Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,358 --> 00:00:05,598
It's English.
2
00:00:10,638 --> 00:00:13,317
Damn! He went too far.
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:36,915 --> 00:01:38,475
Damn!
5
00:02:29,834 --> 00:02:32,514
Good morning.
Here to see Commander Howard.
6
00:02:32,514 --> 00:02:35,234
Mr Foyle? The Commander
sends his apologies.
7
00:02:35,234 --> 00:02:37,234
He's still in a meeting.
Take a seat.
8
00:02:37,234 --> 00:02:38,674
Thank you.
9
00:02:45,354 --> 00:02:48,234
We need a ship.
I don't care what sort of ship.
10
00:02:48,234 --> 00:02:50,993
How else am I to get my agents
into Brittany?
11
00:02:50,993 --> 00:02:53,713
Air drops would be more effective.
12
00:02:53,713 --> 00:02:57,873
All the Special Duty flights
are reserved by the Secret
Intelligence Services.
13
00:02:57,873 --> 00:03:01,393
We were here first.
Why should we give any more flights,
14
00:03:01,393 --> 00:03:03,473
any more fuel, any more men,
15
00:03:03,473 --> 00:03:06,593
when, after seven months,
you've nothing to show for it?
16
00:03:06,593 --> 00:03:10,713
If you didn't block our operations,
we would have made more progress.
17
00:03:10,713 --> 00:03:15,113
My view of the Special
Operations Executive
has been clear from the start.
18
00:03:15,113 --> 00:03:19,193
A bunch of upstarts and amateurs
wasting valuable time and resources.
19
00:03:19,193 --> 00:03:21,113
We are aware -
Requests for ships,
20
00:03:21,113 --> 00:03:25,193
planes, receiving stations and the
rest of it are simply deplorable,
21
00:03:25,193 --> 00:03:27,873
given the total lack of results.
We've had results.
22
00:03:27,873 --> 00:03:30,912
We made contact with
the Polish Home Army. And lost it.
23
00:03:30,912 --> 00:03:34,312
Your two agents have vanished.
Who told you that?
24
00:03:34,312 --> 00:03:36,752
Two agents lost in Poland,
25
00:03:36,752 --> 00:03:39,472
another in Czechoslovakia.
26
00:03:39,472 --> 00:03:42,072
You're spying on us.
You have no right -
27
00:03:42,072 --> 00:03:44,952
Gentlemen, please,
this is going nowhere.
28
00:03:44,952 --> 00:03:47,032
Commander Howard?
29
00:03:47,032 --> 00:03:50,672
We have a French training ship
that might fit the bill, sir.
30
00:03:50,672 --> 00:03:53,792
A 60-foot yawl.
She's lying idle in Portsmouth.
31
00:03:53,792 --> 00:03:56,432
Send me the details
and I'll pass them on.
32
00:03:56,432 --> 00:03:58,472
Sir Giles?
33
00:03:58,472 --> 00:04:00,152
One more mistake,
34
00:04:00,152 --> 00:04:03,912
I'll prove they should have listened
to me in the first place.
35
00:04:07,591 --> 00:04:09,111
Christopher.
36
00:04:09,111 --> 00:04:10,751
Come on up.
37
00:04:10,751 --> 00:04:13,271
I'm so sorry
to have kept you waiting.
38
00:04:13,271 --> 00:04:14,631
Charles.
39
00:04:15,711 --> 00:04:20,271
It's been a bloody day, departmental
infighting. You wouldn't believe it.
40
00:04:20,271 --> 00:04:23,071
It's hard to believe
we're all on the same side.
41
00:04:24,111 --> 00:04:25,751
How's Andrew?
42
00:04:25,751 --> 00:04:27,831
He's very well, thank God.
43
00:04:27,831 --> 00:04:32,231
I keep meaning to write to him, see
him, drop him a fiver in the post.
44
00:04:32,231 --> 00:04:34,391
I'm not much of an uncle.
45
00:04:35,431 --> 00:04:37,311
The only one he's got.
46
00:04:37,311 --> 00:04:38,951
Here.
47
00:04:38,951 --> 00:04:41,191
I may be able to help you.
48
00:04:41,191 --> 00:04:42,911
I've been putting the word out.
49
00:04:42,911 --> 00:04:44,911
I may have something for you.
Go on.
50
00:04:44,911 --> 00:04:47,110
It would mean moving to Liverpool.
51
00:04:47,110 --> 00:04:48,910
Go on.
52
00:04:48,910 --> 00:04:51,390
Reporting to
Admiral Sir Percy Noble.
53
00:04:51,390 --> 00:04:53,150
He's a good man.
54
00:04:53,150 --> 00:04:54,950
Popular. Clever.
55
00:04:54,950 --> 00:04:58,830
Heading up this Western Approaches
Command Centre on the docks.
56
00:04:58,830 --> 00:05:01,750
He's got a huge intelligence
operation up there.
57
00:05:01,750 --> 00:05:03,430
And he'll see me?
58
00:05:03,430 --> 00:05:05,590
With my recommendation.
Thank you.
59
00:05:05,590 --> 00:05:07,670
It couldn't be more important.
60
00:05:07,670 --> 00:05:10,750
If we lose much more shipping,
we'll all starve to death.
61
00:05:10,750 --> 00:05:13,750
Well...I want to help.
62
00:05:13,750 --> 00:05:16,230
I know, but there is one thing I...
63
00:05:16,230 --> 00:05:18,110
I have to ask you this.
64
00:05:18,110 --> 00:05:20,950
You're doing a bloody good job
where you are.
65
00:05:20,950 --> 00:05:23,270
Everyone speaks very highly of you.
66
00:05:23,270 --> 00:05:25,829
Why are you still so determined
to leave?
67
00:05:26,869 --> 00:05:28,909
Andrew flies Spitfires.
68
00:05:28,909 --> 00:05:31,109
I know the work you're doing here.
69
00:05:31,109 --> 00:05:34,229
This morning,
I arrest a man for speculating
70
00:05:34,229 --> 00:05:37,149
in breach
of the 1939 Prices Of Goods Act,
71
00:05:37,149 --> 00:05:40,389
selling batteries
at ten pence ha'penny a time.
72
00:05:42,669 --> 00:05:45,229
I'd better speak to Sir Percy.
Thank you.
73
00:05:53,749 --> 00:05:55,829
Everything all right, sir?
74
00:05:55,829 --> 00:05:57,469
I think so.
75
00:05:57,469 --> 00:05:59,829
You're not really planning to leave?
76
00:05:59,829 --> 00:06:01,869
Where did you get that from?
77
00:06:01,869 --> 00:06:03,909
You can't leave the Force, sir.
78
00:06:03,909 --> 00:06:06,308
I mean, what would I do without you?
79
00:06:06,308 --> 00:06:09,828
You'll easily find another job.
It wouldn't be the same.
80
00:06:12,308 --> 00:06:15,548
You could take me with you,
make me an honorary Wren.
81
00:06:18,268 --> 00:06:20,668
Listen, nothing's been decided yet.
82
00:06:20,668 --> 00:06:23,828
Just keep all this under your hat,
you understand?
83
00:06:23,828 --> 00:06:25,388
Mum's the word.
84
00:06:27,668 --> 00:06:29,268
Morning.
How are you? Well?
85
00:06:29,268 --> 00:06:30,748
Fine. Thank you.
86
00:06:35,508 --> 00:06:37,708
Good morning. Welcome to St Mary's.
87
00:06:38,748 --> 00:06:40,828
Hello. How do you do?
88
00:06:40,828 --> 00:06:44,027
Hello. Nice to see you.
How are the family? Are they well?
89
00:06:48,627 --> 00:06:51,547
Welcome one and all,
both to the old...
90
00:06:51,547 --> 00:06:53,667
I need to talk to you, but not now.
91
00:06:53,667 --> 00:06:57,227
..and to those new faces
who have recently come amongst us.
92
00:06:58,307 --> 00:07:02,307
St Mary's is a very old church
and a draughty one,
93
00:07:02,307 --> 00:07:04,347
but we hope you feel at home.
94
00:07:04,347 --> 00:07:06,787
We will start with our usual hymn.
95
00:07:40,306 --> 00:07:42,626
It's been very nice
to see you again.
96
00:07:42,626 --> 00:07:44,666
I hope you'll soon be better.
97
00:07:44,666 --> 00:07:46,306
See you soon.
98
00:07:46,306 --> 00:07:47,826
Goodbye.
99
00:07:47,826 --> 00:07:49,706
Hello, Captain.
100
00:07:49,706 --> 00:07:52,826
Very good sermon.
Nice of you to say so, Colonel.
101
00:07:52,826 --> 00:07:55,386
Perhaps we'll see you again
next Sunday.
102
00:07:56,586 --> 00:07:58,706
We've had some news from France.
103
00:07:58,706 --> 00:08:00,306
When?
Last night.
104
00:08:00,306 --> 00:08:01,745
Facteur?
105
00:08:01,745 --> 00:08:03,385
He's dead.
106
00:08:03,385 --> 00:08:05,065
What happened?
107
00:08:05,065 --> 00:08:08,025
All that matters
is we keep this to ourselves.
108
00:08:08,025 --> 00:08:10,785
If Sir Giles hears so much as a -
Yes, of course.
109
00:08:11,825 --> 00:08:13,825
So, what are we going to do?
110
00:08:15,025 --> 00:08:16,865
I have an idea.
111
00:08:16,865 --> 00:08:18,825
You have too many ideas.
112
00:08:21,585 --> 00:08:23,865
Do they know?
Unfortunately, yes.
113
00:08:25,305 --> 00:08:28,225
But they only know he was killed.
Nothing more.
114
00:08:28,225 --> 00:08:30,185
For the time being.
115
00:08:31,865 --> 00:08:35,745
We have a snake in the grass.
Sir Giles virtually boasted of it.
116
00:08:36,825 --> 00:08:40,385
But which one of them is it?
Maccoby? Nicholson? Dumont?
117
00:08:41,424 --> 00:08:45,184
That's your job, Hilda. I have
to know which one of them it is.
118
00:08:57,464 --> 00:09:00,584
So, how much longer
are you going to keep me here?
119
00:09:00,584 --> 00:09:03,784
I don't know about you, Mr Fenner,
but I've got all day.
120
00:09:03,784 --> 00:09:06,264
Oh. Well, I've got a shop to run.
121
00:09:06,264 --> 00:09:10,304
Yes, the shop on Alberry Street.
It's getting to be well known.
122
00:09:10,304 --> 00:09:12,504
I like to do my best
by my customers.
123
00:09:12,504 --> 00:09:14,824
That's certainly true. Batteries.
124
00:09:14,824 --> 00:09:17,344
Razor blades.
Spare parts for radios.
125
00:09:17,344 --> 00:09:21,183
Even Thermos flasks.
ONE flask. She had a special permit.
126
00:09:21,183 --> 00:09:23,023
Providing you're willing to pay.
127
00:09:23,023 --> 00:09:25,103
Look, what is this?
128
00:09:25,103 --> 00:09:27,543
It's a penny here
and tuppence there.
129
00:09:27,543 --> 00:09:30,263
I mean, things come my way
and I pass 'em on.
130
00:09:30,263 --> 00:09:32,503
At a profit.
Well, so who's counting?
131
00:09:32,503 --> 00:09:36,423
Sergeant Milner, I'm surprised you
haven't got something better to do.
132
00:09:36,423 --> 00:09:38,383
I'm doing my job, Mr Fenner.
133
00:09:40,263 --> 00:09:44,103
There are men losing their lives
every day to keep supply lines open.
134
00:09:44,103 --> 00:09:48,143
"A penny here"? "Tuppence there"?
Is that all you think they're worth?
135
00:09:48,143 --> 00:09:50,423
Put me up in front of
the magistrate.
136
00:09:50,423 --> 00:09:52,983
I shall get a �5 fine
and be sent home again.
137
00:09:52,983 --> 00:09:57,183
If that's what you want to do, then
do it, but just don't waste my time.
138
00:10:00,302 --> 00:10:02,582
Morning, sir.
Sergeant. Anything?
139
00:10:02,582 --> 00:10:06,022
Not really, sir. You haven't bought
your raffle tickets.
140
00:10:06,022 --> 00:10:09,062
How much are they?
Tuppence. Proceeds to the WVS.
141
00:10:09,062 --> 00:10:11,182
What do I win?
This.
142
00:10:12,262 --> 00:10:14,702
Quite a beauty.
I'll have a bob's worth.
143
00:10:14,702 --> 00:10:16,742
Very good. I'll make a note of it.
144
00:10:16,742 --> 00:10:18,502
Sir.
145
00:10:18,502 --> 00:10:20,982
Any luck?
No, sir.
146
00:10:20,982 --> 00:10:25,062
Until I can find out who's supplying
him, there's not much I can do.
147
00:10:25,062 --> 00:10:26,702
Right. Let him go.
148
00:10:26,702 --> 00:10:28,182
Yes, sir.
149
00:10:29,382 --> 00:10:30,742
Are you all right?
150
00:10:32,702 --> 00:10:34,102
Yes, sir.
151
00:10:40,021 --> 00:10:41,861
Could I have a smell?
152
00:10:41,861 --> 00:10:43,141
What?
153
00:10:43,141 --> 00:10:46,381
The onion. I haven't seen one
since Christmas.
154
00:10:52,221 --> 00:10:53,661
Mm!
155
00:10:53,661 --> 00:10:55,821
That'll cost you a penny.
156
00:11:46,980 --> 00:11:48,740
Get the door open.
157
00:12:14,259 --> 00:12:16,259
Are you still here?
158
00:12:17,659 --> 00:12:19,739
I thought you'd gone.
159
00:12:19,739 --> 00:12:23,419
I've just dropped Mr Foyle home.
I'm leaving the car here tonight.
160
00:12:25,379 --> 00:12:27,379
Do you want to buy me a drink?
161
00:12:32,699 --> 00:12:35,498
Wasn't working.
So she's gone back to Wales.
162
00:12:40,898 --> 00:12:44,698
It's all the war. You try and go on
as normal and you just can't.
163
00:12:46,458 --> 00:12:48,538
It's mucking us all up.
164
00:12:48,538 --> 00:12:51,898
I don't know what will happen
if it goes on much longer.
165
00:12:56,258 --> 00:12:58,258
There's something else.
166
00:13:00,178 --> 00:13:02,538
I'm thinking of leaving Hastings.
167
00:13:02,538 --> 00:13:04,378
Oh, not you, too?
168
00:13:04,378 --> 00:13:05,818
Who else?
169
00:13:06,858 --> 00:13:08,338
Nobody.
170
00:13:09,418 --> 00:13:11,418
Why do you want to leave?
171
00:13:12,618 --> 00:13:14,617
A fresh start, I suppose.
172
00:13:15,857 --> 00:13:18,457
Mr Foyle will be very disappointed
in you.
173
00:13:19,457 --> 00:13:21,817
Don't mention it to him. Not yet.
174
00:13:21,817 --> 00:13:24,337
I won't. I wouldn't dream of it.
175
00:13:27,337 --> 00:13:29,337
Do you know what you two need?
176
00:13:30,657 --> 00:13:33,177
Something to take
your mind off things.
177
00:13:34,177 --> 00:13:36,017
A jolly good murder.
178
00:13:36,017 --> 00:13:37,617
That'd do it.
179
00:14:18,536 --> 00:14:19,896
Sir.
180
00:14:22,296 --> 00:14:26,016
An explosion last night, sir.
A warden got caught in the blast.
181
00:14:26,016 --> 00:14:29,056
Is he all right?
He's in hospital. Minor injuries.
182
00:14:29,056 --> 00:14:32,375
Which is more than you can say
for the man who was inside.
183
00:14:32,375 --> 00:14:35,735
We haven't moved him.
I'm afraid it isn't very pleasant.
184
00:14:35,735 --> 00:14:38,055
Don't worry, sir.
I'm staying outside.
185
00:14:55,855 --> 00:14:59,535
The MO says he was a young man.
There's not much more he can add.
186
00:14:59,535 --> 00:15:01,335
Not much of him left.
187
00:15:01,335 --> 00:15:03,855
It looks like a grenade, sir.
