All language subtitles for Follow.Me.1972.720p.BluRay.x264-SPOOKS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,812 --> 00:00:24,522 This is a story about one of the most powerful men in the world. 2 00:00:24,525 --> 00:00:26,517 More powerful than any tribal king. 3 00:00:26,527 --> 00:00:31,318 More powerful than any politician or priest or even psychoanalyst. 4 00:00:31,323 --> 00:00:35,533 His office is a combination of cabinet room and confessional. 5 00:00:35,536 --> 00:00:36,452 All over the western world, 6 00:00:36,453 --> 00:00:42,575 thousands look to him to save them from poverty, ruin and despair. 7 00:00:42,709 --> 00:00:46,498 Look, you've got to help me, Mr. Sidley. This tax business is killing me. 8 00:00:46,505 --> 00:00:47,962 I lie awake at nights thinking about it. 9 00:00:47,965 --> 00:00:50,924 The truth is, I just can't afford to earn all this money. 10 00:00:50,926 --> 00:00:54,966 Is there no way I can make a complete loss in one year? 11 00:00:55,722 --> 00:00:57,429 You must realize as a self-employed writer, 12 00:00:57,432 --> 00:01:00,220 there's virtually nothing you cannot claim off your tax. 13 00:01:00,227 --> 00:01:01,388 Everything is deductible. 14 00:01:01,395 --> 00:01:03,307 Have you got a secretary? No. 15 00:01:03,313 --> 00:01:05,179 Well, get one. A maid? No. 16 00:01:05,190 --> 00:01:06,647 Get one. A wife? No. 17 00:01:06,650 --> 00:01:09,358 But I've got a girlfriend. That's not deductible. 18 00:01:09,361 --> 00:01:11,193 But I don't want a wife. Of course you do. 19 00:01:11,196 --> 00:01:15,190 I calculate a saving of 12 to 15 percent on those three items alone. 20 00:01:15,200 --> 00:01:19,285 Everyone in your tax bracket should have a wife. 21 00:01:26,670 --> 00:01:29,253 Could you enlarge a little on these doubts? 22 00:01:29,256 --> 00:01:31,418 What would you say if your wife came in all hours of the night 23 00:01:31,425 --> 00:01:33,337 and left first thing in the morning? With no explanation? 24 00:01:33,343 --> 00:01:37,883 Well, this morning she said she wanted to watch the sun come up from Parliament Hill. 25 00:01:37,889 --> 00:01:39,721 And this seems to you improbable? 26 00:01:39,725 --> 00:01:42,058 Damn it, man. You think I'm a fool? No, no. 27 00:01:42,060 --> 00:01:44,302 Yesterday morning she came in at 1:20. 28 00:01:44,313 --> 00:01:45,271 Did you ask her where she'd been? 29 00:01:45,272 --> 00:01:49,186 If I ask her anything, I get a shrug, a silence and then a sulk. 30 00:01:49,192 --> 00:01:50,433 Of course I don't count. 31 00:01:50,444 --> 00:01:54,609 I'm a square, and squares have no feelings. It's as simple as that. 32 00:01:54,615 --> 00:01:57,983 The moral of this shabby story is very plain. 33 00:01:57,993 --> 00:02:00,030 Marry someone of your own background, 34 00:02:00,037 --> 00:02:01,778 or better still, don't marry at all. 35 00:02:01,788 --> 00:02:04,622 Good day, Mr. Mayhew. There's no point in continuing this. 36 00:02:04,625 --> 00:02:07,038 My dear sir, there's every point. 37 00:02:07,044 --> 00:02:08,080 Now, please. Please. 38 00:02:08,086 --> 00:02:09,873 One's marriage is at an end, and that is that. 39 00:02:09,880 --> 00:02:12,623 You've no real evidence to assume so, Mr. Sidley. 40 00:02:12,633 --> 00:02:15,797 Evidence? She's seeing someone else. It's obvious. 41 00:02:15,802 --> 00:02:16,469 Probably several. 42 00:02:16,470 --> 00:02:19,679 She comes from California, and it's apparently required there 43 00:02:19,681 --> 00:02:22,048 to bed down with a different partner every night. 44 00:02:22,059 --> 00:02:24,392 Oh, this is despicable. Forgive me for wasting your time. 45 00:02:24,394 --> 00:02:27,478 My dear sir, it's not despicable to be jealous. 46 00:02:27,481 --> 00:02:30,144 In my view it's even noble. 47 00:02:30,150 --> 00:02:32,267 This is our Mr. Parkinson. 48 00:02:32,277 --> 00:02:34,940 He can be relied on absolutely. 49 00:02:34,946 --> 00:02:36,278 How do you do? How do you do? 50 00:02:36,281 --> 00:02:37,613 It is now the 28th, Mr. Sidley. 51 00:02:37,616 --> 00:02:40,450 Mr. Parkinson will start investigating your wife immediately 52 00:02:40,452 --> 00:02:42,990 and will see you in your office in two weeks' time. 53 00:02:42,996 --> 00:02:45,079 That will be September the 11th. 54 00:02:45,082 --> 00:02:48,746 If the lady is innocent, no harm will have been done. 55 00:02:48,752 --> 00:02:50,493 If regrettably she is not, 56 00:02:50,504 --> 00:02:55,499 well, then what harm will have been done anyway, hmm? 57 00:03:05,977 --> 00:03:09,687 ♪ Follow ♪ 58 00:03:09,856 --> 00:03:12,519 ♪ Follow ♪ 59 00:03:12,526 --> 00:03:16,861 ♪ As long as you're there ♪ 60 00:03:16,863 --> 00:03:21,073 ♪ I'll follow ♪ 61 00:03:21,451 --> 00:03:25,365 ♪ I'll be ♪ 62 00:03:25,372 --> 00:03:28,615 ♪ Only ♪ 63 00:03:28,625 --> 00:03:32,539 ♪ A smile away from all you do ♪ 64 00:03:32,546 --> 00:03:36,415 ♪ No matter where you lead me to ♪ 65 00:03:36,425 --> 00:03:40,886 ♪ I'll follow ♪ 66 00:03:41,096 --> 00:03:44,055 ♪ Follow ♪ 67 00:03:44,057 --> 00:03:48,267 ♪ Your heart is the heart ♪ 68 00:03:48,270 --> 00:03:52,810 ♪ I'll follow ♪ 69 00:03:52,899 --> 00:03:56,438 ♪ Softly ♪ 70 00:03:56,737 --> 00:04:00,356 ♪ Slowly ♪ 71 00:04:00,490 --> 00:04:02,197 ♪ You look my way ♪ 72 00:04:02,200 --> 00:04:04,192 ♪ No words are said ♪ 73 00:04:04,202 --> 00:04:06,239 ♪ But still I hear ♪ 74 00:04:06,246 --> 00:04:08,863 ♪ Inside my head ♪ 75 00:04:08,874 --> 00:04:15,874 ♪ Follow ♪ 76 00:04:35,609 --> 00:04:37,601 Oh. Good morning, Mr. Sidley. Good morning. 77 00:04:37,611 --> 00:04:39,773 You only have two appointments this morning. 78 00:04:39,780 --> 00:04:43,114 Yes. One at 10:00 with a Mr. Parkinson? 79 00:04:43,116 --> 00:04:45,449 You seem to have written him in yourself. Yes, that's right. 80 00:04:45,452 --> 00:04:47,409 Show him in as soon as he arrives, will you? 81 00:04:47,412 --> 00:04:48,948 And a Mr. Scrampton at 11:00. 82 00:04:48,955 --> 00:04:53,666 Thank you, Miss Framer. Would you get my wife on the phone, please? 83 00:04:53,919 --> 00:04:57,788 Oh, don't... bother, Miss Framer. I'll get her myself. 84 00:05:13,563 --> 00:05:14,849 Hello? 85 00:05:15,482 --> 00:05:17,599 Hello? 86 00:05:17,609 --> 00:05:19,100 Hello. 87 00:05:19,319 --> 00:05:21,732 It's you, isn't it? 88 00:05:21,738 --> 00:05:23,070 Isn't it? 89 00:05:23,073 --> 00:05:26,441 Say something. I dare you. Go on. 90 00:05:26,993 --> 00:05:29,155 Come on. Say something. 91 00:05:29,162 --> 00:05:32,155 It's all right. I'm alone. 92 00:05:32,541 --> 00:05:34,624 It is you, isn't it? 93 00:05:34,626 --> 00:05:37,494 Say something, you beast. 94 00:05:39,256 --> 00:05:41,464 Overwhelming. 95 00:05:44,845 --> 00:05:45,719 Hmm. 96 00:05:45,720 --> 00:05:48,428 Your reference books. They're overwhelming. 97 00:05:48,431 --> 00:05:50,013 Who are you? What are you doing? 98 00:05:50,016 --> 00:05:53,350 And how imposing they look on the shelves. 99 00:05:53,353 --> 00:05:55,185 Sacred ranks of learning. 100 00:05:55,188 --> 00:05:57,225 - How did you get there? - Through the door. 101 00:05:57,232 --> 00:06:00,100 And how long have you been up there? Half an hour. 102 00:06:00,110 --> 00:06:02,193 Half an hour? Mm-hmm. 103 00:06:02,195 --> 00:06:04,528 You didn't notice me, did you? 104 00:06:04,531 --> 00:06:06,693 No, don't apologize, please. 105 00:06:06,700 --> 00:06:08,032 Very few people do. 106 00:06:08,034 --> 00:06:12,904 Anyway, it's a positive joy to wait in a room like this. 107 00:06:12,914 --> 00:06:14,246 Webster's Dictionary. 108 00:06:14,249 --> 00:06:16,912 Chambers's Encyclopaedia. Whitaker's Almanack. 109 00:06:16,918 --> 00:06:21,913 Even the names have a certain leathery beauty. Don't you agree? 110 00:06:22,716 --> 00:06:24,207 Are you a salesman? 111 00:06:24,217 --> 00:06:27,426 Ah, forgive me. I was lapsing. 112 00:06:27,429 --> 00:06:30,467 Well, I was once. But then I was everything once. 113 00:06:30,473 --> 00:06:34,513 I had 23 positions before I was 30. Really? 114 00:06:34,519 --> 00:06:36,351 Oh, I know what you're thinking. 115 00:06:36,354 --> 00:06:38,937 A striking record of failure, but you are wrong. 116 00:06:38,940 --> 00:06:44,436 I never fail jobs. They fail me. The life goes out of them. 117 00:06:44,821 --> 00:06:48,531 Forgive me. Am I talking too much? 118 00:06:48,533 --> 00:06:50,570 I presume you want to see me professionally. 119 00:06:50,577 --> 00:06:53,069 Well, it's rather more that I have to. 120 00:06:53,079 --> 00:06:56,243 Not that I don't want to see you, of course. 121 00:06:56,249 --> 00:06:57,410 I'm rather busy this morning. 122 00:06:57,417 --> 00:07:00,285 Let me make an appointment for next week. 123 00:07:00,545 --> 00:07:02,411 Would you bring the book, please, Miss Framer? 124 00:07:02,422 --> 00:07:06,257 I must say I hardly approve of your methods of entrance, Mr.... 125 00:07:06,259 --> 00:07:07,500 Cristoforou. 126 00:07:07,510 --> 00:07:08,052 Cristoforou? 127 00:07:08,053 --> 00:07:10,591 Yes. It's a little downbeat, I admit. 128 00:07:10,597 --> 00:07:15,092 It suggests Balkan cigarettes and conspirator mustaches. 129 00:07:15,101 --> 00:07:18,845 I don't care for it. However, it's not to be avoided. 130 00:07:18,855 --> 00:07:20,767 My father was a Rhodes scholar. 131 00:07:20,774 --> 00:07:23,141 I mean by that he was a scholar from Rhodes. 132 00:07:23,151 --> 00:07:25,438 Why don't you just call me Julian? 133 00:07:25,445 --> 00:07:28,233 That's a good between-the-wars name. 134 00:07:28,239 --> 00:07:29,855 That's my mother's influence. 135 00:07:29,866 --> 00:07:31,448 She was almost defiantly English. 136 00:07:31,451 --> 00:07:33,818 When can I make an appointment for this gentleman, Miss Framer? 137 00:07:33,828 --> 00:07:36,662 Well, your earliest would be Tuesday morning, Mr. Sidley. 138 00:07:36,665 --> 00:07:40,249 Tuesday morning? Mm, I don't really like Tuesdays. 139 00:07:40,251 --> 00:07:42,994 They are an indeterminate sort of day. 140 00:07:43,004 --> 00:07:46,748 Mr. Cristoforou, I'm hardly noted for my patient disposition. 141 00:07:46,758 --> 00:07:48,715 I'm delighted to hear that. 142 00:07:48,718 --> 00:07:50,835 "Patience too long controlled 143 00:07:50,845 --> 00:07:51,881 turns to cruelty." 144 00:07:51,888 --> 00:07:55,256 It's an old Persian proverb. Or it could be Hindu. 145 00:07:55,266 --> 00:07:57,428 Will you please tell me when you want to see me? 146 00:07:57,435 --> 00:07:59,848 Well, it's more when you want to see me, isn't it? 147 00:07:59,854 --> 00:08:03,973 I have no special relationship with the day of the week, Mr. Cristoforou. 148 00:08:03,984 --> 00:08:06,442 No more have I in the final analysis. 149 00:08:06,444 --> 00:08:11,155 They don't actually prevent me from doing things on them. 150 00:08:11,157 --> 00:08:14,150 They merely encourage or discourage. 151 00:08:14,160 --> 00:08:15,822 Well, shall we say Tuesday then? 152 00:08:15,829 --> 00:08:19,743 All right. If that's the soonest you can manage. 153 00:08:19,749 --> 00:08:22,913 I must confess to feeling surprised. 154 00:08:22,919 --> 00:08:24,660 I'd imagined you differently. 155 00:08:24,671 --> 00:08:26,128 You're in some kind of trouble? 156 00:08:26,131 --> 00:08:28,794 "Your trouble is mine, sir." 157 00:08:28,800 --> 00:08:30,962 It's one of my little mottoes. 158 00:08:30,969 --> 00:08:32,710 Not inappropriate, I think. 159 00:08:32,721 --> 00:08:35,634 Still, of course, I mustn't be unreasonable. 160 00:08:35,640 --> 00:08:38,678 After all, you're paying. 161 00:08:38,685 --> 00:08:40,642 I'm what? 162 00:08:41,396 --> 00:08:43,012 Paying. 163 00:08:48,945 --> 00:08:50,436 Mr. Cristoforou, wait a minute. 164 00:08:50,447 --> 00:08:53,861 We seem to be talking at cross-purposes. Would you like a macaroon? 165 00:08:53,867 --> 00:08:56,860 Would you state your business with me precisely? 166 00:08:56,870 --> 00:08:59,362 What? You mean you don't know it? 167 00:08:59,372 --> 00:09:00,783 How can I? Well... 168 00:09:00,790 --> 00:09:03,533 You mean you don't know why I'm here? 169 00:09:03,543 --> 00:09:05,500 How appalling. 170 00:09:05,503 --> 00:09:06,619 I'm really agonized. 171 00:09:06,629 --> 00:09:08,996 Well? Well, what must you think of me? 172 00:09:09,007 --> 00:09:13,047 Chattering away, with you not even knowing why I'm here. 173 00:09:13,053 --> 00:09:15,090 Well, I'd assumed... 174 00:09:15,096 --> 00:09:18,965 Then you shouldn't assume anything, 175 00:09:18,975 --> 00:09:21,718 least of all in my business. 176 00:09:21,728 --> 00:09:22,935 I'm afraid it's typical of me. 177 00:09:22,937 --> 00:09:27,648 My wits are scattered when they should be most collected. 178 00:09:27,650 --> 00:09:28,891 Who are you? 179 00:09:32,906 --> 00:09:35,694 I'm Parkinson's replacement. 180 00:09:35,700 --> 00:09:37,657 Replacement? Mm-hmm. 181 00:09:37,660 --> 00:09:38,992 From Mayhew & Figgis. 182 00:09:38,995 --> 00:09:43,239 You know. "No stone unturned, no pound unearned." 