All language subtitles for Foyles_War.S02E03.War_Games

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:23,324 --> 00:00:25,244 Morning, sir. Morning. 3 00:00:51,720 --> 00:00:54,559 Good morning, Sir Reginald, I was wondering... 4 00:00:54,560 --> 00:00:56,520 Not now, Philby. 5 00:00:59,399 --> 00:01:02,478 Are they all here, Miss Brown? Yes, Sir Reginald. 6 00:01:02,479 --> 00:01:06,237 Simon? He came back from the airport a little while ago, sir. 7 00:01:06,238 --> 00:01:08,717 Good. I'll need to see him immediately. 8 00:01:08,718 --> 00:01:11,716 He's in his office. Right. Miss Brown, I'd like you 9 00:01:11,717 --> 00:01:14,996 to take the minutes of this morning's board meeting. 10 00:01:14,997 --> 00:01:17,036 What about Miss Patterson? 11 00:01:17,037 --> 00:01:19,956 No. Just you. Yes, Sir Reginald. 12 00:01:21,996 --> 00:01:25,315 The minutes of this meeting must be kept to a minimum. 13 00:01:25,316 --> 00:01:28,674 An aide memoire to be deposited with our solicitors. 14 00:01:28,675 --> 00:01:31,194 I'd be happier to see nothing in writing. 15 00:01:31,195 --> 00:01:33,353 There may come a time after the war 16 00:01:33,354 --> 00:01:36,393 when we need to demonstrate there was a consensus 17 00:01:36,394 --> 00:01:38,354 on our European operations. 18 00:01:39,434 --> 00:01:41,793 Which I am sure is the case. 19 00:01:43,073 --> 00:01:46,632 I had to think carefully about which board members should be here. 20 00:01:46,633 --> 00:01:49,511 Some I felt were not in tune with our thinking. 21 00:01:49,512 --> 00:01:52,551 I don't need to remind you that what is said here 22 00:01:52,552 --> 00:01:56,790 must go no further - the usual caveats about walls and ears. 23 00:01:56,791 --> 00:01:59,950 Now I'll hand you over to my son Simon. 24 00:01:59,951 --> 00:02:05,189 Simon returned from Switzerland this morning. Not an easy journey. Simon. 25 00:02:05,190 --> 00:02:07,269 I've brought home a letter. 26 00:02:07,270 --> 00:02:10,428 Unlike the one Mr Chamberlain brought from Munich 27 00:02:10,429 --> 00:02:13,468 this one IS worth the paper it's written on. 28 00:02:13,469 --> 00:02:16,827 Put simply, this agreement will make Empire & European Foods 29 00:02:16,828 --> 00:02:20,667 the largest processor of non-mineral fats and oils in Europe 30 00:02:20,668 --> 00:02:23,226 both during the war and after it. 31 00:02:23,227 --> 00:02:26,947 It doesn't even matter who wins. We can't lose. 32 00:02:48,024 --> 00:02:50,424 Could I have Hastings 1456, please? 33 00:02:54,303 --> 00:02:56,382 This is Agnes. 34 00:02:56,383 --> 00:03:00,101 I can't talk, but he came back from Switzerland this morning 35 00:03:00,102 --> 00:03:02,141 and it's just like you said. 36 00:03:02,142 --> 00:03:04,221 He's brought back a letter. 37 00:03:04,222 --> 00:03:08,540 I think I can get it, but we'll have to be quick. Tonight? 38 00:03:08,541 --> 00:03:12,020 At eight o'clock. The usual place. 39 00:04:07,813 --> 00:04:10,491 Sergeant Milner, you made the arrest? 40 00:04:10,492 --> 00:04:12,611 I did. Yes. 41 00:04:12,612 --> 00:04:17,010 Can you describe how you found the dead man? 42 00:04:17,011 --> 00:04:21,250 He was lying on the floor in the locker room of the pottery where they both worked. 43 00:04:21,251 --> 00:04:24,649 There was a belt around his neck. He'd been strangled. 44 00:04:24,650 --> 00:04:28,649 Can you tell me very briefly on what grounds you arrested my client? 45 00:04:28,650 --> 00:04:31,568 He'd argued violently with the dead man. 46 00:04:31,569 --> 00:04:33,648 He'd also threatened him. 47 00:04:33,649 --> 00:04:37,127 Rather tenuous evidence I would have said. 48 00:04:37,128 --> 00:04:40,088 Can I have the belt, please? 49 00:04:48,767 --> 00:04:51,845 This is the belt that was used? 50 00:04:51,846 --> 00:04:56,485 Yes. You of course checked it for fingerprints but you found none 51 00:04:56,486 --> 00:04:59,764 belonging to...my client. 52 00:04:59,765 --> 00:05:05,124 I put it to you, Sergeant Milner, this is not a murder at all. 53 00:05:05,125 --> 00:05:10,163 A man climbs onto a chair and hangs himself from a belt. 54 00:05:10,164 --> 00:05:12,762 Any belt that he finds in the locker room. 55 00:05:12,763 --> 00:05:16,722 He falls, and the chair beneath him topples. 56 00:05:16,723 --> 00:05:18,802 He had grazes on his knuckles. 57 00:05:18,803 --> 00:05:22,241 The body was in the room for three days before it was found. 58 00:05:22,242 --> 00:05:25,161 It attracted rats, I believe. Yes. 59 00:05:25,162 --> 00:05:28,200 Could not the rats have been responsible for the grazes? 60 00:05:28,201 --> 00:05:30,680 Could they not in fact have been bites? 61 00:05:30,681 --> 00:05:35,199 That would have looked different. Are you a qualified medical officer, 62 00:05:35,200 --> 00:05:38,360 Sergeant Milner? No. 63 00:05:39,480 --> 00:05:41,679 No further questions. 64 00:05:43,479 --> 00:05:45,558 'He made a fool out of me.' 65 00:05:45,559 --> 00:05:48,277 No. You held your own, and it's not over yet. 66 00:05:48,278 --> 00:05:50,797 Good afternoon, sir. Good afternoon. 67 00:05:50,798 --> 00:05:53,837 I know he's guilty. I'm sure the jury will agree. 68 00:05:53,838 --> 00:05:57,356 I'd like to get the barrister! Here's your chance. 69 00:05:57,357 --> 00:06:00,196 Christopher. Stephen. Not lost your touch. 70 00:06:00,197 --> 00:06:02,555 I'll take that as a compliment. 71 00:06:02,556 --> 00:06:04,755 You two have already met of course. 72 00:06:04,756 --> 00:06:08,115 I hope you'll forgive me. Let's wait for the verdict, sir. 73 00:06:08,116 --> 00:06:11,594 Oh. Yes. Fishing this weekend, Christopher? 74 00:06:11,595 --> 00:06:13,674 There's very little in the shops. 75 00:06:13,675 --> 00:06:16,954 Maybe we can get some for ourselves. Certainly. 76 00:06:18,754 --> 00:06:21,393 I didn't realise - Sorry I didn't mention it. 77 00:06:21,394 --> 00:06:23,314 It wouldn't have helped if I had. 78 00:06:25,153 --> 00:06:28,672 Here he comes now. Ask him yourself. Afternoon, Mr Foyle. 79 00:06:28,673 --> 00:06:30,751 Hello, Brian. 80 00:06:30,752 --> 00:06:34,311 It's paper day. I've forgotten again, haven't I? 81 00:06:34,312 --> 00:06:36,991 One envelope makes 50 cartridge bottoms. 82 00:06:36,992 --> 00:06:40,430 I do know that, Brian. Do you need this? 83 00:06:40,431 --> 00:06:42,710 Hands off, Tim. That's aluminium. 84 00:06:42,711 --> 00:06:46,029 We always take that for Spitfires. You take that and what do we do 85 00:06:46,030 --> 00:06:48,629 if the station catches fire? 86 00:06:48,630 --> 00:06:53,028 We need more salvage because of the prize. There's chocolate. 87 00:06:53,029 --> 00:06:56,508 And because of winning the war. Why not come back tomorrow? 88 00:06:56,509 --> 00:06:59,307 We could have gathered up more paper by then. 89 00:06:59,308 --> 00:07:02,987 After breakfast? Ten o'clock OK? It's a date. 90 00:07:02,988 --> 00:07:05,387 Good. 91 00:07:05,388 --> 00:07:09,346 Bye, then. That's the second salvage collection I've missed. 92 00:07:09,347 --> 00:07:12,586 They think I'm a fifth columnist. Letter came for you, sir. 93 00:07:12,587 --> 00:07:15,945 From Brigadier Harcourt, Home Guard Liaison Committee. 94 00:07:15,946 --> 00:07:18,625 I've been roped into some sort of exercise. 95 00:07:18,626 --> 00:07:20,664 War games? 96 00:07:20,665 --> 00:07:22,784 The regular army's involved. 97 00:07:22,785 --> 00:07:26,584 A few hundred men taking shots at each other in the woods round Hastings. 98 00:07:26,585 --> 00:07:29,623 Are they asking you to join up? No. I'm the referee. 99 00:07:29,624 --> 00:07:32,583 Which means I'm not in court tomorrow, Milner. 100 00:07:32,584 --> 00:07:35,423 That's all right, sir. I'm sure you'll manage. 101 00:08:00,020 --> 00:08:02,059 Lucy. 102 00:08:02,060 --> 00:08:04,219 I'm just coming. 103 00:08:11,858 --> 00:08:14,938 At least there's honey for breakfast. 104 00:08:16,498 --> 00:08:20,136 Another letter from the bank. Just put it with the others. 105 00:08:20,137 --> 00:08:23,336 We can't keep ignoring them. There's not much else we can do. 106 00:08:23,337 --> 00:08:27,376 They won't bother with us. We're too small for them to worry about. 107 00:08:32,815 --> 00:08:34,814 CWAC. What's that? 108 00:08:34,815 --> 00:08:38,213 War Agricultural Committee. 109 00:08:38,214 --> 00:08:41,853 They're ploughing up the top field. They warned us it would come. 110 00:08:41,854 --> 00:08:45,332 What was Dad thinking of? Bloody fool! 111 00:08:45,333 --> 00:08:48,532 Come on. It's not as bad as that. 112 00:08:48,533 --> 00:08:51,292 There must be easier ways to earn a living. 113 00:08:51,293 --> 00:08:55,571 You are not going back to that. No, Lucy, that's not what I meant. 114 00:08:55,572 --> 00:08:58,931 Harry, I know what you're thinking. I won't leave. 115 00:08:58,932 --> 00:09:01,490 If anything killed Dad it was you in prison. 116 00:09:01,491 --> 00:09:04,010 What killed Dad was pneumonia. 117 00:09:04,011 --> 00:09:08,809 And he got pneumonia cos he was out cutting kale at six in the morning 118 00:09:08,810 --> 00:09:11,289 in the coldest winter we ever had. 119 00:09:11,290 --> 00:09:14,928 If we hang around much longer we'll probably join him. 120 00:09:14,929 --> 00:09:16,889 We can make a go of it. 121 00:09:21,848 --> 00:09:25,087 The object of the exercise is for the Home Guard 122 00:09:25,088 --> 00:09:28,646 to hold up the advance of the enemy for as long as possible. 123 00:09:28,647 --> 00:09:31,966 The assumption is they'd land at several points on the coast. 124 00:09:31,967 --> 00:09:35,605 These points will not be known until the exercise has begun. 125 00:09:35,606 --> 00:09:38,846 I shall refer to the enemy as Red. 126 00:09:40,046 --> 00:09:42,164 Blue is the Home Guard. 127 00:09:42,165 --> 00:09:46,764 On the day we will wear flashes of the appropriate colour. 128 00:09:46,765 --> 00:09:49,803 You'll be White, Mr Foyle. Right. 129 00:09:49,804 --> 00:09:54,843 Neutral. The enemy will consist of regular troops, 130 00:09:54,844 --> 00:09:57,082 so we'll have quite a fight on our hands. 131 00:09:57,083 --> 00:09:59,962 Their CO should be here at any moment. 132 00:09:59,963 --> 00:10:03,002 When we get the information about the enemy beachheads, 133 00:10:03,003 --> 00:10:06,001 are we meant to attack them, sir? No, Philby. No. 134 00:10:06,002 --> 00:10:08,681 Our job is to obstruct. 135 00:10:08,682 --> 00:10:11,640 Philby will be acting as my second in command. 136 00:10:11,641 --> 00:10:15,480 He's also our main liaison with Sir Reginald Walker. 137 00:10:15,481 --> 00:10:19,799 Part of the exercise will take place on Sir Reginald's estate. Right. 138 00:10:19,800 --> 00:10:22,039 Luckily Philby here knows the man. 139 00:10:22,040 --> 00:10:25,279 I'm a director with Empire & European Foods. Right. 140 00:10:26,479 --> 00:10:28,638 As I understand it the game starts 141 00:10:28,639 --> 00:10:32,157 with only a limited number of enemy soldiers at the beachheads. 142 00:10:32,158 --> 00:10:34,237 It's no game. 143 00:10:34,238 --> 00:10:37,397 I'll still need a clear understanding of the rules. 144 00:10:37,398 --> 00:10:41,236 Troop movements to allow for roads and bridges falling to the enemy. 145 00:10:41,237 --> 00:10:43,676 Will it involve the military police? 146 00:10:43,677 --> 00:10:45,955 We've spoken to them. Yes. 147 00:10:45,956 --> 00:10:49,315 Are you using live ammunition? In a few designated areas, 148 00:10:49,316 --> 00:10:51,395 otherwise it'll be blanks. 149 00:10:51,396 --> 00:10:55,354 Again the military police will have to patrol the boundaries. 150 00:10:55,355 --> 00:10:57,594 We need absolute clarity on that. 151 00:10:57,595 --> 00:11:02,033 The maps are drawn, Mr Foyle. I can foresee no problems at all. 152 00:11:02,034 --> 00:11:04,913 What I don't want are any unnecessary hold-ups 153 00:11:04,914 --> 00:11:07,752 in the movement of Home Guard forces. 154 00:11:07,753 --> 00:11:11,752 We can't have civilian traffic clogging us up. 155 00:11:11,753 --> 00:11:14,631 If we're trying to create invasion conditions, 156 00:11:14,632 --> 00:11:16,871 there's no point in keeping roads clear. 157 00:11:16,872 --> 00:11:20,111 In an invasion, roads north of Hastings would have refugees. 158 00:11:20,112 --> 00:11:21,750 You'd have to deal with that. 159 00:11:21,751 --> 00:11:24,191 You're here as a referee, Mr Foyle. 160 00:11:25,911 --> 00:11:29,029 I think you can leave the military planning to me. 161 00:11:29,030 --> 00:11:30,429 Oh, right. 162 00:11:30,430 --> 00:11:33,349 Ah. Here's the regular army. 163 00:11:33,350 --> 00:11:36,308 Not before time, if I may say so. Mr Foyle, 164 00:11:36,309 --> 00:11:38,308 this is Captain Devlin. 165 00:11:38,309 --> 00:11:40,388 Devlin, how are you? 166 00:11:40,389 --> 00:11:43,147 Good to see you again, sir. Yes, and you. 167 00:11:43,148 --> 00:11:45,827 You two know each other? 168 00:11:45,828 --> 00:11:47,788 We've met. 169 00:11:49,148 --> 00:11:51,226 So you're stationed near here? 170 00:11:51,227 --> 00:11:55,306 I've been stuck at a desk job since I was shipped back from France. 171 00:11:55,307 --> 00:11:58,345 Caught a bit of shrapnel. Nothing to worry about. 