All language subtitles for Follow.Me.To.Daisy.Hills.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,880 --> 00:01:17,720
-Hejsan, Bob.
-Hej, Jo. Du föll nÀstan, sÄg jag.
4
00:01:17,880 --> 00:01:24,000
-Trottoaren blir allt vÀrre.
-Det Àr det gamla trÀdets fel.
5
00:01:24,160 --> 00:01:28,880
-NÀr tÀnker du sÄga ner det?
-Det stÄr pÄ listan - lÀngst ner.
6
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
Jag förstÄr.
7
00:01:30,520 --> 00:01:36,520
-Har du en tidning till mig?
-Din syster Àr duktig pÄ att skriva.
8
00:01:36,680 --> 00:01:40,720
-Hon fick all talang i vÄr familj.
-Det vet jag ÀndÄ inte.
9
00:01:40,880 --> 00:01:46,160
Det Àr inte enkelt att arrangera
Daisy Hills finaste kulturevenemang.
10
00:01:46,320 --> 00:01:50,480
-Ha en fin dag, sÄ ses vi ikvÀll.
-Sköt om dig.
11
00:02:59,680 --> 00:03:02,200
-Ăr nĂ„n hemma?
-HĂ€r borta, Carol.
12
00:03:03,400 --> 00:03:05,440
-Gissa vad...
-Har det kommit?
13
00:03:05,600 --> 00:03:09,040
Jag lyckades
fÄ tag pÄ en del via en grossist.
14
00:03:09,200 --> 00:03:11,200
-Behöver vi mer, tror du?
-Nej.
15
00:03:11,360 --> 00:03:15,600
Ta pickupen.
LÀmna tillbaka den nÀr vi Àr klara.
16
00:03:16,600 --> 00:03:22,080
-Vad gick det pÄ?
-Dubbelt sÄ mycket som senast.
17
00:03:22,240 --> 00:03:28,000
-Jag behöver det, men sÄ mycket?
-De höjer priset hela tiden.
18
00:03:28,160 --> 00:03:32,240
Ta det, sÄ löser vi den biten
nÀr du har sÄlt dina vÀxter.
19
00:03:32,400 --> 00:03:34,800
-Ăr du sĂ€ker?
-Pappa och jag löser det.
20
00:03:34,960 --> 00:03:39,320
Tack sÄ mycket, Jo!
Det betyder enormt mycket.
21
00:03:39,480 --> 00:03:44,000
Det Àr som mamma sa: "Allt man
behöver finns pÄ Daisy Hills Store."
22
00:03:44,160 --> 00:03:48,720
-Det hÀr klarar vi.
-Hej, Sofi.
23
00:03:48,880 --> 00:03:54,640
-Jag klarar mig sjÀlv hÀrifrÄn.
-Okej, ha en fin dag.
24
00:03:55,720 --> 00:03:57,880
Solglasögon...
25
00:03:59,440 --> 00:04:02,880
-Vad Àr det hÀr?
-Har de publicerat den?
26
00:04:03,040 --> 00:04:07,600
"Inget av vÀrde
kan utrÀttas mol allena."
27
00:04:07,760 --> 00:04:12,520
"Det Àr med samhÀllets fulla stöd
som nÀsta generation kan blomstra"-
28
00:04:12,680 --> 00:04:18,760
-"och det krÀvs familjens kÀrlek,
biologisk som vald, för att lyckas."
29
00:04:18,920 --> 00:04:22,880
Min lillasyster har blivit skribent!
Jag Àr stolt över dig.
30
00:04:23,040 --> 00:04:26,800
Ă
rets avslutningstalare fÄr alltid
skriva en artikel i lokaltidningen.
31
00:04:26,960 --> 00:04:31,400
Det Àr i alla fall en början, "Sof".
Du Àr jÀtteduktig.
32
00:04:32,640 --> 00:04:35,920
DĂ€r ligger de ju!
33
00:04:36,080 --> 00:04:40,400
Som min syster mÄste du enligt lag
tycka att jag Àr fantastisk.
34
00:04:42,000 --> 00:04:46,960
VĂ€nta, Sof!
Det hÀr kom till dig i morse.
35
00:04:47,120 --> 00:04:48,480
Vad Àr det?
36
00:04:52,960 --> 00:04:55,520
Jag...kan förklara det hÀr.
37
00:04:55,680 --> 00:05:00,960
Har inte universitetet i Iowa
landets bÀsta skrivarlinje?
38
00:05:01,120 --> 00:05:04,200
Jag tycks inte vara ensam om
att se din storhet.
39
00:05:06,280 --> 00:05:08,960
Kom igen, öppna det!
40
00:05:12,560 --> 00:05:18,040
-Ett stort kuvert brukar innebÀra...
-Herregud, Jo! Jag kom in!
41
00:05:19,960 --> 00:05:26,680
Jag trodde inte att det skulle gÄ.
Jag sökte mest för skojs skull.
42
00:05:26,840 --> 00:05:29,200
Ja, det lÄter som att det vore kul.
43
00:05:29,360 --> 00:05:34,680
-Vet pappa om att du har sökt?
-Nej, jag ville inte oroa honom.
44
00:05:34,840 --> 00:05:39,960
-Du blev sÄ arg nÀr Blake flyttade.
-Det var en helt annan sak.
45
00:05:40,120 --> 00:05:46,200
-Blake Àr inte min syster.
-Tur det, eftersom ni var ett par.
46
00:05:47,640 --> 00:05:53,280
Jag vill bara att du ska fÄ det bra.
FrÄgan Àr vad du sjÀlv vill.
47
00:05:57,960 --> 00:06:04,160
Faktum Àr att universitet i Hopewell
ocksÄ har hört av sig.
48
00:06:04,320 --> 00:06:08,160
-Du har sagt att det var bra dÀr.
-Jag Àlskade det.
49
00:06:08,320 --> 00:06:13,920
Jag kunde bo kvar hos dig och pappa.
Det vore enklare för alla.
50
00:06:17,240 --> 00:06:20,840
-Fundera pÄ det i alla fall.
-JadÄ.
51
00:06:23,400 --> 00:06:29,200
-Jag mÄste gÄ.
-FĂ„r jag se? Jag vill leva genom dig.
52
00:06:29,360 --> 00:06:33,920
Ja, men visa det inte för pappa.
Vi behöver inte oroa honom.
53
00:06:34,080 --> 00:06:40,640
Glöm inte din fest kl. 19 ikvÀll!
Var klar tills dess.
54
00:06:40,800 --> 00:06:44,480
-Oroa dig inte för henne.
-VÀrst vad du Àr uppe tidigt.
55
00:06:44,640 --> 00:06:48,640
-Jag hade lite att stÄ i.
-Samma sak gÀller för dig, pappa.
56
00:06:48,800 --> 00:06:54,520
Var inte sen till din dotters fest.
Har du tid att hjÀlpa mig?
57
00:06:54,680 --> 00:06:56,880
Jag Àr nÀstan klar.
58
00:07:00,400 --> 00:07:03,800
-UrsÀkta mig, Blake.
-Ingen fara, mr Mason.
59
00:07:03,960 --> 00:07:08,880
-Vad sa ni nu igen?
-Vi mÄste följa med i tiden.
60
00:07:09,040 --> 00:07:13,160
Jag har ledigt i ett par dagar.
HjÀlper det om jag kommer dit?
61
00:07:13,320 --> 00:07:19,360
-Skulle du kunna tÀnka dig det?
-Ja, du hjÀlpte mig mycket som barn.
62
00:07:19,520 --> 00:07:24,800
-Hur Àr det med dina förÀldrar?
-De har det bra i Floridas sol.
63
00:07:24,960 --> 00:07:29,960
-Det kan jag tro!
-Hur illa Àr det stÀllt med butiken?
64
00:07:32,200 --> 00:07:38,760
-Ărligt talat kan vi tvingas stĂ€nga.
-Det mÄste vi förhindra i sÄ fall.
65
00:07:38,920 --> 00:07:43,880
-Jag tar nÀsta flyg dit.
-Det lÄter helt underbart.
66
00:07:44,040 --> 00:07:48,960
Kom till butiken ikvÀll i sÄ fall.
Vi har födelsedagsfest för Sofi.
67
00:07:49,120 --> 00:07:53,960
-Okej, dÄ ses vi ikvÀll.
-Sköt om dig.
68
00:08:02,280 --> 00:08:07,720
-Det hÀr Àr Blake Harris.
-Ni Àr vidare till nÀsta intervju.
69
00:08:07,880 --> 00:08:13,520
StrÄlande nyheter!
Jag blir dock bortrest i nÄgra dagar.
70
00:08:13,680 --> 00:08:18,440
-Vi kan göra intervjun via telefon.
-Perfekt, dÄ hörs vi snart.
71
00:08:18,600 --> 00:08:21,800
-Tack sÄ mycket.
-Tack sjÀlv. Hej dÄ.
72
00:08:26,480 --> 00:08:28,160
FörlÄt för det dÀr.
73
00:08:29,160 --> 00:08:32,760
-Ăr det hĂ€r Carols?
-Ja, hon Àr nog snart tillbaka.
74
00:08:32,920 --> 00:08:38,400
Henry sökte dig, men du var borta.
Vad gjorde du egentligen?
75
00:08:38,560 --> 00:08:44,880
-Jag fixade en grej till ikvÀll.
-Bara det inte innebÀr mer ost!
76
00:08:45,040 --> 00:08:50,120
Och du fÄr inte Àta revbensspjÀll
efter de vÀrden du visade upp senast.
77
00:08:50,280 --> 00:08:55,240
-Ska inte barn respektera förÀldrar?
-Ăt bara grönt pĂ„ festen.
78
00:08:57,400 --> 00:09:02,480
Jag kan fortfarande inte fatta
att Sofi snart slutar high school.
79
00:09:02,640 --> 00:09:06,680
Jag kan inte fatta att du har slutat.
Vart tar tiden vÀgen?
80
00:09:06,840 --> 00:09:10,560
Jag hade gÀrna sett till
att den inte gick sÄ fort.
81
00:09:12,120 --> 00:09:17,280
-Vad Àr det dÀr?
-Strunt samma. Det Àr inte till dig.
82
00:09:17,440 --> 00:09:20,960
Men det Àr dÀremot de hÀr.
83
00:09:23,360 --> 00:09:26,600
Ljus...el...leverantörsfakturor...
84
00:09:26,760 --> 00:09:31,640
Jag har köpt saker man inte hittar
pÄ nÀtet. Kanske lockar det hit folk.
85
00:09:31,800 --> 00:09:37,600
Man ser lastbilar i stan hela tiden.
Folk köper saker pÄ nÀtet istÀllet.
86
00:09:37,760 --> 00:09:42,920
Ska vi skaffa en webbplats?
Ibland mÄste man följa med i tiden.
87
00:09:43,080 --> 00:09:48,960
Kanske det. Skulle det innebÀra
att du hoppar över revbensspjÀllen?
88
00:09:49,120 --> 00:09:52,280
-Jag menar allvar, Jo.
-Jag vet, pappa.
89
00:09:52,440 --> 00:09:56,840
Ăr inte hela poĂ€ngen med vĂ„r butik
att man ska kunna komma hit?
90
00:09:57,000 --> 00:10:00,520
Om vi skaffar webbplats
kan vi lika gÀrna lÀgga ner den.
91
00:10:02,640 --> 00:10:04,560
Vi löser det.
92
00:10:08,480 --> 00:10:11,760
-Vi har en kund.
-VĂ„ra kunder brukar betala.
93
00:10:13,680 --> 00:10:18,120
-Jag ska hjÀlpa dig, Carol.
-Inte visste jag att du var hÀr.
94
00:10:18,280 --> 00:10:21,560
-Vilken trevlig överraskning.
-Detsamma, Carol.
95
00:10:21,720 --> 00:10:24,920
-Hur funkar gödningsmedlet?
-Det Àr en gudagÄva!
96
00:10:25,080 --> 00:10:30,280
Den har slutat sÀljas, men vilken tur
att ni hittade den dÀr grossisten.
97
00:10:30,440 --> 00:10:35,160
Jag kan inte nog tacka er.
Vad hade jag gjort utan er butik?
98
00:10:35,320 --> 00:10:38,040
Vi tar ut det hÀr till Carols bil.
99
00:10:38,200 --> 00:10:44,440
-Det blir kul ikvÀll. Kommer Bob?
-Inte om Jo fÄr bestÀmma.
100
00:10:44,600 --> 00:10:50,520
-Ingen fest utan revbensspjÀll.
-Okej, jag fattar! Det rÀcker.
101
00:10:52,680 --> 00:10:57,560
Jag förmodar att alla Àr klara
sÄ att vi hinner till festen i tid!
102
00:10:57,720 --> 00:11:02,520
-Fem minuter till!
-Jag har en sak att berÀtta, Jo...
103
00:11:02,680 --> 00:11:08,720
Ta med det hÀr till festen, pappa.