183 00:09:43,249 --> 00:09:44,911 And where is he? 184 00:09:44,918 --> 00:09:46,454 Oh. Ten days ago, 185 00:09:46,461 --> 00:09:51,047 he was thrown down an elevator shaft in Goodge Street. 186 00:09:51,049 --> 00:09:53,086 They're very dangerous things. 187 00:09:53,093 --> 00:09:54,880 Mr. Parkinson was killed? 188 00:09:54,886 --> 00:09:57,503 Hmm. Incapacitated. 189 00:09:57,514 --> 00:09:58,550 Why? 190 00:09:58,556 --> 00:10:00,422 Oh, hazards of the game. 191 00:10:00,433 --> 00:10:04,643 Ours is a dangerous life, Mr. Sidley. 192 00:10:04,646 --> 00:10:05,354 Oh, don't worry. 193 00:10:05,355 --> 00:10:08,189 Parkinson wasn't on your case when it happened. 194 00:10:08,191 --> 00:10:10,683 Shh. Come back into the office. 195 00:10:10,693 --> 00:10:13,231 You haven't got a spoon on you by any chance? 196 00:10:13,238 --> 00:10:14,029 Spoon? Yeah, for my yogurt. 197 00:10:14,030 --> 00:10:17,523 I always eat when I'm embarrassed or, as in this case, agonized. 198 00:10:17,534 --> 00:10:20,242 Are you free now? I won't keep you a moment, Mr. Scrampton. 199 00:10:20,245 --> 00:10:24,865 Ha. Where there's a secretary, there's always a teaspoon. 200 00:10:24,874 --> 00:10:27,366 The office was meant to telephone and say I'd be here. 201 00:10:27,377 --> 00:10:30,120 They obviously forgot. Come in and close the door. 202 00:10:30,130 --> 00:10:33,464 Yeah, very embarrassing for both of us. 203 00:10:33,466 --> 00:10:35,799 You mustn't worry, Mr. Sidley. 204 00:10:35,802 --> 00:10:37,668 I really am a superb detective. 205 00:10:37,679 --> 00:10:41,844 You see, it's one of the few jobs where being a nondescript is an advantage. 206 00:10:41,850 --> 00:10:43,341 I would hardly describe you as nondescript. 207 00:10:43,351 --> 00:10:47,186 Oh, yeah. I attained nondescript a long time ago. 208 00:10:47,188 --> 00:10:49,771 Last year I became characterless. 209 00:10:49,774 --> 00:10:52,517 This year I became superfluous. 210 00:10:52,527 --> 00:10:54,359 Next year I shall be invisible. 211 00:10:54,362 --> 00:10:56,103 Would you give me your report? 212 00:10:56,114 --> 00:10:58,652 Ah, I'd prefer to read it myself. 213 00:10:58,658 --> 00:11:01,401 I've taken a lot of trouble with the style. 214 00:11:01,411 --> 00:11:04,119 All right. Only get on. 215 00:11:04,122 --> 00:11:05,658 Ah. 216 00:11:05,665 --> 00:11:07,657 Oh, how appalling. 217 00:11:07,667 --> 00:11:09,454 I'm agonized. 218 00:11:09,460 --> 00:11:10,871 Oh. 219 00:11:11,337 --> 00:11:13,499 You must excuse me, Mr. Sidley, 220 00:11:13,506 --> 00:11:15,748 for having so much food on me. 221 00:11:15,758 --> 00:11:17,590 But being a detective, 222 00:11:17,594 --> 00:11:19,711 meals become awfully irregular. 223 00:11:19,721 --> 00:11:22,930 Sometimes you miss them altogether. Ah. 224 00:11:22,932 --> 00:11:27,347 Are you sure you wouldn't like a macaroon? They're very sustaining. 225 00:11:27,353 --> 00:11:28,020 Positive, thank you. 226 00:11:28,021 --> 00:11:30,684 I would just like the information I am paying for. 227 00:11:30,690 --> 00:11:33,182 I'm not quite sure what that is, Mr. Sidley. 228 00:11:33,193 --> 00:11:34,026 Are you joking? Not at all. 229 00:11:34,027 --> 00:11:37,771 If you wish to know whether your wife is being sexually unfaithful to you, 230 00:11:37,780 --> 00:11:40,773 I must point out that it is extremely difficult 231 00:11:40,783 --> 00:11:43,617 for a private eye to witness copulation. 232 00:11:43,620 --> 00:11:44,578 Really? Oh, yes. 233 00:11:44,579 --> 00:11:48,823 It is even more difficult to witness the desire for copulation. 234 00:11:48,833 --> 00:11:51,166 Inevitably, therefore, there is no proof 235 00:11:51,169 --> 00:11:54,378 that your wife has slept outside her marriage bed. 236 00:11:54,380 --> 00:11:56,542 Then you have nothing to tell me. 237 00:11:56,549 --> 00:11:59,257 Oh, well, I wouldn't say that. 238 00:11:59,260 --> 00:12:01,092 Then what would you say? 239 00:12:01,095 --> 00:12:03,678 In a word, what would you say? 240 00:12:03,681 --> 00:12:04,762 May I take my coat off? 241 00:12:04,766 --> 00:12:08,806 You see, there is something so intimate about a document like this, 242 00:12:08,811 --> 00:12:10,723 a raincoat seems inappropriate. 243 00:12:10,730 --> 00:12:13,643 Mr. Cristoforou, you may discard as many garments as you please 244 00:12:13,650 --> 00:12:17,735 as long as you convey to me and quickly the contents of that report! 245 00:12:17,737 --> 00:12:21,071 Thank you. You're very kind. 246 00:12:21,908 --> 00:12:25,197 Well? Well, uh, Mr. Sidley, 247 00:12:25,203 --> 00:12:29,197 at the risk of driving you mad, 248 00:12:29,207 --> 00:12:31,494 I'd like to ask you a favor. 249 00:12:31,501 --> 00:12:32,000 What? 250 00:12:32,001 --> 00:12:36,996 Well, you know, I wasn't assigned to this case originally, 251 00:12:37,423 --> 00:12:39,255 so I lack some of the facts. 252 00:12:39,259 --> 00:12:42,593 Would you oblige me by answering a few questions? 253 00:12:42,595 --> 00:12:43,881 Well, what about? 254 00:12:43,888 --> 00:12:46,346 Your engagement to this girl? 255 00:12:46,349 --> 00:12:47,099 May I ask why? 256 00:12:47,100 --> 00:12:50,844 Well, stories of courtship could be very revealing. 257 00:12:50,853 --> 00:12:54,187 You are here simply to tell me your findings, and that is all. 258 00:12:54,190 --> 00:12:58,230 I can't, Mr. Sidley. Trust me. 259 00:12:58,361 --> 00:13:00,273 Indulge me if you like. 260 00:13:00,280 --> 00:13:03,489 But tell me things. 261 00:13:03,741 --> 00:13:05,073 What kind of things? 262 00:13:05,076 --> 00:13:09,036 For example, watching from a distance, 263 00:13:09,038 --> 00:13:10,370 I wouldn't have thought 264 00:13:10,373 --> 00:13:14,708 that Mrs. Sidley was at all the kind of wife you would have. 265 00:13:14,711 --> 00:13:16,668 Why? What kind of wife would you imagine? 266 00:13:16,671 --> 00:13:18,833 Some dreary little debutante, I suppose. 267 00:13:18,840 --> 00:13:19,798 Oh, no, no, no. Of course not. 268 00:13:19,799 --> 00:13:22,917 Why not? It's what everybody else expected me to have. 269 00:13:22,927 --> 00:13:24,793 My colleagues, other accountants, my mother. 270 00:13:24,804 --> 00:13:29,048 It's perfectly simple. You need a girl who is not a frump and not a floozy. 271 00:13:29,058 --> 00:13:30,720 You're just not trying, that's all. 272 00:13:30,727 --> 00:13:34,061 Julia Yelverton's boy's been married three times already, 273 00:13:34,063 --> 00:13:35,179 and he's not yet 30. 274 00:13:35,189 --> 00:13:37,021 And my friends were almost as bad. 275 00:13:37,025 --> 00:13:38,937 If you don't take the plunge soon, mate, 276 00:13:38,943 --> 00:13:40,605 you're going to end up as an Old Mud. 277 00:13:40,611 --> 00:13:42,568 You know what that means, don't you? 278 00:13:42,572 --> 00:13:44,359 Masculine for an Old Maid. 279 00:13:44,365 --> 00:13:46,231 Well, the truth was, I didn't know one girl 280 00:13:46,242 --> 00:13:49,110 I could put up with for a weekend, let alone a lifetime. 281 00:13:49,120 --> 00:13:52,909 Oh, there are a great many dreary sisters of business friends. 282 00:13:52,915 --> 00:13:55,498 A great many dreary daughters of business clients. 283 00:13:55,501 --> 00:13:58,790 There are even one or two dollies who kept an excellent pillow. 284 00:13:58,796 --> 00:14:00,332 And that was all. 285 00:14:00,340 --> 00:14:01,376 I suppose I virtually settled 286 00:14:01,382 --> 00:14:04,750 for being that perfectly understood Victorian phenomenon, 287 00:14:04,761 --> 00:14:06,127 the confirmed bachelor. 288 00:14:06,137 --> 00:14:07,844 I used to enjoy eating out. 289 00:14:07,847 --> 00:14:09,759 I suppose food is something of a hobby of mine. 290 00:14:09,766 --> 00:14:12,349 Oh, it is of mine too. Yes. Well, anyway, 291 00:14:12,352 --> 00:14:17,347 one evening when I was idly wandering around looking for a new place to eat, 292 00:14:17,565 --> 00:14:20,057 suddenly it all happened. 293 00:14:38,669 --> 00:14:39,378 Hi. 294 00:14:39,379 --> 00:14:41,211 Good evening. Good evening. 295 00:14:41,214 --> 00:14:42,955 Are you... open? 296 00:14:42,965 --> 00:14:43,548 Oh, sure. 297 00:14:43,549 --> 00:14:46,132 It's just we don't look like it because we're very new 298 00:14:46,135 --> 00:14:48,377 and not many people have heard of us yet. 299 00:14:48,388 --> 00:14:51,347 As a matter of fact, we haven't had a customer all evening. 300 00:14:51,349 --> 00:14:53,261 Well, let me be your first. Great. 301 00:14:53,267 --> 00:14:55,680 Uh, where would you like to sit? 302 00:14:55,686 --> 00:14:58,178 Oh, this will do fine. Okay. 303 00:14:58,189 --> 00:15:01,227 I must say you have a formidable menu. 304 00:15:01,234 --> 00:15:02,350 We pride ourselves on it. 305 00:15:02,360 --> 00:15:05,524 Who's we? I guess I should say the management. 306 00:15:05,530 --> 00:15:06,488 I just work here. 307 00:15:06,489 --> 00:15:09,698 Well, what is Steak Nebuchadnezzar? 308 00:15:09,700 --> 00:15:11,737 Um... 309 00:15:11,994 --> 00:15:15,613 Yeah. Just a second. I'm sorry. I always forget. 310 00:15:15,748 --> 00:15:20,584 It's a sirloin, with peaches and peppers flared in brandy. 311 00:15:20,586 --> 00:15:23,249 And Lamb Belshazzar? 312 00:15:23,256 --> 00:15:25,088 Cutlets with blackberries. 313 00:15:25,091 --> 00:15:26,423 Blackberries flared in whiskey. 314 00:15:26,426 --> 00:15:30,340 They seem to go in for rather a lot of flaring round here. 315 00:15:30,346 --> 00:15:31,346 Yeah. 316 00:15:31,347 --> 00:15:33,259 Have you nothing plainer? 317 00:15:33,266 --> 00:15:36,134 Oh. Um, plainer. 318 00:15:36,394 --> 00:15:39,262 Uh, how about a chicken with caramel? 319 00:15:39,272 --> 00:15:40,604 That's a Babylon Special. 320 00:15:43,109 --> 00:15:45,021 I... I could try. 321 00:15:45,027 --> 00:15:48,316 So one Babylon Special, right? 322 00:15:48,739 --> 00:15:50,446 Right. Right. 323 00:15:50,450 --> 00:15:51,861 One special! 324 00:15:51,868 --> 00:15:53,234 Okay. 325 00:15:54,954 --> 00:15:58,118 Every customer gets one glass of wine free. 326 00:15:58,124 --> 00:15:59,581 That's very generous. Yeah. 327 00:15:59,584 --> 00:16:03,328 Are you living here? Uh, just passing through. 328 00:16:03,337 --> 00:16:04,578 I'm in transit. Oh. 329 00:16:04,589 --> 00:16:07,206 I guess I'm always in transit. That's my life. 330 00:16:07,216 --> 00:16:11,301 Well, it's everyone's life really, isn't it? 331 00:16:11,596 --> 00:16:14,213 Is it all right? Oh, yes. It's just fine. 332 00:16:14,223 --> 00:16:15,805 I've just been to India. Oh, have you? 333 00:16:15,808 --> 00:16:19,768 Yep. Ten friends and I came over from the States last Christmas. 334 00:16:19,770 --> 00:16:24,014 We spent all our money on a broken-down old double-Decker bus 335 00:16:24,025 --> 00:16:26,312 and drove it all the way to India. 336 00:16:26,319 --> 00:16:28,151 It finally broke down in Kathmandu, 337 00:16:28,154 --> 00:16:31,113 and we all had to find our own way back. 338 00:16:31,115 --> 00:16:33,152 I've just got this far. 339 00:16:33,159 --> 00:16:34,650 You ever slept 11 in a bus? 340 00:16:34,660 --> 00:16:38,825 Uh, no. Can't say I have. What's it like? 341 00:16:38,831 --> 00:16:43,622 Well, ten's company, 11's a crowd. 342 00:16:43,628 --> 00:16:45,870 One special. 343 00:16:46,130 --> 00:16:48,247 One special. 344 00:16:49,175 --> 00:16:53,044 Whatever you do, don't touch the plate. It's very hot. 345 00:16:53,054 --> 00:16:56,889 Oh, no. Oh. Oh. Oh. 346 00:16:56,891 --> 00:16:57,927 Oh. 347 00:16:57,934 --> 00:17:01,268 I'm sor... Oh, I'm sorry. 348 00:17:01,521 --> 00:17:05,390 I believe I said I didn't want it with caramel. 349 00:17:08,027 --> 00:17:10,861 A few nights later, I took her to a restaurant of my choosing, 350 00:17:10,863 --> 00:17:12,525 where they went in for rather less flaring. 351 00:17:12,532 --> 00:17:13,693 What did you have to eat? 352 00:17:13,699 --> 00:17:16,942 Does it matter? Well, it matters to me. 353 00:17:16,953 --> 00:17:18,785 Special meal, I hope. 354 00:17:18,788 --> 00:17:20,404 Melon and golden figs. 355 00:17:20,414 --> 00:17:22,906 Pork and honey. Cherry brandy soufflé. 356 00:17:22,917 --> 00:17:27,036 It was a very plain meal. We began with whitebait. 357 00:17:27,046 --> 00:17:27,587 Whitebait? 358 00:17:27,588 --> 00:17:31,923 You mean those disgusting little fish you have to eat complete? 359 00:17:31,926 --> 00:17:34,134 The little heads, the little eyes, everything? 360 00:17:34,136 --> 00:17:37,049 They're delicious actually, washed down with a dry white wine. 361 00:17:37,056 --> 00:17:40,265 Oh, you gave her dry white wine. 362 00:17:40,268 --> 00:17:41,429 How tasteful. 363 00:17:41,435 --> 00:17:44,052 Quite beyond my behavior. 364 00:17:44,230 --> 00:17:44,729 Tell me more. 365 00:17:44,730 --> 00:17:49,725 I suppose for months I'd felt myself slipping away into middle life, 366 00:17:49,777 --> 00:17:53,521 journeying, as it were, into a colder latitude. 