
00:49:06,232 --> 00:49:09,671
you've just been captured
by the enemy.
715
00:49:12,151 --> 00:49:14,990
Would you mind
getting out please, sir?
716
00:49:14,991 --> 00:49:16,950
This your idea, Devlin?
717
00:49:18,830 --> 00:49:21,709
Don't worry, Brigadier,
we'll inform your HQ.
718
00:49:21,710 --> 00:49:26,108
But your men are wearing
Home Guard uniforms, Captain Devlin!
719
00:49:26,109 --> 00:49:29,708
Damn it, you're behind our lines.
This is not in the plan.
720
00:49:29,709 --> 00:49:33,027
If Jerry does come, let's hope
he remembers to bring the plan.
721
00:49:33,028 --> 00:49:36,667
What's the point of the exercise
if you don't play by the rules?
722
00:49:36,668 --> 00:49:39,226
To teach you
how to deal with the Germans.
723
00:49:39,227 --> 00:49:42,186
Lesson one:
Don't believe everything you see.
724
00:49:42,187 --> 00:49:44,546
I hope your men realise
that in the field
725
00:49:44,547 --> 00:49:48,745
the enemy would be entitled to shoot
them for wearing its uniforms.
726
00:49:48,746 --> 00:49:52,264
In this war it's the winners
who'll decide who gets shot.
727
00:49:52,265 --> 00:49:54,584
Foyle, tell him he can't do this.
728
00:49:54,585 --> 00:49:56,824
Looks as if he already has.
729
00:49:56,825 --> 00:49:59,183
We'll try
to make your stay pleasant.
730
00:49:59,184 --> 00:50:01,263
Landlord here pulls a good pint.
731
00:50:01,264 --> 00:50:03,343
I'm going to leave you to it.
732
00:50:03,344 --> 00:50:06,622
Foyle, you can't leave.
If I stay I'd have to arrest you...
733
00:50:06,623 --> 00:50:09,183
this pub should have closed
an hour ago.
734
00:50:10,103 --> 00:50:13,303
Take Brigadier Harcourt inside,
look after him. Be right back.
735
00:50:54,897 --> 00:50:56,895
What's your name?
736
00:50:56,896 --> 00:50:58,975
Prentiss, sir.
737
00:50:58,976 --> 00:51:01,575
Did you hear that?
That was a shot.
738
00:51:01,576 --> 00:51:04,414
There shouldn't be any shooting
in this zone.
739
00:51:06,655 --> 00:51:08,734
For heaven's sake, Prentiss,
740
00:51:08,735 --> 00:51:11,773
whatever your captain's planning
he'll have done it by now.
741
00:51:11,774 --> 00:51:14,454
We should see where
that shooting's coming from.
742
00:51:15,574 --> 00:51:18,573
The game is over.
Will you please let us go?
743
00:51:23,813 --> 00:51:25,772
Harry?
744
00:51:37,371 --> 00:51:39,809
Single bullet through the head.
745
00:51:39,810 --> 00:51:42,530
Went right through. An accident?
746
00:51:45,330 --> 00:51:49,408
Plenty of guns, but this was the demarcation
point - no live ammunition here.
747
00:51:49,409 --> 00:51:51,528
How many shots did he say?
Three.
748
00:51:51,529 --> 00:51:53,768
What happened
to the other two, then?
749
00:51:54,888 --> 00:51:58,327
And how did the killer miss twice?
Look at the burn marks.
750
00:51:58,328 --> 00:52:00,886
He must have been
right on top of him.
751
00:52:00,887 --> 00:52:04,766
Why didn't he make a run for it?
You definitely heard three shots?
752
00:52:04,767 --> 00:52:07,685
Yes. About half a minute apart.
753
00:52:07,686 --> 00:52:10,685
I knew there was something wrong
straightaway,
754
00:52:10,686 --> 00:52:12,725
but by the time I'd got here...
755
00:52:12,726 --> 00:52:14,804
Poor boy.
756
00:52:14,805 --> 00:52:17,724
I gave him the order
to guard the perimeter.
757
00:52:17,725 --> 00:52:20,044
You heard the brigadier request it.
758
00:52:20,045 --> 00:52:22,403
This was my fault.
759
00:52:22,404 --> 00:52:25,043
Sir, I've just heard.
760
00:52:25,044 --> 00:52:27,443
We were just talking about him!
761
00:52:27,444 --> 00:52:30,602
Almost seems like fate.
Yes, doesn't it?
762
00:52:30,603 --> 00:52:32,922
May I look at the body?
I'd rather not.
763
00:52:32,923 --> 00:52:35,082
I only want to help, sir.
764
00:52:35,083 --> 00:52:39,841
You could help by saying what you
did after you left the brigadier.
765
00:52:39,842 --> 00:52:43,080
What? You don't think I could have
had anything to do with this?
766
00:52:43,081 --> 00:52:45,241
You know, I have to ask.
767
00:52:46,681 --> 00:52:49,999
I was heading over to Divisional HQ
to make my report.
768
00:52:50,000 --> 00:52:52,719
By car? No.
I thought I could make it on foot.
769
00:52:52,720 --> 00:52:56,878
Then I heard about the accident, so
I turned round. Came straight here.
770
00:52:56,879 --> 00:52:59,158
Whatever it is,
it's not an accident.
771
00:52:59,159 --> 00:53:02,399
No, sir. I can see that now.
772
00:53:04,078 --> 00:53:06,117
Right. Thank you.
773
00:53:06,118 --> 00:53:08,478
Sir.
774
00:53:10,358 --> 00:53:13,436
Do you want me
to check his story, sir?
775
00:53:13,437 --> 00:53:14,637
I should.
776
00:53:18,116 --> 00:53:20,155
Where to, sir?
777
00:53:20,156 --> 00:53:22,116
Greenwood Farm.
778
00:53:24,756 --> 00:53:27,114
You don't care about Harry,
Mr Foyle.
779
00:53:27,115 --> 00:53:31,474
All you ever wanted was to see him
in jail. You even lied in court.
780
00:53:31,475 --> 00:53:35,233
You knew what was going on, and you
didn't have any evidence on him.
781
00:53:35,234 --> 00:53:37,593
You had no real evidence,
782
00:53:37,594 --> 00:53:39,632
so you just had to cheat!
783
00:53:39,633 --> 00:53:42,672
Your brother served three months
for a crime he committed.
784
00:53:42,673 --> 00:53:46,431
I suppose the end
justifies the means. Is that it?
785
00:53:46,432 --> 00:53:48,392
I've never believed that.
786
00:53:50,152 --> 00:53:54,190
I don't know what
I'm going to do now without him.
787
00:53:54,191 --> 00:53:56,550
I don't know what I'm going to do!
788
00:53:56,551 --> 00:53:59,191
I'd like to help.
789
00:54:01,270 --> 00:54:03,469
How can you help me?
790
00:54:03,470 --> 00:54:06,509
Finding out who killed him
would be a good start.
791
00:54:06,510 --> 00:54:10,108
Did you know
that he'd started burglary again?
792
00:54:10,109 --> 00:54:12,628
No. He told me he'd stopped.
793
00:54:12,629 --> 00:54:15,827
You did know he broke
into Greenwood Hall? I knew.
794
00:54:15,828 --> 00:54:17,747
I knew.
795
00:54:17,748 --> 00:54:21,307
He promised me he was going
to give up thieving, Mr Foyle.
796
00:54:21,308 --> 00:54:25,706
And then to think - God!
Whatever he was doing at the hall
797
00:54:25,707 --> 00:54:28,146
I know he was doing it
for someone else.
798
00:54:28,147 --> 00:54:31,225
A man came to the house.
It was the same day of the break-in.
799
00:54:31,226 --> 00:54:33,905
Did you see him?
No.
800
00:54:33,906 --> 00:54:35,865
Oh, but he left this.
801
00:54:50,383 --> 00:54:53,382
Any idea what he did
with whatever it was he took?
802
00:54:53,383 --> 00:54:56,062
He said it was being looked after
by friends.
803
00:54:56,063 --> 00:54:59,341
Is that all he said?
Something about them being busy.
804
00:54:59,342 --> 00:55:01,381
But he could trust them.
805
00:55:01,382 --> 00:55:04,300
Which friends might these be?