Vi blir nog kvar en stund till.
104
00:11:08,880 --> 00:11:12,960
Javisst. Jag Ă„ker dit
och ser till att allt Àr som det ska.
105
00:11:13,120 --> 00:11:17,240
-Och att gÀsterna blir omhÀndertagna.
-VĂ€nta, pappa!
106
00:11:18,520 --> 00:11:24,040
Ni Àr alltid sena till vÄra fester.
Er mor var sen till vÄrt bröllop.
107
00:11:24,200 --> 00:11:26,720
Ni liknar henne mer
för varje dag som gÄr.
108
00:11:26,880 --> 00:11:32,400
Vet du, pappa...
Vissa dagar nÀr jag öppnar butiken...
109
00:11:32,560 --> 00:11:38,120
...jag vet att det lÄter dumt...
men dÄ kÀnns det som att hon Àr dÀr.
110
00:11:38,280 --> 00:11:43,360
Det Àr inte det minsta dumt.
Hon gav allt för den butiken.
111
00:11:44,600 --> 00:11:47,960
Jag skyndar mig
innan revbensspjÀllen tar slut.
112
00:11:48,120 --> 00:11:51,880
-Fem minuter till!
-Det sa du för fem minuter sen!
113
00:11:52,040 --> 00:11:58,200
-Vad pratade du och pappa om?
-Om att vi hÄller pÄ att vÀxa upp.
114
00:11:59,240 --> 00:12:01,960
CUMBERLAND MANOR
AKTIVT ĂLDREBOENDE
115
00:12:05,040 --> 00:12:10,480
-Vilken av dem ska jag vÀlja?
-Du borde ha valt för en timme sen.
116
00:12:10,640 --> 00:12:15,360
-Kom igen. Vilken?
-Den till höger. Skynda dig, tack!
117
00:12:23,280 --> 00:12:25,080
Vad i...?
118
00:12:27,240 --> 00:12:32,120
-Klar! Vad tycks?
-Har man sett...
119
00:12:32,280 --> 00:12:37,720
-Pappa har rÀtt. Du liknar mamma.
-FÄ mig inte att börja grÄta.
120
00:12:37,880 --> 00:12:39,680
Nu Ă„ker vi.
121
00:12:39,840 --> 00:12:42,200
-Tror du att det blir regn?
-Nej dÄ.
122
00:12:53,200 --> 00:12:57,960
-Du sa att det inte skulle regna!
-Jag vet. Stanna lite.
123
00:13:00,840 --> 00:13:04,080
Jag vill att du ska veta-
124
00:13:04,240 --> 00:13:10,480
-att jag stöttar dig vad du Àn vÀljer
att göra av ditt liv. Pappa ocksÄ.
125
00:13:11,600 --> 00:13:13,520
Tack, Jo.
126
00:13:16,240 --> 00:13:22,920
-Det Àr ditt fel att jag Àr sen.
-In med dig...!
127
00:13:23,080 --> 00:13:26,480
-Ha sÄ kul.
-Tack, Jo.
128
00:13:26,640 --> 00:13:29,280
Ni kom, mrs Hays!
Tack för att ni kom.
129
00:13:29,440 --> 00:13:32,080
-Hej, pappa, Carol och Bob.
-Nu kommer du.
130
00:13:32,240 --> 00:13:36,040
-Gillar Sofi dekoren?
-Ja. Tack för allt ni har ordnat.
131
00:13:36,200 --> 00:13:42,040
Det var ett nöje. Du Àr fin ikvÀll.
Det Àr du ocksÄ.
132
00:13:43,360 --> 00:13:50,080
Du ocksÄ. Och tack för hjÀlpen.
Det var vÀldigt...hjÀlpsamt av dig.
133
00:13:50,240 --> 00:13:55,120
-Ett stycke ribs-sandwich till dig.
-Tack sÄ mycket, Bob.
134
00:13:55,280 --> 00:14:00,880
-Det Àr bara kul att trÀffa alla.
-Jag har inte roat mig pÄ bra lÀnge.
135
00:14:01,040 --> 00:14:05,080
SÄ lÀnge butiken Àr kvar
kommer vi att fortsÀtta med sÄnt hÀr.
136
00:14:05,240 --> 00:14:09,920
-Vad Àr det, pappa?
-Jag hoppas att du ursÀktar oss.
137
00:14:10,080 --> 00:14:15,080
-Vad handlar det hÀr om?
-Jag vill inte göra dig upprörd...
138
00:14:15,240 --> 00:14:18,840
-Vad har hÀnt?
-Vi vÀntar en sÀrskild gÀst ikvÀll.
139
00:14:19,000 --> 00:14:25,120
-En sÀrskild gÀst?
-Blake...? Jösses, det Àr Blake!
140
00:14:25,280 --> 00:14:29,520
-Jo! Blake Àr hÀr. NÀr kom du hit.
-Alldeles nyss.
141
00:14:30,680 --> 00:14:32,200
Följ med.
142
00:14:32,360 --> 00:14:36,200
TĂ€nker du flytta tillbaka?
SĂ€g att du ska det.
143
00:14:36,360 --> 00:14:42,440
-Trevligt att trÀffas. Och ovÀntat.
-Detsamma. Men först det hÀr...
144
00:14:43,920 --> 00:14:45,480
Grattis pÄ födelsedagen, Sof.
145
00:14:47,360 --> 00:14:52,920
Men vÀnta... Hur visste du
att jag behöver en ny datorvÀska?
146
00:14:53,080 --> 00:14:58,160
Det Àr precis en sÄn jag behöver!
Tack sÄ mycket, Blake.
147
00:14:58,320 --> 00:15:02,040
-FÄr jag visa den för mina vÀnner?
-Det Àr klart.
148
00:15:04,640 --> 00:15:07,960
Vad har ni tvÄ kokat ihop egentligen?
149
00:15:09,800 --> 00:15:14,080
-Vet hon inte att...?
-Vet vad?
150
00:15:14,240 --> 00:15:20,720
-Det lÄnga eller korta svaret?
-VÀlj sjÀlv.
151
00:15:20,880 --> 00:15:27,040
Det lÄnga svaret, vad han gör i stan,
tar vi nÀr vi har nÄt att dricka.
152
00:15:27,200 --> 00:15:29,440
Det kan jag ordna. Ett ögonblick.
153
00:15:32,920 --> 00:15:35,840
Men vad han gör hÀr ikvÀll
kan jag svara kort pÄ.
154
00:15:36,000 --> 00:15:40,480
Han var en stor del av Sofis liv
som barn och hör hemma hÀr.
155
00:15:40,640 --> 00:15:47,480
Jag lovar att berÀtta allt senare.
GĂ„ och prata med honom. Kom igen.
156
00:15:51,040 --> 00:15:54,880
-Ja, men...hallÄ.
-Hej.
157
00:16:02,160 --> 00:16:09,240
-Jag trodde sÄklart att du visste.
-Ja, varför skulle jag vara arg?
158
00:16:09,400 --> 00:16:13,520
Ăven om jag har rĂ€tt att vara det.
Du skulle ha kommit för tio Är sen.
159
00:16:13,680 --> 00:16:17,960
-Du skulle ha flyttat till Brooklyn.
-Trodde du pÄ det...?!
160
00:16:18,120 --> 00:16:21,400
-Ja, det gjorde jag.
-Nu glider du in hÀr och...
161
00:16:21,560 --> 00:16:26,680
-Jag "glider" inte in hÀr.
-Med den löjligaste kostym jag sett.
162
00:16:26,840 --> 00:16:29,200
-Den Àr dyr.
-Utan minsta förklaring!
163
00:16:29,360 --> 00:16:31,920
Jag har en förklaring.
164
00:16:34,600 --> 00:16:36,160
Det var pÄ tiden.
165
00:16:36,320 --> 00:16:43,280
-För ikvÀll, alltsÄ. Och för NYU.
-Det tror jag sÀkert att du har.
166
00:16:43,440 --> 00:16:45,480
Jag har inte övat pÄ att glida in.
167
00:16:47,320 --> 00:16:51,600
Du gillar kostymen. Det gör du.
168
00:16:52,600 --> 00:16:59,040
-SÀg att den Àr fin.
-Okej, okej. Det hÀr Àr helt knÀppt.
169
00:17:00,480 --> 00:17:03,760
-Vad sÀgs om att börja om?
-Javisst.
170
00:17:03,920 --> 00:17:07,200
NĂ„...? Hur har du haft det?
171
00:17:07,360 --> 00:17:12,440
Jag har konsultfirma i Brooklyn och
kÀnner mig fortfarande hemma hÀr.
172
00:17:12,600 --> 00:17:15,600
-Och du?
-Jag Àr hemma hÀr.
173
00:17:18,960 --> 00:17:20,880
Det verkar ha gÄtt bra.
174
00:17:22,560 --> 00:17:29,360
Men, ja... Hur mycket suktar du efter
en av Bobs ribs-sandwichar just nu?
175
00:17:29,520 --> 00:17:34,640
-Riktigt mycket.
-Ska vi gÄ bort till honom? Okej.
176
00:17:35,640 --> 00:17:41,440
-Det Àr inte sant!
-Jag fick jaga dig Ànda ut pÄ Äkern.
177
00:17:41,600 --> 00:17:45,680
-Va?! Det var jag som jagade dig!
-Inte en chans.
178
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
-Tack för vÀskan. Jag Àlskar den.
-Du lÀr fÄ anvÀndning av den.
179
00:17:50,440 --> 00:17:54,480
Jag kan inte fatta att du Àr hÀr.
Hur Àr det att bo mitt i smeten?
180
00:17:54,640 --> 00:17:59,640
-Brooklyn Àr inte mitt i smeten.
-Men det Àr coolt att bo dÀr, va?
181
00:17:59,800 --> 00:18:04,560
Kanske det, men jag gillar
fortfarande revbensspjÀllen hÀr.
182
00:18:04,720 --> 00:18:09,480
Det finns dock god mat Àven dÀr,
som till exempel asiatisk fusionsmat.
183
00:18:09,640 --> 00:18:14,760
-Det finns ett bra stÀlle i Astoria.
-Menar du verkligen det?
184
00:18:14,920 --> 00:18:20,520
-Ăr det svĂ„rt att sova för alla ljud?
-Nu rÀcker det med frÄgor.
185
00:18:20,680 --> 00:18:25,040
En till. StÀmmer det
att butiker och annat aldrig stÀnger?
186
00:18:25,200 --> 00:18:29,000
De stÀnger, men supersent.
Klockan fyra pÄ morgonen.
187
00:18:29,160 --> 00:18:31,360
SĂ„ himla coolt! Just det...
188
00:18:31,520 --> 00:18:36,480
LÀgg till mig som vÀn
sÄ att jag kan följa dina Àventyr.
189
00:18:36,640 --> 00:18:39,320
-Ăr det den dĂ€r?
-Ja, det Àr jag.
190
00:18:39,480 --> 00:18:41,640
-SÄ dÀr.
-HĂ€rligt.
191
00:18:41,800 --> 00:18:46,000
-TÀnker du skicka en vÀnförfrÄgan?
-Hon Àr inte ute pÄ sociala medier.
192
00:18:46,160 --> 00:18:50,680
-Hon anvÀnder aldrig sitt konto.
-Det har jag allt mÀrkt.
193
00:18:51,840 --> 00:18:57,720
-Vad ska det betyda?
-Du svarade inte pÄ min vÀnförfrÄgan.
194
00:18:57,880 --> 00:19:01,680
Jag tycker att man
ska trÀffa sina vÀnner öga mot öga.
195
00:19:01,840 --> 00:19:04,960
Hur hÄller du dÄ kontakten
med alla vÀnner?
196
00:19:05,120 --> 00:19:10,320
Med tillstÀllningar som den hÀr.
Jag bjuder hit folk för samtal.
197
00:19:10,480 --> 00:19:15,240
-Hur bjuder du in dem?
-NÀr jag trÀffar dem, med egna ord.
198
00:19:15,400 --> 00:19:17,440
Vilket Ärtionde lever du pÄ?
199
00:19:17,600 --> 00:19:24,880
-Nu Àr vi vÀnner. Tack sÄ mycket.
-HĂ€rligt! DĂ€r ser du.
200
00:19:26,760 --> 00:19:30,200
Hon Àr fantastisk.
Hon kommer att Àlska storstan.
201
00:19:30,360 --> 00:19:36,000
Vi Àr inte sÀkra pÄ hur det blir Àn.
Vilken skola hon ska gÄ i, alltsÄ.
202
00:19:36,160 --> 00:19:41,040
Hon mÄste börja inne i stan.
Det Àr dÀr hon hör hemma.
203
00:19:41,200 --> 00:19:45,480
Du har varit hÀr i fyra minuter
men vet redan var Sofi hör hemma?
204
00:19:45,640 --> 00:19:49,880
-Det mÀrker vi bÄda tvÄ.
-SĂ€ger du Ă„t mig vad jag ska tycka?
