Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,812 --> 00:00:24,522
This is a story about one
of the most powerful men in the world.
2
00:00:24,525 --> 00:00:26,517
More powerful than any tribal king.
3
00:00:26,527 --> 00:00:31,318
More powerful than any politician
or priest or even psychoanalyst.
4
00:00:31,323 --> 00:00:35,533
His office is a combination of
cabinet room and confessional.
5
00:00:35,536 --> 00:00:36,452
All over the western world,
6
00:00:36,453 --> 00:00:42,575
thousands look to him to save them
from poverty, ruin and despair.
7
00:00:42,709 --> 00:00:46,498
Look, you've got to help me, Mr. Sidley.
This tax business is killing me.
8
00:00:46,505 --> 00:00:47,962
I lie awake at nights
thinking about it.
9
00:00:47,965 --> 00:00:50,924
The truth is, I just can't
afford to earn all this money.
10
00:00:50,926 --> 00:00:54,966
Is there no way I can make
a complete loss in one year?
11
00:00:55,722 --> 00:00:57,429
You must realize
as a self-employed writer,
12
00:00:57,432 --> 00:01:00,220
there's virtually nothing
you cannot claim off your tax.
13
00:01:00,227 --> 00:01:01,388
Everything
is deductible.
14
00:01:01,395 --> 00:01:03,307
Have you got a secretary?
No.
15
00:01:03,313 --> 00:01:05,179
Well, get one. A maid?
No.
16
00:01:05,190 --> 00:01:06,647
Get one. A wife?
No.
17
00:01:06,650 --> 00:01:09,358
But I've got a girlfriend.
That's not deductible.
18
00:01:09,361 --> 00:01:11,193
But I don't want a wife.
Of course you do.
19
00:01:11,196 --> 00:01:15,190
I calculate a saving of 12 to 15
percent on those three items alone.
20
00:01:15,200 --> 00:01:19,285
Everyone in your tax bracket
should have a wife.
21
00:01:26,670 --> 00:01:29,253
Could you enlarge
a little on these doubts?
22
00:01:29,256 --> 00:01:31,418
What would you say if your wife
came in all hours of the night
23
00:01:31,425 --> 00:01:33,337
and left first thing in the morning?
With no explanation?
24
00:01:33,343 --> 00:01:37,883
Well, this morning she said she wanted to
watch the sun come up from Parliament Hill.
25
00:01:37,889 --> 00:01:39,721
And this seems
to you improbable?
26
00:01:39,725 --> 00:01:42,058
Damn it, man. You think I'm a fool?
No, no.
27
00:01:42,060 --> 00:01:44,302
Yesterday morning
she came in at 1:20.
28
00:01:44,313 --> 00:01:45,271
Did you ask her
where she'd been?
29
00:01:45,272 --> 00:01:49,186
If I ask her anything, I get a
shrug, a silence and then a sulk.
30
00:01:49,192 --> 00:01:50,433
Of course I don't count.
31
00:01:50,444 --> 00:01:54,609
I'm a square, and squares have no feelings.
It's as simple as that.
32
00:01:54,615 --> 00:01:57,983
The moral of this shabby
story is very plain.
33
00:01:57,993 --> 00:02:00,030
Marry someone of
your own background,
34
00:02:00,037 --> 00:02:01,778
or better still,
don't marry at all.
35
00:02:01,788 --> 00:02:04,622
Good day, Mr. Mayhew. There's
no point in continuing this.
36
00:02:04,625 --> 00:02:07,038
My dear sir,
there's every point.
37
00:02:07,044 --> 00:02:08,080
Now, please.
Please.
38
00:02:08,086 --> 00:02:09,873
One's marriage is at an
end, and that is that.
39
00:02:09,880 --> 00:02:12,623
You've no real evidence
to assume so, Mr. Sidley.
40
00:02:12,633 --> 00:02:15,797
Evidence? She's seeing someone else.
It's obvious.
41
00:02:15,802 --> 00:02:16,469
Probably several.
42
00:02:16,470 --> 00:02:19,679
She comes from California, and
it's apparently required there
43
00:02:19,681 --> 00:02:22,048
to bed down with a different
partner every night.
44
00:02:22,059 --> 00:02:24,392
Oh, this is despicable. Forgive
me for wasting your time.
45
00:02:24,394 --> 00:02:27,478
My dear sir, it's not
despicable to be jealous.
46
00:02:27,481 --> 00:02:30,144
In my view
it's even noble.
47
00:02:30,150 --> 00:02:32,267
This is our Mr. Parkinson.
48
00:02:32,277 --> 00:02:34,940
He can be relied on
absolutely.
49
00:02:34,946 --> 00:02:36,278
How do you do?
How do you do?
50
00:02:36,281 --> 00:02:37,613
It is now the 28th,
Mr. Sidley.
51
00:02:37,616 --> 00:02:40,450
Mr. Parkinson will start
investigating your wife immediately
52
00:02:40,452 --> 00:02:42,990
and will see you in your
office in two weeks' time.
53
00:02:42,996 --> 00:02:45,079
That will be
September the 11th.
54
00:02:45,082 --> 00:02:48,746
If the lady is innocent,
no harm will have been done.
55
00:02:48,752 --> 00:02:50,493
If regrettably she is not,
56
00:02:50,504 --> 00:02:55,499
well, then what harm will
have been done anyway, hmm?
57
00:03:05,977 --> 00:03:09,687
♪ Follow ♪
58
00:03:09,856 --> 00:03:12,519
♪ Follow ♪
59
00:03:12,526 --> 00:03:16,861
♪ As long as you're there ♪
60
00:03:16,863 --> 00:03:21,073
♪ I'll follow ♪
61
00:03:21,451 --> 00:03:25,365
♪ I'll be ♪
62
00:03:25,372 --> 00:03:28,615
♪ Only ♪
63
00:03:28,625 --> 00:03:32,539
♪ A smile away from all you do ♪
64
00:03:32,546 --> 00:03:36,415
♪ No matter where you lead me to ♪
65
00:03:36,425 --> 00:03:40,886
♪ I'll follow ♪
66
00:03:41,096 --> 00:03:44,055
♪ Follow ♪
67
00:03:44,057 --> 00:03:48,267
♪ Your heart is the heart ♪
68
00:03:48,270 --> 00:03:52,810
♪ I'll follow ♪
69
00:03:52,899 --> 00:03:56,438
♪ Softly ♪
70
00:03:56,737 --> 00:04:00,356
♪ Slowly ♪
71
00:04:00,490 --> 00:04:02,197
♪ You look my way ♪
72
00:04:02,200 --> 00:04:04,192
♪ No words are said ♪
73
00:04:04,202 --> 00:04:06,239
♪ But still I hear ♪
74
00:04:06,246 --> 00:04:08,863
♪ Inside my head ♪
75
00:04:08,874 --> 00:04:15,874
♪ Follow ♪
76
00:04:35,609 --> 00:04:37,601
Oh. Good morning, Mr. Sidley.
Good morning.
77
00:04:37,611 --> 00:04:39,773
You only have two
appointments this morning.
78
00:04:39,780 --> 00:04:43,114
Yes. One at 10:00 with a Mr. Parkinson?
79
00:04:43,116 --> 00:04:45,449
You seem to have written him in yourself.
Yes, that's right.
80
00:04:45,452 --> 00:04:47,409
Show him in as soon
as he arrives, will you?
81
00:04:47,412 --> 00:04:48,948
And a Mr. Scrampton
at 11:00.
82
00:04:48,955 --> 00:04:53,666
Thank you, Miss Framer. Would you
get my wife on the phone, please?
83
00:04:53,919 --> 00:04:57,788
Oh, don't... bother, Miss Framer.
I'll get her myself.
84
00:05:13,563 --> 00:05:14,849
Hello?
85
00:05:15,482 --> 00:05:17,599
Hello?
86
00:05:17,609 --> 00:05:19,100
Hello.
87
00:05:19,319 --> 00:05:21,732
It's you, isn't it?
88
00:05:21,738 --> 00:05:23,070
Isn't it?
89
00:05:23,073 --> 00:05:26,441
Say something.
I dare you. Go on.
90
00:05:26,993 --> 00:05:29,155
Come on. Say something.
91
00:05:29,162 --> 00:05:32,155
It's all right. I'm alone.
92
00:05:32,541 --> 00:05:34,624
It is you, isn't it?
93
00:05:34,626 --> 00:05:37,494
Say something, you beast.
94
00:05:39,256 --> 00:05:41,464
Overwhelming.
95
00:05:44,845 --> 00:05:45,719
Hmm.
96
00:05:45,720 --> 00:05:48,428
Your reference books.
They're overwhelming.
97
00:05:48,431 --> 00:05:50,013
Who are you?
What are you doing?
98
00:05:50,016 --> 00:05:53,350
And how imposing
they look on the shelves.
99
00:05:53,353 --> 00:05:55,185
Sacred ranks of learning.
100
00:05:55,188 --> 00:05:57,225
- How did you get there?
- Through the door.
101
00:05:57,232 --> 00:06:00,100
And how long have you been up there?
Half an hour.
102
00:06:00,110 --> 00:06:02,193
Half an hour?
Mm-hmm.
103
00:06:02,195 --> 00:06:04,528
You didn't notice me,
did you?
104
00:06:04,531 --> 00:06:06,693
No, don't apologize, please.
105
00:06:06,700 --> 00:06:08,032
Very few people do.
106
00:06:08,034 --> 00:06:12,904
Anyway, it's a positive joy
to wait in a room like this.
107
00:06:12,914 --> 00:06:14,246
Webster's Dictionary.
108
00:06:14,249 --> 00:06:16,912
Chambers's Encyclopaedia.
Whitaker's Almanack.
109
00:06:16,918 --> 00:06:21,913
Even the names have a certain
leathery beauty. Don't you agree?
110
00:06:22,716 --> 00:06:24,207
Are you a salesman?
111
00:06:24,217 --> 00:06:27,426
Ah, forgive me.
I was lapsing.
112
00:06:27,429 --> 00:06:30,467
Well, I was once.
But then I was everything once.
113
00:06:30,473 --> 00:06:34,513
I had 23 positions before I was 30.
Really?
114
00:06:34,519 --> 00:06:36,351
Oh, I know
what you're thinking.
115
00:06:36,354 --> 00:06:38,937
A striking record of failure,
but you are wrong.
116
00:06:38,940 --> 00:06:44,436
I never fail jobs. They fail me.
The life goes out of them.
117
00:06:44,821 --> 00:06:48,531
Forgive me.
Am I talking too much?
118
00:06:48,533 --> 00:06:50,570
I presume you want
to see me professionally.
119
00:06:50,577 --> 00:06:53,069
Well, it's rather
more that I have to.
120
00:06:53,079 --> 00:06:56,243
Not that I don't want to see you, of course.
121
00:06:56,249 --> 00:06:57,410
I'm rather busy
this morning.
122
00:06:57,417 --> 00:07:00,285
Let me make an appointment
for next week.
123
00:07:00,545 --> 00:07:02,411
Would you bring the book,
please, Miss Framer?
124
00:07:02,422 --> 00:07:06,257
I must say I hardly approve of
your methods of entrance, Mr....
125
00:07:06,259 --> 00:07:07,500
Cristoforou.
126
00:07:07,510 --> 00:07:08,052
Cristoforou?
127
00:07:08,053 --> 00:07:10,591
Yes. It's a little
downbeat, I admit.
128
00:07:10,597 --> 00:07:15,092
It suggests Balkan cigarettes
and conspirator mustaches.
129
00:07:15,101 --> 00:07:18,845
I don't care for it. However,
it's not to be avoided.
130
00:07:18,855 --> 00:07:20,767
My father was
a Rhodes scholar.
131
00:07:20,774 --> 00:07:23,141
I mean by that he was
a scholar from Rhodes.
132
00:07:23,151 --> 00:07:25,438
Why don't you
just call me Julian?
133
00:07:25,445 --> 00:07:28,233
That's a good
between-the-wars name.
134
00:07:28,239 --> 00:07:29,855
That's
my mother's influence.
135
00:07:29,866 --> 00:07:31,448
She was almost
defiantly English.
136
00:07:31,451 --> 00:07:33,818
When can I make an appointment
for this gentleman, Miss Framer?
137
00:07:33,828 --> 00:07:36,662
Well, your earliest would be
Tuesday morning, Mr. Sidley.
138
00:07:36,665 --> 00:07:40,249
Tuesday morning? Mm, I don't
really like Tuesdays.
139
00:07:40,251 --> 00:07:42,994
They are an indeterminate
sort of day.
140
00:07:43,004 --> 00:07:46,748
Mr. Cristoforou, I'm hardly noted
for my patient disposition.
141
00:07:46,758 --> 00:07:48,715
I'm delighted
to hear that.
142
00:07:48,718 --> 00:07:50,835
"Patience
too long controlled
143
00:07:50,845 --> 00:07:51,881
turns to cruelty."
144
00:07:51,888 --> 00:07:55,256
It's an old Persian proverb.
Or it could be Hindu.
145
00:07:55,266 --> 00:07:57,428
Will you please tell me
when you want to see me?
146
00:07:57,435 --> 00:07:59,848
Well, it's more when you
want to see me, isn't it?
147
00:07:59,854 --> 00:08:03,973
I have no special relationship with
the day of the week, Mr. Cristoforou.
148
00:08:03,984 --> 00:08:06,442
No more have I
in the final analysis.
149
00:08:06,444 --> 00:08:11,155
They don't actually prevent
me from doing things on them.
150
00:08:11,157 --> 00:08:14,150
They merely encourage
or discourage.
151
00:08:14,160 --> 00:08:15,822
Well, shall we say
Tuesday then?
152
00:08:15,829 --> 00:08:19,743
All right. If that's the
soonest you can manage.
153
00:08:19,749 --> 00:08:22,913
I must confess
to feeling surprised.
154
00:08:22,919 --> 00:08:24,660
I'd imagined you
differently.
155
00:08:24,671 --> 00:08:26,128
You're in some kind
of trouble?
156
00:08:26,131 --> 00:08:28,794
"Your trouble
is mine, sir."
157
00:08:28,800 --> 00:08:30,962
It's one
of my little mottoes.
158
00:08:30,969 --> 00:08:32,710
Not inappropriate,
I think.
159
00:08:32,721 --> 00:08:35,634
Still, of course,
I mustn't be unreasonable.
160
00:08:35,640 --> 00:08:38,678
After all,
you're paying.
161
00:08:38,685 --> 00:08:40,642
I'm what?
162
00:08:41,396 --> 00:08:43,012
Paying.
163
00:08:48,945 --> 00:08:50,436
Mr. Cristoforou,
wait a minute.
164
00:08:50,447 --> 00:08:53,861
We seem to be talking at cross-purposes.
Would you like a macaroon?
165
00:08:53,867 --> 00:08:56,860
Would you state your
business with me precisely?
166
00:08:56,870 --> 00:08:59,362
What? You mean
you don't know it?
167
00:08:59,372 --> 00:09:00,783
How can I?
Well...
168
00:09:00,790 --> 00:09:03,533
You mean you don't know
why I'm here?
169
00:09:03,543 --> 00:09:05,500
How appalling.
170
00:09:05,503 --> 00:09:06,619
I'm really agonized.
171
00:09:06,629 --> 00:09:08,996
Well?
Well, what must you think of me?
172
00:09:09,007 --> 00:09:13,047
Chattering away, with you not
even knowing why I'm here.
173
00:09:13,053 --> 00:09:15,090
Well, I'd assumed...
174
00:09:15,096 --> 00:09:18,965
Then you shouldn't
assume anything,
175
00:09:18,975 --> 00:09:21,718
least of all
in my business.
176
00:09:21,728 --> 00:09:22,935
I'm afraid
it's typical of me.
177
00:09:22,937 --> 00:09:27,648
My wits are scattered when
they should be most collected.
178
00:09:27,650 --> 00:09:28,891
Who are you?
179
00:09:32,906 --> 00:09:35,694
I'm Parkinson's
replacement.
180
00:09:35,700 --> 00:09:37,657
Replacement?
Mm-hmm.