806
00:55:04,301 --> 00:55:08,420
Oh, there were these two people
that he used to see all the time
807
00:55:08,421 --> 00:55:10,460
before he went to prison.
808
00:55:10,461 --> 00:55:12,099
And who are they?
809
00:55:12,100 --> 00:55:13,540
Connor.
810
00:55:15,060 --> 00:55:17,300
Michael Connor and Albert Clarke.
811
00:55:20,539 --> 00:55:23,658
We had nothing to do with it.
You have three convictions.
812
00:55:23,659 --> 00:55:25,737
Burglary and assault.
813
00:55:25,738 --> 00:55:28,338
Is that how you knew him?
You worked together?
814
00:55:29,898 --> 00:55:32,736
According
to your platoon commander Mr Philby
815
00:55:32,737 --> 00:55:34,976
you disappeared in the wood,
816
00:55:34,977 --> 00:55:37,856
a few minutes
before Markham was shot dead.
817
00:55:37,857 --> 00:55:40,575
We disappeared.
What did you think we'd do?
818
00:55:40,576 --> 00:55:43,335
Go traipsing around
on some stupid war game?
819
00:55:43,336 --> 00:55:45,535
We never saw him or went near him.
820
00:55:45,536 --> 00:55:50,134
You'd already beaten him.
It was a gentleman's disagreement.
821
00:55:50,135 --> 00:55:52,814
Did you want to work with him?
822
00:55:52,815 --> 00:55:55,653
Well, yeah. We discussed it.
823
00:55:55,654 --> 00:55:59,293
But he didn't want any part of it.
He said he'd had enough.
824
00:55:59,294 --> 00:56:02,172
You didn't believe him.
You know as well as I do
825
00:56:02,173 --> 00:56:04,852
he burgled
Sir Reginald Walker's place.
826
00:56:04,853 --> 00:56:08,251
It's obvious.
Look, we had nothing to do with it.
827
00:56:08,252 --> 00:56:10,851
And you have got nothing on us.
828
00:56:10,852 --> 00:56:12,892
So, what are you gonna do, eh?
829
00:56:13,972 --> 00:56:16,650
Why don't you plant
some more false evidence
830
00:56:16,651 --> 00:56:19,131
and hope this time
a judge doesn't notice?
831
00:56:43,008 --> 00:56:45,526
Sir Reginald,
832
00:56:45,527 --> 00:56:48,286
I have to speak to you.
I'm very busy, Philby.
833
00:56:48,287 --> 00:56:50,365
What do you want?
834
00:56:50,366 --> 00:56:53,566
I have to talk to you
about this man Harold Markham.
835
00:56:54,646 --> 00:56:56,685
What about him?
836
00:56:56,686 --> 00:56:59,524
He was killed.
837
00:56:59,525 --> 00:57:01,485
He was killed in your grounds.
838
00:57:02,805 --> 00:57:05,283
I ordered him to stay on guard.
839
00:57:05,284 --> 00:57:08,203
Somebody accidentally
let off a gun and killed him.
840
00:57:08,204 --> 00:57:11,203
That's not what the police say.
841
00:57:11,204 --> 00:57:14,922
You know, Philby, maybe
you should get away for a while.
842
00:57:14,923 --> 00:57:18,122
Recently you seem
to have been under a lot of strain.
843
00:57:18,123 --> 00:57:21,161
Well, this business in Switzerland.
844
00:57:21,162 --> 00:57:25,481
Of course, but we've broken no laws.
We've done nothing wrong.
845
00:57:25,482 --> 00:57:29,241
So you say.
And you think otherwise?
846
00:57:32,721 --> 00:57:34,759
No.
847
00:57:34,760 --> 00:57:37,279
You're a good man, Philby.
848
00:57:37,280 --> 00:57:40,078
And after the war
you'll be a very wealthy one.
849
00:57:40,079 --> 00:57:44,478
But you need to concentrate more
on the wider canvas.
850
00:57:44,479 --> 00:57:47,517
As it happens
I have just the assignment for you.
851
00:57:47,518 --> 00:57:51,717
Miss Patterson, could you book
a call to our New York office?
852
00:57:51,718 --> 00:57:53,678
'Yes, sir.'
853
00:58:18,394 --> 00:58:20,594
Christopher.
Stephen.
854
00:58:22,673 --> 00:58:24,633
Can I help?
855
00:58:26,113 --> 00:58:28,272
You remember Harry Markham?
856
00:58:28,273 --> 00:58:31,111
Markham.
857
00:58:31,112 --> 00:58:33,072
I remember him well, of course.
858
00:58:34,152 --> 00:58:36,191
I'm sure we both do.
859
00:58:36,192 --> 00:58:38,151
When did you last see him?
860
00:58:39,631 --> 00:58:42,870
About three or four days ago.
861
00:58:42,871 --> 00:58:46,229
I...visited him at his farm.
862
00:58:46,230 --> 00:58:50,509
Why was that?
You need to ask after what happened?
863
00:58:50,510 --> 00:58:52,548
Not what happened last year.
864
00:58:52,549 --> 00:58:56,668
I'm talking about now and the events
leading up to his death.
865
00:58:56,669 --> 00:58:59,748
This is a murder investigation?
It is.
866
00:59:01,268 --> 00:59:03,347
I...
867
00:59:03,348 --> 00:59:07,906
was interested in Markham
because I was concerned about him.
868
00:59:07,907 --> 00:59:12,505
After he came out of prison
I saw him...
869
00:59:12,506 --> 00:59:16,145
occasionally.
You'd be surprised to learn, then,
870
00:59:16,146 --> 00:59:20,384
that on the same day you went
to the farm he broke into the house
871
00:59:20,385 --> 00:59:22,424
of a local industrialist?
872
00:59:22,425 --> 00:59:25,585
Yes. I would be very surprised.
873
00:59:29,584 --> 00:59:31,623
And I'd be very offended
874
00:59:31,624 --> 00:59:33,942
If I thought that you of all people
875
00:59:33,943 --> 00:59:36,942
would imagine that I wouldn't know
876
00:59:36,943 --> 00:59:40,063
when you weren't telling me
the truth.
877
00:59:45,942 --> 00:59:47,901
All right.
878
00:59:52,181 --> 00:59:54,541
Markham was working for me.
879
00:59:56,728 --> 01:00:00,809
I left Germany in February '35.
880
01:00:00,810 --> 01:00:02,888
But what you may not know
881
01:00:02,889 --> 01:00:06,648
is that if I had stayed, I would
almost certainly have been killed
882
01:00:06,649 --> 01:00:09,607
because I had been speaking out
against the Nazis.
883
01:00:09,608 --> 01:00:13,568
And in the end I was denounced.
884
01:00:15,488 --> 01:00:18,407
Since then I have tried to fight
my own war.
885
01:00:19,321 --> 01:00:21,399
I'm collecting information
886
01:00:21,808 --> 01:00:25,805
about English businessmen
who are cosy with the Nazis.
887
01:00:26,361 --> 01:00:31,530
In particular, Sir Reginald Walker
of Empire & European Foods.
888
01:00:31,650 --> 01:00:33,280
Do you know what they do?
889
01:00:33,685 --> 01:00:35,724
They make margarine.
890
01:00:35,725 --> 01:00:37,803
Yes. Amongst other things.
891
01:00:37,804 --> 01:00:40,644
But let's stick with margarine
for the moment.
892
01:00:41,724 --> 01:00:43,363
Germany has lost access
893
01:00:43,364 --> 01:00:46,442
to all sorts of food resources.
894
01:00:46,443 --> 01:00:50,002
Edible oils and fats
are in short supply.
895
01:00:50,003 --> 01:00:53,161
Without them you can't make
a whole range of foods.
896
01:00:53,162 --> 01:00:57,161
You can't cook.
You can't make soap or detergent.
897
01:00:57,162 --> 01:00:59,920
You can't even make margarine.
898
01:00:59,921 --> 01:01:05,080
So if the food system breaks down,
it all breaks down.
899
01:01:05,081 --> 01:01:08,200
You won't win a war
if you can't feed your people.
900
01:01:09,480 --> 01:01:11,519
Now...
901
01:01:11,520 --> 01:01:14,558
a week ago Simon Walker...