205
00:19:50,040 --> 00:19:55,960
-Nej, jag försöker bara förklara...
-Förklara gÀrna vad jag ska tycka.
206
00:19:56,120 --> 00:20:00,560
Vissa gillar smÄstÀder
medan andra bara vill dÀrifrÄn.
207
00:20:00,720 --> 00:20:06,400
Vissa tror att de vet vad som Àr bÀst
för andra, men gör det faktiskt inte.
208
00:20:06,560 --> 00:20:10,960
-Jag vet nog en del om sÄnt hÀr.
-SĂ„ talar en sann besserwisser.
209
00:20:11,120 --> 00:20:12,920
Jag kan faktiskt veta mer Àn du.
210
00:20:13,080 --> 00:20:18,280
Jag brukar ofta tÀnka pÄ hur mycket
jag saknar Blake och hans ego.
211
00:20:18,440 --> 00:20:23,720
Nej vÀnta, det tÀnker jag inte alls.
Vad gör du över huvud taget hÀr?
212
00:20:23,880 --> 00:20:27,440
-Det vet jag inte.
-Vet du inte...?
213
00:20:29,000 --> 00:20:33,040
Jag vet inte vad du hade
för baktanke med att komma hit-
214
00:20:33,200 --> 00:20:37,720
-men din attityd har inte förÀndrats,
och dÄ gör inte jag det heller.
215
00:20:37,880 --> 00:20:42,160
Titta pÄ pappa, Jo!
Försök andas, pappa.
216
00:20:42,320 --> 00:20:47,320
-Skynda dig hit, Jo! Pappa!
-Vad Àr det som har hÀnt, pappa?
217
00:20:47,480 --> 00:20:51,440
Ring ambulans, Blake!
Det Àr ingen fara, vi Àr hÀr.
218
00:20:51,600 --> 00:20:53,640
Vad Àr det som hÀnder?!
219
00:20:57,600 --> 00:21:04,360
Det Àr ingen fara. Han mÄr bÀttre.
Det var mest en vÀckarklocka.
220
00:21:04,520 --> 00:21:07,720
Han mÄste bara
ta mer hand om sig framöver.
221
00:21:07,880 --> 00:21:11,880
Ăr han fortfarande vaken?
Jag gÄr till honom.
222
00:21:17,360 --> 00:21:20,320
-Ăr det bra med dig?
-Ja.
223
00:21:21,320 --> 00:21:24,320
Tack för att du stannade med Sofi.
224
00:21:25,320 --> 00:21:27,320
Hur Àr det med honom pÄ riktigt?
225
00:21:28,440 --> 00:21:34,440
Han mÄste bara undvika stress
och stanna hemma frÄn arbetet.
226
00:21:34,600 --> 00:21:37,440
Bortsett frÄn det Àr det ingen fara.
227
00:21:38,440 --> 00:21:44,640
Saker mÄste förÀndras hÀr omkring.
Det Àr skÀlet till att jag Àr hÀr.
228
00:21:46,320 --> 00:21:52,560
Vet du, Blake...?
Jag Àr inte jÀtteglad att ha dig hÀr.
229
00:21:52,720 --> 00:21:58,240
-Det var inte meningen att...
-Tack, men du ska nog gÄ nu.
230
00:22:08,720 --> 00:22:13,800
Jag besöker mina gamla favoritstÀllen
i morgon, om du vill prata.
231
00:22:41,200 --> 00:22:44,840
Hej, pappa.
Jag tog med nÄt att mumsa pÄ.
232
00:22:48,640 --> 00:22:53,080
Det Àr tydligen bara sÄnt hÀr
jag fÄr "mumsa" pÄ frÄn och med nu.
233
00:22:53,240 --> 00:22:56,480
-Har Sofi gÄtt och lagt sig?
-Ja.
234
00:22:56,640 --> 00:23:00,560
Det blev som du förstÄr en lÄng natt.
235
00:23:00,720 --> 00:23:07,520
-Jag hittade den hÀr dÀr nere.
-Den Àr inget att bekymra sig om.
236
00:23:07,680 --> 00:23:10,720
Jag bara lÀste pÄ lite om det.
237
00:23:10,880 --> 00:23:15,680
Jag vet hur mycket butiken betyder
för dig och alla andra hÀr.
238
00:23:15,840 --> 00:23:19,960
Jag mÄste rÀdda den.
Det Àr inte lÀge att gÄ i pension.
239
00:23:20,120 --> 00:23:27,120
RÀkningarna mÄste betalas inom kort.
TĂ€nker du ta dina sparpengar?
240
00:23:30,640 --> 00:23:34,960
Det som hÀnde idag
var en vÀckarklocka.
241
00:23:35,120 --> 00:23:39,080
Jag insÄg att jag mÄste hjÀlpa till
sÄ gott det gÄr.
242
00:23:42,640 --> 00:23:49,400
Jag har en lösning pÄ gÄng, pappa.
Jag har pratat med leverantörerna.
243
00:23:50,800 --> 00:23:55,720
Sparpengarna ska du behÄlla.
Du fÄr inte offra dem för det hÀr.
244
00:23:55,880 --> 00:24:00,040
Det Àr sÄ det funkar i en familj.
Man offrar det man behöver.
245
00:24:01,880 --> 00:24:07,480
-Det Àr alltsÄ dÀrför Blake Àr hÀr?
-FörlÄt, jag skulle ha sagt till dig.
246
00:24:07,640 --> 00:24:12,360
Han arbetar med att rÀdda företag.
Vi behöver honom.
247
00:24:12,520 --> 00:24:16,560
Vi behöver inte honom, pappa.
Vi kan lösa det hÀr pÄ egen hand.
248
00:24:24,120 --> 00:24:29,440
NÀr din mor fick den kloka idén att
öppna butik kallade jag henne tokig.
249
00:24:30,520 --> 00:24:34,480
Men hon ville rota sig
hÀr i samhÀllet.
250
00:24:34,640 --> 00:24:37,720
Hon ville fÄ kontakt med invÄnarna,
ville hjÀlpa dem.
251
00:24:38,720 --> 00:24:43,560
Jag mÄste försöka rÀdda butiken.
Det hade hon önskat.
252
00:24:43,720 --> 00:24:49,560
-Om Blake kan hjÀlpa oss...
-Han tÀnker bara pÄ sig sjÀlv, pappa.
253
00:24:49,720 --> 00:24:54,400
-NÀr trÀffade vi honom ens senast?
-PĂ„ din mammas begravning.
254
00:24:56,920 --> 00:25:00,680
-Va...?!
-Du sÄg det inte, men han var dÀr.
255
00:25:01,680 --> 00:25:07,320
Jag vet inte varför han inte
talade med dig, men han var dÀr.
256
00:25:07,480 --> 00:25:10,360
Han brydde sig tillrÀckligt
för att komma.
257
00:25:10,520 --> 00:25:14,240
Han bryr sig om oss.
LÄt honom hjÀlpa till.
258
00:25:25,080 --> 00:25:29,320
-Hörde du?
-Du klarar inte det hÀr pÄ egen hand.
259
00:25:29,480 --> 00:25:33,640
-Det mÄste jag inte. Pappa...
-...kan inte jobba pÄ ett tag.
260
00:25:33,800 --> 00:25:39,120
Du behöver hjÀlp. Om du vill kan jag
skjuta upp studierna pÄ Hopewell.
261
00:25:39,280 --> 00:25:45,360
-Vad hÀnde med Iowa?
-Jag sökte bara dit för skojs skull.
262
00:25:45,520 --> 00:25:49,520
VĂ€nta.
Du behöver inte bestÀmma dig Àn.
263
00:25:49,680 --> 00:25:52,480
Det Àr sÄnt familjer gör.
Uppoffringar.
264
00:26:12,000 --> 00:26:18,760
Jag tÀnkte vÀl att du var hÀr.
FörlÄt att jag var sÄ otrevlig igÄr.
265
00:26:18,920 --> 00:26:25,320
Det blev för mycket. Du var dÀr,
pappa blev sjuk, Sofi vÀxer upp...
266
00:26:27,920 --> 00:26:33,840
-Minns du förra gÄngen vi var hÀr?
-Ja, pÄ morgonen för vÄr examen.
267
00:26:34,000 --> 00:26:40,560
-Det var...jag som flydde.
-NÀr jag vÀnde mig om var du borta.
268
00:26:41,720 --> 00:26:45,200
Men jag visste att du skulle gÄ hit.
269
00:26:46,400 --> 00:26:53,160
Jag fruktade att det var
min sista chans att... Jag vet inte.
270
00:26:56,480 --> 00:27:00,520
-Duke bad mig komma hit, Jo.
-Han har berÀttat det.
271
00:27:02,400 --> 00:27:05,760
Varför gav du dig inte tillkÀnna
pÄ mammas begravning?
272
00:27:11,360 --> 00:27:14,320
Det var meningen,
men nÀr jag sÄg dig...
273
00:27:14,480 --> 00:27:18,760
Du försökte vara stark
för din pappa och Sofi.
274
00:27:19,760 --> 00:27:24,200
Vi hade inte talats vid pÄ flera Är.
Du behövde inte mer att tÀnka pÄ.
275
00:27:29,600 --> 00:27:34,920
Jag ska vara Àrlig, Jo.
Jag kan behöva Äka om nÄgra dagar.
276
00:27:36,880 --> 00:27:40,800
Om jag fÄr ett jobb jag har sökt
ÄtervÀnder jag till New York.
277
00:27:43,160 --> 00:27:47,040
-Det lÄter trevligt.
-Ja.
278
00:27:48,120 --> 00:27:53,480
Kanske det. Det har saknats nÄt
i mitt liv ett tag.
279
00:27:53,640 --> 00:27:58,320
Jag har provat alla tÀnkbara saker
men inget har funkat.
280
00:27:59,880 --> 00:28:04,200
Jag tror att det vore bra för mig
att fÄ hjÀlpa er med butiken.
281
00:28:04,360 --> 00:28:07,880
Kul att det i alla fall
blir bra för en av oss.
282
00:28:09,560 --> 00:28:14,680
Okej, vi sÀger det.
Du fÄr hjÀlpa oss med butiken.
283
00:28:14,840 --> 00:28:20,920
-Men jag har mina regler.
-Du bestÀmmer och har sista ordet.
284
00:28:21,080 --> 00:28:27,960
-Bra att du har koll pÄ reglerna.
-Du gillar inte förÀndring, men...
285
00:28:28,120 --> 00:28:32,720
-Börjar du med ett "men"?
-Lova mig att vara öppensinnad.
286
00:28:38,240 --> 00:28:43,800
-DĂ„ ses vi i morgon bitti i butiken.
-Bra.
287
00:28:43,960 --> 00:28:48,680
Jag Àr glad att du kom. Det kÀnns bra
att veta att du bryr dig om oss.
288
00:28:51,560 --> 00:28:57,600
I morgon bitti, prick klockan sju.
Kom kl. 07:02 och du fÄr sparken.
289
00:29:07,840 --> 00:29:13,880
-Inte en chans att vi gör det!
-Vi mÄste ta till drastiska ÄtgÀrder.
290
00:29:14,040 --> 00:29:17,800
Drastiskt kan jag hantera.
Omstrukturera handeln om du vill-
291
00:29:17,960 --> 00:29:23,600
-och byt gÀrna leverantörer,
men Àndra inte husets konstruktion!
292
00:29:23,760 --> 00:29:29,480
-Jag vill bara byta fönster.
-Det Àr inget fel pÄ fönstren.
293
00:29:29,640 --> 00:29:34,400
-Ser du inte hur gamla de Àr?
-De Àr vackra.
294
00:29:34,560 --> 00:29:40,360
De lÀcker som sÄll. Ni förlorar
pengar pÄ er förÄldrade byggnad.
295
00:29:40,520 --> 00:29:44,520
-Om vi byter ut dem mot effektiva...
-Och fula!
296
00:29:44,680 --> 00:29:48,560
Som jag redan sagt
Àr omsÀttningen viktig, men varierar.
297
00:29:48,720 --> 00:29:52,480
-Utgifter kan man dock kontrollera.
-Jag fattar det.
298
00:29:52,640 --> 00:29:56,760
-Varför sÀger du dÄ emot?
-Vissa saker kan inte förÀndras!
299
00:29:59,320 --> 00:30:03,840
Du mÄste vÄga
lÀmna trygghetszonen ibland, Jo.
300
00:30:04,000 --> 00:30:07,600
Det Àr bÀttre
att Àndra till nÄt du kan gilla nu-
301
00:30:07,760 --> 00:30:11,760
-Àn att tvingas Àndra
till nÄt du definitivt hatar senare.
302
00:30:11,920 --> 00:30:13,760
SlÀpp det hÀr.
303
00:30:15,880 --> 00:30:17,760
Okej dÄ.
304
00:30:17,920 --> 00:30:22,280
-Vad sÀgs om att flytta godiset?