181
00:09:37,660 --> 00:09:38,992
From Mayhew & Figgis.
182
00:09:38,995 --> 00:09:43,239
You know. "No stone unturned,
no pound unearned."
183
00:09:43,249 --> 00:09:44,911
And where is he?
184
00:09:44,918 --> 00:09:46,454
Oh. Ten days ago,
185
00:09:46,461 --> 00:09:51,047
he was thrown down an elevator
shaft in Goodge Street.
186
00:09:51,049 --> 00:09:53,086
They're very
dangerous things.
187
00:09:53,093 --> 00:09:54,880
Mr. Parkinson was killed?
188
00:09:54,886 --> 00:09:57,503
Hmm.
Incapacitated.
189
00:09:57,514 --> 00:09:58,550
Why?
190
00:09:58,556 --> 00:10:00,422
Oh, hazards of the game.
191
00:10:00,433 --> 00:10:04,643
Ours is a dangerous life,
Mr. Sidley.
192
00:10:04,646 --> 00:10:05,354
Oh, don't worry.
193
00:10:05,355 --> 00:10:08,189
Parkinson wasn't on your
case when it happened.
194
00:10:08,191 --> 00:10:10,683
Shh. Come back
into the office.
195
00:10:10,693 --> 00:10:13,231
You haven't got a spoon
on you by any chance?
196
00:10:13,238 --> 00:10:14,029
Spoon?
Yeah, for my yogurt.
197
00:10:14,030 --> 00:10:17,523
I always eat when I'm embarrassed
or, as in this case, agonized.
198
00:10:17,534 --> 00:10:20,242
Are you free now?
I won't keep you a moment, Mr. Scrampton.
199
00:10:20,245 --> 00:10:24,865
Ha. Where there's a secretary,
there's always a teaspoon.
200
00:10:24,874 --> 00:10:27,366
The office was meant to
telephone and say I'd be here.
201
00:10:27,377 --> 00:10:30,120
They obviously forgot.
Come in and close the door.
202
00:10:30,130 --> 00:10:33,464
Yeah, very embarrassing
for both of us.
203
00:10:33,466 --> 00:10:35,799
You mustn't worry,
Mr. Sidley.
204
00:10:35,802 --> 00:10:37,668
I really am a superb detective.
205
00:10:37,679 --> 00:10:41,844
You see, it's one of the few jobs where
being a nondescript is an advantage.
206
00:10:41,850 --> 00:10:43,341
I would hardly describe you as nondescript.
207
00:10:43,351 --> 00:10:47,186
Oh, yeah. I attained
nondescript a long time ago.
208
00:10:47,188 --> 00:10:49,771
Last year
I became characterless.
209
00:10:49,774 --> 00:10:52,517
This year
I became superfluous.
210
00:10:52,527 --> 00:10:54,359
Next year
I shall be invisible.
211
00:10:54,362 --> 00:10:56,103
Would you
give me your report?
212
00:10:56,114 --> 00:10:58,652
Ah, I'd prefer
to read it myself.
213
00:10:58,658 --> 00:11:01,401
I've taken a lot of trouble
with the style.
214
00:11:01,411 --> 00:11:04,119
All right.
Only get on.
215
00:11:04,122 --> 00:11:05,658
Ah.
216
00:11:05,665 --> 00:11:07,657
Oh, how appalling.
217
00:11:07,667 --> 00:11:09,454
I'm agonized.
218
00:11:09,460 --> 00:11:10,871
Oh.
219
00:11:11,337 --> 00:11:13,499
You must excuse me,
Mr. Sidley,
220
00:11:13,506 --> 00:11:15,748
for having
so much food on me.
221
00:11:15,758 --> 00:11:17,590
But being a detective,
222
00:11:17,594 --> 00:11:19,711
meals become
awfully irregular.
223
00:11:19,721 --> 00:11:22,930
Sometimes you
miss them altogether. Ah.
224
00:11:22,932 --> 00:11:27,347
Are you sure you wouldn't like a macaroon?
They're very sustaining.
225
00:11:27,353 --> 00:11:28,020
Positive, thank you.
226
00:11:28,021 --> 00:11:30,684
I would just like the
information I am paying for.
227
00:11:30,690 --> 00:11:33,182
I'm not quite sure
what that is, Mr. Sidley.
228
00:11:33,193 --> 00:11:34,026
Are you joking?
Not at all.
229
00:11:34,027 --> 00:11:37,771
If you wish to know whether your wife
is being sexually unfaithful to you,
230
00:11:37,780 --> 00:11:40,773
I must point out
that it is extremely difficult
231
00:11:40,783 --> 00:11:43,617
for a private eye
to witness copulation.
232
00:11:43,620 --> 00:11:44,578
Really?
Oh, yes.
233
00:11:44,579 --> 00:11:48,823
It is even more difficult to
witness the desire for copulation.
234
00:11:48,833 --> 00:11:51,166
Inevitably, therefore,
there is no proof
235
00:11:51,169 --> 00:11:54,378
that your wife has slept
outside her marriage bed.
236
00:11:54,380 --> 00:11:56,542
Then you have
nothing to tell me.
237
00:11:56,549 --> 00:11:59,257
Oh, well, I wouldn't say that.
238
00:11:59,260 --> 00:12:01,092
Then what would you say?
239
00:12:01,095 --> 00:12:03,678
In a word,
what would you say?
240
00:12:03,681 --> 00:12:04,762
May I take my coat off?
241
00:12:04,766 --> 00:12:08,806
You see, there is something so
intimate about a document like this,
242
00:12:08,811 --> 00:12:10,723
a raincoat
seems inappropriate.
243
00:12:10,730 --> 00:12:13,643
Mr. Cristoforou, you may discard
as many garments as you please
244
00:12:13,650 --> 00:12:17,735
as long as you convey to me and
quickly the contents of that report!
245
00:12:17,737 --> 00:12:21,071
Thank you.
You're very kind.
246
00:12:21,908 --> 00:12:25,197
Well?
Well, uh, Mr. Sidley,
247
00:12:25,203 --> 00:12:29,197
at the risk
of driving you mad,
248
00:12:29,207 --> 00:12:31,494
I'd like to ask you a favor.
249
00:12:31,501 --> 00:12:32,000
What?
250
00:12:32,001 --> 00:12:36,996
Well, you know, I wasn't assigned
to this case originally,
251
00:12:37,423 --> 00:12:39,255
so I lack some of the facts.
252
00:12:39,259 --> 00:12:42,593
Would you oblige me
by answering a few questions?
253
00:12:42,595 --> 00:12:43,881
Well, what about?
254
00:12:43,888 --> 00:12:46,346
Your engagement
to this girl?
255
00:12:46,349 --> 00:12:47,099
May I ask why?
256
00:12:47,100 --> 00:12:50,844
Well, stories of courtship
could be very revealing.
257
00:12:50,853 --> 00:12:54,187
You are here simply to tell me
your findings, and that is all.
258
00:12:54,190 --> 00:12:58,230
I can't, Mr. Sidley.
Trust me.
259
00:12:58,361 --> 00:13:00,273
Indulge me if you like.
260
00:13:00,280 --> 00:13:03,489
But tell me things.
261
00:13:03,741 --> 00:13:05,073
What kind of things?
262
00:13:05,076 --> 00:13:09,036
For example,
watching from a distance,
263
00:13:09,038 --> 00:13:10,370
I wouldn't have thought
264
00:13:10,373 --> 00:13:14,708
that Mrs. Sidley was at all
the kind of wife you would have.
265
00:13:14,711 --> 00:13:16,668
Why? What kind of wife
would you imagine?
266
00:13:16,671 --> 00:13:18,833
Some dreary little
debutante, I suppose.
267
00:13:18,840 --> 00:13:19,798
Oh, no, no, no.
Of course not.
268
00:13:19,799 --> 00:13:22,917
Why not?
It's what everybody else expected me to have.
269
00:13:22,927 --> 00:13:24,793
My colleagues, other
accountants, my mother.
270
00:13:24,804 --> 00:13:29,048
It's perfectly simple. You need a girl
who is not a frump and not a floozy.
271
00:13:29,058 --> 00:13:30,720
You're just not trying,
that's all.
272
00:13:30,727 --> 00:13:34,061
Julia Yelverton's boy's been
married three times already,
273
00:13:34,063 --> 00:13:35,179
and he's not yet 30.
274
00:13:35,189 --> 00:13:37,021
And my friends
were almost as bad.
275
00:13:37,025 --> 00:13:38,937
If you don't take
the plunge soon, mate,
276
00:13:38,943 --> 00:13:40,605
you're going to end up
as an Old Mud.
277
00:13:40,611 --> 00:13:42,568
You know what that means,
don't you?
278
00:13:42,572 --> 00:13:44,359
Masculine for an Old Maid.
279
00:13:44,365 --> 00:13:46,231
Well, the truth was,
I didn't know one girl
280
00:13:46,242 --> 00:13:49,110
I could put up with for a
weekend, let alone a lifetime.
281
00:13:49,120 --> 00:13:52,909
Oh, there are a great many dreary
sisters of business friends.
282
00:13:52,915 --> 00:13:55,498
A great many dreary daughters
of business clients.
283
00:13:55,501 --> 00:13:58,790
There are even one or two dollies
who kept an excellent pillow.
284
00:13:58,796 --> 00:14:00,332
And that was all.
285
00:14:00,340 --> 00:14:01,376
I suppose
I virtually settled
286
00:14:01,382 --> 00:14:04,750
for being that perfectly
understood Victorian phenomenon,
287
00:14:04,761 --> 00:14:06,127
the confirmed bachelor.
288
00:14:06,137 --> 00:14:07,844
I used to enjoy
eating out.
289
00:14:07,847 --> 00:14:09,759
I suppose food is something
of a hobby of mine.
290
00:14:09,766 --> 00:14:12,349
Oh, it is of mine too.
Yes. Well, anyway,
291
00:14:12,352 --> 00:14:17,347
one evening when I was idly wandering
around looking for a new place to eat,
292
00:14:17,565 --> 00:14:20,057
suddenly it all happened.
293
00:14:38,669 --> 00:14:39,378
Hi.
294
00:14:39,379 --> 00:14:41,211
Good evening.
Good evening.
295
00:14:41,214 --> 00:14:42,955
Are you... open?
296
00:14:42,965 --> 00:14:43,548
Oh, sure.
297
00:14:43,549 --> 00:14:46,132
It's just we don't look like it
because we're very new
298
00:14:46,135 --> 00:14:48,377
and not many people
have heard of us yet.
299
00:14:48,388 --> 00:14:51,347
As a matter of fact, we haven't
had a customer all evening.
300
00:14:51,349 --> 00:14:53,261
Well, let me be your first.
Great.
301
00:14:53,267 --> 00:14:55,680
Uh, where would you
like to sit?
302
00:14:55,686 --> 00:14:58,178
Oh, this will do fine.
Okay.
303
00:14:58,189 --> 00:15:01,227
I must say you have
a formidable menu.
304
00:15:01,234 --> 00:15:02,350
We pride ourselves on it.
305
00:15:02,360 --> 00:15:05,524
Who's we?
I guess I should say the management.
306
00:15:05,530 --> 00:15:06,488
I just work here.
307
00:15:06,489 --> 00:15:09,698
Well, what is
Steak Nebuchadnezzar?
308
00:15:09,700 --> 00:15:11,737
Um...
309
00:15:11,994 --> 00:15:15,613
Yeah. Just a second.
I'm sorry. I always forget.
310
00:15:15,748 --> 00:15:20,584
It's a sirloin, with peaches
and peppers flared in brandy.
311
00:15:20,586 --> 00:15:23,249
And Lamb Belshazzar?
312
00:15:23,256 --> 00:15:25,088
Cutlets with blackberries.
313
00:15:25,091 --> 00:15:26,423
Blackberries flared in whiskey.
314
00:15:26,426 --> 00:15:30,340
They seem to go in for rather
a lot of flaring round here.
315
00:15:30,346 --> 00:15:31,346
Yeah.
316
00:15:31,347 --> 00:15:33,259
Have you nothing plainer?
317
00:15:33,266 --> 00:15:36,134
Oh. Um, plainer.
318
00:15:36,394 --> 00:15:39,262
Uh, how about a chicken
with caramel?
319
00:15:39,272 --> 00:15:40,604
That's a Babylon Special.
320
00:15:43,109 --> 00:15:45,021
I... I could try.
321
00:15:45,027 --> 00:15:48,316
So one Babylon Special, right?
322
00:15:48,739 --> 00:15:50,446
Right.
Right.
323
00:15:50,450 --> 00:15:51,861
One special!
324
00:15:51,868 --> 00:15:53,234
Okay.
325
00:15:54,954 --> 00:15:58,118
Every customer gets
one glass of wine free.
326
00:15:58,124 --> 00:15:59,581
That's very generous.
Yeah.
327
00:15:59,584 --> 00:16:03,328
Are you living here?
Uh, just passing through.
328
00:16:03,337 --> 00:16:04,578
I'm in transit.
Oh.
329
00:16:04,589 --> 00:16:07,206
I guess I'm always in transit.
That's my life.
330
00:16:07,216 --> 00:16:11,301
Well, it's everyone's life
really, isn't it?
331
00:16:11,596 --> 00:16:14,213
Is it all right?
Oh, yes. It's just fine.
332
00:16:14,223 --> 00:16:15,805
I've just been to India.
Oh, have you?
333
00:16:15,808 --> 00:16:19,768
Yep. Ten friends and I came over
from the States last Christmas.
334
00:16:19,770 --> 00:16:24,014
We spent all our money on a
broken-down old double-Decker bus
335
00:16:24,025 --> 00:16:26,312
and drove it
all the way to India.
336
00:16:26,319 --> 00:16:28,151
It finally broke down
in Kathmandu,
337
00:16:28,154 --> 00:16:31,113
and we all had to find
our own way back.
338
00:16:31,115 --> 00:16:33,152
I've just got this far.
339
00:16:33,159 --> 00:16:34,650
You ever slept 11 in a bus?
340
00:16:34,660 --> 00:16:38,825
Uh, no. Can't say I have.
What's it like?
341
00:16:38,831 --> 00:16:43,622
Well, ten's company,
11's a crowd.
342
00:16:43,628 --> 00:16:45,870
One special.
343
00:16:46,130 --> 00:16:48,247
One special.
344
00:16:49,175 --> 00:16:53,044
Whatever you do, don't touch the plate.
It's very hot.
345
00:16:53,054 --> 00:16:56,889
Oh, no. Oh. Oh. Oh.
346
00:16:56,891 --> 00:16:57,927
Oh.
347
00:16:57,934 --> 00:17:01,268
I'm sor... Oh, I'm sorry.
348
00:17:01,521 --> 00:17:05,390
I believe I said I didn't
want it with caramel.
349
00:17:08,027 --> 00:17:10,861
A few nights later, I took her
to a restaurant of my choosing,
350
00:17:10,863 --> 00:17:12,525
where they went in for rather less flaring.
351
00:17:12,532 --> 00:17:13,693
What did you have to eat?
352
00:17:13,699 --> 00:17:16,942
Does it matter?
Well, it matters to me.
353
00:17:16,953 --> 00:17:18,785
Special meal, I hope.
354
00:17:18,788 --> 00:17:20,404
Melon and golden figs.
355
00:17:20,414 --> 00:17:22,906
Pork and honey.
Cherry brandy soufflé.
356
00:17:22,917 --> 00:17:27,036
It was a very plain meal.
We began with whitebait.
357
00:17:27,046 --> 00:17:27,587
Whitebait?
358
00:17:27,588 --> 00:17:31,923
You mean those disgusting little
fish you have to eat complete?
359
00:17:31,926 --> 00:17:34,134
The little heads,
the little eyes, everything?
360
00:17:34,136 --> 00:17:37,049
They're delicious actually, washed
down with a dry white wine.
361
00:17:37,056 --> 00:17:40,265
Oh, you gave her
dry white wine.
362
00:17:40,268 --> 00:17:41,429
How tasteful.
363
00:17:41,435 --> 00:17:44,052
Quite beyond my behavior.