902
01:01:14,559 --> 01:01:18,598
was in Geneva dealing directly
903
01:01:18,599 --> 01:01:22,117
with an SS officer working
for the Reichs Kommissariat.
904
01:01:22,118 --> 01:01:24,197
Right. Well...
905
01:01:24,198 --> 01:01:28,036
if they own the company and are
still dealing with the Germans,
906
01:01:28,037 --> 01:01:32,076
they're contravening the Trading
With The Enemy Act and face prison.
907
01:01:32,077 --> 01:01:36,035
But you'd need evidence.
Which you sent Markham to get?
908
01:01:36,036 --> 01:01:38,115
Yes.
And the evidence is what?
909
01:01:38,116 --> 01:01:41,154
There was a letter
910
01:01:41,155 --> 01:01:44,354
Simon Walker brought with him
from Switzerland.
911
01:01:44,355 --> 01:01:47,714
It was an agreement
between Empire & European Foods
912
01:01:47,715 --> 01:01:50,113
and the Reichs Kommissariat.
913
01:01:50,114 --> 01:01:55,512
In essence, a trading agreement
between Sir Reginald Walker
914
01:01:55,513 --> 01:01:59,272
and the Third Reich.
915
01:01:59,273 --> 01:02:01,993
How do you know about that?
916
01:02:03,672 --> 01:02:05,711
It doesn't matter.
917
01:02:05,712 --> 01:02:07,712
Let me show you something.
918
01:02:17,670 --> 01:02:19,749
My dear wife Anna
919
01:02:19,750 --> 01:02:22,790
did not live long
after she came home.
920
01:02:24,829 --> 01:02:27,469
I've never spoken to you of my son.
921
01:02:28,789 --> 01:02:30,868
He would be the same age
as your son.
922
01:02:32,548 --> 01:02:34,587
But we left him in Germany.
923
01:02:34,588 --> 01:02:36,548
We...
924
01:02:39,027 --> 01:02:40,987
..lost him to the Nazis.
925
01:02:44,187 --> 01:02:46,265
I'm sorry.
926
01:02:46,266 --> 01:02:48,705
I don't ask for your pity,
Christopher,
927
01:02:48,706 --> 01:02:50,785
just your understanding.
928
01:02:50,786 --> 01:02:53,384
Don't be surprised
if my sense of morality
929
01:02:53,385 --> 01:02:56,264
is a little frayed at the edges.
930
01:02:56,265 --> 01:03:00,183
This letter would have been enough,
do you think?
931
01:03:00,184 --> 01:03:02,423
I believe so.
932
01:03:02,424 --> 01:03:04,543
Is this what he found in the safe?
933
01:03:04,544 --> 01:03:08,662
Certainly Markham found something.
Whatever it was I believe
934
01:03:08,663 --> 01:03:11,463
they killed him to get it back.
935
01:03:21,861 --> 01:03:23,940
Are you really sure it's murder?
936
01:03:23,941 --> 01:03:28,179
There were manoeuvres in progress.
Plenty of room for error.
937
01:03:28,180 --> 01:03:31,619
The evidence suggests it's unlikely
to have been an accident.
938
01:03:31,620 --> 01:03:34,019
I don't see it has anything
to do with me.
939
01:03:34,020 --> 01:03:37,058
On the contrary. It might have
a great deal to do with you
940
01:03:37,059 --> 01:03:40,298
since we believe it was Markham
who broke into your house.
941
01:03:40,299 --> 01:03:44,297
Really? And the shot wounds we found
in his shoulder and on his back
942
01:03:44,298 --> 01:03:49,536
rather give the lie to your son's
claim to have fired in the air.
943
01:03:49,537 --> 01:03:53,016
It was pitch dark.
Nobody knew quite what had happened.
944
01:03:53,017 --> 01:03:56,415
I think you should be careful
what you say, Chief Superintendent.
945
01:03:56,416 --> 01:03:58,495
My son did not lie.
946
01:03:58,496 --> 01:04:02,814
I'm still rather puzzled why you
didn't want to report the break-in.
947
01:04:02,815 --> 01:04:04,775
I've already explained.
948
01:04:06,535 --> 01:04:09,214
It wasn't anything to do with
certain papers
949
01:04:09,215 --> 01:04:12,693
that might have been taken
from the safe? Papers?
950
01:04:12,694 --> 01:04:15,213
About your son's visit
to Switzerland.
951
01:04:15,214 --> 01:04:18,092
Nothing was taken. I told you that.
952
01:04:18,093 --> 01:04:20,372
Let me tell you something, Mr Foyle,
953
01:04:20,373 --> 01:04:23,412
you may be at war, but I'm not.
954
01:04:23,413 --> 01:04:26,731
Because business is bigger than war.
955
01:04:26,732 --> 01:04:29,291
I can give you
a dozen British companies,
956
01:04:29,292 --> 01:04:32,211
household names,
that are involved in Germany.
957
01:04:33,291 --> 01:04:35,370
Petrol. Food. Automobiles.
958
01:04:35,371 --> 01:04:39,329
Do you know,
since the Nazis marched into Paris
959
01:04:39,330 --> 01:04:42,369
sales of cars in France
have actually increased?
960
01:04:42,370 --> 01:04:44,449
And why not?
961
01:04:44,450 --> 01:04:46,928
The bombs
that are falling on London now
962
01:04:46,929 --> 01:04:51,409
are being dropped by planes which
were designed by so-called friends.
963
01:04:52,568 --> 01:04:55,007
War doesn't matter.
964
01:04:55,008 --> 01:04:57,047
You and I don't matter.
965
01:04:57,048 --> 01:04:59,886
Business will go on.
966
01:04:59,887 --> 01:05:03,287
Oh, thank you
for that fascinating insight.
967
01:05:05,887 --> 01:05:07,925
One of your directors, Philby,
968
01:05:07,926 --> 01:05:09,965
was with the Home Guard.
969
01:05:09,966 --> 01:05:12,205
How do I get to speak to him?
970
01:05:12,206 --> 01:05:15,645
I'm very sorry.
He left just a little while ago.
971
01:05:17,005 --> 01:05:18,325
You've missed him.
972
01:05:26,364 --> 01:05:29,162
We have to go round the back.
Why?
973
01:05:29,163 --> 01:05:33,402
I dunno. It's what happens when
people have these great big houses.
974
01:05:33,403 --> 01:05:36,241
You know what Miss Stewart said.
What?
975
01:05:36,242 --> 01:05:38,481
We're not meant to respass.
Respass?
976
01:05:38,482 --> 01:05:40,561
Trespass. I don't know.
977
01:05:40,562 --> 01:05:44,360
We're not trespassing. Anyway,
look at the stuff they're burning.
978
01:05:44,361 --> 01:05:45,680
It's a waste!
979
01:05:45,681 --> 01:05:48,880
If we don't collect salvage,
we'll never win the prize.
980
01:05:48,881 --> 01:05:50,840
Come on, then.
981
01:05:56,519 --> 01:05:59,199
Keep watch.
982
01:06:06,638 --> 01:06:08,317
Are you sure about this, Pa?
983
01:06:08,318 --> 01:06:11,636
I would always have preferred
to have kept nothing in writing.
984
01:06:11,637 --> 01:06:12,996
And after the war?
985
01:06:12,997 --> 01:06:15,116
There are copies in Switzerland.
986
01:06:15,117 --> 01:06:17,995
All this must go.
You're not panicking?
987
01:06:17,996 --> 01:06:20,635
No. But there are
certain pressures on us.
988
01:06:20,636 --> 01:06:22,955
This man Foyle.
The death of Markham.
989
01:06:22,956 --> 01:06:25,354
You don't know anything about that?
990
01:06:25,355 --> 01:06:29,115
Of course not. I needed him alive.
Exactly. We both did.
991
01:06:30,195 --> 01:06:32,313
What are you two up to?
992
01:06:32,314 --> 01:06:33,994
Nothing.
993
01:07:02,230 --> 01:07:05,349
How much more?
We're almost done.
994
01:07:05,350 --> 01:07:08,949
You seem to have invited some
children to your bonfire. What?!
995
01:07:11,589 --> 01:07:13,788
Simon, you bloody fool!
What?
996
01:07:13,789 --> 01:07:15,187
Stop them!
How?
997
01:07:15,188 --> 01:07:18,587
Set the dogs on them!