-Nej, det gÄr inte.
305
00:30:22,440 --> 00:30:27,560
Varför inte? LÄgprisvaror tjÀnar man
enbart pÄ med stora volymer.
306
00:30:27,720 --> 00:30:32,040
De ska stÄ vid kassan för att
utnyttja kundens vilja för impulsköp.
307
00:30:32,200 --> 00:30:38,960
Tro mig, det Àr ingen bra idé.
Hör du dig sjÀlv? "Utnyttja kunden"?!
308
00:30:39,120 --> 00:30:43,800
Det Àr inte sÄ jag menar.
Du lyssnar inte pÄ mig.
309
00:30:46,200 --> 00:30:51,080
-Ni sÀljer tio olika sorters pennor.
-Fina pennor.
310
00:30:51,240 --> 00:30:57,080
Hur mÄnga har ni sÄlt pÄ sistone?
Ni har för mÄnga alternativ.
311
00:30:57,240 --> 00:31:01,480
-Kunderna vill ha alternativ.
-Nej, de vill köpa det som finns.
312
00:31:01,640 --> 00:31:03,320
Annars blir de övervÀldigade.
313
00:31:03,480 --> 00:31:07,640
Det har du förstÄs lÀst i nÄn bok,
men det funkar inte sÄ.
314
00:31:07,800 --> 00:31:11,760
-Du Àr den mest envisa...
-Vi har faktiskt sÄlt pennor!
315
00:31:11,920 --> 00:31:17,360
-Ăr jag envis, din besserwisser?!
-Du sÀger nej till allt jag...
316
00:31:21,040 --> 00:31:23,760
Jag sÀtter upp det pÄ din nota!
317
00:31:27,600 --> 00:31:30,640
-Var det dÀr ms Hays?
-Japp.
318
00:31:30,800 --> 00:31:34,640
-Hon ser pigg ut för sin Älder.
-Ja, det gör hon.
319
00:31:36,200 --> 00:31:39,600
Hon kommer hit varenda dag.
320
00:31:39,760 --> 00:31:45,240
Hon öppnar dörren,
tar sin favoritgodis och gÄr ivÀg.
321
00:31:45,400 --> 00:31:48,720
Det Àr höjdpunkten pÄ hennes dag.
322
00:31:48,880 --> 00:31:54,480
Men du vill att jag ska tvinga henne
att gÄ genom hela rummet-
323
00:31:54,640 --> 00:31:57,720
-bara för att du ska kunna...
Vad sa du nu igen?
324
00:31:57,880 --> 00:32:03,720
Jo! SĂ„ att jag kan utnyttja
kundens vilja till impulsköp.
325
00:32:05,440 --> 00:32:08,840
Vissa teorier
kan behöva justeras för den hÀr stan.
326
00:32:09,000 --> 00:32:10,600
Ja!
327
00:32:10,760 --> 00:32:16,400
Vi Àr ingen stor koncern
som svarar inför aktieÀgare.
328
00:32:16,560 --> 00:32:22,520
Vi svarar inför sÄna som hon,
och Carol som behöver vÀxtnÀring-
329
00:32:22,680 --> 00:32:28,520
-och Henry som anvÀnder
en fiskekrok som bara vi sÀljer.
330
00:32:28,680 --> 00:32:33,080
Ăr det dumt av oss att ta in sĂ„nt?
Det Àr klar att det Àr.
331
00:32:33,240 --> 00:32:37,760
Men vem ska annars
ta hand om stans invÄnare?
332
00:32:37,920 --> 00:32:44,440
Vem ska ge dem vad de behöver?
Vad hÀnder om vi slutar med det?
333
00:32:46,520 --> 00:32:49,600
Ni börjar gÄ med vinst.
VĂ€nta, Jo! Du har inte fel.
334
00:32:49,760 --> 00:32:55,000
-Betyder det att jag har rÀtt?
-Nej, för jag har inte heller fel.
335
00:32:55,160 --> 00:32:58,800
Du klarar dig nÄgra mÄnader till
med gamla metoder-
336
00:32:58,960 --> 00:33:02,680
-men du mÄste kompromissa
om ni ska leva kvar lÀngre Àn sÄ.
337
00:33:06,800 --> 00:33:12,720
-Okej, vi fÄr kompromissa.
-Det sved att behöva sÀga, eller hur?
338
00:33:12,880 --> 00:33:15,240
-Ja, lite.
-Jag mÀrkte det.
339
00:33:16,320 --> 00:33:21,320
Okej, men vet du vad?
Man tÀnker bÀttre pÄ full mage.
340
00:33:21,480 --> 00:33:22,800
Det lÄter bra.
341
00:33:24,120 --> 00:33:27,240
-Min jacka.
-TĂ€nk snabbt.
342
00:33:27,400 --> 00:33:31,920
-Du bjuder.
-Vi kör sten, sax och pÄse om det.
343
00:33:32,080 --> 00:33:38,280
"Företagsomstruktureringskonsult".
Kom du pÄ det sjÀlv?
344
00:33:38,440 --> 00:33:43,360
Ja, typ. Efter handelsstudierna
fick jag ett bra jobb inne i stan.
345
00:33:43,520 --> 00:33:49,800
Men det kÀndes inte rÀtt. Jag ville
hjÀlpa folk och startade dÀrför eget.
346
00:33:49,960 --> 00:33:54,400
-Det gÄr jÀttebra, men...
-Men det Àr nÄt som saknas?
347
00:33:54,560 --> 00:33:58,960
Just det. Jag menar,
jag Àlskar det jag hÄller pÄ med...
348
00:33:59,120 --> 00:34:03,840
-...men ibland sĂ„... Ăr det dĂ€r...?
-Pappa!
349
00:34:05,800 --> 00:34:12,480
Vad sjutton sysslar du med, pappa?!
Du fÄr inte Àta sÄnt dÀr.
350
00:34:12,640 --> 00:34:16,880
Jag Àr hÀr för sÀllskapets...
och dofternas skull.
351
00:34:18,040 --> 00:34:22,360
Okej, vad bra. FörlÄt, jag trodde...
352
00:34:22,520 --> 00:34:26,800
Jag vet, men jag tÀnker pÄ min hÀlsa.
Vad gör ni hÀr?
353
00:34:28,640 --> 00:34:34,440
-Blake behöver lite riktig mat.
-Ja. Jag stÀller mig i kön.
354
00:34:36,680 --> 00:34:43,440
-Hur gÄr det med butiken?
-Bra. Du ska bara vila, pappa.
355
00:34:43,600 --> 00:34:47,840
-GĂ„r det bra med Blake?
-Ja, han försöker verkligen.
356
00:34:48,000 --> 00:34:52,280
Det kÀnns bra,
nÀstan som innan han flyttade.
357
00:34:52,440 --> 00:34:57,080
Okej, i sÄ fall ska vi nog ge oss av.
358
00:34:58,720 --> 00:35:02,720
-Jag börjar kÀnna mig trött.
-Va...?
359
00:35:04,160 --> 00:35:07,880
-Ăr du klar, Sof?
-Ge mig en minut till.
360
00:35:08,880 --> 00:35:13,160
-Jag har pommes frites kvar.
-Jag startar bilen sÄ lÀngre.
361
00:35:14,160 --> 00:35:17,440
Vi mÄste prata mer
om universitetet i Iowa.
362
00:35:17,600 --> 00:35:20,960
Har inte det
en av landets bÀsta skrivarkurser?
363
00:35:21,120 --> 00:35:25,160
Jag fokuserar pÄ att hjÀlpa pappa.
Skolan fÄr jag tÀnka pÄ sen.
364
00:35:25,320 --> 00:35:30,880
-Hon har inte bestÀmt skola Àn.
-Sofi! Kommer du?
365
00:35:33,440 --> 00:35:37,880
-Ja, jag mÄste gÄ.
-Okej, vi ses senare.
366
00:35:38,880 --> 00:35:45,000
-Vad handlade det dÀr om?
-Först ska jag Àta min goda sandwich.
367
00:35:45,160 --> 00:35:50,080
Tack sÄ mycket, Bob!
Du har gjort det igen. Vad gör du?!
368
00:35:52,320 --> 00:35:57,160
Sprinklern gjorde alla prov vÄta!
Vi var tvungna att göra om dem.
369
00:35:57,320 --> 00:36:04,000
Rektorn frÄgade vad du hade gjort.
"Jag Àlskar nÀr planer gÄr i lÄs."
370
00:36:04,160 --> 00:36:07,720
-Vi hade mycket kul i high school.
-Ja, det Àr sant.
371
00:36:09,120 --> 00:36:13,800
Har du nÄnsin undrat...?
Strunt samma, det Àr...
372
00:36:14,800 --> 00:36:17,240
-Undrat vad?
-Inget.
373
00:36:20,400 --> 00:36:26,680
-Har du nÄn gÄng undrat?
-Ja. Hela tiden.
374
00:36:26,840 --> 00:36:29,800
PÄ vad som hÀnt
om du hade klivit pÄ tÄget.
375
00:36:33,040 --> 00:36:35,520
Varför sa du inte
att du inte tÀnkte komma?
376
00:36:37,040 --> 00:36:38,560
Jag...
377
00:36:40,600 --> 00:36:44,440
Jag försökte. Men...du vet.
378
00:36:50,520 --> 00:36:57,360
FörlÄt att jag inte ringde nÀr din
mamma blev sjuk. Jag ville, men...
379
00:36:59,080 --> 00:37:02,920
Jag trodde
att du inte ville veta av mig.
380
00:37:05,120 --> 00:37:06,880
Det hade varit fint.
381
00:37:09,280 --> 00:37:16,280
Det första Äret var vÀrst. Och Ären
som följde var inte mycket bÀttre.
382
00:37:17,320 --> 00:37:22,680
Jag flyttade till pappa och Sofi
för att kunna se till dem.
383
00:37:22,840 --> 00:37:29,760
Sen blev jag kvar.
Jag tar hand om butiken...och dem.
384
00:37:31,640 --> 00:37:34,440
Du tog över din mammas roll
pÄ ett lysande sÀtt.
385
00:37:34,600 --> 00:37:40,680
Du ska veta...att det var mamma
som inredde butiken helt sjÀlv.
386
00:37:42,080 --> 00:37:46,160
Om vi Àndrar allt,
vad finns dÄ kvar av henne?
387
00:37:49,560 --> 00:37:51,320
Finns det nÄt dÀr du inte gillar?
388
00:37:56,640 --> 00:38:02,600
-Skylten. Jag har aldrig gillat den.
-Inte jag heller.
389
00:38:05,920 --> 00:38:10,200
-Vi gör som du sa.
-Vad menar du?
390
00:38:11,200 --> 00:38:13,560
Kompromissar.
391
00:38:16,200 --> 00:38:18,640
-Taget.
-Ja.
392
00:38:23,360 --> 00:38:30,000
-Jag gör nog inte rÀtt.
-JodÄ. NÀr det Àr torrt kan vi mÄla.
393
00:38:30,160 --> 00:38:35,960
Vilken bra kompromiss. Du behÄller
fönstren men slipper höga utgifter.
394
00:38:36,120 --> 00:38:40,640
-Ăr vi bra pĂ„ att samarbeta?
-Ja, och kom gÀrna ihÄg det nu.
395
00:38:40,800 --> 00:38:45,160
Det jag ska sÀga Àr bara positivt.
Vi har gjort i ordning pÄ hyllorna-
396
00:38:45,320 --> 00:38:49,480
-och fÄtt ett tomt hörn pÄ köpet.
Det mÄste anvÀndas.
397
00:38:49,640 --> 00:38:52,040
-HallÄ?
-HĂ€r borta, Carol.
398
00:38:52,200 --> 00:38:56,680
-SÄ bra att ni byter fÀrg.
-Vad var det för fel pÄ den andra?
399
00:38:56,840 --> 00:39:01,440
Den var trÄkig.
Ăr det hĂ€r den nya fĂ€rgen?
400
00:39:03,320 --> 00:39:08,560
-Ăr Duke hĂ€r?
-Nej, han vilar. Men jag ska hÀlsa.
401
00:39:08,720 --> 00:39:12,880
-Jag lÀgger pengarna pÄ...
-Okej. Hej dÄ, Carol.
402
00:39:13,880 --> 00:39:18,200
FÀrgen Àr bra. Den passar till allt.
I den hÀr stan ska alla tycka till.
403
00:39:19,880 --> 00:39:23,160
-Vad sa du just?
-Att den passar till allt.
404
00:39:23,320 --> 00:39:26,800
Nej, om att Carol skulle tycka till.
405
00:39:26,960 --> 00:39:32,240
TĂ€nk om...
Alla har sin egen Ă„sikt om butiken.
406
00:39:32,400 --> 00:39:37,960
Varför inte frÄga dem
hur vi kan göra butiken bÀttre?
407
00:39:38,120 --> 00:39:41,200
AnvÀnda dem som fokusgrupp?
Det Àr en bra idé.