172 00:11:58,346 --> 00:12:00,505 But it took a while to heal. 173 00:12:00,506 --> 00:12:04,424 I should be rejoining the chaps any day now. Good. 174 00:12:04,425 --> 00:12:08,224 I didn't expect to find you caught up in all this. Nor me. 175 00:12:08,225 --> 00:12:10,144 Did they give you a new sergeant? 176 00:12:10,145 --> 00:12:12,143 He's a good man. You've probably met. 177 00:12:12,144 --> 00:12:14,703 How's Andrew? Very well. Thank you. 178 00:12:14,704 --> 00:12:17,583 He's with a squadron on the South Coast. Good. 179 00:12:17,584 --> 00:12:21,542 No transfer? I heard a rumour you were to work with General Ismay. 180 00:12:21,543 --> 00:12:24,782 No. It didn't work out. You're damn good at your job. 181 00:12:24,783 --> 00:12:27,742 If that's the case, what am I still doing here? 182 00:12:28,862 --> 00:12:31,661 Well, I'd better get this lot sorted out. 183 00:12:31,662 --> 00:12:33,501 Prepare for battle. Right. 184 00:13:04,637 --> 00:13:06,676 Markham? 185 00:13:06,677 --> 00:13:09,195 Mr Beck. 186 00:13:09,196 --> 00:13:12,836 I wonder if I might have a word. 187 00:13:16,955 --> 00:13:19,795 Come inside. 188 00:13:23,394 --> 00:13:26,073 I can't believe you're asking me to do this. 189 00:13:26,074 --> 00:13:28,153 You of all people! 190 00:13:28,154 --> 00:13:31,512 You know I've been out of trouble for two months. 191 00:13:31,513 --> 00:13:33,454 You've been out of prison for two months. 192 00:13:33,574 --> 00:13:35,218 I had something to do with that. 193 00:13:35,764 --> 00:13:38,756 I know. I know what I owe you. 194 00:13:39,392 --> 00:13:42,950 I wouldn't have come to you if it hadn't been important. 195 00:13:42,951 --> 00:13:45,871 Important? Much more than that. 196 00:13:46,951 --> 00:13:48,990 I don't know. 197 00:13:48,991 --> 00:13:51,589 It just seems mad. 198 00:13:51,590 --> 00:13:54,469 I can't believe you're talking to me this way. 199 00:13:54,470 --> 00:13:58,388 It's a mad world. We all have to adjust. 200 00:13:58,389 --> 00:14:01,869 Why can't you go to the police? 201 00:14:04,548 --> 00:14:06,508 Sir Reginald Walker. 202 00:14:09,148 --> 00:14:13,466 You know he's my landlord? Oh, I didn't know. 203 00:14:13,467 --> 00:14:15,546 Rented this land to my dad. 204 00:14:15,547 --> 00:14:17,946 It was my dad who had the bright idea 205 00:14:17,947 --> 00:14:20,025 to switch from arable to dairy. 206 00:14:20,026 --> 00:14:24,306 Now you get 45 shillings a quarter guaranteed for wheat, but milk... 207 00:14:26,385 --> 00:14:29,144 He died while I was in prison. 208 00:14:29,145 --> 00:14:32,264 I'm sorry. Lucy thinks it was my fault. 209 00:14:32,265 --> 00:14:35,823 She thinks he died of shame. 210 00:14:35,824 --> 00:14:38,664 That's not true. Working here that killed him! 211 00:14:42,343 --> 00:14:44,303 Will you do it? 212 00:14:47,382 --> 00:14:49,461 There's a safe? 213 00:14:49,462 --> 00:14:53,341 A big one. American. They'll know it was me. 214 00:14:53,342 --> 00:14:57,100 The crime won't even be reported, my friend. 215 00:14:57,101 --> 00:14:59,140 Why not? 216 00:14:59,141 --> 00:15:01,339 Trust me. 217 00:15:01,340 --> 00:15:04,099 Can I think about it? I have very little time. 218 00:15:04,100 --> 00:15:06,539 I'm leaving England quite soon now. 219 00:15:06,540 --> 00:15:09,739 Leaving to go where? It doesn't matter. 220 00:15:11,059 --> 00:15:13,978 Here is my telephone number. You can call me. 221 00:15:13,979 --> 00:15:17,817 Sir Reginald Walker is extremely wealthy. 222 00:15:17,818 --> 00:15:20,937 He owns this farm and many others. 223 00:15:20,938 --> 00:15:23,136 You're paying him to work here, 224 00:15:23,137 --> 00:15:25,097 which makes him even wealthier. 225 00:15:26,497 --> 00:15:28,457 That is also... 226 00:15:29,536 --> 00:15:31,575 ..mad. 227 00:15:31,576 --> 00:15:33,976 Call me. 228 00:15:56,413 --> 00:16:00,371 I forgot my ration book. Who was that? 229 00:16:00,372 --> 00:16:02,371 No-one. Harry, who was that? 230 00:16:02,372 --> 00:16:04,411 They were lost. 231 00:16:04,412 --> 00:16:06,611 They were asking the way. 232 00:16:19,569 --> 00:16:21,529 Simon? 233 00:16:25,169 --> 00:16:27,607 Alice. What are you doing? 234 00:16:27,608 --> 00:16:29,687 Just checking on the wine. 235 00:16:29,688 --> 00:16:32,607 So why do you lock the cellar? 236 00:16:32,608 --> 00:16:35,646 We've got some stuff down there worth £20 a bottle. 237 00:16:35,647 --> 00:16:38,247 You can never be too careful. Shall we? 238 00:16:45,606 --> 00:16:47,684 Ah. 239 00:16:47,685 --> 00:16:51,284 There you are, my dear. Drink? Mm. Thank you. 240 00:16:51,285 --> 00:16:56,083 Mm. Lovely. Now, Reginald, I want to talk to you about the dining room. 241 00:16:56,084 --> 00:16:59,163 Oh, yes? I was thinking of having it redecorated. 242 00:16:59,164 --> 00:17:02,482 I feel the wallpaper is rather musty and old-fashioned. 243 00:17:02,483 --> 00:17:04,642 We could do with new curtains, too. 244 00:17:04,643 --> 00:17:07,122 Shame. Mother loved the dining room. 245 00:17:07,123 --> 00:17:09,561 Simon! This is your house now, Alice. 246 00:17:09,562 --> 00:17:12,961 And you must have it how you like. I'll get someone in. 247 00:17:12,962 --> 00:17:17,080 Don't worry. I'll see to it myself. I know how busy you are. 248 00:17:17,081 --> 00:17:20,320 Better wait till these exercises are out of the way. 249 00:17:20,321 --> 00:17:22,799 The Home Guard. Pretty ghastly if you ask me... 250 00:17:22,800 --> 00:17:25,399 the whole world tramping over the estate. 251 00:17:25,400 --> 00:17:28,279 It's only 24 hours. Anyway, Alice, 252 00:17:28,280 --> 00:17:30,478 better not leave the house. 253 00:17:30,479 --> 00:17:34,198 The groundsmen must stay out of the woods - they may use live ammunition. 254 00:17:34,199 --> 00:17:37,758 Whatever you say, dear. We don't want anyone getting shot. 255 00:19:42,421 --> 00:19:44,459 What is it? 256 00:19:44,460 --> 00:19:46,740 I think there's someone downstairs. 257 00:20:26,415 --> 00:20:28,853 There's a burglar. 258 00:20:28,854 --> 00:20:30,814 Right. 259 00:20:40,093 --> 00:20:42,532 Stop! Thief! 260 00:20:52,211 --> 00:20:55,170 Did you get him? Tickled him. 261 00:21:03,209 --> 00:21:05,888 Sir Reginald Walker, isn't he the chairman 262 00:21:05,889 --> 00:21:08,008 of Empire & European Foods? 263 00:21:08,009 --> 00:21:12,047 That's right. The Home Guard exercises are taking place on his land. 264 00:21:12,048 --> 00:21:15,367 The break-in was reported by a warden on his way home. 265 00:21:15,368 --> 00:21:18,606 He heard a shot, and saw someone climb over the wall. 266 00:21:18,607 --> 00:21:21,886 But Sir Reginald never actually reported the crime. 267 00:21:21,887 --> 00:21:24,085 We contacted him. 268 00:21:24,086 --> 00:21:26,046 That's unusual. 269 00:21:28,286 --> 00:21:30,365 'I didn't like to trouble you.' 270 00:21:30,366 --> 00:21:34,684 These are difficult times and the police have enough on their plate. 271 00:21:34,685 --> 00:21:38,243 It's not as if anything was taken. Are you quite sure of that, sir? 272 00:21:38,244 --> 00:21:42,203 We've looked. There doesn't seem to be anything missing. 273 00:21:42,204 --> 00:21:44,603 But he did get into the safe. Right? 274 00:21:44,604 --> 00:21:47,562 Yes. The door was open. But I chased him off 275 00:21:47,563 --> 00:21:49,882 before he could rifle the contents. 276 00:21:49,883 --> 00:21:54,041 Not that he'd have found anything. I only keep business papers in it. 277 00:21:54,042 --> 00:21:56,281 Yes. I keep my jewellery upstairs. 278 00:21:56,282 --> 00:21:59,320 Is the safe - Yes. It's American. 279 00:21:59,321 --> 00:22:02,920 Way ahead of its time. Manipulation-proof. Tumbler lock. 280 00:22:02,921 --> 00:22:05,000 Over ten million combinations. 281 00:22:05,001 --> 00:22:07,999 I'd say you're looking for a real professional. 282 00:22:08,000 --> 00:22:10,479 I'd say you were right, Mr Walker. 283 00:22:10,480 --> 00:22:13,799 Any names spring to mind? Any known felons - that sort of thing. 284 00:22:15,399 --> 00:22:17,598 Is this the window he came through? 285 00:22:17,599 --> 00:22:20,198 Yes. Drugged both the dogs first. 286 00:22:20,199 --> 00:22:22,637 And you took a shot at him as he left? 287 00:22:22,638 --> 00:22:25,357 My son fired into the air, Mr Foyle. 288 00:22:25,358 --> 00:22:27,956 A warning shot. Didn't want to hit anyone. 289 00:22:27,957 --> 00:22:30,036 Look, in retrospect 290 00:22:30,037 --> 00:22:33,076 I see we should have reported it, but since no-one was hurt 291 00:22:33,077 --> 00:22:37,116 and nothing was taken, I don't think we should waste any more time. 292 00:22:38,196 --> 00:22:40,316 Right. 293 00:22:42,435 --> 00:22:46,354 I've never met anybody quite so cheerful about being burgled. 294 00:22:46,355 --> 00:22:49,073 No. And his son said he fired a warning shot. 295 00:22:49,074 --> 00:22:52,073 You don't try and warn someone by firing at them. 296 00:22:52,074 --> 00:22:54,433 Plus they're already running away. 297 00:22:54,434 --> 00:22:58,953 Harry Markham is the only one round here capable of getting into a safe like that. 298 00:23:00,233 --> 00:23:02,312 And not taking anything? 299 00:23:02,313 --> 00:23:05,591 Yeah. Came out of prison two months ago. Devlin arrested him. 300 00:23:05,592 --> 00:23:07,991 It was his last case before he joined up. 301 00:23:07,992 --> 00:23:10,950 Markham? Before your time. You wouldn't know him. 302 00:23:10,951 --> 00:23:13,270 Go and introduce yourself. 303 00:23:13,271 --> 00:23:15,950 I want it back. Of course you want it back, Pa. 304 00:23:15,951 --> 00:23:18,989 It's worth a bloody fortune. It's worth more than that. 305 00:23:18,990 --> 00:23:23,230 Sometimes I worry about your ability to see the wider canvas. 306 00:23:25,309 --> 00:23:27,428 Whoever has it will try to sell it. 307 00:23:27,429 --> 00:23:29,508 We have to find it before that. 308 00:23:29,509 --> 00:23:32,147 We have to think like this man Foyle. 309 00:23:32,148 --> 00:23:34,227 He said it was a professional job 310 00:23:34,228 --> 00:23:36,667 so he'll be looking for a professional. 311 00:23:36,668 --> 00:23:38,906 We must have friends at the police. 312 00:23:38,907 --> 00:23:41,667 What about Cade? He's at Scotland Yard. 313 00:23:42,747 --> 00:23:45,427 I'll get onto it. 314 00:23:47,906 --> 00:23:51,465 I'm sorry about this, my dear. An unpleasant business. 315 00:23:51,466 --> 00:23:54,544 I don't understand. Why didn't you call the police? 316 00:23:54,545 --> 00:23:56,825 I didn't need to, did I? They came anyway. 317 00:23:57,585 --> 00:23:59,264 Was something taken? 318 00:23:59,265 --> 00:24:02,903 Of course not! You don't think I'd lie, do you? Don't worry about it. 319 00:24:02,904 --> 00:24:04,943 Just a little unpleasantness. 320 00:24:04,944 --> 00:24:06,903 Now, let's have some lunch. 321 00:24:08,183 --> 00:24:11,622 I don't understand you. You said that was all behind you. 322 00:24:11,623 --> 00:24:14,861 It is. It's not what you think. Where were you last night? 323 00:24:14,862 --> 00:24:18,101 I know what I think! Lucy, please! Ah! 324 00:24:18,602 --> 00:24:21,400 Are you hurt? I'm fine. 325 00:24:21,401 --> 00:24:24,440 Let me see. Don't fuss. Please just - ah! 326 00:24:24,441 --> 00:24:27,880 Oh, Harry! What is this? 327 00:24:27,881 --> 00:24:29,919 Lucky I was 30 yards away. 328 00:24:29,920 --> 00:24:31,959 Sit down. 329 00:24:31,960 --> 00:24:35,040 What - I can hardly call for a doctor, can I? 330 00:24:38,399 --> 00:24:40,518 Look, 331 00:24:40,519 --> 00:24:44,797 it was a favour for a friend. That's all. A favour that went wrong. 332 00:24:44,798 --> 00:24:48,317 You broke into a house. I wasn't going to steal anything! 333 00:24:48,318 --> 00:24:50,396 I didn't mean to, but... 334 00:24:50,397 --> 00:24:53,716 Lucy, supposing I found something that could get us out of here? 335 00:24:53,717 --> 00:24:58,035 Give us money. Look for a new life. We have a life here. 336 00:24:58,036 --> 00:25:00,155 We don't! 337 00:25:00,156 --> 00:25:02,116 You sit down. 338 00:25:06,275 --> 00:25:08,434 Harry, look at you! 339 00:25:10,475 --> 00:25:13,193 What is it, this thing you've got? 340 00:25:13,194 --> 00:25:15,233 I can't tell you. Where is it? 341 00:25:15,234 --> 00:25:17,992 Friends are looking after it. What friends? 342 00:25:17,993 --> 00:25:20,233 Busy ones. And I can trust 'em, too. 343 00:25:21,313 --> 00:25:24,871 You just talk a load of nonsense, Harry. But you listen to me. 344 00:25:24,872 --> 00:25:26,951 You go back to thieving, 345 00:25:26,952 --> 00:25:29,471 I'll throw you out of here. Do you hear me? 346 00:25:29,472 --> 00:25:32,150 I'm sorry, Lucy. 347 00:25:32,151 --> 00:25:34,790 Sorry as you're gonna be. 348 00:25:34,791 --> 00:25:38,111 Ah! Ah! Ssh. 349 00:25:39,270 --> 00:25:41,510 I hope your Mr Milner has forgiven me. 350 00:25:45,430 --> 00:25:48,108 I wouldn't underestimate him if I were you. 351 00:25:48,109 --> 00:25:50,829 I haven't, and I didn't. 352 00:25:51,989 --> 00:25:54,827 I saw Jack Devlin the other day. 353 00:25:54,828 --> 00:25:57,347 Sergeant Devlin? He's a captain now 354 00:25:57,348 --> 00:26:00,907 in the Seventh Armoured Division. Yes. I remember him well. 355 00:26:01,987 --> 00:26:03,947 An interesting young man. 356 00:26:06,067 --> 00:26:08,265 No. They're not feeding, are they? 357 00:26:08,266 --> 00:26:11,345 Sometimes I prefer it that way. 358 00:26:11,346 --> 00:26:14,384 If the fish bite you have to do something about it. 359 00:26:14,385 --> 00:26:16,424 What are you using? 