All language subtitles for Flying Leathernecks.1951.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:31,341 --> 00:01:34,299 Our story begins in the midsummer of 1942 4 00:01:34,469 --> 00:01:36,585 oh the Hawaiian island of oahu. 5 00:01:38,015 --> 00:01:40,757 Here, the gentle surf which rolled on waikiki 6 00:01:40,934 --> 00:01:44,097 occasionally drowned out the roar of planes overhead, 7 00:01:45,063 --> 00:01:47,770 constant reminders of the task to be done. 8 00:01:48,692 --> 00:01:51,980 The Japanese had conquered the island chain to guadalcanal, 9 00:01:52,487 --> 00:01:55,149 and we had to start the long climb back 10 00:01:55,324 --> 00:01:58,441 despite the initial lack of men and materiel. 11 00:01:59,745 --> 00:02:02,908 This is the story of a group of young American men 12 00:02:03,123 --> 00:02:08,538 who comprised the marine fighter squadron vmf-247, 13 00:02:09,379 --> 00:02:13,167 men representing and represented by the American flag 14 00:02:13,342 --> 00:02:16,505 which flew at the base of a sleeping volcano, 15 00:02:17,346 --> 00:02:21,965 unmistakable evidence that our country, then as always, 16 00:02:22,559 --> 00:02:25,517 would fight against aggression and all the aggressors 17 00:02:25,687 --> 00:02:28,053 that challenged the rights of free men. 18 00:02:30,734 --> 00:02:32,690 Here it is, Mac. Come and get it. 19 00:02:32,861 --> 00:02:34,088 Come on, fellas. Let's celebrate. 20 00:02:34,112 --> 00:02:35,318 Come on and get your beer. 21 00:02:36,156 --> 00:02:37,566 Save one of those for me! 22 00:02:38,742 --> 00:02:39,822 Hey, beer! 23 00:02:39,993 --> 00:02:41,028 I'll always take a beer. 24 00:02:43,455 --> 00:02:44,240 Hey, here he is! 25 00:02:44,414 --> 00:02:45,734 Come on, come on, give me a beer. 26 00:02:51,838 --> 00:02:53,794 Captain Griffin, being that I'm the smartest, 27 00:02:53,965 --> 00:02:55,085 the squadron has selected me 28 00:02:55,258 --> 00:02:56,778 to make a little speech of congratulation. 29 00:02:56,802 --> 00:02:57,802 Attention! 30 00:03:00,931 --> 00:03:01,931 Gentlemen, major Kirby, 31 00:03:02,057 --> 00:03:03,342 your new squadron commander. 32 00:03:04,059 --> 00:03:05,174 This isn't usual, major. 33 00:03:06,436 --> 00:03:07,436 May I speak, sir? 34 00:03:07,479 --> 00:03:08,479 Go ahead. 35 00:03:09,147 --> 00:03:10,187 Well, this is a joke, sir. 36 00:03:10,899 --> 00:03:13,356 We thought when major Hardy was injured that griff... 37 00:03:14,152 --> 00:03:16,234 I mean, captain Griffin, would be in command. 38 00:03:17,072 --> 00:03:19,032 I mean, with the urgency and all, and us on alert, 39 00:03:20,158 --> 00:03:22,149 well, we arranged this... or I arranged it 40 00:03:22,327 --> 00:03:24,943 as sort of a rib to... to congratulate him, 41 00:03:25,664 --> 00:03:26,779 if you see what I mean. 42 00:03:27,165 --> 00:03:28,165 I see. 43 00:03:29,668 --> 00:03:30,668 Well, relax, men. 44 00:03:30,836 --> 00:03:32,326 And you can hang on to that beer. 45 00:03:32,504 --> 00:03:34,210 It's scarce enough in the islands. 46 00:03:35,048 --> 00:03:37,505 I know we'll see no more beer in the ready room, 47 00:03:38,552 --> 00:03:41,259 but this is uh, an unusual occasion. 48 00:03:42,180 --> 00:03:43,180 We'll forget it. 49 00:03:43,682 --> 00:03:45,118 When the command meets the commander 50 00:03:45,142 --> 00:03:46,882 for the first time, it's like a wedding. 51 00:03:47,185 --> 00:03:48,846 Nobody knows how it's gonna turn out, 52 00:03:49,938 --> 00:03:52,145 whether it'll be a happy golden anniversary 53 00:03:52,315 --> 00:03:53,315 or a divorce. 54 00:03:55,902 --> 00:03:56,902 We'll see. 55 00:04:00,240 --> 00:04:01,240 What's this? 56 00:04:03,076 --> 00:04:04,156 On your way to a rodeo? 57 00:04:04,327 --> 00:04:07,364 No, sir, no, no. It's just 'cause I got high arches. 58 00:04:07,789 --> 00:04:10,371 Almost all texans got high arches, heredity. 59 00:04:10,876 --> 00:04:13,162 You know, like eskimo babies, they got thicker skin... 60 00:04:13,336 --> 00:04:14,997 Okay, but don't wear them when flying. 61 00:04:15,172 --> 00:04:16,652 My arches are just as high in the air 62 00:04:16,798 --> 00:04:18,109 as they are on the ground, major. 63 00:04:18,133 --> 00:04:19,133 Not when flying. 64 00:04:19,468 --> 00:04:20,468 - Yes, sir. - Major. 65 00:04:21,595 --> 00:04:24,632 This character takes some getting used to, his conversation, 66 00:04:25,140 --> 00:04:26,660 but I put up with him for two reasons: 67 00:04:26,850 --> 00:04:27,970 One, he's my brother-in-law. 68 00:04:28,852 --> 00:04:30,843 The other reason is, this idiot is rich. 69 00:04:31,605 --> 00:04:32,790 As soon as this ruckus is over, 70 00:04:32,814 --> 00:04:34,145 I'm going to retire on his money. 71 00:04:35,233 --> 00:04:36,233 I hope the major knows 72 00:04:36,401 --> 00:04:37,857 I was just clowning about the boots. 73 00:04:38,028 --> 00:04:39,028 Sure. 74 00:04:45,494 --> 00:04:46,494 Thank you. 75 00:04:51,875 --> 00:04:54,241 This squadron has a warning order to stand by. 76 00:04:55,337 --> 00:04:57,017 I can tell you we will be receiving orders 77 00:04:57,172 --> 00:04:58,628 to move out almost any minute. 78 00:04:59,633 --> 00:05:00,964 Start getting your personal gear 79 00:05:01,134 --> 00:05:02,544 and personal affairs up-to-date. 80 00:05:02,719 --> 00:05:04,380 Well, anyway. 81 00:05:09,810 --> 00:05:11,266 See? He didn't get the job. 82 00:05:12,020 --> 00:05:12,759 Well, that's logical, 83 00:05:12,938 --> 00:05:15,771 since the minds working under those brass hats work in reverse. 84 00:05:16,316 --> 00:05:18,557 Fellas, I think we looked a little jerky 85 00:05:18,735 --> 00:05:21,147 when our new co got his first hinge at us. 86 00:05:21,321 --> 00:05:23,403 I've heard about this guy. He's rugged. 87 00:05:24,199 --> 00:05:26,815 He was leading close air support training at north island. 88 00:05:26,993 --> 00:05:29,234 He made those guys come in so close to the beach 89 00:05:29,412 --> 00:05:31,528 they picked up seashells in their oil coolers. 90 00:05:31,706 --> 00:05:34,288 You guys are wrong. He's all right. 91 00:05:35,502 --> 00:05:36,502 I know he's all right. 92 00:05:36,837 --> 00:05:39,078 Here's the squadron roster and table of organization. 93 00:05:39,422 --> 00:05:40,982 We're in good shape. 94 00:05:41,758 --> 00:05:42,758 Come. 95 00:05:45,178 --> 00:05:46,378 May I speak to the major, sir? 96 00:05:47,013 --> 00:05:48,013 Go ahead. 97 00:05:48,932 --> 00:05:50,012 I'd like to thank you, sir. 98 00:05:50,559 --> 00:05:51,919 That letter sure helped my family. 99 00:05:52,394 --> 00:05:53,954 I mean, it was written in a way that... 100 00:05:54,563 --> 00:05:56,363 Well, it helped us all, sir, about my brother. 101 00:05:57,649 --> 00:05:58,876 That's all I wanted to say, sir. 102 00:05:58,900 --> 00:06:00,140 Your brother? What's your name? 103 00:06:00,193 --> 00:06:02,684 Malotke, sir. My brother's name was Joe. 104 00:06:03,864 --> 00:06:05,024 He served with you at midway. 105 00:06:05,073 --> 00:06:08,406 Oh, big Joe malotke. Good guy. I'm sorry. 106 00:06:09,703 --> 00:06:11,463 If you're half as good a man as your brother, 107 00:06:11,580 --> 00:06:13,912 I'll be proud to have you in my command, lieutenant. 108 00:06:15,125 --> 00:06:16,125 Thank you, sir. 109 00:06:21,423 --> 00:06:24,460 Give me a rundown on each man, job by job. 110 00:06:27,345 --> 00:06:29,085 Captain Carl Griffin, executive officer. 111 00:06:29,764 --> 00:06:31,129 And they call you Carl. 112 00:06:32,183 --> 00:06:33,183 Griff. 113 00:06:34,144 --> 00:06:36,601 Captain Walter Tanner, communications officer. 114 00:06:37,272 --> 00:06:37,852 Good man. 115 00:06:38,023 --> 00:06:39,023 Fine. 116 00:06:41,067 --> 00:06:42,978 Captain Harold jorgensen... 117 00:06:44,446 --> 00:06:45,686 Operations officer. 118 00:06:46,531 --> 00:06:48,613 Major, may I speak frankly? 119 00:06:48,783 --> 00:06:49,783 Sure. 120 00:06:50,577 --> 00:06:52,613 It's me you're worried about, and naturally. 121 00:06:53,705 --> 00:06:54,444 In a spot like this, 122 00:06:54,623 --> 00:06:56,267 when they don't give the squadron to the exec, 123 00:06:56,291 --> 00:06:57,891 it's because he hasn't been recommended. 124 00:06:58,877 --> 00:07:00,959 Naturally, the new co would be worried. 125 00:07:01,129 --> 00:07:03,336 I like plain speaking. What was the beef? 126 00:07:04,049 --> 00:07:06,506 No beef. I didn't think major Hardy would recommend me. 127 00:07:06,676 --> 00:07:08,132 We just didn't mesh. 128 00:07:08,303 --> 00:07:10,294 You think he acted out of personal dislike? 129 00:07:10,972 --> 00:07:11,972 You know Hardy? 130 00:07:13,433 --> 00:07:14,535 I don't think he ever in his life 131 00:07:14,559 --> 00:07:16,265 acted on an emotion of any kind. 132 00:07:16,811 --> 00:07:18,331 I think it was his cold, honest opinion 133 00:07:18,355 --> 00:07:19,475 that I wasn't up to command. 134 00:07:19,564 --> 00:07:20,684 I think he was wrong, but... 135 00:07:21,733 --> 00:07:23,333 That's just a case of different opinion. 136 00:07:23,944 --> 00:07:25,650 Well, that's life in these marines. 137 00:07:26,071 --> 00:07:27,311 You wanted a combat command, 138 00:07:27,489 --> 00:07:29,320 and I wanted to sell the brass a pet theory. 139 00:07:29,491 --> 00:07:30,947 Close air support for ground troops. 140 00:07:31,117 --> 00:07:32,117 That's right. 141 00:07:32,661 --> 00:07:34,242 Here we are, so let's get the job done. 142 00:07:34,412 --> 00:07:35,026 The name's Dan. 143 00:07:35,205 --> 00:07:36,565 We'll make a squadron out of this. 144 00:07:36,790 --> 00:07:37,790 What else? 145 00:07:40,126 --> 00:07:42,833 How can you call this stuff personal effects? 146 00:07:43,004 --> 00:07:45,165 Well, this concludes my affairs in Honolulu. 147 00:07:45,632 --> 00:07:48,044 I'd like to have a copy of those conclusions. 148 00:07:48,218 --> 00:07:49,218 I bet you would. 149 00:07:53,765 --> 00:07:55,346 What can you say in 10 words? 150 00:07:55,892 --> 00:07:57,892 By the way, what did you say your phone number was? 151 00:07:58,228 --> 00:07:59,228 Come on! 152 00:07:59,354 --> 00:08:00,719 Get the lead out of that pen. 153 00:08:00,897 --> 00:08:02,353 Ten words, Shakespeare. 154 00:08:04,943 --> 00:08:06,558 Okay, malotke, okay. 155 00:08:11,241 --> 00:08:12,241 It's from Burt. 156 00:08:13,118 --> 00:08:14,949 He just says he can't write for some time. 157 00:08:16,204 --> 00:08:17,319 Gone away, I guess. 158 00:08:20,250 --> 00:08:21,740 I wonder if it's midway, like Joe. 159 00:08:21,960 --> 00:08:24,667 No. Midway, we got. 160 00:08:27,590 --> 00:08:28,875 Jorgy, I'll see you at the club. 161 00:08:29,050 --> 00:08:30,050 Okay, Burt. 162 00:08:32,012 --> 00:08:34,128 Mrs. jorgensen, it's from your husband, 163 00:08:34,305 --> 00:08:35,866 and of course, the tenth word is “love.” 164 00:08:35,890 --> 00:08:37,326 Shall I leave it on the table for you? 165 00:08:37,350 --> 00:08:38,350 No. 166 00:08:47,277 --> 00:08:48,016 Okay, Billy. 167 00:08:48,194 --> 00:08:49,194 Thank you, my friend. 168 00:08:56,494 --> 00:08:58,826 It's from that cute little Billy castle. 169 00:09:00,040 --> 00:09:02,122 I just love that boy. 170 00:09:04,294 --> 00:09:05,294 Excuse me. 171 00:09:15,680 --> 00:09:16,840 Do you think we'll have time? 172 00:09:16,973 --> 00:09:18,804 Sure. We'll make the time, Charlie. 173 00:09:19,267 --> 00:09:20,267 Okay, then. 174 00:09:24,355 --> 00:09:25,845 Got word from your son Charlie. 175 00:09:30,445 --> 00:09:32,811 He says he can't write for quite a while, 176 00:09:33,531 --> 00:09:35,897 but he knows that his ma and pa will know 177 00:09:36,076 --> 00:09:38,613 that he will act so that they can know 178 00:09:38,787 --> 00:09:40,743 there will be no shame brought on his lodge, 179 00:09:40,914 --> 00:09:41,949 and to tell his sisters 180 00:09:42,123 --> 00:09:43,659 to take good care of his horses 181 00:09:44,334 --> 00:09:45,814 and to keep on with their schoolwork. 182 00:09:49,547 --> 00:09:51,128 At this rate, I'll be here all night. 183 00:09:52,050 --> 00:09:54,757 Bedtime story! Bedtime story! 184 00:09:55,345 --> 00:09:57,336 Your daddy sent you a bedtime story. 185 00:09:58,348 --> 00:09:59,428 I'll read it to you. 186 00:10:01,476 --> 00:10:03,137 Papa says he's on a big island, 187 00:10:03,770 --> 00:10:05,726 but he's going to fly away very soon 188 00:10:06,648 --> 00:10:08,013 and then hurry back to us. 189 00:10:09,651 --> 00:10:10,811 But in the meantime, he... 190 00:10:11,694 --> 00:10:13,525 He wants us not to do anything wrong 191 00:10:14,447 --> 00:10:15,778 and to take care of each other. 192 00:10:17,200 --> 00:10:18,565 As soon as he gets back, 193 00:10:19,160 --> 00:10:20,570 we're going to live on the ranch. 194 00:10:20,829 --> 00:10:22,160 Can I have a pony? 195 00:10:22,664 --> 00:10:24,029 Of course, darling. 196 00:10:24,207 --> 00:10:26,163 All night, the coded messages said, 197 00:10:26,501 --> 00:10:28,537 "urgent. Urgent. Urgent!” 