They're children for God's sake!
998
01:07:18,588 --> 01:07:21,506
They're thieves.
I'm protecting my property.
999
01:07:21,507 --> 01:07:23,546
You can't!
You don't understand.
1000
01:07:23,547 --> 01:07:26,586
No, I don't! What's so important
about these papers?
1001
01:07:26,587 --> 01:07:31,185
I've already told you,
you stupid woman, it's my business!
1002
01:07:31,186 --> 01:07:33,905
Come on. Quickly.
I'm coming.
1003
01:07:33,906 --> 01:07:35,944
You're not fast enough.
I'm coming.
1004
01:07:35,945 --> 01:07:37,745
No, you're not.
I'm trying.
1005
01:07:40,505 --> 01:07:43,544
Watch out for the dogs!
1006
01:07:45,664 --> 01:07:47,623
Get over the wall.
OK.
1007
01:07:47,624 --> 01:07:49,783
Well, quickly, then.
I am!
1008
01:07:50,743 --> 01:07:54,022
Can you get up?
Ow!
1009
01:07:54,023 --> 01:07:55,663
The papers.
Forget 'em.
1010
01:08:02,662 --> 01:08:03,821
Are you all right?
1011
01:08:05,181 --> 01:08:07,141
Ah! My leg.
1012
01:08:28,218 --> 01:08:30,697
We can't give you
any more time, Mr Beck.
1013
01:08:30,698 --> 01:08:35,176
I have a feeling my business
in England may already be over.
1014
01:08:35,177 --> 01:08:37,576
When am I leaving?
Saturday night.
1015
01:08:37,577 --> 01:08:41,375
If I could rearrange the war to suit
your own schedule, I'd gladly do it.
1016
01:08:41,376 --> 01:08:43,455
But it's not as simple as that.
1017
01:08:43,456 --> 01:08:46,414
Life isn't just about a schedule,
Miss Pearce.
1018
01:08:46,415 --> 01:08:50,094
Sir Reginald Walker and his son
have rearranged my entire life.
1019
01:08:50,095 --> 01:08:52,934
Now there are
other people's lives at stake.
1020
01:08:52,935 --> 01:08:56,813
The people who will fly you
to Germany, who will meet you.
1021
01:08:56,814 --> 01:08:59,893
The people
who have agreed to help you. Yes.
1022
01:09:06,893 --> 01:09:09,012
We can't wait any longer.
1023
01:09:10,172 --> 01:09:12,371
Just promise me one thing.
1024
01:09:12,372 --> 01:09:15,850
This business with the Walkers,
you won't give up!
1025
01:09:15,851 --> 01:09:20,410
There's a Detective Chief
Superintendent Foyle on the case.
1026
01:09:20,411 --> 01:09:22,609
Yes.
1027
01:09:22,610 --> 01:09:25,370
He won't give up.
1028
01:09:32,529 --> 01:09:34,608
Sir.
1029
01:09:34,609 --> 01:09:37,607
You finished?
Yes, sir.
1030
01:09:37,608 --> 01:09:39,687
I spoke to the Home Guard
1031
01:09:39,688 --> 01:09:42,807
about Devlin's movements
before the shots were fired. And?
1032
01:09:42,808 --> 01:09:45,046
Ten minutes still unaccounted for.
1033
01:09:45,047 --> 01:09:48,566
He could have made his way
to Divisional HQ as he said,
1034
01:09:48,567 --> 01:09:50,526
but he could have doubled back.
1035
01:09:52,006 --> 01:09:53,966
Right.
1036
01:09:55,286 --> 01:09:57,245
See this?
1037
01:10:00,205 --> 01:10:02,604
London secretary falls to her death.
1038
01:10:02,605 --> 01:10:05,963
She fell from the
Empire & European Foods building.
1039
01:10:05,964 --> 01:10:08,123
Dig out what you can about it.
1040
01:10:08,124 --> 01:10:10,643
Sir. It says
her father lives in Hastings.
1041
01:10:10,644 --> 01:10:12,603
Good place to start.
1042
01:10:25,881 --> 01:10:27,201
Oh. Hi.
1043
01:10:28,281 --> 01:10:30,561
Let me see. Ooh!
1044
01:10:31,641 --> 01:10:33,919
Wounded in action.
Yes, miss.
1045
01:10:33,920 --> 01:10:37,679
You were salvaging paper. Where?
We were at this hall.
1046
01:10:37,680 --> 01:10:41,038
Sir Reginald Walker's place.
He set his dogs on us. German dogs.
1047
01:10:41,039 --> 01:10:45,238
Roverman.
Roverman. I think you mean Doberman.
1048
01:10:45,239 --> 01:10:47,717
Tim, we'll have to
drive you to hospital.
1049
01:10:47,718 --> 01:10:49,677
Have you told his parents?
1050
01:10:49,678 --> 01:10:52,677
If you think that's bad,
you should see what his dad will do.
1051
01:10:52,678 --> 01:10:56,276
He'll have to know sometime.
Help me get him into the car.
1052
01:10:56,277 --> 01:10:58,837
Here we go.
1053
01:11:09,115 --> 01:11:11,754
I just want to say
that I'm extremely sorry
1054
01:11:11,755 --> 01:11:14,394
that I spoke to you
in the way that I did.
1055
01:11:14,395 --> 01:11:16,753
I will see
that the child is all right,
1056
01:11:16,754 --> 01:11:21,033
and give some sort of compensation
if necessary.
1057
01:11:21,034 --> 01:11:23,112
It was a complete loss of control.
1058
01:11:23,113 --> 01:11:25,632
It will never happen again.
1059
01:11:25,633 --> 01:11:28,912
It wasn't control that you lost.
It was the pretence.
1060
01:11:28,913 --> 01:11:30,951
I'm sorry?
1061
01:11:30,952 --> 01:11:33,112
That you're a civilised man.
1062
01:11:40,271 --> 01:11:43,150
Mr Brown.
Yes.
1063
01:11:43,151 --> 01:11:46,069
Sergeant Milner, isn't it?
Yes, sir.
1064
01:11:46,070 --> 01:11:49,353
I never forget a witness.
The pottery workers.
1065
01:11:49,473 --> 01:11:51,626
One strangled the other with a belt.
1066
01:11:54,229 --> 01:11:57,708
I've come to talk to you
about your daughter Agnes.
1067
01:11:57,709 --> 01:11:59,747
I'm sorry about your loss.
1068
01:11:59,748 --> 01:12:02,627
I've got nothing to say about Agnes.
1069
01:12:02,628 --> 01:12:05,626
She worked as a secretary
1070
01:12:05,627 --> 01:12:09,867
at Empire & European Foods
in London. There was an accident.
1071
01:12:11,067 --> 01:12:15,106
That's what they said. Yes.
Did you not believe them?
1072
01:12:16,626 --> 01:12:19,385
I've spent my whole life
working for justice.
1073
01:12:20,505 --> 01:12:23,785
Well, the police investigated,
and they say she fell.
1074
01:12:24,865 --> 01:12:27,504
And that's the justice that I got.
1075
01:12:28,624 --> 01:12:31,623
My Agnes would never have fallen
out of a window.
1076
01:12:31,624 --> 01:12:33,902
She was scared of heights.
1077
01:12:33,903 --> 01:12:37,182
If the window had been open,
she wouldn't have gone near.
1078
01:12:37,183 --> 01:12:39,222
Did you tell the police this?
1079
01:12:39,223 --> 01:12:41,261
Of course I told them.
1080
01:12:41,262 --> 01:12:43,301
But it's a big company.
1081
01:12:43,302 --> 01:12:45,341
Big business.
1082
01:12:45,342 --> 01:12:48,380
Sir Reginald Walker.
1083
01:12:48,381 --> 01:12:51,580
They didn't want any scandal.
You didn't talk to anyone?
1084
01:12:51,581 --> 01:12:53,620
I talked to Mr Beck.
1085
01:12:53,621 --> 01:12:55,379
Of course, he felt bad about it.
1086
01:12:55,380 --> 01:12:59,419
If it wasn't for him
she wouldn't have been there.
1087
01:12:59,420 --> 01:13:01,658
He said
there was nothing I could do.
1088
01:13:01,659 --> 01:13:03,698
There was no evidence.
1089
01:13:03,699 --> 01:13:05,659
No witnesses.