360 00:26:16,425 --> 00:26:18,385 Medium olive nymph. 361 00:26:19,465 --> 00:26:21,983 Are you reading Skews? 362 00:26:21,984 --> 00:26:25,223 The Way Of The Trout With The Fly. 363 00:26:25,224 --> 00:26:27,263 My wife bought me that... 364 00:26:27,264 --> 00:26:30,462 on our first wedding anniversary. 365 00:26:30,463 --> 00:26:33,342 You were still in Germany then, weren't you? Yes. 366 00:26:33,343 --> 00:26:35,382 We had to send to London for it. 367 00:26:35,383 --> 00:26:37,742 We didn't leave till '35. 368 00:26:40,382 --> 00:26:42,342 We saw what was coming. 369 00:26:43,741 --> 00:26:46,180 I love this sport, but sometimes I think 370 00:26:46,181 --> 00:26:49,940 it is the greatest waste of time anyone ever invented. 371 00:26:51,020 --> 00:26:54,540 You know, you're right. Pint? 372 00:26:55,700 --> 00:26:57,938 A pint. The fishing. 373 00:26:57,939 --> 00:26:59,899 The evening light. 374 00:27:01,339 --> 00:27:03,618 There are things about this country 375 00:27:03,619 --> 00:27:05,578 I'd always miss if I had to leave. 376 00:27:22,776 --> 00:27:26,454 Mr Beck. Not here, Markham. 377 00:27:26,455 --> 00:27:29,015 Back stairs. Half an hour. 378 00:27:42,293 --> 00:27:44,492 You got it? 379 00:27:44,493 --> 00:27:47,371 No. Sorry, Mr Beck. 380 00:27:47,372 --> 00:27:50,731 It didn't work out. What happened? 381 00:27:50,732 --> 00:27:55,530 I managed to get in some of the way, but they were light sleepers. 382 00:27:55,531 --> 00:27:59,530 I heard them coming down the stairs, and I had to get out fast. 383 00:27:59,531 --> 00:28:02,570 You got nothing? Didn't have time to open the safe. 384 00:28:03,690 --> 00:28:07,010 I am sorry, Mr Beck. I didn't mean to let you down. 385 00:28:09,969 --> 00:28:12,048 You're lying to me. 386 00:28:12,049 --> 00:28:14,808 No! I've been a barrister for 30 years. 387 00:28:14,809 --> 00:28:17,487 You think I don't know a liar when I hear one? 388 00:28:17,488 --> 00:28:20,207 I had to get out of there. They shot at me! 389 00:28:20,208 --> 00:28:23,526 But you had something. I had nothing. 390 00:28:23,527 --> 00:28:27,486 Let me tell you something, my friend. You don't know me. 391 00:28:27,487 --> 00:28:30,965 The people I work with. What I am capable of. 392 00:28:30,966 --> 00:28:33,445 Honestly, Mr Beck, I'd never do... 393 00:28:33,446 --> 00:28:37,764 You were in the study. Yes. 394 00:28:37,765 --> 00:28:40,244 You opened the safe. No. 395 00:28:40,245 --> 00:28:42,044 What did you take? Nothing. 396 00:28:42,045 --> 00:28:44,843 I'll give you a little time. We'll meet again. 397 00:28:44,844 --> 00:28:49,924 And if I were you, I would think very carefully. 398 00:28:59,882 --> 00:29:03,281 Sir. 399 00:29:03,282 --> 00:29:06,720 Yeah. There's been another break-in, I'm afraid. 400 00:29:06,721 --> 00:29:09,720 This time we have the culprits. They're outside. 401 00:29:09,721 --> 00:29:11,680 Would you mind having a word? 402 00:29:18,839 --> 00:29:22,918 So what have you got to say? We were doing our duty. 403 00:29:22,919 --> 00:29:26,397 It's what the lady on the wireless told us to do. 404 00:29:26,398 --> 00:29:28,477 Lady Belling, sir. WVS. 405 00:29:28,478 --> 00:29:31,837 You broke into your school. Is that right? 406 00:29:31,838 --> 00:29:33,996 Looking for what? Salvage. 407 00:29:33,997 --> 00:29:36,476 Such as? Paper. 408 00:29:36,477 --> 00:29:39,076 Saucepans. Or frying pans. 409 00:29:39,077 --> 00:29:40,355 Coathangers. 410 00:29:40,356 --> 00:29:42,515 Soap boxes. 411 00:29:42,516 --> 00:29:44,595 Shoe trees. Vacuum cleaner tubes. 412 00:29:44,596 --> 00:29:47,634 They can all be used. The lady said so. 413 00:29:47,635 --> 00:29:52,354 A single chop bone can make the cordite for two cartridges. Right. 414 00:29:52,355 --> 00:29:56,353 I've heard of children breaking out of school, but breaking in! 415 00:29:56,354 --> 00:29:58,713 How did you get in? Over the railings? 416 00:29:58,714 --> 00:30:00,753 Someone's already taken them. 417 00:30:00,754 --> 00:30:03,792 Now, look, what you do is very commendable, 418 00:30:03,793 --> 00:30:06,512 but you can't go breaking into buildings. 419 00:30:06,513 --> 00:30:09,031 Want me to lock 'em up, sir? What? 420 00:30:09,032 --> 00:30:12,791 Six months hard labour on bread and water? That should teach 'em. 421 00:30:12,792 --> 00:30:15,071 Perhaps not this time, Sergeant. 422 00:30:15,072 --> 00:30:19,070 But listen, better stick to paper from now on, all right? 423 00:30:19,071 --> 00:30:20,750 Leave it to the professionals. 424 00:30:20,751 --> 00:30:24,949 Perhaps a new commander to keep you out of trouble. Captain. Sir. 425 00:30:24,950 --> 00:30:28,350 You've just been promoted. Keep an eye on them. 426 00:30:29,390 --> 00:30:33,869 Right, troops, quick march. Get your hands out of your pockets. 427 00:30:46,467 --> 00:30:49,466 Miss Markham? Yes. 428 00:30:49,467 --> 00:30:51,785 Sergeant Milner. Hastings Police. 429 00:30:51,786 --> 00:30:54,865 I'm looking for your brother. Hastings? 430 00:30:54,866 --> 00:30:57,825 You work for Mr Foyle? Yes. 431 00:30:57,826 --> 00:31:01,224 Sending you to do his dirty work for him this time, is he? 432 00:31:01,225 --> 00:31:04,264 I don't know what you mean. Tell Mr Foyle from me 433 00:31:04,265 --> 00:31:06,343 Harry hasn't done anything, 434 00:31:06,344 --> 00:31:09,263 and he can just leave him alone. Where is he? 435 00:31:09,264 --> 00:31:12,222 He's with his platoon. He's joined up? 436 00:31:12,223 --> 00:31:16,023 Home Guard. They've a big exercise. That starts tomorrow. 437 00:31:17,103 --> 00:31:19,461 I haven't seen him today. 438 00:31:19,462 --> 00:31:23,422 When he comes home would you let him know we'd like to speak to him? 439 00:31:29,461 --> 00:31:32,140 Somebody hurt? 440 00:31:32,141 --> 00:31:35,419 That was Harry. He just cut his hand on a fence. 441 00:31:35,420 --> 00:31:38,380 He's lucky he has you to look after him. 442 00:31:58,457 --> 00:32:00,417 I thought I'd find you here. 443 00:32:02,936 --> 00:32:04,975 What do you want? 444 00:32:04,976 --> 00:32:07,295 Look at this. 445 00:32:07,296 --> 00:32:09,334 What is it? The local rag. 446 00:32:09,335 --> 00:32:11,694 I see that. What's so important? Read it. 447 00:32:11,695 --> 00:32:14,294 You read it. 448 00:32:14,295 --> 00:32:17,253 Attempted burglary at Greenwood Hall, 449 00:32:17,254 --> 00:32:19,613 home of Sir Reginald and Lady Walker. 450 00:32:19,614 --> 00:32:23,692 The thief managed to get into the safe. It was a big one. American. 451 00:32:23,693 --> 00:32:25,692 That's Harry. It's gotta be. 452 00:32:25,693 --> 00:32:28,052 I thought he'd retired. 453 00:32:28,053 --> 00:32:31,491 That's what he told us. Maybe he's decided to go solo. 454 00:32:31,492 --> 00:32:33,531 On our patch. 455 00:32:33,532 --> 00:32:35,571 Double-crossing bastard! 456 00:32:35,572 --> 00:32:37,650 Shall we go round to his place? 457 00:32:37,651 --> 00:32:41,130 No need to. We'll see him tomorrow at the war games. 458 00:32:41,131 --> 00:32:44,929 We can't do much with that going on. Get him alone in the woods. 459 00:32:44,930 --> 00:32:48,370 We'll do plenty. Give me that. 460 00:32:52,689 --> 00:32:55,049 Yeah. That's Harry. 461 00:32:57,169 --> 00:33:00,288 Thank you, Mr Cade. My father will be very grateful. 462 00:33:01,408 --> 00:33:04,088 Yes. I'm sure you can expect to hear from him. 463 00:33:05,168 --> 00:33:07,206 Goodbye. 464 00:33:07,207 --> 00:33:09,246 Well? 465 00:33:09,247 --> 00:33:11,926 He's given me a name. Harry Markham. 466 00:33:11,927 --> 00:33:14,005 Markham? 467 00:33:14,006 --> 00:33:17,485 There was an Eric Markham I used to know. One of my tenant farmers. 468 00:33:17,486 --> 00:33:20,564 Eric's the father. Harry's the son. Just got out of prison. 469 00:33:20,565 --> 00:33:23,164 Did three months for breaking and entering. 470 00:33:23,165 --> 00:33:25,444 Three months? A very short sentence. 471 00:33:25,445 --> 00:33:28,123 The judge must have been impressed with him. 472 00:33:28,124 --> 00:33:31,563 How sure are we he's our man? Cade says only half a dozen people 473 00:33:31,564 --> 00:33:34,923 could break into a safe like ours, and Markham is local. 474 00:33:38,763 --> 00:33:40,842 What are we going to do? 475 00:33:40,843 --> 00:33:43,721 Don't rush in. Whatever you do, don't rush in. 476 00:33:43,722 --> 00:33:45,642 Pa - Just let me think. 477 00:33:54,841 --> 00:33:57,680 # Jesu, Joy Of Man's Desiring 478 00:34:09,678 --> 00:34:11,717 I thought it must be you. 479 00:34:14,758 --> 00:34:16,836 You don't mind, I hope, Vicar. 480 00:34:16,837 --> 00:34:20,557 Not at all, no. When did you ever need to ask? 481 00:34:21,717 --> 00:34:23,795 It still surprises me. 482 00:34:23,796 --> 00:34:27,756 Such a fine instrument for such a small church. 483 00:34:29,836 --> 00:34:31,874 Most of it is the player. 484 00:34:31,875 --> 00:34:33,914 Please, carry on. 485 00:34:33,915 --> 00:34:35,954 Don't mind me. 486 00:34:39,194 --> 00:34:41,154 Good evening. 487 00:35:10,550 --> 00:35:13,588 German music? 488 00:35:13,589 --> 00:35:16,109 The greatest music in the world. 489 00:35:18,429 --> 00:35:20,467 Time for you to leave, Mr Beck. 490 00:35:20,468 --> 00:35:22,507 So soon? 491 00:35:22,508 --> 00:35:24,547 We told you to be ready. 492 00:35:24,548 --> 00:35:26,627 I am. 493 00:35:26,628 --> 00:35:29,587 When? Three days from now. 494 00:35:31,707 --> 00:35:34,146 They could have given me more warning. 495 00:35:34,147 --> 00:35:37,425 I'm sure we could rearrange the war to suit your needs. 496 00:35:37,426 --> 00:35:39,465 Point taken. 497 00:35:39,466 --> 00:35:41,904 But I'm not ready to go. 498 00:35:41,905 --> 00:35:44,264 Not quite yet. 499 00:35:44,265 --> 00:35:46,424 I'm sorry? 500 00:35:46,425 --> 00:35:48,464 I'm in the middle of something. 501 00:35:48,465 --> 00:35:51,343 Then you'll have to leave it. I can't. 502 00:35:51,344 --> 00:35:53,343 I'm sorry. 503 00:35:53,344 --> 00:35:56,142 Not now. 504 00:35:56,143 --> 00:35:58,703 Are you going to tell me? 505 00:36:02,103 --> 00:36:05,261 Are you going to pretend you don't already know? 506 00:36:05,262 --> 00:36:07,341 She was 36 years old. Unmarried. 507 00:36:07,342 --> 00:36:11,700 You knew her father. He worked here in Hastings. She worked in London. 508 00:36:11,701 --> 00:36:14,900 She was a personal secretary at Empire & European Foods. 509 00:36:14,901 --> 00:36:16,979 Her name was Agnes Brown. 510 00:36:16,980 --> 00:36:19,539 You never disappoint me, Miss Pearce. 511 00:36:19,540 --> 00:36:21,579 You feel responsible. 512 00:36:21,580 --> 00:36:23,659 Yes. I do. 513 00:36:23,660 --> 00:36:28,538 That's the reason I can't oblige you until this business is finished. 514 00:36:28,539 --> 00:36:31,417 You know you're disobeying orders? I also know 515 00:36:31,418 --> 00:36:33,657 there's not much you can do about it. 516 00:36:33,658 --> 00:36:35,737 Be careful, Mr Beck. 517 00:36:35,738 --> 00:36:38,937 I'll keep my eyes open for you, Miss Pearce. 518 00:36:48,536 --> 00:36:51,295 Left. Left. Left. 519 00:36:51,296 --> 00:36:55,614 # War is driving Hitler back but here's one way to win it 520 00:36:55,615 --> 00:36:59,613 # Just give the salvage boys the sack and see there's plenty in it # 521 00:36:59,614 --> 00:37:01,574 All right, squad. Attention! 522 00:37:02,934 --> 00:37:05,253 Right. Now I'm sure you'll all agree 523 00:37:05,254 --> 00:37:08,892 salvage collection is just as hard work as Home Guard manoeuvres. 524 00:37:08,893 --> 00:37:10,812 It's harder. Absolutely. 525 00:37:10,813 --> 00:37:15,292 And that we're just as entitled to buns and lemonade. Fall out. 526 00:37:22,451 --> 00:37:24,371 Pass me one. OK. 527 00:37:30,450 --> 00:37:32,489 Did you find him? No, sir. 528 00:37:32,490 --> 00:37:35,648 But I spoke to his sister Lucy. She asked after you. 529 00:37:35,649 --> 00:37:38,088 Oh, did she? Not very flattering, I bet. 530 00:37:38,089 --> 00:37:41,208 I was involved in his arrest. 531 00:37:41,209 --> 00:37:44,527 I looked at his record. I'm surprised his sentence was so short. 532 00:37:44,528 --> 00:37:48,367 Well, Stephen Beck defended him. Almost took the case apart. 533 00:37:48,368 --> 00:37:50,566 Almost, but not quite. 534 00:37:50,567 --> 00:37:54,566 There was definitely a sympathy vote from the judge. Three months? 535 00:37:54,567 --> 00:37:56,725 Mm. Where are we going to find him? 536 00:37:56,726 --> 00:38:00,125 Actually, you'll see him later. He's with the Home Guard. 537 00:38:00,126 --> 00:38:03,764 Right. And can you let me know if he has a cut on his hand? 538 00:38:03,765 --> 00:38:05,804 A cut? Ah, Mr Foyle, sir. 539 00:38:05,805 --> 00:38:09,084 Brigadier Harcourt's compliments. He's sent you a driver. 540 00:38:09,085 --> 00:38:12,123 Where's Sam? She's gone off with the youngsters. 541 00:38:12,124 --> 00:38:14,763 Mr Foyle. 542 00:38:14,764 --> 00:38:18,402 Devlin. Devlin, this is Milner. Milner, Captain Devlin. 543 00:38:18,403 --> 00:38:21,882 I've heard a lot about you. You have my old office I understand. 