188
00:15:03,855 --> 00:15:06,855
He must have been holding it
right up to his head.
189
00:15:10,655 --> 00:15:14,494
Incidentally, both doors were locked
and the key was in his pocket.
190
00:15:14,494 --> 00:15:17,414
The warden said he didn't see
anybody else around.
191
00:15:17,414 --> 00:15:19,774
It looks like
it might have been suicide.
192
00:15:20,934 --> 00:15:23,814
Anything else?
Identity card? Ration book?
193
00:15:23,814 --> 00:15:25,454
No, sir. Just this.
194
00:15:25,454 --> 00:15:28,014
It was in the same pocket
as the key.
195
00:15:34,414 --> 00:15:36,614
It's gold.
Plate?
196
00:15:36,614 --> 00:15:38,294
Solid, I'd say.
197
00:15:38,294 --> 00:15:40,694
There's an inscription
on the inside.
198
00:15:40,694 --> 00:15:43,254
WRM. Congratulations.
199
00:15:44,454 --> 00:15:46,454
April 5th, 1938.
200
00:15:48,094 --> 00:15:50,094
Congratulations on what?
201
00:15:55,853 --> 00:15:58,453
A strange place
to do away with yourself.
202
00:15:58,453 --> 00:16:00,533
It's been closed for a while.
203
00:16:00,533 --> 00:16:01,733
Sir.
204
00:16:01,733 --> 00:16:03,813
Jack Fenner. Bang opposite.
205
00:16:05,053 --> 00:16:07,013
That's his van, apparently.
206
00:16:08,013 --> 00:16:10,293
Worth having another word with him.
207
00:16:10,293 --> 00:16:13,213
Release the date and the initials
on this to the press.
208
00:16:13,213 --> 00:16:15,733
Say it was an accident.
See if we get a response.
209
00:16:15,733 --> 00:16:19,173
Yes, sir. I'll find out
if it was bought locally.
210
00:16:19,173 --> 00:16:20,653
Good idea.
211
00:16:24,373 --> 00:16:27,813
You can see...
it's signed and numbered.
212
00:16:27,813 --> 00:16:29,412
Swiss?
213
00:16:29,412 --> 00:16:30,772
Mm.
214
00:16:30,772 --> 00:16:34,332
This is a very nice,
gold pocket watch.
215
00:16:35,332 --> 00:16:37,612
Keyless, gilt-bar movement.
216
00:16:37,612 --> 00:16:39,492
Arabic numerals.
217
00:16:39,492 --> 00:16:42,612
Expensive?
Mm. Undoubtedly.
218
00:16:43,692 --> 00:16:45,052
Ah!
219
00:16:45,052 --> 00:16:46,812
I see it's been engraved.
220
00:16:49,892 --> 00:16:51,492
1938?
221
00:16:52,692 --> 00:16:54,532
That's strange.
222
00:16:54,532 --> 00:16:56,532
Why is that, sir?
223
00:16:56,532 --> 00:16:58,892
Well, I don't quite understand.
224
00:17:00,012 --> 00:17:02,412
The watch has obviously
been heavily used.
225
00:17:02,412 --> 00:17:04,572
There are quite a few scratches.
226
00:17:04,572 --> 00:17:08,132
It's been repeatedly taken in
and out of the pocket.
227
00:17:09,251 --> 00:17:10,811
Look here. You see?
228
00:17:10,811 --> 00:17:13,571
It wears smooth after a time.
229
00:17:14,611 --> 00:17:16,691
And another thing...
230
00:17:16,691 --> 00:17:18,451
It needs a clean.
231
00:17:19,851 --> 00:17:22,531
So, it's an old watch?
That's what I mean.
232
00:17:22,531 --> 00:17:24,891
It LOOKS like an old watch,
233
00:17:24,891 --> 00:17:27,731
but this is a very recent model.
234
00:17:27,731 --> 00:17:29,571
How recent?
235
00:17:29,571 --> 00:17:31,491
A year?
236
00:17:32,571 --> 00:17:36,331
I would certainly say
it was made AFTER 1938.
237
00:17:38,091 --> 00:17:40,251
An explosion
in Alberry Street.
238
00:17:40,251 --> 00:17:43,451
The police have removed the body
of a man in his mid-twenties,
239
00:17:43,451 --> 00:17:46,931
following what appears to have been
a tragic accident.
240
00:17:46,931 --> 00:17:50,610
A pocket watch was recovered from
the scene with the initials WRM.
241
00:17:51,650 --> 00:17:53,610
I thought he committed suicide.
242
00:17:54,650 --> 00:17:56,210
Perhaps.
243
00:17:56,210 --> 00:17:59,450
You can't believe anything you read
in the papers these days.
244
00:17:59,450 --> 00:18:03,570
If it's not the Ministry
Of Information cutting things out,
it's propaganda.
245
00:18:05,210 --> 00:18:07,170
Won't you miss it, sir?
246
00:18:08,290 --> 00:18:10,050
The Chronicle?
247
00:18:11,610 --> 00:18:13,930
All this. Police work.
248
00:18:15,490 --> 00:18:18,250
Naval intelligence
is all just paperwork.
249
00:18:18,250 --> 00:18:19,610
Yes.
250
00:18:21,010 --> 00:18:22,970
Right. Thank you. On our way.
251
00:18:25,370 --> 00:18:27,249
You see what I mean?
252
00:18:27,249 --> 00:18:30,409
You never know
what's round the corner in this job.
253
00:18:30,409 --> 00:18:34,209
Enough. End of conversation.
The subject's off limits. Thank you.
254
00:18:39,529 --> 00:18:42,769
William Messinger.
That's it. That's his name.
255
00:18:42,769 --> 00:18:45,049
He had a gold watch.
I saw him with it.
256
00:18:45,049 --> 00:18:47,729
That's what made me think
it must be William.
257
00:18:49,129 --> 00:18:50,969
And is this it?
258
00:18:50,969 --> 00:18:52,529
Yes.
259
00:18:52,529 --> 00:18:55,209
Lovely, innit?
Valuable, I'd have said.
260
00:18:55,209 --> 00:18:58,289
So, what can you tell us about him,
Mrs Thorndyke?
261
00:18:58,289 --> 00:19:00,089
Well, not a lot, I'm afraid.
262
00:19:00,089 --> 00:19:03,289
He only started renting a room here
six months ago.
263
00:19:03,289 --> 00:19:05,129
What was he doing in Hastings?
264
00:19:05,129 --> 00:19:06,968
He didn't say.
265
00:19:06,968 --> 00:19:09,848
He kept himself to himself, really.
266
00:19:09,848 --> 00:19:12,408
I think his parents
live in the town.
267
00:19:12,408 --> 00:19:16,048
He certainly mentioned
he had family here somewhere.
268
00:19:16,048 --> 00:19:19,888
If, erm, he had a family, why would
he need the room, do you think?
269
00:19:19,888 --> 00:19:23,968
Ah, now, I can tell you that.
Would you care to sit down?
270
00:19:23,968 --> 00:19:25,368
No.
271
00:19:25,368 --> 00:19:27,688
There was a young lady
he was seeing.
272
00:19:27,688 --> 00:19:29,368
A nice girl.
273
00:19:29,368 --> 00:19:32,088
I imagine he didn't want
to take her home.
274
00:19:32,088 --> 00:19:34,048
Do you know her name?
275
00:19:34,048 --> 00:19:35,688
Erm... Now...
276
00:19:35,688 --> 00:19:37,528
Greenwood. That's it.
277
00:19:37,528 --> 00:19:39,608
Marion Greenwood.
278
00:19:39,608 --> 00:19:42,088
I only saw her two or three times.
279
00:19:42,088 --> 00:19:45,567
How long have you lived in Hastings,
Mrs Thorndyke?
280
00:19:45,567 --> 00:19:47,127
Oh, a long time.
281
00:19:48,207 --> 00:19:51,047
I lived here with my husband,
Ernest.
282
00:19:51,047 --> 00:19:53,087
He died last year.
283
00:19:53,087 --> 00:19:54,927
He was only 63.
284
00:19:54,927 --> 00:19:57,007
Oh, I'm sorry to hear that.
285
00:19:57,007 --> 00:19:59,767
Was he a Hastings man?
Born and bred, yeah.
286
00:19:59,767 --> 00:20:02,487
Was he at school here?
Yes, yes.
287
00:20:02,487 --> 00:20:04,527
Where was that, then?
288
00:20:04,527 --> 00:20:06,647
What do you want to know that for?
289
00:20:06,647 --> 00:20:09,927
I thought you wanted to know about
Mr Messinger.
290
00:20:11,087 --> 00:20:13,967
Yes. Would you mind
if we took a look at his room?
291
00:20:40,086 --> 00:20:42,126
Identity card. Money.
292
00:20:42,126 --> 00:20:44,486
He seems to have left
everything behind.
293
00:20:46,526 --> 00:20:47,686
Sir.
294
00:20:49,486 --> 00:20:51,406
Marion, my darling,
295
00:20:51,406 --> 00:20:54,526
by the time you read this,
I will have made my choice.
296
00:20:54,526 --> 00:20:56,646
I told you I can't live without you.
297
00:20:56,646 --> 00:20:59,046
Now you will know
that I meant what I said.
298
00:21:05,085 --> 00:21:06,845
This his handwriting?
299
00:21:07,885 --> 00:21:09,525
Yes. It is.
300
00:21:09,525 --> 00:21:11,165
How do you know?
301
00:21:11,165 --> 00:21:13,125
He used to leave me notes.
302
00:21:18,765 --> 00:21:20,845
You don't think suicide, do you?
303
00:21:20,845 --> 00:21:23,005
Don't I? What do you think?
304
00:21:24,085 --> 00:21:27,405
A man locks himself in a room
with the key in his pocket,
305
00:21:27,405 --> 00:21:29,725
blows himself up
with a hand grenade,
306
00:21:29,725 --> 00:21:32,605
he has a motive,
he's just bust up with his girl,
307
00:21:32,605 --> 00:21:36,085
and he leaves behind a suicide note
in his own handwriting.
308
00:21:36,085 --> 00:21:38,045
No, I don't think so, either.
309
00:21:47,284 --> 00:21:48,844
So, you -
310
00:21:48,844 --> 00:21:50,324
Hampstead.
311
00:21:51,404 --> 00:21:55,764
You went ahead against my advice
and without further consultation.
312
00:21:55,764 --> 00:21:58,924
Remember, Miss Pierce,
you may run this Section,
313
00:21:58,924 --> 00:22:00,684
but I am Director Of Operations
314
00:22:00,684 --> 00:22:03,004
and I don't need
to ask permission from you.
315
00:22:03,004 --> 00:22:05,244
You can't believe it'll work.
Why not?
316
00:22:05,244 --> 00:22:08,204
It's exactly what we were
put in place to achieve.
317
00:22:08,204 --> 00:22:11,564
If we win, we survive.
If we lose, we don't deserve to.
318
00:22:11,564 --> 00:22:13,604
You may already have a problem.
319
00:22:13,604 --> 00:22:15,244
Have you seen this?
320
00:22:15,244 --> 00:22:16,604
Yes.
321
00:22:18,884 --> 00:22:20,843
You've been very unlucky.
322
00:22:22,123 --> 00:22:26,803
The case is being investigated by
Detective Chief Superintendent Foyle.
323
00:22:26,803 --> 00:22:29,323
Do you know him?
I met him last September.
324
00:22:30,403 --> 00:22:34,443
He is not the provincial policeman
you expected, Colonel Wintringham.
325
00:22:34,443 --> 00:22:37,763
He won't leave this alone
and he may even find his way to you.
326
00:22:37,763 --> 00:22:39,603
I rather doubt it.
327
00:22:39,603 --> 00:22:41,723
I'm telling you, he's dangerous.
328
00:22:41,723 --> 00:22:45,803
This whole situation is dangerous.
That's why I took the action I did.
329
00:22:45,803 --> 00:22:49,523
Detective Chief Superintendent
Foyle, Hastings Constabulary.
330
00:22:50,723 --> 00:22:52,603
Forget him.
331
00:22:52,603 --> 00:22:55,603
Speak to Fenner?
No, sir. It's rather strange.
332
00:22:55,603 --> 00:22:59,603
I went to his home and spoke to his
wife. She thought he was with us.
333
00:22:59,603 --> 00:23:01,402
Where's he gone, then?
334
00:23:01,402 --> 00:23:04,842
I don't know, but he wasn't at home
and he didn't open the shop.
335
00:23:04,842 --> 00:23:08,122
Mr Foyle, sir. There's a young lady
been waiting to see you.
336
00:23:08,122 --> 00:23:10,242
Says her name is Marion Greenwood.
337
00:23:14,362 --> 00:23:15,802
Right.
338
00:23:16,842 --> 00:23:18,602
Your raffle tickets.
339
00:23:22,682 --> 00:23:27,322
You're the policeman investigating
the death...the explosion in...?
340
00:23:27,322 --> 00:23:28,882
Yes. Come in.
341
00:23:33,522 --> 00:23:34,882
Sit down.
342
00:23:39,561 --> 00:23:41,601
Are you sure it's William?
343
00:23:41,601 --> 00:23:43,281
Not exactly.
344
00:23:43,281 --> 00:23:47,481
I'm afraid whoever it was has
suffered rather extensive injuries.
345
00:23:47,481 --> 00:23:49,041
Yes.
346
00:23:49,041 --> 00:23:51,601
In fact, all we've got to go on
is a watch.
347
00:23:51,601 --> 00:23:53,161
A gold watch?
348
00:23:59,881 --> 00:24:02,521
It's W... It's William's.
349
00:24:02,521 --> 00:24:05,041
Do you know where he got it?
350
00:24:05,041 --> 00:24:07,281
No. He always had it.
351
00:24:07,281 --> 00:24:09,961
I think it was a birthday present.
352
00:24:11,881 --> 00:24:16,361
We also found a letter addressed
to you in the room he was renting.
353
00:24:25,520 --> 00:24:27,040
Oh, God,
354
00:24:27,200 --> 00:24:29,160
but this is so stupid.
355
00:24:30,240 --> 00:24:33,120
He's telling me
he killed himself because of me.
356
00:24:34,880 --> 00:24:36,840
What... What am I meant to do?
357
00:24:37,920 --> 00:24:40,920
Am I meant to feel guilty?
Is that what he wanted?
358
00:24:41,960 --> 00:24:43,720
It isn't fair.
359
00:24:43,720 --> 00:24:45,680
It wasn't like that between us.
360
00:24:46,960 --> 00:24:49,000
How did you meet?
361
00:24:49,000 --> 00:24:50,440
Erm...
362
00:24:50,440 --> 00:24:52,520
I was working in a bookshop.
363
00:24:52,520 --> 00:24:56,280
Well, it was more of a book
depository, if you know what I mean.
364
00:24:56,280 --> 00:24:57,919
It's closed now.
365
00:24:57,919 --> 00:24:59,999
The one on Alberry Street?
366
00:24:59,999 --> 00:25:01,479
Yes.
367
00:25:01,479 --> 00:25:05,359
We bumped into each other one
lunchtime and just sort of clicked.
368
00:25:07,399 --> 00:25:09,039
What was his job?
369
00:25:09,039 --> 00:25:10,599
No idea. Erm...
370
00:25:11,679 --> 00:25:15,159
He was in London a lot of the time.
It was all very hush-hush.
371
00:25:16,239 --> 00:25:17,959
Did you ever meet the family?
372
00:25:17,959 --> 00:25:19,959
No.
373
00:25:19,959 --> 00:25:23,919
No, his father is a major general
or something.
374
00:25:23,919 --> 00:25:25,799
Sir Giles Messinger.
375
00:25:25,799 --> 00:25:29,119
They've got a mansion
somewhere outside Hastings.
376
00:25:29,119 --> 00:25:31,359
I was never allowed anywhere near.
377
00:25:31,359 --> 00:25:33,319
Not good enough, I suppose.
378
00:25:36,398 --> 00:25:40,638
So, what exactly
were things like between you?
379
00:25:40,638 --> 00:25:42,318
We were friends.
380
00:25:43,358 --> 00:25:44,878
Well...
381
00:25:44,878 --> 00:25:46,838
We were more than that.