367 00:17:53,531 --> 00:17:55,523 Now suddenly I felt warmer. 368 00:17:55,533 --> 00:17:57,820 Belinda. What a splendid name. 369 00:17:57,827 --> 00:17:59,068 Do you like it? I love it. 370 00:17:59,078 --> 00:18:01,741 It's absolutely 18th century. Thank you. 371 00:18:01,747 --> 00:18:04,911 I gave it to myself. My real name's Janet. 372 00:18:04,917 --> 00:18:05,917 Isn't that tacky? 373 00:18:05,918 --> 00:18:08,786 That's the kind of name my parents thought was modest. 374 00:18:08,796 --> 00:18:11,584 Where do they live? In Los Angeles. 375 00:18:11,591 --> 00:18:13,583 About three miles apart. 376 00:18:13,593 --> 00:18:15,926 You mean they're divorced? 377 00:18:16,512 --> 00:18:18,754 My father married again. 378 00:18:18,764 --> 00:18:20,756 I... I don't see them. 379 00:18:20,766 --> 00:18:22,348 This wine is fantastic. 380 00:18:22,351 --> 00:18:25,765 It's got a... almost barbecue taste. It's agreeable, isn't it? 381 00:18:25,771 --> 00:18:29,890 It's called Sancerre, and it comes from the Loire Valley. 382 00:18:30,026 --> 00:18:33,645 Hmm. I bet I'm the single most ignorant person you've ever met. 383 00:18:33,654 --> 00:18:38,649 I don't just mean about wines. I mean about culture and everything. 384 00:18:38,659 --> 00:18:41,447 You think that's important? Oh, yeah. 385 00:18:41,454 --> 00:18:46,040 If you take away music and art and painting, 386 00:18:46,042 --> 00:18:48,785 people don't amount to much, do they? 387 00:18:48,794 --> 00:18:50,035 I've only just figured that out. 388 00:18:50,046 --> 00:18:54,632 Well, it's all a question of personal taste. I mean, for instance... 389 00:18:54,634 --> 00:18:55,920 Look. 390 00:18:55,926 --> 00:18:57,963 What's this? 391 00:18:58,804 --> 00:19:00,670 It's beautiful. What is it? 392 00:19:00,681 --> 00:19:01,967 Guess. 393 00:19:01,974 --> 00:19:03,681 Uh... I don't know. 394 00:19:03,684 --> 00:19:07,473 Um, a royal Persian pastry cutter. 395 00:19:07,480 --> 00:19:07,979 Cold. 396 00:19:07,980 --> 00:19:10,814 Um... You wore it on your... on your... 397 00:19:10,816 --> 00:19:13,684 If you broke your fingernails in ancient China. 398 00:19:13,694 --> 00:19:14,980 You're getting warmer. 399 00:19:14,987 --> 00:19:16,979 It's jewelry, right? Hot. 400 00:19:16,989 --> 00:19:18,571 A forehead thing. 401 00:19:18,574 --> 00:19:20,611 Circlet of the moon. Goddess. 402 00:19:20,618 --> 00:19:22,234 Colder. Colder. 403 00:19:22,244 --> 00:19:25,328 I mean, what... It can't be a nose thing. 404 00:19:25,331 --> 00:19:27,072 Why not? Is it a nose thing? 405 00:19:27,083 --> 00:19:28,824 Precisely. A nose ring. 406 00:19:28,834 --> 00:19:30,166 Isn't it quaint? 407 00:19:30,169 --> 00:19:31,705 Yeah. Who wore it? 408 00:19:31,712 --> 00:19:35,672 The trendy set used to wear them in India. In Ind... Really? 409 00:19:35,675 --> 00:19:38,167 When? 600 AD. 410 00:19:38,177 --> 00:19:40,009 600 AD? 411 00:19:40,012 --> 00:19:42,174 Mmm, 700. 800. Maybe nine. 412 00:19:42,181 --> 00:19:44,594 Fashions change rather slowly in that part of the world. 413 00:19:44,600 --> 00:19:48,344 You could have bought that in their Tiffany's anytime over 500 years. 414 00:19:48,354 --> 00:19:50,846 It was one of their standard items. 415 00:19:51,107 --> 00:19:52,348 Mind you it's well-known 416 00:19:52,358 --> 00:19:54,190 that they had tougher nostrils than we do. 417 00:19:54,193 --> 00:19:58,528 They did? Yes. As a result of playing all those nose flutes. 418 00:19:58,531 --> 00:19:59,988 Nose flutes? Well, of course. 419 00:19:59,990 --> 00:20:04,030 If you had to play a ceremonial nose flute for two days without stopping, 420 00:20:04,036 --> 00:20:05,652 your nostrils would get tough too. 421 00:20:05,663 --> 00:20:08,030 Oh, yes, it probably would. 422 00:20:08,457 --> 00:20:09,868 It's lovely. 423 00:20:09,875 --> 00:20:13,789 No. I mean, would you accept it? 424 00:20:14,130 --> 00:20:14,921 Um, I... 425 00:20:14,922 --> 00:20:17,414 I mean, I wouldn't expect you to wear it properly. 426 00:20:17,425 --> 00:20:19,633 I could buy you a little chain. No, really, I... 427 00:20:19,635 --> 00:20:22,173 Why not? Well, it must be awfully expensive. 428 00:20:22,179 --> 00:20:23,920 No, it wasn't really. 429 00:20:23,931 --> 00:20:26,218 I'd like you to have it. 430 00:20:26,684 --> 00:20:29,722 You... You don't even know me. 431 00:20:29,729 --> 00:20:32,472 Oh, we could correct that. 432 00:20:34,817 --> 00:20:37,059 Oh, wow. 433 00:20:37,403 --> 00:20:38,894 Aldous Huxley called that 434 00:20:38,904 --> 00:20:41,738 the greatest painting of silence in the world. 435 00:20:41,741 --> 00:20:44,404 Who's Aldous Huxley? 436 00:20:46,245 --> 00:20:46,911 Well, he was a writer. 437 00:20:46,912 --> 00:20:51,907 Without my asking for it, she offered me her whole life for remaking. 438 00:20:52,084 --> 00:20:55,452 Did it need it? I rather think so. 439 00:20:55,463 --> 00:20:58,331 She had had some contact with the arts. It's true. 440 00:20:58,340 --> 00:21:01,299 Actually, she'd been living in a commune with two artists, 441 00:21:01,302 --> 00:21:03,669 one of whom fried his canvases on a gas stove 442 00:21:03,679 --> 00:21:07,093 whilst the other spat the paint onto his direct from his mouth, 443 00:21:07,099 --> 00:21:10,263 thereby expressing contempt for society, I believe. 444 00:21:10,269 --> 00:21:11,269 It's not surprising really 445 00:21:11,270 --> 00:21:16,607 that she reacted to a little tactful reform with enthusiasm. 446 00:21:21,071 --> 00:21:23,734 That's Bellini's portrait of the doge. 447 00:21:23,741 --> 00:21:24,948 What's a doge? 448 00:21:24,950 --> 00:21:26,441 Well, sort of a king of Venice. 449 00:21:26,452 --> 00:21:30,787 He looks like the patron saint of all accountants. 450 00:21:30,790 --> 00:21:34,249 Why do you say that? He's so pruny-looking. 451 00:21:34,251 --> 00:21:36,413 Do I look like that? 452 00:21:36,504 --> 00:21:40,293 Sure you do, most of the time. 453 00:21:42,468 --> 00:21:44,505 So I tried to become less pruny. 454 00:21:44,512 --> 00:21:49,007 I changed my car, and then I taught her to drive. 455 00:22:00,694 --> 00:22:04,984 This is a really beautiful example of a Tudor home. 456 00:22:05,157 --> 00:22:09,492 It was built in the 1520s by a courtier of Henry VIII. 457 00:22:09,829 --> 00:22:12,162 See how they've used terracotta instead of stone? 458 00:22:12,164 --> 00:22:15,328 Hmm. That's the Italian influence. 459 00:22:15,543 --> 00:22:19,662 They say that it was here that Henry first met Anne Boleyn. 460 00:22:19,672 --> 00:22:20,588 How romantic. 461 00:22:20,589 --> 00:22:25,129 It really was. She quite lost her head over him. 462 00:22:25,928 --> 00:22:27,510 You. 463 00:22:27,513 --> 00:22:28,924 Ha, ha. 464 00:22:30,641 --> 00:22:33,725 People who know as much as you are scary. 465 00:22:33,727 --> 00:22:36,344 Oh, yes. No, really, I mean it. 466 00:22:36,355 --> 00:22:39,974 That's silly. I'm just an accountant. 467 00:22:39,984 --> 00:22:42,226 You're much more than that. 468 00:22:42,653 --> 00:22:45,521 I don't believe one head can hold so much. 469 00:22:46,657 --> 00:22:49,240 I really don't know anything. 470 00:22:49,243 --> 00:22:52,577 All right. What's that music then? 471 00:22:52,580 --> 00:22:54,617 Mahler. Fifth Symphony. 472 00:22:55,457 --> 00:22:56,332 There you are. 473 00:22:56,333 --> 00:22:59,701 Well, that's just something I happen to know. 474 00:22:59,712 --> 00:23:01,544 Oh, sure. 475 00:23:01,547 --> 00:23:03,664 Do you know the strange thing about Mahler? 476 00:23:03,674 --> 00:23:06,257 You can virtually play his symphonies in any order 477 00:23:06,260 --> 00:23:08,968 and not be able to tell which he wrote first. 478 00:23:08,971 --> 00:23:11,088 He never fundamentally changed. 479 00:23:11,098 --> 00:23:15,593 Ah, that's like a curse, isn't it? 480 00:23:29,241 --> 00:23:33,656 Suddenly I had someone to share things with, show things to. 481 00:23:33,662 --> 00:23:36,951 Hmm. And she, did she show things to you? 482 00:23:36,957 --> 00:23:40,621 She did try to show me things. Some things. 483 00:23:40,628 --> 00:23:42,415 How to dance, for example. 484 00:25:13,846 --> 00:25:15,553 Will you? 485 00:25:19,476 --> 00:25:20,967 Will I... 486 00:25:21,895 --> 00:25:23,682 what? 487 00:25:40,622 --> 00:25:41,908 What went wrong? 488 00:25:41,915 --> 00:25:44,908 Well, for instance, soon after our marriage, 489 00:25:44,918 --> 00:25:49,879 I had a few of my friends and business associates in to meet Belinda. 490 00:25:57,389 --> 00:25:58,675 Did you go to Aldeburgh this year? 491 00:25:58,682 --> 00:26:00,548 No, we didn't. We went to Chichester. 492 00:26:00,559 --> 00:26:03,222 I haven't been since they did that Inca thing. 493 00:26:03,228 --> 00:26:03,853 It was great fun. 494 00:26:03,854 --> 00:26:07,689 The festival people invited us actually. Buffy's on the committee. 495 00:26:07,691 --> 00:26:09,057 Oh, is he? 496 00:26:13,614 --> 00:26:15,776 No, thank you. 497 00:26:26,627 --> 00:26:29,745 So glad you came to join us. 498 00:26:29,838 --> 00:26:31,454 We were in Saint-Tropez. How was that? 499 00:26:31,465 --> 00:26:33,878 Unbearable. Simply jigging with hippies. 500 00:26:33,884 --> 00:26:36,467 Of course one sees them everywhere these days. 501 00:26:36,470 --> 00:26:37,303 Hello. Hello. 502 00:26:37,304 --> 00:26:39,671 Um, would you like some food? No, thank you. 503 00:26:39,681 --> 00:26:41,718 If I ate one teeny little anchovy, 504 00:26:41,725 --> 00:26:45,435 I'd be coiled like a hoop all night. 505 00:26:56,198 --> 00:26:59,817 In my opinion, the Conservative Conference was an absolute disgrace. 506 00:26:59,827 --> 00:27:02,945 Look at the way they voted to bring back the death penalty. 507 00:27:02,955 --> 00:27:05,789 For people who kill policemen, I rather support that. 508 00:27:05,791 --> 00:27:07,407 Of course you do. That's not the point. 509 00:27:07,417 --> 00:27:11,081 They should have voted to bring back hanging for all murders. 510 00:27:11,088 --> 00:27:13,751 I agree. Yeah, the law has gone soft, 511 00:27:13,757 --> 00:27:14,632 like an overripe melon. 512 00:27:14,633 --> 00:27:19,628 In some countries, they used to cut off the hands of a thief. 513 00:27:19,805 --> 00:27:20,471 Both of them? 514 00:27:20,472 --> 00:27:22,304 The left hand for the first offense. 515 00:27:22,307 --> 00:27:23,969 The right hand for the second. 516 00:27:23,976 --> 00:27:26,434 I think that's a bit severe. 517 00:27:26,436 --> 00:27:26,894 Possibly. 518 00:27:26,895 --> 00:27:29,763 But the incidence of thievery is now very low. 519 00:27:29,773 --> 00:27:32,857 We need a return to the old-fashioned law enforcement. 520 00:27:32,860 --> 00:27:34,726 Bring back the pillory and the stocks. 521 00:27:34,736 --> 00:27:36,568 Bring back the whipping post. 522 00:27:36,572 --> 00:27:40,065 No. No. No. Let the rapist feel some of the pain 523 00:27:40,075 --> 00:27:41,782 he inflicted on his poor victim. 524 00:27:41,785 --> 00:27:44,493 Why don't they just chop it off? 525 00:27:44,705 --> 00:27:46,241 I beg your pardon? 526 00:27:46,248 --> 00:27:47,329 Chop off his thing. 527 00:27:47,332 --> 00:27:50,370 That would make sure he'd never do it again. 528 00:27:51,795 --> 00:27:53,661 Belinda's just joking. 529 00:27:53,672 --> 00:27:56,415 No, I'm not. I think it's a good idea. 530 00:27:56,425 --> 00:27:58,291 Chop off the offending parts. 531 00:27:58,302 --> 00:28:01,591 Murderers lose their heads. Um, spies their eyes. 532 00:28:01,597 --> 00:28:07,184 Shoplifters their hands and rapists their things. 533 00:28:07,519 --> 00:28:10,887 It'd cut second offenses down to nothing. 534 00:28:11,356 --> 00:28:13,939 And it should be done in public too. 535 00:28:13,942 --> 00:28:16,685 Much, much more effective. 536 00:28:18,113 --> 00:28:20,230 Hmm. 537 00:28:21,366 --> 00:28:23,608 Uh, excuse me. 538 00:28:31,543 --> 00:28:34,331 Don't you think you were a little excessive in there? 539 00:28:34,338 --> 00:28:35,920 I was? What about them? 540 00:28:35,923 --> 00:28:38,916 Lord Pauncefoot is a little more experienced than you are, you know. 541 00:28:38,926 --> 00:28:41,384 He does happen to be a magistrate. Hmm. 542 00:28:41,386 --> 00:28:43,844 I do have an opinion sometimes. 543 00:28:43,847 --> 00:28:46,260 I thought you wanted me to enter into things. 544 00:28:46,266 --> 00:28:49,509 You certainly did, with a bang. 545 00:28:49,519 --> 00:28:52,387 I think we ought to go back in. 546 00:28:52,397 --> 00:28:54,184 Mmm. I tell you what. 547 00:28:54,191 --> 00:28:55,272 You go in. You can manage by yourself. 548 00:28:55,275 --> 00:29:00,270 And after they've all gone, I'll make us one of my leftover specials just for us. 549 00:29:00,322 --> 00:29:01,563 Bribery? Yes. 550 00:29:01,573 --> 00:29:03,610 I really don't think it's a very good idea. 551 00:29:03,617 --> 00:29:06,325 I mean, they are our friends, you know. 552 00:29:06,328 --> 00:29:09,162 Yes. They like you. They've told me so. 553 00:29:09,164 --> 00:29:10,325 Do they? That's nice. 554 00:29:10,332 --> 00:29:14,997 It's my fault, I know. I just don't seem to be able to relate to any of them. 555 00:29:15,003 --> 00:29:17,086 Well, isn't it just a question of trying? 