544 00:38:21,883 --> 00:38:24,362 Yes. I miss it. 545 00:38:24,363 --> 00:38:28,441 The brigadier suggested I pick you up. I take it you still don't drive. 546 00:38:28,442 --> 00:38:31,041 Well, that's right. Good to meet you, 547 00:38:31,042 --> 00:38:33,521 er...Milner. 548 00:38:35,521 --> 00:38:38,040 Working on anything at the moment, sir? 549 00:38:38,041 --> 00:38:40,279 Not very much if the truth be known. 550 00:38:40,280 --> 00:38:43,079 A burglary a few days ago at the Walker place. 551 00:38:43,080 --> 00:38:45,998 Did they take much? No. They were frightened off. 552 00:38:45,999 --> 00:38:48,678 But they managed to drug a couple of dogs 553 00:38:48,679 --> 00:38:51,998 and open a pretty sophisticated American safe. 554 00:38:51,999 --> 00:38:54,077 Remind you of anybody? 555 00:38:54,078 --> 00:38:56,837 Harry Markham. Mm. 556 00:38:56,838 --> 00:39:00,516 He's out, isn't he? He is. 557 00:39:00,517 --> 00:39:04,556 Why did he only get three months, sir? The judge got it wrong. 558 00:39:04,557 --> 00:39:07,955 I couldn't believe it when I heard it. That lawyer of his. 559 00:39:07,956 --> 00:39:11,356 Not even English. His lawyer is a friend of mine. 560 00:39:12,476 --> 00:39:14,554 Sorry, sir. No disrespect. 561 00:39:14,555 --> 00:39:17,034 But he made fools of us. They both did. 562 00:39:17,035 --> 00:39:21,313 It could have been worse. Oh? What makes you think? 563 00:39:21,314 --> 00:39:23,793 Harry Markham was a nasty piece of work. 564 00:39:23,794 --> 00:39:27,673 When you've been lying in a field hospital with your face in bandages, 565 00:39:27,674 --> 00:39:29,712 you can't see, 566 00:39:29,713 --> 00:39:31,793 you don't know if you'll ever see. 567 00:39:32,833 --> 00:39:35,073 People like Markham should be shot. 568 00:39:36,832 --> 00:39:39,152 Right. 569 00:39:42,591 --> 00:39:44,871 Never mind. Nearly there. 570 00:39:49,191 --> 00:39:52,070 Where's the replacement radio? 571 00:39:53,750 --> 00:39:56,309 The number 18 set from Ringford platoon. 572 00:39:56,310 --> 00:40:00,268 Ah, Philby. Not on your way yet? Just about to leave now, sir. 573 00:40:00,269 --> 00:40:03,308 You should be on your way to Chawleigh Camp. I know. 574 00:40:03,309 --> 00:40:06,267 By the way, I had a call from the military police. 575 00:40:06,268 --> 00:40:10,467 Running out of personnel! They need you to set a couple of men 576 00:40:10,468 --> 00:40:15,706 on the lower wood on the Greenwood Estate to keep the public away. 577 00:40:15,707 --> 00:40:19,706 We can't have people where there's live ammunition. Right, sir. 578 00:40:24,226 --> 00:40:26,304 Oh, Mr Foyle. 579 00:40:26,305 --> 00:40:29,464 Mr Walker. I was told you were here 580 00:40:29,465 --> 00:40:30,744 so I came to see you. 581 00:40:30,745 --> 00:40:32,943 I think I owe you an apology. 582 00:40:32,944 --> 00:40:35,943 What for? Father and I were talking. 583 00:40:35,944 --> 00:40:38,663 We realise we were wrong not have contacted you 584 00:40:38,664 --> 00:40:42,022 about what happened at the hall. Just to say we're certain 585 00:40:42,023 --> 00:40:45,222 that nothing was taken. I'm very pleased to hear it. 586 00:40:45,223 --> 00:40:47,501 Hello, Philby. 587 00:40:47,502 --> 00:40:50,541 Oh. Hello, Simon. How's it going? 588 00:40:50,542 --> 00:40:53,021 I'm just about to join my men. 589 00:40:53,022 --> 00:40:55,380 Philby! 590 00:40:55,381 --> 00:40:59,420 This is temporary headquarters of Home Guard Defending Forces. 591 00:40:59,421 --> 00:41:01,699 It should not be open to civilians. 592 00:41:01,700 --> 00:41:04,099 Simon Walker. You're on my father's land. 593 00:41:04,100 --> 00:41:07,978 This is temporarily my land, Mr Walker. 594 00:41:07,979 --> 00:41:10,298 And you are trespassing. Right. 595 00:41:24,977 --> 00:41:26,977 Hello, Harry. 596 00:41:28,257 --> 00:41:30,295 Connor. 597 00:41:30,296 --> 00:41:32,375 What do you want? 598 00:41:32,376 --> 00:41:34,415 What do you think? I don't know. 599 00:41:34,416 --> 00:41:37,574 We've been looking for you. You've been avoiding us. 600 00:41:37,575 --> 00:41:40,294 Why would I do that? You tell me. 601 00:41:40,295 --> 00:41:43,493 I haven't been avoiding you. Been reading about you. 602 00:41:43,494 --> 00:41:45,613 What? In the newspaper. 603 00:41:45,614 --> 00:41:49,133 Greenwood Hall. Someone broke in there a couple of days ago. 604 00:41:49,134 --> 00:41:51,292 I wonder who that could have been. 605 00:41:51,293 --> 00:41:53,652 Nothing to do with me. No? 606 00:41:53,653 --> 00:41:56,492 Bloody great safe we heard. Drugged the dogs. 607 00:41:56,493 --> 00:41:59,931 Put 'em nicely to sleep. Always did have a soft spot, didn't you? 608 00:41:59,932 --> 00:42:02,811 If it had been us, the dogs would be dead. 609 00:42:02,812 --> 00:42:06,450 Had the police round? They must know it was you. 610 00:42:06,451 --> 00:42:08,890 I don't know what you're talking about. 611 00:42:08,891 --> 00:42:12,449 I'm talking about an agreement the three of us had. Yeah. 612 00:42:12,450 --> 00:42:14,569 We work as a team. We weren't a team 613 00:42:14,570 --> 00:42:17,489 when I was being sent down. Your tough luck! 614 00:42:17,490 --> 00:42:20,728 You're the one who got caught. That's right. I got caught. 615 00:42:20,729 --> 00:42:23,488 I went down, and I'm finished with it. 616 00:42:23,489 --> 00:42:26,967 I'm not interested any more. That's what you told us, Harry. 617 00:42:26,968 --> 00:42:29,207 And we told you that was fine by us. 618 00:42:29,208 --> 00:42:33,126 But if you changed your mind - remember? All for one. One for all. 619 00:42:33,127 --> 00:42:35,886 That's what we said. I think he's forgotten. 620 00:42:35,887 --> 00:42:37,966 Yeah. I do, too. 621 00:42:37,967 --> 00:42:41,045 If you have changed your mind, you know what that means. 622 00:42:41,046 --> 00:42:43,965 It means it's like the old days. Three-way split. 623 00:42:43,966 --> 00:42:46,645 So tell us what you took from Greenwood Hall, 624 00:42:46,646 --> 00:42:49,604 and where it's stashed. You've got it all wrong. 625 00:42:49,605 --> 00:42:53,284 I had nothing to do with it. I never went near the place. 626 00:42:53,285 --> 00:42:55,283 You never were a good liar. 627 00:42:55,284 --> 00:42:57,324 Oh! Oh! 628 00:42:59,604 --> 00:43:03,242 You're with us, or you're against us. It's as simple as that. 629 00:43:03,243 --> 00:43:07,522 Get away from me! I don't think you're listening! 630 00:43:07,523 --> 00:43:08,962 Argh! 631 00:43:10,082 --> 00:43:11,602 Where is it, Harry? 632 00:43:14,162 --> 00:43:16,761 What's going on here? 633 00:43:18,601 --> 00:43:21,360 Connor, Clarke, what are you doing? 634 00:43:21,361 --> 00:43:23,399 Just a small disagreement, sir. 635 00:43:23,400 --> 00:43:25,679 Nothing serious. 636 00:43:25,680 --> 00:43:29,518 I'm not going to have you scrapping like this. Not in uniform. 637 00:43:29,519 --> 00:43:31,958 Get round the front and join the others. 638 00:43:31,959 --> 00:43:36,038 I'd watch out if I was you. 639 00:43:36,039 --> 00:43:38,837 Can get very lonely in the woods all on your own. 640 00:43:38,838 --> 00:43:40,798 Lot of live ammunition around. 641 00:44:02,875 --> 00:44:04,913 All right. 642 00:44:04,914 --> 00:44:07,633 Gather round. 643 00:44:07,634 --> 00:44:11,992 The idea is to set up an observation post behind Chawleigh Camp 644 00:44:11,993 --> 00:44:15,232 looking down at the enemy. We see everything they do. 645 00:44:15,233 --> 00:44:19,111 The camp is the Red's bridgehead. So when the regulars move out 646 00:44:19,112 --> 00:44:22,631 the brigadier knows when they're going and where. Got it? 647 00:44:22,632 --> 00:44:26,270 Yes, sir. We're right behind you, sir. 648 00:44:26,271 --> 00:44:30,030 We're the eyes and ears. If there is an invasion, it's a vital role. 649 00:44:30,031 --> 00:44:32,070 All right, everyone. Form up. 650 00:44:32,071 --> 00:44:34,109 Single file. Hand signals only. 651 00:44:34,110 --> 00:44:36,110 Not you, Markham. 652 00:44:37,150 --> 00:44:39,110 I've got a special assignment. 653 00:44:48,788 --> 00:44:50,867 Are you going out? 654 00:44:50,868 --> 00:44:54,027 Yes. You said it was safer to stay in the house. 655 00:44:54,028 --> 00:44:58,026 Safer for YOU. I thought I might keep an eye on things. 656 00:44:58,027 --> 00:45:00,546 It is my land. Would you like me to come? 657 00:45:00,547 --> 00:45:02,306 No, no, no. I'll take the dogs. 658 00:45:04,346 --> 00:45:07,745 Is there something you're not telling me? What? 659 00:45:07,746 --> 00:45:11,784 Ever since Simon got back you've been behaving so strangely. 660 00:45:11,785 --> 00:45:15,464 Is it to do with your business? I never discuss my business. 661 00:45:15,465 --> 00:45:18,223 You know that. But your business is your life! 662 00:45:18,224 --> 00:45:21,343 If you exclude me from that you exclude me from everything. 663 00:45:21,344 --> 00:45:23,663 That's nonsense. 664 00:45:25,863 --> 00:45:27,942 Were you like this with Joyce? 665 00:45:27,943 --> 00:45:31,501 Don't ask me about Joyce. Why not? 666 00:45:31,502 --> 00:45:35,141 I know how much she meant to you, and how you felt losing her. 667 00:45:35,142 --> 00:45:37,700 I don't think you do. 668 00:45:37,701 --> 00:45:40,581 I know you'll never love me the way you loved her. 669 00:45:44,660 --> 00:45:46,739 I hate it here. 670 00:45:46,740 --> 00:45:50,339 I feel like I'm living in her shadow, and the worst thing is 671 00:45:50,340 --> 00:45:52,618 you never talk about her. 672 00:45:52,619 --> 00:45:55,298 You and Simon live in your own private world, 673 00:45:55,299 --> 00:45:58,617 and no matter what I do I'm not allowed in. 674 00:45:58,618 --> 00:46:00,657 Why can't we go back to London? 675 00:46:00,658 --> 00:46:03,457 We've got the flat. 676 00:46:03,458 --> 00:46:05,496 We were so, so happy there. 677 00:46:05,497 --> 00:46:08,856 These are difficult times, Alice. 678 00:46:08,857 --> 00:46:11,696 Don't ask questions. Just trust me. 679 00:46:11,697 --> 00:46:13,656 Enjoy what we have. 680 00:46:14,656 --> 00:46:16,656 I'm going out. 681 00:46:32,734 --> 00:46:34,812 Right-ho. 682 00:46:34,813 --> 00:46:38,252 Now listen, we've got to get out of those trees onto the ridge. 683 00:46:38,253 --> 00:46:41,971 We'll need sniper cover, so Connor and Clarke... 684 00:46:41,972 --> 00:46:43,412 Where the hell are they? 685 00:46:45,332 --> 00:46:47,771 I suppose they'll catch up. Snell. 686 00:46:47,772 --> 00:46:49,731 You can provide cover. Come on. 687 00:46:55,810 --> 00:46:57,889 At last! 688 00:46:57,890 --> 00:47:00,849 Thought you'd never get here, Mr Philby. What? 689 00:47:00,850 --> 00:47:04,968 I don't know whether I'm meant to say 'Bang' or 'Hands up', 690 00:47:04,969 --> 00:47:07,008 but consider it said. 691 00:47:07,009 --> 00:47:08,848 Now... 692 00:47:08,849 --> 00:47:11,688 would you mind taking off your clothes? 693 00:47:13,968 --> 00:47:17,566 Still not working? For heaven's sake, man, get on with it! 694 00:47:17,567 --> 00:47:19,646 This is completely hopeless. 695 00:47:19,647 --> 00:47:24,085 Have to get a message to Divisional HQ. Don't suppose you've any ideas? 696 00:47:24,086 --> 00:47:27,286 I don't have ideas, Brigadier. I'm only the referee. 697 00:47:32,445 --> 00:47:36,084 How much longer do you propose to keep us here? 698 00:47:37,166 --> 00:47:40,234 I am a captain in the Home Guard, and you have no right... 699 00:47:43,444 --> 00:47:45,202 First the radio, now this! 700 00:47:45,203 --> 00:47:48,002 I don't know what the blue pencil's going on. 701 00:47:48,003 --> 00:47:51,002 Come on, Taggart, we can't spend the whole exercise 702 00:47:51,003 --> 00:47:53,041 twiddling our thumbs here. 703 00:47:53,042 --> 00:47:55,081 I have to be at Divisional HQ. 704 00:47:55,082 --> 00:47:57,641 Can we offer you a lift? 705 00:47:57,642 --> 00:48:00,201 You've got a car? 706 00:48:01,641 --> 00:48:03,041 Follow me. 707 00:48:38,556 --> 00:48:41,754 Faulty equipment everywhere. Where's the ammunition? 708 00:48:41,755 --> 00:48:46,114 Chaps are lucky if they go out on a dusk-to-dawn patrol with a dozen rounds. 709 00:48:46,115 --> 00:48:49,513 We've found the front. We're miles from the front. 710 00:48:49,514 --> 00:48:52,153 I say. What's this? Oh. 711 00:48:52,154 --> 00:48:54,473 Splendid show. Taking no chances, eh? 712 00:48:54,474 --> 00:48:56,753 Real gumption. 713 00:49:02,313 --> 00:49:06,231 Excellent. What's your platoon? Sorry, Brigadier Harcourt, 714 00:49:06,232 --> 00:49:09,671 you've just been captured by the enemy. 715 00:49:12,151 --> 00:49:14,990 Would you mind getting out please, sir? 716 00:49:14,991 --> 00:49:16,950 This your idea, Devlin? 717 00:49:18,830 --> 00:49:21,709 Don't worry, Brigadier, we'll inform your HQ. 718 00:49:21,710 --> 00:49:26,108 But your men are wearing Home Guard uniforms, Captain Devlin! 719 00:49:26,109 --> 00:49:29,708 Damn it, you're behind our lines. This is not in the plan. 720 00:49:29,709 --> 00:49:33,027 If Jerry does come, let's hope he remembers to bring the plan. 721 00:49:33,028 --> 00:49:36,667 What's the point of the exercise if you don't play by the rules? 722 00:49:36,668 --> 00:49:39,226 To teach you how to deal with the Germans. 