382
00:25:47,878 --> 00:25:50,198
We used to meet at the bookshop.
383
00:25:50,198 --> 00:25:53,118
It was the only place
we could get any privacy.
384
00:25:53,118 --> 00:25:55,478
He had a key?
385
00:25:55,478 --> 00:25:57,638
Mm. Yes. We both did.
386
00:25:58,678 --> 00:26:00,438
I had copies made.
387
00:26:03,718 --> 00:26:07,758
I know what you must be thinking,
but it was all just a game, really.
388
00:26:08,798 --> 00:26:11,358
I liked him, but I didn't love him.
389
00:26:12,678 --> 00:26:15,197
Then I met someone else, who's...
390
00:26:15,197 --> 00:26:16,877
And you told him?
391
00:26:21,677 --> 00:26:23,637
He was terribly upset.
392
00:26:25,277 --> 00:26:27,917
He couldn't live without me.
He said that.
393
00:26:29,437 --> 00:26:31,197
I didn't believe him.
394
00:26:32,877 --> 00:26:36,637
I thought it was all just words.
I never thought that he'd...
395
00:26:48,677 --> 00:26:50,757
Who is Sir Giles Messinger, sir?
396
00:26:50,757 --> 00:26:53,797
Big in Whitehall.
Ministry For Economic Warfare.
397
00:26:53,797 --> 00:26:57,076
Rumoured to be associated with
Military Intelligence.
398
00:26:57,076 --> 00:26:58,956
Like father like son, perhaps.
399
00:26:58,956 --> 00:27:01,316
Both in the cloak-and-dagger
business?
400
00:27:01,316 --> 00:27:02,876
Quite possibly.
401
00:27:13,676 --> 00:27:16,996
I'm very sorry to have had to be
the one to break this to you, sir.
402
00:27:18,836 --> 00:27:20,396
It can't be.
403
00:27:26,116 --> 00:27:28,636
Are you sure
there's no mistake? You...
404
00:27:29,676 --> 00:27:33,035
You said there was a...problem
of identification.
405
00:27:33,035 --> 00:27:36,075
Yes, but a pocket watch
was found on the body.
406
00:27:36,075 --> 00:27:38,315
My son had no pocket watch,
407
00:27:38,315 --> 00:27:40,395
not that I knew of.
408
00:27:40,395 --> 00:27:44,115
With his initials and a date,
5th April, 1938.
409
00:27:45,155 --> 00:27:47,195
That was his birthday.
410
00:27:47,195 --> 00:27:48,755
His 21st.
411
00:27:51,315 --> 00:27:53,195
Look, we can...
412
00:27:53,195 --> 00:27:56,275
We can come back another time,
if you'd rather?
413
00:27:56,275 --> 00:27:57,835
No. No.
414
00:28:00,475 --> 00:28:02,715
Let's get this over and done with.
415
00:28:06,035 --> 00:28:08,195
Is this his handwriting?
416
00:28:18,834 --> 00:28:20,274
Yes.
417
00:28:22,834 --> 00:28:24,514
What is this?
418
00:28:24,514 --> 00:28:26,954
It's a letter
he seems to have written
419
00:28:26,954 --> 00:28:29,674
to a young woman
he was apparently seeing.
420
00:28:29,674 --> 00:28:31,714
What was her name?
421
00:28:31,714 --> 00:28:33,394
Marion.
422
00:28:33,394 --> 00:28:35,714
Marion Greenwood.
423
00:28:35,714 --> 00:28:37,754
He never mentioned her.
424
00:28:37,754 --> 00:28:39,434
We never met.
425
00:28:39,554 --> 00:28:41,874
He never brought her here.
426
00:28:41,874 --> 00:28:43,994
When did you last see him?
427
00:28:45,834 --> 00:28:47,274
Hm?
428
00:28:48,314 --> 00:28:50,274
Oh, about two weeks ago.
429
00:28:51,313 --> 00:28:53,273
He came for luncheon.
430
00:28:54,833 --> 00:28:56,793
He was in a strange mood.
431
00:28:57,833 --> 00:28:59,273
Excitable.
432
00:29:00,833 --> 00:29:02,793
He never talked about any girl.
433
00:29:04,073 --> 00:29:06,233
We didn't, er...
434
00:29:06,233 --> 00:29:09,953
We didn't really see as much of him
as we would have liked to.
435
00:29:09,953 --> 00:29:11,633
We weren't close.
436
00:29:13,153 --> 00:29:15,153
Particularly recently.
437
00:29:16,313 --> 00:29:18,273
We both had our work.
438
00:29:19,313 --> 00:29:21,513
What was it that he did?
439
00:29:22,553 --> 00:29:24,833
I'm afraid I can't discuss that.
440
00:29:24,833 --> 00:29:27,793
Giles.
Classified, Anne. You know that.
441
00:29:30,192 --> 00:29:33,272
I will, of course,
report his death to his superiors.
442
00:29:34,352 --> 00:29:37,592
It's fairly clear that it's got
nothing to do with his work.
443
00:29:37,592 --> 00:29:40,072
Can we be sure of that?
444
00:29:41,432 --> 00:29:43,472
Well, you told me yourself.
445
00:29:43,472 --> 00:29:45,632
It's all because of some girl.
446
00:29:47,272 --> 00:29:50,272
Oh, I take it
you have spoken to her?
447
00:29:50,272 --> 00:29:52,472
Yes, sir.
448
00:29:53,592 --> 00:29:55,152
Beggars belief.
449
00:30:00,072 --> 00:30:01,752
Look, erm...
450
00:30:01,752 --> 00:30:06,192
If you have nothing more to ask me,
I'd prefer it if you left.
451
00:30:06,192 --> 00:30:08,072
Yes, of course,
452
00:30:08,072 --> 00:30:10,711
but your son's death
isn't as clear to us,
453
00:30:10,711 --> 00:30:12,991
as it seems to be to you and er...
454
00:30:12,991 --> 00:30:16,071
I'm afraid there may be
more to ask you.
455
00:30:27,871 --> 00:30:30,671
They raised more questions
than they answered.
456
00:30:30,671 --> 00:30:32,751
They didn't know his girlfriend.
457
00:30:32,751 --> 00:30:35,831
If they didn't give him the watch
for his 21st, who did?
458
00:30:35,831 --> 00:30:37,271
Mr Foyle!
459
00:30:40,991 --> 00:30:45,151
I shouldn't be speaking to you, but
there's something you should know.
460
00:30:45,151 --> 00:30:48,710
William WAS here two weeks ago,
as Giles said.
461
00:30:48,710 --> 00:30:52,910
He was excitable, it's true,
but it was more than that.
462
00:30:52,910 --> 00:30:54,990
I thought he was afraid.
463
00:30:54,990 --> 00:30:57,430
Of what?
I don't know.
464
00:30:57,430 --> 00:31:01,590
He and Giles talked about what they
were doing. They never included me.
465
00:31:01,590 --> 00:31:04,470
He was here with a young man,
a Pole,
466
00:31:04,470 --> 00:31:07,430
by the name of Jan Komorowski.
467
00:31:08,590 --> 00:31:11,710
It was clear
they were working together,
468
00:31:11,710 --> 00:31:14,790
in a place called Hill House
in Levenham.
469
00:31:14,790 --> 00:31:19,110
I shouldn't know this. I heard them
talking when I was in the kitchen.
470
00:31:19,110 --> 00:31:20,750
Anne?
471
00:31:20,750 --> 00:31:22,270
Levenham?
472
00:31:22,270 --> 00:31:24,310
I can't tell you any more,
473
00:31:24,310 --> 00:31:28,149
but, please, Mr Foyle,
if something DID happen to William,
474
00:31:28,149 --> 00:31:31,309
if things aren't as they seem,
you will let me know?
475
00:31:42,229 --> 00:31:44,549
What did you tell them?
Nothing.
476
00:31:50,389 --> 00:31:52,389
This was all my fault, you know.
477
00:31:52,389 --> 00:31:53,869
No.
478
00:31:53,869 --> 00:31:56,429
Yes. I was never a good father
to him.
479
00:31:58,109 --> 00:32:00,189
He was determined to spite me.
480
00:32:00,189 --> 00:32:01,669
No, Giles.
481
00:32:01,669 --> 00:32:03,669
Oh, God, poor William.
482
00:32:04,709 --> 00:32:06,668
Yes, I drove him to it.
483
00:32:08,108 --> 00:32:09,748
It's my fault.
484
00:32:09,748 --> 00:32:12,228
It's good news, Christopher.
485
00:32:12,228 --> 00:32:16,588
Completely unorthodox. Normally,
they'd be looking inside the Navy,
486
00:32:16,588 --> 00:32:19,548
but times are hard,
beggars can't be choosers.
487
00:32:19,548 --> 00:32:21,068
Thanks.
488
00:32:21,068 --> 00:32:23,428
What I mean is,
to hell with the protocol.
489
00:32:23,428 --> 00:32:26,708
They need a first-class mind
and it might as well be yours.
490
00:32:28,068 --> 00:32:30,748
Well, Charles, thank you.
I appreciate it.
491
00:32:30,868 --> 00:32:33,108
There's something I want to ask you.
492
00:32:33,108 --> 00:32:35,508
Go ahead. You're paying for lunch.
493
00:32:35,508 --> 00:32:38,108
You might as well
get your money's worth.
494
00:32:39,148 --> 00:32:41,628
What can you tell me
about Giles Messinger?
495
00:32:42,748 --> 00:32:44,708
Sir Giles Messinger?
496
00:32:45,907 --> 00:32:48,747
Not much. Not without getting shot.
497
00:32:50,467 --> 00:32:52,267
He's SIS.
498
00:32:52,267 --> 00:32:54,347
Secret Intelligence Service.
499
00:32:54,347 --> 00:32:56,427
Very senior. Very influential.
500
00:32:56,427 --> 00:33:00,427
He used to run Section D, but they
took half his men away from him.
501
00:33:00,427 --> 00:33:03,187
Since then, he's been like
a wounded tiger,
502
00:33:03,187 --> 00:33:05,467
mauling anyone who gets in his way.
503
00:33:05,467 --> 00:33:08,227
A word of advice.
Steer well clear of him.
504
00:33:08,227 --> 00:33:10,667
A bit late for that.
I was there this morning.
505
00:33:10,667 --> 00:33:12,067
Why?
506
00:33:12,067 --> 00:33:14,867
No. Don't tell me.
I don't think I want to know.
507
00:33:14,867 --> 00:33:17,507
But I'm serious, Christopher.
Be careful.
508
00:33:17,507 --> 00:33:21,107
You don't want to get on the wrong
side of a man like Messinger,
509
00:33:21,107 --> 00:33:24,786
not unless you want to spend the
rest of your career on the beat.
510
00:33:24,786 --> 00:33:28,826
Messinger was working with a man
called Jan Komorowski in Levenham.
511
00:33:28,826 --> 00:33:32,266
Levenham? In Hampshire?
Which is where you and I are off to.
512
00:33:32,426 --> 00:33:36,106
Well, that's where my uncle lives.
He's the vicar at St Mary's.
513
00:33:36,106 --> 00:33:38,146
The same as your father?
514
00:33:38,146 --> 00:33:42,266
Yes. Quite a few vicars in the
family. My grandfather was a bishop.
515
00:33:42,266 --> 00:33:44,386
You carry on here, Milner.
516
00:33:44,386 --> 00:33:46,786
Yes, sir.
Get back to the landlady.
517
00:33:46,786 --> 00:33:49,586
See how long she's really been living
in Hastings
518
00:33:49,586 --> 00:33:52,266
and find out where her husband
went to school.
519
00:33:52,266 --> 00:33:54,066
She doesn't want to tell us.
520
00:33:54,066 --> 00:33:58,106
No, and she identified his watch
without so much as glancing at it.
521
00:33:58,106 --> 00:34:00,266
We still don't know where it's from.
522
00:34:01,386 --> 00:34:04,545
Have another word with the girl,
Marion Greenwood.
523
00:34:04,545 --> 00:34:07,465
Has Fenner turned up yet?
We're still looking.
524
00:34:07,465 --> 00:34:09,305
Well, keep at it.
525
00:34:09,305 --> 00:34:11,985
How long will you be gone, sir?
A day or two.
526
00:34:19,545 --> 00:34:23,505
I felt I should see you
as soon as I heard the news.
527
00:34:23,505 --> 00:34:27,345
I know you and I have had our
differences, but this is a tragedy.
528
00:34:28,385 --> 00:34:30,345
I can't tell you how sorry I am.
529
00:34:35,825 --> 00:34:38,265
When did you last see our son?
530
00:34:38,265 --> 00:34:39,945
Last week.
531
00:34:39,945 --> 00:34:43,824
He'd been pulled out of an operation
and he was disappointed.
532
00:34:43,824 --> 00:34:47,864
I gave him a few days' leave to get
over it. I assumed he'd come here.
533
00:34:48,904 --> 00:34:50,824
We didn't see him.
534
00:34:50,824 --> 00:34:54,144
We didn't even know
he'd taken a room in Hastings.
535
00:34:54,144 --> 00:34:57,824
He was a first-class member
of my team, Lady Messinger.
536
00:34:57,824 --> 00:35:00,224
You have all our condolences.
537
00:35:00,224 --> 00:35:03,224
None of us
could have seen this coming.
538
00:35:03,224 --> 00:35:05,864
We had a policeman here
this morning.
539
00:35:05,864 --> 00:35:07,904
A man called Foyle.
540
00:35:07,904 --> 00:35:09,424
Oh, yes?
541
00:35:09,424 --> 00:35:11,624
He was implying there are some...
542
00:35:11,624 --> 00:35:14,184
loose ends,
concerning my son's death.
543
00:35:14,184 --> 00:35:15,704
Loose ends?
544
00:35:15,704 --> 00:35:17,784
He wasn't very specific,
545
00:35:17,784 --> 00:35:22,223
but his whole approach suggested
some sort of criminal investigation.
546
00:35:22,223 --> 00:35:25,743
I'm afraid Mr Foyle is something
of a troublemaker, sir.
547
00:35:25,743 --> 00:35:27,823
He has quite a reputation for...
548
00:35:27,823 --> 00:35:29,663
How can I put it?
549
00:35:29,663 --> 00:35:33,703
..extending his authority into
places where it has no right to be.
550
00:35:36,223 --> 00:35:38,423
He seemed a very honest man to me.
551
00:35:39,583 --> 00:35:41,983
I want you
to know something, Colonel.
552
00:35:43,103 --> 00:35:45,943
I don't need to tell you
my views of your organisation.
553
00:35:45,943 --> 00:35:49,023
If Churchill had listened,
you'd never have had a chance.
554
00:35:49,023 --> 00:35:51,983
Sir Giles, I -
That my own son chose to defy me
555
00:35:51,983 --> 00:35:54,063
and join you
556
00:35:54,063 --> 00:35:56,983
is still a matter
of profound disappointment.
557
00:36:00,063 --> 00:36:04,182
But if I find that you were, in
any way, responsible for his death,
558
00:36:04,182 --> 00:36:06,062
if, in some way,
559
00:36:06,062 --> 00:36:08,742
you drove him
to take his own life...
560
00:36:11,422 --> 00:36:13,462
..I will destroy you.
561
00:36:13,462 --> 00:36:15,502
I want you to know that.
562
00:36:15,502 --> 00:36:17,942
Yes, sir. I understand.
563
00:36:20,262 --> 00:36:22,422
Now I'd ask you to leave.
564
00:36:35,982 --> 00:36:37,422
Stand up!
565
00:36:42,221 --> 00:36:43,661
Forward!
566
00:36:50,221 --> 00:36:51,781
Come on!
567
00:36:56,821 --> 00:36:59,181
So sit down.
568
00:37:02,861 --> 00:37:05,541
Your name is Jan Komorowski.
No.
569
00:37:05,541 --> 00:37:08,341
You are a spy.
No. My name is Fr...
570
00:37:08,341 --> 00:37:10,101
No! No.
571
00:37:10,101 --> 00:37:11,981
Don't lie to me.
572
00:37:11,981 --> 00:37:13,781
Now we get the truth.
573
00:37:13,781 --> 00:37:15,221
Pack it in!
574
00:37:29,420 --> 00:37:31,060
Stop!