198 00:10:29,295 --> 00:10:31,911 It seemed hard to believe that anything was urgent 199 00:10:32,090 --> 00:10:33,626 oh that beautiful pacific dawn 200 00:10:33,800 --> 00:10:37,588 when vmf-247 sailed for cactus airfield 201 00:10:37,762 --> 00:10:39,468 on the island of guadalcanal. 202 00:10:40,640 --> 00:10:42,505 But urgency there was! 203 00:10:43,268 --> 00:10:44,633 For the hard-pressed ground troops 204 00:10:44,811 --> 00:10:48,019 were holding the airstrip only by effort beyond maximum. 205 00:10:49,232 --> 00:10:50,768 On the 16th day of August, 206 00:10:50,942 --> 00:10:53,900 the battle for guadalcanal was still very much in doubt. 207 00:11:01,786 --> 00:11:03,697 Cactus base. Richter speaking. 208 00:11:04,080 --> 00:11:05,080 Put colonel Riley on. 209 00:11:05,165 --> 00:11:07,622 He's right here, sir. It's colonel Richter, sir. 210 00:11:10,003 --> 00:11:11,584 Hello, red. How's it going? 211 00:11:14,132 --> 00:11:15,463 Your overlay just got here. 212 00:11:15,633 --> 00:11:16,338 Let us get a look at it, 213 00:11:16,509 --> 00:11:17,903 and I'll call you back in a minute. 214 00:11:17,927 --> 00:11:18,927 Ring off. 215 00:11:20,638 --> 00:11:21,753 General, red's in trouble. 216 00:11:21,931 --> 00:11:24,718 He's diminished his reserves and can't contain the jap attack. 217 00:11:25,393 --> 00:11:26,620 His right flank has been turned, 218 00:11:26,644 --> 00:11:28,760 and he's lost contact with the 42nd marines. 219 00:11:30,565 --> 00:11:32,525 The ground command will send the reserve battalion 220 00:11:32,692 --> 00:11:34,353 in a flanking movement through this gap. 221 00:11:34,527 --> 00:11:35,647 - Right, colonel? - Yes, sir. 222 00:11:35,987 --> 00:11:37,727 Is there a new eta on our air support? 223 00:11:37,906 --> 00:11:39,021 No, sir. Not for two days. 224 00:11:39,782 --> 00:11:40,942 When and if you contact them, 225 00:11:40,992 --> 00:11:42,219 see if it's feasible to use them 226 00:11:42,243 --> 00:11:43,574 in a strike at the north Ridge. 227 00:11:43,828 --> 00:11:44,408 Yes, sir, 228 00:11:44,579 --> 00:11:45,859 if there still is a north Ridge. 229 00:12:27,914 --> 00:12:29,745 Cactus base, this is dogface. 230 00:12:30,041 --> 00:12:32,032 Request air support. Urgent. 231 00:12:32,669 --> 00:12:33,854 I say again: 232 00:12:33,878 --> 00:12:35,789 Request air support. Urgent. 233 00:12:39,884 --> 00:12:41,840 Jigsaw one, Jigsaw one. 234 00:12:42,011 --> 00:12:45,253 This is cactus base. How is your fuel? Over. 235 00:12:45,431 --> 00:12:47,717 Hello, cactus base. This is Jigsaw one. 236 00:12:48,017 --> 00:12:49,803 We are okay. What do you want? 237 00:12:49,978 --> 00:12:53,641 Have a request you make a strafing run on hill 702. 238 00:12:54,232 --> 00:12:56,723 Runs north to south. Acknowledge. Out. 239 00:12:57,151 --> 00:12:59,483 This is Jigsaw one. Wilco. 240 00:13:00,655 --> 00:13:02,771 Jigsaw two, 10, and nine, 241 00:13:02,949 --> 00:13:04,655 join on me for a strafing run. 242 00:13:05,076 --> 00:13:06,441 We have arrived. 243 00:13:07,161 --> 00:13:08,867 All other chicks, pancake. 244 00:13:09,330 --> 00:13:10,330 See you later. 245 00:14:21,694 --> 00:14:23,525 All jigsaws, nice work. 246 00:14:24,614 --> 00:14:25,614 Prepare to pancake. 247 00:14:25,740 --> 00:14:26,740 Check your fue... 248 00:14:28,701 --> 00:14:30,817 Jigsaw 10, get back in formation! 249 00:14:31,829 --> 00:14:32,829 Acknowledge. 250 00:14:38,086 --> 00:14:40,748 Jigsaw two and nine, how is your fuel? 251 00:14:40,922 --> 00:14:42,149 Two, on reserve. 252 00:14:42,173 --> 00:14:43,525 Nine, oranges sour. 253 00:14:43,549 --> 00:14:45,665 We'll have to pancake. Out. 254 00:15:21,337 --> 00:15:22,452 Hiya, Clancy! 255 00:15:24,215 --> 00:15:25,215 How are you? 256 00:15:25,299 --> 00:15:26,835 Oh, a little grayer, a little older. 257 00:15:27,009 --> 00:15:28,009 Any smarter? 258 00:15:29,595 --> 00:15:30,906 Haven't seen you since midway, major, 259 00:15:30,930 --> 00:15:32,340 but I'm sure glad you're here. 260 00:15:32,598 --> 00:15:33,212 How you doing? 261 00:15:33,391 --> 00:15:34,551 Ah, not so good. 262 00:15:35,977 --> 00:15:37,537 All right, let's have the regular beef. 263 00:15:37,562 --> 00:15:38,562 What are you short of? 264 00:15:38,729 --> 00:15:39,729 Everything. 265 00:15:41,524 --> 00:15:42,524 Except japs. 266 00:15:44,193 --> 00:15:45,393 Them mud marines will get him. 267 00:15:46,279 --> 00:15:48,440 Well! Fancy little airstrip we got here, eh, major? 268 00:15:48,739 --> 00:15:49,899 Well, it's all ours. 269 00:15:50,199 --> 00:15:51,199 So far. 270 00:15:52,493 --> 00:15:55,075 This must be a pretty valuable piece of real estate. 271 00:15:55,580 --> 00:15:57,020 The down payment's been pretty high. 272 00:15:58,708 --> 00:15:59,708 They got him. 273 00:16:00,668 --> 00:16:02,408 How are we set on gas and refueling? 274 00:16:03,004 --> 00:16:04,915 I've only got 400 drums of jap gas. 275 00:16:05,506 --> 00:16:06,871 We refuel by hand, 276 00:16:07,258 --> 00:16:08,498 and no spare parts, either. 277 00:16:08,676 --> 00:16:09,676 Give up? 278 00:16:10,428 --> 00:16:12,009 I only regret I ain't got but one life 279 00:16:12,180 --> 00:16:13,215 to give for my country. 280 00:16:13,389 --> 00:16:15,471 Save it! We need a good line chief. 281 00:16:17,268 --> 00:16:19,054 Well, we better get these planes dispersed. 282 00:16:19,228 --> 00:16:20,998 Oh, better not spread them out too much, major. 283 00:16:21,022 --> 00:16:22,353 No transportation for a scramble. 284 00:16:23,733 --> 00:16:24,733 Well, I don't like it. 285 00:16:25,568 --> 00:16:27,448 All right. Get them refueled as fast as you can. 286 00:16:27,528 --> 00:16:28,528 Yes, sir. 287 00:16:29,113 --> 00:16:30,113 Hey, Dan! 288 00:16:31,157 --> 00:16:33,648 Joe! Seems like I can't get away from you. 289 00:16:33,826 --> 00:16:34,531 How's the leg? 290 00:16:34,702 --> 00:16:37,614 Fine! Of course, I had a good doc after I escaped you. 291 00:16:37,788 --> 00:16:39,528 Hey! You took us in pretty close. 292 00:16:39,790 --> 00:16:41,790 Cowboy's knees are still knocking, and so are mine. 293 00:16:41,959 --> 00:16:42,959 And so are mine. 294 00:16:43,252 --> 00:16:45,288 Doc curan, this is captain Griffin, my exec. 295 00:16:45,463 --> 00:16:46,815 - Glad to meet you, sir. - Same here. 296 00:16:46,839 --> 00:16:48,079 Doc was medic at midway. 297 00:16:48,257 --> 00:16:50,043 Oh, we got to be nice to you, huh? 298 00:16:50,218 --> 00:16:52,709 Hey, fellas! Come on over and meet the bartender. 299 00:16:55,681 --> 00:16:57,296 Griff, attention! 300 00:17:00,269 --> 00:17:00,849 Dan. 301 00:17:01,145 --> 00:17:03,602 Glad to see you, sir. This is captain Griffin, my exec. 302 00:17:03,940 --> 00:17:05,305 Colonel Riley, colonel foster, 303 00:17:05,483 --> 00:17:06,689 major Kirby, captain Griffin. 304 00:17:07,485 --> 00:17:08,525 Glad to see you, too, Dan. 305 00:17:08,903 --> 00:17:10,172 Climb in. We'll go over to headquarters. 306 00:17:10,196 --> 00:17:11,196 Thank you, sir. 307 00:17:12,990 --> 00:17:15,151 Is old grumble-guts still on the long island? 308 00:17:15,326 --> 00:17:16,326 Yes, sir. 309 00:17:28,673 --> 00:17:29,287 Dan. 310 00:17:29,590 --> 00:17:30,590 Yes, sir? 311 00:17:31,300 --> 00:17:33,540 I was making a tour of positions when you hit that Ridge. 312 00:17:33,970 --> 00:17:36,086 Nice going. Get all your people in okay? 313 00:17:36,514 --> 00:17:37,549 One pilot missing, sir. 314 00:17:37,848 --> 00:17:38,848 Condition red, sir! 315 00:17:54,198 --> 00:17:55,878 I'm getting too old for this sort of thing! 316 00:18:24,520 --> 00:18:27,227 Get our gang. Get everybody to help with those fires! 317 00:18:34,030 --> 00:18:36,362 Dan, those planes should have been dispersed better. 318 00:18:36,866 --> 00:18:37,866 Yes, sir. 319 00:18:47,335 --> 00:18:48,335 Hit the deck! 320 00:18:57,511 --> 00:18:58,296 Where are you going? 321 00:18:58,471 --> 00:18:59,906 I'm all gassed up. Let me go get 'em. 322 00:18:59,930 --> 00:19:01,210 You'll never get off the ground. 323 00:19:09,523 --> 00:19:11,229 Better get yourselves quartered. 324 00:19:12,985 --> 00:19:14,020 Then come back and... 325 00:19:15,404 --> 00:19:17,816 We'll see what we can salvage out of this mess. 326 00:19:23,204 --> 00:19:25,324 There's no report on Simmons from ground intelligence. 327 00:19:26,082 --> 00:19:27,082 I guess he's gone. 328 00:19:30,086 --> 00:19:31,086 I guess so. 329 00:19:36,467 --> 00:19:37,467 Let's go. 330 00:19:54,026 --> 00:19:55,106 It's okay, isn't it, major? 331 00:19:55,361 --> 00:19:56,641 Couldn't think of a better name. 332 00:19:57,655 --> 00:19:59,775 Hope I can get a couple of meatballs put up beside it. 333 00:20:00,741 --> 00:20:01,885 I think my pa would be pleased 334 00:20:01,909 --> 00:20:03,029 if I kind of even things up. 335 00:20:03,244 --> 00:20:03,824 Hope so. 336 00:20:03,994 --> 00:20:04,779 You will, malotke. 337 00:20:04,954 --> 00:20:07,661 Hey, cowboy! Ernie! Come here! Hey, Billy! 338 00:20:07,832 --> 00:20:09,368 Hey, hey, I'm back! 339 00:20:10,459 --> 00:20:13,326 Hey, you guys! Billy! Hey, hey, I'm back! 340 00:20:20,010 --> 00:20:21,466 You been taking a walk, boy? 341 00:20:21,929 --> 00:20:23,449 Well, it was such a nice day. 342 00:20:24,974 --> 00:20:26,464 I bailed out when my tanks went dry. 343 00:20:26,642 --> 00:20:27,222 Yeah. 344 00:20:27,518 --> 00:20:28,974 After I splashed a nip. 345 00:20:29,145 --> 00:20:30,476 - You got one? - That's great. 346 00:20:30,646 --> 00:20:32,978 A whole platoon of mud marines can confirm it. 347 00:20:33,149 --> 00:20:34,149 My hero! 348 00:20:34,608 --> 00:20:36,269 Uh, you fellows wouldn't want to take 349 00:20:36,444 --> 00:20:37,444 a little word of advice 350 00:20:37,570 --> 00:20:39,210 from a combat-hardened veteran, would you? 351 00:20:46,662 --> 00:20:47,993 Yes, major. I just got a nip... 352 00:20:48,164 --> 00:20:49,164 Knock it off. 353 00:20:50,082 --> 00:20:52,118 There's no quarters for you to be confined to, 354 00:20:52,710 --> 00:20:53,745 but you're under arrest. 355 00:20:54,420 --> 00:20:56,160 And get ready to face a general court, 356 00:20:56,338 --> 00:20:58,169 'cause that's what I'm recommending for you. 357 00:21:09,977 --> 00:21:12,593 Griff, how about trying to square Simmons, huh? 358 00:21:13,147 --> 00:21:15,125 Yeah, this is a pretty rough deal. 359 00:21:15,149 --> 00:21:16,514 Simmons was a stupid jerk. 360 00:21:17,568 --> 00:21:18,568 Break it up. 361 00:21:25,618 --> 00:21:26,858 So you knocked down a nip, huh? 362 00:21:27,286 --> 00:21:28,286 That's right, captain. 363 00:21:28,579 --> 00:21:29,579 What kind? 364 00:21:30,289 --> 00:21:31,995 Well, it was only a light observation. 365 00:21:32,583 --> 00:21:34,623 I don't know. I thought I was doing the right thing. 366 00:21:35,294 --> 00:21:36,374 Where did you go to school? 367 00:21:36,587 --> 00:21:37,667 Harvard business school. 368 00:21:38,672 --> 00:21:39,787 What did your plane cost? 369 00:21:40,299 --> 00:21:41,779 A hundred and fifty-thousand dollars. 370 00:21:42,176 --> 00:21:44,713 And how much do you think a light observation plane costs? 371 00:21:46,180 --> 00:21:47,180 I don't know. 372 00:21:47,973 --> 00:21:48,973 Come on. 373 00:21:57,066 --> 00:21:58,066 Well... 374 00:21:59,401 --> 00:22:00,401 Fresh air. 375 00:22:02,238 --> 00:22:03,918 Seabees can lend us a couple of mechanics. 376 00:22:03,948 --> 00:22:04,948 Good. 377 00:22:05,741 --> 00:22:07,106 I had a talk with Simmons. 378 00:22:08,327 --> 00:22:10,318 He knows now that he cost us a combat plane 379 00:22:10,496 --> 00:22:12,111 in exchange for an observation plane. 380 00:22:12,456 --> 00:22:14,913 Didn't you wangle a couple of jeeps out of those seabees? 381 00:22:15,793 --> 00:22:16,908 Used my best salesmanship. 382 00:22:17,336 --> 00:22:18,336 No soap. 383 00:22:19,213 --> 00:22:22,376 I suppose you've got to expect kids to act like kids. 384 00:22:24,593 --> 00:22:25,628 I expect them to act 385 00:22:25,803 --> 00:22:27,683 exactly according to the uniform they're wearing 386 00:22:27,805 --> 00:22:29,136 and the insignia on their collar. 387 00:22:29,557 --> 00:22:31,218 You trying to intervene for Simmons? 388 00:22:31,475 --> 00:22:33,841 General court's a tough thing to face when you're 22. 389 00:22:34,103 --> 00:22:35,559 Tough thing to face when you're 90. 390 00:22:37,273 --> 00:22:38,273 How's Kelvin? 391 00:22:39,024 --> 00:22:40,504 I don't know. He's still in sick bay. 392 00:22:42,778 --> 00:22:44,393 Finish this flight schedule, will you? 393 00:22:59,461 --> 00:23:00,496 How goes it, Kelvin? 394 00:23:00,921 --> 00:23:01,580 All right, major. 395 00:23:01,755 --> 00:23:03,040 He's got magnesium burns. 396 00:23:03,215 --> 00:23:04,546 I was puffing a fire extinguisher 397 00:23:04,717 --> 00:23:05,923 into the cockpit of my plane. 398 00:23:06,260 --> 00:23:07,980 The signals must have exploded. 