556 00:29:17,089 --> 00:29:20,048 Mmm. I think it's a question of vibes. 557 00:29:20,050 --> 00:29:22,167 - Vibes? - Hmm. Vibes. 558 00:29:22,177 --> 00:29:23,543 Vibrations. 559 00:29:23,553 --> 00:29:26,091 They are people, you know. 560 00:29:26,098 --> 00:29:26,764 Just be natural. 561 00:29:26,765 --> 00:29:30,179 You'll find the vibes will take care of themselves. 562 00:29:30,185 --> 00:29:32,268 Just be yourself. 563 00:29:32,604 --> 00:29:33,890 Hmm. 564 00:29:37,067 --> 00:29:38,353 How came the change? 565 00:29:38,360 --> 00:29:41,023 Perhaps it was a result of different backgrounds, 566 00:29:41,029 --> 00:29:44,613 different tastes, different likings, dislikings. 567 00:29:44,616 --> 00:29:46,608 These basic differences began to grow 568 00:29:46,618 --> 00:29:48,359 until they were all out of proportion. 569 00:29:48,370 --> 00:29:50,578 These last few weeks it's got worse. 570 00:29:50,580 --> 00:29:53,823 When you're in the throes of courtship and honeymooning, 571 00:29:53,834 --> 00:29:55,041 you're not conscious of them. 572 00:29:55,043 --> 00:29:58,707 You're not conscious of them until the marriage begins to settle. 573 00:29:58,714 --> 00:30:03,630 And within six months, my gay young pupil vanished. 574 00:30:03,635 --> 00:30:06,844 In her place sat a secretive little girl. 575 00:30:10,392 --> 00:30:12,179 Hi. 576 00:30:17,941 --> 00:30:19,728 Are you enjoying that book? 577 00:30:19,735 --> 00:30:22,603 Or do you find its style too composed? 578 00:30:23,447 --> 00:30:25,404 No, I like the style. 579 00:30:25,407 --> 00:30:27,990 I just feel so sorry for her. 580 00:30:28,618 --> 00:30:29,410 Why? 581 00:30:29,411 --> 00:30:31,494 Because she's trapped. 582 00:30:34,916 --> 00:30:39,627 If anyone, one should feel sorry for the husband, surely. 583 00:30:39,629 --> 00:30:40,745 No. He's a drag. 584 00:30:40,756 --> 00:30:44,500 I'd say it's really his fault she takes a lover. 585 00:30:44,509 --> 00:30:46,171 Indeed. 586 00:30:48,472 --> 00:30:50,259 You know, my dear, people aren't necessarily drags 587 00:30:50,265 --> 00:30:54,930 just because they don't go about disguised as motorcyclists or Hudson Bay trappers. 588 00:30:54,936 --> 00:30:57,770 And I'm getting a little weary of that word. 589 00:30:57,773 --> 00:30:59,605 What? "Drag"? All that jargon. 590 00:30:59,608 --> 00:31:01,474 "Drag." "Right on." "Far out." 591 00:31:01,485 --> 00:31:03,852 I don't know. Whatever the latest word is. 592 00:31:03,862 --> 00:31:05,069 It's all so limiting. 593 00:31:05,072 --> 00:31:07,985 It's not limiting if it keeps changing. 594 00:31:07,991 --> 00:31:09,857 Well, anyway. 595 00:31:09,868 --> 00:31:11,279 Where were you this evening? 596 00:31:11,286 --> 00:31:14,529 I phoned at 6:00 and again at 8:00. I was out. 597 00:31:14,539 --> 00:31:18,453 I told you I was bringing a special client home for dinner. 598 00:31:18,710 --> 00:31:20,997 Lord Benson. Exactly. 599 00:31:21,004 --> 00:31:22,586 I had to take him to my club. 600 00:31:22,589 --> 00:31:24,376 But I thought that was next week. 601 00:31:26,218 --> 00:31:27,959 Really? Yes, I could have sworn... 602 00:31:27,969 --> 00:31:30,256 Well, where were you anyway? 603 00:31:31,431 --> 00:31:33,218 In a pub. 604 00:31:33,225 --> 00:31:35,057 A pub? 605 00:31:35,811 --> 00:31:37,393 Yeah. 606 00:31:37,396 --> 00:31:39,228 In a pub. 607 00:31:47,614 --> 00:31:49,947 Where was this pub? 608 00:31:51,910 --> 00:31:54,243 In the East End. 609 00:31:54,538 --> 00:31:57,451 Someone told me the East End was the real London, 610 00:31:57,457 --> 00:32:00,575 and I realized I'd never been, so I went. 611 00:32:00,585 --> 00:32:02,793 Charles, it really was incredible. 612 00:32:02,796 --> 00:32:06,756 There was this great crowd of people all singing and dancing 613 00:32:06,758 --> 00:32:09,091 and doing turns in front of the mic. 614 00:32:09,094 --> 00:32:13,759 Not professionals or anything. Real people off the streets. 615 00:32:15,267 --> 00:32:18,226 Who was this someone who told you? 616 00:32:18,228 --> 00:32:22,472 Um, oh, uh... uh, just someone. 617 00:32:22,482 --> 00:32:25,441 Belinda, this is your home, you know, not a pub. 618 00:32:25,444 --> 00:32:27,356 What does that mean, "home"? 619 00:32:27,362 --> 00:32:30,196 A place we've got to be at a certain time? 620 00:32:30,198 --> 00:32:33,191 No, it's a place where you can be found at certain times 621 00:32:33,201 --> 00:32:34,362 because you like being there. 622 00:32:34,369 --> 00:32:37,203 I don't think you've known many such places in your life. 623 00:32:37,205 --> 00:32:38,821 I don't think I've wanted them. 624 00:32:38,832 --> 00:32:43,827 I guess I've always been afraid of sitting in one place too long. 625 00:32:44,463 --> 00:32:47,456 Belinda, listen to me. I... 626 00:32:47,591 --> 00:32:50,709 Marriage is a different relationship, you know, to an affair. 627 00:32:50,719 --> 00:32:54,463 It's actually a contract between two people expressing obligation. 628 00:32:54,473 --> 00:32:57,511 I have obligations to you. You have to me. 629 00:32:57,517 --> 00:33:00,635 I find that beautiful, don't you? 630 00:33:00,812 --> 00:33:03,771 Yes, if they're earned. Earned? 631 00:33:03,773 --> 00:33:07,687 Everything's got to be earned, hasn't it? 632 00:33:13,158 --> 00:33:14,865 "Everything's got to be earned." 633 00:33:14,868 --> 00:33:16,609 I wasn't exactly sure what she meant by that. 634 00:33:16,620 --> 00:33:20,705 And three days later, I wasn't at all sure she knew either. 635 00:33:23,877 --> 00:33:25,834 We'll take coffee in the sitting room, Bertha. 636 00:33:25,837 --> 00:33:27,794 Where on earth can the poor girl be? 637 00:33:27,797 --> 00:33:29,083 Oh, please don't worry, Lady Crouch. 638 00:33:29,090 --> 00:33:31,753 My daughter-in-law has only the vaguest notion of time. 639 00:33:31,760 --> 00:33:35,219 All the same, matey, I don't think we should have started without her. 640 00:33:35,222 --> 00:33:39,091 And had eight portions of burnt duckling at two pounds a head? 641 00:33:39,100 --> 00:33:43,561 These hired cooks cost enough as it is. All right, Mother. 642 00:33:58,245 --> 00:34:01,329 Hi, everybody. I'm sorry I'm late. 643 00:34:01,331 --> 00:34:04,199 Charles. Mrs. Sidley. Hi, Sir Philip. 644 00:34:04,209 --> 00:34:04,875 Lady Crouch. Ted. 645 00:34:04,876 --> 00:34:09,621 Charles, I am sorry. I made the most stupid mistake with buses. 646 00:34:16,346 --> 00:34:19,885 Well, I'm glad you've all eaten anyway. 647 00:34:27,524 --> 00:34:29,231 Good-bye. 648 00:34:40,912 --> 00:34:43,700 Don't you think you owe me an explanation? 649 00:34:43,707 --> 00:34:47,826 Or do you think "a mistake with buses" is sufficient? 650 00:34:47,836 --> 00:34:51,796 Oh, Charles, please. I... I did say I was sorry. 651 00:34:51,798 --> 00:34:53,414 Where exactly were you? 652 00:34:53,425 --> 00:34:55,633 Windsor. Windsor? 653 00:34:55,635 --> 00:34:56,427 Hmm. In a park. 654 00:34:56,428 --> 00:34:59,887 There's a great park there. It's called Windsor Great Park. 655 00:34:59,889 --> 00:35:02,597 Imagine that. And what were you doing there? 656 00:35:02,601 --> 00:35:04,593 I was looking at dolphins. 657 00:35:04,603 --> 00:35:07,311 You were looking at dolphins? Dolphins. 658 00:35:07,314 --> 00:35:10,773 There's a whole family of them in this sort of zoo thing. 659 00:35:10,775 --> 00:35:13,313 And I was watching them for ages, 660 00:35:13,320 --> 00:35:15,403 and I forgot the time, you see. 661 00:35:15,405 --> 00:35:17,818 Then I had to wait hours for a bus. 662 00:35:17,824 --> 00:35:19,907 They only seem to run every three days. 663 00:35:19,909 --> 00:35:21,445 At least I could... couldn't find one. 664 00:35:21,453 --> 00:35:24,321 You spent your time this evening watching dolphins. 665 00:35:24,331 --> 00:35:26,118 Is that what you're telling me? 666 00:35:26,124 --> 00:35:29,333 They're so funny, Charles, and so intelligent. 667 00:35:29,336 --> 00:35:30,622 Were you alone? 668 00:35:30,629 --> 00:35:33,588 They do the most incredible tricks. 669 00:35:33,590 --> 00:35:35,923 Were you alone, Belinda? 670 00:35:35,925 --> 00:35:36,800 No. 671 00:35:36,801 --> 00:35:40,294 There were hundreds of people there. 672 00:35:40,805 --> 00:35:42,137 You know what I mean. 673 00:35:42,140 --> 00:35:45,850 And you watched these dolphins by yourself? 674 00:35:45,852 --> 00:35:48,139 You traveled down there by yourself? 675 00:35:48,146 --> 00:35:49,478 Yes! 676 00:35:49,481 --> 00:35:52,474 Yes! Yes! Yes! Yes! 677 00:35:53,943 --> 00:35:55,479 So there you are. Are you satisfied now? 678 00:35:55,487 --> 00:35:58,400 To me it's obvious beyond any doubt what is going on. 679 00:35:58,406 --> 00:36:00,272 And now, if it's not too much trouble, 680 00:36:00,283 --> 00:36:01,490 would you kindly read that document? 681 00:36:01,493 --> 00:36:06,363 With as little pleasure as one can read such a document. 682 00:36:06,373 --> 00:36:07,534 If I just could find it. 683 00:36:07,540 --> 00:36:10,999 Now, look what a mess I've made of it all. 684 00:36:11,002 --> 00:36:13,415 Well, some of it is here. 685 00:36:13,421 --> 00:36:16,505 I can read you the first day at any rate. 686 00:36:16,508 --> 00:36:19,967 Here. Listen to it. 687 00:36:20,178 --> 00:36:22,966 Hmm. Here. 688 00:36:23,098 --> 00:36:25,385 Report by J. Cristoforou 689 00:36:25,392 --> 00:36:28,635 on the movements of Mrs. C. Sidley. 690 00:36:28,645 --> 00:36:32,013 Wednesday, 29 of August. 691 00:36:32,023 --> 00:36:33,434 10:48. 692 00:36:33,441 --> 00:36:34,977 Subject leaves house. 693 00:36:34,984 --> 00:36:36,976 Walks east without undue hurry. 694 00:36:36,986 --> 00:36:41,981 The day, what one might call a typical English summer day. 695 00:36:42,200 --> 00:36:42,950 She hails a taxi. 696 00:36:42,951 --> 00:36:45,910 By the way, have you ever considered what one does 697 00:36:45,912 --> 00:36:51,874 when one's quarry hails a taxi and there isn't another one in sight? 698 00:36:59,926 --> 00:37:03,590 Subject proceeds to Madam Martha, hatmaker, 699 00:37:03,596 --> 00:37:05,258 132 Mount Street. 700 00:37:05,265 --> 00:37:06,927 Did you see in? Of course. 701 00:37:06,933 --> 00:37:09,846 Who was there? Four other ladies. 702 00:37:09,853 --> 00:37:12,391 Any men? I don't think so. 703 00:37:12,397 --> 00:37:13,021 You don't think? 704 00:37:13,022 --> 00:37:15,890 Well, they may have just been dressed as ladies. 705 00:37:15,900 --> 00:37:19,439 It's just a possibility in a hat shop. 706 00:37:19,446 --> 00:37:22,280 Go on. Subject collects hat 707 00:37:22,282 --> 00:37:23,157 and emerges wearing it. 708 00:37:23,158 --> 00:37:27,619 Hat resembles a bunch of wilted lettuce. Very unbecoming. 709 00:37:27,620 --> 00:37:30,237 I recommended that hat for her myself. 710 00:37:30,248 --> 00:37:32,205 I'm sorry. I'm sorry. 711 00:37:32,208 --> 00:37:33,083 11:53. 712 00:37:33,084 --> 00:37:36,577 Subject in exquisite green hat 713 00:37:36,588 --> 00:37:39,251 goes to the Michelangelo Coffee Bar. 714 00:37:39,257 --> 00:37:42,750 She orders a Leaning Tower of Pisa. 715 00:37:42,761 --> 00:37:43,510 What the hell's that? 716 00:37:43,511 --> 00:37:47,255 Oh, it's a magical sundae of peppermint ice cream, 717 00:37:47,265 --> 00:37:49,131 tutti frutti, chocolate chips, 718 00:37:49,142 --> 00:37:52,601 nougat, stem ginger and molasses. 719 00:37:52,604 --> 00:37:55,893 Your wife, Mr. Sidley, is very partial to it. 720 00:37:55,899 --> 00:37:59,893 So, as a matter of irrelevant fact, am I. 721 00:37:59,903 --> 00:38:01,439 Do you have a sweet tooth yourself? 722 00:38:01,446 --> 00:38:04,814 Never mind about my teeth. What happened next? 723 00:38:04,824 --> 00:38:05,860 She walked into Hyde Park 724 00:38:05,867 --> 00:38:10,578 and performed certain actions indicating lightness of heart. 725 00:38:10,580 --> 00:38:15,450 What kind of actions? Oh, just carefree gestures. 726 00:38:15,460 --> 00:38:18,077 Nothing important. 727 00:38:29,724 --> 00:38:33,434 ♪ Follow ♪ 728 00:38:33,436 --> 00:38:36,804 ♪ Follow ♪ 729 00:38:36,815 --> 00:38:40,775 ♪ As long as you're there ♪ 730 00:38:40,777 --> 00:38:45,147 ♪ I'll follow ♪ 731 00:38:45,323 --> 00:38:48,566 ♪ I'll be ♪ 732 00:38:49,327 --> 00:38:51,944 ♪ Only ♪ 733 00:38:51,955 --> 00:38:56,120 ♪ A smile away from all you do ♪ 734 00:38:56,125 --> 00:39:01,337 ♪ No matter where you lead me to ♪ 735 00:39:23,027 --> 00:39:26,691 Then she went up to the statue of Peter Pan. 736 00:39:26,865 --> 00:39:29,653 What a charming statue that is, by the way. 737 00:39:29,659 --> 00:39:34,529 It almost persuades one to believe in fairies. 738 00:39:41,212 --> 00:39:45,422 Every few minutes she looks at her watch. 