575
00:37:31,060 --> 00:37:32,700
Again.
576
00:37:32,700 --> 00:37:33,980
Under!
577
00:38:11,939 --> 00:38:14,339
I think that went rather well,
don't you?
578
00:38:17,859 --> 00:38:19,819
Is Milner all right?
579
00:38:20,939 --> 00:38:22,499
Sir?
580
00:38:22,499 --> 00:38:26,939
Always in early. Last to leave. Seems
very quiet. Anything the matter?
581
00:38:26,939 --> 00:38:28,899
Not that I know of, sir.
582
00:38:31,939 --> 00:38:33,979
Nothing I'd care to repeat.
583
00:38:33,979 --> 00:38:35,939
Oh. I see.
584
00:38:40,778 --> 00:38:42,738
We're nearly there, sir.
585
00:38:43,898 --> 00:38:45,858
That's Old Parkin's farm.
586
00:38:46,938 --> 00:38:50,218
I used to go scrumping there
when I was visiting Uncle Aubrey.
587
00:38:50,218 --> 00:38:53,218
Old Parkin once chased me
for a quarter of a mile.
588
00:38:54,538 --> 00:38:56,618
Around the orchard?
589
00:38:56,618 --> 00:39:00,418
No. I was nowhere near the orchard.
He used to chase me everywhere.
590
00:39:02,778 --> 00:39:04,338
There's the church!
591
00:39:30,497 --> 00:39:32,937
Samantha, my dear, what a treat.
592
00:39:32,937 --> 00:39:35,137
It's been far too long. How are you?
593
00:39:35,137 --> 00:39:36,657
Uncle Aubrey.
594
00:39:36,657 --> 00:39:38,497
And you must be Mr Foyle.
595
00:39:38,497 --> 00:39:40,577
Iain's told me all about you.
596
00:39:40,577 --> 00:39:42,177
A pleasure.
Mr Stewart.
597
00:39:42,177 --> 00:39:43,857
Aubrey, please.
598
00:39:43,857 --> 00:39:46,897
Come in and have a glass of wine.
I make it myself.
599
00:39:46,897 --> 00:39:50,697
Greengage. Particularly good,
even though I say it myself.
600
00:39:50,697 --> 00:39:52,737
Are you going to stay?
Well...
601
00:39:52,737 --> 00:39:55,696
No, no, I insist on it.
There's plenty of room.
602
00:39:55,696 --> 00:39:58,576
In any case, it's strange
you should be here.
603
00:39:58,576 --> 00:40:01,416
"Divine providence",
one might almost say.
604
00:40:01,416 --> 00:40:03,176
Come. Come in. Come in.
605
00:40:05,256 --> 00:40:07,776
Samantha, take Mr Foyle's coat,
would you?
606
00:40:08,816 --> 00:40:10,376
Ah.
607
00:40:10,376 --> 00:40:13,136
So, what brings you
to this neck of the woods?
608
00:40:14,176 --> 00:40:16,256
You know that place Hill House?
609
00:40:16,256 --> 00:40:19,616
Ah. I had a feeling
you were going to ask me about that.
610
00:40:19,616 --> 00:40:21,696
Yes, it's less than a mile away.
611
00:40:21,696 --> 00:40:25,096
It used to be a sanatorium,
but it was requisitioned.
612
00:40:25,096 --> 00:40:27,136
Who by?
Oh, the military.
613
00:40:27,136 --> 00:40:29,536
Ministry
Of Information...propaganda.
614
00:40:29,536 --> 00:40:31,576
Nobody really knows.
615
00:40:31,576 --> 00:40:33,256
There you are.
616
00:40:33,256 --> 00:40:36,815
We see quite a few of them
in church, from time to time,
617
00:40:36,815 --> 00:40:39,895
but it's best not to ask
too many questions.
618
00:40:42,015 --> 00:40:44,375
Nothing else you can tell us
about the place?
619
00:40:45,495 --> 00:40:47,575
Well, yes, there might be.
620
00:40:47,575 --> 00:40:50,135
As a matter of fact, there is, yes.
Look...
621
00:40:51,215 --> 00:40:54,735
I suppose it's nothing
worth investigating, but...
622
00:40:54,735 --> 00:40:58,415
I've been growing increasingly
uneasy about these new people.
623
00:40:58,415 --> 00:41:01,295
The Hill House lot?
Yes.
624
00:41:01,295 --> 00:41:05,335
There was a rumour going around that
the whole lot were German spies.
625
00:41:05,335 --> 00:41:08,175
Some of them
certainly behave that way.
626
00:41:08,175 --> 00:41:11,975
One chap in particular. He's always
loitering around the place.
627
00:41:13,014 --> 00:41:14,614
And then...
628
00:41:14,614 --> 00:41:16,574
There have been incidents.
629
00:41:17,654 --> 00:41:21,214
A couple of nights ago,
I was called out to a parishioner.
630
00:41:21,214 --> 00:41:23,454
Mrs Richards. She's very elderly.
631
00:41:23,454 --> 00:41:25,934
There you are.
Thank you.
632
00:41:27,294 --> 00:41:28,854
There you are, darling.
633
00:41:28,854 --> 00:41:32,294
The caller claimed to be her son.
He said she was dying.
634
00:41:32,294 --> 00:41:34,254
So, of course, I set off at once.
635
00:41:35,934 --> 00:41:39,734
Even though, God knows, it meant
cycling six and a half miles,
636
00:41:39,734 --> 00:41:42,454
in the dark, most of it uphill.
637
00:41:42,454 --> 00:41:44,574
Cycling?
Yes, yes.
638
00:41:44,574 --> 00:41:47,574
We don't get petrol coupons
for that sort of thing.
639
00:41:47,574 --> 00:41:49,014
Cheers!
640
00:41:53,213 --> 00:41:55,333
So, when I got there, it was a hoax.
641
00:41:55,333 --> 00:41:58,013
Mrs Richards was already in bed
when I arrived.
642
00:41:58,013 --> 00:41:59,773
She was perfectly well.
643
00:42:00,853 --> 00:42:02,613
Her son is in Africa.
644
00:42:03,693 --> 00:42:06,813
So we had a cup of tea together
and I cycled back home again.
645
00:42:08,573 --> 00:42:10,253
How's the wine?
It's erm -
646
00:42:10,253 --> 00:42:12,093
Very...green.
647
00:42:14,573 --> 00:42:16,013
Yes.
648
00:42:16,013 --> 00:42:18,093
What else has happened, then?
649
00:42:18,093 --> 00:42:22,333
Well, the next day, someone smashed
a vase on one of the graves.
650
00:42:23,773 --> 00:42:27,773
What makes it worse, the grave
was only one or two days old.
651
00:42:27,773 --> 00:42:29,413
Who died?
652
00:42:29,413 --> 00:42:32,252
Oh, Jenny Harper's boy, Ted.
653
00:42:32,252 --> 00:42:33,692
Ted Harper?
654
00:42:34,772 --> 00:42:39,212
He was a young man, a builder. He
fell off a roof and broke his neck.
655
00:42:40,252 --> 00:42:42,052
Oh. I liked him.
656
00:42:42,052 --> 00:42:44,372
That's... That's terrible.
657
00:42:44,372 --> 00:42:45,932
And the vase?
658
00:42:45,932 --> 00:42:48,492
Scattered over the grass
in the graveyard.
659
00:42:49,532 --> 00:42:51,732
A wanton act of vandalism.
660
00:42:51,732 --> 00:42:54,612
You think all of this
is connected to Hill House?
661
00:42:54,612 --> 00:42:56,452
I don't know. It might be.
662
00:42:56,452 --> 00:42:58,492
It's just that I have a feeling.
663
00:42:58,492 --> 00:43:00,572
I may be quite wrong, but...
664
00:43:00,572 --> 00:43:03,812
This sort of thing never happened
before they arrived.
665
00:43:03,812 --> 00:43:07,332
Well, I'm going up there later.
I'll do my best to find out.
666
00:43:07,332 --> 00:43:10,371
You're actually going to Hill House?
Marvellous.
667
00:43:10,371 --> 00:43:12,571
Mind you,
I doubt they'll let you in.
668
00:43:13,651 --> 00:43:15,731
What I don't understand, sir,
669
00:43:15,731 --> 00:43:19,491
if William Messinger killed himself
because of a girl in Hastings,
670
00:43:19,491 --> 00:43:23,131
what makes you think it's connected
to whatever's going on here?
671
00:43:23,131 --> 00:43:26,411
I don't know yet.
That's why we're here. Just curious.
672
00:43:32,731 --> 00:43:34,291
Afternoon.
673
00:43:34,291 --> 00:43:37,531
There's no entry here, sir,
not without authorisation.
674
00:43:37,531 --> 00:43:41,851
I'm a policeman, looking into
the death of someone who worked here.
675
00:43:41,851 --> 00:43:45,011
Who might that have been, then?
William Messinger.
676
00:43:45,011 --> 00:43:47,331
I don't know anyone
by that name, sir.
677
00:43:47,331 --> 00:43:51,890
Right. What about a Pole
called Jan Komorowski?
678
00:43:51,890 --> 00:43:53,810
No-one here by that name either,
sir.
679
00:43:53,810 --> 00:43:55,010
No?
680
00:43:56,130 --> 00:43:59,930
Anyone who might be able to help me,
more superior, less obstructive?
681
00:44:01,050 --> 00:44:02,730
And what's your name, then?
682
00:44:09,970 --> 00:44:11,450
Wait here.
683
00:44:22,210 --> 00:44:23,770
It's him.
684
00:44:23,770 --> 00:44:26,170
I told you he'd find us.
I can't see how.
685
00:44:27,210 --> 00:44:29,649
The Messingers. William's parents.
686
00:44:29,649 --> 00:44:31,849
He saw them?
687
00:44:33,169 --> 00:44:36,009
Sir Giles won't have said anything.
Then how?
688
00:44:36,009 --> 00:44:38,529
I told you. He's clever.
689
00:44:38,529 --> 00:44:40,289
Maybe we can find out.
690
00:44:41,729 --> 00:44:43,609
Maybe we should ask him.
691
00:44:43,609 --> 00:44:46,129
You're not going to let him in?
Why not?
692
00:44:46,129 --> 00:44:49,969
You know, "Keep your friends close
and your enemies closer."
693
00:44:49,969 --> 00:44:52,049
Well, I'm not sure he's either.
694
00:44:52,049 --> 00:44:54,609
If we bring him in here,
we can control him.
695
00:44:54,609 --> 00:44:56,649
Official secrets and all that.
696
00:44:56,649 --> 00:44:58,729
Outside, he's a loose cannon.
697
00:44:58,729 --> 00:45:02,569
The agent working against us -
Messinger's man? What about him?
698
00:45:02,569 --> 00:45:05,089
Well, he may tell him
that Foyle was here.
699
00:45:05,089 --> 00:45:06,769
That's too bad.
700
00:45:06,769 --> 00:45:09,488
More to the point,
we still don't know who he is.
701
00:45:10,528 --> 00:45:12,608
Maybe your Mr Foyle can help us.
702
00:45:12,608 --> 00:45:15,968
James, if you'll take one piece
of advice from me, it will be
703
00:45:15,968 --> 00:45:18,608
NOT to invite him in.
Advice rejected.
704
00:45:18,608 --> 00:45:20,168
Send him up.
705
00:45:32,168 --> 00:45:33,808
Oh. Mr Milner.
706
00:45:33,808 --> 00:45:35,528
Mrs Thorndyke.
707
00:45:35,528 --> 00:45:37,288
Come in.
Thank you.
708
00:45:40,048 --> 00:45:42,128
Are you going somewhere?
709
00:45:42,128 --> 00:45:46,048
Yes. I have a sister in Slough.
I'm going there for the weekend.
710
00:45:46,048 --> 00:45:49,887
How can I help you, Mr Milner?
I've told you everything I know.
711
00:45:49,887 --> 00:45:51,767
A couple of questions.
712
00:45:51,767 --> 00:45:53,607
Oh, yes?
About your husband.
713
00:45:53,607 --> 00:45:56,007
Ernest? What's he got
to do with anything?
714
00:45:56,007 --> 00:45:58,287
You didn't mention
which school he went to.
715
00:45:58,287 --> 00:46:00,327
What?
Just for the record.
716
00:46:00,327 --> 00:46:02,847
St Anthony's
in the Hillborough Road.
717
00:46:02,847 --> 00:46:05,927
Mr Milner, I have to say
I don't understand this.
718
00:46:05,927 --> 00:46:08,687
You're treating me
like a common criminal.
719
00:46:08,687 --> 00:46:10,687
I'm not treating you
like a criminal,
720
00:46:10,687 --> 00:46:13,087
but I would like to know
why you're lying to me.
721
00:46:13,087 --> 00:46:14,727
I beg your pardon?
722
00:46:14,727 --> 00:46:18,247
There's no record of an Ernest
Thorndyke ever having lived
723
00:46:18,247 --> 00:46:20,127
or died in Hastings.
724
00:46:20,127 --> 00:46:22,807
You said that you've lived here
a long time.
725
00:46:24,367 --> 00:46:28,646
This house was rented by a local
solicitor's office ONE YEAR ago.
726
00:46:28,646 --> 00:46:32,646
I didn't say I'd lived HERE
a long time. You misunderstood me.
727
00:46:32,646 --> 00:46:35,006
I've lived in Hastings 20 years.
728
00:46:35,006 --> 00:46:36,806
That's what I meant.
729
00:46:37,886 --> 00:46:39,926
How long do you plan to be away?
730
00:46:39,926 --> 00:46:41,926
I told you. Two days.
731
00:46:42,966 --> 00:46:46,886
Make sure it isn't any longer.
I will need to speak to you again.
732
00:47:02,206 --> 00:47:03,646
Mr Foyle.
733
00:47:06,005 --> 00:47:08,565
Miss Pierce. What a surprise.
734
00:47:08,565 --> 00:47:11,565
Not for me. I rather expected
I'd see you again.
735
00:47:11,565 --> 00:47:13,125
Did you?
736
00:47:13,125 --> 00:47:17,165
Still with the same organisation,
the Special Operations...?
737
00:47:17,165 --> 00:47:19,165
Executive. Yes.
738
00:47:20,445 --> 00:47:22,285
Are you based here?
739
00:47:22,285 --> 00:47:24,925
This is one of many houses we use.
740
00:47:26,445 --> 00:47:28,445
What do you do here, then?
741
00:47:29,485 --> 00:47:32,285
Well, I'll tell you.
With great reluctance.
742
00:47:34,685 --> 00:47:37,805
You understand this information
is classified?
743
00:47:40,845 --> 00:47:44,724
No-one in the country knows
who we are. No-one knows what we do.
744
00:47:45,764 --> 00:47:48,364
We were created as a final resort,
Mr Foyle.
745
00:47:49,404 --> 00:47:51,204
The way things are going,
746
00:47:51,204 --> 00:47:54,284
we may be all that stands
between England and defeat.
747
00:47:55,404 --> 00:47:59,124
We are, what you might call,
the Department Of Dirty Tricks.
748
00:47:59,124 --> 00:48:02,604
We're here to break all the rules
of war as they were known.
749
00:48:02,604 --> 00:48:05,164
We have only one aim.
750
00:48:05,164 --> 00:48:06,804
To win.
751
00:48:06,804 --> 00:48:08,364
Follow me.
752
00:48:12,084 --> 00:48:14,164
The SOE was created last July
753
00:48:14,164 --> 00:48:18,484
to coordinate subversion and
sabotage against the enemy overseas.
754
00:48:18,484 --> 00:48:22,363
The arts of ungentlemanly warfare.
That's what we teach here.
755
00:48:23,403 --> 00:48:26,363
William Messinger was one of
your...agents?
756
00:48:26,363 --> 00:48:28,203
One of our students. Yes.
757
00:48:28,203 --> 00:48:31,403
The SOE has finishing schools
across the country.
758
00:48:31,403 --> 00:48:34,403
Oh, is that what you call them?
Training centres.
759
00:48:34,403 --> 00:48:36,443
We teach Morse, demolition,
760
00:48:36,443 --> 00:48:38,443
resistance to interrogation.