1090
01:13:07,339 --> 01:13:09,617
And he'd know, wouldn't he?
1091
01:13:09,618 --> 01:13:11,857
Stephen Beck knew your daughter?
1092
01:13:11,858 --> 01:13:13,937
Got her the job.
1093
01:13:13,938 --> 01:13:16,816
He saw it advertised
and gave her a reference.
1094
01:13:16,817 --> 01:13:20,896
They were very close,
the two of them. Friends.
1095
01:13:20,897 --> 01:13:22,856
It wasn't his fault.
1096
01:13:24,176 --> 01:13:26,536
But I wish she'd never met him.
1097
01:13:28,296 --> 01:13:31,415
If it wasn't for Mr Beck
she'd still be here.
1098
01:13:34,495 --> 01:13:36,455
Thank you.
1099
01:13:38,414 --> 01:13:40,973
Sorry I'm late, sir.
Where have you been?
1100
01:13:40,974 --> 01:13:44,292
I've been at the hospital.
Are you all right?
1101
01:13:44,293 --> 01:13:48,452
Yes. I was visiting a friend.
Tim Howard. One of the salvage boys.
1102
01:13:48,453 --> 01:13:50,932
He was at Greenwood Hall yesterday.
1103
01:13:50,933 --> 01:13:54,011
You won't believe it, but
Sir Reginald set his dogs on them.
1104
01:13:54,012 --> 01:13:57,691
Tim had been badly bitten.
What were they up to?
1105
01:13:57,692 --> 01:14:02,130
Collecting paper. Sir Reginald was burning it.
They took some and he went berserk.
1106
01:14:02,131 --> 01:14:05,610
Do you know what they took?
Do you know where it is? Yes.
1107
01:14:12,889 --> 01:14:15,168
I'm afraid
there's quite a bit of it.
1108
01:14:15,169 --> 01:14:19,248
The children have been bringing
their stuff over for months.
1109
01:14:19,249 --> 01:14:21,447
Hello, Brian.
Good morning, sir.
1110
01:14:21,448 --> 01:14:24,247
Been busy?
Tim nearly lost his leg.
1111
01:14:24,248 --> 01:14:27,006
It was eaten by a dog.
Yes. So I heard.
1112
01:14:27,007 --> 01:14:30,446
We need to find some of the papers
you took from the big house.
1113
01:14:30,447 --> 01:14:32,526
Know where they are?
No.
1114
01:14:32,527 --> 01:14:35,645
There's loads.
Any of it been collected yet?
1115
01:14:35,646 --> 01:14:39,525
No. We need to keep them till we get
the prize for collecting salvage.
1116
01:14:39,526 --> 01:14:42,564
If we don't, they'll never know
how much we got.
1117
01:14:42,565 --> 01:14:46,524
All right.
Would you know where you put it?
1118
01:14:46,525 --> 01:14:49,243
Yeah. I'll show you. It's in here.
1119
01:14:49,244 --> 01:14:52,044
How's the leg, Tim?
Getting better.
1120
01:15:10,001 --> 01:15:12,040
Right.
1121
01:15:12,041 --> 01:15:14,001
Let's get started.
1122
01:15:15,201 --> 01:15:17,799
We're definitely going to win
this prize.
1123
01:15:17,800 --> 01:15:19,760
And the chocolate!
1124
01:15:29,399 --> 01:15:31,397
Lucy.
1125
01:15:31,398 --> 01:15:33,837
Mr Walker.
1126
01:15:33,838 --> 01:15:38,196
I just wanted to say how sorry I was
to hear about your brother. Thanks.
1127
01:15:38,197 --> 01:15:41,236
First your father, now him.
You must feel very on your own.
1128
01:15:41,237 --> 01:15:43,436
Well, you know...
1129
01:15:43,437 --> 01:15:46,115
Look, if there's anything
I can do to help.
1130
01:15:46,116 --> 01:15:49,715
And there are some things
we have to discuss.
1131
01:15:49,716 --> 01:15:52,154
Can I offer you some tea?
1132
01:15:52,155 --> 01:15:54,115
Mm. Thank you.
1133
01:15:57,395 --> 01:16:00,833
I realise it's difficult, but I do
have to talk to you about the rent.
1134
01:16:00,834 --> 01:16:03,273
Your brother left you
six months behind.
1135
01:16:03,274 --> 01:16:05,673
I'm not planning to stay.
I'll move on.
1136
01:16:05,674 --> 01:16:07,432
That won't help with the debt.
1137
01:16:07,433 --> 01:16:11,472
The last thing I want to do
is put you under pressure.
1138
01:16:11,473 --> 01:16:14,831
Mr Walker, I don't know what
I can do. I don't have any money.
1139
01:16:14,832 --> 01:16:17,232
I want to help.
1140
01:16:18,312 --> 01:16:20,390
Now,
1141
01:16:20,391 --> 01:16:22,430
I don't suppose you ever...
What?
1142
01:16:22,431 --> 01:16:25,230
..saw anything in
your brother's possession
1143
01:16:25,231 --> 01:16:27,349
that didn't belong to him.
No.
1144
01:16:27,350 --> 01:16:30,469
We're talking abut a box.
About this big. It's not valuable.
1145
01:16:30,470 --> 01:16:34,109
But it belonged to my mother,
and it was taken from the house.
1146
01:16:34,110 --> 01:16:36,868
You don't know
it was Harry that broke in.
1147
01:16:36,869 --> 01:16:39,908
No. We don't know that
for certain, but it seems likely.
1148
01:16:39,909 --> 01:16:43,987
I never saw anything.
Lucy, I want to help you.
1149
01:16:43,988 --> 01:16:45,948
You're not helping me.
1150
01:16:47,228 --> 01:16:49,187
We can forget about the debt.
1151
01:16:52,267 --> 01:16:54,306
I can help you start again.
1152
01:16:57,706 --> 01:17:00,345
But I want it back,
and if you try to sell it,
1153
01:17:00,346 --> 01:17:02,945
I promise you
you'll end up just like Harry.
1154
01:17:11,824 --> 01:17:13,784
Thanks for the tea.
1155
01:17:31,581 --> 01:17:33,541
Simon?
1156
01:17:45,020 --> 01:17:47,058
What are you doing down here?
1157
01:17:47,059 --> 01:17:49,138
Passing the time.
1158
01:17:49,139 --> 01:17:52,297
You shouldn't be down here.
You left the door open.
1159
01:17:52,298 --> 01:17:55,937
Are you worried
about your new wife? Is that it?
1160
01:17:55,938 --> 01:17:57,977
You needn't be. She's left you.
1161
01:17:57,978 --> 01:18:01,497
There's a letter on your desk.
I put her in a taxi.
1162
01:18:15,295 --> 01:18:18,095
You should have spent more time
in Germany.
1163
01:18:25,654 --> 01:18:27,693
Mummy loved it there, didn't she?
1164
01:18:30,493 --> 01:18:32,532
All those holidays before the war
1165
01:18:32,533 --> 01:18:35,171
when we were a family.
Simon...
1166
01:18:35,172 --> 01:18:39,892
No. People like us,
people like who you used to be...
1167
01:18:40,932 --> 01:18:42,490
..we're the strong ones.
1168
01:18:42,491 --> 01:18:45,251
We are the ones
who will make the new England.
1169
01:18:58,889 --> 01:19:00,129
You're leaving?
1170
01:19:01,209 --> 01:19:03,168
I'm afraid so.
1171
01:19:08,928 --> 01:19:10,887
Is this...
1172
01:19:12,967 --> 01:19:15,287
..what you wanted?
1173
01:19:25,565 --> 01:19:27,525
Do you know what this says?
1174
01:19:28,725 --> 01:19:30,885
Well,
my German's not quite up to it.
1175
01:19:35,044 --> 01:19:37,123
It is agreed
1176
01:19:37,124 --> 01:19:41,322
in return for full cooperation, the
development of new food products,
1177
01:19:41,323 --> 01:19:46,041
all property and assets
previously seized will be returned
1178
01:19:46,042 --> 01:19:48,921
to Empire & European Foods
by the German Reich
1179
01:19:48,922 --> 01:19:53,681
subsequent to...
et cetera, et cetera.
1180
01:19:54,761 --> 01:19:57,081
Et cetera.