723 00:49:39,227 --> 00:49:42,186 Lesson one: Don't believe everything you see. 724 00:49:42,187 --> 00:49:44,546 I hope your men realise that in the field 725 00:49:44,547 --> 00:49:48,745 the enemy would be entitled to shoot them for wearing its uniforms. 726 00:49:48,746 --> 00:49:52,264 In this war it's the winners who'll decide who gets shot. 727 00:49:52,265 --> 00:49:54,584 Foyle, tell him he can't do this. 728 00:49:54,585 --> 00:49:56,824 Looks as if he already has. 729 00:49:56,825 --> 00:49:59,183 We'll try to make your stay pleasant. 730 00:49:59,184 --> 00:50:01,263 Landlord here pulls a good pint. 731 00:50:01,264 --> 00:50:03,343 I'm going to leave you to it. 732 00:50:03,344 --> 00:50:06,622 Foyle, you can't leave. If I stay I'd have to arrest you... 733 00:50:06,623 --> 00:50:09,183 this pub should have closed an hour ago. 734 00:50:10,103 --> 00:50:13,303 Take Brigadier Harcourt inside, look after him. Be right back. 735 00:50:54,897 --> 00:50:56,895 What's your name? 736 00:50:56,896 --> 00:50:58,975 Prentiss, sir. 737 00:50:58,976 --> 00:51:01,575 Did you hear that? That was a shot. 738 00:51:01,576 --> 00:51:04,414 There shouldn't be any shooting in this zone. 739 00:51:06,655 --> 00:51:08,734 For heaven's sake, Prentiss, 740 00:51:08,735 --> 00:51:11,773 whatever your captain's planning he'll have done it by now. 741 00:51:11,774 --> 00:51:14,454 We should see where that shooting's coming from. 742 00:51:15,574 --> 00:51:18,573 The game is over. Will you please let us go? 743 00:51:23,813 --> 00:51:25,772 Harry? 744 00:51:37,371 --> 00:51:39,809 Single bullet through the head. 745 00:51:39,810 --> 00:51:42,530 Went right through. An accident? 746 00:51:45,330 --> 00:51:49,408 Plenty of guns, but this was the demarcation point - no live ammunition here. 747 00:51:49,409 --> 00:51:51,528 How many shots did he say? Three. 748 00:51:51,529 --> 00:51:53,768 What happened to the other two, then? 749 00:51:54,888 --> 00:51:58,327 And how did the killer miss twice? Look at the burn marks. 750 00:51:58,328 --> 00:52:00,886 He must have been right on top of him. 751 00:52:00,887 --> 00:52:04,766 Why didn't he make a run for it? You definitely heard three shots? 752 00:52:04,767 --> 00:52:07,685 Yes. About half a minute apart. 753 00:52:07,686 --> 00:52:10,685 I knew there was something wrong straightaway, 754 00:52:10,686 --> 00:52:12,725 but by the time I'd got here... 755 00:52:12,726 --> 00:52:14,804 Poor boy. 756 00:52:14,805 --> 00:52:17,724 I gave him the order to guard the perimeter. 757 00:52:17,725 --> 00:52:20,044 You heard the brigadier request it. 758 00:52:20,045 --> 00:52:22,403 This was my fault. 759 00:52:22,404 --> 00:52:25,043 Sir, I've just heard. 760 00:52:25,044 --> 00:52:27,443 We were just talking about him! 761 00:52:27,444 --> 00:52:30,602 Almost seems like fate. Yes, doesn't it? 762 00:52:30,603 --> 00:52:32,922 May I look at the body? I'd rather not. 763 00:52:32,923 --> 00:52:35,082 I only want to help, sir. 764 00:52:35,083 --> 00:52:39,841 You could help by saying what you did after you left the brigadier. 765 00:52:39,842 --> 00:52:43,080 What? You don't think I could have had anything to do with this? 766 00:52:43,081 --> 00:52:45,241 You know, I have to ask. 767 00:52:46,681 --> 00:52:49,999 I was heading over to Divisional HQ to make my report. 768 00:52:50,000 --> 00:52:52,719 By car? No. I thought I could make it on foot. 769 00:52:52,720 --> 00:52:56,878 Then I heard about the accident, so I turned round. Came straight here. 770 00:52:56,879 --> 00:52:59,158 Whatever it is, it's not an accident. 771 00:52:59,159 --> 00:53:02,399 No, sir. I can see that now. 772 00:53:04,078 --> 00:53:06,117 Right. Thank you. 773 00:53:06,118 --> 00:53:08,478 Sir. 774 00:53:10,358 --> 00:53:13,436 Do you want me to check his story, sir? 775 00:53:13,437 --> 00:53:14,637 I should. 776 00:53:18,116 --> 00:53:20,155 Where to, sir? 777 00:53:20,156 --> 00:53:22,116 Greenwood Farm. 778 00:53:24,756 --> 00:53:27,114 You don't care about Harry, Mr Foyle. 779 00:53:27,115 --> 00:53:31,474 All you ever wanted was to see him in jail. You even lied in court. 780 00:53:31,475 --> 00:53:35,233 You knew what was going on, and you didn't have any evidence on him. 781 00:53:35,234 --> 00:53:37,593 You had no real evidence, 782 00:53:37,594 --> 00:53:39,632 so you just had to cheat! 783 00:53:39,633 --> 00:53:42,672 Your brother served three months for a crime he committed. 784 00:53:42,673 --> 00:53:46,431 I suppose the end justifies the means. Is that it? 785 00:53:46,432 --> 00:53:48,392 I've never believed that. 786 00:53:50,152 --> 00:53:54,190 I don't know what I'm going to do now without him. 787 00:53:54,191 --> 00:53:56,550 I don't know what I'm going to do! 788 00:53:56,551 --> 00:53:59,191 I'd like to help. 789 00:54:01,270 --> 00:54:03,469 How can you help me? 790 00:54:03,470 --> 00:54:06,509 Finding out who killed him would be a good start. 791 00:54:06,510 --> 00:54:10,108 Did you know that he'd started burglary again? 792 00:54:10,109 --> 00:54:12,628 No. He told me he'd stopped. 793 00:54:12,629 --> 00:54:15,827 You did know he broke into Greenwood Hall? I knew. 794 00:54:15,828 --> 00:54:17,747 I knew. 795 00:54:17,748 --> 00:54:21,307 He promised me he was going to give up thieving, Mr Foyle. 796 00:54:21,308 --> 00:54:25,706 And then to think - God! Whatever he was doing at the hall 797 00:54:25,707 --> 00:54:28,146 I know he was doing it for someone else. 798 00:54:28,147 --> 00:54:31,225 A man came to the house. It was the same day of the break-in. 799 00:54:31,226 --> 00:54:33,905 Did you see him? No. 800 00:54:33,906 --> 00:54:35,865 Oh, but he left this. 801 00:54:50,383 --> 00:54:53,382 Any idea what he did with whatever it was he took? 802 00:54:53,383 --> 00:54:56,062 He said it was being looked after by friends. 803 00:54:56,063 --> 00:54:59,341 Is that all he said? Something about them being busy. 804 00:54:59,342 --> 00:55:01,381 But he could trust them. 805 00:55:01,382 --> 00:55:04,300 Which friends might these be? 806 00:55:04,301 --> 00:55:08,420 Oh, there were these two people that he used to see all the time 807 00:55:08,421 --> 00:55:10,460 before he went to prison. 808 00:55:10,461 --> 00:55:12,099 And who are they? 809 00:55:12,100 --> 00:55:13,540 Connor. 810 00:55:15,060 --> 00:55:17,300 Michael Connor and Albert Clarke. 811 00:55:20,539 --> 00:55:23,658 We had nothing to do with it. You have three convictions. 812 00:55:23,659 --> 00:55:25,737 Burglary and assault. 813 00:55:25,738 --> 00:55:28,338 Is that how you knew him? You worked together? 814 00:55:29,898 --> 00:55:32,736 According to your platoon commander Mr Philby 815 00:55:32,737 --> 00:55:34,976 you disappeared in the wood, 816 00:55:34,977 --> 00:55:37,856 a few minutes before Markham was shot dead. 817 00:55:37,857 --> 00:55:40,575 We disappeared. What did you think we'd do? 818 00:55:40,576 --> 00:55:43,335 Go traipsing around on some stupid war game? 819 00:55:43,336 --> 00:55:45,535 We never saw him or went near him. 820 00:55:45,536 --> 00:55:50,134 You'd already beaten him. It was a gentleman's disagreement. 821 00:55:50,135 --> 00:55:52,814 Did you want to work with him? 822 00:55:52,815 --> 00:55:55,653 Well, yeah. We discussed it. 823 00:55:55,654 --> 00:55:59,293 But he didn't want any part of it. He said he'd had enough. 824 00:55:59,294 --> 00:56:02,172 You didn't believe him. You know as well as I do 825 00:56:02,173 --> 00:56:04,852 he burgled Sir Reginald Walker's place. 826 00:56:04,853 --> 00:56:08,251 It's obvious. Look, we had nothing to do with it. 827 00:56:08,252 --> 00:56:10,851 And you have got nothing on us. 828 00:56:10,852 --> 00:56:12,892 So, what are you gonna do, eh? 829 00:56:13,972 --> 00:56:16,650 Why don't you plant some more false evidence 830 00:56:16,651 --> 00:56:19,131 and hope this time a judge doesn't notice? 831 00:56:43,008 --> 00:56:45,526 Sir Reginald, 832 00:56:45,527 --> 00:56:48,286 I have to speak to you. I'm very busy, Philby. 833 00:56:48,287 --> 00:56:50,365 What do you want? 834 00:56:50,366 --> 00:56:53,566 I have to talk to you about this man Harold Markham. 835 00:56:54,646 --> 00:56:56,685 What about him? 836 00:56:56,686 --> 00:56:59,524 He was killed. 837 00:56:59,525 --> 00:57:01,485 He was killed in your grounds. 838 00:57:02,805 --> 00:57:05,283 I ordered him to stay on guard. 839 00:57:05,284 --> 00:57:08,203 Somebody accidentally let off a gun and killed him. 840 00:57:08,204 --> 00:57:11,203 That's not what the police say. 841 00:57:11,204 --> 00:57:14,922 You know, Philby, maybe you should get away for a while. 842 00:57:14,923 --> 00:57:18,122 Recently you seem to have been under a lot of strain. 843 00:57:18,123 --> 00:57:21,161 Well, this business in Switzerland. 844 00:57:21,162 --> 00:57:25,481 Of course, but we've broken no laws. We've done nothing wrong. 845 00:57:25,482 --> 00:57:29,241 So you say. And you think otherwise? 846 00:57:32,721 --> 00:57:34,759 No. 847 00:57:34,760 --> 00:57:37,279 You're a good man, Philby. 848 00:57:37,280 --> 00:57:40,078 And after the war you'll be a very wealthy one. 849 00:57:40,079 --> 00:57:44,478 But you need to concentrate more on the wider canvas. 850 00:57:44,479 --> 00:57:47,517 As it happens I have just the assignment for you. 851 00:57:47,518 --> 00:57:51,717 Miss Patterson, could you book a call to our New York office? 852 00:57:51,718 --> 00:57:53,678 'Yes, sir.' 853 00:58:18,394 --> 00:58:20,594 Christopher. Stephen. 854 00:58:22,673 --> 00:58:24,633 Can I help? 855 00:58:26,113 --> 00:58:28,272 You remember Harry Markham? 856 00:58:28,273 --> 00:58:31,111 Markham. 857 00:58:31,112 --> 00:58:33,072 I remember him well, of course. 858 00:58:34,152 --> 00:58:36,191 I'm sure we both do. 859 00:58:36,192 --> 00:58:38,151 When did you last see him? 860 00:58:39,631 --> 00:58:42,870 About three or four days ago. 861 00:58:42,871 --> 00:58:46,229 I...visited him at his farm. 862 00:58:46,230 --> 00:58:50,509 Why was that? You need to ask after what happened? 863 00:58:50,510 --> 00:58:52,548 Not what happened last year. 864 00:58:52,549 --> 00:58:56,668 I'm talking about now and the events leading up to his death. 865 00:58:56,669 --> 00:58:59,748 This is a murder investigation? It is. 866 00:59:01,268 --> 00:59:03,347 I... 867 00:59:03,348 --> 00:59:07,906 was interested in Markham because I was concerned about him. 868 00:59:07,907 --> 00:59:12,505 After he came out of prison I saw him... 869 00:59:12,506 --> 00:59:16,145 occasionally. You'd be surprised to learn, then, 870 00:59:16,146 --> 00:59:20,384 that on the same day you went to the farm he broke into the house 871 00:59:20,385 --> 00:59:22,424 of a local industrialist? 872 00:59:22,425 --> 00:59:25,585 Yes. I would be very surprised. 873 00:59:29,584 --> 00:59:31,623 And I'd be very offended 874 00:59:31,624 --> 00:59:33,942 If I thought that you of all people 875 00:59:33,943 --> 00:59:36,942 would imagine that I wouldn't know 876 00:59:36,943 --> 00:59:40,063 when you weren't telling me the truth. 877 00:59:45,942 --> 00:59:47,901 All right. 878 00:59:52,181 --> 00:59:54,541 Markham was working for me. 879 00:59:56,728 --> 01:00:00,809 I left Germany in February '35. 880 01:00:00,810 --> 01:00:02,888 But what you may not know 881 01:00:02,889 --> 01:00:06,648 is that if I had stayed, I would almost certainly have been killed 882 01:00:06,649 --> 01:00:09,607 because I had been speaking out against the Nazis. 883 01:00:09,608 --> 01:00:13,568 And in the end I was denounced. 884 01:00:15,488 --> 01:00:18,407 Since then I have tried to fight my own war. 885 01:00:19,321 --> 01:00:21,399 I'm collecting information 886 01:00:21,808 --> 01:00:25,805 about English businessmen who are cosy with the Nazis. 887 01:00:26,361 --> 01:00:31,530 In particular, Sir Reginald Walker of Empire & European Foods. 888 01:00:31,650 --> 01:00:33,280 Do you know what they do? 889 01:00:33,685 --> 01:00:35,724 They make margarine. 890 01:00:35,725 --> 01:00:37,803 Yes. Amongst other things. 891 01:00:37,804 --> 01:00:40,644 But let's stick with margarine for the moment. 892 01:00:41,724 --> 01:00:43,363 Germany has lost access 893 01:00:43,364 --> 01:00:46,442 to all sorts of food resources. 894 01:00:46,443 --> 01:00:50,002 Edible oils and fats are in short supply. 895 01:00:50,003 --> 01:00:53,161 Without them you can't make a whole range of foods. 896 01:00:53,162 --> 01:00:57,161 You can't cook. You can't make soap or detergent. 897 01:00:57,162 --> 01:00:59,920 You can't even make margarine. 898 01:00:59,921 --> 01:01:05,080 So if the food system breaks down, it all breaks down. 899 01:01:05,081 --> 01:01:08,200 You won't win a war if you can't feed your people. 900 01:01:09,480 --> 01:01:11,519 Now... 901 01:01:11,520 --> 01:01:14,558 a week ago Simon Walker... 902 01:01:14,559 --> 01:01:18,598 was in Geneva dealing directly 903 01:01:18,599 --> 01:01:22,117 with an SS officer working for the Reichs Kommissariat. 904 01:01:22,118 --> 01:01:24,197 Right. Well... 905 01:01:24,198 --> 01:01:28,036 if they own the company and are still dealing with the Germans, 906 01:01:28,037 --> 01:01:32,076 they're contravening the Trading With The Enemy Act and face prison. 