761
00:48:39,723 --> 00:48:41,403
Silent killings.
762
00:48:41,403 --> 00:48:43,923
We deal in murder, as well,
Mr Foyle.
763
00:48:46,483 --> 00:48:49,803
You have to know
how to make people work for you.
764
00:48:50,843 --> 00:48:52,923
We've looked at patriotism,
765
00:48:52,923 --> 00:48:55,723
religious and/or
political motivation...
766
00:48:56,723 --> 00:48:59,243
..personal sympathy, greed.
767
00:49:01,323 --> 00:49:04,122
Please excuse us, Mr Maccoby.
Do carry on.
768
00:49:04,122 --> 00:49:07,122
I want to move on now
to open and covert bribery,
769
00:49:07,122 --> 00:49:09,602
but always remember
the first lesson.
770
00:49:09,602 --> 00:49:15,162
A man that can be bribed,
by his very nature,
771
00:49:15,162 --> 00:49:17,602
is untrustworthy.
772
00:49:25,482 --> 00:49:28,002
Where do you get
your instructors from?
773
00:49:28,002 --> 00:49:29,842
From many places.
774
00:49:29,842 --> 00:49:32,282
..the reason we do this
is quite simple.
775
00:49:32,282 --> 00:49:34,122
It's to kill him.
776
00:49:34,122 --> 00:49:37,802
One shot may kill him, but make
absolutely certain with two.
777
00:49:37,802 --> 00:49:39,442
Good day, Miss Pierce.
778
00:49:39,442 --> 00:49:41,081
Major Stafford.
779
00:49:41,081 --> 00:49:42,561
Do carry on.
780
00:49:42,561 --> 00:49:44,641
When you put one shot into a man,
781
00:49:44,641 --> 00:49:47,241
it's rare that it drops him
immediately.
782
00:49:47,241 --> 00:49:50,841
His nervous system doesn't collapse
for several seconds.
783
00:49:50,841 --> 00:49:53,761
So two shots in quick succession
is the answer.
784
00:49:53,761 --> 00:49:56,001
Bang. Bang.
785
00:49:56,001 --> 00:49:59,041
Major Eric Stafford
is quite a remarkable man.
786
00:49:59,041 --> 00:50:01,761
He was a policeman, like yourself.
Was he?
787
00:50:01,761 --> 00:50:05,121
Spent ten years with
the Municipal Police in Shanghai.
788
00:50:06,401 --> 00:50:09,041
William Messinger is the reason
I'm here.
789
00:50:10,121 --> 00:50:12,921
Let me introduce you
to my commanding officer.
790
00:50:13,961 --> 00:50:17,161
We were all shocked to hear
of the death of poor William.
791
00:50:17,161 --> 00:50:19,161
And by his own hand.
792
00:50:19,161 --> 00:50:21,160
What a terrible waste.
793
00:50:22,800 --> 00:50:25,520
He was bright, he was intelligent,
794
00:50:25,520 --> 00:50:27,760
deeply committed to the SOE.
795
00:50:27,760 --> 00:50:31,320
I can't think of any student
more determined to succeed.
796
00:50:31,320 --> 00:50:34,360
Strange he should have taken
his own life, then?
797
00:50:34,360 --> 00:50:36,360
There was another side to him.
798
00:50:37,440 --> 00:50:39,080
He was immature.
799
00:50:39,080 --> 00:50:40,800
He was passionate,
800
00:50:40,800 --> 00:50:42,800
sometimes even foolhardy.
801
00:50:44,200 --> 00:50:46,440
An unhappy love affair.
802
00:50:46,440 --> 00:50:48,080
I agree with you.
803
00:50:48,080 --> 00:50:49,680
It's a waste.
804
00:50:53,120 --> 00:50:56,200
It may also have been
that he was disappointed.
805
00:50:56,200 --> 00:50:59,159
We were about to send him
on a mission overseas.
806
00:50:59,159 --> 00:51:00,799
Where was that?
807
00:51:00,799 --> 00:51:02,879
That's not relevant.
808
00:51:02,879 --> 00:51:05,119
William was keen to prove himself,
809
00:51:05,119 --> 00:51:07,839
but, in the end,
I decided he wasn't ready.
810
00:51:07,839 --> 00:51:10,559
An agent from another station
went in his place.
811
00:51:10,559 --> 00:51:13,039
Maybe that's what threw him.
Even so...
812
00:51:14,959 --> 00:51:16,799
Killing himself like that?
813
00:51:17,799 --> 00:51:19,879
I find it hard to believe.
814
00:51:19,879 --> 00:51:21,679
Jan Komorowski,
815
00:51:21,679 --> 00:51:25,319
I understand, is a friend of his.
Is he here with you?
816
00:51:25,319 --> 00:51:28,359
I'd be interested to know
how you've come by that name.
817
00:51:28,359 --> 00:51:29,879
"Not relevant."
818
00:51:31,719 --> 00:51:35,879
He's from Warsaw. Fought with
the Polish Resistance. Good man.
819
00:51:35,879 --> 00:51:37,878
We have quite a few Poles here.
820
00:51:37,878 --> 00:51:39,958
Also French, Canadian,
821
00:51:39,958 --> 00:51:42,078
even one or two Germans.
822
00:51:42,078 --> 00:51:44,078
Would you like to meet them?
823
00:51:44,078 --> 00:51:45,358
Thank you.
824
00:51:45,358 --> 00:51:48,118
Miss Pierce will be delighted
to arrange it.
825
00:51:55,718 --> 00:51:57,678
Samantha, what are you doing?
826
00:51:58,758 --> 00:52:02,238
This is the vase from
Ted Harper's grave. I'm fixing it.
827
00:52:02,238 --> 00:52:03,718
Why?
828
00:52:04,838 --> 00:52:09,078
I was thinking about the strange
things that have been happening here
829
00:52:09,078 --> 00:52:11,118
and I thought maybe I could help.
830
00:52:11,118 --> 00:52:14,718
Ah, yes. You always did want
to be a detective, didn't you?
831
00:52:14,718 --> 00:52:16,837
Even when you were a little girl.
832
00:52:16,837 --> 00:52:20,717
You were always reading those
terrible books by Edgar Wallace.
833
00:52:20,717 --> 00:52:22,677
Well, I am a detective now.
834
00:52:23,797 --> 00:52:25,957
I've been with the police
a year now.
835
00:52:26,997 --> 00:52:29,277
Why the vase?
Well, I have a theory.
836
00:52:29,277 --> 00:52:32,477
It occurred to me
that your hoax telephone caller
837
00:52:32,477 --> 00:52:35,197
must have wanted
to get you out of the way.
838
00:52:35,197 --> 00:52:38,277
He must have been looking
for something. Yes?
839
00:52:38,277 --> 00:52:41,437
Something valuable.
Like this vase, for example.
840
00:52:41,437 --> 00:52:43,517
Maybe he tried to steal it
841
00:52:43,517 --> 00:52:45,197
and he dropped it.
842
00:52:45,197 --> 00:52:48,997
I'm trying to fix it, so I can
figure out if it's worth anything.
843
00:52:48,997 --> 00:52:51,557
It could be an antique.
Yes. Of course.
844
00:52:51,557 --> 00:52:54,517
The trouble is,
it came from Woolworths.
845
00:52:55,557 --> 00:52:57,196
Did it?
Yes.
846
00:52:57,196 --> 00:53:01,116
How do you know?
Mrs Harper told me, Ted's mother.
847
00:53:02,156 --> 00:53:03,796
Oh. I see.
848
00:53:03,796 --> 00:53:05,276
Sorry.
849
00:53:07,836 --> 00:53:11,556
Uncle Aubrey, you mentioned
something about a loiterer,
850
00:53:11,556 --> 00:53:14,076
a man in connection
with a German spy.
851
00:53:14,076 --> 00:53:17,876
Oh, I didn't exactly mean that.
I noticed him around the church.
852
00:53:17,876 --> 00:53:20,116
I don't think he's from Hill House.
853
00:53:20,116 --> 00:53:22,956
He always seems to be watching
from the side.
854
00:53:22,956 --> 00:53:25,196
Well, what does he look like?
855
00:53:25,196 --> 00:53:30,036
Well, he's as bald as a billiard
ball, mid-forties, rather thin.
856
00:53:31,156 --> 00:53:33,276
And he's from the village?
857
00:53:33,276 --> 00:53:35,595
Well, I've seen him around
quite a few times.
858
00:53:37,035 --> 00:53:38,995
I don't suppose you know where?
859
00:53:40,435 --> 00:53:41,915
No.
860
00:53:44,195 --> 00:53:46,835
I do want to make one thing clear,
Mr Foyle.
861
00:53:46,835 --> 00:53:50,715
This house, these grounds,
they come under my jurisdiction
862
00:53:50,715 --> 00:53:53,075
and, while you're here, so do you.
863
00:53:54,075 --> 00:53:56,395
What would that mean, exactly?
864
00:53:56,395 --> 00:53:58,355
You don't ask my men about...
865
00:54:07,995 --> 00:54:10,915
You will restrict your investigation
to Messinger.
866
00:54:10,915 --> 00:54:14,554
Before you leave, you'll report back
directly to me. Is that clear?
867
00:54:14,554 --> 00:54:16,074
Certainly is.
868
00:54:16,074 --> 00:54:18,154
You'll join us for dinner, I hope.
869
00:54:18,154 --> 00:54:20,514
Miss Pierce will have
your things sent on.
870
00:54:42,514 --> 00:54:44,034
Mr Milner!
871
00:54:44,034 --> 00:54:45,554
Sergeant?
872
00:54:45,554 --> 00:54:47,594
It's bad news, I'm afraid.
873
00:54:47,594 --> 00:54:49,234
Mrs Thorndyke.
874
00:54:49,234 --> 00:54:50,914
You lost her?
875
00:54:50,914 --> 00:54:54,673
I had two of my men follow her,
like you said, Sykes and Hodges.
876
00:54:54,673 --> 00:54:57,633
They've got their heads screwed on
the right way.
877
00:54:57,633 --> 00:55:00,593
What happened?
She went to the railway station.
878
00:55:00,593 --> 00:55:04,913
Into the ladies' convenience.
The one place they couldn't follow.
879
00:55:04,913 --> 00:55:07,793
They waited outside,
but she never came out.
880
00:55:07,793 --> 00:55:11,993
They got the supervisor to take them
in, but there was no-one there.
881
00:55:11,993 --> 00:55:14,073
"The Lady Vanishes."
882
00:55:14,073 --> 00:55:16,953
It was a bit like that.
That's what they said.
883
00:55:16,953 --> 00:55:19,793
No Ernest Thorndyke
at St Anthony's, either.
884
00:55:19,793 --> 00:55:21,873
Who's he? The husband?
Deceased.
885
00:55:23,033 --> 00:55:26,713
Did your men check which trains
were leaving at that time?
886
00:55:26,713 --> 00:55:28,753
There were two.
887
00:55:28,753 --> 00:55:30,713
The main train to London.
888
00:55:31,793 --> 00:55:35,392
And one heading west,
calling at Brighton and Levenham.
889
00:55:35,392 --> 00:55:36,952
Levenham?
890
00:55:37,992 --> 00:55:40,032
I've got one bit of good news.
891
00:55:40,032 --> 00:55:42,312
Your Mr Fenner has turned up again.
892
00:55:43,352 --> 00:55:45,312
You want to know about crime?
893
00:55:46,392 --> 00:55:49,312
What happened to me, that's a crime,
an assault.
894
00:55:50,552 --> 00:55:53,192
Can you tell me what happened,
Mr Fenner?
895
00:55:53,192 --> 00:55:55,232
Somebody hit me.
896
00:55:55,232 --> 00:55:56,792
A customer?
897
00:55:58,792 --> 00:56:00,552
From behind.
898
00:56:00,552 --> 00:56:02,632
I didn't see who it was.
899
00:56:02,632 --> 00:56:06,312
It was like a bloody tree
coming down on the back of my neck.
900
00:56:06,312 --> 00:56:08,272
Then I woke up in here.
901
00:56:09,312 --> 00:56:11,351
Did you see anything at all?
902
00:56:11,351 --> 00:56:12,791
Listen...
903
00:56:13,871 --> 00:56:17,471
A car pulled up outside the bookshop
and three men got out.
904
00:56:17,471 --> 00:56:19,511
They were carrying something.
905
00:56:19,511 --> 00:56:20,951
What?
906
00:56:22,991 --> 00:56:25,111
A sack of potatoes? I don't know.
907
00:56:25,111 --> 00:56:28,391
It was heavy.
It took three of them to manage it.
908
00:56:28,391 --> 00:56:31,071
They were carrying it
into the bookshop?
909
00:56:31,071 --> 00:56:35,191
Well, I didn't find out, did I?
Because somebody crept up behind me.
910
00:56:37,231 --> 00:56:40,591
The doctor said I was lucky
not to have my neck broken.
911
00:56:40,591 --> 00:56:42,351
Thank you, Mr Fenner.
912
00:56:43,431 --> 00:56:46,671
'Ey! 'Ey, I hope you're going
to do something about this.
913
00:56:46,671 --> 00:56:49,631
I'm in pain, you know.
I can hardly move.
914
00:56:59,510 --> 00:57:01,070
Gentlemen!
915
00:57:01,070 --> 00:57:04,910
Let me introduce you. Detective
Chief Superintendent Foyle.
916
00:57:05,990 --> 00:57:10,350
Jan Komorowski. Major Stafford.
Jacques Dumont. Leo Maccoby.
917
00:57:10,350 --> 00:57:11,990
We've already met.
918
00:57:11,990 --> 00:57:13,630
Mark Nicholson.
919
00:57:13,630 --> 00:57:15,310
Introduce yourselves.
920
00:57:15,310 --> 00:57:19,230
Mr Foyle is here investigating
the death of William Messinger.
921
00:57:19,230 --> 00:57:21,710
He has my full authority
in this matter.
922
00:57:21,710 --> 00:57:23,710
Please.
Thank you.
923
00:57:23,710 --> 00:57:25,670
I'll leave you to it.
924
00:57:27,750 --> 00:57:29,829
A glass of wine, Mr Foyle?
925
00:57:29,829 --> 00:57:34,509
We're not used to company, or maybe
you don't drink when you're on duty?
926
00:57:34,509 --> 00:57:36,309
Don't be such a fool, Nicholson.
927
00:57:36,309 --> 00:57:38,709
Cigarette?
Thank you, sir, no.
928
00:57:38,709 --> 00:57:40,989
Are you really here about Messinger?
929
00:57:40,989 --> 00:57:42,789
Why else would I be?
930
00:57:42,789 --> 00:57:44,989
They don't tell us the truth here.
931
00:57:45,149 --> 00:57:47,429
As for Messinger, a waste of time.
932
00:57:47,429 --> 00:57:49,309
You shouldn't say that.
933
00:57:49,309 --> 00:57:53,229
All that work, that training and
he wastes it by killing himself.
934
00:57:53,229 --> 00:57:55,389
Did they tell you that?
935
00:58:00,509 --> 00:58:04,909
Mr Komorowski, I was told
that you and he were friends.
936
00:58:04,909 --> 00:58:06,389
We're all friends.
937
00:58:06,389 --> 00:58:09,108
Some more friendly
than others.
938
00:58:09,108 --> 00:58:10,788
Thank you.
939
00:58:10,788 --> 00:58:13,428
There's a writer
called Mark Nicholson.
940
00:58:13,428 --> 00:58:15,668
Are you Mark Nicholson the writer?
941
00:58:15,668 --> 00:58:19,388
You flatter me. In another life,
I used to write crime stories.
942
00:58:19,388 --> 00:58:21,028
Did you read them?
943
00:58:21,028 --> 00:58:22,588
One or two.
944
00:58:23,748 --> 00:58:26,268
You'd always guess the ending.
945
00:58:26,268 --> 00:58:29,828
If you bothered to get that far.
To hell with you, Stafford.
946
00:58:29,828 --> 00:58:33,468
Anyway, there you are.
I've given up murder and intrigue.
947
00:58:33,468 --> 00:58:35,548
Traded it for the real thing.
948
00:58:35,548 --> 00:58:38,468
I do not believe
you are really a police officer.