1181
01:19:58,881 --> 01:20:01,239
It is unambiguous.
1182
01:20:01,240 --> 01:20:03,319
Would seem to be.
1183
01:20:03,320 --> 01:20:05,719
How did you get this?
1184
01:20:05,720 --> 01:20:08,039
With difficulty.
1185
01:20:12,759 --> 01:20:14,797
Thank you.
1186
01:20:14,798 --> 01:20:16,837
Well.
1187
01:20:16,838 --> 01:20:18,798
Thank you.
1188
01:20:25,877 --> 01:20:28,116
If I'm to do my job,
1189
01:20:28,117 --> 01:20:30,755
how can I let you leave?
1190
01:20:30,756 --> 01:20:33,235
Mm. Sorry?
1191
01:20:33,236 --> 01:20:36,794
You've instigated a burglary,
which is against the law.
1192
01:20:36,795 --> 01:20:41,154
The man you recruited to commit
the burglary has been murdered.
1193
01:20:41,155 --> 01:20:44,233
You think I killed him?
You're responsible for his death,
1194
01:20:44,234 --> 01:20:49,592
and the death of Agnes Brown, the woman
you put into Empire & European Foods.
1195
01:20:49,593 --> 01:20:51,672
A lot of people seem to
1196
01:20:51,673 --> 01:20:55,192
lose their lives
in close proximity to you.
1197
01:20:55,193 --> 01:20:58,351
I told you. I'm fighting a war.
1198
01:20:58,352 --> 01:21:01,391
Which makes your behaviour
ethically acceptable?
1199
01:21:01,392 --> 01:21:03,591
The Nazis might claim the same.
1200
01:21:05,471 --> 01:21:08,150
I do what I have to.
1201
01:21:08,151 --> 01:21:12,189
Help me understand
why you shouldn't pay for this
1202
01:21:12,190 --> 01:21:15,390
in exactly the same way
that anyone else might have to.
1203
01:21:19,309 --> 01:21:21,269
You're right.
1204
01:21:23,469 --> 01:21:26,227
I will try and help you if I can.
1205
01:21:26,228 --> 01:21:28,188
Please...
1206
01:21:29,428 --> 01:21:30,988
..come with me.
1207
01:21:39,066 --> 01:21:41,105
This lady is...
1208
01:21:41,106 --> 01:21:43,305
Hilda Pearce.
1209
01:21:43,306 --> 01:21:46,544
Huh! At least
that's what she calls herself.
1210
01:21:46,545 --> 01:21:50,264
I now work for her.
Mr Foyle.
1211
01:21:50,265 --> 01:21:52,344
Can we tell him?
1212
01:21:52,345 --> 01:21:54,983
No.
But I think we will, anyway.
1213
01:21:54,984 --> 01:21:58,503
Miss Pearce
represents an organisation
1214
01:21:58,504 --> 01:22:00,742
which is quite new to this country.
1215
01:22:00,743 --> 01:22:05,063
But it can be briefly described
as overseas intelligence.
1216
01:22:06,183 --> 01:22:10,061
They are sending me back to Germany
because I still have contacts
1217
01:22:10,062 --> 01:22:13,581
with the Communist
and Socialist groups.
1218
01:22:13,582 --> 01:22:17,060
And my job is to help form
a resistance.
1219
01:22:17,061 --> 01:22:20,820
Mr Beck leaves tomorrow night.
It's unlikely I will return.
1220
01:22:20,821 --> 01:22:23,659
Agents such as myself
do not last long.
1221
01:22:23,660 --> 01:22:27,099
What about the letter?
Miss Pearce will deal with that.
1222
01:22:27,100 --> 01:22:30,858
I have every faith in her.
1223
01:22:30,859 --> 01:22:33,299
There is one other thing
you should know.
1224
01:22:34,419 --> 01:22:38,737
I once told you
that I had been denounced,
1225
01:22:38,738 --> 01:22:41,138
and that was the reason
why I had to leave.
1226
01:22:43,177 --> 01:22:47,016
It was my son who denounced me.
1227
01:22:47,017 --> 01:22:48,816
There was a boy he had met.
1228
01:22:48,817 --> 01:22:50,895
An English boy,
1229
01:22:50,896 --> 01:22:56,615
who was even more fanatical
and anti-Semitic than the Nazis.
1230
01:22:56,616 --> 01:22:59,415
His name, this boy, was...
1231
01:23:00,495 --> 01:23:02,695
..Simon Walker.
1232
01:23:03,975 --> 01:23:06,694
Now do you understand?
1233
01:23:10,734 --> 01:23:13,332
You've been a good friend to me,
Christopher.
1234
01:23:13,333 --> 01:23:16,133
I will miss
our fishing trips together.
1235
01:23:19,812 --> 01:23:21,772
I will miss you.
1236
01:23:35,250 --> 01:23:37,210
Don't let him down.
1237
01:23:43,649 --> 01:23:45,688
I'm rejoining my unit.
1238
01:23:45,689 --> 01:23:48,128
We're being sent to North Africa.
1239
01:23:49,648 --> 01:23:51,568
Well, good luck.
Thank you.
1240
01:23:54,567 --> 01:23:57,566
Sir, I...I want to say...
1241
01:23:57,567 --> 01:24:00,046
I'm sorry about Markham.
1242
01:24:00,047 --> 01:24:04,765
Sorry that he's dead, or sorry
about what happened six months ago?
1243
01:24:04,766 --> 01:24:07,405
Would I need to apologise for that?
1244
01:24:07,406 --> 01:24:11,444
Well, you tell me.
He was guilty, sir.
1245
01:24:11,445 --> 01:24:14,444
Yes, he was found guilty
of breaking and entering,
1246
01:24:14,445 --> 01:24:16,803
but the theft charge
had to be dropped.
1247
01:24:16,804 --> 01:24:18,963
Did it?
1248
01:24:18,964 --> 01:24:22,162
Yes.
Why, sir?
1249
01:24:22,163 --> 01:24:25,362
The necklace that we submitted
as primary evidence
1250
01:24:25,363 --> 01:24:27,922
had to be withdrawn.
1251
01:24:27,923 --> 01:24:29,921
Who withdrew it?
I did.
1252
01:24:29,922 --> 01:24:31,882
Why?
1253
01:24:35,602 --> 01:24:39,200
Because, Devlin,
it turned out to be you
1254
01:24:39,201 --> 01:24:43,559
who took the necklace
from the house he'd broken into.
1255
01:24:43,560 --> 01:24:45,639
You planted it in his house.
1256
01:24:45,640 --> 01:24:47,999
You were so determined
to see the man jailed
1257
01:24:48,000 --> 01:24:51,358
you wrecked the case to the point
the judge almost set him free.
1258
01:24:51,359 --> 01:24:53,758
You perverted the course of justice.
1259
01:24:53,759 --> 01:24:56,598
And he might still be alive
if it hadn't been
1260
01:24:56,599 --> 01:24:58,958
for your unforgivable interference.
1261
01:25:02,198 --> 01:25:04,237
Even though I was in France...
1262
01:25:04,238 --> 01:25:06,197
when the case came to court...
1263
01:25:07,837 --> 01:25:10,556
..why didn't you tell me
what had happened?
1264
01:25:10,557 --> 01:25:14,795
Because I chose not to disclose
these details to the court or you.
1265
01:25:14,796 --> 01:25:18,195
He was guilty despite the evidence,
not because of it.
1266
01:25:18,196 --> 01:25:22,234
You'd chosen to fight for your
country and were no longer around.
1267
01:25:22,235 --> 01:25:23,755
It seemed to serve no purpose.
1268
01:25:25,835 --> 01:25:27,633
You could have had me charged.
1269
01:25:27,634 --> 01:25:28,914
Yeah.
1270
01:25:29,954 --> 01:25:32,353
You still could.
1271
01:25:32,354 --> 01:25:34,553
Yeah.
1272
01:25:39,433 --> 01:25:41,752
I think you should go, don't you?
1273
01:25:45,792 --> 01:25:46,912
Sir.