399 00:23:13,642 --> 00:23:14,927 Relax. It's ours. 400 00:23:17,855 --> 00:23:19,720 That pby's been trying to sneak in here 401 00:23:19,899 --> 00:23:21,230 all day between raids. 402 00:23:22,151 --> 00:23:25,063 Bring in personnel and evacuate wounded. 403 00:23:26,697 --> 00:23:28,091 General Finney's supposed to be aboard. 404 00:23:28,115 --> 00:23:29,355 I better get down to the strip. 405 00:23:30,826 --> 00:23:32,691 Anything I can do for you, Kelvin, holler. 406 00:23:43,047 --> 00:23:44,662 Simmons has really taken this to heart. 407 00:23:45,049 --> 00:23:47,210 I think the major was just hoping and praying 408 00:23:47,384 --> 00:23:48,624 for somebody to get out of line 409 00:23:49,053 --> 00:23:50,168 so he could lower the boom, 410 00:23:50,429 --> 00:23:52,420 teach us all to be good little boys. 411 00:23:53,057 --> 00:23:54,057 Fine guy. 412 00:23:54,808 --> 00:23:55,808 Look, 413 00:23:56,352 --> 00:23:58,217 this is a battle, not maneuvers. 414 00:23:59,146 --> 00:24:01,182 The major's got himself a short-handed squadron 415 00:24:01,899 --> 00:24:04,311 with no replacements, planes, parts, or pilots, 416 00:24:05,235 --> 00:24:06,338 and we're flying off an airstrip 417 00:24:06,362 --> 00:24:08,694 that may be retaken by the enemy almost any minute. 418 00:24:09,698 --> 00:24:11,529 He was absolutely right in racking up Simmons, 419 00:24:12,159 --> 00:24:14,440 and I don't want to hear any more of this kind of griping. 420 00:24:15,287 --> 00:24:17,073 Does everybody tune me in loud and clear? 421 00:24:18,916 --> 00:24:19,951 Speaking for one, 422 00:24:20,125 --> 00:24:21,706 I'm receiving you loud and clear. 423 00:24:21,877 --> 00:24:23,557 Well, maybe after the heat's off a little, 424 00:24:23,629 --> 00:24:25,915 the major will get soft-hearted about Simmons. 425 00:24:26,548 --> 00:24:27,548 Soft-hearted? 426 00:24:28,133 --> 00:24:30,414 Don't you know a heart is strictly nonregulation equipment 427 00:24:30,552 --> 00:24:31,837 for a professional soldier? 428 00:24:32,471 --> 00:24:34,382 And Kirby's a professional soldier. 429 00:24:34,556 --> 00:24:35,966 You interest me no end. 430 00:24:37,434 --> 00:24:39,554 Well, you know I didn't mean you in that crack, griff. 431 00:24:39,728 --> 00:24:40,956 I know you've worn a uniform all your life. 432 00:24:40,980 --> 00:24:42,766 Listen, some guys take a look at the world 433 00:24:42,940 --> 00:24:43,940 when they're young, 434 00:24:44,566 --> 00:24:45,926 and they don't like what they see, 435 00:24:46,819 --> 00:24:47,879 and they realize that some of us 436 00:24:47,903 --> 00:24:49,631 are going to have to fight for the rest of us 437 00:24:49,655 --> 00:24:50,655 from here on in. 438 00:24:52,574 --> 00:24:53,939 I'm a professional soldier, 439 00:24:55,619 --> 00:24:58,531 and I don't mind saying that I'm kind of proud of it. 440 00:25:03,419 --> 00:25:06,126 Well, I hope griff didn't think I was including him in that remark. 441 00:25:07,297 --> 00:25:08,297 I know you weren't, 442 00:25:09,008 --> 00:25:10,214 because if I thought you were, 443 00:25:10,384 --> 00:25:12,875 I'd knock you for a series of slow rolls. 444 00:25:15,431 --> 00:25:16,471 'Cause you know something? 445 00:25:16,974 --> 00:25:17,974 I'm a rarity. 446 00:25:18,600 --> 00:25:20,807 I'm a guy who's fond of his brother-in-law. 447 00:25:31,739 --> 00:25:33,320 Let's watch it, black. Take it easy. 448 00:25:33,532 --> 00:25:34,532 Sorry, injun. 449 00:25:36,035 --> 00:25:37,741 You flyguys have sure got it easy. 450 00:25:37,911 --> 00:25:40,448 What a break! Imagine, sleeping under cover! 451 00:25:44,251 --> 00:25:45,741 The lieutenant made a funny. 452 00:25:47,254 --> 00:25:48,994 Thank you and good night, lieutenant! 453 00:25:51,759 --> 00:25:53,420 Naval bombardment! Come on! 454 00:25:53,761 --> 00:25:54,761 It's a raid! 455 00:26:34,718 --> 00:26:36,834 You guys get this kind of treatment every night? 456 00:26:37,012 --> 00:26:38,172 Not every night, sir. 457 00:26:38,555 --> 00:26:40,637 They didn't come down this slot last Thursday night. 458 00:26:44,103 --> 00:26:45,455 Hope we still have this strip for you 459 00:26:45,479 --> 00:26:46,479 in the morning, major. 460 00:26:47,189 --> 00:26:48,189 Get under this. 461 00:26:48,482 --> 00:26:49,482 Thanks, sarge. 462 00:26:53,737 --> 00:26:54,737 Hey, cowboy! 463 00:26:55,197 --> 00:26:56,858 Let's get off the deck and get upstairs. 464 00:27:57,467 --> 00:27:58,252 Count them off. 465 00:27:58,468 --> 00:27:59,048 Right. 466 00:27:59,344 --> 00:28:00,709 All right. Line up. 467 00:28:03,807 --> 00:28:05,127 Griff, how you been? How are you? 468 00:28:05,267 --> 00:28:06,267 - Good. - Attaboy. 469 00:28:25,078 --> 00:28:26,078 Malotke. 470 00:28:26,205 --> 00:28:27,485 Never knew what hit him. 471 00:28:28,081 --> 00:28:29,081 Poor guy! 472 00:28:29,541 --> 00:28:31,895 Now he won't even get a chance to collect what they owed him. 473 00:28:31,919 --> 00:28:33,062 He never even got off the deck. 474 00:28:33,086 --> 00:28:35,202 Hit the sack, you guys. You'll need some sleep. 475 00:28:40,177 --> 00:28:41,792 He was the nicest guy in the squad. 476 00:28:42,179 --> 00:28:43,531 Of course, you never got to know him. 477 00:28:43,555 --> 00:28:44,715 Get some sleep, griff. 478 00:28:52,522 --> 00:28:53,352 I knew him. 479 00:28:53,523 --> 00:28:55,764 I knew a whole squadron of him at midway. 480 00:28:56,818 --> 00:28:58,149 I knew him, all right. 481 00:30:08,807 --> 00:30:10,547 Jigsaw one, this is Jigsaw four. 482 00:30:10,726 --> 00:30:12,808 My engine's running rough. I'm returning to base. 483 00:30:12,978 --> 00:30:14,468 Jigsaw one to Jigsaw four. 484 00:30:14,646 --> 00:30:17,353 Negative. Stay with us as long as you can. 485 00:30:21,486 --> 00:30:23,022 Jigsaw one, this is Jigsaw four. 486 00:30:23,196 --> 00:30:25,312 I can't keep up. My engine's still running rough. 487 00:30:25,490 --> 00:30:26,821 I'm returning to base. Over. 488 00:30:27,117 --> 00:30:28,607 Jigsaw one. A Roger. 489 00:30:41,506 --> 00:30:43,121 Tallyho. Bandits. 490 00:30:43,383 --> 00:30:45,715 Ten o'clock, low. Two miles. 491 00:30:49,890 --> 00:30:51,471 Jigsaw. Commencing attack. 492 00:32:03,880 --> 00:32:05,666 Jigsaw four, get back in formation. 493 00:32:26,361 --> 00:32:28,477 Jigsaw four, they're on your tail! 494 00:33:14,451 --> 00:33:15,851 Well, the way I figure it, 495 00:33:16,244 --> 00:33:17,359 jorgy might have made it. 496 00:33:18,079 --> 00:33:19,990 He bailed out at 12,000 feet, 497 00:33:20,165 --> 00:33:22,156 about three miles north of the beach. 498 00:33:23,418 --> 00:33:25,534 The wind was about 15 knots to the east. 499 00:33:25,962 --> 00:33:28,078 And with any luck, why, he might have hit the island. 500 00:33:28,423 --> 00:33:30,584 Well, if he did, I hope the natives find him first. 501 00:33:30,759 --> 00:33:31,759 Charlie's right. 502 00:33:33,178 --> 00:33:34,818 He could have made it with a little luck. 503 00:33:34,971 --> 00:33:36,336 We haven't had any luck so far. 504 00:33:36,515 --> 00:33:37,880 Why should it change now? 505 00:33:38,225 --> 00:33:40,136 Man, who could win a war without coffee? 506 00:33:40,560 --> 00:33:41,720 Who's winning what war? 507 00:33:45,273 --> 00:33:46,308 Excuse me, gentlemen. 508 00:33:46,691 --> 00:33:47,726 Is it anybody's birthday? 509 00:33:48,401 --> 00:33:49,891 All right, what's the gag? 510 00:33:50,237 --> 00:33:51,352 I found a cake. 511 00:33:51,905 --> 00:33:53,441 What do you mean, you found a cake? 512 00:33:53,615 --> 00:33:55,105 Yeah. Where did you find it, 513 00:33:55,450 --> 00:33:56,781 in some deserted galley? 514 00:33:56,993 --> 00:33:57,993 Certainly not. 515 00:33:58,161 --> 00:33:59,805 It was cooling over at the artillery mess. 516 00:33:59,829 --> 00:34:01,660 Oh, buddy, and how! It is a cake! 517 00:34:01,998 --> 00:34:03,784 Uh, I suggest you eat it in a hurry. 518 00:34:03,959 --> 00:34:05,665 A slight beef may develop any minute. 519 00:34:07,212 --> 00:34:08,814 Now, where would them guys in the artillery 520 00:34:08,838 --> 00:34:10,438 get the stuff to make a thing like that? 521 00:34:10,924 --> 00:34:11,924 They must have influence. 522 00:34:13,426 --> 00:34:14,211 Want a piece, Clancy? 523 00:34:14,386 --> 00:34:14,966 Sure. 524 00:34:15,220 --> 00:34:15,800 Here you are. 525 00:34:16,137 --> 00:34:17,252 - Thank you. - Thank you. 526 00:34:17,681 --> 00:34:18,796 Old, ugly, and mean, 527 00:34:19,349 --> 00:34:21,089 but his honesty's never been questioned. 528 00:34:21,268 --> 00:34:22,508 It's never even been mentioned. 529 00:34:25,188 --> 00:34:25,768 Tanner? 530 00:34:26,106 --> 00:34:26,686 Here you are. 531 00:34:26,856 --> 00:34:28,416 How about another piece? = here. 532 00:34:29,317 --> 00:34:30,317 Thanks a lot. 533 00:34:31,611 --> 00:34:33,977 I want everybody to go over to graves registration. 534 00:34:34,489 --> 00:34:36,946 The mud marines just brought in jorgensen's body. 535 00:34:37,701 --> 00:34:39,566 I want you to take a good, long look 536 00:34:40,328 --> 00:34:41,430 and remember what you've seen 537 00:34:41,454 --> 00:34:43,574 the next time you feel like going hunting on your own. 538 00:34:54,634 --> 00:34:56,044 You heard what the man said. 539 00:35:05,937 --> 00:35:07,331 You didn't win any friends back there, 540 00:35:07,355 --> 00:35:08,891 but you certainly influenced people. 541 00:35:09,399 --> 00:35:11,685 With two divisions set up for this afternoon's strike... 542 00:35:11,860 --> 00:35:12,860 You made your point, Dan. 543 00:35:12,944 --> 00:35:14,104 The object lesson was brutal. 544 00:35:14,279 --> 00:35:16,007 You're making your point by your tone of voice. 545 00:35:16,031 --> 00:35:17,031 You disapprove. 546 00:35:17,073 --> 00:35:18,433 The wet blanket could have waited. 547 00:35:18,783 --> 00:35:20,569 Clancy saved that cake to give them a lift. 548 00:35:20,869 --> 00:35:23,235 Well, let Clancy win the popularity contest. 549 00:35:23,413 --> 00:35:24,413 We got a different job. 550 00:35:24,831 --> 00:35:27,059 Look, Dan, I know we can't have them pulling out of formation, 551 00:35:27,083 --> 00:35:29,290 and you were right about the court martial for Simmons. 552 00:35:29,586 --> 00:35:31,466 Otherwise, they'd wind up the same as jorgensen. 553 00:35:31,588 --> 00:35:33,624 No, I was wrong about the Simmons thing, 554 00:35:34,549 --> 00:35:36,709 and now your wet-nursing them's going to come in handy. 555 00:35:37,302 --> 00:35:39,822 Go on back and tell them you talked me out of the court-martial. 556 00:35:40,180 --> 00:35:41,545 I don't get the change of pace. 557 00:35:42,307 --> 00:35:43,547 Between jungle fever and japs, 558 00:35:43,725 --> 00:35:45,485 we're going to run out of pilots soon enough. 559 00:35:45,769 --> 00:35:48,977 And anyway, they've had a better object lesson now than Simmons. 560 00:36:01,493 --> 00:36:02,493 McCabe? 561 00:36:03,036 --> 00:36:04,036 Yes, major? 562 00:36:04,329 --> 00:36:05,785 I'm rearranging divisions. 563 00:36:05,955 --> 00:36:07,491 Ernie's gonna fly on your wing. 564 00:36:08,333 --> 00:36:10,614 Well, whatever you say is the word, of course, sir, but... 565 00:36:11,252 --> 00:36:12,271 Do you think it's good for morale 566 00:36:12,295 --> 00:36:14,581 to make a section when the guys don't like each other? 567 00:36:14,923 --> 00:36:15,923 You don't like Ernie? 568 00:36:16,424 --> 00:36:19,257 About Ernie as a person, I'm neither hot nor cold. 569 00:36:19,886 --> 00:36:21,686 I just don't like guys who have rough engines. 570 00:36:23,848 --> 00:36:24,848 Order rescinded. 571 00:36:25,809 --> 00:36:26,809 Major? 572 00:36:28,103 --> 00:36:28,762 By making this beef, 573 00:36:28,937 --> 00:36:30,598 have I gotten myself in trouble with you? 574 00:36:31,523 --> 00:36:33,559 Bud, you just keep speaking plain english to me 575 00:36:33,733 --> 00:36:35,519 and we'll get along fine. 576 00:36:38,863 --> 00:36:39,943 Put a new chamois on there. 577 00:36:40,740 --> 00:36:41,740 Ernie. 578 00:36:42,117 --> 00:36:43,117 Yes, sir? 579 00:36:43,159 --> 00:36:45,616 I've had to reorganize since losing jorgensen. 580 00:36:45,870 --> 00:36:47,155 You're gonna fly on my wing. 581 00:36:47,414 --> 00:36:49,154 Major, my engine was running rough. 582 00:36:50,250 --> 00:36:52,081 If you say it was rough, it was rough. 583 00:36:52,377 --> 00:36:55,915 I got 100 dollars to 50 that says some of the guys refuse to fly with me. 584 00:36:56,923 --> 00:36:57,958 You're on my wing. 585 00:36:58,133 --> 00:36:59,133 Hey, major? 586 00:37:01,720 --> 00:37:04,553 You know it would be easy for me to claim that my engine was rough. 587 00:37:04,723 --> 00:37:05,763 If you're telling me that, 588 00:37:05,807 --> 00:37:07,247 you're going to get a court-martial, 589 00:37:07,934 --> 00:37:09,219 and I'll lose a good pilot. 590 00:37:09,561 --> 00:37:10,561 Good pilot? 591 00:37:11,604 --> 00:37:13,140 Major, does a good pilot get so scared 592 00:37:13,314 --> 00:37:14,895 he breaks out in a sweat on a mission? 