364
00:17:44,230 --> 00:17:44,729
Tell me more.
365
00:17:44,730 --> 00:17:49,725
I suppose for months I'd felt myself
slipping away into middle life,
366
00:17:49,777 --> 00:17:53,521
journeying, as it were,
into a colder latitude.
367
00:17:53,531 --> 00:17:55,523
Now suddenly I felt warmer.
368
00:17:55,533 --> 00:17:57,820
Belinda.
What a splendid name.
369
00:17:57,827 --> 00:17:59,068
Do you like it?
I love it.
370
00:17:59,078 --> 00:18:01,741
It's absolutely 18th century.
Thank you.
371
00:18:01,747 --> 00:18:04,911
I gave it to myself.
My real name's Janet.
372
00:18:04,917 --> 00:18:05,917
Isn't that tacky?
373
00:18:05,918 --> 00:18:08,786
That's the kind of name
my parents thought was modest.
374
00:18:08,796 --> 00:18:11,584
Where do they live?
In Los Angeles.
375
00:18:11,591 --> 00:18:13,583
About three miles apart.
376
00:18:13,593 --> 00:18:15,926
You mean
they're divorced?
377
00:18:16,512 --> 00:18:18,754
My father married again.
378
00:18:18,764 --> 00:18:20,756
I... I don't see them.
379
00:18:20,766 --> 00:18:22,348
This wine
is fantastic.
380
00:18:22,351 --> 00:18:25,765
It's got a... almost barbecue taste.
It's agreeable, isn't it?
381
00:18:25,771 --> 00:18:29,890
It's called Sancerre, and it
comes from the Loire Valley.
382
00:18:30,026 --> 00:18:33,645
Hmm. I bet I'm the single most
ignorant person you've ever met.
383
00:18:33,654 --> 00:18:38,649
I don't just mean about wines. I
mean about culture and everything.
384
00:18:38,659 --> 00:18:41,447
You think that's important?
Oh, yeah.
385
00:18:41,454 --> 00:18:46,040
If you take away music
and art and painting,
386
00:18:46,042 --> 00:18:48,785
people don't amount
to much, do they?
387
00:18:48,794 --> 00:18:50,035
I've only just
figured that out.
388
00:18:50,046 --> 00:18:54,632
Well, it's all a question of personal
taste. I mean, for instance...
389
00:18:54,634 --> 00:18:55,920
Look.
390
00:18:55,926 --> 00:18:57,963
What's this?
391
00:18:58,804 --> 00:19:00,670
It's beautiful.
What is it?
392
00:19:00,681 --> 00:19:01,967
Guess.
393
00:19:01,974 --> 00:19:03,681
Uh... I don't know.
394
00:19:03,684 --> 00:19:07,473
Um, a royal Persian
pastry cutter.
395
00:19:07,480 --> 00:19:07,979
Cold.
396
00:19:07,980 --> 00:19:10,814
Um... You wore it
on your... on your...
397
00:19:10,816 --> 00:19:13,684
If you broke your fingernails
in ancient China.
398
00:19:13,694 --> 00:19:14,980
You're getting
warmer.
399
00:19:14,987 --> 00:19:16,979
It's jewelry, right?
Hot.
400
00:19:16,989 --> 00:19:18,571
A forehead thing.
401
00:19:18,574 --> 00:19:20,611
Circlet of the moon.
Goddess.
402
00:19:20,618 --> 00:19:22,234
Colder.
Colder.
403
00:19:22,244 --> 00:19:25,328
I mean, what...
It can't be a nose thing.
404
00:19:25,331 --> 00:19:27,072
Why not?
Is it a nose thing?
405
00:19:27,083 --> 00:19:28,824
Precisely.
A nose ring.
406
00:19:28,834 --> 00:19:30,166
Isn't it quaint?
407
00:19:30,169 --> 00:19:31,705
Yeah. Who wore it?
408
00:19:31,712 --> 00:19:35,672
The trendy set used to wear them in India.
In Ind... Really?
409
00:19:35,675 --> 00:19:38,167
When?
600 AD.
410
00:19:38,177 --> 00:19:40,009
600 AD?
411
00:19:40,012 --> 00:19:42,174
Mmm, 700. 800.
Maybe nine.
412
00:19:42,181 --> 00:19:44,594
Fashions change rather slowly
in that part of the world.
413
00:19:44,600 --> 00:19:48,344
You could have bought that in their
Tiffany's anytime over 500 years.
414
00:19:48,354 --> 00:19:50,846
It was one
of their standard items.
415
00:19:51,107 --> 00:19:52,348
Mind you it's well-known
416
00:19:52,358 --> 00:19:54,190
that they had tougher
nostrils than we do.
417
00:19:54,193 --> 00:19:58,528
They did?
Yes. As a result of playing all those nose flutes.
418
00:19:58,531 --> 00:19:59,988
Nose flutes?
Well, of course.
419
00:19:59,990 --> 00:20:04,030
If you had to play a ceremonial nose
flute for two days without stopping,
420
00:20:04,036 --> 00:20:05,652
your nostrils
would get tough too.
421
00:20:05,663 --> 00:20:08,030
Oh, yes, it probably would.
422
00:20:08,457 --> 00:20:09,868
It's lovely.
423
00:20:09,875 --> 00:20:13,789
No. I mean,
would you accept it?
424
00:20:14,130 --> 00:20:14,921
Um, I...
425
00:20:14,922 --> 00:20:17,414
I mean, I wouldn't expect
you to wear it properly.
426
00:20:17,425 --> 00:20:19,633
I could buy you a little chain.
No, really, I...
427
00:20:19,635 --> 00:20:22,173
Why not?
Well, it must be awfully expensive.
428
00:20:22,179 --> 00:20:23,920
No, it wasn't really.
429
00:20:23,931 --> 00:20:26,218
I'd like you to have it.
430
00:20:26,684 --> 00:20:29,722
You... You don't
even know me.
431
00:20:29,729 --> 00:20:32,472
Oh, we could
correct that.
432
00:20:34,817 --> 00:20:37,059
Oh, wow.
433
00:20:37,403 --> 00:20:38,894
Aldous Huxley called that
434
00:20:38,904 --> 00:20:41,738
the greatest painting
of silence in the world.
435
00:20:41,741 --> 00:20:44,404
Who's Aldous Huxley?
436
00:20:46,245 --> 00:20:46,911
Well, he was a writer.
437
00:20:46,912 --> 00:20:51,907
Without my asking for it, she offered
me her whole life for remaking.
438
00:20:52,084 --> 00:20:55,452
Did it need it?
I rather think so.
439
00:20:55,463 --> 00:20:58,331
She had had some contact
with the arts. It's true.
440
00:20:58,340 --> 00:21:01,299
Actually, she'd been living in
a commune with two artists,
441
00:21:01,302 --> 00:21:03,669
one of whom fried his
canvases on a gas stove
442
00:21:03,679 --> 00:21:07,093
whilst the other spat the paint
onto his direct from his mouth,
443
00:21:07,099 --> 00:21:10,263
thereby expressing contempt
for society, I believe.
444
00:21:10,269 --> 00:21:11,269
It's not surprising really
445
00:21:11,270 --> 00:21:16,607
that she reacted to a little
tactful reform with enthusiasm.
446
00:21:21,071 --> 00:21:23,734
That's Bellini's
portrait of the doge.
447
00:21:23,741 --> 00:21:24,948
What's a doge?
448
00:21:24,950 --> 00:21:26,441
Well, sort of
a king of Venice.
449
00:21:26,452 --> 00:21:30,787
He looks like the patron
saint of all accountants.
450
00:21:30,790 --> 00:21:34,249
Why do you say that?
He's so pruny-looking.
451
00:21:34,251 --> 00:21:36,413
Do I look like that?
452
00:21:36,504 --> 00:21:40,293
Sure you do,
most of the time.
453
00:21:42,468 --> 00:21:44,505
So I tried
to become less pruny.
454
00:21:44,512 --> 00:21:49,007
I changed my car, and then
I taught her to drive.
455
00:22:00,694 --> 00:22:04,984
This is a really beautiful
example of a Tudor home.
456
00:22:05,157 --> 00:22:09,492
It was built in the 1520s
by a courtier of Henry VIII.
457
00:22:09,829 --> 00:22:12,162
See how they've used
terracotta instead of stone?
458
00:22:12,164 --> 00:22:15,328
Hmm.
That's the Italian influence.
459
00:22:15,543 --> 00:22:19,662
They say that it was here that
Henry first met Anne Boleyn.
460
00:22:19,672 --> 00:22:20,588
How romantic.
461
00:22:20,589 --> 00:22:25,129
It really was. She quite
lost her head over him.
462
00:22:25,928 --> 00:22:27,510
You.
463
00:22:27,513 --> 00:22:28,924
Ha, ha.
464
00:22:30,641 --> 00:22:33,725
People who know
as much as you are scary.
465
00:22:33,727 --> 00:22:36,344
Oh, yes.
No, really, I mean it.
466
00:22:36,355 --> 00:22:39,974
That's silly.
I'm just an accountant.
467
00:22:39,984 --> 00:22:42,226
You're much more
than that.
468
00:22:42,653 --> 00:22:45,521
I don't believe
one head can hold so much.
469
00:22:46,657 --> 00:22:49,240
I really don't know anything.
470
00:22:49,243 --> 00:22:52,577
All right.
What's that music then?
471
00:22:52,580 --> 00:22:54,617
Mahler. Fifth Symphony.
472
00:22:55,457 --> 00:22:56,332
There you are.
473
00:22:56,333 --> 00:22:59,701
Well, that's just something
I happen to know.
474
00:22:59,712 --> 00:23:01,544
Oh, sure.
475
00:23:01,547 --> 00:23:03,664
Do you know the strange
thing about Mahler?
476
00:23:03,674 --> 00:23:06,257
You can virtually play
his symphonies in any order
477
00:23:06,260 --> 00:23:08,968
and not be able to tell
which he wrote first.
478
00:23:08,971 --> 00:23:11,088
He never
fundamentally changed.
479
00:23:11,098 --> 00:23:15,593
Ah, that's like a curse,
isn't it?
480
00:23:29,241 --> 00:23:33,656
Suddenly I had someone to share
things with, show things to.
481
00:23:33,662 --> 00:23:36,951
Hmm. And she, did she show things to you?
482
00:23:36,957 --> 00:23:40,621
She did try to show me things.
Some things.
483
00:23:40,628 --> 00:23:42,415
How to dance, for example.
484
00:25:13,846 --> 00:25:15,553
Will you?
485
00:25:19,476 --> 00:25:20,967
Will I...
486
00:25:21,895 --> 00:25:23,682
what?
487
00:25:40,622 --> 00:25:41,908
What went wrong?
488
00:25:41,915 --> 00:25:44,908
Well, for instance,
soon after our marriage,
489
00:25:44,918 --> 00:25:49,879
I had a few of my friends and business
associates in to meet Belinda.
490
00:25:57,389 --> 00:25:58,675
Did you go
to Aldeburgh this year?
491
00:25:58,682 --> 00:26:00,548
No, we didn't. We
went to Chichester.
492
00:26:00,559 --> 00:26:03,222
I haven't been since they
did that Inca thing.
493
00:26:03,228 --> 00:26:03,853
It was great fun.
494
00:26:03,854 --> 00:26:07,689
The festival people invited us actually.
Buffy's on the committee.
495
00:26:07,691 --> 00:26:09,057
Oh, is he?
496
00:26:13,614 --> 00:26:15,776
No, thank you.
497
00:26:26,627 --> 00:26:29,745
So glad you
came to join us.
498
00:26:29,838 --> 00:26:31,454
We were in Saint-Tropez.
How was that?
499
00:26:31,465 --> 00:26:33,878
Unbearable.
Simply jigging with hippies.
500
00:26:33,884 --> 00:26:36,467
Of course one sees them
everywhere these days.
501
00:26:36,470 --> 00:26:37,303
Hello.
Hello.
502
00:26:37,304 --> 00:26:39,671
Um, would you like some food?
No, thank you.
503
00:26:39,681 --> 00:26:41,718
If I ate
one teeny little anchovy,
504
00:26:41,725 --> 00:26:45,435
I'd be coiled
like a hoop all night.
505
00:26:56,198 --> 00:26:59,817
In my opinion, the Conservative
Conference was an absolute disgrace.
506
00:26:59,827 --> 00:27:02,945
Look at the way they voted to
bring back the death penalty.
507
00:27:02,955 --> 00:27:05,789
For people who kill policemen,
I rather support that.
508
00:27:05,791 --> 00:27:07,407
Of course you do.
That's not the point.
509
00:27:07,417 --> 00:27:11,081
They should have voted to bring
back hanging for all murders.
510
00:27:11,088 --> 00:27:13,751
I agree. Yeah, the
law has gone soft,
511
00:27:13,757 --> 00:27:14,632
like an overripe melon.
512
00:27:14,633 --> 00:27:19,628
In some countries, they used to
cut off the hands of a thief.
513
00:27:19,805 --> 00:27:20,471
Both of them?
514
00:27:20,472 --> 00:27:22,304
The left hand
for the first offense.
515
00:27:22,307 --> 00:27:23,969
The right hand
for the second.
516
00:27:23,976 --> 00:27:26,434
I think
that's a bit severe.
517
00:27:26,436 --> 00:27:26,894
Possibly.
518
00:27:26,895 --> 00:27:29,763
But the incidence of
thievery is now very low.
519
00:27:29,773 --> 00:27:32,857
We need a return to the
old-fashioned law enforcement.
520
00:27:32,860 --> 00:27:34,726
Bring back the pillory
and the stocks.
521
00:27:34,736 --> 00:27:36,568
Bring back
the whipping post.
522
00:27:36,572 --> 00:27:40,065
No. No. No. Let the rapist
feel some of the pain
523
00:27:40,075 --> 00:27:41,782
he inflicted
on his poor victim.
524
00:27:41,785 --> 00:27:44,493
Why don't they
just chop it off?
525
00:27:44,705 --> 00:27:46,241
I beg your pardon?
526
00:27:46,248 --> 00:27:47,329
Chop off his thing.
527
00:27:47,332 --> 00:27:50,370
That would make sure
he'd never do it again.
528
00:27:51,795 --> 00:27:53,661
Belinda's just joking.
529
00:27:53,672 --> 00:27:56,415
No, I'm not.
I think it's a good idea.
530
00:27:56,425 --> 00:27:58,291
Chop off the offending parts.
531
00:27:58,302 --> 00:28:01,591
Murderers lose their heads.
Um, spies their eyes.
532
00:28:01,597 --> 00:28:07,184
Shoplifters their hands
and rapists their things.
533
00:28:07,519 --> 00:28:10,887
It'd cut second offenses
down to nothing.
534
00:28:11,356 --> 00:28:13,939
And it should be done
in public too.
535
00:28:13,942 --> 00:28:16,685
Much, much more effective.
536
00:28:18,113 --> 00:28:20,230
Hmm.
537
00:28:21,366 --> 00:28:23,608
Uh, excuse me.
538
00:28:31,543 --> 00:28:34,331
Don't you think you were
a little excessive in there?
539
00:28:34,338 --> 00:28:35,920
I was?
What about them?
540
00:28:35,923 --> 00:28:38,916
Lord Pauncefoot is a little more
experienced than you are, you know.
541
00:28:38,926 --> 00:28:41,384
He does happen to be a magistrate.
Hmm.
542
00:28:41,386 --> 00:28:43,844
I do have
an opinion sometimes.
543
00:28:43,847 --> 00:28:46,260
I thought you wanted me
to enter into things.
544
00:28:46,266 --> 00:28:49,509
You certainly did, with a bang.
545
00:28:49,519 --> 00:28:52,387
I think we ought
to go back in.
546
00:28:52,397 --> 00:28:54,184
Mmm.
I tell you what.
547
00:28:54,191 --> 00:28:55,272
You go in. You can
manage by yourself.
548
00:28:55,275 --> 00:29:00,270
And after they've all gone, I'll make us
one of my leftover specials just for us.
549
00:29:00,322 --> 00:29:01,563
Bribery?
Yes.