408
00:39:41,360 --> 00:39:46,440
Vi behöver samla in information
om vad de tycker. DĂ€rmed...
409
00:39:46,600 --> 00:39:51,000
-Vad ska du göra?
-Ringa runt. Vi fÄr inte spilla tid.
410
00:39:51,160 --> 00:39:55,680
VÀnta lite...Du tÀnker alltsÄ
ringa stans invÄnare-
411
00:39:55,840 --> 00:39:59,080
-mitt pÄ dagen
för att inte spilla tid.
412
00:39:59,240 --> 00:40:01,160
Ja!
413
00:40:01,320 --> 00:40:05,000
Jag tror inte att du riktigt förstÄr.
414
00:40:05,160 --> 00:40:09,440
Jag har gÄtt pÄ handelshögskola.
Du tror sÀkert att jag Àr mossig-
415
00:40:09,600 --> 00:40:14,320
-men jag vet nog mer Àn du tror,
kanske till och med mer Àn du.
416
00:40:15,800 --> 00:40:21,240
-SjÀlvklart. Jag ska hjÀlpa dig.
-Det fÄr du gÀrna göra.
417
00:40:21,400 --> 00:40:27,280
HÀr fÄr du mrs Hays nummer.
Det blir sÀkert ett kort samtal.
418
00:40:27,440 --> 00:40:31,240
Bra. Jag ska anvÀnda de metoder
jag lÀrde mig pÄ skolan.
419
00:40:31,400 --> 00:40:32,880
DĂ€r ser man.
420
00:40:33,880 --> 00:40:37,680
Hej, ms Hays.
Det Àr Blake Harris frÄn Daisy Hills.
421
00:40:37,840 --> 00:40:42,920
Jag undrar om... Waylons son, ja.
Jag undrar om du...
422
00:40:44,760 --> 00:40:50,480
I Brooklyn. Nej, tandstÀllningen
togs ut för bra lÀnge sen.
423
00:40:50,640 --> 00:40:55,760
Jag undr...
Nej, jag kallas inte det lÀngre.
424
00:40:56,840 --> 00:41:00,840
Nej, jag har inte trÀffat Jonathan.
Jag kom just tillbaka.
425
00:41:07,680 --> 00:41:12,120
Tack, ms Hays.
Det var trevligt att prata med dig.
426
00:41:12,280 --> 00:41:17,720
Okej...japp...
Vi sÀger sÄ. Okej, hej dÄ.
427
00:41:18,720 --> 00:41:21,680
Hur Àr det med mrs Hays?
428
00:41:21,840 --> 00:41:26,720
Bara fint. Hennes nya recept
pÄ Àppelpaj Àr en höjdare.
429
00:41:26,880 --> 00:41:33,080
Det tog ju bara tvÄ timmar.
Hur mÄnga behövs i vÄr fokusgrupp?
430
00:41:33,240 --> 00:41:35,680
Tvinga mig inte att göra om det dÀr.
431
00:41:35,840 --> 00:41:41,080
Korta samtal med folk man inte har
pratat med pÄ lÀnge existerar inte.
432
00:41:41,240 --> 00:41:45,680
Det var det jag försökte sÀga
nÀr du nÀmnde din flotta utbildning.
433
00:41:46,800 --> 00:41:51,960
Jag förtjÀnade det dÀr.
Men en fokusgrupp Àr en bra idé.
434
00:41:52,120 --> 00:41:56,280
Duger det att messa folk,
eller hur gör vi?
435
00:41:57,280 --> 00:42:02,520
Tror du verkligen att kunderna
kan hjÀlpa oss bli framgÄngsrika?
436
00:42:02,680 --> 00:42:04,800
Jag Àr helt sÀker pÄ det.
437
00:42:04,960 --> 00:42:09,400
Okej. I morgon gör vi det
som vi borde ha gjort redan idag.
438
00:42:39,080 --> 00:42:41,240
Hejsan, Bob.
439
00:42:41,400 --> 00:42:46,200
-Delar Bob fortfarande ut tidningen?
-Alla vill inte ha förÀndring, Blake.
440
00:42:46,360 --> 00:42:51,360
-TrÀdrötterna förstör trottoaren.
-Ja, jag vet det.
441
00:42:51,520 --> 00:42:54,640
-Har du blivit ombedd att ta ner det?
-Ja, det har jag.
442
00:42:54,800 --> 00:43:00,440
LÄt mig gissa. Du sa att det inte gÄr
eftersom din mamma Àlskade trÀdet.
443
00:43:01,520 --> 00:43:04,600
Det behÄller jag för mig sjÀlv.
444
00:43:06,200 --> 00:43:09,720
-Ăr du redo?
-Jag kan knappt bÀrga mig.
445
00:43:10,720 --> 00:43:16,920
-Vet du hur vi ska gÄ till vÀga?
-Att prata med kunder var min idé.
446
00:43:17,080 --> 00:43:21,400
Ja, men jag hoppas
att vi fÄr de svar vi söker.
447
00:43:23,720 --> 00:43:27,040
Vad tycker din flickvÀn
om att du ska detaljstyra allt?
448
00:43:29,040 --> 00:43:34,320
-Undrar du om jag har flickvÀn?
-Nej, jag smÄpratar bara.
449
00:43:35,640 --> 00:43:42,040
Din pojkvÀn hatar vÀl att smÄprata.
Nej, vÀnta...du har ingen pojkvÀn.
450
00:43:42,200 --> 00:43:44,120
Du vet inte om jag har nÄn pojkvÀn.
451
00:43:44,280 --> 00:43:48,880
Jag har pratat med ms Hays.
Det finns inget jag inte vet om stan.
452
00:43:52,880 --> 00:43:54,200
Du svarade inte pÄ frÄgan.
453
00:43:57,440 --> 00:44:03,520
Om jag haft flickvÀn skulle hon Àlska
att jag Àr sÄ minutiös.
454
00:44:03,680 --> 00:44:06,960
-Minutiös...!
-Just det.
455
00:44:08,160 --> 00:44:10,480
"Om jag haft flickvÀn..."
456
00:44:17,560 --> 00:44:22,400
Tror du verkligen att folk har tid
att prata med oss öga mot öga?
457
00:44:22,560 --> 00:44:27,160
Jag kan ha glömt en viktig detalj,
Blake.
458
00:44:33,640 --> 00:44:38,920
-Vi ska jobba, va?
-Du ville trÀffas öga mot öga.
459
00:44:39,920 --> 00:44:45,320
Javisst. Ju mer vi hjÀlper dem
desto mer hjÀlper de oss.
460
00:44:45,480 --> 00:44:48,000
-Hej pÄ er.
-Vi Àr vÀl inte sena, Henry?
461
00:44:48,160 --> 00:44:50,840
Nej, ni kommer i rÀttan tid.
Följ med.
462
00:44:51,840 --> 00:44:58,720
Det har varit tufft ett rÀtt bra tag.
Arbetet tar lÀngre tid nuförtiden.
463
00:44:58,880 --> 00:45:03,920
-Allt gÄr lÄngsammare med Ären.
-DĂ€r sa du ett sant ord.
464
00:45:07,320 --> 00:45:13,720
Du stÄr alltid och tÀljer, Henry.
Har du nÄt fÀrdigt föremÄl?
465
00:45:13,880 --> 00:45:17,520
Faktum Àr... HÀr.
466
00:45:19,760 --> 00:45:22,800
-Den Àr helt fantastisk!
-Tycker du om den?
467
00:45:22,960 --> 00:45:28,600
SkÀmtar du? Titta pÄ hantverket.
Du Àr en konstnÀr, Henry.
468
00:45:29,600 --> 00:45:34,320
-Kom och titta pÄ det hÀr, Blake!
-Jag ska bara bli fÀrdig hÀr.
469
00:45:34,480 --> 00:45:37,480
Man kan ta mannen frÄn landet
men inte tvÀrtom.
470
00:45:37,640 --> 00:45:40,320
-Vad gÀller det?
-Titta pÄ det hÀr.
471
00:45:41,520 --> 00:45:44,640
-Vad Àr det hÀr?
-Henrys hobby.
472
00:45:44,800 --> 00:45:50,040
-Ăr det sant?
-Ni borde nog följa med till ladan.
473
00:45:54,320 --> 00:45:57,840
Wow! Henry, det hÀr...
474
00:46:11,320 --> 00:46:17,080
-Otroligt! Har du gjort alla de hÀr?
-NÄt ska man göra pÄ lediga stunder.
475
00:46:17,240 --> 00:46:20,640
-Har du hört talas om internet...?
-Jag har bra simultanförmÄga.
476
00:46:20,800 --> 00:46:24,040
Tack för att vi fick prata med dig.
477
00:46:24,200 --> 00:46:27,880
Ă
k inte Àn, jag har massor kvar
för Blake att göra.
478
00:46:28,040 --> 00:46:33,240
-Det fÄr vi ta nÀsta gÄng.
-Vi ska trÀffa Carol.
479
00:46:33,400 --> 00:46:36,960
Kul att se er tillsammans igen.
Kom snart tillbaka.
480
00:46:37,120 --> 00:46:39,440
-Nej...
-Vi Àr inte...
481
00:46:43,960 --> 00:46:46,840
-Ska vi...?
-Ja.
482
00:46:47,000 --> 00:46:49,720
-DÀr Àr hon.
-Ja.
483
00:46:53,160 --> 00:46:58,200
-Hej, Carol. FörlÄt att vi Àr sena.
-Det Àr ingen fara.
484
00:46:58,360 --> 00:47:00,320
Trevligt att trÀffas!
485
00:47:00,480 --> 00:47:02,800
Det blir sÄ ibland.
486
00:47:07,080 --> 00:47:13,480
-NĂ„, vad tycks?
-Du borde hjÀlpa mig hÀr oftare.
487
00:47:13,640 --> 00:47:17,880
-Ska den sitta sÄ hÀr?
-HĂ€r passar du verkligen in.
488
00:47:18,960 --> 00:47:22,320
Bra jobbat, Blake.
Du har verkligen tvÄ gröna tummar.
489
00:47:22,480 --> 00:47:26,920
Vi har faktiskt mÄnga grönomrÄden
i Brooklyn. Bikupor...och yoga.
490
00:47:27,080 --> 00:47:30,840
Bin i storstan?
Har ni inte nog med problem?
491
00:47:32,960 --> 00:47:36,720
Jag har aldrig sett vackrare blommor.
Hur gör du?
492
00:47:36,880 --> 00:47:42,760
Det Àr som med allt annat. Ju mer
man satsar desto bÀttre resultat.
493
00:47:42,920 --> 00:47:49,320
SÀrskilt med Jos hjÀlp. Du gjorde
rÀtt som kom tillbaka för henne.
494
00:47:49,480 --> 00:47:54,320
SÄ roligt att ni Àr ett par igen.
Vill ni ha en kopp te?
495
00:47:54,480 --> 00:47:57,280
-Nej, vi Àr inte...
-Jag har massor av te.
496
00:47:57,440 --> 00:47:59,560
Hur mÄr Duke? Vill han ha besök?
497
00:48:07,160 --> 00:48:11,800
-Vet ms Hays att vi kommer?
-Hon vill ha hjÀlp med nÄgra skivor.
498
00:48:11,960 --> 00:48:13,280
HĂ€rligt.
499
00:48:13,440 --> 00:48:20,400
GÄ inte ner, för Ms Hays sa just
att hon inte hann berÀtta allt-
500
00:48:20,560 --> 00:48:23,120
-om sin kusin pÄ telefon hÀromdagen.
501
00:48:23,280 --> 00:48:28,080
-Hon tror vÀl inte att vi Àr ett par?
-Jo, det gör hon absolut.
502
00:48:28,240 --> 00:48:34,080
Hon sa faktiskt att jag skulle
komma upp och göra dig sÀllskap-
503
00:48:34,240 --> 00:48:36,920
-medan du organiserar hennes skivor.
504
00:48:37,080 --> 00:48:41,800
Man förvÄnas verkligen över
hur enorm hennes skivsamling Àr.
505
00:48:41,960 --> 00:48:46,840
Jazz, storband, klassisk rock,
disco, barnpop...
506
00:48:47,000 --> 00:48:51,400
Ăr det sant...?!
Jag Àlskar den hÀr skivan!
507
00:48:53,480 --> 00:48:58,880
-JadÄ...!
-Nej, det blir alldeles för mycket.
508
00:48:59,040 --> 00:49:03,760
-Den spelades pÄ avslutningsbalen.
-Det minns jag faktiskt.
509
00:49:03,920 --> 00:49:09,360
-Kan du fortfarande den dÀr grejen?
-Vilken grej? JasÄ, den dÀr grejen.
510
00:49:16,080 --> 00:49:19,600
-Ska vi...?
-Ja.
511
00:49:19,760 --> 00:49:23,880
-Jag tror att vi Àr klara för idag.
-Javisst.