907 01:01:32,077 --> 01:01:36,035 But you'd need evidence. Which you sent Markham to get? 908 01:01:36,036 --> 01:01:38,115 Yes. And the evidence is what? 909 01:01:38,116 --> 01:01:41,154 There was a letter 910 01:01:41,155 --> 01:01:44,354 Simon Walker brought with him from Switzerland. 911 01:01:44,355 --> 01:01:47,714 It was an agreement between Empire & European Foods 912 01:01:47,715 --> 01:01:50,113 and the Reichs Kommissariat. 913 01:01:50,114 --> 01:01:55,512 In essence, a trading agreement between Sir Reginald Walker 914 01:01:55,513 --> 01:01:59,272 and the Third Reich. 915 01:01:59,273 --> 01:02:01,993 How do you know about that? 916 01:02:03,672 --> 01:02:05,711 It doesn't matter. 917 01:02:05,712 --> 01:02:07,712 Let me show you something. 918 01:02:17,670 --> 01:02:19,749 My dear wife Anna 919 01:02:19,750 --> 01:02:22,790 did not live long after she came home. 920 01:02:24,829 --> 01:02:27,469 I've never spoken to you of my son. 921 01:02:28,789 --> 01:02:30,868 He would be the same age as your son. 922 01:02:32,548 --> 01:02:34,587 But we left him in Germany. 923 01:02:34,588 --> 01:02:36,548 We... 924 01:02:39,027 --> 01:02:40,987 ..lost him to the Nazis. 925 01:02:44,187 --> 01:02:46,265 I'm sorry. 926 01:02:46,266 --> 01:02:48,705 I don't ask for your pity, Christopher, 927 01:02:48,706 --> 01:02:50,785 just your understanding. 928 01:02:50,786 --> 01:02:53,384 Don't be surprised if my sense of morality 929 01:02:53,385 --> 01:02:56,264 is a little frayed at the edges. 930 01:02:56,265 --> 01:03:00,183 This letter would have been enough, do you think? 931 01:03:00,184 --> 01:03:02,423 I believe so. 932 01:03:02,424 --> 01:03:04,543 Is this what he found in the safe? 933 01:03:04,544 --> 01:03:08,662 Certainly Markham found something. Whatever it was I believe 934 01:03:08,663 --> 01:03:11,463 they killed him to get it back. 935 01:03:21,861 --> 01:03:23,940 Are you really sure it's murder? 936 01:03:23,941 --> 01:03:28,179 There were manoeuvres in progress. Plenty of room for error. 937 01:03:28,180 --> 01:03:31,619 The evidence suggests it's unlikely to have been an accident. 938 01:03:31,620 --> 01:03:34,019 I don't see it has anything to do with me. 939 01:03:34,020 --> 01:03:37,058 On the contrary. It might have a great deal to do with you 940 01:03:37,059 --> 01:03:40,298 since we believe it was Markham who broke into your house. 941 01:03:40,299 --> 01:03:44,297 Really? And the shot wounds we found in his shoulder and on his back 942 01:03:44,298 --> 01:03:49,536 rather give the lie to your son's claim to have fired in the air. 943 01:03:49,537 --> 01:03:53,016 It was pitch dark. Nobody knew quite what had happened. 944 01:03:53,017 --> 01:03:56,415 I think you should be careful what you say, Chief Superintendent. 945 01:03:56,416 --> 01:03:58,495 My son did not lie. 946 01:03:58,496 --> 01:04:02,814 I'm still rather puzzled why you didn't want to report the break-in. 947 01:04:02,815 --> 01:04:04,775 I've already explained. 948 01:04:06,535 --> 01:04:09,214 It wasn't anything to do with certain papers 949 01:04:09,215 --> 01:04:12,693 that might have been taken from the safe? Papers? 950 01:04:12,694 --> 01:04:15,213 About your son's visit to Switzerland. 951 01:04:15,214 --> 01:04:18,092 Nothing was taken. I told you that. 952 01:04:18,093 --> 01:04:20,372 Let me tell you something, Mr Foyle, 953 01:04:20,373 --> 01:04:23,412 you may be at war, but I'm not. 954 01:04:23,413 --> 01:04:26,731 Because business is bigger than war. 955 01:04:26,732 --> 01:04:29,291 I can give you a dozen British companies, 956 01:04:29,292 --> 01:04:32,211 household names, that are involved in Germany. 957 01:04:33,291 --> 01:04:35,370 Petrol. Food. Automobiles. 958 01:04:35,371 --> 01:04:39,329 Do you know, since the Nazis marched into Paris 959 01:04:39,330 --> 01:04:42,369 sales of cars in France have actually increased? 960 01:04:42,370 --> 01:04:44,449 And why not? 961 01:04:44,450 --> 01:04:46,928 The bombs that are falling on London now 962 01:04:46,929 --> 01:04:51,409 are being dropped by planes which were designed by so-called friends. 963 01:04:52,568 --> 01:04:55,007 War doesn't matter. 964 01:04:55,008 --> 01:04:57,047 You and I don't matter. 965 01:04:57,048 --> 01:04:59,886 Business will go on. 966 01:04:59,887 --> 01:05:03,287 Oh, thank you for that fascinating insight. 967 01:05:05,887 --> 01:05:07,925 One of your directors, Philby, 968 01:05:07,926 --> 01:05:09,965 was with the Home Guard. 969 01:05:09,966 --> 01:05:12,205 How do I get to speak to him? 970 01:05:12,206 --> 01:05:15,645 I'm very sorry. He left just a little while ago. 971 01:05:17,005 --> 01:05:18,325 You've missed him. 972 01:05:26,364 --> 01:05:29,162 We have to go round the back. Why? 973 01:05:29,163 --> 01:05:33,402 I dunno. It's what happens when people have these great big houses. 974 01:05:33,403 --> 01:05:36,241 You know what Miss Stewart said. What? 975 01:05:36,242 --> 01:05:38,481 We're not meant to respass. Respass? 976 01:05:38,482 --> 01:05:40,561 Trespass. I don't know. 977 01:05:40,562 --> 01:05:44,360 We're not trespassing. Anyway, look at the stuff they're burning. 978 01:05:44,361 --> 01:05:45,680 It's a waste! 979 01:05:45,681 --> 01:05:48,880 If we don't collect salvage, we'll never win the prize. 980 01:05:48,881 --> 01:05:50,840 Come on, then. 981 01:05:56,519 --> 01:05:59,199 Keep watch. 982 01:06:06,638 --> 01:06:08,317 Are you sure about this, Pa? 983 01:06:08,318 --> 01:06:11,636 I would always have preferred to have kept nothing in writing. 984 01:06:11,637 --> 01:06:12,996 And after the war? 985 01:06:12,997 --> 01:06:15,116 There are copies in Switzerland. 986 01:06:15,117 --> 01:06:17,995 All this must go. You're not panicking? 987 01:06:17,996 --> 01:06:20,635 No. But there are certain pressures on us. 988 01:06:20,636 --> 01:06:22,955 This man Foyle. The death of Markham. 989 01:06:22,956 --> 01:06:25,354 You don't know anything about that? 990 01:06:25,355 --> 01:06:29,115 Of course not. I needed him alive. Exactly. We both did. 991 01:06:30,195 --> 01:06:32,313 What are you two up to? 992 01:06:32,314 --> 01:06:33,994 Nothing. 993 01:07:02,230 --> 01:07:05,349 How much more? We're almost done. 994 01:07:05,350 --> 01:07:08,949 You seem to have invited some children to your bonfire. What?! 995 01:07:11,589 --> 01:07:13,788 Simon, you bloody fool! What? 996 01:07:13,789 --> 01:07:15,187 Stop them! How? 997 01:07:15,188 --> 01:07:18,587 Set the dogs on them! They're children for God's sake! 998 01:07:18,588 --> 01:07:21,506 They're thieves. I'm protecting my property. 999 01:07:21,507 --> 01:07:23,546 You can't! You don't understand. 1000 01:07:23,547 --> 01:07:26,586 No, I don't! What's so important about these papers? 1001 01:07:26,587 --> 01:07:31,185 I've already told you, you stupid woman, it's my business! 1002 01:07:31,186 --> 01:07:33,905 Come on. Quickly. I'm coming. 1003 01:07:33,906 --> 01:07:35,944 You're not fast enough. I'm coming. 1004 01:07:35,945 --> 01:07:37,745 No, you're not. I'm trying. 1005 01:07:40,505 --> 01:07:43,544 Watch out for the dogs! 1006 01:07:45,664 --> 01:07:47,623 Get over the wall. OK. 1007 01:07:47,624 --> 01:07:49,783 Well, quickly, then. I am! 1008 01:07:50,743 --> 01:07:54,022 Can you get up? Ow! 1009 01:07:54,023 --> 01:07:55,663 The papers. Forget 'em. 1010 01:08:02,662 --> 01:08:03,821 Are you all right? 1011 01:08:05,181 --> 01:08:07,141 Ah! My leg. 1012 01:08:28,218 --> 01:08:30,697 We can't give you any more time, Mr Beck. 1013 01:08:30,698 --> 01:08:35,176 I have a feeling my business in England may already be over. 1014 01:08:35,177 --> 01:08:37,576 When am I leaving? Saturday night. 1015 01:08:37,577 --> 01:08:41,375 If I could rearrange the war to suit your own schedule, I'd gladly do it. 1016 01:08:41,376 --> 01:08:43,455 But it's not as simple as that. 1017 01:08:43,456 --> 01:08:46,414 Life isn't just about a schedule, Miss Pearce. 1018 01:08:46,415 --> 01:08:50,094 Sir Reginald Walker and his son have rearranged my entire life. 1019 01:08:50,095 --> 01:08:52,934 Now there are other people's lives at stake. 1020 01:08:52,935 --> 01:08:56,813 The people who will fly you to Germany, who will meet you. 1021 01:08:56,814 --> 01:08:59,893 The people who have agreed to help you. Yes. 1022 01:09:06,893 --> 01:09:09,012 We can't wait any longer. 1023 01:09:10,172 --> 01:09:12,371 Just promise me one thing. 1024 01:09:12,372 --> 01:09:15,850 This business with the Walkers, you won't give up! 1025 01:09:15,851 --> 01:09:20,410 There's a Detective Chief Superintendent Foyle on the case. 1026 01:09:20,411 --> 01:09:22,609 Yes. 1027 01:09:22,610 --> 01:09:25,370 He won't give up. 1028 01:09:32,529 --> 01:09:34,608 Sir. 1029 01:09:34,609 --> 01:09:37,607 You finished? Yes, sir. 1030 01:09:37,608 --> 01:09:39,687 I spoke to the Home Guard 1031 01:09:39,688 --> 01:09:42,807 about Devlin's movements before the shots were fired. And? 1032 01:09:42,808 --> 01:09:45,046 Ten minutes still unaccounted for. 1033 01:09:45,047 --> 01:09:48,566 He could have made his way to Divisional HQ as he said, 1034 01:09:48,567 --> 01:09:50,526 but he could have doubled back. 1035 01:09:52,006 --> 01:09:53,966 Right. 1036 01:09:55,286 --> 01:09:57,245 See this? 1037 01:10:00,205 --> 01:10:02,604 London secretary falls to her death. 1038 01:10:02,605 --> 01:10:05,963 She fell from the Empire & European Foods building. 1039 01:10:05,964 --> 01:10:08,123 Dig out what you can about it. 1040 01:10:08,124 --> 01:10:10,643 Sir. It says her father lives in Hastings. 1041 01:10:10,644 --> 01:10:12,603 Good place to start. 1042 01:10:25,881 --> 01:10:27,201 Oh. Hi. 1043 01:10:28,281 --> 01:10:30,561 Let me see. Ooh! 1044 01:10:31,641 --> 01:10:33,919 Wounded in action. Yes, miss. 1045 01:10:33,920 --> 01:10:37,679 You were salvaging paper. Where? We were at this hall. 1046 01:10:37,680 --> 01:10:41,038 Sir Reginald Walker's place. He set his dogs on us. German dogs. 1047 01:10:41,039 --> 01:10:45,238 Roverman. Roverman. I think you mean Doberman. 1048 01:10:45,239 --> 01:10:47,717 Tim, we'll have to drive you to hospital. 1049 01:10:47,718 --> 01:10:49,677 Have you told his parents? 1050 01:10:49,678 --> 01:10:52,677 If you think that's bad, you should see what his dad will do. 1051 01:10:52,678 --> 01:10:56,276 He'll have to know sometime. Help me get him into the car. 1052 01:10:56,277 --> 01:10:58,837 Here we go. 1053 01:11:09,115 --> 01:11:11,754 I just want to say that I'm extremely sorry 1054 01:11:11,755 --> 01:11:14,394 that I spoke to you in the way that I did. 1055 01:11:14,395 --> 01:11:16,753 I will see that the child is all right, 1056 01:11:16,754 --> 01:11:21,033 and give some sort of compensation if necessary. 1057 01:11:21,034 --> 01:11:23,112 It was a complete loss of control. 1058 01:11:23,113 --> 01:11:25,632 It will never happen again. 1059 01:11:25,633 --> 01:11:28,912 It wasn't control that you lost. It was the pretence. 1060 01:11:28,913 --> 01:11:30,951 I'm sorry? 1061 01:11:30,952 --> 01:11:33,112 That you're a civilised man. 1062 01:11:40,271 --> 01:11:43,150 Mr Brown. Yes. 1063 01:11:43,151 --> 01:11:46,069 Sergeant Milner, isn't it? Yes, sir. 1064 01:11:46,070 --> 01:11:49,353 I never forget a witness. The pottery workers. 1065 01:11:49,473 --> 01:11:51,626 One strangled the other with a belt. 1066 01:11:54,229 --> 01:11:57,708 I've come to talk to you about your daughter Agnes. 1067 01:11:57,709 --> 01:11:59,747 I'm sorry about your loss. 1068 01:11:59,748 --> 01:12:02,627 I've got nothing to say about Agnes. 1069 01:12:02,628 --> 01:12:05,626 She worked as a secretary 1070 01:12:05,627 --> 01:12:09,867 at Empire & European Foods in London. There was an accident. 1071 01:12:11,067 --> 01:12:15,106 That's what they said. Yes. Did you not believe them? 1072 01:12:16,626 --> 01:12:19,385 I've spent my whole life working for justice. 1073 01:12:20,505 --> 01:12:23,785 Well, the police investigated, and they say she fell. 1074 01:12:24,865 --> 01:12:27,504 And that's the justice that I got. 1075 01:12:28,624 --> 01:12:31,623 My Agnes would never have fallen out of a window. 1076 01:12:31,624 --> 01:12:33,902 She was scared of heights. 1077 01:12:33,903 --> 01:12:37,182 If the window had been open, she wouldn't have gone near. 1078 01:12:37,183 --> 01:12:39,222 Did you tell the police this? 1079 01:12:39,223 --> 01:12:41,261 Of course I told them. 1080 01:12:41,262 --> 01:12:43,301 But it's a big company. 1081 01:12:43,302 --> 01:12:45,341 Big business. 1082 01:12:45,342 --> 01:12:48,380 Sir Reginald Walker. 1083 01:12:48,381 --> 01:12:51,580 They didn't want any scandal. You didn't talk to anyone? 1084 01:12:51,581 --> 01:12:53,620 I talked to Mr Beck. 1085 01:12:53,621 --> 01:12:55,379 Of course, he felt bad about it. 1086 01:12:55,380 --> 01:12:59,419 If it wasn't for him she wouldn't have been there. 1087 01:12:59,420 --> 01:13:01,658 He said there was nothing I could do. 1088 01:13:01,659 --> 01:13:03,698 There was no evidence. 1089 01:13:03,699 --> 01:13:05,659 No witnesses. 1090 01:13:07,339 --> 01:13:09,617 And he'd know, wouldn't he? 1091 01:13:09,618 --> 01:13:11,857 Stephen Beck knew your daughter? 1092 01:13:11,858 --> 01:13:13,937 Got her the job. 1093 01:13:13,938 --> 01:13:16,816 He saw it advertised and gave her a reference. 