949
00:58:38,468 --> 00:58:41,028
If he's not a policeman, who is he?
950
00:58:42,068 --> 00:58:44,508
This is a test.
Oh.
951
00:58:44,508 --> 00:58:47,707
It's true, there are always tests.
952
00:58:47,707 --> 00:58:51,867
You meet a girl. She makes eyes
to you. You feel lonely.
953
00:58:51,867 --> 00:58:55,987
You want to talk with her. She asks
you what you do, where you're from.
954
00:58:55,987 --> 00:58:57,467
You tell her.
955
00:58:57,467 --> 00:59:00,707
But she's an agent.
The next thing you know, you're out.
956
00:59:00,707 --> 00:59:02,587
Happens all the time.
957
00:59:02,587 --> 00:59:07,067
Have you seen the bar? You'll
find it unusually well stocked.
958
00:59:07,067 --> 00:59:09,987
That, too, is a test.
They watch how much you drink.
959
00:59:09,987 --> 00:59:12,907
You can't do anything
without somebody watching.
960
00:59:12,907 --> 00:59:16,587
Oh, he's who he says he is.
Mr Foyle and I know each other.
961
00:59:18,107 --> 00:59:21,387
You know, I hoped
I'd never see you again.
962
00:59:21,387 --> 00:59:24,027
The feeling is entirely mutual.
963
00:59:24,027 --> 00:59:26,226
This all sounds very intriguing.
964
00:59:26,226 --> 00:59:29,466
Are you going to tell us
what, er, passed between you?
965
00:59:29,466 --> 00:59:31,666
You're a bloody nancy boy.
Forget it.
966
00:59:32,666 --> 00:59:34,346
So, Mr Foyle,
967
00:59:34,346 --> 00:59:36,746
would you care
to join us for dinner?
968
00:59:36,746 --> 00:59:40,386
Oh, I wouldn't recommend it.
The food here is disgusting.
969
00:59:40,386 --> 00:59:42,786
Prefer the cuisine in Paris, do you?
970
00:59:42,786 --> 00:59:44,546
Of course.
971
00:59:44,546 --> 00:59:47,146
We'll have to see
if we can drop you on Maxim's.
972
00:59:47,146 --> 00:59:49,346
Without a parachute.
973
00:59:49,346 --> 00:59:51,746
Don't worry about us, Mr Foyle.
974
00:59:51,746 --> 00:59:55,266
We may seem like we hate each other,
but we're a perfect team.
975
00:59:55,266 --> 00:59:58,946
And I'm a monkey's uncle
Don't bring relations into this.
976
01:00:05,585 --> 01:00:08,985
Oh, I got a letter this morning
from Admiral Francis.
977
01:00:08,985 --> 01:00:12,785
He's finally come through
on his promise. We've got a ship.
978
01:00:12,785 --> 01:00:15,105
We can start thinking about
Brittany.
979
01:00:16,145 --> 01:00:18,185
I think we should wait.
980
01:00:20,825 --> 01:00:24,025
Have you already forgotten Facteur?
Of course not.
981
01:00:26,025 --> 01:00:28,105
We killed him, you know.
982
01:00:28,105 --> 01:00:31,065
If you'd only waited
for the right information,
983
01:00:31,065 --> 01:00:33,145
it never would have happened.
984
01:00:33,145 --> 01:00:35,225
We had the transport.
We had no choice.
985
01:00:35,225 --> 01:00:37,945
We should have waited.
The transport wouldn't wait.
986
01:00:43,505 --> 01:00:47,584
I sometimes wonder how long you
and I can carry on working together.
987
01:00:48,624 --> 01:00:50,224
So do I.
988
01:00:52,024 --> 01:00:54,304
Perhaps we should let London decide.
989
01:01:01,384 --> 01:01:03,624
You never give up, do you, Mr Foyle?
990
01:01:03,624 --> 01:01:07,704
A man blows himself up in Hastings
and you follow the pieces here.
991
01:01:07,704 --> 01:01:10,584
What are you doing here, Mason?
They need me.
992
01:01:10,584 --> 01:01:13,624
And it's Maccoby now.
You can't change the man.
993
01:01:13,624 --> 01:01:17,504
They really need a brothel owner?
I was providing a service.
994
01:01:17,504 --> 01:01:20,984
I never did anybody any harm.
You put me away for seven years.
995
01:01:20,984 --> 01:01:23,223
Well, you should still be in there.
996
01:01:23,223 --> 01:01:25,943
They got me out.
I know about people, you see.
997
01:01:25,943 --> 01:01:28,023
I understand their weaknesses.
998
01:01:28,023 --> 01:01:30,103
The Germans are the same as us.
999
01:01:30,103 --> 01:01:33,263
You want to know their secrets?
Wait until they're in bed.
1000
01:01:33,263 --> 01:01:36,343
The war's changed everything.
I'm useful now. I do my bit.
1001
01:01:36,343 --> 01:01:38,543
You're the one who's redundant.
1002
01:01:39,503 --> 01:01:43,823
I'd watch my step, if I were you,
Mr Foyle. You could get hurt here.
1003
01:01:43,823 --> 01:01:48,103
Or killed. There's hundreds of ways
to kill a man and we know them all.
1004
01:01:48,103 --> 01:01:50,463
One of them used on
William Messinger?
1005
01:01:51,583 --> 01:01:55,743
He killed himself. Nothing to do
with me. Nothing to do with anyone.
1006
01:01:55,743 --> 01:01:57,743
Just one of those things.
1007
01:02:13,462 --> 01:02:16,022
Samantha!
What are you doing down here?
1008
01:02:16,022 --> 01:02:17,702
How are you, Mr Cooper?
1009
01:02:17,702 --> 01:02:22,222
Getting by. I heard you were working
with the police, over in Hastings.
1010
01:02:22,222 --> 01:02:26,662
I'm on an inquiry now. Uncle said
you might have someone staying here.
1011
01:02:26,662 --> 01:02:28,382
No-one in at the moment.
1012
01:02:28,502 --> 01:02:30,062
Two more.
1013
01:02:30,062 --> 01:02:32,422
What name?
We don't have a name.
1014
01:02:32,422 --> 01:02:34,822
I can give you a description,
though.
1015
01:02:34,822 --> 01:02:38,622
He's a completely bald man,
in his forties, rather thin.
1016
01:02:38,622 --> 01:02:41,541
He may have something
to do with Hill House.
1017
01:02:41,541 --> 01:02:43,581
No. I've no-one in.
1018
01:02:43,581 --> 01:02:45,781
You could try Parkin's place.
1019
01:02:45,781 --> 01:02:47,341
Farmer Parkin?
1020
01:02:47,341 --> 01:02:50,661
He's got a lodger. Came about
the same time as the rest of them.
1021
01:02:50,661 --> 01:02:52,461
He hasn't got much on top.
1022
01:02:52,461 --> 01:02:56,381
What are you after him for, then?
I'm afraid it's hush-hush.
1023
01:02:57,501 --> 01:03:00,461
I'm sure old Parkin
will be pleased to see you.
1024
01:03:00,461 --> 01:03:03,101
Always had a soft spot for you.
Don't I know it.
1025
01:03:04,141 --> 01:03:05,501
Thanks.
1026
01:03:05,501 --> 01:03:06,901
Bye, Sam.
1027
01:03:11,341 --> 01:03:13,021
Name a card.
1028
01:03:13,021 --> 01:03:14,501
Any card.
1029
01:03:14,501 --> 01:03:16,261
The queen of spades.
1030
01:03:22,060 --> 01:03:25,260
Do anything else here,
apart from card tricks?
1031
01:03:25,260 --> 01:03:27,260
Let me show you something.
1032
01:03:28,380 --> 01:03:30,340
A thrupenny piece.
1033
01:03:34,260 --> 01:03:35,740
Gone.
1034
01:03:36,780 --> 01:03:40,700
Well, if we can't beat the Germans,
we can always entertain them.
1035
01:03:41,820 --> 01:03:44,100
The move is called
"The French Drop".
1036
01:03:45,100 --> 01:03:46,900
See how the coin drops?
1037
01:03:48,460 --> 01:03:50,460
The right hand draws the eye.
1038
01:03:51,660 --> 01:03:53,660
Classic misdirection.
1039
01:03:54,700 --> 01:03:58,660
A bit like you and this business
with William Messinger, perhaps.
1040
01:03:58,660 --> 01:04:00,419
What does that mean?
1041
01:04:02,499 --> 01:04:06,579
The only reason anyone would make
a fuss is because of his father.
1042
01:04:06,579 --> 01:04:08,579
Was he the one who sent you?
1043
01:04:09,739 --> 01:04:11,699
Sir Giles Messinger.
1044
01:04:11,699 --> 01:04:15,819
I worked for him briefly at Section
D, before I was recruited here.
1045
01:04:15,819 --> 01:04:17,899
That's the whole point, you see.
1046
01:04:18,899 --> 01:04:21,259
We've stolen his turf.
1047
01:04:22,419 --> 01:04:26,659
He feels undermined and now he'll do
anything he can to see us shut down,
1048
01:04:26,659 --> 01:04:28,939
just to ease his own wounded vanity.
1049
01:04:28,939 --> 01:04:31,299
Did his son ever talk about him?
1050
01:04:31,299 --> 01:04:32,859
William...
1051
01:04:32,859 --> 01:04:35,179
didn't really get on
with his father.
1052
01:04:36,859 --> 01:04:38,498
You can see why.
1053
01:04:38,498 --> 01:04:41,298
William kills himself
because of some girl.
1054
01:04:41,298 --> 01:04:44,898
Sir Giles is using his death,
trying to pin the blame on us.
1055
01:04:44,898 --> 01:04:47,058
I take it that's why you're here.
1056
01:04:47,058 --> 01:04:49,298
Ooh, well, I've told you
why I'm here.
1057
01:04:50,738 --> 01:04:52,738
Then maybe I do you a disservice.
1058
01:04:53,818 --> 01:04:55,818
But I'll tell you one thing.
1059
01:04:57,578 --> 01:05:00,178
All this may just seem
like party tricks to you.
1060
01:05:00,178 --> 01:05:02,018
Misdirection. Sleight of hand.
1061
01:05:03,058 --> 01:05:06,898
But think what would happen,
if we can make the Germans think
1062
01:05:06,898 --> 01:05:10,778
there are 100 Spitfires in a field
when, in fact, there are none.
1063
01:05:10,778 --> 01:05:14,538
Suppose we can make an advancing
army look like an empty street.
1064
01:05:18,217 --> 01:05:20,657
Battery. Explosives. Timer.
1065
01:05:20,657 --> 01:05:22,657
Remember colour coding.
1066
01:05:22,657 --> 01:05:24,737
Blue, ten minutes.
1067
01:05:24,737 --> 01:05:26,737
Ten minutes are just about up.
1068
01:05:26,737 --> 01:05:28,737
Here comes the train.
1069
01:05:33,577 --> 01:05:36,857
Now, if we come across
one of our German friends,
1070
01:05:36,857 --> 01:05:39,417
you can always offer him
your pencil.
1071
01:05:39,417 --> 01:05:42,057
Mr Foyle? Can I have a word?
Yeah.
1072
01:05:45,097 --> 01:05:46,857
Stand well back.
1073
01:05:54,817 --> 01:05:57,056
Why did you say that about William?
1074
01:05:57,056 --> 01:05:59,416
Is there any doubt
about his suicide?
1075
01:06:00,816 --> 01:06:02,776
What do you think?
1076
01:06:03,856 --> 01:06:07,816
I don't know. He would have said
something to me. I was his friend.
1077
01:06:16,376 --> 01:06:18,456
Did you meet his girlfriend?
1078
01:06:18,456 --> 01:06:20,456
No. He never spoke of a girl.
1079
01:06:20,456 --> 01:06:22,336
You met his parents.
1080
01:06:22,336 --> 01:06:26,496
His mother said he was in a state
about something. Why was that?
1081
01:06:27,576 --> 01:06:31,136
He was excited about going to Rouen,
in Northern France.
1082
01:06:31,136 --> 01:06:35,136
But, in the end, he didn't go.
The Colonel said he wasn't ready.
1083
01:06:35,136 --> 01:06:37,615
At the last minute,
he changed his mind.
1084
01:06:38,775 --> 01:06:41,375
If he killed himself,
it was because of that,
1085
01:06:41,375 --> 01:06:43,455
not because of any girl.
1086
01:06:43,455 --> 01:06:46,255
Anyway, it would have made
no difference.
1087
01:06:46,255 --> 01:06:47,575
Meaning?
1088
01:06:49,495 --> 01:06:51,975
They sent another person
in his place,
1089
01:06:51,975 --> 01:06:54,215
someone from another station.
1090
01:06:54,215 --> 01:06:56,815
An agent called, erm, Facteur.
1091
01:06:56,815 --> 01:07:01,215
But I hear that the mission was not
a success. The agent was killed.
1092
01:07:01,215 --> 01:07:03,615
You see what I am saying, Mr Foyle?
1093
01:07:03,615 --> 01:07:07,215
If William had not taken his life,
he would still have died.
1094
01:07:08,255 --> 01:07:10,215
Maybe it was his time.
1095
01:08:02,813 --> 01:08:04,333
Morning.
1096
01:08:04,333 --> 01:08:06,053
Good morning, Mr Foyle.
1097
01:08:09,973 --> 01:08:13,213
Missing home?
Whereabouts in France are you from?
1098
01:08:13,213 --> 01:08:14,733
Paris.
1099
01:08:14,733 --> 01:08:16,613
Oh, really? Which part?
1100
01:08:16,613 --> 01:08:20,293
Montparnasse. Do excuse me.
I have a class in a minute.
1101
01:08:21,333 --> 01:08:23,493
Monsieur Dumont. The paper.
1102
01:08:24,533 --> 01:08:25,693
Thank you.
1103
01:08:26,613 --> 01:08:29,133
Did you... Did you know
William Messinger?
1104
01:08:30,213 --> 01:08:32,453
I met him a few times, yes,
but er...
1105
01:08:32,453 --> 01:08:35,972
I can't say that I knew him.
Knew he was going to France?
1106
01:08:35,972 --> 01:08:40,652
I heard he had a mission, yes, but
it was cancelled at the last second.
1107
01:08:40,652 --> 01:08:43,132
Was he angry about that?
Angry? No.
1108
01:08:43,132 --> 01:08:44,892
He was... He was upset.
1109
01:08:45,972 --> 01:08:49,532
He thought he was ready,
but, well, it seems he was not.
1110
01:08:49,532 --> 01:08:53,692
There's not much I can tell you.
I really didn't know him so well.
1111
01:08:53,692 --> 01:08:55,492
Why did you...
1112
01:08:55,492 --> 01:08:58,252
throw your cap into the ring,
so to speak?
1113
01:08:58,252 --> 01:09:00,692
I'm sorry, my "cap into the ring"?
1114
01:09:00,692 --> 01:09:02,732
To be a part of this.
1115
01:09:02,732 --> 01:09:04,812
Ah! Well, that's easy.
1116
01:09:04,812 --> 01:09:08,372
You ask any Frenchman what he
believes, he will tell you the same.
1117
01:09:09,892 --> 01:09:12,571
To see Hitler and his Nazis
1118
01:09:12,571 --> 01:09:15,731
parading in the heart of Paris,
it is disgusting.
1119
01:09:16,851 --> 01:09:20,691
Treading their filthy boots
all over our culture, the Louvre,
1120
01:09:20,691 --> 01:09:22,731
Notre Dame, can you imagine?
1121
01:09:22,731 --> 01:09:25,091
And now Le Stade De Colombes.
1122
01:09:26,971 --> 01:09:31,411
I remember, Mr Foyle,
when we beat you there at football,
1123
01:09:31,411 --> 01:09:33,491
maybe ten years ago.
1124
01:09:33,491 --> 01:09:36,731
5-2. Yeah, I remember that.
That hurt.
1125
01:09:38,131 --> 01:09:40,611
Well, no apologies.
1126
01:09:40,611 --> 01:09:42,851
Thank you for your time.
My pleasure.
1127
01:09:42,851 --> 01:09:46,371
I hope it's not long before you see
Paris Montparnasse play again.
1128
01:09:46,371 --> 01:09:48,331
Yes, I hope so, too.