1274
01:25:58,910 --> 01:26:01,348
# Hobgoblin nor foul fiend
1275
01:26:01,349 --> 01:26:05,309
# Can daunt his spirit
1276
01:26:06,109 --> 01:26:10,747
# He knows he at the end
1277
01:26:10,748 --> 01:26:14,108
# Shall life inherit
1278
01:26:15,148 --> 01:26:19,107
# Then fancies fly away
1279
01:26:20,187 --> 01:26:23,746
# He'll fear not what men say
1280
01:26:24,226 --> 01:26:32,025
# He'll labour night and day
to be a pilgrim
1281
01:26:32,665 --> 01:26:37,024
# A-men #
1282
01:26:43,344 --> 01:26:47,783
I want to dedicate today's service
to Stephen Beck...
1283
01:26:48,903 --> 01:26:52,261
..who played the organ here
on many occasions,
1284
01:26:52,262 --> 01:26:55,862
but who was forced to leave
our community quite suddenly...
1285
01:26:57,382 --> 01:26:59,381
..due to an illness in his family.
1286
01:27:00,421 --> 01:27:02,381
He will be missed.
1287
01:27:04,221 --> 01:27:06,220
Thanks for all your hard work.
1288
01:27:10,860 --> 01:27:13,778
I understand
Devlin has rejoined his unit, sir.
1289
01:27:13,779 --> 01:27:16,218
Yes, that's right.
He's not a suspect?
1290
01:27:16,219 --> 01:27:19,417
No. I think we can safely rule him
out of the picture.
1291
01:27:19,418 --> 01:27:21,497
So your job's safe.
1292
01:27:21,498 --> 01:27:23,817
So, you won the competition.
1293
01:27:23,818 --> 01:27:26,576
That's right.
It was chocolate all round.
1294
01:27:26,577 --> 01:27:29,056
I've eaten mine.
It was well-deserved.
1295
01:27:29,057 --> 01:27:31,856
Yes. They've been busy little bees.
Yeah.
1296
01:27:31,857 --> 01:27:33,895
Come on, then.
Bye.
1297
01:27:33,896 --> 01:27:35,856
Goodbye.
Goodbye.
1298
01:27:37,536 --> 01:27:39,615
Mr Foyle.
1299
01:27:39,616 --> 01:27:42,015
I thought I should give you
the bad news.
1300
01:27:43,535 --> 01:27:46,894
Beck? No.
He's all right as far as we know.
1301
01:27:46,895 --> 01:27:49,493
About the letter.
What about it?
1302
01:27:49,494 --> 01:27:51,573
It didn't work. It should have.
1303
01:27:51,574 --> 01:27:54,293
Under normal circumstances
it would have.
1304
01:27:54,294 --> 01:27:58,132
But Sir Reginald Walker has been
more clever than we thought.
1305
01:27:58,133 --> 01:28:01,372
Of course he's making huge profits
out of the Nazis.
1306
01:28:01,373 --> 01:28:04,611
But he's managed to persuade
the British government
1307
01:28:04,612 --> 01:28:07,291
he can use his contacts
to their advantage.
1308
01:28:07,292 --> 01:28:09,570
He passes on low-grade information.
1309
01:28:09,571 --> 01:28:11,650
They turn a blind eye.
1310
01:28:11,651 --> 01:28:15,250
Believe me, I made sure the letter
went to the right people.
1311
01:28:15,251 --> 01:28:17,329
They just didn't want to know.
1312
01:28:17,330 --> 01:28:21,929
So he trades with the enemy with the
Government's unofficial blessing?
1313
01:28:21,930 --> 01:28:24,808
Elements within the government,
anyway.
1314
01:28:24,809 --> 01:28:28,008
'It's just a piece of paper.'
That's what they say.
1315
01:28:28,009 --> 01:28:30,847
It isn't enough.
What more do they want?
1316
01:28:30,848 --> 01:28:32,927
They didn't say.
1317
01:28:32,928 --> 01:28:35,927
But I'm afraid, in the absence
of any further evidence,
1318
01:28:35,928 --> 01:28:38,007
Sir Reginald Walker is in the clear.
1319
01:28:39,127 --> 01:28:43,046
I appreciate your telling me.
Thank you for taking the trouble.
1320
01:28:43,047 --> 01:28:45,285
I thought I owed it to Stephen Beck.
1321
01:28:45,286 --> 01:28:48,206
And it occurred to me
that you might not want to give up.
1322
01:28:49,686 --> 01:28:52,164
Walker has his supporters,
1323
01:28:52,165 --> 01:28:56,365
but there are plenty of people who
dislike him as much as you and I.
1324
01:29:17,762 --> 01:29:19,722
There is something.
1325
01:29:31,800 --> 01:29:33,959
How did you know it would be there?
1326
01:29:33,960 --> 01:29:37,638
Well, I didn't. It's my driver
who knows about these things.
1327
01:29:37,639 --> 01:29:39,678
Do I, sir?
Yeah.
1328
01:29:39,679 --> 01:29:42,517
But your brother told you.
Did he?
1329
01:29:42,518 --> 01:29:45,558
No. He told me it was being
looked after by friends.
1330
01:29:46,958 --> 01:29:48,916
Do you have friends who...
1331
01:29:48,917 --> 01:29:50,917
Oh! Busy bees!
1332
01:29:57,956 --> 01:29:59,995
Where did you find it?
1333
01:29:59,996 --> 01:30:02,075
It was in the beehive.
1334
01:30:02,076 --> 01:30:05,074
I was just telling the bees
about Harry.
1335
01:30:05,075 --> 01:30:08,314
You have to do that when there's
been a death, and there it was.
1336
01:30:08,315 --> 01:30:10,273
You didn't tell anyone?
No.
1337
01:30:10,274 --> 01:30:13,114
You sure it's not valuable?
It's so beautiful.
1338
01:30:14,554 --> 01:30:18,312
It has sentimental value.
Thank you for returning it.
1339
01:30:18,313 --> 01:30:20,833
I'll see myself out.
1340
01:30:28,992 --> 01:30:31,030
There you are, Pa. We got it back.
1341
01:30:31,031 --> 01:30:32,991
We're in the clear.
1342
01:30:38,230 --> 01:30:40,190
Here she comes.
1343
01:30:46,429 --> 01:30:48,868
Mr Foyle.
I didn't hear you announced.
1344
01:30:48,869 --> 01:30:50,829
What are you doing here?
1345
01:30:51,948 --> 01:30:56,107
I'm here to confirm your property
has been safely returned to you.
1346
01:30:56,108 --> 01:30:59,027
And to arrest your son
for the murders
1347
01:30:59,028 --> 01:31:02,066
of Harry Markham and Agnes Brown.
I beg your pardon!
1348
01:31:02,067 --> 01:31:04,546
What are you talking about?
Nonsense!
1349
01:31:04,547 --> 01:31:08,105
I didn't kill Markham. I had
every reason to want him alive.
1350
01:31:08,106 --> 01:31:11,105
That's right.
Because he'd stolen that.
1351
01:31:11,106 --> 01:31:13,904
Where's your proof?
Well, you are.
1352
01:31:13,905 --> 01:31:17,304
On the day of the murder
it wasn't me you were looking for
1353
01:31:17,305 --> 01:31:20,903
at the Home Guard headquarters,
it was him.
1354
01:31:20,904 --> 01:31:23,863
Running short of personnel,
would you believe it?
1355
01:31:23,864 --> 01:31:27,422
They need you to place a few men
on the outskirts of the lower wood
1356
01:31:27,423 --> 01:31:31,222
on the Greenwood Estate
to keep the public away. Sir.
1357
01:31:31,223 --> 01:31:34,222
Can't have people
where's there's live ammunition.
1358
01:31:34,223 --> 01:31:36,741
Right, sir.
1359
01:31:36,742 --> 01:31:38,541
Mr Foyle.
Mr Walker.
1360
01:31:38,542 --> 01:31:42,580
I was told you were here, so I came
to see you. I owe you an apology.
1361
01:31:42,581 --> 01:31:45,900
'You didn't know I'd be there.
You were very surprised to see me,
1362
01:31:45,901 --> 01:31:48,220
but you tried to pretend
you weren't.
1363
01:31:48,221 --> 01:31:50,779
You were looking
for Markham and Philby.
1364
01:31:50,780 --> 01:31:54,619
You persuaded him to get Markham
to guard your estate,
1365
01:31:54,620 --> 01:31:58,218
so you'd know exactly where he was,
and he'd be on his own.'