1094 01:13:16,817 --> 01:13:20,896 They were very close, the two of them. Friends. 1095 01:13:20,897 --> 01:13:22,856 It wasn't his fault. 1096 01:13:24,176 --> 01:13:26,536 But I wish she'd never met him. 1097 01:13:28,296 --> 01:13:31,415 If it wasn't for Mr Beck she'd still be here. 1098 01:13:34,495 --> 01:13:36,455 Thank you. 1099 01:13:38,414 --> 01:13:40,973 Sorry I'm late, sir. Where have you been? 1100 01:13:40,974 --> 01:13:44,292 I've been at the hospital. Are you all right? 1101 01:13:44,293 --> 01:13:48,452 Yes. I was visiting a friend. Tim Howard. One of the salvage boys. 1102 01:13:48,453 --> 01:13:50,932 He was at Greenwood Hall yesterday. 1103 01:13:50,933 --> 01:13:54,011 You won't believe it, but Sir Reginald set his dogs on them. 1104 01:13:54,012 --> 01:13:57,691 Tim had been badly bitten. What were they up to? 1105 01:13:57,692 --> 01:14:02,130 Collecting paper. Sir Reginald was burning it. They took some and he went berserk. 1106 01:14:02,131 --> 01:14:05,610 Do you know what they took? Do you know where it is? Yes. 1107 01:14:12,889 --> 01:14:15,168 I'm afraid there's quite a bit of it. 1108 01:14:15,169 --> 01:14:19,248 The children have been bringing their stuff over for months. 1109 01:14:19,249 --> 01:14:21,447 Hello, Brian. Good morning, sir. 1110 01:14:21,448 --> 01:14:24,247 Been busy? Tim nearly lost his leg. 1111 01:14:24,248 --> 01:14:27,006 It was eaten by a dog. Yes. So I heard. 1112 01:14:27,007 --> 01:14:30,446 We need to find some of the papers you took from the big house. 1113 01:14:30,447 --> 01:14:32,526 Know where they are? No. 1114 01:14:32,527 --> 01:14:35,645 There's loads. Any of it been collected yet? 1115 01:14:35,646 --> 01:14:39,525 No. We need to keep them till we get the prize for collecting salvage. 1116 01:14:39,526 --> 01:14:42,564 If we don't, they'll never know how much we got. 1117 01:14:42,565 --> 01:14:46,524 All right. Would you know where you put it? 1118 01:14:46,525 --> 01:14:49,243 Yeah. I'll show you. It's in here. 1119 01:14:49,244 --> 01:14:52,044 How's the leg, Tim? Getting better. 1120 01:15:10,001 --> 01:15:12,040 Right. 1121 01:15:12,041 --> 01:15:14,001 Let's get started. 1122 01:15:15,201 --> 01:15:17,799 We're definitely going to win this prize. 1123 01:15:17,800 --> 01:15:19,760 And the chocolate! 1124 01:15:29,399 --> 01:15:31,397 Lucy. 1125 01:15:31,398 --> 01:15:33,837 Mr Walker. 1126 01:15:33,838 --> 01:15:38,196 I just wanted to say how sorry I was to hear about your brother. Thanks. 1127 01:15:38,197 --> 01:15:41,236 First your father, now him. You must feel very on your own. 1128 01:15:41,237 --> 01:15:43,436 Well, you know... 1129 01:15:43,437 --> 01:15:46,115 Look, if there's anything I can do to help. 1130 01:15:46,116 --> 01:15:49,715 And there are some things we have to discuss. 1131 01:15:49,716 --> 01:15:52,154 Can I offer you some tea? 1132 01:15:52,155 --> 01:15:54,115 Mm. Thank you. 1133 01:15:57,395 --> 01:16:00,833 I realise it's difficult, but I do have to talk to you about the rent. 1134 01:16:00,834 --> 01:16:03,273 Your brother left you six months behind. 1135 01:16:03,274 --> 01:16:05,673 I'm not planning to stay. I'll move on. 1136 01:16:05,674 --> 01:16:07,432 That won't help with the debt. 1137 01:16:07,433 --> 01:16:11,472 The last thing I want to do is put you under pressure. 1138 01:16:11,473 --> 01:16:14,831 Mr Walker, I don't know what I can do. I don't have any money. 1139 01:16:14,832 --> 01:16:17,232 I want to help. 1140 01:16:18,312 --> 01:16:20,390 Now, 1141 01:16:20,391 --> 01:16:22,430 I don't suppose you ever... What? 1142 01:16:22,431 --> 01:16:25,230 ..saw anything in your brother's possession 1143 01:16:25,231 --> 01:16:27,349 that didn't belong to him. No. 1144 01:16:27,350 --> 01:16:30,469 We're talking abut a box. About this big. It's not valuable. 1145 01:16:30,470 --> 01:16:34,109 But it belonged to my mother, and it was taken from the house. 1146 01:16:34,110 --> 01:16:36,868 You don't know it was Harry that broke in. 1147 01:16:36,869 --> 01:16:39,908 No. We don't know that for certain, but it seems likely. 1148 01:16:39,909 --> 01:16:43,987 I never saw anything. Lucy, I want to help you. 1149 01:16:43,988 --> 01:16:45,948 You're not helping me. 1150 01:16:47,228 --> 01:16:49,187 We can forget about the debt. 1151 01:16:52,267 --> 01:16:54,306 I can help you start again. 1152 01:16:57,706 --> 01:17:00,345 But I want it back, and if you try to sell it, 1153 01:17:00,346 --> 01:17:02,945 I promise you you'll end up just like Harry. 1154 01:17:11,824 --> 01:17:13,784 Thanks for the tea. 1155 01:17:31,581 --> 01:17:33,541 Simon? 1156 01:17:45,020 --> 01:17:47,058 What are you doing down here? 1157 01:17:47,059 --> 01:17:49,138 Passing the time. 1158 01:17:49,139 --> 01:17:52,297 You shouldn't be down here. You left the door open. 1159 01:17:52,298 --> 01:17:55,937 Are you worried about your new wife? Is that it? 1160 01:17:55,938 --> 01:17:57,977 You needn't be. She's left you. 1161 01:17:57,978 --> 01:18:01,497 There's a letter on your desk. I put her in a taxi. 1162 01:18:15,295 --> 01:18:18,095 You should have spent more time in Germany. 1163 01:18:25,654 --> 01:18:27,693 Mummy loved it there, didn't she? 1164 01:18:30,493 --> 01:18:32,532 All those holidays before the war 1165 01:18:32,533 --> 01:18:35,171 when we were a family. Simon... 1166 01:18:35,172 --> 01:18:39,892 No. People like us, people like who you used to be... 1167 01:18:40,932 --> 01:18:42,490 ..we're the strong ones. 1168 01:18:42,491 --> 01:18:45,251 We are the ones who will make the new England. 1169 01:18:58,889 --> 01:19:00,129 You're leaving? 1170 01:19:01,209 --> 01:19:03,168 I'm afraid so. 1171 01:19:08,928 --> 01:19:10,887 Is this... 1172 01:19:12,967 --> 01:19:15,287 ..what you wanted? 1173 01:19:25,565 --> 01:19:27,525 Do you know what this says? 1174 01:19:28,725 --> 01:19:30,885 Well, my German's not quite up to it. 1175 01:19:35,044 --> 01:19:37,123 It is agreed 1176 01:19:37,124 --> 01:19:41,322 in return for full cooperation, the development of new food products, 1177 01:19:41,323 --> 01:19:46,041 all property and assets previously seized will be returned 1178 01:19:46,042 --> 01:19:48,921 to Empire & European Foods by the German Reich 1179 01:19:48,922 --> 01:19:53,681 subsequent to... et cetera, et cetera. 1180 01:19:54,761 --> 01:19:57,081 Et cetera. 1181 01:19:58,881 --> 01:20:01,239 It is unambiguous. 1182 01:20:01,240 --> 01:20:03,319 Would seem to be. 1183 01:20:03,320 --> 01:20:05,719 How did you get this? 1184 01:20:05,720 --> 01:20:08,039 With difficulty. 1185 01:20:12,759 --> 01:20:14,797 Thank you. 1186 01:20:14,798 --> 01:20:16,837 Well. 1187 01:20:16,838 --> 01:20:18,798 Thank you. 1188 01:20:25,877 --> 01:20:28,116 If I'm to do my job, 1189 01:20:28,117 --> 01:20:30,755 how can I let you leave? 1190 01:20:30,756 --> 01:20:33,235 Mm. Sorry? 1191 01:20:33,236 --> 01:20:36,794 You've instigated a burglary, which is against the law. 1192 01:20:36,795 --> 01:20:41,154 The man you recruited to commit the burglary has been murdered. 1193 01:20:41,155 --> 01:20:44,233 You think I killed him? You're responsible for his death, 1194 01:20:44,234 --> 01:20:49,592 and the death of Agnes Brown, the woman you put into Empire & European Foods. 1195 01:20:49,593 --> 01:20:51,672 A lot of people seem to 1196 01:20:51,673 --> 01:20:55,192 lose their lives in close proximity to you. 1197 01:20:55,193 --> 01:20:58,351 I told you. I'm fighting a war. 1198 01:20:58,352 --> 01:21:01,391 Which makes your behaviour ethically acceptable? 1199 01:21:01,392 --> 01:21:03,591 The Nazis might claim the same. 1200 01:21:05,471 --> 01:21:08,150 I do what I have to. 1201 01:21:08,151 --> 01:21:12,189 Help me understand why you shouldn't pay for this 1202 01:21:12,190 --> 01:21:15,390 in exactly the same way that anyone else might have to. 1203 01:21:19,309 --> 01:21:21,269 You're right. 1204 01:21:23,469 --> 01:21:26,227 I will try and help you if I can. 1205 01:21:26,228 --> 01:21:28,188 Please... 1206 01:21:29,428 --> 01:21:30,988 ..come with me. 1207 01:21:39,066 --> 01:21:41,105 This lady is... 1208 01:21:41,106 --> 01:21:43,305 Hilda Pearce. 1209 01:21:43,306 --> 01:21:46,544 Huh! At least that's what she calls herself. 1210 01:21:46,545 --> 01:21:50,264 I now work for her. Mr Foyle. 1211 01:21:50,265 --> 01:21:52,344 Can we tell him? 1212 01:21:52,345 --> 01:21:54,983 No. But I think we will, anyway. 1213 01:21:54,984 --> 01:21:58,503 Miss Pearce represents an organisation 1214 01:21:58,504 --> 01:22:00,742 which is quite new to this country. 1215 01:22:00,743 --> 01:22:05,063 But it can be briefly described as overseas intelligence. 1216 01:22:06,183 --> 01:22:10,061 They are sending me back to Germany because I still have contacts 1217 01:22:10,062 --> 01:22:13,581 with the Communist and Socialist groups. 1218 01:22:13,582 --> 01:22:17,060 And my job is to help form a resistance. 1219 01:22:17,061 --> 01:22:20,820 Mr Beck leaves tomorrow night. It's unlikely I will return. 1220 01:22:20,821 --> 01:22:23,659 Agents such as myself do not last long. 1221 01:22:23,660 --> 01:22:27,099 What about the letter? Miss Pearce will deal with that. 1222 01:22:27,100 --> 01:22:30,858 I have every faith in her. 1223 01:22:30,859 --> 01:22:33,299 There is one other thing you should know. 1224 01:22:34,419 --> 01:22:38,737 I once told you that I had been denounced, 1225 01:22:38,738 --> 01:22:41,138 and that was the reason why I had to leave. 1226 01:22:43,177 --> 01:22:47,016 It was my son who denounced me. 1227 01:22:47,017 --> 01:22:48,816 There was a boy he had met. 1228 01:22:48,817 --> 01:22:50,895 An English boy, 1229 01:22:50,896 --> 01:22:56,615 who was even more fanatical and anti-Semitic than the Nazis. 1230 01:22:56,616 --> 01:22:59,415 His name, this boy, was... 1231 01:23:00,495 --> 01:23:02,695 ..Simon Walker. 1232 01:23:03,975 --> 01:23:06,694 Now do you understand? 1233 01:23:10,734 --> 01:23:13,332 You've been a good friend to me, Christopher. 1234 01:23:13,333 --> 01:23:16,133 I will miss our fishing trips together. 1235 01:23:19,812 --> 01:23:21,772 I will miss you. 1236 01:23:35,250 --> 01:23:37,210 Don't let him down. 1237 01:23:43,649 --> 01:23:45,688 I'm rejoining my unit. 1238 01:23:45,689 --> 01:23:48,128 We're being sent to North Africa. 1239 01:23:49,648 --> 01:23:51,568 Well, good luck. Thank you. 1240 01:23:54,567 --> 01:23:57,566 Sir, I...I want to say... 1241 01:23:57,567 --> 01:24:00,046 I'm sorry about Markham. 1242 01:24:00,047 --> 01:24:04,765 Sorry that he's dead, or sorry about what happened six months ago? 1243 01:24:04,766 --> 01:24:07,405 Would I need to apologise for that? 1244 01:24:07,406 --> 01:24:11,444 Well, you tell me. He was guilty, sir. 1245 01:24:11,445 --> 01:24:14,444 Yes, he was found guilty of breaking and entering, 1246 01:24:14,445 --> 01:24:16,803 but the theft charge had to be dropped. 1247 01:24:16,804 --> 01:24:18,963 Did it? 1248 01:24:18,964 --> 01:24:22,162 Yes. Why, sir? 1249 01:24:22,163 --> 01:24:25,362 The necklace that we submitted as primary evidence 1250 01:24:25,363 --> 01:24:27,922 had to be withdrawn. 1251 01:24:27,923 --> 01:24:29,921 Who withdrew it? I did. 1252 01:24:29,922 --> 01:24:31,882 Why? 1253 01:24:35,602 --> 01:24:39,200 Because, Devlin, it turned out to be you 1254 01:24:39,201 --> 01:24:43,559 who took the necklace from the house he'd broken into. 1255 01:24:43,560 --> 01:24:45,639 You planted it in his house. 1256 01:24:45,640 --> 01:24:47,999 You were so determined to see the man jailed 1257 01:24:48,000 --> 01:24:51,358 you wrecked the case to the point the judge almost set him free. 1258 01:24:51,359 --> 01:24:53,758 You perverted the course of justice. 1259 01:24:53,759 --> 01:24:56,598 And he might still be alive if it hadn't been 1260 01:24:56,599 --> 01:24:58,958 for your unforgivable interference. 1261 01:25:02,198 --> 01:25:04,237 Even though I was in France... 1262 01:25:04,238 --> 01:25:06,197 when the case came to court... 1263 01:25:07,837 --> 01:25:10,556 ..why didn't you tell me what had happened? 1264 01:25:10,557 --> 01:25:14,795 Because I chose not to disclose these details to the court or you. 1265 01:25:14,796 --> 01:25:18,195 He was guilty despite the evidence, not because of it. 1266 01:25:18,196 --> 01:25:22,234 You'd chosen to fight for your country and were no longer around. 1267 01:25:22,235 --> 01:25:23,755 It seemed to serve no purpose. 1268 01:25:25,835 --> 01:25:27,633 You could have had me charged. 1269 01:25:27,634 --> 01:25:28,914 Yeah. 1270 01:25:29,954 --> 01:25:32,353 You still could. 1271 01:25:32,354 --> 01:25:34,553 Yeah. 1272 01:25:39,433 --> 01:25:41,752 I think you should go, don't you? 1273 01:25:45,792 --> 01:25:46,912 Sir. 1274 01:25:58,910 --> 01:26:01,348 # Hobgoblin nor foul fiend 1275 01:26:01,349 --> 01:26:05,309 # Can daunt his spirit 1276 01:26:06,109 --> 01:26:10,747 # He knows he at the end 1277 01:26:10,748 --> 01:26:14,108 # Shall life inherit 1278 01:26:15,148 --> 01:26:19,107 # Then fancies fly away 1279 01:26:20,187 --> 01:26:23,746 # He'll fear not what men say 1280 01:26:24,226 --> 01:26:32,025 # He'll labour night and day to be a pilgrim 1281 01:26:32,665 --> 01:26:37,024 # A-men # 1282 01:26:43,344 --> 01:26:47,783 I want to dedicate today's service to Stephen Beck... 1283 01:26:48,903 --> 01:26:52,261 ..who played the organ here on many occasions, 1284 01:26:52,262 --> 01:26:55,862 but who was forced to leave our community quite suddenly... 