739 00:39:45,425 --> 00:39:46,258 For a while, 740 00:39:46,259 --> 00:39:50,253 I was absolutely convinced she had a date. 741 00:39:50,263 --> 00:39:52,880 But then suddenly she left. 742 00:39:52,891 --> 00:39:55,759 You followed her, of course. 743 00:39:56,686 --> 00:39:57,102 3:17. 744 00:39:57,103 --> 00:40:02,098 Subject enters a cinema playing a double bill of horror films. 745 00:40:03,109 --> 00:40:04,975 Horror films? 746 00:40:50,490 --> 00:40:51,947 She sat by herself? 747 00:40:51,950 --> 00:40:54,784 Six hours and 20 minutes. 748 00:40:54,786 --> 00:40:55,947 Six hours? 749 00:40:55,954 --> 00:40:59,618 Yes. She saw them both twice. 750 00:41:04,796 --> 00:41:06,913 And that's all you have to tell me? 751 00:41:06,923 --> 00:41:08,915 Hmm, essentially yes. 752 00:41:08,925 --> 00:41:09,675 About the first day. 753 00:41:09,676 --> 00:41:14,671 Well, I'll tell you some more when I find the other papers about the other day. 754 00:41:14,806 --> 00:41:17,640 It's not easy setting a detective on your wife. 755 00:41:17,642 --> 00:41:20,726 It must seem rather bad form to you. 756 00:41:20,728 --> 00:41:23,436 Or it would if, uh... If I wasn't one myself. 757 00:41:23,439 --> 00:41:26,477 Well, it still does, Mr. Sidley, I must admit. 758 00:41:29,487 --> 00:41:31,979 Despising? That's rather rich, coming from you. 759 00:41:31,990 --> 00:41:34,357 Why? They despise me after all. 760 00:41:34,367 --> 00:41:37,235 Well, what else do you expect? Nothing. Nothing. 761 00:41:37,245 --> 00:41:40,784 The client looks down on the whore who relieves him. 762 00:41:40,790 --> 00:41:43,248 It's a familiar pattern, isn't it? 763 00:41:43,251 --> 00:41:44,126 Charming image. 764 00:41:44,127 --> 00:41:45,743 Yeah, but appropriate, I think. 765 00:41:45,753 --> 00:41:48,712 Then why do you do it? Well, private reasons. 766 00:41:48,715 --> 00:41:51,082 Or to be exact, public reasons. 767 00:41:51,092 --> 00:41:52,583 I doubt if you would understand. 768 00:41:52,593 --> 00:41:58,180 Mr. Scrampton's appointment. Yes, yes. I'll see him in a moment. 769 00:41:58,516 --> 00:42:03,181 Mr. Cristoforou, never mind about the bloody report. Tell me the truth. 770 00:42:03,730 --> 00:42:06,347 Does my wife have a lover? 771 00:42:06,524 --> 00:42:09,392 There's someone else, isn't there? 772 00:42:09,402 --> 00:42:11,610 Mm-hmm. Go on. 773 00:42:11,612 --> 00:42:12,944 Well, I find it hard. 774 00:42:12,947 --> 00:42:16,657 Go on. What's he like? Young? 775 00:42:16,659 --> 00:42:17,866 Yes. Handsome? 776 00:42:17,869 --> 00:42:20,452 Yes. What else? A hippie type, I suppose. 777 00:42:20,455 --> 00:42:23,289 No. He's what you call "with it," I suppose. 778 00:42:23,291 --> 00:42:27,706 Well-dressed. The look of an aristocrat. An aristocrat? 779 00:42:27,712 --> 00:42:31,672 Yeah, he could easily be in the diplomatic corps or something like that. 780 00:42:31,674 --> 00:42:33,836 Why? How does he behave towards her? Diplomatically? 781 00:42:33,843 --> 00:42:37,132 Oh, yes. He shows great restraint at all times. 782 00:42:37,138 --> 00:42:40,472 You mean they don't actually kiss in public? Certainly not. 783 00:42:40,475 --> 00:42:41,886 Well, what do they do then? 784 00:42:41,893 --> 00:42:44,260 Well, uh, watching from a distance, 785 00:42:44,270 --> 00:42:50,733 I'd say that their relationship is one of the utmost tenderness. 786 00:42:51,069 --> 00:42:52,935 They stare at each other. 787 00:42:52,945 --> 00:42:57,110 They give each other those secret little glances. 788 00:42:57,116 --> 00:42:59,699 I believe the French call it... Damn him. 789 00:42:59,702 --> 00:43:03,070 Mr. Sidley. What's his name? Where does he live? 790 00:43:03,081 --> 00:43:04,868 Don't you know? You're a detective, aren't you? Yes. 791 00:43:04,874 --> 00:43:08,834 Well, why have you come here? I want his name and address by tonight. 792 00:43:08,836 --> 00:43:09,628 Mr. Sidley. By tonight! 793 00:43:09,629 --> 00:43:13,464 Mr. Sidley, don't talk to me like that. I'm a professional man. 794 00:43:13,466 --> 00:43:14,752 You're a sneaking, prying impertinent... 795 00:43:14,759 --> 00:43:17,547 I took the liberty of coming in. Time is money with me, you know. 796 00:43:17,553 --> 00:43:19,795 So if you can't see me, just say so and I'll go somewhere else. 797 00:43:19,806 --> 00:43:23,516 On, no, no, no. It's perfectly all right. I was just leaving. 798 00:43:23,518 --> 00:43:25,760 Well, let's get down to it, shall we? 799 00:43:25,770 --> 00:43:27,136 My time is very limited. 800 00:43:27,146 --> 00:43:28,762 It's London this morning, Leeds this afternoon 801 00:43:28,773 --> 00:43:33,108 and Reid's Hotel for commercial gentlemen, Manchester by 10:00 tonight. 802 00:43:33,111 --> 00:43:34,693 Good morning, Mr. Sidley. 803 00:43:34,695 --> 00:43:36,277 That's the sort of day I have. 804 00:43:36,280 --> 00:43:38,567 Remember, by tonight. 805 00:43:38,574 --> 00:43:40,486 Mr. Sidley, stop blaming me. 806 00:43:40,493 --> 00:43:44,533 I didn't want to tell you. You made me. 807 00:43:45,248 --> 00:43:47,365 They're after me, Mr. Sidley. 808 00:43:47,375 --> 00:43:49,412 I'll give it to you in a nutshell. 809 00:43:49,418 --> 00:43:51,751 I am a creator of toilet specialities. 810 00:43:51,754 --> 00:43:55,794 Two years ago, I invented a special cleanser for the adolescent face. 811 00:43:55,800 --> 00:43:58,634 Teen Kleen. Removes spots and pimples like magic. 812 00:43:58,636 --> 00:44:02,346 I sold it under a slogan that became nationally famous on the television. 813 00:44:02,348 --> 00:44:05,887 "Teen Kleen's the reason you don't have to squeeze 'em." 814 00:44:05,893 --> 00:44:07,759 We made a packet, a regular bundle. 815 00:44:07,770 --> 00:44:10,888 That's the trouble. I made no bloody provision for it. 816 00:44:10,898 --> 00:44:14,858 I know it's hard to believe, but I kept no proper account. 817 00:44:14,861 --> 00:44:16,898 Are you paying attention? 818 00:44:18,156 --> 00:44:19,567 Oh, you kept no proper account. 819 00:44:19,574 --> 00:44:24,569 And now those bloody scoundrels are after me for 30,000 pounds in back tax. 820 00:44:24,912 --> 00:44:27,120 Oh, yes. 30,000 bloody pounds. 821 00:44:27,123 --> 00:44:31,538 And why? Because I had the vision to see a social need and cater for it. 822 00:44:31,544 --> 00:44:35,458 I gave new hope to all whose love life was ever ruined by acne. 823 00:44:35,464 --> 00:44:40,459 To all them poor lads and lasses with lumps and blotchy skin. 824 00:44:41,137 --> 00:44:42,012 You're not paying attention! 825 00:44:42,013 --> 00:44:45,131 Miss Framer, would you give Mr. Scrampton the address of Maitland, please, 826 00:44:45,141 --> 00:44:49,010 and then ring them and ask if someone in the office can see him immediately. 827 00:44:49,020 --> 00:44:50,682 You'll be well looked after there. 828 00:44:50,688 --> 00:44:53,852 I shan't be back today, Miss Framer. 829 00:45:13,002 --> 00:45:14,584 What's wrong? Nothing. 830 00:45:14,587 --> 00:45:17,375 There's something. I can tell. Are you quite well? Quite. 831 00:45:17,381 --> 00:45:19,213 Are you sure you haven't got pneumonia? 832 00:45:19,217 --> 00:45:21,300 It's raging through London, in case you didn't know. 833 00:45:21,302 --> 00:45:24,045 Alice Mannering has got it. So has Diana Featherclough. 834 00:45:24,055 --> 00:45:26,263 So, I'm glad to say, has that awful Mrs. Beadle. 835 00:45:26,265 --> 00:45:28,723 I hear that yesterday her temperature was 105 836 00:45:28,726 --> 00:45:30,262 and she was the color of seaweed. 837 00:45:30,269 --> 00:45:31,385 I have not got pneumonia. Thank you, Mother. 838 00:45:31,395 --> 00:45:35,105 Then what's the matter with you? You've eaten nothing, but you never do anymore. 839 00:45:35,107 --> 00:45:38,851 Our Friday lunches together are a complete disaster these days. 840 00:45:38,861 --> 00:45:42,901 When you went to the altar, you could have eaten a small cow for your lunch. 841 00:45:42,907 --> 00:45:45,570 Now you can't even manage a slice the size of a cocktail napkin. 842 00:45:45,576 --> 00:45:50,241 If that isn't nature's revenge for an unwise marriage, I'd like to know what is. 843 00:45:50,248 --> 00:45:53,491 I'm prepared to forgive your wife for not being able to cook. 844 00:45:53,501 --> 00:45:55,333 As she was virtually born in a coffee bar, 845 00:45:55,336 --> 00:45:58,420 she's obviously never encountered anything more complicated 846 00:45:58,422 --> 00:45:59,708 than a Danish sandwich. 847 00:45:59,715 --> 00:46:03,709 But she can't even see when a man is totally run-down, 848 00:46:03,719 --> 00:46:07,429 and that in a wife is inexcusable. 849 00:46:29,412 --> 00:46:30,698 Perhaps she's in the foyer, old boy. 850 00:46:30,705 --> 00:46:34,790 She must have arrived by now. Yes, yes. 851 00:46:47,513 --> 00:46:49,254 Charles. 852 00:46:53,644 --> 00:46:54,602 Hello. Good evening. 853 00:46:54,603 --> 00:46:56,390 Well, you've only missed the first hour. 854 00:46:56,397 --> 00:46:59,811 Um, help me with the drinks, will you? 855 00:47:00,526 --> 00:47:03,485 Sorry. I know. Where were you? 856 00:47:03,487 --> 00:47:06,355 In a greenhouse. What were you doing there? 857 00:47:06,365 --> 00:47:08,448 Looking at it. All evening? 858 00:47:08,451 --> 00:47:11,944 No. No. Then I watched the sun go down over this lake. 859 00:47:11,954 --> 00:47:15,789 They have a lake there with beautiful flowers planted all round it. 860 00:47:15,791 --> 00:47:17,077 Hello, Charles. Hello, Henry. 861 00:47:17,084 --> 00:47:19,667 It must... It must be a kind of gardening center. Yes. 862 00:47:19,670 --> 00:47:23,664 You can buy anything there from a watering can to a weeping willow. 863 00:47:23,674 --> 00:47:27,167 Oh. I hadn't watched a whole sunset in ages. 864 00:47:27,178 --> 00:47:31,673 I mean, not the whole thing right up to the moment when the last bit goes out. 865 00:47:31,682 --> 00:47:35,392 Here you are, Charles. Take 'em, old boy, before I drop 'em. 866 00:47:35,394 --> 00:47:36,930 Ah. Ooh. 867 00:47:36,937 --> 00:47:39,020 Oh, I'm sorry. 868 00:47:40,983 --> 00:47:44,476 Please, we're both tired. Let's not talk anymore tonight. 869 00:47:46,739 --> 00:47:48,651 Oh, sorry. 870 00:47:58,876 --> 00:48:02,540 And you're sure it was only the sunset that kept you? 871 00:48:04,298 --> 00:48:09,885 All right. No, it wasn't only the sunset. Indeed. 872 00:48:10,388 --> 00:48:15,224 It began when I thought how we wouldn't be going to enjoy music. 873 00:48:15,393 --> 00:48:16,309 First there'd be the music, 874 00:48:16,310 --> 00:48:18,017 and afterwards you'd question me about it 875 00:48:18,020 --> 00:48:20,558 in a way that would make me feel I'd missed it all. 876 00:48:20,564 --> 00:48:22,806 Is that what I do? All the time. 877 00:48:22,817 --> 00:48:25,355 This place isn't my home. It's my school. 878 00:48:25,361 --> 00:48:28,149 Indeed? Yes, indeed. 879 00:48:28,447 --> 00:48:29,938 Okay, maybe I wanted that from you. 880 00:48:29,949 --> 00:48:33,738 Maybe I still want it. I want to be taught things all my life, 881 00:48:33,744 --> 00:48:36,532 but not by some angry headmaster. 882 00:48:36,539 --> 00:48:38,121 You used to call me your little pupil. 883 00:48:38,124 --> 00:48:42,585 But that's not right, because a pupil is someone you train to be independent. 884 00:48:42,586 --> 00:48:45,704 You don't want that for me. I see. 885 00:48:47,466 --> 00:48:50,425 Don't sulk. Talk to me. 886 00:48:53,180 --> 00:48:55,342 You know how I feel with you? Guilty. 887 00:48:55,349 --> 00:48:58,763 Really? Yeah. You make me feel guilty most of the time. 888 00:48:58,769 --> 00:49:00,431 Indeed? Yes, indeed. Indeed. 889 00:49:00,438 --> 00:49:05,058 There you go. That iceberg language of yours. I can't stand it! 890 00:49:05,067 --> 00:49:06,183 Oh, well, forgive me. 891 00:49:06,193 --> 00:49:08,480 I should take more care to pick my words. 892 00:49:08,487 --> 00:49:10,399 I haven't your advantage with the English language. 893 00:49:10,406 --> 00:49:14,446 What's the matter with you? You've changed so much! 894 00:49:14,452 --> 00:49:17,911 I've changed? If you could just see yourself. 895 00:49:17,913 --> 00:49:21,077 You've become so picky and gritty. 896 00:49:21,083 --> 00:49:23,791 I'm sorry. You have a go at me if you want. 897 00:49:23,794 --> 00:49:26,753 I don't want to "have a go," as you call it. 898 00:49:26,755 --> 00:49:29,213 I expect you to behave as a wife. 899 00:49:29,216 --> 00:49:31,208 Is that utterly incomprehensible to you? 900 00:49:31,218 --> 00:49:33,130 Yes, it is! Utterly. 901 00:49:33,137 --> 00:49:36,221 What is that? A wife? Something you get to be? 902 00:49:36,223 --> 00:49:39,216 A wife, bang. Then it's over? 903 00:49:39,393 --> 00:49:41,760 Two people meet. They're mad about each other. 904 00:49:41,770 --> 00:49:43,978 They try everything they know to attract each other. 905 00:49:43,981 --> 00:49:48,976 Bits of knowledge, jokes, things they love. Music, paintings, chop suey. 906 00:49:49,987 --> 00:49:51,819 Walks in the country. Remember? 