1366
01:31:58,219 --> 01:32:01,258
I'm just about to join my men.
1367
01:32:01,259 --> 01:32:04,537
'As an employee of yours,
Philby felt obliged to do it.'
1368
01:32:04,538 --> 01:32:07,097
And since he's the one man
1369
01:32:07,098 --> 01:32:09,217
who can implicate you in the death
1370
01:32:09,218 --> 01:32:12,536
it's probably the reason he's not
around - where did you post him?
1371
01:32:12,537 --> 01:32:15,096
He's at our American office.
1372
01:32:15,097 --> 01:32:17,695
Markham was a thief.
He stole from us.
1373
01:32:17,696 --> 01:32:19,535
But I had no reason to kill him.
1374
01:32:19,536 --> 01:32:23,815
You didn't intend to, did you? Lots
of games going on that afternoon.
1375
01:32:23,816 --> 01:32:27,094
Blanks and live ammunition were used
in the Home Guard exercise,
1376
01:32:27,095 --> 01:32:30,214
and you used blanks
and live ammunition in the game
1377
01:32:30,215 --> 01:32:32,374
you were playing with Markham.
1378
01:32:37,414 --> 01:32:39,852
Hello, Harry.
1379
01:32:39,853 --> 01:32:41,932
Mr Walker.
1380
01:32:41,933 --> 01:32:45,132
I wouldn't do that.
The last shot was a blank.
1381
01:32:45,133 --> 01:32:47,451
This one's real.
What are you doing?
1382
01:32:47,452 --> 01:32:50,931
Russian roulette.
That gives you a one-in-six chance.
1383
01:32:50,932 --> 01:32:54,090
Lucky.
Bloody hell!
1384
01:32:54,091 --> 01:32:58,370
The box you stole from my father's
safe - I want to know where it is.
1385
01:32:58,371 --> 01:33:01,489
It wasn't me.
This next bullet could be the one.
1386
01:33:01,490 --> 01:33:04,090
Not just a bang, but the one.
You won't do it.
1387
01:33:05,170 --> 01:33:09,248
I never went anywhere near.
You're making a mistake.
1388
01:33:09,249 --> 01:33:11,448
Gambling man, are you?
You're mad.
1389
01:33:11,449 --> 01:33:13,448
Let's try again.
1390
01:33:13,449 --> 01:33:15,528
Simon, please.
1391
01:33:17,608 --> 01:33:19,687
'You didn't mean to kill him.
1392
01:33:19,688 --> 01:33:22,726
He got the live round
before you got the information.
1393
01:33:22,727 --> 01:33:25,126
You wanted to know
where the box was.'
1394
01:33:25,127 --> 01:33:27,206
Three shots, half a minute apart.
1395
01:33:27,207 --> 01:33:30,765
Only one bullet hole because
there was only one live bullet.
1396
01:33:30,766 --> 01:33:32,845
The other two were blanks
1397
01:33:32,846 --> 01:33:35,525
which produced
the scorch marks on his face.
1398
01:33:37,285 --> 01:33:38,365
Simon.
1399
01:33:41,445 --> 01:33:43,923
I'm afraid it's true, Pa.
1400
01:33:43,924 --> 01:33:46,443
You killed him.
It happened like he said.
1401
01:33:46,444 --> 01:33:49,043
I didn't mean to. But I'm strong.
1402
01:33:49,044 --> 01:33:50,762
I don't care what happens to me.
1403
01:33:50,763 --> 01:33:54,122
And when the Germans win the war
we'll be remembered as heroes.
1404
01:33:54,123 --> 01:33:57,401
It was also you
who murdered Agnes Brown.
1405
01:33:57,402 --> 01:34:00,161
I will not listen to any more.
I killed her.
1406
01:34:00,162 --> 01:34:04,441
'I heard her on the telephone,
and you know what happened.'
1407
01:34:08,481 --> 01:34:10,759
'That's what I learned in Germany.'
1408
01:34:10,760 --> 01:34:13,439
When someone gets in your way
you have to act.
1409
01:34:13,440 --> 01:34:14,880
That's the genius of Hitler.
1410
01:34:16,760 --> 01:34:20,519
In a way, that makes him
the greatest businessman of all.
1411
01:34:24,479 --> 01:34:26,158
Mr Walker.
1412
01:34:41,716 --> 01:34:43,796
My God!
1413
01:34:47,355 --> 01:34:49,315
Where's your wife?
1414
01:34:50,395 --> 01:34:52,635
She's left me.
1415
01:34:53,714 --> 01:34:55,753
Not much of a day for you, is it?
1416
01:34:55,754 --> 01:34:57,714
Your wife. Your son.
1417
01:34:59,194 --> 01:35:00,313
Your business.
1418
01:35:01,993 --> 01:35:04,032
My business?
1419
01:35:04,033 --> 01:35:06,552
Do you know what this is?
1420
01:35:06,553 --> 01:35:08,512
It's a gift.
1421
01:35:10,032 --> 01:35:12,071
But do you know what it is?
1422
01:35:12,072 --> 01:35:15,590
It's solid gold,
and it's a gift given...
1423
01:35:15,591 --> 01:35:17,670
..to my company
1424
01:35:17,671 --> 01:35:21,310
in recognition
of successful trade relations.
1425
01:35:21,311 --> 01:35:25,349
A gift from who?
The Office for Trade.
1426
01:35:25,350 --> 01:35:27,310
The German Office for Trade?
1427
01:35:28,390 --> 01:35:30,708
Yes.
1428
01:35:30,709 --> 01:35:33,309
And you didn't disclose
its theft because...?
1429
01:35:34,389 --> 01:35:38,347
Because my son did not declare it.
1430
01:35:38,348 --> 01:35:44,186
He smuggled it into this country
from Switzerland a few weeks ago.
1431
01:35:44,187 --> 01:35:47,706
You're right. It is solid gold.
It hasn't been declared.
1432
01:35:47,707 --> 01:35:50,025
It certainly only came in recently.
1433
01:35:50,026 --> 01:35:53,505
And it might well have come
from the trade office originally,
1434
01:35:53,506 --> 01:35:56,984
but it's first of all come through
a department of the Third Reich
1435
01:35:56,985 --> 01:36:00,704
called the Firmenverkehrsstelle
- The property transfer office...
1436
01:36:00,705 --> 01:36:05,464
which deals with and processes
property acquired by the Nazis.
1437
01:36:08,944 --> 01:36:11,022
'This is a Jewish artefact,
1438
01:36:11,023 --> 01:36:14,543
made in Frankfurt in
the 18th Century by Jeremiah Sobel.
1439
01:36:15,623 --> 01:36:17,382
And until six weeks ago,
1440
01:36:17,383 --> 01:36:20,421
it belonged to a family
called the Rothenbergs,
1441
01:36:20,422 --> 01:36:23,542
who used it
as a prayer book holder.'
1442
01:36:24,862 --> 01:36:28,140
The family - all four of them,
1443
01:36:28,141 --> 01:36:32,300
were shot,
and their home looted by the Nazis.
1444
01:36:33,660 --> 01:36:36,699
Once it's generally known
you're a beneficiary
1445
01:36:36,700 --> 01:36:40,258
of this Nazi reallocation
of property,
1446
01:36:40,259 --> 01:36:44,179
how long do you think
you and your company have got?
1447
01:36:49,098 --> 01:36:52,618
One or two things bigger
than business, wouldn't you say?
1448
01:36:57,057 --> 01:36:59,017
Aren't you going to arrest me?
1449
01:37:02,256 --> 01:37:04,856
Well, on behalf
of a very dear friend of mine...
1450
01:37:06,376 --> 01:37:08,495
..I'd say
it was no longer necessary.
1451
01:37:32,372 --> 01:37:34,531
Hold on to him.
1452
01:37:34,532 --> 01:37:36,491
Father!
1453
01:37:57,888 --> 01:38:01,327
War does different things
to different people.
1454
01:38:05,767 --> 01:38:08,967
They're cowards, hiding from the war
cos they can afford it.
1455
01:38:10,247 --> 01:38:14,005
Mr Foyle, I'm suspending you
from duty pending investigation.
1456
01:38:14,006 --> 01:38:15,885
What are you taking about?
1457
01:38:16,305 --> 01:39:16,638
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org114199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.