1129
01:10:03,690 --> 01:10:07,130
I understand Giles Messinger
wanted to close you down.
1130
01:10:07,130 --> 01:10:09,490
Someone's been speaking out of turn.
1131
01:10:09,490 --> 01:10:13,770
Recruiting his son would seem odd,
on the face of it, now wouldn't it?
1132
01:10:13,770 --> 01:10:15,850
It was William who came to us.
1133
01:10:15,850 --> 01:10:18,570
He may have been trying
to spite his father.
1134
01:10:18,570 --> 01:10:20,210
Why do you ask?
1135
01:10:20,210 --> 01:10:21,770
Just curious.
1136
01:10:23,330 --> 01:10:26,810
You know, it occurs to me
you would fit in very well here.
1137
01:10:26,810 --> 01:10:30,409
I understand you're looking
to do more for the war effort.
1138
01:10:30,409 --> 01:10:32,489
Where did you get that from?
1139
01:10:32,489 --> 01:10:36,449
Why end up penpushing for Sir Percy
Noble when we can use you here?
1140
01:10:36,449 --> 01:10:38,649
I don't suppose you speak French?
1141
01:10:38,649 --> 01:10:42,649
I have a feeling I wouldn't get on
with the people you employ here.
1142
01:10:42,649 --> 01:10:45,609
You mean, Leo Maccoby.
I know him as Leo Mason.
1143
01:10:45,609 --> 01:10:48,369
You put him in prison.
A waste of a good man.
1144
01:10:48,369 --> 01:10:52,929
Oh, you think so? He's a pimp.
He was employing girls of 15.
1145
01:10:52,929 --> 01:10:55,329
A waste of a bad man, then.
1146
01:10:55,329 --> 01:10:57,929
Miss Cresswell.
I wasn't expecting you so soon.
1147
01:10:57,929 --> 01:10:59,609
I'm early, sir.
1148
01:10:59,609 --> 01:11:02,169
Detective Chief Superintendent
Foyle.
1149
01:11:02,169 --> 01:11:04,529
Miss Evelyn Cresswell. My secretary.
1150
01:11:04,529 --> 01:11:06,249
We've met.
1151
01:11:06,249 --> 01:11:08,329
No, sir. I don't think so.
1152
01:11:08,329 --> 01:11:12,048
Miss Cresswell, I have some letters
ready to be typed.
1153
01:11:12,048 --> 01:11:13,488
Yes, sir.
1154
01:11:15,528 --> 01:11:17,888
And we must call you your driver.
1155
01:11:17,888 --> 01:11:19,328
Thank you.
1156
01:11:21,848 --> 01:11:23,928
Mr Milner! She's on the move.
1157
01:11:23,928 --> 01:11:27,088
Marion Greenwood?
Took a taxi to Hastings station.
1158
01:11:27,088 --> 01:11:30,808
Waiting for the Brighton train.
Same train as Mrs Thorndyke.
1159
01:11:30,808 --> 01:11:34,288
What time does it leave?
In 20 minutes. A car's at the front.
1160
01:11:38,128 --> 01:11:40,848
I think I'm on to something.
The bald man.
1161
01:11:41,888 --> 01:11:43,968
Don't tell me you've found him?
1162
01:11:43,968 --> 01:11:48,327
He's got a room at Farmer Parkin's
place. I followed him this morning.
1163
01:11:48,327 --> 01:11:50,527
I think you should be very careful.
1164
01:11:50,527 --> 01:11:52,727
He didn't do anything dangerous.
1165
01:11:52,727 --> 01:11:57,007
He made a call from a telephone box
in Beeches Lane and then went home.
1166
01:11:57,007 --> 01:11:59,047
He never came out again.
1167
01:11:59,047 --> 01:12:01,127
At least you know where he lives.
1168
01:12:01,127 --> 01:12:02,687
It's a start.
1169
01:12:03,807 --> 01:12:05,847
Did you say BEECHES Lane?
1170
01:12:07,927 --> 01:12:11,087
He couldn't have made a call.
The telephone is broken.
1171
01:12:11,087 --> 01:12:13,847
I saw him.
No, it's been down for weeks now.
1172
01:12:13,847 --> 01:12:17,207
Some soldiers cut through it
on a training exercise.
1173
01:12:17,207 --> 01:12:19,287
I'm sure it hasn't been repaired.
1174
01:12:23,807 --> 01:12:25,247
Hm.
1175
01:12:37,406 --> 01:12:40,166
Maccoby?
What are you doing in there?
1176
01:12:40,166 --> 01:12:42,406
Nothing.
You shouldn't be in there.
1177
01:12:43,566 --> 01:12:45,846
Get lost, Stafford.
I don't take orders from you.
1178
01:12:46,886 --> 01:12:49,286
He's got you rattled,
hasn't he, Mr Foyle?
1179
01:12:49,286 --> 01:12:50,726
No.
1180
01:12:50,726 --> 01:12:52,766
Past catching up with you?
1181
01:12:52,766 --> 01:12:54,606
He's nothing to me.
1182
01:12:54,606 --> 01:12:55,926
Nothing.
1183
01:14:25,723 --> 01:14:28,843
Mr Foyle!
I hear you're leaving us today.
1184
01:14:28,843 --> 01:14:30,923
That's right. Yeah.
1185
01:14:30,923 --> 01:14:33,923
I'm sorry we didn't get
more of a chance to talk.
1186
01:14:33,923 --> 01:14:35,563
You erm...
1187
01:14:35,563 --> 01:14:37,963
You were a policeman, too, I believe.
1188
01:14:37,963 --> 01:14:40,483
Yeah, the Municipal Police,
Shanghai.
1189
01:14:40,483 --> 01:14:44,203
A tough crowd, the Chinese,
kill you as soon as look at you.
1190
01:14:44,203 --> 01:14:46,683
So, you know
a lot about killing, then?
1191
01:14:46,683 --> 01:14:48,723
That's what we do here.
1192
01:14:48,723 --> 01:14:50,363
Enjoy it?
1193
01:14:50,363 --> 01:14:52,483
These people may seem mad to you.
1194
01:14:52,483 --> 01:14:55,803
When I first came here,
that's how they seemed to me,
1195
01:14:55,803 --> 01:14:57,683
but 100 years from now,
1196
01:14:57,683 --> 01:15:01,363
people won't believe some of
the things they came up with.
1197
01:15:01,363 --> 01:15:03,003
Hidden radios.
1198
01:15:03,003 --> 01:15:04,682
Exploding rats.
1199
01:15:04,682 --> 01:15:07,162
Perfect forgeries
of letters and IDs.
1200
01:15:07,162 --> 01:15:09,242
Itching powder. It's true.
1201
01:15:09,242 --> 01:15:12,322
They're going to put it
in the Nazis' underwear.
1202
01:15:12,322 --> 01:15:14,402
You can't blame them for trying.
1203
01:15:14,402 --> 01:15:16,522
Did you train William Messinger?
1204
01:15:18,122 --> 01:15:21,642
They've got a powder
that can make a car's wheels lock.
1205
01:15:22,762 --> 01:15:24,482
They've invented that, too.
1206
01:15:25,482 --> 01:15:26,842
Sorry?
1207
01:15:27,922 --> 01:15:30,602
I'm not going to talk about
poor William.
1208
01:15:30,602 --> 01:15:33,082
I was a policeman,
you're a policeman,
1209
01:15:33,082 --> 01:15:35,282
but we're from different worlds.
1210
01:15:35,282 --> 01:15:38,122
The honest truth is
you don't belong here.
1211
01:15:38,122 --> 01:15:40,202
I'd agree with that.
1212
01:15:40,202 --> 01:15:44,001
Leave us alone, Mr Foyle. Don't tar
us all with the same brush.
1213
01:15:49,561 --> 01:15:51,641
Why did you invite him here?
1214
01:15:51,641 --> 01:15:54,121
I presume you're talking about
Mr Foyle.
1215
01:15:55,161 --> 01:15:58,161
Apparently, the two of you
had a run-in in the past.
1216
01:15:58,161 --> 01:16:00,361
He robbed me of seven years.
1217
01:16:00,361 --> 01:16:02,601
Four years. We got you out.
1218
01:16:02,601 --> 01:16:06,441
You shouldn't have had him here,
asking questions about Messinger.
1219
01:16:06,441 --> 01:16:09,241
He's going to find you out.
I have nothing to hide.
1220
01:16:09,241 --> 01:16:11,521
No? Well, tell me this.
1221
01:16:13,161 --> 01:16:17,361
Little William killed himself
because of some girl?
1222
01:16:17,361 --> 01:16:19,401
That's what we heard.
1223
01:16:19,401 --> 01:16:22,000
But I knew him. He wasn't that sort.
1224
01:16:23,040 --> 01:16:25,080
He didn't like girls.
1225
01:16:25,080 --> 01:16:26,880
You know what I mean?
1226
01:16:26,880 --> 01:16:30,000
Maybe I should have a word
with Foyle about that.
1227
01:16:30,000 --> 01:16:31,920
Maccoby, you -
Or maybe...
1228
01:16:33,000 --> 01:16:35,040
We should just get rid of him.
1229
01:16:35,040 --> 01:16:37,920
Get him out of here. Permanently.
1230
01:16:37,920 --> 01:16:40,000
You think about that.
1231
01:16:47,480 --> 01:16:49,520
Good afternoon, sir!
1232
01:16:49,520 --> 01:16:51,400
I'm glad to see you.
1233
01:16:51,400 --> 01:16:54,000
I was worried
they weren't going to let you out.
1234
01:16:54,000 --> 01:16:55,600
So was I.
1235
01:16:57,640 --> 01:16:59,440
So, what do they do here?
1236
01:16:59,440 --> 01:17:02,479
You wouldn't believe me,
if I told you.
1237
01:17:02,479 --> 01:17:04,719
Are you going to?
No.
1238
01:17:07,479 --> 01:17:09,479
Well, I won't ask, then.
1239
01:17:23,159 --> 01:17:25,159
Did you speak to Milner?
1240
01:17:26,199 --> 01:17:28,919
No, sir. I'm sorry.
I've been rather busy.
1241
01:17:28,919 --> 01:17:30,479
Oh, yeah?
1242
01:17:30,479 --> 01:17:33,679
Trying to help my uncle work out
what's been going on.
1243
01:17:33,679 --> 01:17:35,719
I may have found something.
1244
01:17:35,719 --> 01:17:37,719
It was hidden in a telephone box.
1245
01:17:40,278 --> 01:17:42,318
A letter with a map.
1246
01:17:42,318 --> 01:17:45,998
Someone must have left it there
to be picked up and I took it.
1247
01:17:45,998 --> 01:17:47,998
And where is it now?
1248
01:17:47,998 --> 01:17:49,998
I've got it with me.
1249
01:17:56,598 --> 01:18:00,198
Sir, wasn't that -
Marion Greenwood. Yes, it was.
1250
01:18:00,198 --> 01:18:02,678
Do you want me to turn round
and go after her?
1251
01:18:02,678 --> 01:18:04,238
No. Keep going.
1252
01:18:06,318 --> 01:18:08,718
Do you know...
There's something wrong.
1253
01:18:10,478 --> 01:18:12,558
Er, sir, it's...
1254
01:18:12,558 --> 01:18:14,678
Sir, the wheel.
1255
01:18:14,678 --> 01:18:16,398
I can't -
What's going on?
1256
01:18:16,398 --> 01:18:17,918
I can't...
1257
01:18:17,918 --> 01:18:19,357
Oh.
1258
01:18:22,637 --> 01:18:23,957
Damn!
1259
01:18:42,477 --> 01:18:44,477
Are you all right?
1260
01:18:45,517 --> 01:18:48,637
Yes, sir. I'm sorry.
I don't know what happened.
1261
01:18:48,637 --> 01:18:50,477
Hm. We should get out.
1262
01:18:50,477 --> 01:18:52,077
Can you manage?
Mm.
1263
01:18:58,116 --> 01:18:59,796
There you are.
1264
01:18:59,796 --> 01:19:02,476
Feeling any better?
Much better. Thank you.
1265
01:19:03,476 --> 01:19:05,556
When did you get here, Milner?
1266
01:19:05,556 --> 01:19:08,756
Sergeant Milner arrived
about half an hour before you.
1267
01:19:08,756 --> 01:19:10,676
I came down by train.
1268
01:19:10,676 --> 01:19:13,836
And I wasn't alone.
I was following Marion Greenwood.
1269
01:19:13,836 --> 01:19:16,196
Do you know where she went?
1270
01:19:16,196 --> 01:19:19,356
She jumped in a taxi at the station.
Guess where it took her.
1271
01:19:19,356 --> 01:19:20,916
Hill House?
1272
01:19:20,916 --> 01:19:22,676
Is this any help, sir?
1273
01:19:23,716 --> 01:19:25,356
Yes.
1274
01:19:25,356 --> 01:19:27,036
A map of Rouen.
1275
01:19:27,036 --> 01:19:30,316
Well, it seems it's a copy
of a map of Rouen,
1276
01:19:30,316 --> 01:19:33,756
used by an agent,
according to this letter.
1277
01:19:33,756 --> 01:19:36,116
10 10 40.
That's a map reference.
1278
01:19:36,116 --> 01:19:38,475
Isn't it?
Is it?
1279
01:19:38,475 --> 01:19:40,555
Did you see who left this?
1280
01:19:40,555 --> 01:19:43,675
I didn't see his face,
but it wasn't the bald man.
1281
01:19:43,675 --> 01:19:46,675
All Hill House.
That's what it all comes down to.
1282
01:19:48,435 --> 01:19:50,475
That and your church, sir.
1283
01:19:50,475 --> 01:19:52,515
Sorry?
1284
01:19:52,515 --> 01:19:54,715
The young builder who died.
1285
01:19:54,715 --> 01:19:56,315
Ted Harper.
1286
01:19:57,475 --> 01:20:00,915
I'm very sorry to have to do this,
but I'm afraid, erm...
1287
01:20:01,995 --> 01:20:06,275
We're going to have to disturb the
peace and quiet of your churchyard.
1288
01:20:07,475 --> 01:20:09,115
Poor Ted.
1289
01:20:09,115 --> 01:20:11,195
I christened him, you know.
1290
01:20:11,195 --> 01:20:14,435
I remember seeing him
play hide-and-seek out here,
1291
01:20:14,435 --> 01:20:16,634
ducking behind the gravestones.
1292
01:20:16,634 --> 01:20:19,154
A couple of weeks ago,
he came to see me.
1293
01:20:19,154 --> 01:20:23,314
He was going to marry his girl,
Mary Thompson. Do you remember her?
1294
01:20:23,314 --> 01:20:25,674
She used to work
at the village shop.
1295
01:20:25,674 --> 01:20:28,434
He was going to get married,
start a family.
1296
01:20:28,434 --> 01:20:32,354
Then he has a stupid accident, falls
off a roof and breaks his neck.
1297
01:20:32,354 --> 01:20:36,834
Sometimes, you really have to ask
what he's thinking of up there.
1298
01:20:36,834 --> 01:20:38,594
Sir!
1299
01:20:39,754 --> 01:20:43,114
Mr Foyle, you haven't told me
what you expect to find.
1300
01:20:43,114 --> 01:20:45,314
I don't expect we'll find anything.
1301
01:21:11,113 --> 01:21:13,833
You bloody bastard, Foyle.
Damn you to hell for this!
1302
01:21:13,833 --> 01:21:16,033
Nice to see you again, Mr Mason. Bye.
1303
01:21:20,713 --> 01:21:22,833
Major Stafford.
Mr Foyle.
1304
01:21:23,913 --> 01:21:26,833
"A powder that can make
a car's wheels lock"?
1305
01:21:28,313 --> 01:21:31,753
Carborundum powder.
That's the technical name for it.
1306
01:21:32,873 --> 01:21:34,632
You knew, didn't you?
1307
01:21:36,072 --> 01:21:40,272
A man like Leo Maccoby or Mason
or whatever has no place here.
1308
01:21:40,272 --> 01:21:42,872
There's dirty tricks
and dirty tricks,
1309
01:21:42,872 --> 01:21:45,832
but you have to decide
how dirty you want to be.
