Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,560 --> 00:00:05,560
FLA� GORDON
SVEMIRSKI RATNICI
2
00:01:09,280 --> 00:01:12,440
"TUNEL STRAHA"
3
00:01:12,720 --> 00:01:17,240
Tajanstveni svet koji je
doleteo sa neba, prete�i Zemlji...
4
00:01:17,280 --> 00:01:21,600
primorao je Fla�a Gordona
i Dejl Arden da raketom...
5
00:01:21,640 --> 00:01:25,640
sa dr. Zarkovom, luda�ki
poku�aju da stignu planetu...
6
00:01:25,680 --> 00:01:28,640
i skrenu je sa njene putanje.
7
00:01:29,240 --> 00:01:33,320
Lete�i kroz bezgrani�an prostor,
oni sle�u na jure�u planetu i...
8
00:01:33,400 --> 00:01:37,400
padaju u ruke nemilosrdnog cara
Minga koji zatvara Zarkova...
9
00:01:37,440 --> 00:01:41,440
u laboratoriju i potom, odlu�an
da dobije lepu Dejl za �enu...
10
00:01:41,480 --> 00:01:45,480
osu�uje Fla�a da se bori sa
majmunolikim ubicama u areni.
11
00:01:53,960 --> 00:01:55,440
Zaslu�io je pravo na �ivot!
12
00:02:15,120 --> 00:02:15,880
Jama!
13
00:02:15,960 --> 00:02:17,560
Ne! Ne!
14
00:02:24,120 --> 00:02:26,040
Do�ite! Spasite moju k�er!
15
00:02:34,840 --> 00:02:37,760
U mre�i su! Zarobite ih oboje!
16
00:02:41,600 --> 00:02:43,720
Odvedite je u palatu!
17
00:02:50,920 --> 00:02:54,880
Jesi li dobro?
-Da. Bi�e mi dobro.
18
00:02:58,160 --> 00:03:01,200
�to je to?
-Smrtonosne �ivotinje.
19
00:03:01,280 --> 00:03:03,240
Otkud ova mre�a ovde?
-Moj otac.
20
00:03:03,400 --> 00:03:06,120
Pobrinuo se za nas.
-Moramo da iza�emo pre stra�e.
21
00:03:06,240 --> 00:03:08,520
Kako?
-Tajna vrata.
22
00:03:20,800 --> 00:03:21,680
Ovuda!
23
00:03:30,640 --> 00:03:32,000
Slu�aj!
24
00:03:34,760 --> 00:03:35,800
Stra�a!
25
00:03:42,480 --> 00:03:48,680
�to se dogodilo Dejl i dr. Zarkovu?
-Otac ih dr�i kao zarobljenike.
26
00:03:58,240 --> 00:03:59,960
Svi�a ti se �ena sa Zemlje.
27
00:04:01,720 --> 00:04:02,600
Dolaze!
28
00:05:06,280 --> 00:05:08,520
Da li je moja
radionica opremljena
29
00:05:08,560 --> 00:05:10,760
dobro u pore�enju
sa onima na Zemlji?
30
00:05:10,880 --> 00:05:16,400
Nema pore�enja, va�e veli�anstvo.
Ovo je raj za nau�nika.
31
00:05:18,760 --> 00:05:21,680
�to je sa mojim
prijateljima sa Zemlje?
32
00:05:21,720 --> 00:05:25,080
Ne brini.
Pobrinu�emo se za njih.
33
00:05:32,720 --> 00:05:34,480
Ne�u da obu�em tu ode�u!
34
00:05:34,600 --> 00:05:38,600
Ne�u ni�ta dok mi ne ka�e�
�ta se dogodilo Fla�u Gordonu.
35
00:06:01,640 --> 00:06:04,640
Ovde je puno
radioaktivne energije.
36
00:06:04,680 --> 00:06:07,640
Dovoljno da se osvoji svemir.
37
00:06:09,800 --> 00:06:13,480
To i nameravamo da uradimo,
uz tvoju pomo�, Zarkove.
38
00:06:29,680 --> 00:06:31,480
Bi�e� siguran unutra dok
ne odem da razgovaram sa ocem.
39
00:06:31,640 --> 00:06:34,360
Ne, ne, idem sa tobom.
Moram da vidim �ta je sa Dejl.
40
00:06:34,480 --> 00:06:39,240
Samo �e� napraviti veliko zlo.
Ja sama mogu da je spasim.
41
00:06:50,760 --> 00:06:53,480
Ti nikada vi�e ne�e� videti
Dejl Arden.
42
00:07:17,840 --> 00:07:20,800
Tvoja zarobljenica Dejl
odbija da slu�a.
43
00:07:20,840 --> 00:07:22,480
Odbija da mi postane �ena?
44
00:07:22,560 --> 00:07:26,840
Da, Va�e veli�anstvo. -Kao visoki
sve�tenik zna� �ta da radi�.
45
00:07:26,960 --> 00:07:31,160
Mislite, da joj pokorim volju?
-Ba� to.
46
00:07:31,240 --> 00:07:33,520
Ali postoji velika opasnost.
47
00:07:33,640 --> 00:07:36,240
Ne, ako se pobrine�
da hipnoza traje
48
00:07:36,280 --> 00:07:38,880
samo dok obavi�
ceremoniju ven�anja.
49
00:07:47,040 --> 00:07:51,920
Prijatelji dolaze u svim oblicima.
�ak i sa ljudskim emocijama.
50
00:08:17,960 --> 00:08:20,840
Va�e veli�anstvo! Ratni
brodovi Lava dolaze u napad!