550
00:29:01,573 --> 00:29:03,610
I really don't think
it's a very good idea.
551
00:29:03,617 --> 00:29:06,325
I mean, they are our friends, you know.
552
00:29:06,328 --> 00:29:09,162
Yes.
They like you. They've told me so.
553
00:29:09,164 --> 00:29:10,325
Do they? That's nice.
554
00:29:10,332 --> 00:29:14,997
It's my fault, I know. I just don't seem
to be able to relate to any of them.
555
00:29:15,003 --> 00:29:17,086
Well, isn't it just
a question of trying?
556
00:29:17,089 --> 00:29:20,048
Mmm. I think it's
a question of vibes.
557
00:29:20,050 --> 00:29:22,167
- Vibes?
- Hmm. Vibes.
558
00:29:22,177 --> 00:29:23,543
Vibrations.
559
00:29:23,553 --> 00:29:26,091
They are people, you know.
560
00:29:26,098 --> 00:29:26,764
Just be natural.
561
00:29:26,765 --> 00:29:30,179
You'll find the vibes
will take care of themselves.
562
00:29:30,185 --> 00:29:32,268
Just be yourself.
563
00:29:32,604 --> 00:29:33,890
Hmm.
564
00:29:37,067 --> 00:29:38,353
How came the change?
565
00:29:38,360 --> 00:29:41,023
Perhaps it was a result
of different backgrounds,
566
00:29:41,029 --> 00:29:44,613
different tastes, different
likings, dislikings.
567
00:29:44,616 --> 00:29:46,608
These basic differences
began to grow
568
00:29:46,618 --> 00:29:48,359
until they were all
out of proportion.
569
00:29:48,370 --> 00:29:50,578
These last few weeks
it's got worse.
570
00:29:50,580 --> 00:29:53,823
When you're in the throes
of courtship and honeymooning,
571
00:29:53,834 --> 00:29:55,041
you're not conscious
of them.
572
00:29:55,043 --> 00:29:58,707
You're not conscious of them until
the marriage begins to settle.
573
00:29:58,714 --> 00:30:03,630
And within six months, my
gay young pupil vanished.
574
00:30:03,635 --> 00:30:06,844
In her place sat
a secretive little girl.
575
00:30:10,392 --> 00:30:12,179
Hi.
576
00:30:17,941 --> 00:30:19,728
Are you enjoying that book?
577
00:30:19,735 --> 00:30:22,603
Or do you find its style
too composed?
578
00:30:23,447 --> 00:30:25,404
No, I like the style.
579
00:30:25,407 --> 00:30:27,990
I just feel
so sorry for her.
580
00:30:28,618 --> 00:30:29,410
Why?
581
00:30:29,411 --> 00:30:31,494
Because she's trapped.
582
00:30:34,916 --> 00:30:39,627
If anyone, one should feel
sorry for the husband, surely.
583
00:30:39,629 --> 00:30:40,745
No. He's a drag.
584
00:30:40,756 --> 00:30:44,500
I'd say it's really his
fault she takes a lover.
585
00:30:44,509 --> 00:30:46,171
Indeed.
586
00:30:48,472 --> 00:30:50,259
You know, my dear,
people aren't necessarily drags
587
00:30:50,265 --> 00:30:54,930
just because they don't go about disguised
as motorcyclists or Hudson Bay trappers.
588
00:30:54,936 --> 00:30:57,770
And I'm getting a little
weary of that word.
589
00:30:57,773 --> 00:30:59,605
What? "Drag"?
All that jargon.
590
00:30:59,608 --> 00:31:01,474
"Drag." "Right on."
"Far out."
591
00:31:01,485 --> 00:31:03,852
I don't know. Whatever
the latest word is.
592
00:31:03,862 --> 00:31:05,069
It's all so limiting.
593
00:31:05,072 --> 00:31:07,985
It's not limiting
if it keeps changing.
594
00:31:07,991 --> 00:31:09,857
Well, anyway.
595
00:31:09,868 --> 00:31:11,279
Where were you
this evening?
596
00:31:11,286 --> 00:31:14,529
I phoned at 6:00 and again at 8:00.
I was out.
597
00:31:14,539 --> 00:31:18,453
I told you I was bringing a
special client home for dinner.
598
00:31:18,710 --> 00:31:20,997
Lord Benson.
Exactly.
599
00:31:21,004 --> 00:31:22,586
I had to take him
to my club.
600
00:31:22,589 --> 00:31:24,376
But I thought
that was next week.
601
00:31:26,218 --> 00:31:27,959
Really?
Yes, I could have sworn...
602
00:31:27,969 --> 00:31:30,256
Well,
where were you anyway?
603
00:31:31,431 --> 00:31:33,218
In a pub.
604
00:31:33,225 --> 00:31:35,057
A pub?
605
00:31:35,811 --> 00:31:37,393
Yeah.
606
00:31:37,396 --> 00:31:39,228
In a pub.
607
00:31:47,614 --> 00:31:49,947
Where was this pub?
608
00:31:51,910 --> 00:31:54,243
In the East End.
609
00:31:54,538 --> 00:31:57,451
Someone told me the East End
was the real London,
610
00:31:57,457 --> 00:32:00,575
and I realized
I'd never been, so I went.
611
00:32:00,585 --> 00:32:02,793
Charles,
it really was incredible.
612
00:32:02,796 --> 00:32:06,756
There was this great crowd of
people all singing and dancing
613
00:32:06,758 --> 00:32:09,091
and doing turns
in front of the mic.
614
00:32:09,094 --> 00:32:13,759
Not professionals or anything.
Real people off the streets.
615
00:32:15,267 --> 00:32:18,226
Who was this someone
who told you?
616
00:32:18,228 --> 00:32:22,472
Um, oh, uh...
uh, just someone.
617
00:32:22,482 --> 00:32:25,441
Belinda, this is your home,
you know, not a pub.
618
00:32:25,444 --> 00:32:27,356
What does that mean, "home"?
619
00:32:27,362 --> 00:32:30,196
A place we've got to be
at a certain time?
620
00:32:30,198 --> 00:32:33,191
No, it's a place where you can
be found at certain times
621
00:32:33,201 --> 00:32:34,362
because you like
being there.
622
00:32:34,369 --> 00:32:37,203
I don't think you've known
many such places in your life.
623
00:32:37,205 --> 00:32:38,821
I don't think
I've wanted them.
624
00:32:38,832 --> 00:32:43,827
I guess I've always been afraid
of sitting in one place too long.
625
00:32:44,463 --> 00:32:47,456
Belinda,
listen to me. I...
626
00:32:47,591 --> 00:32:50,709
Marriage is a different relationship,
you know, to an affair.
627
00:32:50,719 --> 00:32:54,463
It's actually a contract between
two people expressing obligation.
628
00:32:54,473 --> 00:32:57,511
I have obligations to you.
You have to me.
629
00:32:57,517 --> 00:33:00,635
I find that beautiful,
don't you?
630
00:33:00,812 --> 00:33:03,771
Yes, if they're earned.
Earned?
631
00:33:03,773 --> 00:33:07,687
Everything's got to
be earned, hasn't it?
632
00:33:13,158 --> 00:33:14,865
"Everything's
got to be earned."
633
00:33:14,868 --> 00:33:16,609
I wasn't exactly sure
what she meant by that.
634
00:33:16,620 --> 00:33:20,705
And three days later, I wasn't
at all sure she knew either.
635
00:33:23,877 --> 00:33:25,834
We'll take coffee
in the sitting room, Bertha.
636
00:33:25,837 --> 00:33:27,794
Where on earth
can the poor girl be?
637
00:33:27,797 --> 00:33:29,083
Oh, please don't worry,
Lady Crouch.
638
00:33:29,090 --> 00:33:31,753
My daughter-in-law has only
the vaguest notion of time.
639
00:33:31,760 --> 00:33:35,219
All the same, matey, I don't think
we should have started without her.
640
00:33:35,222 --> 00:33:39,091
And had eight portions of burnt
duckling at two pounds a head?
641
00:33:39,100 --> 00:33:43,561
These hired cooks cost enough as it is.
All right, Mother.
642
00:33:58,245 --> 00:34:01,329
Hi, everybody.
I'm sorry I'm late.
643
00:34:01,331 --> 00:34:04,199
Charles. Mrs. Sidley.
Hi, Sir Philip.
644
00:34:04,209 --> 00:34:04,875
Lady Crouch. Ted.
645
00:34:04,876 --> 00:34:09,621
Charles, I am sorry. I made the
most stupid mistake with buses.
646
00:34:16,346 --> 00:34:19,885
Well, I'm glad
you've all eaten anyway.
647
00:34:27,524 --> 00:34:29,231
Good-bye.
648
00:34:40,912 --> 00:34:43,700
Don't you think you
owe me an explanation?
649
00:34:43,707 --> 00:34:47,826
Or do you think "a mistake
with buses" is sufficient?
650
00:34:47,836 --> 00:34:51,796
Oh, Charles, please.
I... I did say I was sorry.
651
00:34:51,798 --> 00:34:53,414
Where exactly were you?
652
00:34:53,425 --> 00:34:55,633
Windsor.
Windsor?
653
00:34:55,635 --> 00:34:56,427
Hmm. In a park.
654
00:34:56,428 --> 00:34:59,887
There's a great park there.
It's called Windsor Great Park.
655
00:34:59,889 --> 00:35:02,597
Imagine that. And what
were you doing there?
656
00:35:02,601 --> 00:35:04,593
I was looking at dolphins.
657
00:35:04,603 --> 00:35:07,311
You were looking at dolphins?
Dolphins.
658
00:35:07,314 --> 00:35:10,773
There's a whole family of them
in this sort of zoo thing.
659
00:35:10,775 --> 00:35:13,313
And I was watching them
for ages,
660
00:35:13,320 --> 00:35:15,403
and I forgot the time,
you see.
661
00:35:15,405 --> 00:35:17,818
Then I had to wait hours
for a bus.
662
00:35:17,824 --> 00:35:19,907
They only seem to run
every three days.
663
00:35:19,909 --> 00:35:21,445
At least I could...
couldn't find one.
664
00:35:21,453 --> 00:35:24,321
You spent your time this
evening watching dolphins.
665
00:35:24,331 --> 00:35:26,118
Is that what
you're telling me?
666
00:35:26,124 --> 00:35:29,333
They're so funny, Charles,
and so intelligent.
667
00:35:29,336 --> 00:35:30,622
Were you alone?
668
00:35:30,629 --> 00:35:33,588
They do the most
incredible tricks.
669
00:35:33,590 --> 00:35:35,923
Were you alone,
Belinda?
670
00:35:35,925 --> 00:35:36,800
No.
671
00:35:36,801 --> 00:35:40,294
There were hundreds
of people there.
672
00:35:40,805 --> 00:35:42,137
You know what I mean.
673
00:35:42,140 --> 00:35:45,850
And you watched
these dolphins by yourself?
674
00:35:45,852 --> 00:35:48,139
You traveled down there
by yourself?
675
00:35:48,146 --> 00:35:49,478
Yes!
676
00:35:49,481 --> 00:35:52,474
Yes! Yes! Yes! Yes!
677
00:35:53,943 --> 00:35:55,479
So there you are.
Are you satisfied now?
678
00:35:55,487 --> 00:35:58,400
To me it's obvious beyond
any doubt what is going on.
679
00:35:58,406 --> 00:36:00,272
And now, if it's not
too much trouble,
680
00:36:00,283 --> 00:36:01,490
would you kindly read
that document?
681
00:36:01,493 --> 00:36:06,363
With as little pleasure as one
can read such a document.
682
00:36:06,373 --> 00:36:07,534
If I just could find it.
683
00:36:07,540 --> 00:36:10,999
Now, look what a mess
I've made of it all.
684
00:36:11,002 --> 00:36:13,415
Well, some of it is here.
685
00:36:13,421 --> 00:36:16,505
I can read you
the first day at any rate.
686
00:36:16,508 --> 00:36:19,967
Here. Listen to it.
687
00:36:20,178 --> 00:36:22,966
Hmm. Here.
688
00:36:23,098 --> 00:36:25,385
Report by J. Cristoforou
689
00:36:25,392 --> 00:36:28,635
on the movements
of Mrs. C. Sidley.
690
00:36:28,645 --> 00:36:32,013
Wednesday, 29 of August.
691
00:36:32,023 --> 00:36:33,434
10:48.
692
00:36:33,441 --> 00:36:34,977
Subject leaves house.
693
00:36:34,984 --> 00:36:36,976
Walks east without undue hurry.
694
00:36:36,986 --> 00:36:41,981
The day, what one might call a
typical English summer day.
695
00:36:42,200 --> 00:36:42,950
She hails a taxi.
696
00:36:42,951 --> 00:36:45,910
By the way, have you ever
considered what one does
697
00:36:45,912 --> 00:36:51,874
when one's quarry hails a taxi and
there isn't another one in sight?
698
00:36:59,926 --> 00:37:03,590
Subject proceeds to Madam Martha, hatmaker,
699
00:37:03,596 --> 00:37:05,258
132 Mount Street.
700
00:37:05,265 --> 00:37:06,927
Did you see in? Of course.
701
00:37:06,933 --> 00:37:09,846
Who was there? Four other ladies.
702
00:37:09,853 --> 00:37:12,391
Any men? I don't think so.
703
00:37:12,397 --> 00:37:13,021
You don't think?
704
00:37:13,022 --> 00:37:15,890
Well, they may have just
been dressed as ladies.
705
00:37:15,900 --> 00:37:19,439
It's just a possibility in a hat shop.
706
00:37:19,446 --> 00:37:22,280
Go on. Subject collects hat
707
00:37:22,282 --> 00:37:23,157
and emerges wearing it.
708
00:37:23,158 --> 00:37:27,619
Hat resembles a bunch of wilted
lettuce. Very unbecoming.
709
00:37:27,620 --> 00:37:30,237
I recommended
that hat for her myself.
710
00:37:30,248 --> 00:37:32,205
I'm sorry. I'm sorry.
711
00:37:32,208 --> 00:37:33,083
11:53.
712
00:37:33,084 --> 00:37:36,577
Subject in exquisite green hat
713
00:37:36,588 --> 00:37:39,251
goes to the Michelangelo Coffee Bar.
714
00:37:39,257 --> 00:37:42,750
She orders a Leaning Tower of Pisa.
715
00:37:42,761 --> 00:37:43,510
What the hell's that?
716
00:37:43,511 --> 00:37:47,255
Oh, it's a magical sundae
of peppermint ice cream,
717
00:37:47,265 --> 00:37:49,131
tutti frutti, chocolate chips,
718
00:37:49,142 --> 00:37:52,601
nougat, stem ginger
and molasses.
719
00:37:52,604 --> 00:37:55,893
Your wife, Mr. Sidley,
is very partial to it.
720
00:37:55,899 --> 00:37:59,893
So, as a matter
of irrelevant fact, am I.
721
00:37:59,903 --> 00:38:01,439
Do you have
a sweet tooth yourself?
722
00:38:01,446 --> 00:38:04,814
Never mind about my teeth.
What happened next?
723
00:38:04,824 --> 00:38:05,860
She walked into Hyde Park
724
00:38:05,867 --> 00:38:10,578
and performed certain actions
indicating lightness of heart.
725
00:38:10,580 --> 00:38:15,450
What kind of actions? Oh,
just carefree gestures.
726
00:38:15,460 --> 00:38:18,077
Nothing important.
727
00:38:29,724 --> 00:38:33,434
♪ Follow ♪
728
00:38:33,436 --> 00:38:36,804
♪ Follow ♪
729
00:38:36,815 --> 00:38:40,775
♪ As long as you're there ♪
730
00:38:40,777 --> 00:38:45,147
♪ I'll follow ♪
731
00:38:45,323 --> 00:38:48,566
♪ I'll be ♪
732
00:38:49,327 --> 00:38:51,944
♪ Only ♪
733
00:38:51,955 --> 00:38:56,120
♪ A smile away from all you do ♪
734
00:38:56,125 --> 00:39:01,337
♪ No matter where you lead me to ♪
735
00:39:23,027 --> 00:39:26,691
Then she went up to the
statue of Peter Pan.