593 00:37:15,233 --> 00:37:16,553 His mouth gets so dry he can't... 594 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 Every one of them. 595 00:37:19,988 --> 00:37:20,568 You? 596 00:37:20,822 --> 00:37:22,813 The second I push that throttle forward. 597 00:37:23,742 --> 00:37:24,902 And anytime you meet a guy 598 00:37:25,076 --> 00:37:27,237 who says he doesn't, avoid him. 599 00:37:27,996 --> 00:37:28,996 He's an idiot. 600 00:37:29,914 --> 00:37:30,914 See you, Ernie. 601 00:37:33,251 --> 00:37:34,957 You got yourself a wing man, major. 602 00:37:35,420 --> 00:37:36,420 Thanks. 603 00:37:40,592 --> 00:37:42,552 What are you doing, painting my portrait, Simmons? 604 00:37:42,844 --> 00:37:45,677 Just practicing a little exterior decoration, junior. 605 00:37:46,389 --> 00:37:47,845 I'll be catching up with you soon. 606 00:37:48,516 --> 00:37:49,516 Hey, fellas. 607 00:37:50,059 --> 00:37:50,639 Hi, griff. 608 00:37:50,810 --> 00:37:52,010 Come here. I got news for you. 609 00:37:54,689 --> 00:37:57,772 There's a tropical front with a thermodynamically warm cumulonimbus. 610 00:37:57,942 --> 00:37:59,978 Hydrometer's moving east at 13 knots. 611 00:38:00,153 --> 00:38:01,438 Longitude one-seven. 612 00:38:02,614 --> 00:38:05,026 Why, that's absolutely fascinating. 613 00:38:05,742 --> 00:38:06,447 What do you want us to do, 614 00:38:06,618 --> 00:38:08,074 jump up and down and kick our heels? 615 00:38:08,244 --> 00:38:08,983 Maybe you should. 616 00:38:09,162 --> 00:38:10,743 It means the jap bases are socked in. 617 00:38:10,914 --> 00:38:13,621 They can't get a plane off the ground for 24 hours. 618 00:38:13,792 --> 00:38:15,953 Whoo-hoo! 619 00:38:16,336 --> 00:38:19,123 I'm going to get myself a neat, sweet, 24-hour sleep. 620 00:38:19,297 --> 00:38:21,097 In that case, it's a bath in the. 621 00:38:21,841 --> 00:38:23,152 The seabees are beginning to sniff 622 00:38:23,176 --> 00:38:24,496 whenever they get downwind of me. 623 00:38:25,178 --> 00:38:27,009 All pilots report to the operations hut. 624 00:38:30,600 --> 00:38:32,886 Clancy never brought any good news in his life. 625 00:38:57,460 --> 00:38:59,746 Colonel Riley and his battalion have hit a snag. 626 00:39:00,088 --> 00:39:01,419 They want an assist from us, 627 00:39:02,215 --> 00:39:05,423 so we're going in in a little different method of attack this time 628 00:39:05,802 --> 00:39:07,167 which the colonel will explain. 629 00:39:09,889 --> 00:39:12,050 My outfit is pinned down by a heavy concentration 630 00:39:12,225 --> 00:39:13,385 of machine gun emplacements 631 00:39:13,726 --> 00:39:15,006 just below the top of the Ridge. 632 00:39:15,353 --> 00:39:16,353 We need some help. 633 00:39:17,188 --> 00:39:20,851 Our front lines are marked by intermittent panels like these. 634 00:39:24,153 --> 00:39:25,273 A hundred yards to the rear, 635 00:39:25,321 --> 00:39:26,401 you'll see this arrow. 636 00:39:29,909 --> 00:39:32,491 If possible, your run should be made parallel to our lines. 637 00:39:33,454 --> 00:39:34,785 Exactly at 1340, 638 00:39:35,206 --> 00:39:37,162 my mortar crews will outline the target area. 639 00:39:37,959 --> 00:39:39,870 We're counting on you to kick the door open. 640 00:39:40,128 --> 00:39:41,914 Then that's just what we'll do, colonel. 641 00:39:42,714 --> 00:39:44,500 We'll come in from seaward hugging the deck 642 00:39:44,799 --> 00:39:46,919 and holding our fire until we're right on top of them. 643 00:39:48,511 --> 00:39:49,591 Did you say something? 644 00:39:49,929 --> 00:39:50,929 No, sir. 645 00:39:51,180 --> 00:39:52,636 Well, uh, yes, sir. 646 00:39:52,974 --> 00:39:54,680 This mission comes as a surprise to me. 647 00:39:54,851 --> 00:39:56,842 There was a bright rumor about a vacation. 648 00:39:57,228 --> 00:39:57,808 In this racket, 649 00:39:57,979 --> 00:39:59,699 you believe one percent of the bright rumors 650 00:39:59,731 --> 00:40:01,051 and 200 percent of the dark ones, 651 00:40:01,107 --> 00:40:02,472 and you'll win most of your bets. 652 00:40:03,109 --> 00:40:05,521 I know you fellas haven't been trained for close support, 653 00:40:06,154 --> 00:40:07,314 so observe my first run. 654 00:40:07,488 --> 00:40:08,819 I'm coming in at treetop level, 655 00:40:09,282 --> 00:40:10,922 and I don't want to see anybody above me. 656 00:40:11,034 --> 00:40:12,695 Just remember those guys need our help, 657 00:40:13,286 --> 00:40:14,388 and we can't do them any good 658 00:40:14,412 --> 00:40:15,618 unless we come in low. 659 00:40:16,164 --> 00:40:16,823 Questions? 660 00:40:16,998 --> 00:40:17,998 Yes, sir. 661 00:40:18,082 --> 00:40:20,243 If we're going to be that close to the deck, sir, 662 00:40:20,418 --> 00:40:22,750 I... I'd like to get a bayonet on my propeller hub. 663 00:40:22,921 --> 00:40:24,411 That might be pretty hard to rig, 664 00:40:25,089 --> 00:40:27,067 but if you'll hop in the Jeep with the colonel here 665 00:40:27,091 --> 00:40:29,207 and go to the forward area as our observer, 666 00:40:29,677 --> 00:40:31,517 I'm quite sure somebody will hand you a bayonet 667 00:40:31,596 --> 00:40:33,052 with a rifle attached to it. 668 00:40:33,306 --> 00:40:34,706 And you may get a chance to use it. 669 00:40:35,767 --> 00:40:36,767 That's an order. 670 00:40:39,312 --> 00:40:40,597 - Colonel. - Thank you, major. 671 00:40:41,064 --> 00:40:42,064 See you, men. 672 00:40:46,152 --> 00:40:47,152 Texas. 673 00:40:48,196 --> 00:40:49,196 Sir. 674 00:40:52,075 --> 00:40:53,075 Carry on. 675 00:41:00,333 --> 00:41:01,664 Your brother-in-law! 676 00:41:01,918 --> 00:41:04,284 That idiot! Making high-school jokes in a briefing session. 677 00:41:04,462 --> 00:41:05,998 I'll eat him out when he gets back. 678 00:41:06,172 --> 00:41:08,532 Well, you should. It's your fault he's acting the way he is. 679 00:41:08,716 --> 00:41:10,556 This "come bring your troubles to pop" attitude 680 00:41:10,635 --> 00:41:12,947 is what's making them all act like a bunch of college kids. 681 00:41:12,971 --> 00:41:13,801 Well, that's what they are. 682 00:41:13,972 --> 00:41:15,012 Not out here, they aren't. 683 00:41:15,264 --> 00:41:17,380 This is where we separate the men from the boys. 684 00:41:17,558 --> 00:41:19,878 I'm still saying what I think until you tell me to shut up. 685 00:41:20,561 --> 00:41:21,561 Here it is. 686 00:41:21,729 --> 00:41:24,471 This is no time to be playing eager beaver to prove a pet theory. 687 00:41:24,732 --> 00:41:25,812 These guys rate a rest. 688 00:41:26,067 --> 00:41:27,728 Nobody rates a rest out here. 689 00:41:33,032 --> 00:41:34,772 Why isn't castle in flying gear? 690 00:41:35,034 --> 00:41:36,399 I scheduled black in his place. 691 00:41:36,577 --> 00:41:37,977 Castle's been throwing up too much. 692 00:41:38,246 --> 00:41:38,985 The kid's high-strung... 693 00:41:39,163 --> 00:41:40,163 Castle flies. 694 00:41:40,456 --> 00:41:42,518 Nobody's ducking these missions because of bellyaches. 695 00:41:42,542 --> 00:41:43,542 We're all sick. 696 00:41:47,505 --> 00:41:49,225 We don't have to gas by hand no more, major. 697 00:41:49,549 --> 00:41:51,349 I rigged up a pump from a dishwashing machine. 698 00:41:51,384 --> 00:41:52,464 A dishwashing machine? 699 00:41:52,635 --> 00:41:53,249 Yeah. 700 00:41:53,428 --> 00:41:55,114 Imagine them seabees over in the mobile field kitchen 701 00:41:55,138 --> 00:41:56,378 having a dishwashing machine! 702 00:41:56,889 --> 00:41:57,674 What's the Navy coming to? 703 00:41:57,849 --> 00:41:59,249 Can't wash dishes with their hands? 704 00:41:59,726 --> 00:42:01,011 The rate we're going, Clancy, 705 00:42:01,185 --> 00:42:03,050 we'll be able to refuel with an eyedropper. 706 00:42:03,229 --> 00:42:04,623 Can't you put a few more in the air? 707 00:42:04,647 --> 00:42:06,333 Ah, my conscience even bothers me about a couple of these 708 00:42:06,357 --> 00:42:07,557 you're taking on this mission. 709 00:42:07,775 --> 00:42:09,481 Hey, you flyguys. Major. 710 00:42:10,111 --> 00:42:11,338 You flyguys got your own galley? 711 00:42:11,362 --> 00:42:13,569 No. We eat with the mud marines. Why? 712 00:42:13,990 --> 00:42:14,820 I'm checking all the galleys. 713 00:42:14,991 --> 00:42:16,527 Some joker stole my dishwasher. 714 00:42:17,076 --> 00:42:18,276 Somebody stole his dishwasher. 715 00:42:18,453 --> 00:42:19,453 Maybe he just goofed off. 716 00:42:19,787 --> 00:42:20,492 What's the guy look like? 717 00:42:20,663 --> 00:42:21,783 Ain't a guy. It's a machine. 718 00:42:21,956 --> 00:42:24,038 A machine? For washing dishes? = yeah. 719 00:42:24,208 --> 00:42:25,414 Has everybody gone nuts? 720 00:42:25,710 --> 00:42:27,104 Have you ever heard anything so crazy, major? 721 00:42:27,128 --> 00:42:27,708 Never did. 722 00:42:28,004 --> 00:42:30,040 I have. It's part of a mobile kitchen unit, 723 00:42:30,214 --> 00:42:31,374 and it's checked out to me, 724 00:42:32,133 --> 00:42:32,918 and if I find the guy... 725 00:42:33,092 --> 00:42:34,492 Did you look in the artillery mess? 726 00:42:34,969 --> 00:42:37,255 Them artillery men steal. No ethics. 727 00:42:37,680 --> 00:42:38,720 They're over in that area. 728 00:42:39,807 --> 00:42:40,842 All right. Thanks. 729 00:42:47,190 --> 00:42:48,190 Clancy! 730 00:42:50,068 --> 00:42:53,151 I'm beginning to worry about your chances in the hereafter. 731 00:42:53,780 --> 00:42:55,300 Does the major mean the major approves 732 00:42:55,406 --> 00:42:56,550 of the use of dishwashing machines 733 00:42:56,574 --> 00:42:57,939 with amphibious assault groups? 734 00:42:58,242 --> 00:43:00,107 The major means that the major approves 735 00:43:00,286 --> 00:43:01,947 of line chiefs who can improvise. 736 00:43:47,542 --> 00:43:48,542 Here they come. 737 00:44:08,688 --> 00:44:10,224 You a flyguy? = yeah. 738 00:44:32,420 --> 00:44:34,160 Can't fly much lower than that, can you? 739 00:44:34,505 --> 00:44:35,870 Only if you're a bachelor. 740 00:45:28,434 --> 00:45:29,434 In here, colonel. 741 00:45:31,479 --> 00:45:32,059 The reason we were late, 742 00:45:32,230 --> 00:45:34,437 we tangled with some zeros on the way to the target. 743 00:45:34,774 --> 00:45:35,774 How'd it work out? 744 00:45:35,816 --> 00:45:36,877 It could have been tragedy. 745 00:45:36,901 --> 00:45:37,640 We thought you weren't coming, 746 00:45:37,818 --> 00:45:39,433 and one of my patrols overran the panel. 747 00:45:39,612 --> 00:45:41,603 Well, that's what we've been screaming for. 748 00:45:42,156 --> 00:45:44,647 We need better coordination between ground and air. 749 00:45:45,701 --> 00:45:46,907 Did we hit any of your men? 750 00:45:47,078 --> 00:45:48,078 You didn't. 751 00:45:48,329 --> 00:45:49,569 Can you make another run at it? 752 00:45:50,373 --> 00:45:52,785 That we will. How about 15007? 753 00:45:52,959 --> 00:45:54,870 Fine. I'll get an okay from the old man. 754 00:46:02,051 --> 00:46:03,051 Billy castle. 755 00:46:04,804 --> 00:46:06,544 How many of us have jungle nausea? 756 00:46:07,056 --> 00:46:08,056 Almost everybody. 757 00:46:09,558 --> 00:46:11,640 Castle have it any worse than anybody else? 758 00:46:12,478 --> 00:46:13,478 No. 759 00:46:14,605 --> 00:46:16,141 We lost castle today. 760 00:46:18,067 --> 00:46:19,352 Schedule another mission. 761 00:46:20,236 --> 00:46:23,228 Fifteen-hundred. Same target. 762 00:46:27,159 --> 00:46:28,319 A Roger. 763 00:46:30,871 --> 00:46:32,236 Shall I take your observer along? 764 00:46:33,207 --> 00:46:34,242 Major, get me airborne. 765 00:46:34,417 --> 00:46:36,328 It's too rough down here with these ground guys. 766 00:46:36,502 --> 00:46:37,662 Flying scares me. 767 00:46:38,212 --> 00:46:39,652 I'll send you up another man. 768 00:46:39,797 --> 00:46:40,797 Right. 769 00:46:45,052 --> 00:46:47,964 You know, major, the strafing runs looked really great. 770 00:46:48,431 --> 00:46:49,449 If the target had been right, 771 00:46:49,473 --> 00:46:50,784 you would have clobbered that nip position, 772 00:46:50,808 --> 00:46:52,848 and the mud marines would have been off and running. 773 00:46:52,935 --> 00:46:55,221 Why don't they use this close ground air all the time? 774 00:46:55,396 --> 00:46:57,261 Because the brass hasn't been convinced yet. 775 00:46:58,983 --> 00:47:00,848 Griff will probably want you on this strike. 776 00:47:01,986 --> 00:47:02,986 Yes, sir. 777 00:47:05,197 --> 00:47:07,233 Well, why hasn't the brass been convinced? 778 00:47:07,783 --> 00:47:08,783 I don't know. 779 00:47:09,410 --> 00:47:12,322 My grandfather claimed there'd never be a horseless carriage. 780 00:47:13,122 --> 00:47:14,362 Two divisions warming up. 781 00:47:14,665 --> 00:47:15,404 Good. 782 00:47:15,666 --> 00:47:16,872 You take cowboy on your wing. 783 00:47:17,043 --> 00:47:18,203 I'll take Ernie on mine. 784 00:47:18,419 --> 00:47:19,454 I'll lead the run. 785 00:47:43,152 --> 00:47:44,152 Major! 786 00:47:44,779 --> 00:47:45,859 I found a couple of tents. 