512
00:49:24,040 --> 00:49:30,280
Jag fortsÀtter organisera hÀr
medan du...fortsÀtter med...
513
00:49:36,200 --> 00:49:41,600
-Att sitta vid datorn Àr ingenting.
-Du behöver bara en god natts sömn.
514
00:49:41,760 --> 00:49:47,600
Jag Àr inte trött. Eller jo.
Men jag Àr ocksÄ tillfredsstÀlld.
515
00:49:48,760 --> 00:49:53,000
NĂ€r jag flyttade till Brooklyn
trodde jag mig inte sakna smÄstan.
516
00:49:53,160 --> 00:49:57,440
Valkar pÄ hÀnderna, jobba i regn,
lukten av nytt gödsel...
517
00:49:57,600 --> 00:50:01,880
Det man har tagit för givet
Àr ocksÄ det man saknar mest.
518
00:50:02,040 --> 00:50:08,520
-Har du saknat nytt gödsel mest?
-Inte lika mycket som en del annat.
519
00:50:11,000 --> 00:50:16,320
Det har varit en jÀttefin dag, Blake.
Vi ses i morgon.
520
00:50:16,480 --> 00:50:18,800
-Okej. Hej dÄ.
-Hej dÄ.
521
00:50:18,960 --> 00:50:25,800
Jag har en grej pÄ förmiddagen,
sÄ vi fÄr ses pÄ eftermiddagen. Hej!
522
00:50:33,720 --> 00:50:37,720
-Blake Harris.
-Det Àr 5 Burroughs Consulting.
523
00:50:37,880 --> 00:50:42,560
Den sista intervjun sker i morgon.
Vi ser fram emot vÄrt samtal.
524
00:50:42,720 --> 00:50:44,280
HĂ€rligt.
525
00:50:49,280 --> 00:50:53,640
-Var Àr pappa?
-I sÀngen. Jag jobbar pÄ en artikel.
526
00:50:53,800 --> 00:50:59,280
-Vad handlar den om?
-Jag vet inte riktigt, men vÄr stad.
527
00:50:59,440 --> 00:51:02,240
-FÄr jag lÀsa?
-Ja, nÀr den Àr klar.
528
00:51:02,400 --> 00:51:06,880
-Hur var din dag? Du verkar glad.
-Jag Àr inte gladare Àn vanligt.
529
00:51:07,040 --> 00:51:11,400
Ăr det hĂ€r vĂ€skan du fick av Blake?
Den Àr verkligen fin.
530
00:51:11,560 --> 00:51:15,520
-Han verkade veta vad jag behövde.
-Han Àr bra pÄ sÄnt.
531
00:51:17,120 --> 00:51:20,600
-Vad Àr det hÀr?
-Mitt refuseringsbrev till Iowa.
532
00:51:21,840 --> 00:51:25,320
Refuseringsbrev? Jag trodde
att du skulle fundera pÄ det.
533
00:51:25,480 --> 00:51:30,880
Ja, och jag kan inte bara överge er.
Du övergav inte mamma.
534
00:51:32,440 --> 00:51:38,600
Jag stannade inte för mammas skull.
Jag stannade för min egen.
535
00:51:40,160 --> 00:51:45,000
Vissa mÄr bÀst av
att lÀmna sin hemstad, andra inte.
536
00:51:45,160 --> 00:51:47,360
Du ska göra det som passar dig.
537
00:51:53,800 --> 00:51:59,560
-Förresten...Àr du hungrig? Va?
-Ja.
538
00:51:59,720 --> 00:52:02,800
Jag Àr utsvulten. HÀng med.
539
00:52:02,960 --> 00:52:07,720
Jag satte pÄ skivspelaren
och dÄ spelades en lÄt frÄn vÄr bal.
540
00:52:07,880 --> 00:52:13,320
-SÄ jag visade vad jag gÄr för.
-Vad gulligt att ni började dansa!
541
00:52:13,480 --> 00:52:14,800
Det var vÀldigt trevligt.
542
00:52:14,960 --> 00:52:21,000
VarsÄgod, mina damer.
Det Àr de sista, ni kom i rÀttan tid.
543
00:52:21,160 --> 00:52:26,720
Det ser jÀttegott ut. Kan du inte
ta en paus och sÀtta dig med oss?
544
00:52:28,000 --> 00:52:30,240
Jo, det kan jag göra. Vad hÀnder?
545
00:52:30,400 --> 00:52:35,880
Jag funderar pÄ om du vill vara med
i Daisy Hills fokusgrupp.
546
00:52:36,040 --> 00:52:40,160
-Om jag vill!
-Bra. JĂ€ttefint.
547
00:52:40,320 --> 00:52:43,600
-FÄr jag stÀlla nÄgra frÄgor?
-Absolut.
548
00:52:47,560 --> 00:52:53,360
-Att inte ha en plats Àr jobbigt.
-Du mÄste hitta ny plats varje dag.
549
00:52:53,520 --> 00:52:59,600
Ibland har jag tur och fÄr tillstÄnd,
andra gÄnger gÄr det inte lika bra-
550
00:52:59,760 --> 00:53:05,360
-och jag fÄr vÀnta.
Men det Àr egentligen inga problem.
551
00:53:05,520 --> 00:53:08,000
Varför gör du dig ens besvÀr?
552
00:53:10,520 --> 00:53:14,520
Eftersom jag Àlskar
att laga mat till folk, Jo.
553
00:53:14,680 --> 00:53:18,160
Vad skulle jag annars göra?
554
00:53:21,760 --> 00:53:26,600
Men jag skulle göra vad som helst
för att ha en fast plats att vara pÄ.
555
00:53:26,760 --> 00:53:31,560
Jag skulle fÄ vilken plats som helst
att fungera för mig.
556
00:53:36,160 --> 00:53:42,240
VÀnta, vÀnta...! Jag Àr ledsen, Sof.
557
00:53:50,200 --> 00:53:55,200
-VÀnta! Blunda och stÀll ner den dÀr.
-Vad Àr det som pÄgÄr?
558
00:53:55,360 --> 00:53:59,480
IgÄr kvÀll var jag och Sofi utsvultna
efter att du hade slÀppt av mig.
559
00:53:59,640 --> 00:54:03,960
-SĂ„ vi Ă„kte till Bob.
-JasÄ, han hade fortfarande öppet?
560
00:54:04,120 --> 00:54:09,560
Just det, eftersom han aldrig vet
var han kan stÄ dagen dÀrpÄ.
561
00:54:09,720 --> 00:54:16,280
-Ni kan bÄda tjÀna pÄ ett samarbete.
-Det Àr ingen dum idé.
562
00:54:17,480 --> 00:54:20,200
-Tur att jag kom pÄ det först.
-Du Àr ett geni!
563
00:54:20,360 --> 00:54:25,080
-SÀg det sÄ att alla hör.
-Hon Àr ett geni.
564
00:54:25,240 --> 00:54:29,080
Just det.
Bob anvÀnder sin buss som kök.
565
00:54:29,240 --> 00:54:33,800
Jag tÀnkte att vi kunde
stÀlla en del varor hÀr borta-
566
00:54:33,960 --> 00:54:37,960
-och kanske stÀlla bord och stolar
dÀr borta.
567
00:54:38,120 --> 00:54:44,400
-Att Bob Àr hÀr jÀmt vinner alla pÄ.
-Jag Àlskar idén! Fantastiskt.
568
00:54:44,560 --> 00:54:47,440
-Blev han förvÄnad?
-Ja, det Àr klart.
569
00:54:47,600 --> 00:54:51,360
Vi mÄste lÀgga upp en bild.
Du ska ocksÄ vara med.
570
00:54:52,920 --> 00:54:56,080
-Ăr ni redo?
-Bobs ribs pÄ butiken i Daisy Hills.
571
00:54:56,240 --> 00:54:58,000
Kom och kÀka!
572
00:54:58,160 --> 00:55:01,160
Det blir bra.
Tagga mig sÄ att jag kan dela den.
573
00:55:03,040 --> 00:55:07,920
-Vad skriver vi? "#lantliv"?
-"#Bob'sRibstand".
574
00:55:08,080 --> 00:55:10,640
Vill ni inte njuta av det hÀr
i verkliga livet?
575
00:55:10,800 --> 00:55:15,480
-Jag tÀnker starta ett butikskonto.
-Det Àr en jÀttebra idé.
576
00:55:15,640 --> 00:55:18,840
Varför inte bli helt virtuella?
Vem behöver mÀnsklig kontakt?
577
00:55:19,000 --> 00:55:24,000
Kan man fÄ dina smörgÄsar
via sociala medier, Bob? Bra dÀr.
578
00:55:24,160 --> 00:55:30,800
-Det blir bra. Ett steg i taget.
-"#Bob'sBurgers-on-social-media"?
579
00:55:30,960 --> 00:55:35,680
Det ser jÀttefint ut, Jo.
Ska Bob vara hÀr den hÀr veckan?
580
00:55:35,840 --> 00:55:41,760
-Nej, han ska vara hÀr permanent.
-Precis hÀr.
581
00:55:41,920 --> 00:55:44,440
-Det förenklar.
-Det Àr poÀngen.
582
00:55:44,600 --> 00:55:49,480
BerÀtta nyheten för andra.
SĂ„ funkade det innan sociala medier.
583
00:55:49,640 --> 00:55:56,080
-Vad gÀller det? Vill du ha nÄt?
-Nej, jag har en sak till er bÄda.
584
00:55:56,240 --> 00:55:59,600
Jag vill ge er den hÀr
som tack för hjÀlpen hÀromdagen.
585
00:55:59,760 --> 00:56:05,360
Oj! Den Àr jÀttefin.
Men vi kan inte ta emot den.
586
00:56:05,520 --> 00:56:09,800
JodÄ. De Àr roliga att göra
men Ànnu roligare att ge bort.
587
00:56:12,200 --> 00:56:14,600
Varför har vi inte tÀnkt pÄ det?
588
00:56:14,760 --> 00:56:19,720
-Vi kan sÀlja trÀarbetena hÀr.
-Ja!
589
00:56:19,880 --> 00:56:23,720
-SÀlja mina trÀarbeten?
-Dina vackra trÀarbeten.
590
00:56:23,880 --> 00:56:27,640
-Vem skulle vilja köpa dem?
-Jag hade definitivt kunnat göra det.
591
00:56:29,080 --> 00:56:33,920
-Hon vill bara vara artig.
-Nej, den hÀr Àr faktiskt jÀttefin.
592
00:56:34,080 --> 00:56:38,720
-Jag visar den för Bob.
-Vi gillar den allihop.
593
00:56:38,880 --> 00:56:43,160
Du talade sjÀlv just om
hur mycket du gillar att ge bort dem.
594
00:56:43,320 --> 00:56:46,200
Ge folk chansen att Àga sin egen.
595
00:56:46,360 --> 00:56:49,040
-Hur skulle det...?
-Vad sÀgs om det hÀr?
596
00:56:49,200 --> 00:56:53,800
NÀr vi sÀljer nÄt
fÄr du 60 % och du fÄr 40 %.
597
00:56:53,960 --> 00:56:58,960
-Om det lÄter rÀttvist?
-Det mest rÀttvisa vore 50-50.
598
00:57:00,880 --> 00:57:03,880
-DÄ Àr vi kompanjoner, Henry.
-Tack.
599
00:57:04,040 --> 00:57:06,520
Wow, det hÀr Àr ...
600
00:57:08,160 --> 00:57:12,160
-Det finns mÄnga duktiga hÀr i stan.
-Jag vet.
601
00:57:44,280 --> 00:57:47,320
StÀll mrs Hays skivor dÀr borta.
Tack sÄ mycket.
602
00:57:47,480 --> 00:57:50,720
-Kan jag stÀlla den hÀr mot...?
-Ja, sjÀlvklart.
603
00:57:54,080 --> 00:57:58,120
-Trodde du att jag skulle bli tvÀr?
-Du hanterar det över förvÀntan.
604
00:57:58,280 --> 00:58:02,320
För tvÄ veckor sen hade jag
flippat ur, men idag Àr jag...
605
00:58:02,480 --> 00:58:05,960
-Kan jag ta nÄgra av de hÀr?
-Ta vad du behöver, Carol.
606
00:58:06,120 --> 00:58:07,840
Jag Àr vÀldigt stolt över dig.
607
00:58:08,000 --> 00:58:13,120
Vissa Àlskar vad de vet
och andra vet vad de Àlskar.
608
00:58:13,280 --> 00:58:16,320
Vet man vem av dem man Àr
kan man göra nÄt Ät det.
609
00:58:16,480 --> 00:58:20,440
Vi ska inte förÀndra butiken
utan bara hitta dess rötter.
610
00:58:20,600 --> 00:58:24,000
Det vÀrsta Àr över.
NĂ€sta steg blir lugnt och...
611
00:58:24,160 --> 00:58:27,760
-FÄr jag Àndra lite pÄ hyllorna?
-JadÄ, Carol.