736
00:39:26,865 --> 00:39:29,653
What a charming statue that is, by the way.
737
00:39:29,659 --> 00:39:34,529
It almost persuades one
to believe in fairies.
738
00:39:41,212 --> 00:39:45,422
Every few minutes she looks at her watch.
739
00:39:45,425 --> 00:39:46,258
For a while,
740
00:39:46,259 --> 00:39:50,253
I was absolutely convinced she had a date.
741
00:39:50,263 --> 00:39:52,880
But then suddenly she left.
742
00:39:52,891 --> 00:39:55,759
You followed her,
of course.
743
00:39:56,686 --> 00:39:57,102
3:17.
744
00:39:57,103 --> 00:40:02,098
Subject enters a cinema playing
a double bill of horror films.
745
00:40:03,109 --> 00:40:04,975
Horror films?
746
00:40:50,490 --> 00:40:51,947
She sat by herself?
747
00:40:51,950 --> 00:40:54,784
Six hours and 20 minutes.
748
00:40:54,786 --> 00:40:55,947
Six hours?
749
00:40:55,954 --> 00:40:59,618
Yes. She saw them both twice.
750
00:41:04,796 --> 00:41:06,913
And that's all
you have to tell me?
751
00:41:06,923 --> 00:41:08,915
Hmm, essentially yes.
752
00:41:08,925 --> 00:41:09,675
About the first day.
753
00:41:09,676 --> 00:41:14,671
Well, I'll tell you some more when I find
the other papers about the other day.
754
00:41:14,806 --> 00:41:17,640
It's not easy setting a
detective on your wife.
755
00:41:17,642 --> 00:41:20,726
It must seem rather
bad form to you.
756
00:41:20,728 --> 00:41:23,436
Or it would if, uh...
If I wasn't one myself.
757
00:41:23,439 --> 00:41:26,477
Well, it still does,
Mr. Sidley, I must admit.
758
00:41:29,487 --> 00:41:31,979
Despising? That's rather
rich, coming from you.
759
00:41:31,990 --> 00:41:34,357
Why? They despise me
after all.
760
00:41:34,367 --> 00:41:37,235
Well, what else do you expect?
Nothing. Nothing.
761
00:41:37,245 --> 00:41:40,784
The client looks down
on the whore who relieves him.
762
00:41:40,790 --> 00:41:43,248
It's a familiar pattern,
isn't it?
763
00:41:43,251 --> 00:41:44,126
Charming image.
764
00:41:44,127 --> 00:41:45,743
Yeah, but appropriate, I think.
765
00:41:45,753 --> 00:41:48,712
Then why do you do it?
Well, private reasons.
766
00:41:48,715 --> 00:41:51,082
Or to be exact,
public reasons.
767
00:41:51,092 --> 00:41:52,583
I doubt if you would understand.
768
00:41:52,593 --> 00:41:58,180
Mr. Scrampton's appointment.
Yes, yes. I'll see him in a moment.
769
00:41:58,516 --> 00:42:03,181
Mr. Cristoforou, never mind about the
bloody report. Tell me the truth.
770
00:42:03,730 --> 00:42:06,347
Does my wife have a lover?
771
00:42:06,524 --> 00:42:09,392
There's someone else,
isn't there?
772
00:42:09,402 --> 00:42:11,610
Mm-hmm.
Go on.
773
00:42:11,612 --> 00:42:12,944
Well, I find it hard.
774
00:42:12,947 --> 00:42:16,657
Go on.
What's he like? Young?
775
00:42:16,659 --> 00:42:17,866
Yes. Handsome?
776
00:42:17,869 --> 00:42:20,452
Yes. What else?
A hippie type, I suppose.
777
00:42:20,455 --> 00:42:23,289
No. He's what you call
"with it," I suppose.
778
00:42:23,291 --> 00:42:27,706
Well-dressed. The look of an aristocrat.
An aristocrat?
779
00:42:27,712 --> 00:42:31,672
Yeah, he could easily be in the
diplomatic corps or something like that.
780
00:42:31,674 --> 00:42:33,836
Why? How does he behave
towards her? Diplomatically?
781
00:42:33,843 --> 00:42:37,132
Oh, yes. He shows great
restraint at all times.
782
00:42:37,138 --> 00:42:40,472
You mean they don't actually kiss in public?
Certainly not.
783
00:42:40,475 --> 00:42:41,886
Well, what do they do then?
784
00:42:41,893 --> 00:42:44,260
Well, uh, watching
from a distance,
785
00:42:44,270 --> 00:42:50,733
I'd say that their relationship
is one of the utmost tenderness.
786
00:42:51,069 --> 00:42:52,935
They stare at each other.
787
00:42:52,945 --> 00:42:57,110
They give each other
those secret little glances.
788
00:42:57,116 --> 00:42:59,699
I believe the French call it...
Damn him.
789
00:42:59,702 --> 00:43:03,070
Mr. Sidley.
What's his name? Where does he live?
790
00:43:03,081 --> 00:43:04,868
Don't you know? You're a detective, aren't you?
Yes.
791
00:43:04,874 --> 00:43:08,834
Well, why have you come here? I want
his name and address by tonight.
792
00:43:08,836 --> 00:43:09,628
Mr. Sidley.
By tonight!
793
00:43:09,629 --> 00:43:13,464
Mr. Sidley, don't talk to me like that.
I'm a professional man.
794
00:43:13,466 --> 00:43:14,752
You're a sneaking,
prying impertinent...
795
00:43:14,759 --> 00:43:17,547
I took the liberty of coming in.
Time is money with me, you know.
796
00:43:17,553 --> 00:43:19,795
So if you can't see me, just say
so and I'll go somewhere else.
797
00:43:19,806 --> 00:43:23,516
On, no, no, no. It's perfectly all right.
I was just leaving.
798
00:43:23,518 --> 00:43:25,760
Well, let's get down
to it, shall we?
799
00:43:25,770 --> 00:43:27,136
My time
is very limited.
800
00:43:27,146 --> 00:43:28,762
It's London this morning,
Leeds this afternoon
801
00:43:28,773 --> 00:43:33,108
and Reid's Hotel for commercial
gentlemen, Manchester by 10:00 tonight.
802
00:43:33,111 --> 00:43:34,693
Good morning, Mr. Sidley.
803
00:43:34,695 --> 00:43:36,277
That's the sort
of day I have.
804
00:43:36,280 --> 00:43:38,567
Remember,
by tonight.
805
00:43:38,574 --> 00:43:40,486
Mr. Sidley,
stop blaming me.
806
00:43:40,493 --> 00:43:44,533
I didn't want to tell you.
You made me.
807
00:43:45,248 --> 00:43:47,365
They're after me, Mr. Sidley.
808
00:43:47,375 --> 00:43:49,412
I'll give it to you
in a nutshell.
809
00:43:49,418 --> 00:43:51,751
I am a creator
of toilet specialities.
810
00:43:51,754 --> 00:43:55,794
Two years ago, I invented a special
cleanser for the adolescent face.
811
00:43:55,800 --> 00:43:58,634
Teen Kleen. Removes spots
and pimples like magic.
812
00:43:58,636 --> 00:44:02,346
I sold it under a slogan that became
nationally famous on the television.
813
00:44:02,348 --> 00:44:05,887
"Teen Kleen's the reason you
don't have to squeeze 'em."
814
00:44:05,893 --> 00:44:07,759
We made a packet,
a regular bundle.
815
00:44:07,770 --> 00:44:10,888
That's the trouble. I made
no bloody provision for it.
816
00:44:10,898 --> 00:44:14,858
I know it's hard to believe,
but I kept no proper account.
817
00:44:14,861 --> 00:44:16,898
Are you paying attention?
818
00:44:18,156 --> 00:44:19,567
Oh, you kept
no proper account.
819
00:44:19,574 --> 00:44:24,569
And now those bloody scoundrels are
after me for 30,000 pounds in back tax.
820
00:44:24,912 --> 00:44:27,120
Oh, yes.
30,000 bloody pounds.
821
00:44:27,123 --> 00:44:31,538
And why? Because I had the vision to
see a social need and cater for it.
822
00:44:31,544 --> 00:44:35,458
I gave new hope to all whose love
life was ever ruined by acne.
823
00:44:35,464 --> 00:44:40,459
To all them poor lads and lasses
with lumps and blotchy skin.
824
00:44:41,137 --> 00:44:42,012
You're not
paying attention!
825
00:44:42,013 --> 00:44:45,131
Miss Framer, would you give Mr. Scrampton
the address of Maitland, please,
826
00:44:45,141 --> 00:44:49,010
and then ring them and ask if someone
in the office can see him immediately.
827
00:44:49,020 --> 00:44:50,682
You'll be
well looked after there.
828
00:44:50,688 --> 00:44:53,852
I shan't be back today,
Miss Framer.
829
00:45:13,002 --> 00:45:14,584
What's wrong?
Nothing.
830
00:45:14,587 --> 00:45:17,375
There's something. I can tell. Are you quite well?
Quite.
831
00:45:17,381 --> 00:45:19,213
Are you sure you
haven't got pneumonia?
832
00:45:19,217 --> 00:45:21,300
It's raging through London,
in case you didn't know.
833
00:45:21,302 --> 00:45:24,045
Alice Mannering has got it.
So has Diana Featherclough.
834
00:45:24,055 --> 00:45:26,263
So, I'm glad to say,
has that awful Mrs. Beadle.
835
00:45:26,265 --> 00:45:28,723
I hear that yesterday
her temperature was 105
836
00:45:28,726 --> 00:45:30,262
and she was
the color of seaweed.
837
00:45:30,269 --> 00:45:31,385
I have not got pneumonia.
Thank you, Mother.
838
00:45:31,395 --> 00:45:35,105
Then what's the matter with you? You've
eaten nothing, but you never do anymore.
839
00:45:35,107 --> 00:45:38,851
Our Friday lunches together are
a complete disaster these days.
840
00:45:38,861 --> 00:45:42,901
When you went to the altar, you could
have eaten a small cow for your lunch.
841
00:45:42,907 --> 00:45:45,570
Now you can't even manage a slice
the size of a cocktail napkin.
842
00:45:45,576 --> 00:45:50,241
If that isn't nature's revenge for an
unwise marriage, I'd like to know what is.
843
00:45:50,248 --> 00:45:53,491
I'm prepared to forgive your
wife for not being able to cook.
844
00:45:53,501 --> 00:45:55,333
As she was virtually born
in a coffee bar,
845
00:45:55,336 --> 00:45:58,420
she's obviously never encountered
anything more complicated
846
00:45:58,422 --> 00:45:59,708
than a Danish sandwich.
847
00:45:59,715 --> 00:46:03,709
But she can't even see
when a man is totally run-down,
848
00:46:03,719 --> 00:46:07,429
and that in a wife
is inexcusable.
849
00:46:29,412 --> 00:46:30,698
Perhaps she's in the foyer,
old boy.
850
00:46:30,705 --> 00:46:34,790
She must have arrived by now.
Yes, yes.
851
00:46:47,513 --> 00:46:49,254
Charles.
852
00:46:53,644 --> 00:46:54,602
Hello.
Good evening.
853
00:46:54,603 --> 00:46:56,390
Well, you've only missed
the first hour.
854
00:46:56,397 --> 00:46:59,811
Um, help me with the
drinks, will you?
855
00:47:00,526 --> 00:47:03,485
Sorry. I know.
Where were you?
856
00:47:03,487 --> 00:47:06,355
In a greenhouse.
What were you doing there?
857
00:47:06,365 --> 00:47:08,448
Looking at it.
All evening?
858
00:47:08,451 --> 00:47:11,944
No. No. Then I watched the
sun go down over this lake.
859
00:47:11,954 --> 00:47:15,789
They have a lake there with beautiful
flowers planted all round it.
860
00:47:15,791 --> 00:47:17,077
Hello, Charles.
Hello, Henry.
861
00:47:17,084 --> 00:47:19,667
It must... It must be a kind of gardening center.
Yes.
862
00:47:19,670 --> 00:47:23,664
You can buy anything there from a
watering can to a weeping willow.
863
00:47:23,674 --> 00:47:27,167
Oh. I hadn't watched a
whole sunset in ages.
864
00:47:27,178 --> 00:47:31,673
I mean, not the whole thing right up to
the moment when the last bit goes out.
865
00:47:31,682 --> 00:47:35,392
Here you are, Charles. Take 'em,
old boy, before I drop 'em.
866
00:47:35,394 --> 00:47:36,930
Ah. Ooh.
867
00:47:36,937 --> 00:47:39,020
Oh, I'm sorry.
868
00:47:40,983 --> 00:47:44,476
Please, we're both tired.
Let's not talk anymore tonight.
869
00:47:46,739 --> 00:47:48,651
Oh, sorry.
870
00:47:58,876 --> 00:48:02,540
And you're sure it was only
the sunset that kept you?
871
00:48:04,298 --> 00:48:09,885
All right. No, it wasn't only the sunset.
Indeed.
872
00:48:10,388 --> 00:48:15,224
It began when I thought how we
wouldn't be going to enjoy music.
873
00:48:15,393 --> 00:48:16,309
First there'd be the music,
874
00:48:16,310 --> 00:48:18,017
and afterwards you'd
question me about it
875
00:48:18,020 --> 00:48:20,558
in a way that would make
me feel I'd missed it all.
876
00:48:20,564 --> 00:48:22,806
Is that what I do?
All the time.
877
00:48:22,817 --> 00:48:25,355
This place isn't my home.
It's my school.
878
00:48:25,361 --> 00:48:28,149
Indeed?
Yes, indeed.
879
00:48:28,447 --> 00:48:29,938
Okay, maybe I wanted
that from you.
880
00:48:29,949 --> 00:48:33,738
Maybe I still want it. I want to
be taught things all my life,
881
00:48:33,744 --> 00:48:36,532
but not by some
angry headmaster.
882
00:48:36,539 --> 00:48:38,121
You used to call me
your little pupil.
883
00:48:38,124 --> 00:48:42,585
But that's not right, because a pupil
is someone you train to be independent.
884
00:48:42,586 --> 00:48:45,704
You don't want that for me.
I see.
885
00:48:47,466 --> 00:48:50,425
Don't sulk.
Talk to me.
886
00:48:53,180 --> 00:48:55,342
You know how I feel with you?
Guilty.
887
00:48:55,349 --> 00:48:58,763
Really?
Yeah. You make me feel guilty most of the time.
888
00:48:58,769 --> 00:49:00,431
Indeed?
Yes, indeed. Indeed.
889
00:49:00,438 --> 00:49:05,058
There you go. That iceberg language
of yours. I can't stand it!
890
00:49:05,067 --> 00:49:06,183
Oh, well, forgive me.
891
00:49:06,193 --> 00:49:08,480
I should take more care
to pick my words.
892
00:49:08,487 --> 00:49:10,399
I haven't your advantage
with the English language.
893
00:49:10,406 --> 00:49:14,446
What's the matter with you?
You've changed so much!
894
00:49:14,452 --> 00:49:17,911
I've changed?
If you could just see yourself.
895
00:49:17,913 --> 00:49:21,077
You've become
so picky and gritty.
896
00:49:21,083 --> 00:49:23,791
I'm sorry. You have a
go at me if you want.
897
00:49:23,794 --> 00:49:26,753
I don't want to "have a
go," as you call it.
898
00:49:26,755 --> 00:49:29,213
I expect you
to behave as a wife.
899
00:49:29,216 --> 00:49:31,208
Is that utterly
incomprehensible to you?
900
00:49:31,218 --> 00:49:33,130
Yes, it is!
Utterly.
901
00:49:33,137 --> 00:49:36,221
What is that? A wife?
Something you get to be?
902
00:49:36,223 --> 00:49:39,216
A wife, bang.
Then it's over?
903
00:49:39,393 --> 00:49:41,760
Two people meet.
They're mad about each other.
904
00:49:41,770 --> 00:49:43,978
They try everything they know
to attract each other.
905
00:49:43,981 --> 00:49:48,976
Bits of knowledge, jokes, things they love.
Music, paintings, chop suey.