787 00:47:46,030 --> 00:47:48,237 Three of them, to be exact. We sure can use them. 788 00:47:48,491 --> 00:47:49,150 Where do you want them rigged, sir? 789 00:47:49,325 --> 00:47:50,565 Well, anyplace in the area. 790 00:47:50,868 --> 00:47:52,950 Uh, you'll find there's a small hole in the side. 791 00:47:53,329 --> 00:47:55,849 Them artillery gyrenes came over claiming they were their tents. 792 00:47:55,915 --> 00:47:58,477 They claimed that where the hole is, the serial number should have been. 793 00:47:58,501 --> 00:48:01,083 So I said, "prove it. Otherwise, knock it off." 794 00:48:02,004 --> 00:48:04,370 Very intelligent attitude, Clancy. Thanks. 795 00:48:07,218 --> 00:48:08,218 Yeah, there's officers... 796 00:48:08,552 --> 00:48:10,759 Then again, there's officers. 797 00:48:13,099 --> 00:48:14,099 Sergeant! 798 00:48:14,433 --> 00:48:15,433 Yeah? 799 00:48:16,602 --> 00:48:19,059 There was a supply truck parked over there about an hour ago. 800 00:48:19,772 --> 00:48:21,603 Ten Coleman lanterns are missing out of it. 801 00:48:22,191 --> 00:48:23,522 Got any ideas that might help? 802 00:48:25,027 --> 00:48:26,129 Don't quote me, you understand, 803 00:48:26,153 --> 00:48:28,393 but I saw some of them seabees over there this afternoon. 804 00:48:28,906 --> 00:48:29,946 They're down in that area. 805 00:48:31,158 --> 00:48:31,738 Thanks. 806 00:48:31,909 --> 00:48:32,909 You're welcome. 807 00:48:35,121 --> 00:48:36,121 Copper. 808 00:48:41,377 --> 00:48:42,377 Hey, fellas! Hey! 809 00:48:44,130 --> 00:48:45,130 Hey, fellas, hey! 810 00:48:46,799 --> 00:48:48,915 Clancy found it. He says he found it. 811 00:48:49,969 --> 00:48:51,709 One of them mud marines give me a big beef. 812 00:48:52,138 --> 00:48:54,129 Said he had it stashed up in back of a palm tree 813 00:48:54,306 --> 00:48:56,513 after he took it off a nip officer which he killed. 814 00:48:57,518 --> 00:48:58,703 I gave him a smash in the kisser... 815 00:48:58,727 --> 00:48:59,842 This mud marine, that is. 816 00:49:00,312 --> 00:49:01,312 He was smaller than me. 817 00:49:02,356 --> 00:49:04,221 Them guys will lie about anything. 818 00:49:04,775 --> 00:49:05,775 Sake, huh? 819 00:49:06,068 --> 00:49:07,546 Now, you gentlemen know the regulations. 820 00:49:07,570 --> 00:49:09,610 Why don't you knock it off? 821 00:49:10,197 --> 00:49:11,653 Beware of booby traps, 822 00:49:11,907 --> 00:49:13,443 particularly foodstuff or potables. 823 00:49:13,617 --> 00:49:15,387 - Potables? - That means booze, gentlemen. 824 00:49:16,996 --> 00:49:18,987 I think we can find a little regulation 825 00:49:19,165 --> 00:49:20,642 that will allow us to open the bottle. 826 00:49:20,666 --> 00:49:23,749 Who will volunteer? 827 00:49:24,253 --> 00:49:26,289 Eeny, meeny, miney, moe, catch a cowboy... 828 00:49:26,589 --> 00:49:27,983 Well, what do you know? = it's me! 829 00:49:28,007 --> 00:49:29,767 Aw, come on, cowboy. 830 00:49:30,718 --> 00:49:32,674 You know, this stuff could be booby trapped. 831 00:49:39,602 --> 00:49:40,602 It is! 832 00:50:16,889 --> 00:50:17,503 Major. 833 00:50:17,681 --> 00:50:18,261 Fix it? 834 00:50:18,432 --> 00:50:20,718 Fix it? It's better than brand-new. 835 00:50:23,020 --> 00:50:24,700 Quite a clambake they're having over there. 836 00:50:24,730 --> 00:50:26,290 They're really sopping up on that sake. 837 00:50:26,607 --> 00:50:28,287 - You ought to go over... - Thanks, Clancy. 838 00:50:30,069 --> 00:50:31,069 Yes, sir. 839 00:50:53,008 --> 00:50:56,921 Dear Dan, this is for you at Christmas, 840 00:50:57,388 --> 00:50:58,719 wherever you may be. 841 00:50:59,640 --> 00:51:00,640 Go ahead, Tommy. 842 00:51:01,892 --> 00:51:04,258 Hello, major... uh, dad. 843 00:51:04,603 --> 00:51:07,094 This is for you and all the flyguys 844 00:51:07,565 --> 00:51:11,308 and... and the mud marines and... and you. 845 00:51:12,319 --> 00:51:13,421 Miss you. 846 00:51:13,445 --> 00:51:14,445 We miss you. 847 00:51:14,905 --> 00:51:16,270 And it's hard to say good night 848 00:51:16,448 --> 00:51:17,448 when you aren't here. 849 00:51:17,783 --> 00:51:20,991 When I say good night, I say, "our father..." 850 00:51:22,288 --> 00:51:24,620 I didn't mean to breathe over your shoulder, Dan. 851 00:51:24,790 --> 00:51:25,870 That's all right, Joe. 852 00:51:27,209 --> 00:51:28,369 But listening to that kid 853 00:51:29,211 --> 00:51:31,327 made me feel like the man in my favorite story. 854 00:51:32,715 --> 00:51:34,501 My kid sent me that for last Christmas. 855 00:51:34,675 --> 00:51:36,006 It caught up with me at midway. 856 00:51:36,760 --> 00:51:38,967 I been carrying it around with me ever since. 857 00:51:39,722 --> 00:51:41,087 Kind of childish, I guess. 858 00:51:41,390 --> 00:51:42,630 I don't think it's childish. 859 00:51:42,808 --> 00:51:43,808 Do me a favor? 860 00:51:43,976 --> 00:51:44,556 What? 861 00:51:44,893 --> 00:51:45,893 Play it again. 862 00:51:51,066 --> 00:51:52,101 Busted again. 863 00:51:52,276 --> 00:51:52,935 Too bad. 864 00:51:53,277 --> 00:51:54,277 Have a belt? 865 00:51:54,612 --> 00:51:55,612 No, thanks. 866 00:51:55,863 --> 00:51:56,943 That's a prescription. 867 00:51:58,490 --> 00:51:59,490 Major? 868 00:52:04,455 --> 00:52:06,683 There's a headquarters messenger outside to see you, sir. 869 00:52:06,707 --> 00:52:07,707 - Send him in. - Yes, sir. 870 00:52:09,043 --> 00:52:10,783 Major, if it's about those missing tents, 871 00:52:10,961 --> 00:52:12,041 and this ain't one of them, 872 00:52:12,254 --> 00:52:13,289 remember, you've seen me. 873 00:52:13,464 --> 00:52:14,624 You've had them for years. 874 00:52:16,925 --> 00:52:18,040 Hey, you. Come on in. 875 00:52:20,721 --> 00:52:22,721 The general would like to see you immediately, sir. 876 00:52:23,098 --> 00:52:23,678 Right away. 877 00:52:23,849 --> 00:52:24,849 Yes, sir. 878 00:52:33,692 --> 00:52:34,977 I hope the major don't forget, 879 00:52:35,361 --> 00:52:37,130 because you know as far as them tents are concerned... 880 00:52:37,154 --> 00:52:39,520 I know. You're pure as the driven snow. 881 00:52:39,865 --> 00:52:40,865 Yes, sir. 882 00:52:42,326 --> 00:52:43,326 Good evening. 883 00:52:43,702 --> 00:52:44,702 Sit down, Kirby. 884 00:52:48,999 --> 00:52:50,114 All the comforts of home. 885 00:52:50,751 --> 00:52:51,751 Yeah. 886 00:52:52,503 --> 00:52:54,789 Some sergeant scared that up for me. 887 00:52:56,131 --> 00:52:58,087 He wears an old campaign hat. 888 00:52:58,258 --> 00:52:59,611 The name couldn't have been Clancy. 889 00:52:59,635 --> 00:53:00,670 Yeah. That's the name. 890 00:53:02,262 --> 00:53:03,968 Two new squadrons are coming in tomorrow, 891 00:53:04,139 --> 00:53:05,970 and 12 replacement aircraft 892 00:53:06,141 --> 00:53:07,301 are being ferried in for you. 893 00:53:07,601 --> 00:53:09,091 Thanks. I can sure use them. 894 00:53:09,645 --> 00:53:12,808 Dan, like you, I've always claimed that 895 00:53:13,107 --> 00:53:15,314 air ground support can put the foot soldier 896 00:53:15,484 --> 00:53:18,226 on enemy real estate faster than any other tactic, 897 00:53:18,821 --> 00:53:20,861 and that's just how much faster the war will be won. 898 00:53:21,865 --> 00:53:23,230 We've got to prove our point here. 899 00:53:23,826 --> 00:53:25,066 You made a good start today. 900 00:53:26,245 --> 00:53:27,906 Unless I absolutely need you, 901 00:53:28,747 --> 00:53:32,239 your squadron will be exempted from flying interception missions. 902 00:53:32,668 --> 00:53:33,668 Work with the infantry. 903 00:53:33,794 --> 00:53:35,375 After we prove the tactic, 904 00:53:35,796 --> 00:53:37,436 the information will go through channels, 905 00:53:37,589 --> 00:53:39,830 and we'll probably use it in the next war 906 00:53:40,008 --> 00:53:41,123 or the one after that. 907 00:53:41,343 --> 00:53:42,343 Major Kirby, 908 00:53:42,594 --> 00:53:45,506 are you criticizing the standard procedure of the armed forces? 909 00:53:45,806 --> 00:53:46,841 Not at all, sir. 910 00:53:49,143 --> 00:53:50,143 Me, too. 911 00:53:50,686 --> 00:53:51,391 Good night, Dan. 912 00:53:51,562 --> 00:53:52,562 Good night, general. 913 00:54:12,958 --> 00:54:14,198 Why don't you hit the sack? 914 00:54:14,960 --> 00:54:16,146 'Cause I gotta write a letter. 915 00:54:16,170 --> 00:54:17,810 You been in this game long enough to know 916 00:54:17,880 --> 00:54:19,800 that those things should be left to the chaplain. 917 00:54:20,424 --> 00:54:21,504 Let the padre write them. 918 00:54:21,675 --> 00:54:22,881 He was killed today, 919 00:54:23,719 --> 00:54:25,004 on the Ridge with the infantry. 920 00:54:28,182 --> 00:54:29,217 What drivel! 921 00:54:31,226 --> 00:54:32,466 Suppose I told the truth? 922 00:54:33,479 --> 00:54:36,141 What if I said, "your son is suffering from jungle nausea 923 00:54:36,315 --> 00:54:38,476 and malaria and ordered into the air by a commander 924 00:54:38,650 --> 00:54:40,044 who couldn't send him to sick bay”? 925 00:54:40,068 --> 00:54:42,150 Dan, I prescribed that drink for you. 926 00:54:42,321 --> 00:54:43,321 I don't want it! 927 00:54:43,989 --> 00:54:45,604 Operation cactus! 928 00:54:46,116 --> 00:54:47,876 This ought to be called operation shoestring. 929 00:54:50,788 --> 00:54:51,788 Hi! 930 00:54:52,247 --> 00:54:53,612 I am loaded! 931 00:54:54,041 --> 00:54:56,032 And don't you like that sake? 932 00:54:56,460 --> 00:54:58,951 It's got a very high octane rating. 933 00:55:02,508 --> 00:55:05,625 Why don't you get some sleep, my tough commandant? 934 00:55:05,803 --> 00:55:08,385 You'll need oxygen for that hangover in the morning, 935 00:55:09,181 --> 00:55:10,671 and we haven't any more oxygen. 936 00:55:10,849 --> 00:55:13,090 In that case, I will suffer. 937 00:55:16,814 --> 00:55:18,099 Good night, tough guy. 938 00:55:23,070 --> 00:55:24,070 He'll suffer? 939 00:55:40,921 --> 00:55:41,956 Proverbial penny. 940 00:55:43,966 --> 00:55:45,297 I wasn't thinking about anything. 941 00:55:45,717 --> 00:55:47,753 That's a psychological impossibility. 942 00:55:48,387 --> 00:55:49,752 The human mind is never at rest. 943 00:55:49,930 --> 00:55:51,886 Even while sleeping, the mind works. 944 00:55:52,057 --> 00:55:54,417 You want me to lie down on the couch and tell you my dreams? 945 00:55:55,269 --> 00:55:56,384 I can tell you sitting up. 946 00:55:57,980 --> 00:56:00,266 I dream of scheduling a mission where all the pilots 947 00:56:00,440 --> 00:56:01,976 and all the planes come out even. 948 00:56:03,151 --> 00:56:05,267 Where you have blank-number of operational planes 949 00:56:05,445 --> 00:56:07,276 and blank-number of available pilots. 950 00:56:07,781 --> 00:56:10,193 Everything's even. Good pilots, good planes. 951 00:56:10,367 --> 00:56:12,153 There's nothing to decide. Everybody flies. 952 00:56:13,579 --> 00:56:16,992 And even major Daniel Xavier Kirby can't work up a lather. 953 00:56:17,374 --> 00:56:19,706 I don't think Dan started this war, griff. 954 00:56:20,127 --> 00:56:20,866 Even if he did, 955 00:56:21,044 --> 00:56:22,784 I don't think he did it on purpose. 956 00:56:23,171 --> 00:56:25,002 I can't help feeling sorry for castle. 957 00:56:25,340 --> 00:56:26,455 Don't you think Dan does? 958 00:56:32,055 --> 00:56:33,215 Dan's a mighty man, 959 00:56:34,141 --> 00:56:35,551 a classic commander. 960 00:56:35,976 --> 00:56:37,261 Come home with your shield... 961 00:56:37,519 --> 00:56:38,519 Or on it. 962 00:56:38,979 --> 00:56:39,979 I got work to do. 963 00:56:48,363 --> 00:56:49,363 Oh, Dan. 964 00:56:51,366 --> 00:56:53,357 I think there's a problem building up for you. 965 00:56:53,869 --> 00:56:55,109 Griff's got the jumps. 966 00:56:55,662 --> 00:56:56,662 I know. 967 00:56:57,205 --> 00:56:58,991 Well, he's the best man in the squadron. 968 00:56:59,416 --> 00:57:01,748 I don't know what the outer edge of his endurance is, 969 00:57:01,919 --> 00:57:02,919 but I've got to use him. 970 00:57:03,629 --> 00:57:05,870 I ought to be getting 80 bucks an hour for this. 971 00:57:06,048 --> 00:57:07,048 For what? 972 00:57:07,299 --> 00:57:08,979 Of course, I'd have to grow a little beard 973 00:57:09,092 --> 00:57:11,458 and have an office in the swankiest part of town. 974 00:57:11,678 --> 00:57:13,714 If you've got something to say, now's the time. 975 00:57:14,431 --> 00:57:16,046 Griff's identifying you as the villain. 976 00:57:16,850 --> 00:57:18,761 It's your fault this whole air operation 977 00:57:18,936 --> 00:57:20,176 hasn't enough men or equipment. 978 00:57:20,354 --> 00:57:21,685 Knock it off, Dr. Freud. 979 00:57:21,855 --> 00:57:23,416 After this is over, griff and I will go out 980 00:57:23,440 --> 00:57:25,080 and get knee-walking tight and forget it. 981 00:57:25,984 --> 00:57:27,064 I got a mission to fly. 982 00:57:58,058 --> 00:57:59,764 Jigsaw four, this is Jigsaw one. 983 00:57:59,935 --> 00:58:01,175 How badly are you hit? 984 00:58:01,353 --> 00:58:02,468 I'm badly hit on the knee. 985 00:58:03,021 --> 00:58:05,228 My engine is losing rpms. Over. 986 00:58:05,399 --> 00:58:06,138 This is Jigsaw one. 987 00:58:06,316 --> 00:58:07,726 Return to base immediately. 