612
00:58:27,920 --> 00:58:31,200
Det ska nog
gÄ som en dans hÀdanefter.
613
00:58:32,800 --> 00:58:35,800
-Jag hjÀlper Carol.
-Det Àr en bra idé.
614
00:58:45,920 --> 00:58:51,560
-Det blir bra nÀr montern Àr uppsatt.
-Men vad Àr designer-cupcakes?
615
00:58:51,720 --> 00:58:55,400
De har olika fÀrg och topping.
Hon bakar dem sjÀlv.
616
00:58:55,560 --> 00:59:00,920
-De Àr alltsÄ vanliga cupcakes?
-Nej, de Àr inte vanliga, pappa.
617
00:59:01,080 --> 00:59:07,400
-Vi sÀljer visst designer-cupkakes.
-Butiken har blivit som ny, pappa.
618
00:59:10,600 --> 00:59:13,360
Du har skapat nÄt bra hÀr, Jo.
619
00:59:14,760 --> 00:59:17,560
Din mamma hade varit jÀttestolt.
620
00:59:17,720 --> 00:59:21,560
-Nu börjar jag snart grÄta.
-Jag sÀger det ÀndÄ.
621
00:59:21,720 --> 00:59:24,000
Jag Àr oerhört stolt.
622
00:59:28,560 --> 00:59:30,440
Tack.
623
00:59:32,600 --> 00:59:35,040
Vi har Àndrat en sak till.
624
00:59:37,720 --> 00:59:39,720
Har du gjort det hÀr?
625
00:59:39,880 --> 00:59:45,760
Henry frÄgade om vi behövde ny skylt
och jag hade visst hört nÄt om det.
626
00:59:45,920 --> 00:59:47,880
Det var jag som sa det.
627
00:59:48,880 --> 00:59:52,600
Den Àr perfekt. Jag Àlskar den.
628
01:00:06,560 --> 01:00:08,360
Vad Àr det hÀr?
629
01:00:08,520 --> 01:00:11,720
Det visar sig
att du inte behöver sÄga ner trÀdet.
630
01:00:11,880 --> 01:00:16,520
Man bygger trottoaren runt det.
Det kan dock ta ett tag.
631
01:00:18,240 --> 01:00:21,560
-Vad Àr det?
-NÀr ordnade du det hÀr?
632
01:00:21,720 --> 01:00:23,360
Jag var som sagt upptagen igÄr.
633
01:00:25,680 --> 01:00:28,040
Tycker du om det?
634
01:00:30,120 --> 01:00:31,640
Det Àr helt underbart.
635
01:00:37,360 --> 01:00:39,360
Vill du gunga?
636
01:00:40,920 --> 01:00:45,160
-Du har gjort ett fantastiskt arbete.
-Det har vi bÄda tvÄ.
637
01:00:46,160 --> 01:00:51,160
Jag var tveksam till dig i början,
men du har verkligen hjÀlpt oss.
638
01:00:51,320 --> 01:00:56,040
-Det vill jag tacka för.
-VarsÄgod.
639
01:00:58,360 --> 01:00:59,880
Vad Àr det?
640
01:01:01,560 --> 01:01:03,200
Varför bad du mig inte stanna?
641
01:01:05,960 --> 01:01:07,880
"Om du Àlskar nÄgot,
lÄt det gÄ."
642
01:01:10,240 --> 01:01:13,360
Jag var tvungen att lÄta dig gÄ,
Blake.
643
01:01:15,800 --> 01:01:19,600
Jag visste hela tiden
att jag ville stanna i Daisy Hills.
644
01:01:19,760 --> 01:01:23,080
Det var det bÀsta för mig,
men inte för dig.
645
01:01:25,960 --> 01:01:29,160
Jag önskar att vi
kunde ha fortsatt vara tillsammans.
646
01:01:30,240 --> 01:01:33,320
Jag tÀnker ofta pÄ...
647
01:01:33,480 --> 01:01:37,520
...vad som kunde ha hÀnt
om jag hade följt med dig till NYU.
648
01:01:39,680 --> 01:01:44,280
Men jag vill inte tÀnka pÄ
vad som hÀnt om jag bett dig stanna.
649
01:01:45,720 --> 01:01:49,200
Det hade slutat med
att du Ă„ngrat dig hela livet.
650
01:01:57,080 --> 01:02:03,800
Jag har funderat mycket pÄ
vem jag Àr och vad jag hÄller pÄ med.
651
01:02:04,800 --> 01:02:06,960
Det gör jag nog fortfarande.
652
01:02:08,120 --> 01:02:12,040
Men det jag sökte
fanns inte i New York.
653
01:02:12,200 --> 01:02:16,960
Du har dock rÀtt. Jag hade Ängrat mig
om jag hade stannat kvar hÀr.
654
01:02:18,960 --> 01:02:20,400
-Jag ska nog gÄ.
-Du...
655
01:02:21,400 --> 01:02:24,840
Jag skulle ha gjort det hÀr
för lÀnge sen.
656
01:02:38,800 --> 01:02:40,160
Vi ses i morgon.
657
01:02:43,520 --> 01:02:45,320
Godnatt.
658
01:02:56,920 --> 01:03:01,920
-Du har helt klart hÄnglat med Blake.
-Va?! Nej, jag...
659
01:03:02,080 --> 01:03:07,320
-Hur sÄ? SÄg du oss?
-Vad sa du? Jag skÀmtade bara!
660
01:03:07,480 --> 01:03:10,760
-BerÀtta allt!
-Varför Àr du fortfarande uppe?
661
01:03:10,920 --> 01:03:15,440
Jag försöker avsluta artikeln.
BerÀtta nu, snÀlla!
662
01:03:16,480 --> 01:03:21,480
Okej, jag...
berÀttar för dig om fem Är. Godnatt.
663
01:03:21,640 --> 01:03:24,400
VÀnta! Jag har en frÄga om artikeln.
664
01:03:24,560 --> 01:03:28,600
Jag har funderat.
Har vi ens nÄn marknadsföringsplan?
665
01:03:28,760 --> 01:03:33,000
-Vad menar du?
-MÄnga Àr involverade i butiken.
666
01:03:33,160 --> 01:03:36,880
Men hur fÄr folk frÄn andra stÀder
reda pÄ att vi finns?
667
01:03:37,960 --> 01:03:42,520
Det ska vi diskutera pÄ det möte
som jag just bokade för i morgon.
668
01:03:42,680 --> 01:03:45,040
-Godnatt.
-Okej, godnatt.
669
01:03:45,200 --> 01:03:50,040
Gammalmodigt?! En reklamtavla
funkade pÄ pappas tid. Och farfars.
670
01:03:50,200 --> 01:03:52,400
Hör du inte
att det lÄter gammalmodigt?
671
01:03:52,560 --> 01:03:57,320
Jag sÀger bara tvÄ ord:
viral marknadsföring.
672
01:03:57,480 --> 01:04:02,040
Det Àr en jÀttebra idé,
men det gÄr inte att tvinga fram nÄt.
673
01:04:02,200 --> 01:04:07,480
-Vad sÀgs om att vi köper...?
-Stopp och belÀgg. Vi har bara $500.
674
01:04:07,640 --> 01:04:13,120
-Eller ja, $475. Vad fÄr vi för det?
-En stor skylt pÄ vÀg 163.
675
01:04:13,280 --> 01:04:15,320
Vi lockar hit folk frÄn stora vÀgen.
676
01:04:18,000 --> 01:04:23,800
-Kan vi fÄ en skylt för under $500?
-Prata med Brad.
677
01:04:24,800 --> 01:04:27,440
Reklamtavlekillen...
Vad tusan. HÀng pÄ, Sof.
678
01:04:27,600 --> 01:04:32,760
-HÄller ni ett öga pÄ butiken?
-Du kan lita pÄ oss.
679
01:04:42,600 --> 01:04:45,000
Jag mÄste ta det hÀr.
680
01:04:46,800 --> 01:04:50,280
-Det Àr Blake Harris.
-Vi vill erbjuda delÀgarskap i 5B.
681
01:04:50,440 --> 01:04:53,560
-Goda nyheter.
-Ni börjar i morgon bitti.
682
01:04:53,720 --> 01:04:56,360
-SĂ„ snart?
-Du ska fÄ trÀffa styrelsen.
683
01:04:56,520 --> 01:05:02,120
-HĂ€rligt. Jag ringer senare.
-Det lÄter bra. Hej sÄ lÀnge.
684
01:05:06,280 --> 01:05:08,600
-Allt vÀl?
-Jag fick jobbet.
685
01:05:08,760 --> 01:05:14,400
-Jag ska vara i New York i morgon.
-Det lÄter som en god möjlighet.
686
01:05:14,560 --> 01:05:20,360
Det Àr det. Men visst Àr det lÀskigt
att behöva fatta de stora besluten?
687
01:05:20,520 --> 01:05:25,160
Ja, det Àr sant. Man fÄr bara vÀlja
det ena eller det andra.
688
01:05:25,320 --> 01:05:29,880
Livet Àr fyllt av val.
Man vet aldrig vad som Àr rÀtt.
689
01:05:30,040 --> 01:05:33,080
Men om man Àr sann mot sig sjÀlv
blir det aldrig fel.
690
01:05:34,400 --> 01:05:39,400
Du har rÀtt.
Jag fÄr ta och göra det som krÀvs.
691
01:05:51,080 --> 01:05:55,960
-Har du sett min telefon, pappa?
-Nej, det har jag inte.
692
01:05:57,080 --> 01:05:59,600
Ăr...? Vart tog Blake vĂ€gen?
693
01:06:03,760 --> 01:06:09,000
Han har fÄtt jobbet.
De vill att han börjar i morgon.
694
01:06:11,600 --> 01:06:13,360
Jag Àr hemskt ledsen, Jo.
695
01:06:14,480 --> 01:06:18,680
Det behöver du inte vara.
Han har fÄtt sitt drömjobb.
696
01:06:23,200 --> 01:06:26,320
Jag önskar bara
att han hade tagit farvÀl.
697
01:06:26,480 --> 01:06:29,040
Han söker nog upp dig
innan han Ă„ker.
698
01:06:30,520 --> 01:06:32,920
Gör inte det Ànnu mer ont?
699
01:06:54,960 --> 01:06:57,160
Varför skaffar vi ingen reklamtavla?
700
01:06:57,320 --> 01:07:03,720
TÀnk om vi har gÄtt för lÄngt.
Det var kanske bÀttre för alla förut.
701
01:07:03,880 --> 01:07:05,520
För alla eller för dig?
702
01:07:09,200 --> 01:07:15,160
-Vill du lÀsa i Iowa, Sof?
-Det blir nog bra med Hopewell U.
703
01:07:15,320 --> 01:07:19,680
Men Iowa har den bÀsta skrivarlinjen,
eller hur?
704
01:07:19,840 --> 01:07:23,920
Ja, men det spelar ingen roll.
Det Àr lugnt.
705
01:07:25,000 --> 01:07:27,280
SÄ hÀr Àr det, Sof...
706
01:07:28,360 --> 01:07:33,880
Om du inte följer ditt hjÀrta...
vaknar du kanske upp en dag...
707
01:07:34,040 --> 01:07:39,600
...och önskar att du gjort det.
DÄ kan det redan vara för sent.
708
01:07:39,760 --> 01:07:41,680
Du och pappa
finns ocksÄ i mitt hjÀrta.
709
01:07:44,120 --> 01:07:49,640
Pappa och jag ser till ditt bÀsta.
Vi klarar oss bra ÀndÄ.
710
01:07:51,600 --> 01:07:55,440
-Det Àr sent. Kan vi Äka hem?
-Ja.
711
01:07:56,440 --> 01:08:00,600
-GÄ före du, sÄ kommer jag.
-Okej.
712
01:08:39,160 --> 01:08:43,680
-Jag gÄr och lÀgger mig, Sof.
-Jag ska avsluta min artikel.
713
01:08:43,840 --> 01:08:45,960
FĂ„r man veta vad den handlar om?
714
01:08:46,120 --> 01:08:50,640
Om det du pratade om.
Livet, beslut, allt sÄnt...
715
01:08:50,800 --> 01:08:53,600
Jag ser fram emot att lÀsa den.
716
01:08:53,760 --> 01:08:57,760
Var Àr Blake förresten?
Jag har inte sett honom pÄ ett tag.
717
01:08:59,120 --> 01:09:04,280
-Han har Ă„kt tillbaka till New York.
-Va?! Utan att sÀga hej dÄ?
718
01:09:06,480 --> 01:09:07,960
Godnatt, Sof.
719
01:10:06,880 --> 01:10:12,000
"För tre decennier sen uppfyllde
mamma en dröm hon nÀrt lÀnge."
720
01:10:12,160 --> 01:10:17,240
"Med pappas hjÀlp skapade hon
och drev The Daisy Hills Store"-
721
01:10:17,400 --> 01:10:23,440
-"en nÀrbutik dÀr stans invÄnare
samlades för handel och umgÀnge."