906
00:49:49,987 --> 00:49:51,819
Walks in the country.
Remember?
907
00:49:51,822 --> 00:49:56,066
Anything that can say "This is
part of me, and it's for you."
908
00:49:56,076 --> 00:49:58,659
Then they get married
and all those gifts stop.
909
00:49:58,662 --> 00:50:00,995
Like they're just devices
for attracting a mate.
910
00:50:00,998 --> 00:50:04,833
Passports you can throw away as soon as
you've reached where you want to get.
911
00:50:04,835 --> 00:50:09,375
Two fixed places called
"husband" and "wife."
912
00:50:09,673 --> 00:50:12,336
We showed each other
the treasures we had.
913
00:50:12,343 --> 00:50:14,335
You more than me
because you had more.
914
00:50:14,345 --> 00:50:16,302
I just had... feelings.
915
00:50:16,305 --> 00:50:19,969
You had Bellini and Darwin
and "The Marriage of Figaro."
916
00:50:19,975 --> 00:50:22,012
Suddenly
all that stopped.
917
00:50:22,019 --> 00:50:24,432
Now we give each other nothing.
918
00:50:24,438 --> 00:50:26,930
We're safely married,
so we don't have to.
919
00:50:26,941 --> 00:50:28,682
That's very cynical.
920
00:50:28,692 --> 00:50:32,060
I'm trying to be honest.
Are you?
921
00:50:32,321 --> 00:50:33,778
Are you sure about that?
922
00:50:33,781 --> 00:50:35,488
Maybe I'm crazy.
923
00:50:35,491 --> 00:50:40,486
Love, for me, has nothing
to do with contracts.
924
00:50:40,496 --> 00:50:41,657
For me it's just
925
00:50:41,664 --> 00:50:44,202
this burst of joy
that someone exists, that's all.
926
00:50:44,208 --> 00:50:49,203
And with it comes a
huge great need to go and greet them.
927
00:50:50,339 --> 00:50:51,705
That's the word. Greet.
928
00:50:51,715 --> 00:50:55,174
I used to greet you
20 times a day.
929
00:50:55,177 --> 00:50:56,052
Now it's hardly ever.
930
00:50:56,053 --> 00:50:59,467
Now it's like you resent me half the time.
Resent?
931
00:50:59,473 --> 00:51:01,715
It's all so dead
between us.
932
00:51:01,725 --> 00:51:06,345
You can hardly expect
courtship to go on forever.
933
00:51:06,355 --> 00:51:07,516
Oh, I do. It must!
934
00:51:07,523 --> 00:51:11,858
Just because we're married the love
affair can't be over. It's never over!
935
00:51:11,860 --> 00:51:15,319
If it's over, then the marriage is over.
Oh, God.
936
00:51:15,322 --> 00:51:17,484
I-I put it badly.
I haven't got the words.
937
00:51:17,491 --> 00:51:20,950
But I know we've got to
have new things every day.
938
00:51:20,953 --> 00:51:25,948
New sights, new feelings, new joys!
New joys all the time.
939
00:51:27,835 --> 00:51:29,576
And new lovers?
940
00:51:32,047 --> 00:51:32,922
What?
941
00:51:32,923 --> 00:51:35,256
And new lovers too?
942
00:51:36,051 --> 00:51:40,591
For someone who's trying to be honest,
you make a pretty rotten showing.
943
00:51:40,598 --> 00:51:41,964
Don't you?
944
00:51:41,974 --> 00:51:42,932
What do you mean?
945
00:51:42,933 --> 00:51:44,890
I know, Belinda. I know.
946
00:51:44,893 --> 00:51:47,681
There's no need
for any more of this.
947
00:51:47,688 --> 00:51:48,438
Know?
948
00:51:48,439 --> 00:51:50,931
About him. Your man.
949
00:51:52,276 --> 00:51:54,939
You can't.
Oh, but I do.
950
00:51:56,822 --> 00:52:01,942
How? I may be an angry headmaster.
I'm not the village idiot.
951
00:52:02,911 --> 00:52:04,277
Oh.
952
00:52:06,040 --> 00:52:08,327
Don't you think
you'd better tell me?
953
00:52:08,834 --> 00:52:09,626
No.
954
00:52:09,627 --> 00:52:11,789
Is it so painful?
955
00:52:15,007 --> 00:52:22,007
All right. Just... listen and
make what sense of it you can.
956
00:52:24,016 --> 00:52:28,807
You know, um, how I've been
going out by myself lately?
957
00:52:28,812 --> 00:52:29,520
I have noticed.
Mmm.
958
00:52:29,521 --> 00:52:34,312
Well, I... I just wanted to be
alone, that's all. By myself.
959
00:52:37,655 --> 00:52:39,396
I walked for days,
960
00:52:39,406 --> 00:52:41,318
a wandering nothing.
961
00:52:41,325 --> 00:52:42,158
Where did you go?
962
00:52:42,159 --> 00:52:47,951
It doesn't matter. Streets. Parks.
Anywhere where I could be alone.
963
00:52:49,833 --> 00:52:50,667
I felt invisible.
964
00:52:50,668 --> 00:52:55,880
When I caught a glimpse of my reflection,
I was surprised there was anyone there.
965
00:53:05,516 --> 00:53:08,384
One day for a change I
took one of those pleasure
966
00:53:08,394 --> 00:53:10,852
boats that do little
trips down the Thames.
967
00:53:10,854 --> 00:53:15,849
And there sitting across from me,
was an extraordinary-looking man.
968
00:53:16,402 --> 00:53:19,691
Yes, I know.
Young, handsome, no doubt.
969
00:53:19,697 --> 00:53:21,689
Debonair.
The look of a diplomat.
970
00:53:21,699 --> 00:53:23,361
No. No. No.
Not at all like that.
971
00:53:23,367 --> 00:53:30,367
He was a goofy little man in a white raincoat,
eating macaroons out of a paper bag.
972
00:53:35,295 --> 00:53:40,290
He had the funniest expression, as if
he wanted to wink but didn't know how.
973
00:53:40,551 --> 00:53:44,170
At first I though he was trying
to pick me up, but it wasn't that.
974
00:53:44,179 --> 00:53:46,671
What I was seeing was... approval.
975
00:53:46,682 --> 00:53:51,677
You know, I'd almost forgotten what it was
like to be looked at without criticism?
976
00:53:51,895 --> 00:53:53,727
He made no attempt
to come any closer.
977
00:53:53,731 --> 00:53:56,644
He just kept staring
at me all the time.
978
00:53:56,650 --> 00:54:00,735
Made me feel rather
shocked for some reason.
979
00:54:01,321 --> 00:54:04,655
When I got off the boat, I
thought that was the end of it.
980
00:54:04,658 --> 00:54:09,653
But as I was walking down South
Audley Street, there he was again.
981
00:54:19,590 --> 00:54:25,757
In the end, I-I dived into a hairdresser's
and had a totally unnecessary shampoo.
982
00:54:32,561 --> 00:54:33,227
Taxi.
983
00:54:33,228 --> 00:54:36,972
♪ Follow ♪
984
00:54:37,107 --> 00:54:40,100
♪ Follow ♪
985
00:54:40,110 --> 00:54:44,320
♪ As long as you're there ♪
986
00:54:44,323 --> 00:54:48,317
♪ I'll follow ♪
987
00:54:49,203 --> 00:54:52,571
♪ I'll be ♪
988
00:54:52,581 --> 00:54:56,291
♪ Only ♪
989
00:54:56,418 --> 00:55:00,128
♪ A smile away from all you do ♪
990
00:55:00,130 --> 00:55:03,965
♪ No matter where you lead me to ♪
991
00:55:03,967 --> 00:55:08,177
I suppose I'd have put him down as
some kind of a nut and forgotten him,
992
00:55:08,180 --> 00:55:10,092
but he kept turning up.
993
00:55:10,098 --> 00:55:11,134
We never make a date.
994
00:55:11,141 --> 00:55:16,136
All that happens is that wherever
I go, he-he's sure to follow.
995
00:55:16,480 --> 00:55:18,437
Like-Like Mary's
little lamb.
996
00:55:18,440 --> 00:55:24,437
If he got a kick just following
me around who was I to complain?
997
00:56:38,228 --> 00:56:42,893
Do you remember when I told you I'd been
to Windsor Park to see the dolphins?
998
00:56:42,900 --> 00:56:46,268
I don't think you believed
me, but it was true.
999
00:57:08,967 --> 00:57:14,258
And now, our
14-foot killer whale.
1000
00:59:06,877 --> 00:59:11,872
I s... I suppose at the start, I ought
to have been scared, but I never was.
1001
00:59:12,758 --> 00:59:16,798
All I knew was that
if I was the loneliest...
1002
00:59:16,803 --> 00:59:21,047
the loneliest girl in town,
he must be the loneliest man.
1003
01:00:27,332 --> 01:00:30,996
Ah, dear Juliet.
1004
01:00:34,798 --> 01:00:38,508
Why art thou yet so fair?
1005
01:00:39,886 --> 01:00:42,549
Shall I believe that
unsubstantial death is amorous?
1006
01:00:42,556 --> 01:00:48,644
And that the lean abhorred monster keeps
thee here in dark to be his paramour?
1007
01:00:49,521 --> 01:00:55,563
For fear of that, I still
will stay with thee.
1008
01:00:58,321 --> 01:01:02,190
Some days he would lead,
and some days I would.
1009
01:01:03,451 --> 01:01:06,410
I suppose
I ought to have told you I...
1010
01:01:06,413 --> 01:01:09,872
But I was afraid
you'd p-put an end to it.
1011
01:02:47,097 --> 01:02:51,137
Hey!
1012
01:03:04,614 --> 01:03:06,321
Hey!
1013
01:03:21,131 --> 01:03:23,293
Hey!
1014
01:03:37,689 --> 01:03:39,646
Hey!
1015
01:04:52,722 --> 01:04:57,092
Oh!
1016
01:04:57,102 --> 01:04:59,594
Oh.
1017
01:06:10,133 --> 01:06:11,133
I suppose it amounts to this.
1018
01:06:11,134 --> 01:06:18,134
I've had the closest relationship
with a man I've never even spoken to.
1019
01:06:18,475 --> 01:06:21,138
What more can I tell you?
1020
01:06:22,020 --> 01:06:26,355
When I'm with him, I live.
I share all the time.
1021
01:06:26,357 --> 01:06:28,815
And because
there are no words,
1022
01:06:28,818 --> 01:06:33,813
everything's easy
and possible.
1023
01:06:54,010 --> 01:06:58,004
Hello. It's Julian
Cristoforou at this end.
1024
01:06:58,014 --> 01:06:59,300
Charles Sidley.
I beg your pardon?
1025
01:06:59,307 --> 01:07:04,519
Charles Sidley speaking. I'm coming
over immediately. Stay where you are.
1026
01:07:05,355 --> 01:07:08,143
I had no intention of leaving.
1027
01:07:09,859 --> 01:07:15,526
I'm just going out. I won't be long.
Please don't go. Not just now.
1028
01:07:15,657 --> 01:07:18,525
There's something
I have to take care of.
1029
01:07:19,994 --> 01:07:21,405
Uh...
1030
01:07:46,604 --> 01:07:48,140
Enter. It's not locked.
1031
01:07:48,147 --> 01:07:52,733
"He who locks his door locks his heart."
An old Indian proverb.
1032
01:07:52,735 --> 01:07:54,943
Or it could be Chinese.
1033
01:07:55,488 --> 01:07:56,729
Stand up.
1034
01:07:59,200 --> 01:08:02,068
You.
You bloody meddling...
1035
01:08:13,256 --> 01:08:17,671
"He who locks his door saves his strength."
A Greek proverb.
1036
01:08:17,677 --> 01:08:19,669
Let me up.
Now, what is all this?
1037
01:08:19,679 --> 01:08:20,429
I've done nothing to you.
1038
01:08:20,430 --> 01:08:23,013
Nothing? Only stolen my wife's affections.
That's all.
1039
01:08:23,016 --> 01:08:28,011
Oh, Mr. Sidley, your wife's affections
weren't stolen. They were going begging.
1040
01:08:29,188 --> 01:08:30,474
Blast you! Let me up.
1041
01:08:30,481 --> 01:08:33,895
I want to let you up, but as
soon as I do, you get violent.
1042
01:08:33,901 --> 01:08:36,894
You force me to
desperate measures, Mr. Sidley.
1043
01:08:36,904 --> 01:08:37,821
It's not fair of you.
1044
01:08:37,822 --> 01:08:39,688
- Will you let me up?
- Of course.
1045
01:08:39,699 --> 01:08:44,490
Do you think I am enjoying this? Holding you onto the floor?
Then get off me!
1046
01:08:44,495 --> 01:08:47,659
I will, I will,
when you are calm.
1047
01:08:47,665 --> 01:08:50,123
But I warn you.
Charles!
1048
01:08:50,126 --> 01:08:52,960
What's happened?
Are you all right?
1049
01:08:52,962 --> 01:08:56,672
Belinda, eh...
What do you think...
1050
01:08:56,674 --> 01:09:01,135
"Belinda."
What a beautiful name.
1051
01:09:01,804 --> 01:09:04,638
Excuse me.
Oh.
1052
01:09:06,601 --> 01:09:10,140
Uh, Charles, it's him.
What?
1053
01:09:10,146 --> 01:09:12,638
It's him.
The man.
1054
01:09:12,649 --> 01:09:13,856
It's him.
He knows.
1055
01:09:13,858 --> 01:09:15,815
Don't.
I'm afraid I must.
1056
01:09:15,818 --> 01:09:17,684
Uh, what do you mean,
he knows?
1057
01:09:17,695 --> 01:09:18,695
Please.
It's inevitable.
1058
01:09:18,696 --> 01:09:19,982
I ask as a friend.
You're not a friend.
1059
01:09:19,989 --> 01:09:22,823
Then as an employer. I order you to keep silent.
Order?
1060
01:09:22,825 --> 01:09:25,067
Employer?
What do you mean, employer?
1061
01:09:25,078 --> 01:09:28,742
Just a slip of the tongue. I meant he's a client.
On the floor?
1062
01:09:28,748 --> 01:09:33,209
I'm not his client, Mrs. Sidley.
In fact, he's mine.
1063
01:09:33,961 --> 01:09:35,122
Who are you?
1064
01:09:35,129 --> 01:09:37,166
All right.
1065
01:09:37,507 --> 01:09:39,624
He's a private detective...
1066
01:09:39,634 --> 01:09:42,001
I hired...
to spy on you.
1067
01:09:43,721 --> 01:09:46,714
No.
It was all I could think of. I was at my wit's end.
1068
01:09:46,724 --> 01:09:50,559
I know it's awful. But your
behavior was so odd. Admit that.
1069
01:09:50,561 --> 01:09:51,972
Don't touch me!
1070
01:09:54,107 --> 01:09:57,521
I don't want to see you again...
ever.
1071
01:09:58,736 --> 01:10:00,022
This is all your fault.
Mine?
1072
01:10:00,029 --> 01:10:02,646
You. You. You're the cause
of all the trouble!
1073
01:10:02,657 --> 01:10:05,195
Oh, of course, me. Why not?
Always blame the detective.
1074
01:10:05,201 --> 01:10:10,162
Without the faintest grounds for
suspicion, you set me on your wife.
1075
01:10:10,164 --> 01:10:10,997
Why? Vanity.
1076
01:10:10,998 --> 01:10:15,288
You couldn't bear the idea that
she'd just got fed up with you.
1077
01:10:15,294 --> 01:10:18,207
There had to be a lover,
didn't there?
1078
01:10:19,549 --> 01:10:23,463
First thing tomorrow morning, I'm
going to see that you're fired!
1079
01:10:23,594 --> 01:10:25,711
I'm agonized.
1080
01:10:36,566 --> 01:10:37,807
Belinda!
1081
01:10:37,817 --> 01:10:39,558
I forbid it.
I absolutely forbid it.
1082
01:10:39,569 --> 01:10:44,064
We have never had the police called in to
our family. We're not going to start now.
1083
01:10:44,073 --> 01:10:44,823
How else can I find her?