1310
01:21:45,832 --> 01:21:48,272
Thank you,
if you were trying to warn me.
1311
01:21:48,272 --> 01:21:50,832
I just wish you'd been
less covert about it.
1312
01:21:54,392 --> 01:21:57,312
Now, how well do you know the area
around Caen?
1313
01:21:57,312 --> 01:22:00,512
Not personally,
but I have many friends I can reach.
1314
01:22:00,512 --> 01:22:02,032
Good.
1315
01:22:02,032 --> 01:22:03,592
Good morning.
1316
01:22:03,592 --> 01:22:06,152
I'm afraid this isn't
a very good moment.
1317
01:22:06,152 --> 01:22:09,152
Not for you, perhaps.
A perfectly good one for me.
1318
01:22:09,152 --> 01:22:10,912
What can I do for you?
1319
01:22:10,912 --> 01:22:14,111
You can start by apologising
for wasting my time
1320
01:22:14,111 --> 01:22:17,311
and perhaps explain
how you manage to achieve
1321
01:22:17,311 --> 01:22:20,471
the levels of incompetence
you regularly do.
1322
01:22:20,471 --> 01:22:23,391
I think we'd like to hear you
explain yourself.
1323
01:22:23,391 --> 01:22:25,271
Incompetent? How?
1324
01:22:25,271 --> 01:22:28,311
You are, firstly,
responsible for the failure
1325
01:22:28,311 --> 01:22:31,151
of the organisation's
recent operation in France.
1326
01:22:31,151 --> 01:22:33,471
Firstly? Really? How?
1327
01:22:33,471 --> 01:22:35,551
You sent an agent, who was killed,
1328
01:22:35,551 --> 01:22:39,231
as a result of being supplied
with out-of-date information.
1329
01:22:39,231 --> 01:22:42,511
What is that?
It's a map of Rouen and environs,
1330
01:22:42,511 --> 01:22:44,791
dated 10th October last year,
1331
01:22:44,791 --> 01:22:48,871
which gives no indication
of current local occupied territory.
1332
01:22:48,871 --> 01:22:51,630
He was dropped in an area
mined by the Germans.
1333
01:22:51,630 --> 01:22:53,470
And secondly?
1334
01:22:53,470 --> 01:22:55,030
Secondly,
1335
01:22:55,030 --> 01:22:59,350
even assuming you must know
that there's a spy in your midst...
1336
01:23:02,670 --> 01:23:05,470
..allowing him to leak
this sort of information
1337
01:23:05,470 --> 01:23:08,350
is peculiar, to say the least.
A spy?
1338
01:23:08,350 --> 01:23:12,430
Well, apparently MI6, since he left
the map and this letter,
1339
01:23:12,430 --> 01:23:16,430
which gives classified information
pointing directly to MI6,
1340
01:23:16,430 --> 01:23:20,390
lying about in a disused phone box,
presumably to be collected.
1341
01:23:20,390 --> 01:23:22,670
You're as bad as each other.
1342
01:23:22,670 --> 01:23:24,870
And would you feel able to go so far
1343
01:23:24,870 --> 01:23:27,350
as to reveal
the identity of this spy?
1344
01:23:27,350 --> 01:23:30,909
Well, it's not part of my brief
and, since you've wasted my time,
1345
01:23:30,909 --> 01:23:33,149
I don't see why
I should help you with yours.
1346
01:23:34,189 --> 01:23:35,989
But, since you ask,
1347
01:23:35,989 --> 01:23:38,749
if I were you,
I'd be looking for someone...
1348
01:23:39,829 --> 01:23:43,029
..posing as a Frenchman,
with a passable accent,
1349
01:23:43,029 --> 01:23:46,069
who is an accomplished
Times crossword solver
1350
01:23:46,069 --> 01:23:49,429
and yet claims not to understand
basic English idioms
1351
01:23:49,429 --> 01:23:52,149
and who believes
that Paris Montparnasse
1352
01:23:52,149 --> 01:23:54,869
is a football team
and not a railway station.
1353
01:23:56,869 --> 01:23:58,629
You dropped these.
1354
01:24:09,549 --> 01:24:13,228
Well, that rather puts paid to it.
1355
01:24:14,308 --> 01:24:17,228
Amazed I was able to get away
with it as long as I did.
1356
01:24:20,268 --> 01:24:22,348
Who are you?
1357
01:24:22,348 --> 01:24:25,988
You'll have to address any questions
to my commanding officer.
1358
01:24:25,988 --> 01:24:28,468
Giles Messinger.
Yes.
1359
01:24:28,468 --> 01:24:31,068
My apologies, Colonel,
nothing personal.
1360
01:24:32,148 --> 01:24:36,828
Escort him to the security wing.
Don't let him out of the building.
1361
01:24:41,588 --> 01:24:45,788
Excuse me. I'd like to have heard
more, but I'm sure you understand.
1362
01:24:45,788 --> 01:24:47,228
Perfectly.
1363
01:24:57,227 --> 01:25:00,027
It would seem he doesn't know.
1364
01:25:00,027 --> 01:25:02,307
Doesn't know what, Mr Foyle?
1365
01:25:02,307 --> 01:25:04,827
As much as you think he might,
Colonel.
1366
01:25:05,867 --> 01:25:07,587
And how much do you know?
1367
01:25:08,627 --> 01:25:10,587
More than him, apparently.
1368
01:25:12,667 --> 01:25:16,107
Well, he knows at least as much
as we've talked about
1369
01:25:16,107 --> 01:25:18,947
and as much as anyone else here
might know,
1370
01:25:18,947 --> 01:25:22,507
that the agent Facteur,
who died as a result of the map,
1371
01:25:22,507 --> 01:25:25,427
was a replacement
for William Messinger.
1372
01:25:27,826 --> 01:25:31,026
I know that Messinger
wasn't replaced,
1373
01:25:31,026 --> 01:25:32,906
that Facteur,
1374
01:25:32,906 --> 01:25:36,266
French for "postman",
everybody's messenger,
1375
01:25:36,266 --> 01:25:38,946
was, in fact, William Messinger,
1376
01:25:39,106 --> 01:25:41,786
who did not commit suicide
in Hastings,
1377
01:25:41,786 --> 01:25:44,706
but died in France,
in a German minefield.
1378
01:25:45,746 --> 01:25:47,186
Tell him.
1379
01:25:47,186 --> 01:25:49,626
No.
If you don't, I will.
1380
01:25:49,626 --> 01:25:51,786
You're right, Mr Foyle.
1381
01:25:51,786 --> 01:25:54,026
We had a Special Duty flight,
1382
01:25:54,026 --> 01:25:57,506
but no up-to-date information
about the area around Rouen.
1383
01:25:57,506 --> 01:26:00,746
All the same, Colonel Wintringham
decided to go ahead.
1384
01:26:01,906 --> 01:26:04,866
We dropped him in a wood,
near a village called St-Etienne.
1385
01:26:08,305 --> 01:26:12,905
He was killed almost at once, before
even making contact with the French.
1386
01:26:12,905 --> 01:26:16,905
Sir Giles Messinger was waiting
for us to make one last mistake
1387
01:26:16,905 --> 01:26:19,305
and we dropped his son
in a minefield.
1388
01:26:19,305 --> 01:26:21,505
How were we going to tell him that?
1389
01:26:21,505 --> 01:26:24,185
Why send him in the first place,
him of all people?
1390
01:26:24,185 --> 01:26:25,825
He wanted to go.
1391
01:26:25,825 --> 01:26:27,505
He persuaded me.
1392
01:26:27,505 --> 01:26:31,025
If he came back a hero, his father
would change his opinion of us.
1393
01:26:31,025 --> 01:26:32,905
He'd have been neutralised.
1394
01:26:32,905 --> 01:26:36,025
A high-risk strategy,
but it might have worked.
1395
01:26:36,025 --> 01:26:39,785
If he'd come back.
I don't care about your squabbles.
1396
01:26:39,785 --> 01:26:41,865
Leaving aside the moral issue,
1397
01:26:41,865 --> 01:26:45,984
what I have to care about, not least
because I'm paid to, is the law.
1398
01:26:45,984 --> 01:26:47,664
Nothing illegal.
1399
01:26:47,664 --> 01:26:50,904
Nothing to be ashamed of.
Nothing we can't justify.
1400
01:26:50,904 --> 01:26:53,904
Desecration of a grave.
Illegal. Justify that.
1401
01:26:55,664 --> 01:26:58,424
If whoever you got to do this
hadn't broken a vase,
1402
01:26:58,424 --> 01:27:00,824
nobody would even have known
you'd been there.
1403
01:27:04,304 --> 01:27:06,984
The body you stole
to substitute for Messinger
1404
01:27:06,984 --> 01:27:10,544
blown out of all recognition
by a grenade. Justify that.
1405
01:27:12,344 --> 01:27:14,384
A whole history fabricated.
1406
01:27:14,384 --> 01:27:16,184
The watch.
1407
01:27:16,184 --> 01:27:19,384
That's what I mean.
It LOOKS like an old watch,
1408
01:27:19,384 --> 01:27:22,024
but this is a very recent model.
1409
01:27:23,064 --> 01:27:24,744
The rented room.
1410
01:27:24,744 --> 01:27:27,983
The Hastings landlady
who'd never lived in Hastings.
1411
01:27:27,983 --> 01:27:29,543
Yes.
1412
01:27:29,543 --> 01:27:32,183
Lovely, innit?
Valuable, I'd have said.
1413
01:27:32,183 --> 01:27:34,383
He never went anywhere without it.
1414
01:27:34,383 --> 01:27:37,143
Miss Evelyn Cresswell. My secretary.
1415
01:27:39,023 --> 01:27:40,663
We've met.
1416
01:27:40,663 --> 01:27:42,743
No, sir. I don't think so.
1417
01:27:42,743 --> 01:27:46,303
Professional actress
or just a versatile secretary?
1418
01:27:46,303 --> 01:27:48,343
She wasted police time.
1419
01:27:48,343 --> 01:27:51,143
The suicide letter? Forged.
1420
01:27:51,143 --> 01:27:55,423
Marion Greenwood works for you
and perverted the course of justice.
1421
01:27:56,823 --> 01:27:59,183
And one of your men tried to kill me.
1422
01:28:04,462 --> 01:28:06,102
Illegal.
1423
01:28:06,102 --> 01:28:08,142
All morally unacceptable.
1424
01:28:08,142 --> 01:28:10,862
How would you like to justify it?
1425
01:28:10,862 --> 01:28:15,302
Necessities of war, Mr Foyle,
in which there is no morality.
1426
01:28:15,302 --> 01:28:17,182
You fail to grasp this.
1427
01:28:17,182 --> 01:28:21,062
I don't like it any more than you
do, but it's part of our existence.
1428
01:28:21,062 --> 01:28:22,822
It's what we're for.
1429
01:28:23,862 --> 01:28:26,022
Mr Foyle, may I plead with you?
1430
01:28:29,062 --> 01:28:31,102
Colonel Wintringham...
1431
01:28:31,102 --> 01:28:32,942
How can I put this?
1432
01:28:32,942 --> 01:28:35,022
He overreaches himself.
1433
01:28:35,022 --> 01:28:38,982
He will not survive in his position
for long, that I promise you.
1434
01:28:38,982 --> 01:28:41,022
Nor, perhaps, will I.
1435
01:28:41,022 --> 01:28:43,061
But we don't matter.
1436
01:28:43,061 --> 01:28:45,221
This organisation does.
1437
01:28:47,101 --> 01:28:50,621
You may doubt many things,
but not the courage of these people,
1438
01:28:50,621 --> 01:28:53,221
what they're prepared to do
for their country.
1439
01:28:54,301 --> 01:28:57,741
It was a mad scheme.
We should never have considered it.
1440
01:28:58,781 --> 01:29:00,861
But have we done any great harm?
1441
01:29:00,861 --> 01:29:04,141
The Messingers have a right to know
how their son died.
1442
01:29:04,141 --> 01:29:08,221
It would make them happier to know
he died as the result of a mistake?
1443
01:29:08,221 --> 01:29:12,261
They might like to remember him
as a war hero rather than a suicide.
1444
01:29:12,261 --> 01:29:14,021
Well, tell them.
1445
01:29:14,021 --> 01:29:15,581
But not yet.
1446
01:29:16,661 --> 01:29:19,501
Wait until the war's over.
Give us our chance.
1447
01:29:21,581 --> 01:29:24,900
We've been fighting
this war using conventional methods
1448
01:29:24,900 --> 01:29:26,860
and we're losing, Mr Foyle.
1449
01:29:28,100 --> 01:29:31,140
But I swear to you,
one day, we will make a difference.
1450
01:29:35,060 --> 01:29:37,100
I won't lie for you.
1451
01:29:37,100 --> 01:29:39,260
I'm not asking you to do that.
1452
01:29:40,660 --> 01:29:43,820
I'm asking you to wait
before you reveal the truth.
1453
01:29:57,980 --> 01:29:59,860
Did you know they were coming?
1454
01:29:59,860 --> 01:30:03,099
I invited them. They've come
to collect William's things.
1455
01:30:07,299 --> 01:30:08,899
Sir Giles!
1456
01:30:08,899 --> 01:30:10,459
Ah, Miss Pierce.
1457
01:30:11,539 --> 01:30:13,939
Ah, Mr Foyle.
What are you doing here?
1458
01:30:13,939 --> 01:30:15,979
I was just leaving, sir.
1459
01:30:15,979 --> 01:30:19,019
When you...visited my house,
1460
01:30:19,019 --> 01:30:22,579
you led me to believe
there were certain circumstances
1461
01:30:22,579 --> 01:30:25,579
surrounding my son's death.
That's right.
1462
01:30:25,579 --> 01:30:28,779
Is it true?
Have you found something?
1463
01:30:32,859 --> 01:30:35,699
It seems I was misinformed.
1464
01:30:40,099 --> 01:30:42,858
You haven't heard
the last of this, Foyle.
1465
01:30:42,858 --> 01:30:45,418
It seems to me
you've grossly exceeded
1466
01:30:45,418 --> 01:30:47,378
the limits of your authority.
1467
01:30:48,458 --> 01:30:52,258
Percy Noble at the Admiralty
was speaking to me about you.
1468
01:30:52,258 --> 01:30:55,978
You may put any idea of joining
the service out of your mind.
1469
01:31:11,058 --> 01:31:13,218
You know, you can't really leave.
1470
01:31:13,218 --> 01:31:15,178
What do you mean?
1471
01:31:16,218 --> 01:31:17,778
Hastings.
1472
01:31:18,818 --> 01:31:20,857
What will we do without you?
1473
01:31:20,857 --> 01:31:22,817
I don't know.
1474
01:31:24,457 --> 01:31:26,417
We're a team, aren't we?
1475
01:31:27,497 --> 01:31:30,097
"All for one and one for all"
or whatever.
1476
01:31:31,977 --> 01:31:34,817
Oh, I almost forgot.
I have something for you.
1477
01:31:38,977 --> 01:31:40,737
Where did you get it?
1478
01:31:41,777 --> 01:31:43,537
I won the raffle.
1479
01:31:43,537 --> 01:31:45,017
Mr Rivers?
Mm-hm.
1480
01:31:46,057 --> 01:31:48,457
I thought we'd have half each.
1481
01:31:54,897 --> 01:31:56,537
What a corker!
1482
01:31:56,537 --> 01:31:58,216
You are a dream.
1483
01:31:59,336 --> 01:32:00,896
Thanks.
1484
01:32:00,896 --> 01:32:04,256
So, you won't be leaving
the police force, after all.
1485
01:32:04,256 --> 01:32:06,016
It seems so.
1486
01:32:07,096 --> 01:32:10,256
I'm very glad to have met you,
Mr Foyle. Good luck.
1487
01:32:10,256 --> 01:32:11,816
Thank you.
1488
01:32:13,056 --> 01:32:15,016
Let's go. It's a long way back.
1489
01:32:16,056 --> 01:32:17,736
Goodbye, Uncle Aubrey.
1490
01:32:17,736 --> 01:32:20,656
Goodbye, Samantha. Take care.
See you at Easter.
1491
01:32:21,305 --> 01:33:21,328
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn113367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.