722
01:10:52,520 --> 01:10:58,000
"Min syster och jag sÄg hur mamma
gav butiken och kunder sin kÀrlek."
723
01:10:58,160 --> 01:11:02,000
"Hon lÀrde oss mycket,
men viktigast av allt det hÀr":
724
01:11:02,160 --> 01:11:07,600
"Familjen gÄr först, grannar Àr
familj och alla har helhetsansvar."
725
01:11:07,760 --> 01:11:10,320
"NÀr nÄn behöver hjÀlp,
hugger alla i."
726
01:11:10,480 --> 01:11:15,640
"NĂ€r mamma blev sjuk och till slut
lÀmnade oss led hela Daisy Hills."
727
01:11:15,800 --> 01:11:22,600
"Min syster har nu trotsat smÀrtan
i försöken att göra förÀndringar"-
728
01:11:22,760 --> 01:11:29,040
-"och har gett butiken nytt liv.
Jag hör Ànnu hennes ord klinga":
729
01:11:29,200 --> 01:11:33,720
"'Vissa Àlskar vad de vet
medan andra vet vad de Àlskar'."
730
01:11:33,880 --> 01:11:38,320
"Om du ger dig tillÄtelse att söka
kommer du att upptÀcka dig sjÀlv"-
731
01:11:38,480 --> 01:11:44,120
-"förhoppningsvis i tid att agera
och dÀrefter pÄbörja din egen resa."
732
01:11:45,120 --> 01:11:49,040
"SvÀng gÀrna förbi
vÄr nya butik i Daisy Hills."
733
01:11:49,200 --> 01:11:55,680
"VÀlkomna till vÄrt andra hem.
I Daisy Hills Àr alla familj."
734
01:12:19,520 --> 01:12:23,120
Hej, jag heter Jo.
735
01:12:23,280 --> 01:12:27,080
Jag ringer med anledning av
min syster Sofi Mason.
736
01:12:29,280 --> 01:12:33,200
Det kÀnns konstigt
att prata till röstbrevlÄdan...
737
01:12:33,360 --> 01:12:37,280
...men du ringer
förhoppningsvis upp i morgon.
738
01:12:37,440 --> 01:12:43,080
SÄ hÀr Àr det: Sofi Àr den bÀsta
skribenten pÄ hela skrivarlinjen.
739
01:12:43,240 --> 01:12:45,640
Hon Àr... Hon Àr bra!
740
01:12:45,800 --> 01:12:50,360
Hon har tackat nej till sin plats
pÄ grund av mig...
741
01:12:50,520 --> 01:12:52,880
...och pappa...och den hÀr stan.
742
01:12:53,040 --> 01:12:59,520
Ni mÄste neka hennes nej tack
och ta emot henne. Tror ni mig inte?
743
01:12:59,680 --> 01:13:06,240
I sÄ fall...tÀnker jag skicka...
hennes fantastiska...
744
01:13:06,400 --> 01:13:12,720
...otroliga, hjÀrtskÀrande artikel
till er sida...i detta nu.
745
01:13:12,880 --> 01:13:18,320
Sen förstÄr ni. SnÀlla, lÀs den!
Hon mÄste gÄ den hÀr vÀgen.
746
01:13:18,480 --> 01:13:20,800
För min skull. För allas.
747
01:13:20,960 --> 01:13:25,240
Jag Àr sÀker pÄ att om ni lÀser den
sÄ ringer ni tillbaka.
748
01:13:25,400 --> 01:13:28,280
Jag heter som sagt Jo Mason.
749
01:13:28,440 --> 01:13:34,320
Mitt telefonnummer Àr 555-3721.
Tack sÄ mycket.
750
01:13:47,320 --> 01:13:52,520
Hej, det hÀr Àr Jo Mason.
Jag har nog missat ett samtal frÄn...
751
01:13:54,400 --> 01:14:00,520
...universitetet i Iowa?
Milda makter! Jo, det var jag.
752
01:14:00,680 --> 01:14:04,120
Jag ber verkligen om ursÀkt för...
753
01:14:05,120 --> 01:14:06,800
Har du?
754
01:14:07,800 --> 01:14:10,840
Menar du verkligen det?
755
01:14:11,000 --> 01:14:17,600
Jo, jag menade det.
Ja, hon Àr hÀr...nÄnstans.
756
01:14:17,760 --> 01:14:21,920
Ăr det okej om hon ringer upp?
Idag, absolut.
757
01:14:22,080 --> 01:14:25,120
Okej, tack sÄ mycket. Hej dÄ.
758
01:14:26,160 --> 01:14:31,760
-Har du lÀmnat ut min artikel?!
-Jag var tvungen. Den var perfekt.
759
01:14:31,920 --> 01:14:36,160
-Du förstÄr inte vad du har gjort!
-Det Àr du som inte förstÄr.
760
01:14:36,320 --> 01:14:42,600
Jag Àlskar dig, men jag gjorde
det inte för att du Àr min syster.
761
01:14:42,760 --> 01:14:45,280
Du har en otrolig talang.
762
01:14:45,440 --> 01:14:51,200
Din text rörde mig till tÄrar.
Jag var tvungen att lÀmna ut den.
763
01:14:51,360 --> 01:14:54,080
Du mÄste gÄ pÄ Iowa.
Det Àr bÀst för dig.
764
01:14:54,240 --> 01:14:57,720
Sluta, Jo! Den var inte ens fÀrdig,
jag filade Ànnu pÄ den-
765
01:14:57,880 --> 01:15:02,080
-men nu har tvÄ miljoner
lÀst en ofÀrdig version!
766
01:15:02,240 --> 01:15:05,640
Va...?! TvÄ miljoner mÀnniskor?
767
01:15:07,600 --> 01:15:11,800
Du lade upp artikeln pÄ skolans sida
istÀllet för att skicka den till dem.
768
01:15:11,960 --> 01:15:15,720
Den ligger dÀr nu,
och har typ blivit viral.
769
01:15:18,640 --> 01:15:25,120
-DÄ mÄste folk ha gillat den.
-Ja. 2,1 miljoner för att vara exakt.
770
01:15:25,280 --> 01:15:30,320
Milda makter...!
Det förklarar telefonsamtalet.
771
01:15:30,480 --> 01:15:32,520
Vilket telefonsamtal?
772
01:15:32,680 --> 01:15:36,200
Var har du varit?
Jag har ringt hela natten.
773
01:15:37,760 --> 01:15:41,960
-Vad gör du hÀr?
-Jag kom hit eftersom du inte svarar.
774
01:15:42,120 --> 01:15:48,440
-Ăr din telefon trasig?
-Nej, men vad skulle jag sÀga...?
775
01:15:48,600 --> 01:15:50,800
Varför sÀger du sÄ?
776
01:15:50,960 --> 01:15:54,880
-Pappa sa att du ska Ă„ka.
-Va? Men det spelar ingen roll...
777
01:15:55,040 --> 01:16:00,880
Nej, men poÀngen Àr att om du vill
Ă„ka tillbaka till New York-
778
01:16:01,040 --> 01:16:07,480
-sÄ Àr det okej, men att höra
din röst skulle göra mig för ledsen.
779
01:16:07,640 --> 01:16:10,360
Jag ska inte Ă„ka till New York, Jo.
780
01:16:12,440 --> 01:16:14,040
Va?!
781
01:16:14,200 --> 01:16:20,160
Du fick mig att inse att det
inte Àr det jag vill...eller saknar.
782
01:16:21,160 --> 01:16:25,040
-Det gick enkelt.
-Jag hade aldrig tÀnkt ta jobbet.
783
01:16:25,200 --> 01:16:31,680
Kanske i början, men du fick mig
att inse vad jag faktiskt saknar.
784
01:16:32,920 --> 01:16:36,000
Och det Àr inte ett nytt jobb.
Det Àr dig.
785
01:16:36,160 --> 01:16:39,120
Det har alltid varit du.
786
01:16:39,280 --> 01:16:46,120
Din pappa missförstod nog mig,
jag behövde bara fÄ hit mina saker.
787
01:16:46,280 --> 01:16:51,960
Jag tÀnker flytta till Daisy Hills.
Om du vill ha mig, förstÄs.
788
01:16:53,040 --> 01:16:55,120
Kyss henne nÄn gÄng!
789
01:17:04,840 --> 01:17:08,400
Jag har en sak att visa er.
Vi mÄste sticka.
790
01:17:08,560 --> 01:17:11,640
-Vart ska vi Ă„ka?
-Ta din jacka och följ med.
791
01:17:11,800 --> 01:17:14,400
Kom igen, nu sticker vi!
792
01:17:14,560 --> 01:17:17,120
-Vi som hade sÄ trevligt.
-Det ska vi ha igen.
793
01:17:17,280 --> 01:17:23,240
Du lade alltsÄ upp Sofis artikel.
MÄnga tycker att det var jÀttebra.
794
01:17:23,400 --> 01:17:29,040
-Ja, vi har... Vad i...?!
-NĂ„?
795
01:17:30,920 --> 01:17:32,440
Ser du vad jag ser, Sof?
796
01:17:34,960 --> 01:17:37,440
Vad i hela friden hÀnder?!
797
01:17:37,600 --> 01:17:44,440
Alla som Àr hÀr har lÀst artikeln
och vill kÀnna Daisy Hills gemenskap.
798
01:17:44,600 --> 01:17:48,360
-Det hÀr Àr helt fantastiskt!
-Jo och Sofi! DÀr Àr ni.
799
01:17:49,440 --> 01:17:52,960
Folk köper det vi pÄ orten tillverkar
sÄ lÀnge vi tillverkar det.
800
01:17:53,120 --> 01:17:57,560
Att du stoppade in
ett "vi" dÀr lÄter extra trevligt.
801
01:17:57,720 --> 01:18:00,520
Det har varit fullt upp
hela morgonen.
802
01:18:00,680 --> 01:18:05,240
Carol har redan tjÀnat tillrÀckligt
för att fÄ vÀxtnÀring en hel mÄnad.
803
01:18:05,400 --> 01:18:10,280
Din artikel har lockat hit dem.
Den var underbar, gumman.
804
01:18:10,440 --> 01:18:17,080
Jag anade inget. Alla tror sig
kunna skriva, men du Àr fantastisk!
805
01:18:17,240 --> 01:18:22,440
Du har skrivandets gÄva, Sof.
DÀrför mÄste du flytta till Iowa.
806
01:18:22,600 --> 01:18:24,520
Till universitetet i Iowa?
807
01:18:26,480 --> 01:18:31,000
FörlÄt, pappa. Jag sökte bara
för att se om jag kunde komma in.
808
01:18:31,160 --> 01:18:33,640
Jag tÀnker inte börja dÀr.
809
01:18:33,800 --> 01:18:38,360
Det ska du göra! Se dig omkring.
Du har en speciell talang.
810
01:18:39,560 --> 01:18:43,760
-Se vad dina texter kan Ă„stadkomma.
-Du mÄste börja dÀr!
811
01:18:43,920 --> 01:18:46,880
Vem ska hjÀlpa dig
och pappa driva butiken?
812
01:18:47,040 --> 01:18:52,200
-Blake och jag har koll pÄ lÀget.
-Det kan du vara sÀker pÄ.
813
01:18:52,360 --> 01:18:56,320
Blake och jag tar hand om butiken,
pappa fÄr Àntligen gÄ i pension-
814
01:18:56,480 --> 01:19:01,400
-och du fÄr göra det
som ligger dig varmast om hjÀrtat.
815
01:19:04,040 --> 01:19:09,280
Det gÄr inte. Jag har redan
tackat nej till min plats via brev.
816
01:19:09,440 --> 01:19:12,440
Jag pratade faktiskt
med dem i morse...
817
01:19:12,600 --> 01:19:16,560
...och de bortser
mer Àn gÀrna frÄn brevet.
818
01:19:16,720 --> 01:19:21,040
Och det Àr uppenbart varför.
819
01:19:21,200 --> 01:19:23,000
Gör det, gumman.
820
01:19:28,640 --> 01:19:32,680
Jag mÄste berÀtta för mina vÀnner.
Jag ska flytta till Iowa!
821
01:19:34,000 --> 01:19:36,520
Nu sÀljer vi allt vi har!
822
01:19:36,680 --> 01:19:40,400
-Du Àr vÀl klar till middagen?
-Javisst, Carol.
823
01:19:42,240 --> 01:19:48,360
Hon erbjöd sig att laga nÄt nyttigt.
Jag mÄste tÀnka pÄ vad jag Àter.
824
01:19:50,160 --> 01:19:53,200
Du tror alltsÄ...
att du vill stanna kvar?
825
01:19:54,520 --> 01:19:57,480
Det bestÀmde jag
redan nÀr jag sÄg dig pÄ Sofis fest.
826
01:22:38,960 --> 01:22:42,960
Text: Mattias Gustafsson
www.sdimedia.com
72157