1084
01:10:44,824 --> 01:10:47,407
Do you want our name spread
all over the newspapers?
1085
01:10:47,410 --> 01:10:50,619
I don't give a damn about
the newspapers or our name!
1086
01:10:50,621 --> 01:10:52,328
Oh, very well.
There's no more to be said.
1087
01:10:52,331 --> 01:10:55,950
Go ahead and make a public
exhibition of yourself.
1088
01:10:56,169 --> 01:10:58,206
Actually, I can't think why
you're being so dramatic.
1089
01:10:58,212 --> 01:11:01,296
In my day, people disappeared all the time.
It was the thing to do.
1090
01:11:01,299 --> 01:11:04,633
Winnie Carstairs used to disappear
regularly for three days every Easter.
1091
01:11:04,635 --> 01:11:07,719
Lady String did it so often, they
used to call her the Indian rope.
1092
01:11:07,722 --> 01:11:13,389
In any case, they all
turned up again, to universal regret.
1093
01:11:26,324 --> 01:11:27,485
What do you want?
1094
01:11:27,492 --> 01:11:29,984
Excuse me,
but I have to know.
1095
01:11:29,994 --> 01:11:30,952
Where's Belinda?
1096
01:11:30,953 --> 01:11:34,287
What's that to you?
Did she come back to you?
1097
01:11:34,457 --> 01:11:35,123
No, she did not.
1098
01:11:35,124 --> 01:11:39,038
You mean she's been away
for 36 hours?
1099
01:11:39,045 --> 01:11:41,253
Oh, you're the detective.
You tell me.
1100
01:11:41,255 --> 01:11:43,588
Please, Mr. Sidley.
1101
01:11:43,591 --> 01:11:45,628
Let's not quarrel.
1102
01:11:45,843 --> 01:11:47,300
Can I come in?
1103
01:11:55,812 --> 01:11:59,305
In the first place,
I'm agonized with guilt.
1104
01:11:59,315 --> 01:12:03,559
After all,
I was working for you.
1105
01:12:03,569 --> 01:12:04,980
And I betrayed you.
1106
01:12:04,987 --> 01:12:08,151
I've punished myself
by resigning.
1107
01:12:08,491 --> 01:12:09,982
I'm no longer a detective.
1108
01:12:09,992 --> 01:12:16,114
Isn't that good? One less detective in
the world could only be a benefit to it.
1109
01:12:16,874 --> 01:12:21,244
May I say, with respect,
that you look ghastly?
1110
01:12:22,338 --> 01:12:23,046
So do you.
1111
01:12:23,047 --> 01:12:26,586
Yes.
Shall we eat something?
1112
01:12:26,592 --> 01:12:28,584
No, thank you.
1113
01:12:29,512 --> 01:12:32,346
When was the last time you ate?
1114
01:12:32,348 --> 01:12:35,341
Come, sit down
and tell me.
1115
01:12:35,434 --> 01:12:38,927
What are you going to do
about getting her back?
1116
01:12:38,938 --> 01:12:39,396
Nothing.
1117
01:12:39,397 --> 01:12:42,231
I had thought of the police,
but what's the good of that?
1118
01:12:42,233 --> 01:12:45,021
She's probably in
California by this time.
1119
01:12:45,027 --> 01:12:47,314
No, I don't think so.
1120
01:12:47,321 --> 01:12:50,610
What do you mean?
You know where she is?
1121
01:12:50,741 --> 01:12:53,358
Well, I could find her.
How?
1122
01:12:54,203 --> 01:12:55,364
I have my methods.
1123
01:12:55,371 --> 01:12:58,535
Which the regular police
know nothing about.
1124
01:12:58,541 --> 01:13:00,203
I have noticed.
1125
01:13:00,585 --> 01:13:05,546
Good health is very important at a time like this.
Could you do it?
1126
01:13:05,548 --> 01:13:08,165
I told you.
I'm a superb detective.
1127
01:13:08,175 --> 01:13:11,418
Then do.
For heaven's sake.
1128
01:13:12,388 --> 01:13:15,176
You really want her back?
1129
01:13:16,225 --> 01:13:19,138
You don't think
you are better on your own?
1130
01:13:19,145 --> 01:13:22,855
Does it look like it?
Very good.
1131
01:13:23,816 --> 01:13:25,899
I'll find her.
1132
01:13:26,152 --> 01:13:29,395
But whether
she comes back to you,
1133
01:13:29,405 --> 01:13:31,567
that I can't promise.
1134
01:13:32,617 --> 01:13:33,408
What do you mean
by that?
1135
01:13:33,409 --> 01:13:39,326
Well, she may wish to stay by
herself or go with someone else.
1136
01:13:42,460 --> 01:13:43,335
Someone else?
1137
01:13:43,336 --> 01:13:48,127
Hmm. We'll have to see
what she wants, won't we?
1138
01:13:49,133 --> 01:13:49,925
Hmm?
1139
01:15:06,460 --> 01:15:08,292
Well, what's my crime?
1140
01:15:08,295 --> 01:15:12,380
The fairy prince has turned
into a frog, is that it?
1141
01:15:12,383 --> 01:15:12,841
Go away.
1142
01:15:12,842 --> 01:15:17,303
At least let me explain to
you what kind of frog I am.
1143
01:15:17,304 --> 01:15:18,013
I know what you are.
1144
01:15:18,014 --> 01:15:21,928
A despicable little man who
breaks up people's marriages.
1145
01:15:21,934 --> 01:15:24,597
No, no, no, no. They do
that for themselves.
1146
01:15:24,603 --> 01:15:28,347
Why don't you just dick off
to your dick's office.
1147
01:15:28,357 --> 01:15:30,599
I can't. I haven't
got one anymore.
1148
01:15:30,609 --> 01:15:31,317
Oh, that's just tough.
1149
01:15:31,318 --> 01:15:35,858
How can you talk like this to someone who
has been as intimate with you as I have?
1150
01:15:35,865 --> 01:15:37,356
Intimate?
Certainly.
1151
01:15:37,366 --> 01:15:42,361
You and I spent ten days in this city as
blissfully as two people ever spent them.
1152
01:15:43,539 --> 01:15:45,075
Beware.
1153
01:15:45,082 --> 01:15:48,496
There is no sin in the world
more unpardonable
1154
01:15:48,502 --> 01:15:51,586
than denying you were pleased
when pleasure touched you.
1155
01:15:51,589 --> 01:15:55,128
You made a complete fool
out of me.
1156
01:15:55,134 --> 01:15:56,875
You call that pleasure?
1157
01:15:56,886 --> 01:15:57,719
That's not true.
1158
01:15:57,720 --> 01:16:01,304
I found you aimless in London.
I gave you direction.
1159
01:16:01,307 --> 01:16:04,015
I found you smile-less.
I gave you joy.
1160
01:16:04,018 --> 01:16:07,352
Not eternal joy
or even joy for a month.
1161
01:16:07,354 --> 01:16:11,098
But immediate, particular,
bright little minutes of joy,
1162
01:16:11,108 --> 01:16:14,226
which is all we ever get
or should expect.
1163
01:16:14,236 --> 01:16:16,569
Come on. Give up self-pity.
It doesn't become you.
1164
01:16:16,572 --> 01:16:19,690
I'll give up what I like.
Just leave me alone.
1165
01:16:19,700 --> 01:16:20,907
I should be very angry
with you.
1166
01:16:20,910 --> 01:16:25,325
It was no part of my job to sit
down on a boat and smile at you.
1167
01:16:25,331 --> 01:16:27,493
Who asked you to?
You did.
1168
01:16:27,500 --> 01:16:28,416
I did?
1169
01:16:28,417 --> 01:16:29,334
Of course.
1170
01:16:29,335 --> 01:16:33,705
Loneliness like yours
gives off signals.
1171
01:16:34,048 --> 01:16:36,381
Someone like me
has to pick them up.
1172
01:16:36,383 --> 01:16:41,378
For years now, I've been a man
with no private existence.
1173
01:16:41,430 --> 01:16:44,548
I have had no ideas,
no views,
1174
01:16:44,558 --> 01:16:47,722
no feelings
that were absolutely mine.
1175
01:16:47,728 --> 01:16:51,642
I came alive only
in a public situation.
1176
01:16:51,649 --> 01:16:56,440
Early in my life, I started taking
as many jobs as I could manage.
1177
01:16:56,445 --> 01:17:00,940
Sometimes three
and four at a time.
1178
01:17:00,950 --> 01:17:04,785
Simply...
to escape...
1179
01:17:04,787 --> 01:17:07,404
facing my own emptiness.
1180
01:17:07,623 --> 01:17:08,909
You wouldn't believe
the life I led.
1181
01:17:08,916 --> 01:17:13,911
I sold Jewish encyclopedias in East
London, Arab carpets in West London,
1182
01:17:14,797 --> 01:17:16,959
Scottish insurance
in North London,
1183
01:17:16,966 --> 01:17:19,299
Irish whiskey
in South London.
1184
01:17:19,301 --> 01:17:21,463
I took American tourists
to Greece...
1185
01:17:21,470 --> 01:17:28,470
and would just as cheerfully have taken Greek
tourists to America if I'd been asked.
1186
01:17:29,145 --> 01:17:34,015
Anything to escape
being alone with myself.
1187
01:17:34,733 --> 01:17:38,647
And then one day,
this job was offered to me.
1188
01:17:38,654 --> 01:17:41,146
I became a detective,
1189
01:17:41,157 --> 01:17:43,319
a public eye.
1190
01:17:44,326 --> 01:17:47,535
Even that started
to bore me...
1191
01:17:48,455 --> 01:17:50,162
until I saw you.
1192
01:17:51,834 --> 01:17:56,124
Then everything
became possible.
1193
01:17:57,631 --> 01:17:59,839
Do you know
what I'm saying?
1194
01:18:01,719 --> 01:18:04,132
You give life,
Belinda.
1195
01:18:05,681 --> 01:18:07,889
Oh, sure.
1196
01:18:07,892 --> 01:18:10,680
Look at Charles.
Charles?
1197
01:18:10,686 --> 01:18:12,222
Look at the life
I've given him.
1198
01:18:12,229 --> 01:18:14,516
But you're not
to blame for that.
1199
01:18:14,523 --> 01:18:17,857
He did that to himself.
No. It was me.
1200
01:18:17,860 --> 01:18:19,146
Mostly me, really.
Belinda.
1201
01:18:19,153 --> 01:18:23,739
Look, you don't have to follow me anymore.
You're not being paid now.
1202
01:18:45,221 --> 01:18:47,429
I'm sorry.
1203
01:18:48,015 --> 01:18:53,886
I would follow you without
payment for quite a long time.
1204
01:18:55,022 --> 01:18:57,605
It was nice.
Mmm.
1205
01:18:57,608 --> 01:19:00,772
We broke pleasure together,
like bread.
1206
01:19:02,404 --> 01:19:04,737
You're a strange man.
1207
01:19:05,574 --> 01:19:07,236
Where will you go now?
1208
01:19:08,244 --> 01:19:13,456
Finland, Iceland, Greenland, Blueland.
What does it matter?
1209
01:19:13,666 --> 01:19:15,248
Matters to me.
1210
01:19:18,796 --> 01:19:21,334
You called me a life-giver.
It's not true.
1211
01:19:21,340 --> 01:19:23,923
I'm the most selfish person
I've ever met.
1212
01:19:23,926 --> 01:19:24,842
Mm, I don't believe that.
1213
01:19:24,843 --> 01:19:30,134
Do you know how much pain you've got to
feel before you send for a detective?
1214
01:19:30,933 --> 01:19:32,344
I didn't even notice
with Charles.
1215
01:19:32,351 --> 01:19:36,891
Ah, but that's Charles.
He keeps everything to himself.
1216
01:19:36,897 --> 01:19:38,763
Vintage Englishman.
1217
01:19:38,774 --> 01:19:40,436
Well, he didn't used to be.
1218
01:19:40,442 --> 01:19:45,483
He was fun, really. We would
enjoy things together.
1219
01:19:45,948 --> 01:19:48,611
Oh, he was
a little pompous, I know.
1220
01:19:48,617 --> 01:19:50,028
But so what?
1221
01:19:50,035 --> 01:19:52,869
Before, most of my friends
were like nomads.
1222
01:19:52,871 --> 01:19:55,614
Off here.
Off there. And me too.
1223
01:19:55,624 --> 01:20:00,915
But not Charles. He always
seemed so sure and wise.
1224
01:20:01,255 --> 01:20:02,005
The trouble is,
1225
01:20:02,006 --> 01:20:05,590
it's like... it's like there's
a great list already made up,
1226
01:20:05,592 --> 01:20:09,302
and there's no room on it
for anything more.
1227
01:20:10,139 --> 01:20:12,973
Anything or anybody.
1228
01:20:12,975 --> 01:20:15,183
He doesn't need me.
1229
01:20:15,185 --> 01:20:16,801
What can I give him?
1230
01:20:16,812 --> 01:20:19,475
Belinda, please.
No, no. No, no.
1231
01:20:19,648 --> 01:20:22,311
No, Belinda. Please don't.
1232
01:20:22,776 --> 01:20:25,018
Belinda. Oh, God.
1233
01:20:25,029 --> 01:20:27,942
We'll have to dry your eyes.
1234
01:20:27,948 --> 01:20:33,660
Oh, oh, how appalling.
I'm agonized.
1235
01:20:34,163 --> 01:20:35,950
Let me dry your eyes, hmm?
1236
01:20:35,956 --> 01:20:39,324
A simple service
from a simple friend.
1237
01:20:39,335 --> 01:20:41,668
Eye-drying while you wait.
1238
01:20:41,670 --> 01:20:44,538
Come on. Look into my eye.
This one.
1239
01:20:44,548 --> 01:20:47,962
Do you know what this is? One of
the seven wonders of the world.
1240
01:20:47,968 --> 01:20:51,837
The completely public eye
which looks entirely outward.
1241
01:20:51,847 --> 01:20:56,842
Beside this eye, the eagle is
blind, the puma needs spectacles.
1242
01:20:57,519 --> 01:21:01,183
It possesses
the most watchful iris,
1243
01:21:01,190 --> 01:21:02,065
the most attentive cornea,
1244
01:21:02,066 --> 01:21:05,355
the most perceptive retina
in the Northern hemisphere.
1245
01:21:05,361 --> 01:21:10,447
And for ten days, it was
focused exclusively on you.
1246
01:21:11,033 --> 01:21:16,324
And it tells me,
alas, beyond any doubt,
1247
01:21:16,872 --> 01:21:20,411
that you still want
your husband.
1248
01:21:20,417 --> 01:21:21,042
No.
1249
01:21:21,043 --> 01:21:24,332
All right. If you don't,
why are you still here?
1250
01:21:24,338 --> 01:21:26,830
Why aren't you now
in California
1251
01:21:26,840 --> 01:21:31,551
instead of sitting about
in English greenhouses?
1252
01:21:32,054 --> 01:21:33,716
I don't know.
1253
01:21:33,889 --> 01:21:36,552
All you want is to find
your way back to him.
1254
01:21:36,558 --> 01:21:40,347
Oh, stop it. All that
magazine-y language.
1255
01:21:40,354 --> 01:21:43,222
I've got a magazine-y mind.
1256
01:21:43,232 --> 01:21:44,894
I should never have spoken.
1257
01:21:44,900 --> 01:21:48,564
When we were dumb,
we understood each other.
1258
01:21:49,947 --> 01:21:51,904
You want him back?
1259
01:21:52,366 --> 01:21:55,825
No. Not back. Forward.
1260
01:21:55,828 --> 01:21:57,569
That would be different.
1261
01:21:57,579 --> 01:21:59,696
If we could only
grow together.
1262
01:21:59,706 --> 01:22:03,700
If I could find the real Charles,
the man I know inside him.
1263
01:22:03,710 --> 01:22:08,501
The man whose face goes all veiled
with joy when he hears Mozart.
1264
01:22:08,507 --> 01:22:12,342
The man who says when he's
pleased, "It's agreeable."