907 00:49:51,822 --> 00:49:56,066 Anything that can say "This is part of me, and it's for you." 908 00:49:56,076 --> 00:49:58,659 Then they get married and all those gifts stop. 909 00:49:58,662 --> 00:50:00,995 Like they're just devices for attracting a mate. 910 00:50:00,998 --> 00:50:04,833 Passports you can throw away as soon as you've reached where you want to get. 911 00:50:04,835 --> 00:50:09,375 Two fixed places called "husband" and "wife." 912 00:50:09,673 --> 00:50:12,336 We showed each other the treasures we had. 913 00:50:12,343 --> 00:50:14,335 You more than me because you had more. 914 00:50:14,345 --> 00:50:16,302 I just had... feelings. 915 00:50:16,305 --> 00:50:19,969 You had Bellini and Darwin and "The Marriage of Figaro." 916 00:50:19,975 --> 00:50:22,012 Suddenly all that stopped. 917 00:50:22,019 --> 00:50:24,432 Now we give each other nothing. 918 00:50:24,438 --> 00:50:26,930 We're safely married, so we don't have to. 919 00:50:26,941 --> 00:50:28,682 That's very cynical. 920 00:50:28,692 --> 00:50:32,060 I'm trying to be honest. Are you? 921 00:50:32,321 --> 00:50:33,778 Are you sure about that? 922 00:50:33,781 --> 00:50:35,488 Maybe I'm crazy. 923 00:50:35,491 --> 00:50:40,486 Love, for me, has nothing to do with contracts. 924 00:50:40,496 --> 00:50:41,657 For me it's just 925 00:50:41,664 --> 00:50:44,202 this burst of joy that someone exists, that's all. 926 00:50:44,208 --> 00:50:49,203 And with it comes a huge great need to go and greet them. 927 00:50:50,339 --> 00:50:51,705 That's the word. Greet. 928 00:50:51,715 --> 00:50:55,174 I used to greet you 20 times a day. 929 00:50:55,177 --> 00:50:56,052 Now it's hardly ever. 930 00:50:56,053 --> 00:50:59,467 Now it's like you resent me half the time. Resent? 931 00:50:59,473 --> 00:51:01,715 It's all so dead between us. 932 00:51:01,725 --> 00:51:06,345 You can hardly expect courtship to go on forever. 933 00:51:06,355 --> 00:51:07,516 Oh, I do. It must! 934 00:51:07,523 --> 00:51:11,858 Just because we're married the love affair can't be over. It's never over! 935 00:51:11,860 --> 00:51:15,319 If it's over, then the marriage is over. Oh, God. 936 00:51:15,322 --> 00:51:17,484 I-I put it badly. I haven't got the words. 937 00:51:17,491 --> 00:51:20,950 But I know we've got to have new things every day. 938 00:51:20,953 --> 00:51:25,948 New sights, new feelings, new joys! New joys all the time. 939 00:51:27,835 --> 00:51:29,576 And new lovers? 940 00:51:32,047 --> 00:51:32,922 What? 941 00:51:32,923 --> 00:51:35,256 And new lovers too? 942 00:51:36,051 --> 00:51:40,591 For someone who's trying to be honest, you make a pretty rotten showing. 943 00:51:40,598 --> 00:51:41,964 Don't you? 944 00:51:41,974 --> 00:51:42,932 What do you mean? 945 00:51:42,933 --> 00:51:44,890 I know, Belinda. I know. 946 00:51:44,893 --> 00:51:47,681 There's no need for any more of this. 947 00:51:47,688 --> 00:51:48,438 Know? 948 00:51:48,439 --> 00:51:50,931 About him. Your man. 949 00:51:52,276 --> 00:51:54,939 You can't. Oh, but I do. 950 00:51:56,822 --> 00:52:01,942 How? I may be an angry headmaster. I'm not the village idiot. 951 00:52:02,911 --> 00:52:04,277 Oh. 952 00:52:06,040 --> 00:52:08,327 Don't you think you'd better tell me? 953 00:52:08,834 --> 00:52:09,626 No. 954 00:52:09,627 --> 00:52:11,789 Is it so painful? 955 00:52:15,007 --> 00:52:22,007 All right. Just... listen and make what sense of it you can. 956 00:52:24,016 --> 00:52:28,807 You know, um, how I've been going out by myself lately? 957 00:52:28,812 --> 00:52:29,520 I have noticed. Mmm. 958 00:52:29,521 --> 00:52:34,312 Well, I... I just wanted to be alone, that's all. By myself. 959 00:52:37,655 --> 00:52:39,396 I walked for days, 960 00:52:39,406 --> 00:52:41,318 a wandering nothing. 961 00:52:41,325 --> 00:52:42,158 Where did you go? 962 00:52:42,159 --> 00:52:47,951 It doesn't matter. Streets. Parks. Anywhere where I could be alone. 963 00:52:49,833 --> 00:52:50,667 I felt invisible. 964 00:52:50,668 --> 00:52:55,880 When I caught a glimpse of my reflection, I was surprised there was anyone there. 965 00:53:05,516 --> 00:53:08,384 One day for a change I took one of those pleasure 966 00:53:08,394 --> 00:53:10,852 boats that do little trips down the Thames. 967 00:53:10,854 --> 00:53:15,849 And there sitting across from me, was an extraordinary-looking man. 968 00:53:16,402 --> 00:53:19,691 Yes, I know. Young, handsome, no doubt. 969 00:53:19,697 --> 00:53:21,689 Debonair. The look of a diplomat. 970 00:53:21,699 --> 00:53:23,361 No. No. No. Not at all like that. 971 00:53:23,367 --> 00:53:30,367 He was a goofy little man in a white raincoat, eating macaroons out of a paper bag. 972 00:53:35,295 --> 00:53:40,290 He had the funniest expression, as if he wanted to wink but didn't know how. 973 00:53:40,551 --> 00:53:44,170 At first I though he was trying to pick me up, but it wasn't that. 974 00:53:44,179 --> 00:53:46,671 What I was seeing was... approval. 975 00:53:46,682 --> 00:53:51,677 You know, I'd almost forgotten what it was like to be looked at without criticism? 976 00:53:51,895 --> 00:53:53,727 He made no attempt to come any closer. 977 00:53:53,731 --> 00:53:56,644 He just kept staring at me all the time. 978 00:53:56,650 --> 00:54:00,735 Made me feel rather shocked for some reason. 979 00:54:01,321 --> 00:54:04,655 When I got off the boat, I thought that was the end of it. 980 00:54:04,658 --> 00:54:09,653 But as I was walking down South Audley Street, there he was again. 981 00:54:19,590 --> 00:54:25,757 In the end, I-I dived into a hairdresser's and had a totally unnecessary shampoo. 982 00:54:32,561 --> 00:54:33,227 Taxi. 983 00:54:33,228 --> 00:54:36,972 ♪ Follow ♪ 984 00:54:37,107 --> 00:54:40,100 ♪ Follow ♪ 985 00:54:40,110 --> 00:54:44,320 ♪ As long as you're there ♪ 986 00:54:44,323 --> 00:54:48,317 ♪ I'll follow ♪ 987 00:54:49,203 --> 00:54:52,571 ♪ I'll be ♪ 988 00:54:52,581 --> 00:54:56,291 ♪ Only ♪ 989 00:54:56,418 --> 00:55:00,128 ♪ A smile away from all you do ♪ 990 00:55:00,130 --> 00:55:03,965 ♪ No matter where you lead me to ♪ 991 00:55:03,967 --> 00:55:08,177 I suppose I'd have put him down as some kind of a nut and forgotten him, 992 00:55:08,180 --> 00:55:10,092 but he kept turning up. 993 00:55:10,098 --> 00:55:11,134 We never make a date. 994 00:55:11,141 --> 00:55:16,136 All that happens is that wherever I go, he-he's sure to follow. 995 00:55:16,480 --> 00:55:18,437 Like-Like Mary's little lamb. 996 00:55:18,440 --> 00:55:24,437 If he got a kick just following me around who was I to complain? 997 00:56:38,228 --> 00:56:42,893 Do you remember when I told you I'd been to Windsor Park to see the dolphins? 998 00:56:42,900 --> 00:56:46,268 I don't think you believed me, but it was true. 999 00:57:08,967 --> 00:57:14,258 And now, our 14-foot killer whale. 1000 00:59:06,877 --> 00:59:11,872 I s... I suppose at the start, I ought to have been scared, but I never was. 1001 00:59:12,758 --> 00:59:16,798 All I knew was that if I was the loneliest... 1002 00:59:16,803 --> 00:59:21,047 the loneliest girl in town, he must be the loneliest man. 1003 01:00:27,332 --> 01:00:30,996 Ah, dear Juliet. 1004 01:00:34,798 --> 01:00:38,508 Why art thou yet so fair? 1005 01:00:39,886 --> 01:00:42,549 Shall I believe that unsubstantial death is amorous? 1006 01:00:42,556 --> 01:00:48,644 And that the lean abhorred monster keeps thee here in dark to be his paramour? 1007 01:00:49,521 --> 01:00:55,563 For fear of that, I still will stay with thee. 1008 01:00:58,321 --> 01:01:02,190 Some days he would lead, and some days I would. 1009 01:01:03,451 --> 01:01:06,410 I suppose I ought to have told you I... 1010 01:01:06,413 --> 01:01:09,872 But I was afraid you'd p-put an end to it. 1011 01:02:47,097 --> 01:02:51,137 Hey! 1012 01:03:04,614 --> 01:03:06,321 Hey! 1013 01:03:21,131 --> 01:03:23,293 Hey! 1014 01:03:37,689 --> 01:03:39,646 Hey! 1015 01:04:52,722 --> 01:04:57,092 Oh! 1016 01:04:57,102 --> 01:04:59,594 Oh. 1017 01:06:10,133 --> 01:06:11,133 I suppose it amounts to this. 1018 01:06:11,134 --> 01:06:18,134 I've had the closest relationship with a man I've never even spoken to. 1019 01:06:18,475 --> 01:06:21,138 What more can I tell you? 1020 01:06:22,020 --> 01:06:26,355 When I'm with him, I live. I share all the time. 1021 01:06:26,357 --> 01:06:28,815 And because there are no words, 1022 01:06:28,818 --> 01:06:33,813 everything's easy and possible. 1023 01:06:54,010 --> 01:06:58,004 Hello. It's Julian Cristoforou at this end. 1024 01:06:58,014 --> 01:06:59,300 Charles Sidley. I beg your pardon? 1025 01:06:59,307 --> 01:07:04,519 Charles Sidley speaking. I'm coming over immediately. Stay where you are. 1026 01:07:05,355 --> 01:07:08,143 I had no intention of leaving. 1027 01:07:09,859 --> 01:07:15,526 I'm just going out. I won't be long. Please don't go. Not just now. 1028 01:07:15,657 --> 01:07:18,525 There's something I have to take care of. 1029 01:07:19,994 --> 01:07:21,405 Uh... 1030 01:07:46,604 --> 01:07:48,140 Enter. It's not locked. 1031 01:07:48,147 --> 01:07:52,733 "He who locks his door locks his heart." An old Indian proverb. 1032 01:07:52,735 --> 01:07:54,943 Or it could be Chinese. 1033 01:07:55,488 --> 01:07:56,729 Stand up. 1034 01:07:59,200 --> 01:08:02,068 You. You bloody meddling... 1035 01:08:13,256 --> 01:08:17,671 "He who locks his door saves his strength." A Greek proverb. 1036 01:08:17,677 --> 01:08:19,669 Let me up. Now, what is all this? 1037 01:08:19,679 --> 01:08:20,429 I've done nothing to you. 1038 01:08:20,430 --> 01:08:23,013 Nothing? Only stolen my wife's affections. That's all. 1039 01:08:23,016 --> 01:08:28,011 Oh, Mr. Sidley, your wife's affections weren't stolen. They were going begging. 1040 01:08:29,188 --> 01:08:30,474 Blast you! Let me up. 1041 01:08:30,481 --> 01:08:33,895 I want to let you up, but as soon as I do, you get violent. 1042 01:08:33,901 --> 01:08:36,894 You force me to desperate measures, Mr. Sidley. 1043 01:08:36,904 --> 01:08:37,821 It's not fair of you. 1044 01:08:37,822 --> 01:08:39,688 - Will you let me up? - Of course. 1045 01:08:39,699 --> 01:08:44,490 Do you think I am enjoying this? Holding you onto the floor? Then get off me! 1046 01:08:44,495 --> 01:08:47,659 I will, I will, when you are calm. 1047 01:08:47,665 --> 01:08:50,123 But I warn you. Charles! 1048 01:08:50,126 --> 01:08:52,960 What's happened? Are you all right? 1049 01:08:52,962 --> 01:08:56,672 Belinda, eh... What do you think... 1050 01:08:56,674 --> 01:09:01,135 "Belinda." What a beautiful name. 1051 01:09:01,804 --> 01:09:04,638 Excuse me. Oh. 1052 01:09:06,601 --> 01:09:10,140 Uh, Charles, it's him. What? 1053 01:09:10,146 --> 01:09:12,638 It's him. The man. 1054 01:09:12,649 --> 01:09:13,856 It's him. He knows. 1055 01:09:13,858 --> 01:09:15,815 Don't. I'm afraid I must. 1056 01:09:15,818 --> 01:09:17,684 Uh, what do you mean, he knows? 1057 01:09:17,695 --> 01:09:18,695 Please. It's inevitable. 1058 01:09:18,696 --> 01:09:19,982 I ask as a friend. You're not a friend. 1059 01:09:19,989 --> 01:09:22,823 Then as an employer. I order you to keep silent. Order? 1060 01:09:22,825 --> 01:09:25,067 Employer? What do you mean, employer? 1061 01:09:25,078 --> 01:09:28,742 Just a slip of the tongue. I meant he's a client. On the floor? 1062 01:09:28,748 --> 01:09:33,209 I'm not his client, Mrs. Sidley. In fact, he's mine. 1063 01:09:33,961 --> 01:09:35,122 Who are you? 1064 01:09:35,129 --> 01:09:37,166 All right. 1065 01:09:37,507 --> 01:09:39,624 He's a private detective... 1066 01:09:39,634 --> 01:09:42,001 I hired... to spy on you. 1067 01:09:43,721 --> 01:09:46,714 No. It was all I could think of. I was at my wit's end. 1068 01:09:46,724 --> 01:09:50,559 I know it's awful. But your behavior was so odd. Admit that. 1069 01:09:50,561 --> 01:09:51,972 Don't touch me! 1070 01:09:54,107 --> 01:09:57,521 I don't want to see you again... ever. 1071 01:09:58,736 --> 01:10:00,022 This is all your fault. Mine? 1072 01:10:00,029 --> 01:10:02,646 You. You. You're the cause of all the trouble! 1073 01:10:02,657 --> 01:10:05,195 Oh, of course, me. Why not? Always blame the detective. 1074 01:10:05,201 --> 01:10:10,162 Without the faintest grounds for suspicion, you set me on your wife. 1075 01:10:10,164 --> 01:10:10,997 Why? Vanity. 1076 01:10:10,998 --> 01:10:15,288 You couldn't bear the idea that she'd just got fed up with you. 1077 01:10:15,294 --> 01:10:18,207 There had to be a lover, didn't there? 1078 01:10:19,549 --> 01:10:23,463 First thing tomorrow morning, I'm going to see that you're fired! 1079 01:10:23,594 --> 01:10:25,711 I'm agonized. 1080 01:10:36,566 --> 01:10:37,807 Belinda! 1081 01:10:37,817 --> 01:10:39,558 I forbid it. I absolutely forbid it. 1082 01:10:39,569 --> 01:10:44,064 We have never had the police called in to our family. We're not going to start now. 1083 01:10:44,073 --> 01:10:44,823 How else can I find her? 1084 01:10:44,824 --> 01:10:47,407 Do you want our name spread all over the newspapers? 