988 00:58:08,193 --> 00:58:10,525 All Jigsaw planes, this is Jigsaw one. 989 00:58:10,946 --> 00:58:12,231 Simmons, join on shorty. 990 00:58:13,240 --> 00:58:15,322 All other planes, join on me. Out. 991 00:58:26,878 --> 00:58:28,743 Grab the stuff. Go get the doc. 992 00:59:25,729 --> 00:59:26,809 Hello, Charlie. 993 00:59:27,189 --> 00:59:28,189 How you making? 994 00:59:29,900 --> 00:59:31,231 Pretty rugged, major. 995 00:59:34,571 --> 00:59:36,937 I don't feel like there's anything missing. 996 00:59:39,242 --> 00:59:41,483 I guess I'm still all doped up. 997 00:59:42,996 --> 00:59:44,577 If that transport sneaks in tonight, 998 00:59:44,748 --> 00:59:46,454 we're gonna get you started stateside. 999 00:59:49,086 --> 00:59:50,086 That's fine. 1000 00:59:51,713 --> 00:59:53,203 - Say, major. - Yes? 1001 00:59:55,842 --> 00:59:57,122 Write a letter for me, will you? 1002 00:59:57,803 --> 01:00:00,089 Well, sure. To your folks? 1003 01:00:00,764 --> 01:00:05,724 Well, yes, but send it to Mr. Peters, 1004 01:00:05,894 --> 01:00:06,974 he's an Indian agent, 1005 01:00:08,980 --> 01:00:12,393 monument valley, navajo reservation. 1006 01:00:13,485 --> 01:00:14,850 He'll read it to them. 1007 01:00:15,654 --> 01:00:17,235 See, they... they can't read. 1008 01:00:18,406 --> 01:00:19,566 What will I write, Charlie? 1009 01:00:20,659 --> 01:00:22,149 Oh, you write it, major. 1010 01:00:24,287 --> 01:00:26,278 Just say what happened to me, 1011 01:00:27,207 --> 01:00:29,118 that I still have the other leg. 1012 01:00:30,502 --> 01:00:31,662 Say it your way. 1013 01:00:34,131 --> 01:00:37,589 Tell them that they might just as well sell those colts 1014 01:00:37,759 --> 01:00:39,670 they were raising for me to break. I... 1015 01:00:41,012 --> 01:00:43,754 I don't guess I'll be busting many broncs from here on in. 1016 01:00:47,519 --> 01:00:48,746 I guess the automobile 1017 01:00:48,770 --> 01:00:50,681 is sure to replace the horse, eh, major? 1018 01:00:51,439 --> 01:00:53,680 I wrote you up for a citation, kid, 1019 01:00:53,859 --> 01:00:56,441 not that it matters much. 1020 01:00:57,279 --> 01:00:58,610 I understand, major. 1021 01:00:59,114 --> 01:01:00,114 You just relax, 1022 01:01:00,282 --> 01:01:02,568 and doc will give you something 1023 01:01:02,742 --> 01:01:03,982 to help you go to sleep. 1024 01:01:05,036 --> 01:01:06,321 Good night, major. 1025 01:01:07,247 --> 01:01:08,327 Good night, Charlie. 1026 01:01:27,475 --> 01:01:28,995 Caught your slipstream and dropped my wing. 1027 01:01:29,019 --> 01:01:30,121 I didn't think I could pull out. 1028 01:01:30,145 --> 01:01:31,726 I'm a bachelor, but going in this low 1029 01:01:31,897 --> 01:01:33,103 is strictly for the birds. 1030 01:01:33,273 --> 01:01:35,559 I swear one of those jokers was throwing rocks at me. 1031 01:01:35,734 --> 01:01:37,270 Next time, I'm going in on my back 1032 01:01:37,444 --> 01:01:38,650 to make sure I see the ground. 1033 01:01:38,904 --> 01:01:40,381 You know, if we'd have covered each other yesterday 1034 01:01:40,405 --> 01:01:41,405 like we did today, 1035 01:01:41,531 --> 01:01:43,291 maybe Charlie wouldn't have got knocked down. 1036 01:01:44,618 --> 01:01:46,012 We could have used Charlie, couldn't we? 1037 01:01:46,036 --> 01:01:47,071 Sure could, cowboy. 1038 01:01:48,747 --> 01:01:51,079 Hey, you loused up the scheduling of these two missions. 1039 01:01:51,249 --> 01:01:53,489 You've got the older guys flying this tough ground strike 1040 01:01:53,960 --> 01:01:55,291 and replacements are flying cover 1041 01:01:55,462 --> 01:01:56,462 for a bomber mission. 1042 01:01:57,047 --> 01:01:58,628 That's a milk run. Let's switch it. 1043 01:01:59,216 --> 01:02:01,377 No. Send the replacements on the milk run. 1044 01:02:01,968 --> 01:02:04,584 The older guys have had some ground strike experience. 1045 01:02:04,763 --> 01:02:06,879 They've also had it tougher than the law allows. 1046 01:02:07,057 --> 01:02:08,057 That they have, 1047 01:02:08,516 --> 01:02:09,636 but I didn't make the rules. 1048 01:02:09,684 --> 01:02:10,799 I only live by them. 1049 01:02:11,728 --> 01:02:13,434 Maybe I did make one mistake. 1050 01:02:13,605 --> 01:02:15,085 You ought to go with the bomber crew. 1051 01:02:15,523 --> 01:02:17,764 That'd give them a commander who understands combat, 1052 01:02:18,693 --> 01:02:20,479 give you a little command experience. 1053 01:02:21,571 --> 01:02:22,902 Pick out one of the replacements 1054 01:02:23,073 --> 01:02:24,984 to take your place on the ground strike. 1055 01:02:33,625 --> 01:02:34,625 Well, let's see. 1056 01:02:36,378 --> 01:02:38,664 I haven't got any training reports on these guys yet. 1057 01:02:40,090 --> 01:02:42,730 I don't know which one of them's had the most air support training. 1058 01:02:44,719 --> 01:02:45,458 Let's leave it the way it is. 1059 01:02:45,637 --> 01:02:47,077 I'll fly the ground strike with you. 1060 01:02:47,347 --> 01:02:50,089 Sure. You'll fly the ground strike with us. 1061 01:02:51,226 --> 01:02:52,591 You beef at the decisions I make, 1062 01:02:52,769 --> 01:02:54,509 but you're too soft to make them yourself. 1063 01:02:55,146 --> 01:02:57,478 You just can't bring yourself to point your finger at a guy 1064 01:02:57,649 --> 01:02:58,729 and say, "go get killed." 1065 01:02:59,234 --> 01:03:00,440 You gotta tear your guts out 1066 01:03:00,610 --> 01:03:02,100 worrying about his flight record 1067 01:03:02,445 --> 01:03:04,185 or because some dame back in the states 1068 01:03:04,364 --> 01:03:05,649 is giving him the brush-off 1069 01:03:06,324 --> 01:03:08,690 or whether he knows whether his baby's born yet or not. 1070 01:03:09,035 --> 01:03:10,915 You got enough troubles of your own for one man. 1071 01:03:11,079 --> 01:03:13,320 Stop trying to pack everybody else's around. 1072 01:03:13,581 --> 01:03:14,696 Schedule that mission. 1073 01:03:15,208 --> 01:03:16,208 Roger. 1074 01:03:22,465 --> 01:03:23,875 I got a belly full of you, 1075 01:03:25,218 --> 01:03:27,334 and I'm not buying the bill of goods you're selling. 1076 01:03:28,930 --> 01:03:30,761 In my book, it's easy to be a turtle, 1077 01:03:31,933 --> 01:03:34,549 put a shell between yourself and the rest of humanity. 1078 01:03:36,021 --> 01:03:37,727 Maybe I'm not making my point clear. 1079 01:03:38,815 --> 01:03:41,397 Four hundred years ago, a poet said it better than I ever could. 1080 01:03:42,319 --> 01:03:43,775 No man is an island. 1081 01:03:44,654 --> 01:03:47,020 When the funeral bell rings, it isn't just for the dead guy. 1082 01:03:47,741 --> 01:03:49,072 It's a little bit for all of us. 1083 01:03:49,242 --> 01:03:51,198 Each man's suffering belongs to everyone, 1084 01:03:51,453 --> 01:03:53,133 or else why are we shooting off these guns? 1085 01:03:53,663 --> 01:03:55,016 I don't know what your reaction's going to be, 1086 01:03:55,040 --> 01:03:56,200 but here's what I hope it is. 1087 01:03:56,875 --> 01:03:58,769 I hope you'll say, "let's take off these insignias, 1088 01:03:58,793 --> 01:03:59,812 step out in the boondocks, 1089 01:03:59,836 --> 01:04:00,836 and get it settled!” 1090 01:04:04,382 --> 01:04:06,247 Major, you're wanted at general headquarters 1091 01:04:06,426 --> 01:04:07,426 right away, sir. 1092 01:04:13,308 --> 01:04:15,453 Uh, the pilots think they're going to be relieved right away. 1093 01:04:15,477 --> 01:04:16,057 Is that true? 1094 01:04:16,227 --> 01:04:17,227 Definitely not. 1095 01:04:21,107 --> 01:04:22,563 Kirby. Bill. 1096 01:04:25,904 --> 01:04:26,904 Gentlemen, 1097 01:04:27,030 --> 01:04:28,430 the biggest jap convoy ever sighted 1098 01:04:28,531 --> 01:04:29,531 is heading down the slot. 1099 01:04:30,367 --> 01:04:32,904 Flattops, cruisers, cans, transports, 1100 01:04:33,078 --> 01:04:34,943 and barges full of jap reinforcements. 1101 01:04:35,955 --> 01:04:37,355 This looks like their Sunday punch. 1102 01:04:38,333 --> 01:04:40,493 We're going to send everything flyable after that force 1103 01:04:40,710 --> 01:04:43,167 and continue round-the-clock operations until we smash them. 1104 01:04:43,922 --> 01:04:45,412 The tbfs will carry torpedoes, 1105 01:04:45,882 --> 01:04:47,998 the dive bombers, 500-pound sabss, 1106 01:04:48,176 --> 01:04:49,461 and the fighters, 100-pounders. 1107 01:04:51,137 --> 01:04:52,172 I know we can do it. 1108 01:04:53,556 --> 01:04:55,116 Thank you, gentlemen. That will be all. 1109 01:04:55,308 --> 01:04:56,548 Let's get the show on the road. 1110 01:05:02,649 --> 01:05:03,649 Major Kirby. 1111 01:05:06,528 --> 01:05:09,270 Dan, your outfit has had it the roughest, 1112 01:05:09,447 --> 01:05:11,438 but this calls for everything we've got. 1113 01:05:11,616 --> 01:05:12,616 I understand, sir. 1114 01:05:12,867 --> 01:05:13,867 I knew you would. 1115 01:05:14,494 --> 01:05:15,854 Let's hope it won't take too long. 1116 01:05:16,538 --> 01:05:17,538 Right, sir. 1117 01:05:22,127 --> 01:05:23,127 Ernie. 1118 01:05:23,545 --> 01:05:24,980 We're making up some jungle juice, major. 1119 01:05:25,004 --> 01:05:26,148 Come on over and cut yourself in. 1120 01:05:26,172 --> 01:05:26,877 You better save it. 1121 01:05:27,048 --> 01:05:28,109 We got another mission to fly. 1122 01:05:28,133 --> 01:05:28,838 Alert the pilots, 1123 01:05:29,008 --> 01:05:31,215 and tell griff and curan to come to my quarters. 1124 01:05:31,386 --> 01:05:32,666 This will come as a wet blanket. 1125 01:05:32,804 --> 01:05:33,804 I know. 1126 01:05:34,097 --> 01:05:35,097 King-size. 1127 01:05:35,765 --> 01:05:38,302 Well, into each life a little rain must fall. 1128 01:06:03,585 --> 01:06:04,585 Simmons! 1129 01:06:07,505 --> 01:06:09,400 You've been doing all right on that catching up routine, 1130 01:06:09,424 --> 01:06:11,289 but don't get careless or Ace-happy. 1131 01:06:11,885 --> 01:06:13,500 Live marine's better than a dead hero. 1132 01:06:13,678 --> 01:06:15,464 Yes, sir, skipper. I've got the word. 1133 01:06:56,638 --> 01:06:58,174 Bandits, nine o'clock low. 1134 01:08:13,339 --> 01:08:16,297 There it is, boys. The Tokyo express. 1135 01:12:02,318 --> 01:12:04,775 All Jigsaw planes, this is Jigsaw one. 1136 01:12:05,446 --> 01:12:07,812 Looks like the show's over for quite a spell. 1137 01:12:08,574 --> 01:12:09,609 Let's go home. 1138 01:12:34,225 --> 01:12:35,225 Had our two zeroes 1139 01:12:35,393 --> 01:12:36,974 and one of their new modified fighters. 1140 01:12:37,144 --> 01:12:38,759 Yeah. The second zero came in on Kelvin. 1141 01:12:38,938 --> 01:12:40,803 Anybody beside Kelvin and Simmons? 1142 01:12:40,982 --> 01:12:42,142 No. That's all. 1143 01:12:42,316 --> 01:12:43,396 I was flying Simmons' wing. 1144 01:12:43,526 --> 01:12:45,187 I didn't see simm after he was hit. 1145 01:12:45,862 --> 01:12:47,853 Did anybody see if he got a chance to bail out? 1146 01:12:48,739 --> 01:12:49,319 He didn't. 1147 01:12:49,490 --> 01:12:50,509 We were going in on the barges, 1148 01:12:50,533 --> 01:12:51,238 and Simmons banked like... 1149 01:12:51,409 --> 01:12:52,239 I saw him explode 1150 01:12:52,410 --> 01:12:53,554 while he was trying to open his hood. 1151 01:12:53,578 --> 01:12:55,389 - Captain griff... - You're Martin, the new replacement. 1152 01:12:55,413 --> 01:12:56,243 No. Mathin, sir. I was flying... 1153 01:12:56,414 --> 01:12:57,414 Here, have a belt. 1154 01:12:57,748 --> 01:12:58,487 I didn't want anybody to think that I... 1155 01:12:58,666 --> 01:12:59,666 Don't think. 1156 01:13:00,334 --> 01:13:02,254 I just wanted to know if I jumped the sprocket... 1157 01:13:02,295 --> 01:13:03,705 You heard the man. Don't think. 1158 01:13:08,301 --> 01:13:11,008 Come on, kid. Mix yourself some varnish. 1159 01:13:11,178 --> 01:13:12,178 Come on. 1160 01:13:18,394 --> 01:13:19,554 I suppose you've heard. 1161 01:13:20,479 --> 01:13:23,221 I've been relieved. I'm going stateside. 1162 01:13:26,110 --> 01:13:28,271 Guess they've got another job for me. 1163 01:13:32,867 --> 01:13:34,198 I'm sure the rest of the squadron 1164 01:13:34,368 --> 01:13:36,233 will be relieved in the next couple of days. 1165 01:13:37,496 --> 01:13:39,737 I guess the guys won't squawk about that, huh? 1166 01:13:43,544 --> 01:13:44,544 What do you think? 1167 01:13:44,587 --> 01:13:46,623 In my considered opinion, I welcome being relieved. 1168 01:13:50,426 --> 01:13:52,166 I want to speak some plain english. 1169 01:13:52,470 --> 01:13:53,470 Go right ahead. 1170 01:13:55,389 --> 01:13:57,846 I recommended that you not take over the squadron. 1171 01:13:58,476 --> 01:13:59,261 You want to know why? 1172 01:13:59,435 --> 01:14:01,801 There's no regulation says you owe me an explanation. 1173 01:14:02,271 --> 01:14:04,182 In a way, I feel it's my failure. 