1265
01:22:12,344 --> 01:22:17,965
Agreeable. Prim little word,
and the whole face sparkling.
1266
01:22:19,726 --> 01:22:21,092
I want him.
1267
01:22:23,605 --> 01:22:24,766
I see.
1268
01:22:25,274 --> 01:22:27,140
What shall I do?
1269
01:22:30,446 --> 01:22:32,813
You really want to try?
1270
01:22:34,450 --> 01:22:38,820
All right. Do for him what you did for me.
What was that?
1271
01:22:38,829 --> 01:22:45,201
For ten days, I walked through London, all
alone, except for you to point the way.
1272
01:22:45,627 --> 01:22:50,622
And slowly, in the depth
of that long silence,
1273
01:22:51,341 --> 01:22:54,254
I began to hear
a most wonderful sound.
1274
01:22:54,261 --> 01:22:57,129
The rustle of
my own emotions growing.
1275
01:22:57,139 --> 01:23:02,134
Incredible sensation. It's a
tickle of original feeling.
1276
01:23:03,020 --> 01:23:09,142
Belinda, you gave me the
only gift I really needed.
1277
01:23:10,527 --> 01:23:12,314
So give it to him.
1278
01:23:12,863 --> 01:23:14,445
How?
1279
01:23:15,032 --> 01:23:16,739
Do you trust me?
I don't know.
1280
01:23:16,742 --> 01:23:20,702
All right, put yourself under
my orders, and it could work.
1281
01:23:20,704 --> 01:23:21,162
Orders?
1282
01:23:21,163 --> 01:23:25,498
Let me be the first detective in
the world to cement a marriage.
1283
01:23:25,501 --> 01:23:27,993
What are you
going to do?
1284
01:23:40,599 --> 01:23:43,182
Hello.
1285
01:23:43,477 --> 01:23:45,389
Is that you?
1286
01:23:45,395 --> 01:23:47,182
If it's you, Belinda,
please speak.
1287
01:23:47,189 --> 01:23:49,932
This is Julian Cristoforou
at this end.
1288
01:23:49,942 --> 01:23:50,691
Well, have you found her?
1289
01:23:50,692 --> 01:23:54,777
Well, you'll do exactly as
I tell you, Mr. Sidley,
1290
01:23:54,780 --> 01:23:56,988
or it will be
the worse for you.
1291
01:23:56,990 --> 01:23:58,356
Look, have you found her?
1292
01:23:58,367 --> 01:24:00,859
You'll come to
your office right away.
1293
01:24:00,869 --> 01:24:04,863
Mr. Cristoforou, I'd like to know
whether Belinda is with you or not.
1294
01:24:04,873 --> 01:24:10,961
As I said, right away, or you'll
never see your wife again.
1295
01:24:35,988 --> 01:24:39,197
Oh. It took you a long
time to get here.
1296
01:24:39,199 --> 01:24:41,612
Where's my wife?
1297
01:24:52,254 --> 01:24:54,746
Shall we go home?
1298
01:24:55,090 --> 01:24:59,460
I'm sure we can discuss
everything calmly by ourselves.
1299
01:25:00,887 --> 01:25:03,220
Belinda.
1300
01:25:03,765 --> 01:25:07,099
Belinda, please,
I'm talking to you.
1301
01:25:07,102 --> 01:25:09,435
No, no, it's useless
to address her.
1302
01:25:09,438 --> 01:25:11,225
I'm appointed
to speak for her.
1303
01:25:11,231 --> 01:25:13,439
She is so shocked
by what you have done,
1304
01:25:13,442 --> 01:25:17,311
setting a low, sneaking,
prying detective on her,
1305
01:25:17,321 --> 01:25:20,280
that she is
leaving you forever.
1306
01:25:20,907 --> 01:25:25,777
Unless... You see, you're lucky.
There is an unless.
1307
01:25:25,787 --> 01:25:28,951
You have one chance of
keeping her, but only one.
1308
01:25:28,957 --> 01:25:31,574
You'll take my place
in the streets of London.
1309
01:25:31,585 --> 01:25:34,794
You will follow her
every day for ten days
1310
01:25:34,796 --> 01:25:36,662
at a distance
of 50 feet,
1311
01:25:36,673 --> 01:25:38,505
wherever
she chooses to go.
1312
01:25:38,508 --> 01:25:41,967
You will look at whatever
she chooses to point at.
1313
01:25:41,970 --> 01:25:44,929
You will listen to whatever
she chooses to hear.
1314
01:25:44,931 --> 01:25:47,969
You will sit, stand,
skip or shuffle,
1315
01:25:47,976 --> 01:25:49,308
entirely at her will.
1316
01:25:49,311 --> 01:25:54,306
And during all that time, not
even at the table or in bed,
1317
01:25:55,651 --> 01:25:58,439
will you exchange
one single word.
1318
01:25:58,445 --> 01:26:03,440
If there is something special you
want to show her, you may lead,
1319
01:26:04,242 --> 01:26:05,528
but it had better be good.
1320
01:26:05,535 --> 01:26:08,619
This is your will,
isn't it, Belinda?
1321
01:26:09,956 --> 01:26:13,290
The alternative
is divorce.
1322
01:26:13,502 --> 01:26:15,084
Division.
1323
01:26:15,170 --> 01:26:17,833
Endless separation.
1324
01:26:20,926 --> 01:26:22,508
Have you finished?
Absolutely.
1325
01:26:22,511 --> 01:26:24,798
If you have, would you keep...
Go, Belinda.
1326
01:26:24,805 --> 01:26:26,046
Stay, Belinda.
1327
01:26:37,943 --> 01:26:42,438
I suggest the Michelangelo
coffee bar for a start.
1328
01:26:42,864 --> 01:26:47,108
Make him eat
a Leaning Tower of Pisa.
1329
01:26:47,536 --> 01:26:49,698
Make him eat two.
1330
01:26:57,963 --> 01:27:00,205
Now, look, this is an
amusing joke, of course,
1331
01:27:00,215 --> 01:27:03,253
but do you really expect me
to follow you round London?
1332
01:27:03,260 --> 01:27:05,252
I admit I was at fault.
I admit it.
1333
01:27:05,262 --> 01:27:07,128
But the faults
were on both sides.
1334
01:27:07,139 --> 01:27:09,756
Even if mine
were more serious.
1335
01:27:09,766 --> 01:27:12,008
Belinda!
Go on. Follow her.
1336
01:27:12,018 --> 01:27:13,884
Very amusing.
It could be.
1337
01:27:13,895 --> 01:27:15,932
If she thinks I'm going
after her, she's mad.
1338
01:27:15,939 --> 01:27:17,931
I strongly advise you to.
Really?
1339
01:27:17,941 --> 01:27:19,978
You don't know my wife
as well as you think.
1340
01:27:19,985 --> 01:27:23,228
She'll be back
in... a few minutes.
1341
01:27:23,238 --> 01:27:25,446
Now will you go?
1342
01:27:27,743 --> 01:27:30,952
Do you wish me to ring for the
police and have you thrown out?
1343
01:27:30,954 --> 01:27:33,822
Do you wish to spend the
rest of your life alone?
1344
01:27:33,832 --> 01:27:36,415
All right, throw me out. Throw her out.
Throw everybody out.
1345
01:27:36,418 --> 01:27:41,288
Exactly what kind of time are you going
to have by yourself these next few years?
1346
01:27:41,298 --> 01:27:42,709
That's none of your business.
Maybe not.
1347
01:27:42,716 --> 01:27:45,424
But it concerns your wife,
and she concerns me.
1348
01:27:45,427 --> 01:27:48,465
Unfortunately, she's
still in love with you.
1349
01:27:48,472 --> 01:27:52,557
Whatever your magic is,
it's better than mine.
1350
01:27:52,559 --> 01:27:53,595
Look out of the window.
1351
01:27:53,602 --> 01:27:57,516
Marrying this girl was the
best day's work you ever did.
1352
01:27:57,522 --> 01:27:58,888
Losing her
will be the worst.
1353
01:27:58,899 --> 01:28:01,858
You will become
dryer and dryer and dryer
1354
01:28:01,860 --> 01:28:05,444
until finally you will fall
into dust and blow away.
1355
01:28:05,447 --> 01:28:10,408
She was never unfaithful
to you, and you know it.
1356
01:28:10,410 --> 01:28:15,656
She only gave me her joy
when you refused it.
1357
01:28:17,876 --> 01:28:20,414
Give her the chance
to love you.
1358
01:28:20,420 --> 01:28:25,791
For God's sake, give yourself
the chance to love her.
1359
01:28:26,009 --> 01:28:28,592
Not impress, love.
1360
01:28:28,595 --> 01:28:31,838
Not dominate, love.
1361
01:28:32,182 --> 01:28:35,016
Is that so hard
for you?
1362
01:28:35,352 --> 01:28:37,139
Well, you think
that would work?
1363
01:28:37,145 --> 01:28:39,478
Following her around London
like a pet dog?
1364
01:28:39,481 --> 01:28:43,976
Well, Orpheus tried to
lead his girl out of hell
1365
01:28:43,985 --> 01:28:45,977
by not looking at her.
1366
01:28:45,987 --> 01:28:49,697
Let Belinda lead you
by not speaking.
1367
01:28:50,116 --> 01:28:51,527
Do you think
that's so silly?
1368
01:28:51,535 --> 01:28:56,530
How many people would become
married in fact as well as law
1369
01:28:56,915 --> 01:28:59,157
if they just shut up
1370
01:28:59,167 --> 01:29:01,500
and looked
and listened
1371
01:29:01,503 --> 01:29:05,668
and heard each other's
heartbeats in the daytime?
1372
01:29:07,008 --> 01:29:11,423
Even if you weren't totally insane, I
can't leave my office for ten days.
1373
01:29:11,429 --> 01:29:14,092
Why not? I could
represent you perfectly.
1374
01:29:14,099 --> 01:29:16,056
I've got no job
at the moment.
1375
01:29:16,059 --> 01:29:19,552
I could... All I do is sit
here and take messages.
1376
01:29:19,563 --> 01:29:23,056
I know your secretary
could do it, of course.
1377
01:29:23,066 --> 01:29:25,308
But I'm sure
I'm better at lying.
1378
01:29:25,318 --> 01:29:27,776
Hello?
1379
01:29:27,779 --> 01:29:31,363
Is that Mr. Sidley?
Oh, no, no. I'm afraid not.
1380
01:29:31,366 --> 01:29:36,361
No, he's on a very important
assignment for Her Majesty's Treasury.
1381
01:29:36,371 --> 01:29:39,705
May I take your name and get him to call you?
Ralph.
1382
01:29:39,708 --> 01:29:43,372
Oh, thank you. One moment, please.
1383
01:29:43,378 --> 01:29:47,588
Dear Mr. Sidley, I envy you
more than any man on earth.
1384
01:29:47,591 --> 01:29:54,304
Down below, a glorious girl is waiting
for you to renew your courtship.
1385
01:29:54,890 --> 01:29:57,883
Could any prospect
be more lovely?
1386
01:30:00,896 --> 01:30:03,730
Mr. Sidley, here is
my present for the occasion.
1387
01:30:03,732 --> 01:30:05,815
Unflattering perhaps,
but helpful.
1388
01:30:05,817 --> 01:30:07,058
Conditioned reflexes,
you know.
1389
01:30:07,068 --> 01:30:11,938
And if you find any macaroons in the
pocket, you're welcome to them.
1390
01:30:11,948 --> 01:30:13,109
One thing, Mr. Cristoforou,
1391
01:30:13,116 --> 01:30:16,575
you said the man my wife met
every day was handsome,
1392
01:30:16,578 --> 01:30:19,321
"with it," "had the
looks of a diplomat."
1393
01:30:19,331 --> 01:30:21,323
Well, I thought it
more tactful.
1394
01:30:21,333 --> 01:30:23,871
After all, any husband
might forgive himself
1395
01:30:23,877 --> 01:30:27,621
for losing
to a dream figure like that.
1396
01:30:33,970 --> 01:30:35,336
What is going on?
1397
01:30:35,347 --> 01:30:35,930
Hello.
1398
01:30:35,931 --> 01:30:37,923
Oh, I'm sorry to have
kept you waiting.
1399
01:30:37,933 --> 01:30:41,097
Let me introduce myself.
My name is Cristoforou.
1400
01:30:41,102 --> 01:30:44,140
Julian Cristoforou. I'm Mr.
Sidley's new partner.
1401
01:30:44,147 --> 01:30:49,142
I have diplomas in accountancy from
the universities of Cairo, Istanbul,
1402
01:30:50,278 --> 01:30:51,236
Beirut and Damascus.
1403
01:30:51,237 --> 01:30:55,857
I am the author of the well-known
handbook "Teach Yourself Tax Evasion."
1404
01:30:55,867 --> 01:30:59,702
What seems to be your trouble?
Inland Revenue are holding me to ransom.
1405
01:30:59,704 --> 01:31:03,618
Oh, I see. Well, it's
unbelievable, isn't it?
1406
01:31:03,625 --> 01:31:04,741
Well, when I say unbelievable,
1407
01:31:04,751 --> 01:31:07,789
I mean I'd believe anything
about them, wouldn't you?
1408
01:31:07,796 --> 01:31:10,709
Of course, but
50,000 pounds is too much.
1409
01:31:10,715 --> 01:31:12,331
How much?
Fifty thousand pounds.
1410
01:31:12,342 --> 01:31:15,881
Fifty thousand pounds' tax?
Monstrous.
1411
01:31:15,887 --> 01:31:17,128
You haven't paid it,
I hope?
1412
01:31:17,138 --> 01:31:18,013
No.
Oh, splendid, splendid.
1413
01:31:18,014 --> 01:31:23,009
Oh, paying any tax over one percent of your
income I consider a desperate mistake.
1414
01:31:23,520 --> 01:31:26,638
I'll kill them.
Exactly.
1415
01:31:26,648 --> 01:31:27,764
Hello? Hello!
1416
01:31:27,774 --> 01:31:29,436
Hello.
What is happening?
1417
01:31:29,442 --> 01:31:31,650
Never mind, sir.
Something this end.
1418
01:31:31,653 --> 01:31:36,648
Oh, I assure you we won't let the government
touch a penny piece of your money.
1419
01:31:37,575 --> 01:31:39,362
Don't you worry
about a thing.
1420
01:31:39,369 --> 01:31:40,530
Just come round right away,
1421
01:31:40,537 --> 01:31:45,032
and if you could bring with you a
pound or two of granulated sugar,
1422
01:31:45,041 --> 01:31:47,829
I'll be greatly obliged.
1423
01:31:54,509 --> 01:31:58,173
♪ Follow ♪
1424
01:31:58,513 --> 01:32:01,051
♪ Follow ♪
1425
01:32:01,349 --> 01:32:05,343
♪ As long as you're there ♪
1426
01:32:05,353 --> 01:32:09,393
♪ I'll follow ♪
1427
01:32:09,816 --> 01:32:13,025
♪ I'll be ♪
1428
01:32:13,862 --> 01:32:16,855
♪ Only ♪
1429
01:32:17,032 --> 01:32:20,901
♪ A smile away from all you do ♪
1430
01:32:20,910 --> 01:32:24,779
♪ No matter where you lead me to ♪
1431
01:32:24,789 --> 01:32:28,578
♪ I'll follow ♪
1432
01:32:29,127 --> 01:32:32,211
♪ Follow ♪
1433
01:32:32,213 --> 01:32:36,378
♪ Your heart is the heart ♪
1434
01:32:36,384 --> 01:32:40,048
♪ I'll follow ♪
1435
01:32:40,722 --> 01:32:44,056
♪ Softly ♪
1436
01:32:44,476 --> 01:32:47,890
♪ Slowly ♪
1437
01:32:48,063 --> 01:32:49,804
♪ You look my way ♪
1438
01:32:49,814 --> 01:32:52,056
♪ No words are said ♪
1439
01:32:52,067 --> 01:32:54,024
♪ But still I hear ♪
1440
01:32:54,027 --> 01:32:56,235
♪ Inside my head ♪
1441
01:32:56,237 --> 01:33:03,237
♪ Follow ♪112045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.