1085 01:10:47,410 --> 01:10:50,619 I don't give a damn about the newspapers or our name! 1086 01:10:50,621 --> 01:10:52,328 Oh, very well. There's no more to be said. 1087 01:10:52,331 --> 01:10:55,950 Go ahead and make a public exhibition of yourself. 1088 01:10:56,169 --> 01:10:58,206 Actually, I can't think why you're being so dramatic. 1089 01:10:58,212 --> 01:11:01,296 In my day, people disappeared all the time. It was the thing to do. 1090 01:11:01,299 --> 01:11:04,633 Winnie Carstairs used to disappear regularly for three days every Easter. 1091 01:11:04,635 --> 01:11:07,719 Lady String did it so often, they used to call her the Indian rope. 1092 01:11:07,722 --> 01:11:13,389 In any case, they all turned up again, to universal regret. 1093 01:11:26,324 --> 01:11:27,485 What do you want? 1094 01:11:27,492 --> 01:11:29,984 Excuse me, but I have to know. 1095 01:11:29,994 --> 01:11:30,952 Where's Belinda? 1096 01:11:30,953 --> 01:11:34,287 What's that to you? Did she come back to you? 1097 01:11:34,457 --> 01:11:35,123 No, she did not. 1098 01:11:35,124 --> 01:11:39,038 You mean she's been away for 36 hours? 1099 01:11:39,045 --> 01:11:41,253 Oh, you're the detective. You tell me. 1100 01:11:41,255 --> 01:11:43,588 Please, Mr. Sidley. 1101 01:11:43,591 --> 01:11:45,628 Let's not quarrel. 1102 01:11:45,843 --> 01:11:47,300 Can I come in? 1103 01:11:55,812 --> 01:11:59,305 In the first place, I'm agonized with guilt. 1104 01:11:59,315 --> 01:12:03,559 After all, I was working for you. 1105 01:12:03,569 --> 01:12:04,980 And I betrayed you. 1106 01:12:04,987 --> 01:12:08,151 I've punished myself by resigning. 1107 01:12:08,491 --> 01:12:09,982 I'm no longer a detective. 1108 01:12:09,992 --> 01:12:16,114 Isn't that good? One less detective in the world could only be a benefit to it. 1109 01:12:16,874 --> 01:12:21,244 May I say, with respect, that you look ghastly? 1110 01:12:22,338 --> 01:12:23,046 So do you. 1111 01:12:23,047 --> 01:12:26,586 Yes. Shall we eat something? 1112 01:12:26,592 --> 01:12:28,584 No, thank you. 1113 01:12:29,512 --> 01:12:32,346 When was the last time you ate? 1114 01:12:32,348 --> 01:12:35,341 Come, sit down and tell me. 1115 01:12:35,434 --> 01:12:38,927 What are you going to do about getting her back? 1116 01:12:38,938 --> 01:12:39,396 Nothing. 1117 01:12:39,397 --> 01:12:42,231 I had thought of the police, but what's the good of that? 1118 01:12:42,233 --> 01:12:45,021 She's probably in California by this time. 1119 01:12:45,027 --> 01:12:47,314 No, I don't think so. 1120 01:12:47,321 --> 01:12:50,610 What do you mean? You know where she is? 1121 01:12:50,741 --> 01:12:53,358 Well, I could find her. How? 1122 01:12:54,203 --> 01:12:55,364 I have my methods. 1123 01:12:55,371 --> 01:12:58,535 Which the regular police know nothing about. 1124 01:12:58,541 --> 01:13:00,203 I have noticed. 1125 01:13:00,585 --> 01:13:05,546 Good health is very important at a time like this. Could you do it? 1126 01:13:05,548 --> 01:13:08,165 I told you. I'm a superb detective. 1127 01:13:08,175 --> 01:13:11,418 Then do. For heaven's sake. 1128 01:13:12,388 --> 01:13:15,176 You really want her back? 1129 01:13:16,225 --> 01:13:19,138 You don't think you are better on your own? 1130 01:13:19,145 --> 01:13:22,855 Does it look like it? Very good. 1131 01:13:23,816 --> 01:13:25,899 I'll find her. 1132 01:13:26,152 --> 01:13:29,395 But whether she comes back to you, 1133 01:13:29,405 --> 01:13:31,567 that I can't promise. 1134 01:13:32,617 --> 01:13:33,408 What do you mean by that? 1135 01:13:33,409 --> 01:13:39,326 Well, she may wish to stay by herself or go with someone else. 1136 01:13:42,460 --> 01:13:43,335 Someone else? 1137 01:13:43,336 --> 01:13:48,127 Hmm. We'll have to see what she wants, won't we? 1138 01:13:49,133 --> 01:13:49,925 Hmm? 1139 01:15:06,460 --> 01:15:08,292 Well, what's my crime? 1140 01:15:08,295 --> 01:15:12,380 The fairy prince has turned into a frog, is that it? 1141 01:15:12,383 --> 01:15:12,841 Go away. 1142 01:15:12,842 --> 01:15:17,303 At least let me explain to you what kind of frog I am. 1143 01:15:17,304 --> 01:15:18,013 I know what you are. 1144 01:15:18,014 --> 01:15:21,928 A despicable little man who breaks up people's marriages. 1145 01:15:21,934 --> 01:15:24,597 No, no, no, no. They do that for themselves. 1146 01:15:24,603 --> 01:15:28,347 Why don't you just dick off to your dick's office. 1147 01:15:28,357 --> 01:15:30,599 I can't. I haven't got one anymore. 1148 01:15:30,609 --> 01:15:31,317 Oh, that's just tough. 1149 01:15:31,318 --> 01:15:35,858 How can you talk like this to someone who has been as intimate with you as I have? 1150 01:15:35,865 --> 01:15:37,356 Intimate? Certainly. 1151 01:15:37,366 --> 01:15:42,361 You and I spent ten days in this city as blissfully as two people ever spent them. 1152 01:15:43,539 --> 01:15:45,075 Beware. 1153 01:15:45,082 --> 01:15:48,496 There is no sin in the world more unpardonable 1154 01:15:48,502 --> 01:15:51,586 than denying you were pleased when pleasure touched you. 1155 01:15:51,589 --> 01:15:55,128 You made a complete fool out of me. 1156 01:15:55,134 --> 01:15:56,875 You call that pleasure? 1157 01:15:56,886 --> 01:15:57,719 That's not true. 1158 01:15:57,720 --> 01:16:01,304 I found you aimless in London. I gave you direction. 1159 01:16:01,307 --> 01:16:04,015 I found you smile-less. I gave you joy. 1160 01:16:04,018 --> 01:16:07,352 Not eternal joy or even joy for a month. 1161 01:16:07,354 --> 01:16:11,098 But immediate, particular, bright little minutes of joy, 1162 01:16:11,108 --> 01:16:14,226 which is all we ever get or should expect. 1163 01:16:14,236 --> 01:16:16,569 Come on. Give up self-pity. It doesn't become you. 1164 01:16:16,572 --> 01:16:19,690 I'll give up what I like. Just leave me alone. 1165 01:16:19,700 --> 01:16:20,907 I should be very angry with you. 1166 01:16:20,910 --> 01:16:25,325 It was no part of my job to sit down on a boat and smile at you. 1167 01:16:25,331 --> 01:16:27,493 Who asked you to? You did. 1168 01:16:27,500 --> 01:16:28,416 I did? 1169 01:16:28,417 --> 01:16:29,334 Of course. 1170 01:16:29,335 --> 01:16:33,705 Loneliness like yours gives off signals. 1171 01:16:34,048 --> 01:16:36,381 Someone like me has to pick them up. 1172 01:16:36,383 --> 01:16:41,378 For years now, I've been a man with no private existence. 1173 01:16:41,430 --> 01:16:44,548 I have had no ideas, no views, 1174 01:16:44,558 --> 01:16:47,722 no feelings that were absolutely mine. 1175 01:16:47,728 --> 01:16:51,642 I came alive only in a public situation. 1176 01:16:51,649 --> 01:16:56,440 Early in my life, I started taking as many jobs as I could manage. 1177 01:16:56,445 --> 01:17:00,940 Sometimes three and four at a time. 1178 01:17:00,950 --> 01:17:04,785 Simply... to escape... 1179 01:17:04,787 --> 01:17:07,404 facing my own emptiness. 1180 01:17:07,623 --> 01:17:08,909 You wouldn't believe the life I led. 1181 01:17:08,916 --> 01:17:13,911 I sold Jewish encyclopedias in East London, Arab carpets in West London, 1182 01:17:14,797 --> 01:17:16,959 Scottish insurance in North London, 1183 01:17:16,966 --> 01:17:19,299 Irish whiskey in South London. 1184 01:17:19,301 --> 01:17:21,463 I took American tourists to Greece... 1185 01:17:21,470 --> 01:17:28,470 and would just as cheerfully have taken Greek tourists to America if I'd been asked. 1186 01:17:29,145 --> 01:17:34,015 Anything to escape being alone with myself. 1187 01:17:34,733 --> 01:17:38,647 And then one day, this job was offered to me. 1188 01:17:38,654 --> 01:17:41,146 I became a detective, 1189 01:17:41,157 --> 01:17:43,319 a public eye. 1190 01:17:44,326 --> 01:17:47,535 Even that started to bore me... 1191 01:17:48,455 --> 01:17:50,162 until I saw you. 1192 01:17:51,834 --> 01:17:56,124 Then everything became possible. 1193 01:17:57,631 --> 01:17:59,839 Do you know what I'm saying? 1194 01:18:01,719 --> 01:18:04,132 You give life, Belinda. 1195 01:18:05,681 --> 01:18:07,889 Oh, sure. 1196 01:18:07,892 --> 01:18:10,680 Look at Charles. Charles? 1197 01:18:10,686 --> 01:18:12,222 Look at the life I've given him. 1198 01:18:12,229 --> 01:18:14,516 But you're not to blame for that. 1199 01:18:14,523 --> 01:18:17,857 He did that to himself. No. It was me. 1200 01:18:17,860 --> 01:18:19,146 Mostly me, really. Belinda. 1201 01:18:19,153 --> 01:18:23,739 Look, you don't have to follow me anymore. You're not being paid now. 1202 01:18:45,221 --> 01:18:47,429 I'm sorry. 1203 01:18:48,015 --> 01:18:53,886 I would follow you without payment for quite a long time. 1204 01:18:55,022 --> 01:18:57,605 It was nice. Mmm. 1205 01:18:57,608 --> 01:19:00,772 We broke pleasure together, like bread. 1206 01:19:02,404 --> 01:19:04,737 You're a strange man. 1207 01:19:05,574 --> 01:19:07,236 Where will you go now? 1208 01:19:08,244 --> 01:19:13,456 Finland, Iceland, Greenland, Blueland. What does it matter? 1209 01:19:13,666 --> 01:19:15,248 Matters to me. 1210 01:19:18,796 --> 01:19:21,334 You called me a life-giver. It's not true. 1211 01:19:21,340 --> 01:19:23,923 I'm the most selfish person I've ever met. 1212 01:19:23,926 --> 01:19:24,842 Mm, I don't believe that. 1213 01:19:24,843 --> 01:19:30,134 Do you know how much pain you've got to feel before you send for a detective? 1214 01:19:30,933 --> 01:19:32,344 I didn't even notice with Charles. 1215 01:19:32,351 --> 01:19:36,891 Ah, but that's Charles. He keeps everything to himself. 1216 01:19:36,897 --> 01:19:38,763 Vintage Englishman. 1217 01:19:38,774 --> 01:19:40,436 Well, he didn't used to be. 1218 01:19:40,442 --> 01:19:45,483 He was fun, really. We would enjoy things together. 1219 01:19:45,948 --> 01:19:48,611 Oh, he was a little pompous, I know. 1220 01:19:48,617 --> 01:19:50,028 But so what? 1221 01:19:50,035 --> 01:19:52,869 Before, most of my friends were like nomads. 1222 01:19:52,871 --> 01:19:55,614 Off here. Off there. And me too. 1223 01:19:55,624 --> 01:20:00,915 But not Charles. He always seemed so sure and wise. 1224 01:20:01,255 --> 01:20:02,005 The trouble is, 1225 01:20:02,006 --> 01:20:05,590 it's like... it's like there's a great list already made up, 1226 01:20:05,592 --> 01:20:09,302 and there's no room on it for anything more. 1227 01:20:10,139 --> 01:20:12,973 Anything or anybody. 1228 01:20:12,975 --> 01:20:15,183 He doesn't need me. 1229 01:20:15,185 --> 01:20:16,801 What can I give him? 1230 01:20:16,812 --> 01:20:19,475 Belinda, please. No, no. No, no. 1231 01:20:19,648 --> 01:20:22,311 No, Belinda. Please don't. 1232 01:20:22,776 --> 01:20:25,018 Belinda. Oh, God. 1233 01:20:25,029 --> 01:20:27,942 We'll have to dry your eyes. 1234 01:20:27,948 --> 01:20:33,660 Oh, oh, how appalling. I'm agonized. 1235 01:20:34,163 --> 01:20:35,950 Let me dry your eyes, hmm? 1236 01:20:35,956 --> 01:20:39,324 A simple service from a simple friend. 1237 01:20:39,335 --> 01:20:41,668 Eye-drying while you wait. 1238 01:20:41,670 --> 01:20:44,538 Come on. Look into my eye. This one. 1239 01:20:44,548 --> 01:20:47,962 Do you know what this is? One of the seven wonders of the world. 1240 01:20:47,968 --> 01:20:51,837 The completely public eye which looks entirely outward. 1241 01:20:51,847 --> 01:20:56,842 Beside this eye, the eagle is blind, the puma needs spectacles. 1242 01:20:57,519 --> 01:21:01,183 It possesses the most watchful iris, 1243 01:21:01,190 --> 01:21:02,065 the most attentive cornea, 1244 01:21:02,066 --> 01:21:05,355 the most perceptive retina in the Northern hemisphere. 1245 01:21:05,361 --> 01:21:10,447 And for ten days, it was focused exclusively on you. 1246 01:21:11,033 --> 01:21:16,324 And it tells me, alas, beyond any doubt, 1247 01:21:16,872 --> 01:21:20,411 that you still want your husband. 1248 01:21:20,417 --> 01:21:21,042 No. 1249 01:21:21,043 --> 01:21:24,332 All right. If you don't, why are you still here? 1250 01:21:24,338 --> 01:21:26,830 Why aren't you now in California 1251 01:21:26,840 --> 01:21:31,551 instead of sitting about in English greenhouses? 1252 01:21:32,054 --> 01:21:33,716 I don't know. 1253 01:21:33,889 --> 01:21:36,552 All you want is to find your way back to him. 1254 01:21:36,558 --> 01:21:40,347 Oh, stop it. All that magazine-y language. 1255 01:21:40,354 --> 01:21:43,222 I've got a magazine-y mind. 1256 01:21:43,232 --> 01:21:44,894 I should never have spoken. 1257 01:21:44,900 --> 01:21:48,564 When we were dumb, we understood each other. 1258 01:21:49,947 --> 01:21:51,904 You want him back? 1259 01:21:52,366 --> 01:21:55,825 No. Not back. Forward. 1260 01:21:55,828 --> 01:21:57,569 That would be different. 1261 01:21:57,579 --> 01:21:59,696 If we could only grow together. 1262 01:21:59,706 --> 01:22:03,700 If I could find the real Charles, the man I know inside him. 1263 01:22:03,710 --> 01:22:08,501 The man whose face goes all veiled with joy when he hears Mozart. 