1174 01:14:04,482 --> 01:14:06,848 As you know, it's a commander's duty to train the man... 1175 01:14:07,026 --> 01:14:08,891 Train the man under him for fitness in command. 1176 01:14:09,570 --> 01:14:11,401 This is all unnecessary, major. 1177 01:14:11,822 --> 01:14:13,528 I know the marine manual as well as anyone, 1178 01:14:13,699 --> 01:14:14,779 even as well as you. 1179 01:14:15,076 --> 01:14:16,737 And section nine of the manual: 1180 01:14:17,036 --> 01:14:18,742 "The duties of leadership and command.” 1181 01:14:21,540 --> 01:14:22,900 - So long, griff. - So long, major. 1182 01:15:18,389 --> 01:15:19,504 We can save the stamp. 1183 01:15:20,349 --> 01:15:21,743 Darling, I could divorce you for this, 1184 01:15:21,767 --> 01:15:22,786 coming home without notice. 1185 01:15:22,810 --> 01:15:25,347 A girl's entitled to know in time 1186 01:15:25,521 --> 01:15:26,521 to have her hair done. 1187 01:15:26,689 --> 01:15:28,225 You look pretty good to me. 1188 01:15:29,066 --> 01:15:30,306 Pretty good, that is. 1189 01:16:07,688 --> 01:16:08,688 Tommy. 1190 01:16:09,523 --> 01:16:10,523 Tommy. 1191 01:16:11,567 --> 01:16:12,567 Tommy. 1192 01:16:17,656 --> 01:16:18,816 Hello, major. 1193 01:16:19,450 --> 01:16:20,906 You're a little formal, aren't you? 1194 01:16:21,744 --> 01:16:23,405 But then, it has been a long time. 1195 01:16:23,829 --> 01:16:25,285 Tommy, give your father a kiss. 1196 01:16:26,624 --> 01:16:28,740 Oh, he's too big to go around kissing men. 1197 01:16:28,918 --> 01:16:29,918 Aren't you, boot? 1198 01:16:31,796 --> 01:16:32,796 Oh ho ho! 1199 01:16:33,089 --> 01:16:34,249 Do you surrender? 1200 01:16:34,423 --> 01:16:35,788 Unconditionally. 1201 01:16:35,966 --> 01:16:36,966 Look what he brought you. 1202 01:16:37,134 --> 01:16:38,670 Gee, thanks! How'd you get it? 1203 01:16:38,844 --> 01:16:40,334 Buy it from some of the mud marines? 1204 01:16:40,554 --> 01:16:42,090 I took it off a jap officer 1205 01:16:42,264 --> 01:16:44,880 whom I defeated in single combat, hand-to-hand. 1206 01:16:45,059 --> 01:16:47,596 Oh, flyguys never get souvenirs. 1207 01:16:47,812 --> 01:16:50,019 Ground echelons get all the souvenirs. 1208 01:16:50,272 --> 01:16:52,012 He sounds like he's already served a hitch. 1209 01:16:52,191 --> 01:16:53,835 The neighborhood's full of servicemen's children. 1210 01:16:53,859 --> 01:16:55,099 They compare notes. 1211 01:16:55,778 --> 01:16:56,984 We wives do, too. 1212 01:16:57,404 --> 01:16:58,484 Was it rough, baby? 1213 01:16:59,115 --> 01:17:00,115 Look who's talking, 1214 01:17:00,533 --> 01:17:01,773 a guy from guadalcanal. 1215 01:17:02,201 --> 01:17:03,691 They just call it canal. 1216 01:17:03,994 --> 01:17:05,950 Your squadron flying wildcats, major? 1217 01:17:06,122 --> 01:17:08,238 - Yep. - Darling, don't call your father major. 1218 01:17:08,415 --> 01:17:10,121 You can call me colonel pretty soon. 1219 01:17:11,001 --> 01:17:12,491 Vandergriff said buy the insignia. 1220 01:17:12,670 --> 01:17:13,670 Second colonel? 1221 01:17:13,796 --> 01:17:14,876 Lieutenant colonel! 1222 01:17:15,214 --> 01:17:17,500 Well, it's better than being a mere major. 1223 01:17:17,758 --> 01:17:19,339 Mere? I like that. 1224 01:17:21,387 --> 01:17:22,877 Aw, mom. 1225 01:17:23,389 --> 01:17:24,389 Lights out. 1226 01:17:24,765 --> 01:17:26,801 How about some cocoa, huh? I'm hungry! 1227 01:17:26,976 --> 01:17:28,716 No, and no raids in the middle of the night. 1228 01:17:28,894 --> 01:17:30,330 The kkitchen's out of bounds for you. 1229 01:17:30,354 --> 01:17:31,935 Well, I could use some cocoa. 1230 01:17:32,314 --> 01:17:33,554 Then you could bring him a cup. 1231 01:17:33,691 --> 01:17:35,773 Your order's countermanded, mom. 1232 01:17:36,110 --> 01:17:38,692 Not even a four-star general outranks me in this house, 1233 01:17:38,988 --> 01:17:40,569 but I'll bring you in a cup. 1234 01:17:42,658 --> 01:17:43,658 Good night, boot. 1235 01:17:43,742 --> 01:17:45,448 Good night, maj... uh... colonel. 1236 01:17:55,796 --> 01:17:56,796 Good night, dad. 1237 01:17:56,964 --> 01:17:57,964 Good night, son. 1238 01:18:06,515 --> 01:18:07,515 He was asleep. 1239 01:18:11,145 --> 01:18:15,104 I've been building myself up to ask the 64-dollar question. 1240 01:18:16,025 --> 01:18:17,025 How long? 1241 01:18:20,154 --> 01:18:21,154 How long what? 1242 01:18:23,449 --> 01:18:25,405 Answer me, or I'll dent your head! 1243 01:18:25,576 --> 01:18:27,416 You're going to have me around for a long time. 1244 01:18:27,578 --> 01:18:29,284 I have a station job at goleta. 1245 01:18:29,580 --> 01:18:30,695 A station job? 1246 01:18:32,041 --> 01:18:33,622 Oh, what a beautiful sound. 1247 01:18:34,543 --> 01:18:35,543 And goleta, 1248 01:18:36,003 --> 01:18:39,370 that beautiful, hot, dirty little town. 1249 01:18:40,382 --> 01:18:42,919 Probably have to live on the wrong side of the tracks. 1250 01:18:44,762 --> 01:18:46,878 Darling, I'll never complain about goleta again. 1251 01:18:47,097 --> 01:18:48,883 You're not the complaining type. 1252 01:18:49,975 --> 01:18:51,010 Are we all buttoned up? 1253 01:18:51,477 --> 01:18:53,843 Cat's out, door's locked... 1254 01:18:57,524 --> 01:18:58,684 All secure, sir. 1255 01:19:25,219 --> 01:19:27,175 Hello, Dan. Sit down. 1256 01:19:29,056 --> 01:19:30,056 How have you been? 1257 01:19:31,267 --> 01:19:33,258 Fine, till I got this call from you. 1258 01:19:34,061 --> 01:19:35,061 Cigar? 1259 01:19:35,145 --> 01:19:36,851 No, thanks. I'm a cigarette man. 1260 01:19:38,524 --> 01:19:40,230 Dan, I've just received a dispatch 1261 01:19:40,401 --> 01:19:41,732 to form a new squadron 1262 01:19:42,111 --> 01:19:43,521 that has to be ready for combat 1263 01:19:43,696 --> 01:19:45,027 in a forthcoming major operation. 1264 01:19:45,447 --> 01:19:47,108 I have orders to go to Washington. 1265 01:19:47,866 --> 01:19:50,357 They'll get them canceled if you'll take over this squadron. 1266 01:19:51,245 --> 01:19:52,280 Hey, colonel... 1267 01:19:53,163 --> 01:19:55,449 There's a lot of opposition to close-air support. 1268 01:19:56,041 --> 01:19:59,704 Maybe you don't know, but the brass think we can't pinpoint targets 1269 01:19:59,878 --> 01:20:01,398 without hitting our own ground troops, 1270 01:20:02,298 --> 01:20:03,938 which has happened too often in the past, 1271 01:20:04,091 --> 01:20:07,254 but this time, your squadron will be all first-team. 1272 01:20:07,761 --> 01:20:08,921 Okay, coach. 1273 01:20:09,096 --> 01:20:11,132 Put me in even though I ain't got no headgear. 1274 01:20:11,390 --> 01:20:13,785 I've assigned the other pilots who were with you at the canal, 1275 01:20:13,809 --> 01:20:15,249 and major Griffin will be your exec. 1276 01:20:17,271 --> 01:20:17,976 Griffin? 1277 01:20:18,147 --> 01:20:19,227 Yes. Why? 1278 01:20:20,649 --> 01:20:21,229 Nothing. 1279 01:20:21,650 --> 01:20:23,481 Okay, Dan. I'd like to see you get 1280 01:20:23,652 --> 01:20:25,132 flight operations started right away. 1281 01:20:25,904 --> 01:20:28,520 Maybe there's something to this nonsense about esprit de corps. 1282 01:20:28,866 --> 01:20:30,276 I don't speak French, colonel. 1283 01:20:30,576 --> 01:20:31,941 So long. 1284 01:20:38,250 --> 01:20:40,332 Scuttlebutt has it they're forming a new squadron 1285 01:20:40,753 --> 01:20:42,664 with you as co and me as exec. 1286 01:20:42,921 --> 01:20:43,921 Is that right? 1287 01:20:44,048 --> 01:20:45,333 That's what the man said. 1288 01:20:45,591 --> 01:20:46,671 Is it okay with you? 1289 01:20:47,593 --> 01:20:49,083 Well, I'm not too happy about it, 1290 01:20:49,511 --> 01:20:51,797 but contrary to popular opinion in certain quarters, 1291 01:20:51,972 --> 01:20:53,462 I think I can handle the job. 1292 01:20:54,600 --> 01:20:55,965 You'll get a chance to prove it. 1293 01:20:59,646 --> 01:21:01,307 Hi! Ha ha! 1294 01:21:01,482 --> 01:21:02,642 - How are you? - Fine! 1295 01:21:02,816 --> 01:21:04,101 Hey, Dan, how about coming home 1296 01:21:04,276 --> 01:21:04,981 and having a drink with us? 1297 01:21:05,152 --> 01:21:06,152 No, thanks, cowboy. 1298 01:21:06,236 --> 01:21:07,630 You know my wife Virginia, don't you, Dan? 1299 01:21:07,654 --> 01:21:10,566 - It's been a long time. - Hello, Dan. Meet Jack and Jill. 1300 01:21:10,783 --> 01:21:13,570 Hey, Jack looks like he'd already tumbled down the hill! 1301 01:21:15,079 --> 01:21:17,570 Jack ran into a haymaker... from Jill. 1302 01:21:17,748 --> 01:21:19,309 You're sure you won't come home and have a drink with us? 1303 01:21:19,333 --> 01:21:20,493 Joan's cooking dinner. 1304 01:21:20,667 --> 01:21:22,227 Oh, I'm looking forward to seeing Joan. 1305 01:21:22,336 --> 01:21:23,521 I'll be by and see her tomorrow. 1306 01:21:23,545 --> 01:21:24,545 Good. 1307 01:21:24,838 --> 01:21:25,873 Cowboy for you, 1308 01:21:26,632 --> 01:21:28,293 - and the cowgirl for griff. - Come on. 1309 01:21:30,052 --> 01:21:31,052 See you, colonel. 1310 01:21:31,512 --> 01:21:32,512 See you, skipper. 1311 01:21:43,315 --> 01:21:44,771 There's a strange man in the house. 1312 01:21:45,859 --> 01:21:46,859 Anybody want to kiss him? 1313 01:21:47,027 --> 01:21:48,027 Mm-hmm! 1314 01:21:54,076 --> 01:21:55,076 What goes? 1315 01:21:55,119 --> 01:21:57,138 Oh, I'm putting "lieutenant colonel” on all your gear 1316 01:21:57,162 --> 01:21:58,882 so you won't lose it while you're traveling. 1317 01:21:59,957 --> 01:22:02,073 You know more than you've been officially told. 1318 01:22:02,334 --> 01:22:04,495 Spies should concentrate on wives. 1319 01:22:04,795 --> 01:22:06,956 They always know what's going on on any base. 1320 01:22:07,256 --> 01:22:09,247 Maybe I've been finding it hard to tell. 1321 01:22:10,008 --> 01:22:12,374 That you turned down Washington to get a squadron? 1322 01:22:12,928 --> 01:22:14,288 That shouldn't be hard to tell me. 1323 01:22:15,556 --> 01:22:16,991 - Well, I... - It's as simple as this. 1324 01:22:17,015 --> 01:22:19,677 They wanted the best. The best is colonel Kirby. 1325 01:22:20,686 --> 01:22:21,686 I understand. 1326 01:22:25,649 --> 01:22:29,107 No wonder those beautiful gals on those lovely tropic isles 1327 01:22:29,278 --> 01:22:30,278 couldn't tempt me. 1328 01:22:31,572 --> 01:22:33,779 I've seen pictures of those isles and the gals. 1329 01:22:35,284 --> 01:22:36,524 Are you telling me you love me? 1330 01:22:37,411 --> 01:22:38,411 Right. 1331 01:22:39,705 --> 01:22:40,745 Why don't you just say it? 1332 01:22:42,374 --> 01:22:43,454 I love you. 1333 01:22:51,258 --> 01:22:54,796 Glad I didn't marry onhe of those burst-into-tears dames. 1334 01:22:56,680 --> 01:22:57,715 What good are tears? 1335 01:22:58,348 --> 01:22:59,348 Excuse me. 1336 01:23:13,071 --> 01:23:15,232 Hey, mom, can I have 20 cents to buy a... 1337 01:23:15,824 --> 01:23:17,030 Hey, why are you crying? 1338 01:23:17,284 --> 01:23:18,404 Take a walk, darling. 1339 01:23:20,496 --> 01:23:22,737 Hey, dad, mom's crying, 1340 01:23:23,248 --> 01:23:25,580 and when I asked her why, she said, "take a walk." 1341 01:23:28,879 --> 01:23:30,790 Well, then, maybe we'd better take a walk, kid. 1342 01:23:43,101 --> 01:23:44,432 Come on, colonel! 1343 01:24:35,779 --> 01:24:36,438 Hello, major! 1344 01:24:36,613 --> 01:24:37,674 Glad to have you aboard, sir. 1345 01:24:37,698 --> 01:24:38,904 Happy to be aboard, sergeant. 1346 01:24:39,324 --> 01:24:41,110 Sorry. Pfc. 1347 01:24:41,702 --> 01:24:42,702 Mps? 1348 01:24:42,911 --> 01:24:43,911 Mps. 1349 01:25:00,762 --> 01:25:02,202 - Oh, hello, griff. - Hello, colonel. 1350 01:25:02,598 --> 01:25:03,178 Dan. 1351 01:25:03,515 --> 01:25:05,346 Could have expected to see you here. 1352 01:25:05,517 --> 01:25:06,973 They sent me along for the ride. 1353 01:25:07,394 --> 01:25:09,100 I got my orders the day after you left. 1354 01:25:10,772 --> 01:25:12,262 Well, this is what we asked for. 1355 01:25:15,611 --> 01:25:18,068 The 47th marines have hit a stone wall 1356 01:25:18,238 --> 01:25:20,775 and haven't been able to keep up with the advance. 1357 01:25:21,825 --> 01:25:26,569 Hill 708 here is a solid arsenal of jap artillery, mortars, and machine guns. 1358 01:25:27,247 --> 01:25:28,953 Our troops are on three sides. 1359 01:25:29,207 --> 01:25:30,887 Three hundred meters. That's pretty close. 1360 01:25:31,126 --> 01:25:32,446 That's what you were trained for. 1361 01:25:33,170 --> 01:25:35,210 Just make your runs accurate and stay on the target. 1362 01:25:36,256 --> 01:25:38,016 We've got to flatten their position but fast. 1363 01:25:38,175 --> 01:25:39,175 How fast? 1364 01:25:40,177 --> 01:25:41,587 Air control's waiting to brief you. 1365 01:25:42,262 --> 01:25:43,262 Let's go. 1366 01:25:43,889 --> 01:25:44,889 Roger and out. 1367 01:25:45,098 --> 01:25:46,098 Roger and out. 1368 01:25:47,851 --> 01:25:48,556 Roger and out. 1369 01:25:48,810 --> 01:25:49,810 Roger and out. 1370 01:25:50,145 --> 01:25:51,145 Roger and out. 1371 01:26:17,089 --> 01:26:18,829 Red rock one, red rock one, 1372 01:26:19,007 --> 01:26:20,497 this is ant pace. This is ant pace. 1373 01:26:20,676 --> 01:26:22,541 Hello, ant pace. This is red rock one. 1374 01:26:22,719 --> 01:26:29,591 Jap emplacements at target areas 3726, 3727, 3824, 3825. 