51
00:09:20,480 --> 00:09:23,880
O, leti ubrzano
sa najve�im efektom.
52
00:09:23,960 --> 00:09:27,440
Hrabar je �ovek.
-Da. Bi�e kraljevski nagra�en...
53
00:09:27,560 --> 00:09:32,320
...ako pre�ivi ovu bitku. Pozovite
ostatak flote da mu pomogne.
54
00:11:11,040 --> 00:11:14,400
Za�to me ne probode�?
-Da spasimo moje prijatelje.
55
00:11:14,520 --> 00:11:16,240
Oni su zarobljenici
u Mingovoj palati.
56
00:11:16,360 --> 00:11:20,400
Onda ti nisi Mingov?
-Rekao bi da nisam.
57
00:11:20,520 --> 00:11:22,640
Poku�ao je da me ubije
od kada sam sleteo ovde.
58
00:11:25,320 --> 00:11:29,680
Ja sam Tang, princ Lava.
Ming je i moj neprijatelj.
59
00:11:29,800 --> 00:11:32,080
A ja sam Fla� Gordon sa Zemlje.
60
00:11:32,200 --> 00:11:34,480
Spasio si mi �ivot.
Pomo�i �u ti da
61
00:11:34,520 --> 00:11:36,800
oslobodi� prijatelje
o kojima govori�.
62
00:11:36,880 --> 00:11:38,720
Potreban mi je prijatelj. Hvala.
63
00:11:52,640 --> 00:11:55,200
Ming je nemilosrdan i mo�an.
64
00:11:55,240 --> 00:11:57,840
Mo�e se pobediti
samo ako se iznenadi.
65
00:11:57,960 --> 00:12:03,760
Bi�e iznena�en, svakako. -Do�i!
Pokaza�u ti tajni prolaz do palate.
66
00:12:12,040 --> 00:12:15,680
�to je bilo sa Fla�om
Gordonom? Molim vas.
67
00:12:15,720 --> 00:12:19,280
Nikada vi�e ne�e�
videti Zemljanina.
68
00:12:19,440 --> 00:12:26,520
Ali ti ne�e nedostajati.
Uskoro �e� ga zauvek zaboraviti.
69
00:12:39,840 --> 00:12:41,480
Odvedi nas kod dr. Zarkova,
nau�nika sa Zemlje!
70
00:12:41,560 --> 00:12:44,240
Zemljanin u laboratorijama!
71
00:12:47,280 --> 00:12:49,200
Ne mogu.
-Bolje da ga povedemo.
72
00:13:13,680 --> 00:13:19,480
Po�ni ceremoniju. Volja Boga
Kejla je naklonjena ven�anju.
73
00:14:03,000 --> 00:14:06,920
Fla�e! Nisam znao �ta su
ti uradili. -Dobro sam.
74
00:14:07,040 --> 00:14:10,920
Ovo je Tang ili Teng! -Fla�e,
putanja planete je promenjena.
75
00:14:11,080 --> 00:14:15,360
Na�a Zemlja ne�e biti uni�tena!
-Dobro! Gde je Dejl?
76
00:14:15,440 --> 00:14:20,840
Pripremaju je za neku stvar.
Visoki sve�tenik je dolazio.
77
00:14:21,040 --> 00:14:25,800
Mislim da �e je Ming primorati da
mu postane �ena. -Moramo je na�i!
78
00:14:28,800 --> 00:14:30,000
�to to zna�i?
79
00:14:31,000 --> 00:14:36,080
�to to zna�i? Reci mi!
-U redu. Sledi me!
80
00:14:44,560 --> 00:14:48,000
�to je to?
-Obred. Objavljuje ven�anje.
81
00:14:48,040 --> 00:14:51,240
Gde �e se odr�ati ceremonija?
-U tajnoj odaji. Pod zemljom.
82
00:14:51,400 --> 00:14:54,000
Odvedi me tamo!
-Ne mogu. �uva je ogromna zver.
83
00:14:54,040 --> 00:14:56,120
Odvedi me tamo!
-I ja �u po�i sa tobom.
84
00:14:56,200 --> 00:15:00,880
Ostani tu. -Pove��u vas do
tunela, ali ne ulazim.
85
00:15:01,080 --> 00:15:04,600
Veli�anstvo!
Devojka je spremna.
86
00:15:07,880 --> 00:15:10,080
�to si uradila sa
Zemljaninom Gordonom?
87
00:15:10,160 --> 00:15:15,560
Ne�u re�i dok
mu ne po�tedi� �ivot.
88
00:15:17,640 --> 00:15:21,480
Bog Kejl ne odobrava va� brak
sa devojkom sa Zemlje.
89
00:15:21,600 --> 00:15:24,680
Nastavimo,
ali prvo moja ceremonija.
90
00:15:24,760 --> 00:15:28,360
Onda �emo videti tvog
zemaljskog Boga.
91
00:15:32,680 --> 00:15:35,120
Za�to si napustio
laboratoriju?
92
00:15:35,200 --> 00:15:40,480
Da vam �estitam
na budu�em braku.
93
00:15:41,600 --> 00:15:44,600
Mo�da bi �eleo
da prisustvuje�.
94
00:16:50,560 --> 00:16:55,840
Na 13. udar tajnog gonga,
ven�anje �e biti zavr�eno.
95
00:17:07,480 --> 00:17:11,440
Tang, taj gong.
96
00:17:12,160 --> 00:17:14,200
To zna�i da je ceremonija
ven�anja u toku.
97
00:17:16,000 --> 00:17:20,000
Adaptacija: MIKOS
98
00:17:23,000 --> 00:17:27,000
Preuzeto sa www.titlovi.com
8120
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.