1264 01:22:08,507 --> 01:22:12,342 The man who says when he's pleased, "It's agreeable." 1265 01:22:12,344 --> 01:22:17,965 Agreeable. Prim little word, and the whole face sparkling. 1266 01:22:19,726 --> 01:22:21,092 I want him. 1267 01:22:23,605 --> 01:22:24,766 I see. 1268 01:22:25,274 --> 01:22:27,140 What shall I do? 1269 01:22:30,446 --> 01:22:32,813 You really want to try? 1270 01:22:34,450 --> 01:22:38,820 All right. Do for him what you did for me. What was that? 1271 01:22:38,829 --> 01:22:45,201 For ten days, I walked through London, all alone, except for you to point the way. 1272 01:22:45,627 --> 01:22:50,622 And slowly, in the depth of that long silence, 1273 01:22:51,341 --> 01:22:54,254 I began to hear a most wonderful sound. 1274 01:22:54,261 --> 01:22:57,129 The rustle of my own emotions growing. 1275 01:22:57,139 --> 01:23:02,134 Incredible sensation. It's a tickle of original feeling. 1276 01:23:03,020 --> 01:23:09,142 Belinda, you gave me the only gift I really needed. 1277 01:23:10,527 --> 01:23:12,314 So give it to him. 1278 01:23:12,863 --> 01:23:14,445 How? 1279 01:23:15,032 --> 01:23:16,739 Do you trust me? I don't know. 1280 01:23:16,742 --> 01:23:20,702 All right, put yourself under my orders, and it could work. 1281 01:23:20,704 --> 01:23:21,162 Orders? 1282 01:23:21,163 --> 01:23:25,498 Let me be the first detective in the world to cement a marriage. 1283 01:23:25,501 --> 01:23:27,993 What are you going to do? 1284 01:23:40,599 --> 01:23:43,182 Hello. 1285 01:23:43,477 --> 01:23:45,389 Is that you? 1286 01:23:45,395 --> 01:23:47,182 If it's you, Belinda, please speak. 1287 01:23:47,189 --> 01:23:49,932 This is Julian Cristoforou at this end. 1288 01:23:49,942 --> 01:23:50,691 Well, have you found her? 1289 01:23:50,692 --> 01:23:54,777 Well, you'll do exactly as I tell you, Mr. Sidley, 1290 01:23:54,780 --> 01:23:56,988 or it will be the worse for you. 1291 01:23:56,990 --> 01:23:58,356 Look, have you found her? 1292 01:23:58,367 --> 01:24:00,859 You'll come to your office right away. 1293 01:24:00,869 --> 01:24:04,863 Mr. Cristoforou, I'd like to know whether Belinda is with you or not. 1294 01:24:04,873 --> 01:24:10,961 As I said, right away, or you'll never see your wife again. 1295 01:24:35,988 --> 01:24:39,197 Oh. It took you a long time to get here. 1296 01:24:39,199 --> 01:24:41,612 Where's my wife? 1297 01:24:52,254 --> 01:24:54,746 Shall we go home? 1298 01:24:55,090 --> 01:24:59,460 I'm sure we can discuss everything calmly by ourselves. 1299 01:25:00,887 --> 01:25:03,220 Belinda. 1300 01:25:03,765 --> 01:25:07,099 Belinda, please, I'm talking to you. 1301 01:25:07,102 --> 01:25:09,435 No, no, it's useless to address her. 1302 01:25:09,438 --> 01:25:11,225 I'm appointed to speak for her. 1303 01:25:11,231 --> 01:25:13,439 She is so shocked by what you have done, 1304 01:25:13,442 --> 01:25:17,311 setting a low, sneaking, prying detective on her, 1305 01:25:17,321 --> 01:25:20,280 that she is leaving you forever. 1306 01:25:20,907 --> 01:25:25,777 Unless... You see, you're lucky. There is an unless. 1307 01:25:25,787 --> 01:25:28,951 You have one chance of keeping her, but only one. 1308 01:25:28,957 --> 01:25:31,574 You'll take my place in the streets of London. 1309 01:25:31,585 --> 01:25:34,794 You will follow her every day for ten days 1310 01:25:34,796 --> 01:25:36,662 at a distance of 50 feet, 1311 01:25:36,673 --> 01:25:38,505 wherever she chooses to go. 1312 01:25:38,508 --> 01:25:41,967 You will look at whatever she chooses to point at. 1313 01:25:41,970 --> 01:25:44,929 You will listen to whatever she chooses to hear. 1314 01:25:44,931 --> 01:25:47,969 You will sit, stand, skip or shuffle, 1315 01:25:47,976 --> 01:25:49,308 entirely at her will. 1316 01:25:49,311 --> 01:25:54,306 And during all that time, not even at the table or in bed, 1317 01:25:55,651 --> 01:25:58,439 will you exchange one single word. 1318 01:25:58,445 --> 01:26:03,440 If there is something special you want to show her, you may lead, 1319 01:26:04,242 --> 01:26:05,528 but it had better be good. 1320 01:26:05,535 --> 01:26:08,619 This is your will, isn't it, Belinda? 1321 01:26:09,956 --> 01:26:13,290 The alternative is divorce. 1322 01:26:13,502 --> 01:26:15,084 Division. 1323 01:26:15,170 --> 01:26:17,833 Endless separation. 1324 01:26:20,926 --> 01:26:22,508 Have you finished? Absolutely. 1325 01:26:22,511 --> 01:26:24,798 If you have, would you keep... Go, Belinda. 1326 01:26:24,805 --> 01:26:26,046 Stay, Belinda. 1327 01:26:37,943 --> 01:26:42,438 I suggest the Michelangelo coffee bar for a start. 1328 01:26:42,864 --> 01:26:47,108 Make him eat a Leaning Tower of Pisa. 1329 01:26:47,536 --> 01:26:49,698 Make him eat two. 1330 01:26:57,963 --> 01:27:00,205 Now, look, this is an amusing joke, of course, 1331 01:27:00,215 --> 01:27:03,253 but do you really expect me to follow you round London? 1332 01:27:03,260 --> 01:27:05,252 I admit I was at fault. I admit it. 1333 01:27:05,262 --> 01:27:07,128 But the faults were on both sides. 1334 01:27:07,139 --> 01:27:09,756 Even if mine were more serious. 1335 01:27:09,766 --> 01:27:12,008 Belinda! Go on. Follow her. 1336 01:27:12,018 --> 01:27:13,884 Very amusing. It could be. 1337 01:27:13,895 --> 01:27:15,932 If she thinks I'm going after her, she's mad. 1338 01:27:15,939 --> 01:27:17,931 I strongly advise you to. Really? 1339 01:27:17,941 --> 01:27:19,978 You don't know my wife as well as you think. 1340 01:27:19,985 --> 01:27:23,228 She'll be back in... a few minutes. 1341 01:27:23,238 --> 01:27:25,446 Now will you go? 1342 01:27:27,743 --> 01:27:30,952 Do you wish me to ring for the police and have you thrown out? 1343 01:27:30,954 --> 01:27:33,822 Do you wish to spend the rest of your life alone? 1344 01:27:33,832 --> 01:27:36,415 All right, throw me out. Throw her out. Throw everybody out. 1345 01:27:36,418 --> 01:27:41,288 Exactly what kind of time are you going to have by yourself these next few years? 1346 01:27:41,298 --> 01:27:42,709 That's none of your business. Maybe not. 1347 01:27:42,716 --> 01:27:45,424 But it concerns your wife, and she concerns me. 1348 01:27:45,427 --> 01:27:48,465 Unfortunately, she's still in love with you. 1349 01:27:48,472 --> 01:27:52,557 Whatever your magic is, it's better than mine. 1350 01:27:52,559 --> 01:27:53,595 Look out of the window. 1351 01:27:53,602 --> 01:27:57,516 Marrying this girl was the best day's work you ever did. 1352 01:27:57,522 --> 01:27:58,888 Losing her will be the worst. 1353 01:27:58,899 --> 01:28:01,858 You will become dryer and dryer and dryer 1354 01:28:01,860 --> 01:28:05,444 until finally you will fall into dust and blow away. 1355 01:28:05,447 --> 01:28:10,408 She was never unfaithful to you, and you know it. 1356 01:28:10,410 --> 01:28:15,656 She only gave me her joy when you refused it. 1357 01:28:17,876 --> 01:28:20,414 Give her the chance to love you. 1358 01:28:20,420 --> 01:28:25,791 For God's sake, give yourself the chance to love her. 1359 01:28:26,009 --> 01:28:28,592 Not impress, love. 1360 01:28:28,595 --> 01:28:31,838 Not dominate, love. 1361 01:28:32,182 --> 01:28:35,016 Is that so hard for you? 1362 01:28:35,352 --> 01:28:37,139 Well, you think that would work? 1363 01:28:37,145 --> 01:28:39,478 Following her around London like a pet dog? 1364 01:28:39,481 --> 01:28:43,976 Well, Orpheus tried to lead his girl out of hell 1365 01:28:43,985 --> 01:28:45,977 by not looking at her. 1366 01:28:45,987 --> 01:28:49,697 Let Belinda lead you by not speaking. 1367 01:28:50,116 --> 01:28:51,527 Do you think that's so silly? 1368 01:28:51,535 --> 01:28:56,530 How many people would become married in fact as well as law 1369 01:28:56,915 --> 01:28:59,157 if they just shut up 1370 01:28:59,167 --> 01:29:01,500 and looked and listened 1371 01:29:01,503 --> 01:29:05,668 and heard each other's heartbeats in the daytime? 1372 01:29:07,008 --> 01:29:11,423 Even if you weren't totally insane, I can't leave my office for ten days. 1373 01:29:11,429 --> 01:29:14,092 Why not? I could represent you perfectly. 1374 01:29:14,099 --> 01:29:16,056 I've got no job at the moment. 1375 01:29:16,059 --> 01:29:19,552 I could... All I do is sit here and take messages. 1376 01:29:19,563 --> 01:29:23,056 I know your secretary could do it, of course. 1377 01:29:23,066 --> 01:29:25,308 But I'm sure I'm better at lying. 1378 01:29:25,318 --> 01:29:27,776 Hello? 1379 01:29:27,779 --> 01:29:31,363 Is that Mr. Sidley? Oh, no, no. I'm afraid not. 1380 01:29:31,366 --> 01:29:36,361 No, he's on a very important assignment for Her Majesty's Treasury. 1381 01:29:36,371 --> 01:29:39,705 May I take your name and get him to call you? Ralph. 1382 01:29:39,708 --> 01:29:43,372 Oh, thank you. One moment, please. 1383 01:29:43,378 --> 01:29:47,588 Dear Mr. Sidley, I envy you more than any man on earth. 1384 01:29:47,591 --> 01:29:54,304 Down below, a glorious girl is waiting for you to renew your courtship. 1385 01:29:54,890 --> 01:29:57,883 Could any prospect be more lovely? 1386 01:30:00,896 --> 01:30:03,730 Mr. Sidley, here is my present for the occasion. 1387 01:30:03,732 --> 01:30:05,815 Unflattering perhaps, but helpful. 1388 01:30:05,817 --> 01:30:07,058 Conditioned reflexes, you know. 1389 01:30:07,068 --> 01:30:11,938 And if you find any macaroons in the pocket, you're welcome to them. 1390 01:30:11,948 --> 01:30:13,109 One thing, Mr. Cristoforou, 1391 01:30:13,116 --> 01:30:16,575 you said the man my wife met every day was handsome, 1392 01:30:16,578 --> 01:30:19,321 "with it," "had the looks of a diplomat." 1393 01:30:19,331 --> 01:30:21,323 Well, I thought it more tactful. 1394 01:30:21,333 --> 01:30:23,871 After all, any husband might forgive himself 1395 01:30:23,877 --> 01:30:27,621 for losing to a dream figure like that. 1396 01:30:33,970 --> 01:30:35,336 What is going on? 1397 01:30:35,347 --> 01:30:35,930 Hello. 1398 01:30:35,931 --> 01:30:37,923 Oh, I'm sorry to have kept you waiting. 1399 01:30:37,933 --> 01:30:41,097 Let me introduce myself. My name is Cristoforou. 1400 01:30:41,102 --> 01:30:44,140 Julian Cristoforou. I'm Mr. Sidley's new partner. 1401 01:30:44,147 --> 01:30:49,142 I have diplomas in accountancy from the universities of Cairo, Istanbul, 1402 01:30:50,278 --> 01:30:51,236 Beirut and Damascus. 1403 01:30:51,237 --> 01:30:55,857 I am the author of the well-known handbook "Teach Yourself Tax Evasion." 1404 01:30:55,867 --> 01:30:59,702 What seems to be your trouble? Inland Revenue are holding me to ransom. 1405 01:30:59,704 --> 01:31:03,618 Oh, I see. Well, it's unbelievable, isn't it? 1406 01:31:03,625 --> 01:31:04,741 Well, when I say unbelievable, 1407 01:31:04,751 --> 01:31:07,789 I mean I'd believe anything about them, wouldn't you? 1408 01:31:07,796 --> 01:31:10,709 Of course, but 50,000 pounds is too much. 1409 01:31:10,715 --> 01:31:12,331 How much? Fifty thousand pounds. 1410 01:31:12,342 --> 01:31:15,881 Fifty thousand pounds' tax? Monstrous. 1411 01:31:15,887 --> 01:31:17,128 You haven't paid it, I hope? 1412 01:31:17,138 --> 01:31:18,013 No. Oh, splendid, splendid. 1413 01:31:18,014 --> 01:31:23,009 Oh, paying any tax over one percent of your income I consider a desperate mistake. 1414 01:31:23,520 --> 01:31:26,638 I'll kill them. Exactly. 1415 01:31:26,648 --> 01:31:27,764 Hello? Hello! 1416 01:31:27,774 --> 01:31:29,436 Hello. What is happening? 1417 01:31:29,442 --> 01:31:31,650 Never mind, sir. Something this end. 1418 01:31:31,653 --> 01:31:36,648 Oh, I assure you we won't let the government touch a penny piece of your money. 1419 01:31:37,575 --> 01:31:39,362 Don't you worry about a thing. 1420 01:31:39,369 --> 01:31:40,530 Just come round right away, 1421 01:31:40,537 --> 01:31:45,032 and if you could bring with you a pound or two of granulated sugar, 1422 01:31:45,041 --> 01:31:47,829 I'll be greatly obliged. 1423 01:31:54,509 --> 01:31:58,173 ♪ Follow ♪ 1424 01:31:58,513 --> 01:32:01,051 ♪ Follow ♪ 1425 01:32:01,349 --> 01:32:05,343 ♪ As long as you're there ♪ 1426 01:32:05,353 --> 01:32:09,393 ♪ I'll follow ♪ 1427 01:32:09,816 --> 01:32:13,025 ♪ I'll be ♪ 1428 01:32:13,862 --> 01:32:16,855 ♪ Only ♪ 1429 01:32:17,032 --> 01:32:20,901 ♪ A smile away from all you do ♪ 1430 01:32:20,910 --> 01:32:24,779 ♪ No matter where you lead me to ♪ 1431 01:32:24,789 --> 01:32:28,578 ♪ I'll follow ♪ 1432 01:32:29,127 --> 01:32:32,211 ♪ Follow ♪ 1433 01:32:32,213 --> 01:32:36,378 ♪ Your heart is the heart ♪ 1434 01:32:36,384 --> 01:32:40,048 ♪ I'll follow ♪ 1435 01:32:40,722 --> 01:32:44,056 ♪ Softly ♪ 1436 01:32:44,476 --> 01:32:47,890 ♪ Slowly ♪ 1437 01:32:48,063 --> 01:32:49,804 ♪ You look my way ♪ 1438 01:32:49,814 --> 01:32:52,056 ♪ No words are said ♪ 1439 01:32:52,067 --> 01:32:54,024 ♪ But still I hear ♪ 1440 01:32:54,027 --> 01:32:56,235 ♪ Inside my head ♪ 1441 01:32:56,237 --> 01:33:03,237 ♪ Follow ♪112045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.