1375 01:26:30,227 --> 01:26:32,639 Make continuous attacks until all ordnance is expended. 1376 01:26:32,979 --> 01:26:34,264 Attack north to south. 1377 01:26:34,564 --> 01:26:37,021 We'll Mark target area with white phosphorous and red smoke. 1378 01:26:37,359 --> 01:26:39,224 Are you in a position to observe? Over. 1379 01:26:39,486 --> 01:26:40,646 Affirmative. Out. 1380 01:26:53,917 --> 01:26:55,282 Red rock one, this is ant pace. 1381 01:26:55,460 --> 01:26:56,980 Commence attack when in position. Out. 1382 01:27:19,735 --> 01:27:22,647 Any closer, and those guys will be using bayonets instead of propellers. 1383 01:29:00,418 --> 01:29:01,498 That's the way I feel, 1384 01:29:01,670 --> 01:29:02,785 so that's what I told him. 1385 01:29:03,338 --> 01:29:04,794 My mother says if I'm real polite 1386 01:29:04,965 --> 01:29:05,965 to my commanding officer, 1387 01:29:06,091 --> 01:29:07,376 I'll be sure to be advanced. 1388 01:29:08,260 --> 01:29:09,529 Well, in the interest of being polite, 1389 01:29:09,553 --> 01:29:10,338 I think I'll take a run down 1390 01:29:10,512 --> 01:29:12,628 to the gunnery course of this far-flung battle front 1391 01:29:12,806 --> 01:29:14,387 and check my guns like the man said. 1392 01:29:19,521 --> 01:29:21,682 You know, everybody keeps giving advice 1393 01:29:21,857 --> 01:29:22,857 on how to get along. 1394 01:29:23,024 --> 01:29:24,024 It's all so simple. 1395 01:29:24,276 --> 01:29:25,476 The general tells the colonel. 1396 01:29:25,569 --> 01:29:26,689 The colonel tells the major. 1397 01:29:26,736 --> 01:29:28,897 The major tells me. I do it. 1398 01:29:30,615 --> 01:29:32,401 Every time I go out to do it, though, I... 1399 01:29:32,701 --> 01:29:34,987 I'm more scared than I was the time before. 1400 01:29:36,580 --> 01:29:37,319 Guess it figures. 1401 01:29:37,497 --> 01:29:40,660 With every mission you fly, your chances get smaller and smaller. 1402 01:29:40,876 --> 01:29:43,242 Did you ever hear of balt's law of mathematical percentages? 1403 01:29:43,420 --> 01:29:44,956 I always flunked math. 1404 01:29:45,380 --> 01:29:47,041 This mathematician, Dr. balt, 1405 01:29:47,841 --> 01:29:49,361 proved that the percentage possibility 1406 01:29:49,467 --> 01:29:51,924 of lightning striking twice in the same place 1407 01:29:52,429 --> 01:29:54,795 is exactly the same as it striking anywhere else. 1408 01:29:55,390 --> 01:29:57,472 Oh, maybe you're making some sense, 1409 01:29:57,684 --> 01:29:58,684 but not to me. 1410 01:29:58,977 --> 01:30:00,467 You're taking exactly the same chance 1411 01:30:00,645 --> 01:30:02,181 as a fellow flying his first mission, 1412 01:30:03,106 --> 01:30:05,066 no matter how many previous missions you've flown. 1413 01:30:06,192 --> 01:30:07,192 Oh. 1414 01:30:07,444 --> 01:30:09,651 Did they check up real good on this fellow balt? 1415 01:30:09,863 --> 01:30:10,863 Oh, yes. 1416 01:30:11,740 --> 01:30:13,060 You want to hear something funny? 1417 01:30:13,116 --> 01:30:14,481 "Unfortunately..." 1418 01:30:14,659 --> 01:30:15,865 This is from my tailor. 1419 01:30:16,119 --> 01:30:19,452 "Unfortunately, if he receives any future orders for suits for me, 1420 01:30:19,623 --> 01:30:21,113 he'll have to make them without vests 1421 01:30:21,541 --> 01:30:24,533 because of a material shortage, government restrictions.” 1422 01:30:28,006 --> 01:30:30,793 Boy, what a rough time they must have stateside. 1423 01:30:31,092 --> 01:30:33,208 If you feel that jumpy, why don't you go see doc? 1424 01:30:33,762 --> 01:30:35,442 There's nothing the matter with me, griff. 1425 01:30:36,431 --> 01:30:37,546 I'm just scared. 1426 01:30:40,769 --> 01:30:41,769 So aml, 1427 01:30:43,521 --> 01:30:45,481 but I figure there's no sense in yelling about it. 1428 01:30:46,775 --> 01:30:48,561 Somebody upstairs is rolling the dice. 1429 01:30:50,028 --> 01:30:52,144 A guy hasn't any control over what number comes up. 1430 01:30:55,241 --> 01:30:57,698 Well, it's almost 1400. I've got to go. 1431 01:30:58,161 --> 01:30:59,161 Griff... 1432 01:30:59,996 --> 01:31:01,861 There... there's one good thing. 1433 01:31:02,958 --> 01:31:04,448 If my dice stop on seven... 1434 01:31:06,252 --> 01:31:09,369 Y-you know, Virginia, the kids. 1435 01:31:09,714 --> 01:31:10,714 Ah, shut up. 1436 01:31:11,424 --> 01:31:13,130 It's the same way about you in my book 1437 01:31:14,052 --> 01:31:15,838 if my dice stop on a miss-out number. 1438 01:31:16,805 --> 01:31:17,805 See you later. 1439 01:31:58,888 --> 01:32:01,379 Direct all fighter aircraft to discontinue present missions 1440 01:32:01,558 --> 01:32:03,924 and proceed to repel kamikaze attacks on the fleet. 1441 01:32:05,520 --> 01:32:07,636 Divert all fighters from present missions 1442 01:32:07,814 --> 01:32:09,770 to repel kamikaze attack on the fleet. 1443 01:32:10,108 --> 01:32:11,108 Acknowledge. 1444 01:32:25,081 --> 01:32:26,617 Calling all Drake and Ruby aircraft. 1445 01:32:26,791 --> 01:32:27,530 This is sourdough. 1446 01:32:27,709 --> 01:32:29,245 This is urgent. This is urgent. 1447 01:32:29,794 --> 01:32:31,330 Proceed at once to point X-ray 1448 01:32:31,504 --> 01:32:33,290 to repel kamikaze attack on fleet. 1449 01:32:33,715 --> 01:32:36,331 This order supersedes all previous orders. 1450 01:32:36,926 --> 01:32:38,962 Flight leaders acknowledge. Over. 1451 01:32:40,764 --> 01:32:43,005 Hello, sourdough. This is red rock one 1452 01:32:43,183 --> 01:32:45,014 with eight chicks orbiting at point able. 1453 01:32:45,518 --> 01:32:47,725 Will proceed as directed. Out. 1454 01:32:49,564 --> 01:32:52,226 Sourdough, this is red rock nine with eight chicks 1455 01:32:52,400 --> 01:32:54,015 proceeding to X-ray. Out. 1456 01:32:54,235 --> 01:32:55,441 I kamikaze j 1457 01:32:55,695 --> 01:32:56,901 I kamikaze j 1458 01:32:57,072 --> 01:33:00,815 j the eyes of Texas are upon you j 1459 01:33:01,159 --> 01:33:03,366 sing on the air once more, and I'll eat you out! 1460 01:33:06,122 --> 01:33:08,454 All right, all right, all right. 1461 01:33:12,837 --> 01:33:14,293 Red rock nine, this is 12. 1462 01:33:14,756 --> 01:33:15,962 Oil temperature in the red. 1463 01:33:17,675 --> 01:33:19,256 Can only turn up 1,800 rpm. 1464 01:33:19,427 --> 01:33:20,792 Losing rpm steadily. Over. 1465 01:33:20,970 --> 01:33:24,508 This is red rock nine. Head back for the field. Out. 1466 01:33:25,016 --> 01:33:26,381 Red rock 12, Roger. 1467 01:33:45,745 --> 01:33:47,281 Red rock nine, this is red rock 12. 1468 01:33:47,455 --> 01:33:48,911 I got a couple of zeroes on my tail, 1469 01:33:49,916 --> 01:33:52,077 position 30 miles northwest of point zebra. 1470 01:33:53,002 --> 01:33:54,538 Give me some help. Over. 1471 01:33:56,297 --> 01:33:57,412 This is red rock nine. 1472 01:33:59,592 --> 01:34:02,129 Head for the deck. Take evasive action. 1473 01:34:02,971 --> 01:34:03,971 I can't help you. 1474 01:34:06,975 --> 01:34:09,717 Griff, let me take my section after those zeroes. 1475 01:34:12,063 --> 01:34:14,770 Get back in formation and stay off the air. Out. 1476 01:34:23,408 --> 01:34:24,989 Red rock 12, mayday! Mayday! 1477 01:34:25,160 --> 01:34:27,367 This is cowboy bailing out over point zebra! 1478 01:34:29,706 --> 01:34:31,537 Griff, let me go help him. 1479 01:34:33,376 --> 01:34:34,376 Shut up, red 10. 1480 01:34:59,235 --> 01:35:02,272 Sourdough, this is red rock nine. 1481 01:35:03,489 --> 01:35:06,697 Angels, eight. Seven chicks. Out. 1482 01:37:26,299 --> 01:37:28,130 Bail out, skipper! Bail out! 1483 01:37:59,207 --> 01:38:00,538 Only eight of our ships were hit, 1484 01:38:00,708 --> 01:38:01,743 but we're all afloat. 1485 01:38:02,502 --> 01:38:03,912 Pancake all fliers. 1486 01:38:04,420 --> 01:38:05,830 Give the boys a well-done. 1487 01:38:06,589 --> 01:38:07,920 Pancake all fighters. 1488 01:38:08,633 --> 01:38:10,715 Well done. Well done. 1489 01:38:12,261 --> 01:38:13,876 My division went in on a destroyer. 1490 01:38:15,473 --> 01:38:17,384 She was listing to one side as we came on. 1491 01:38:17,725 --> 01:38:19,431 And there was a tugasaki-type tug boat. 1492 01:38:21,771 --> 01:38:22,601 We stayed in formation. 1493 01:38:22,772 --> 01:38:23,932 Well, that's about it, major. 1494 01:38:24,273 --> 01:38:25,854 So we lost a guy we didn't have to. 1495 01:38:26,734 --> 01:38:27,473 We could have covered him. 1496 01:38:27,652 --> 01:38:28,652 Save it. 1497 01:38:33,074 --> 01:38:35,594 Major Griffin, group commander wants to see you right away, sir. 1498 01:38:36,744 --> 01:38:37,744 Right away. 1499 01:38:53,094 --> 01:38:54,094 It's how I said it. 1500 01:38:55,054 --> 01:38:56,214 We could have covered cowboy. 1501 01:38:56,264 --> 01:38:58,117 What difference would a couple of planes more or less 1502 01:38:58,141 --> 01:38:59,221 have made in that shindig? 1503 01:38:59,809 --> 01:39:00,548 Don't ask me questions. 1504 01:39:00,726 --> 01:39:01,932 I'm not information please. 1505 01:39:03,438 --> 01:39:04,438 All packed? 1506 01:39:06,107 --> 01:39:07,472 I'll put your gear aboard, sir. 1507 01:39:11,112 --> 01:39:12,147 Uh, colonel, 1508 01:39:12,530 --> 01:39:14,145 if you find a jug in your footlocker, 1509 01:39:14,574 --> 01:39:16,301 I don't want you to have no false suspicions. 1510 01:39:16,325 --> 01:39:19,192 I bought it fair and square from a transport pilot. 1511 01:39:20,371 --> 01:39:21,371 I hate to stoop this low, 1512 01:39:21,414 --> 01:39:23,058 but there was nothing for your going away present 1513 01:39:23,082 --> 01:39:24,082 lying around loose. 1514 01:39:24,417 --> 01:39:27,375 I'm sure this one blot on your record will be overlooked. 1515 01:39:27,837 --> 01:39:28,952 So long, Clancy. 1516 01:39:29,297 --> 01:39:30,297 So long, sir. 1517 01:39:31,924 --> 01:39:33,505 And I've served under worse skippers. 1518 01:39:35,219 --> 01:39:36,880 And I've had worse line chiefs. 1519 01:39:45,688 --> 01:39:47,553 If I have to go where there's another war, 1520 01:39:48,608 --> 01:39:50,144 I hope Clancy will be there. 1521 01:39:51,194 --> 01:39:52,274 And you, too, doc. 1522 01:39:52,695 --> 01:39:53,695 So long, Dan. 1523 01:39:53,946 --> 01:39:54,946 So long. 1524 01:39:59,869 --> 01:40:00,869 Dan? 1525 01:40:04,123 --> 01:40:06,443 I didn't expect to get the squadron on your recommendation. 1526 01:40:06,584 --> 01:40:07,624 I thought you were a heel. 1527 01:40:07,877 --> 01:40:09,458 I was, and you're going to be. 1528 01:40:10,338 --> 01:40:11,794 I didn't do you any favor, griff. 1529 01:40:12,173 --> 01:40:13,663 I'm sorry about cowboy. 1530 01:40:14,717 --> 01:40:17,129 I know how tough it is to make a decision like that. 1531 01:40:17,970 --> 01:40:20,632 You're going to wind up staggering into your bunk every night 1532 01:40:21,307 --> 01:40:22,888 with your hip pockets dragging, 1533 01:40:23,309 --> 01:40:25,174 then you'll lay there and look at the ceiling 1534 01:40:25,603 --> 01:40:26,968 while your stomach turns over 1535 01:40:27,146 --> 01:40:28,477 and you hope to god 1536 01:40:28,648 --> 01:40:30,639 you called every shot right during the day. 1537 01:40:31,526 --> 01:40:32,846 The next morning, you'll wake up, 1538 01:40:33,569 --> 01:40:35,309 wish you were a flight lieutenant again 1539 01:40:35,947 --> 01:40:38,063 so all you'd have to do is what the man told you. 1540 01:40:38,824 --> 01:40:41,861 And you'll get bad-tempered and snarly, just like me. 1541 01:40:42,578 --> 01:40:44,534 You'll probably wind up just like me, 1542 01:40:44,997 --> 01:40:48,034 climbing into an aircraft with your hip pockets dragging 1543 01:40:48,876 --> 01:40:50,412 to go back to some desk job. 1544 01:40:51,212 --> 01:40:53,248 Brother, I didn't do you any favor. 1545 01:40:53,506 --> 01:40:54,916 I'm going to say something dizzy. 1546 01:40:56,342 --> 01:40:58,048 If and when we meet stateside, 1547 01:40:59,637 --> 01:41:01,252 will you get drunk with me as my guest? 1548 01:41:02,306 --> 01:41:03,887 I'll be happy to come aboard. 1549 01:41:04,308 --> 01:41:05,308 So long. 1550 01:41:05,476 --> 01:41:06,476 So long. 1551 01:41:07,520 --> 01:41:09,010 I'll try to call the plays right. 1552 01:41:10,481 --> 01:41:11,481 I had a good coach. 1553 01:41:12,358 --> 01:41:15,225 Well, I'll be looking forward to that stateside wingding. 1554 01:41:17,280 --> 01:41:18,280 So long, colonel. 1555 01:41:18,906 --> 01:41:19,906 So long! 1556 01:41:21,867 --> 01:41:23,403 What's this? You're co, and I'm exec? 1557 01:41:23,578 --> 01:41:25,364 That's right. Get me a status report. 1558 01:41:25,538 --> 01:41:27,498 Have all the pilots assemble in the briefing room. 1559 01:41:27,957 --> 01:41:28,957 Right away? 1560 01:41:29,250 --> 01:41:31,662 For the future record, all orders are right away. 105550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.