1285 01:26:57,382 --> 01:26:59,381 ..due to an illness in his family. 1286 01:27:00,421 --> 01:27:02,381 He will be missed. 1287 01:27:04,221 --> 01:27:06,220 Thanks for all your hard work. 1288 01:27:10,860 --> 01:27:13,778 I understand Devlin has rejoined his unit, sir. 1289 01:27:13,779 --> 01:27:16,218 Yes, that's right. He's not a suspect? 1290 01:27:16,219 --> 01:27:19,417 No. I think we can safely rule him out of the picture. 1291 01:27:19,418 --> 01:27:21,497 So your job's safe. 1292 01:27:21,498 --> 01:27:23,817 So, you won the competition. 1293 01:27:23,818 --> 01:27:26,576 That's right. It was chocolate all round. 1294 01:27:26,577 --> 01:27:29,056 I've eaten mine. It was well-deserved. 1295 01:27:29,057 --> 01:27:31,856 Yes. They've been busy little bees. Yeah. 1296 01:27:31,857 --> 01:27:33,895 Come on, then. Bye. 1297 01:27:33,896 --> 01:27:35,856 Goodbye. Goodbye. 1298 01:27:37,536 --> 01:27:39,615 Mr Foyle. 1299 01:27:39,616 --> 01:27:42,015 I thought I should give you the bad news. 1300 01:27:43,535 --> 01:27:46,894 Beck? No. He's all right as far as we know. 1301 01:27:46,895 --> 01:27:49,493 About the letter. What about it? 1302 01:27:49,494 --> 01:27:51,573 It didn't work. It should have. 1303 01:27:51,574 --> 01:27:54,293 Under normal circumstances it would have. 1304 01:27:54,294 --> 01:27:58,132 But Sir Reginald Walker has been more clever than we thought. 1305 01:27:58,133 --> 01:28:01,372 Of course he's making huge profits out of the Nazis. 1306 01:28:01,373 --> 01:28:04,611 But he's managed to persuade the British government 1307 01:28:04,612 --> 01:28:07,291 he can use his contacts to their advantage. 1308 01:28:07,292 --> 01:28:09,570 He passes on low-grade information. 1309 01:28:09,571 --> 01:28:11,650 They turn a blind eye. 1310 01:28:11,651 --> 01:28:15,250 Believe me, I made sure the letter went to the right people. 1311 01:28:15,251 --> 01:28:17,329 They just didn't want to know. 1312 01:28:17,330 --> 01:28:21,929 So he trades with the enemy with the Government's unofficial blessing? 1313 01:28:21,930 --> 01:28:24,808 Elements within the government, anyway. 1314 01:28:24,809 --> 01:28:28,008 'It's just a piece of paper.' That's what they say. 1315 01:28:28,009 --> 01:28:30,847 It isn't enough. What more do they want? 1316 01:28:30,848 --> 01:28:32,927 They didn't say. 1317 01:28:32,928 --> 01:28:35,927 But I'm afraid, in the absence of any further evidence, 1318 01:28:35,928 --> 01:28:38,007 Sir Reginald Walker is in the clear. 1319 01:28:39,127 --> 01:28:43,046 I appreciate your telling me. Thank you for taking the trouble. 1320 01:28:43,047 --> 01:28:45,285 I thought I owed it to Stephen Beck. 1321 01:28:45,286 --> 01:28:48,206 And it occurred to me that you might not want to give up. 1322 01:28:49,686 --> 01:28:52,164 Walker has his supporters, 1323 01:28:52,165 --> 01:28:56,365 but there are plenty of people who dislike him as much as you and I. 1324 01:29:17,762 --> 01:29:19,722 There is something. 1325 01:29:31,800 --> 01:29:33,959 How did you know it would be there? 1326 01:29:33,960 --> 01:29:37,638 Well, I didn't. It's my driver who knows about these things. 1327 01:29:37,639 --> 01:29:39,678 Do I, sir? Yeah. 1328 01:29:39,679 --> 01:29:42,517 But your brother told you. Did he? 1329 01:29:42,518 --> 01:29:45,558 No. He told me it was being looked after by friends. 1330 01:29:46,958 --> 01:29:48,916 Do you have friends who... 1331 01:29:48,917 --> 01:29:50,917 Oh! Busy bees! 1332 01:29:57,956 --> 01:29:59,995 Where did you find it? 1333 01:29:59,996 --> 01:30:02,075 It was in the beehive. 1334 01:30:02,076 --> 01:30:05,074 I was just telling the bees about Harry. 1335 01:30:05,075 --> 01:30:08,314 You have to do that when there's been a death, and there it was. 1336 01:30:08,315 --> 01:30:10,273 You didn't tell anyone? No. 1337 01:30:10,274 --> 01:30:13,114 You sure it's not valuable? It's so beautiful. 1338 01:30:14,554 --> 01:30:18,312 It has sentimental value. Thank you for returning it. 1339 01:30:18,313 --> 01:30:20,833 I'll see myself out. 1340 01:30:28,992 --> 01:30:31,030 There you are, Pa. We got it back. 1341 01:30:31,031 --> 01:30:32,991 We're in the clear. 1342 01:30:38,230 --> 01:30:40,190 Here she comes. 1343 01:30:46,429 --> 01:30:48,868 Mr Foyle. I didn't hear you announced. 1344 01:30:48,869 --> 01:30:50,829 What are you doing here? 1345 01:30:51,948 --> 01:30:56,107 I'm here to confirm your property has been safely returned to you. 1346 01:30:56,108 --> 01:30:59,027 And to arrest your son for the murders 1347 01:30:59,028 --> 01:31:02,066 of Harry Markham and Agnes Brown. I beg your pardon! 1348 01:31:02,067 --> 01:31:04,546 What are you talking about? Nonsense! 1349 01:31:04,547 --> 01:31:08,105 I didn't kill Markham. I had every reason to want him alive. 1350 01:31:08,106 --> 01:31:11,105 That's right. Because he'd stolen that. 1351 01:31:11,106 --> 01:31:13,904 Where's your proof? Well, you are. 1352 01:31:13,905 --> 01:31:17,304 On the day of the murder it wasn't me you were looking for 1353 01:31:17,305 --> 01:31:20,903 at the Home Guard headquarters, it was him. 1354 01:31:20,904 --> 01:31:23,863 Running short of personnel, would you believe it? 1355 01:31:23,864 --> 01:31:27,422 They need you to place a few men on the outskirts of the lower wood 1356 01:31:27,423 --> 01:31:31,222 on the Greenwood Estate to keep the public away. Sir. 1357 01:31:31,223 --> 01:31:34,222 Can't have people where's there's live ammunition. 1358 01:31:34,223 --> 01:31:36,741 Right, sir. 1359 01:31:36,742 --> 01:31:38,541 Mr Foyle. Mr Walker. 1360 01:31:38,542 --> 01:31:42,580 I was told you were here, so I came to see you. I owe you an apology. 1361 01:31:42,581 --> 01:31:45,900 'You didn't know I'd be there. You were very surprised to see me, 1362 01:31:45,901 --> 01:31:48,220 but you tried to pretend you weren't. 1363 01:31:48,221 --> 01:31:50,779 You were looking for Markham and Philby. 1364 01:31:50,780 --> 01:31:54,619 You persuaded him to get Markham to guard your estate, 1365 01:31:54,620 --> 01:31:58,218 so you'd know exactly where he was, and he'd be on his own.' 1366 01:31:58,219 --> 01:32:01,258 I'm just about to join my men. 1367 01:32:01,259 --> 01:32:04,537 'As an employee of yours, Philby felt obliged to do it.' 1368 01:32:04,538 --> 01:32:07,097 And since he's the one man 1369 01:32:07,098 --> 01:32:09,217 who can implicate you in the death 1370 01:32:09,218 --> 01:32:12,536 it's probably the reason he's not around - where did you post him? 1371 01:32:12,537 --> 01:32:15,096 He's at our American office. 1372 01:32:15,097 --> 01:32:17,695 Markham was a thief. He stole from us. 1373 01:32:17,696 --> 01:32:19,535 But I had no reason to kill him. 1374 01:32:19,536 --> 01:32:23,815 You didn't intend to, did you? Lots of games going on that afternoon. 1375 01:32:23,816 --> 01:32:27,094 Blanks and live ammunition were used in the Home Guard exercise, 1376 01:32:27,095 --> 01:32:30,214 and you used blanks and live ammunition in the game 1377 01:32:30,215 --> 01:32:32,374 you were playing with Markham. 1378 01:32:37,414 --> 01:32:39,852 Hello, Harry. 1379 01:32:39,853 --> 01:32:41,932 Mr Walker. 1380 01:32:41,933 --> 01:32:45,132 I wouldn't do that. The last shot was a blank. 1381 01:32:45,133 --> 01:32:47,451 This one's real. What are you doing? 1382 01:32:47,452 --> 01:32:50,931 Russian roulette. That gives you a one-in-six chance. 1383 01:32:50,932 --> 01:32:54,090 Lucky. Bloody hell! 1384 01:32:54,091 --> 01:32:58,370 The box you stole from my father's safe - I want to know where it is. 1385 01:32:58,371 --> 01:33:01,489 It wasn't me. This next bullet could be the one. 1386 01:33:01,490 --> 01:33:04,090 Not just a bang, but the one. You won't do it. 1387 01:33:05,170 --> 01:33:09,248 I never went anywhere near. You're making a mistake. 1388 01:33:09,249 --> 01:33:11,448 Gambling man, are you? You're mad. 1389 01:33:11,449 --> 01:33:13,448 Let's try again. 1390 01:33:13,449 --> 01:33:15,528 Simon, please. 1391 01:33:17,608 --> 01:33:19,687 'You didn't mean to kill him. 1392 01:33:19,688 --> 01:33:22,726 He got the live round before you got the information. 1393 01:33:22,727 --> 01:33:25,126 You wanted to know where the box was.' 1394 01:33:25,127 --> 01:33:27,206 Three shots, half a minute apart. 1395 01:33:27,207 --> 01:33:30,765 Only one bullet hole because there was only one live bullet. 1396 01:33:30,766 --> 01:33:32,845 The other two were blanks 1397 01:33:32,846 --> 01:33:35,525 which produced the scorch marks on his face. 1398 01:33:37,285 --> 01:33:38,365 Simon. 1399 01:33:41,445 --> 01:33:43,923 I'm afraid it's true, Pa. 1400 01:33:43,924 --> 01:33:46,443 You killed him. It happened like he said. 1401 01:33:46,444 --> 01:33:49,043 I didn't mean to. But I'm strong. 1402 01:33:49,044 --> 01:33:50,762 I don't care what happens to me. 1403 01:33:50,763 --> 01:33:54,122 And when the Germans win the war we'll be remembered as heroes. 1404 01:33:54,123 --> 01:33:57,401 It was also you who murdered Agnes Brown. 1405 01:33:57,402 --> 01:34:00,161 I will not listen to any more. I killed her. 1406 01:34:00,162 --> 01:34:04,441 'I heard her on the telephone, and you know what happened.' 1407 01:34:08,481 --> 01:34:10,759 'That's what I learned in Germany.' 1408 01:34:10,760 --> 01:34:13,439 When someone gets in your way you have to act. 1409 01:34:13,440 --> 01:34:14,880 That's the genius of Hitler. 1410 01:34:16,760 --> 01:34:20,519 In a way, that makes him the greatest businessman of all. 1411 01:34:24,479 --> 01:34:26,158 Mr Walker. 1412 01:34:41,716 --> 01:34:43,796 My God! 1413 01:34:47,355 --> 01:34:49,315 Where's your wife? 1414 01:34:50,395 --> 01:34:52,635 She's left me. 1415 01:34:53,714 --> 01:34:55,753 Not much of a day for you, is it? 1416 01:34:55,754 --> 01:34:57,714 Your wife. Your son. 1417 01:34:59,194 --> 01:35:00,313 Your business. 1418 01:35:01,993 --> 01:35:04,032 My business? 1419 01:35:04,033 --> 01:35:06,552 Do you know what this is? 1420 01:35:06,553 --> 01:35:08,512 It's a gift. 1421 01:35:10,032 --> 01:35:12,071 But do you know what it is? 1422 01:35:12,072 --> 01:35:15,590 It's solid gold, and it's a gift given... 1423 01:35:15,591 --> 01:35:17,670 ..to my company 1424 01:35:17,671 --> 01:35:21,310 in recognition of successful trade relations. 1425 01:35:21,311 --> 01:35:25,349 A gift from who? The Office for Trade. 1426 01:35:25,350 --> 01:35:27,310 The German Office for Trade? 1427 01:35:28,390 --> 01:35:30,708 Yes. 1428 01:35:30,709 --> 01:35:33,309 And you didn't disclose its theft because...? 1429 01:35:34,389 --> 01:35:38,347 Because my son did not declare it. 1430 01:35:38,348 --> 01:35:44,186 He smuggled it into this country from Switzerland a few weeks ago. 1431 01:35:44,187 --> 01:35:47,706 You're right. It is solid gold. It hasn't been declared. 1432 01:35:47,707 --> 01:35:50,025 It certainly only came in recently. 1433 01:35:50,026 --> 01:35:53,505 And it might well have come from the trade office originally, 1434 01:35:53,506 --> 01:35:56,984 but it's first of all come through a department of the Third Reich 1435 01:35:56,985 --> 01:36:00,704 called the Firmenverkehrsstelle - The property transfer office... 1436 01:36:00,705 --> 01:36:05,464 which deals with and processes property acquired by the Nazis. 1437 01:36:08,944 --> 01:36:11,022 'This is a Jewish artefact, 1438 01:36:11,023 --> 01:36:14,543 made in Frankfurt in the 18th Century by Jeremiah Sobel. 1439 01:36:15,623 --> 01:36:17,382 And until six weeks ago, 1440 01:36:17,383 --> 01:36:20,421 it belonged to a family called the Rothenbergs, 1441 01:36:20,422 --> 01:36:23,542 who used it as a prayer book holder.' 1442 01:36:24,862 --> 01:36:28,140 The family - all four of them, 1443 01:36:28,141 --> 01:36:32,300 were shot, and their home looted by the Nazis. 1444 01:36:33,660 --> 01:36:36,699 Once it's generally known you're a beneficiary 1445 01:36:36,700 --> 01:36:40,258 of this Nazi reallocation of property, 1446 01:36:40,259 --> 01:36:44,179 how long do you think you and your company have got? 1447 01:36:49,098 --> 01:36:52,618 One or two things bigger than business, wouldn't you say? 1448 01:36:57,057 --> 01:36:59,017 Aren't you going to arrest me? 1449 01:37:02,256 --> 01:37:04,856 Well, on behalf of a very dear friend of mine... 1450 01:37:06,376 --> 01:37:08,495 ..I'd say it was no longer necessary. 1451 01:37:32,372 --> 01:37:34,531 Hold on to him. 1452 01:37:34,532 --> 01:37:36,491 Father! 1453 01:37:57,888 --> 01:38:01,327 War does different things to different people. 1454 01:38:05,767 --> 01:38:08,967 They're cowards, hiding from the war cos they can afford it. 1455 01:38:10,247 --> 01:38:14,005 Mr Foyle, I'm suspending you from duty pending investigation. 1456 01:38:14,006 --> 01:38:15,885 What are you taking about? 1457 01:38:16,305 --> 01:39:16,638 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org114199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.