All language subtitles for Feuertaufe (1940) Hans Bertram.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,851 --> 00:01:30,257 In August 1939, Poland calls for violence against the Reich. 2 00:01:30,390 --> 00:01:34,190 Because England wants war, Poland wants war. 3 00:01:34,328 --> 00:01:37,161 Supported by promises of aid from the Western powers, 4 00:01:37,297 --> 00:01:40,597 Warsaw overreaches its provocations against Germany. 5 00:01:57,117 --> 00:01:59,484 Rydz-Smigly parades his army. 6 00:01:59,620 --> 00:02:02,351 They dream of a greater Poland. 7 00:02:02,489 --> 00:02:07,154 The Pilsudski-style political megalomania is boundless. 8 00:02:17,838 --> 00:02:20,364 As planned at Versailles, 9 00:02:20,507 --> 00:02:23,602 Poland has built up its peacetime strength: 10 00:02:23,744 --> 00:02:27,874 30 divisions, standing army 2 million men. 11 00:03:08,655 --> 00:03:10,817 It would suit these gentlemen just fine 12 00:03:10,958 --> 00:03:13,791 if Polish tanks broke through the Reich's borders 13 00:03:13,927 --> 00:03:15,691 and drove it back to the EIbe, 14 00:03:15,829 --> 00:03:19,766 to Bremen, Hannover, Kassel, perhaps even as far as Nuremburg. 15 00:03:22,569 --> 00:03:24,697 The first target is Danzig. 16 00:03:25,706 --> 00:03:27,697 But Danzig is German... 17 00:03:29,443 --> 00:03:30,911 was German... 18 00:03:32,546 --> 00:03:34,708 and will remain German! 19 00:03:44,858 --> 00:03:48,761 On August 10th, Gauleiter Forster warns... 20 00:04:30,604 --> 00:04:32,936 And Danzig can rest easy. 21 00:04:33,273 --> 00:04:34,798 Adolf Hitler's Wehrmacht 22 00:04:34,942 --> 00:04:39,004 are ready to take on greater Germany's freedom fight. 23 00:04:40,848 --> 00:04:43,749 The German Forces are armed. 24 00:04:49,022 --> 00:04:51,992 With cheers, the old Hanseatic city 25 00:04:52,326 --> 00:04:54,522 greets the training ship Schleswig-Holstein 26 00:04:54,661 --> 00:04:56,026 presenting the greatest navy. 27 00:04:58,031 --> 00:05:02,593 And like a sword in the sky, our young Luftwaffe is ready, resolved 28 00:05:02,736 --> 00:05:09,039 to crush any who dare to break the European peace. 29 00:05:35,369 --> 00:05:39,738 Attention, Attention. London here, with news in German. 30 00:05:39,873 --> 00:05:41,705 Lord Halifax has declared in Chambers 31 00:05:41,842 --> 00:05:45,710 that our guarantee to Poland is in force. 32 00:05:45,846 --> 00:05:49,407 England's fleet is ready to put to sea in a few hours. 33 00:05:49,550 --> 00:05:52,451 British citizens are leaving the Reich. 34 00:05:52,586 --> 00:05:54,645 Attention, Warsaw here. 35 00:05:54,788 --> 00:05:57,587 Poland is defending the freedom of all people 36 00:05:57,724 --> 00:05:59,818 Danzig must go to Poland. 37 00:05:59,960 --> 00:06:02,088 Hello, this is Radio Paris. 38 00:06:02,429 --> 00:06:04,761 Hitler murders Europe. 39 00:06:04,898 --> 00:06:08,391 One and a half million Frenchmen are deployed against the Westwall. 40 00:06:10,704 --> 00:06:13,435 London is the hub of the warmongers. 41 00:06:14,808 --> 00:06:16,799 Between Downing Street and Parliament House, 42 00:06:16,944 --> 00:06:19,970 the plutocracy let their puppets dance. 43 00:06:24,651 --> 00:06:29,555 It is the fateful hour, when England gave Poland carte blanche. 44 00:06:38,031 --> 00:06:40,932 The democrats' hysterical hatred of Germany boils over. 45 00:06:42,736 --> 00:06:44,465 The diplomats play their cards. 46 00:06:44,605 --> 00:06:48,872 Poland should strike. Germany will strike back. 47 00:06:49,009 --> 00:06:52,138 Then you have your grounds for war, Mr. Chamberlain. 48 00:06:56,884 --> 00:06:59,683 The man on the street gets a different story... 49 00:07:01,188 --> 00:07:04,783 handed out by England's Jewish War Minister Hore-Belisha. 50 00:07:07,561 --> 00:07:10,895 What is this? Hitler wants war? 51 00:07:11,031 --> 00:07:15,559 Poland is already in a state of war! 52 00:07:15,702 --> 00:07:18,603 Here the homes and farms of the ethnic Germans are already burning; 53 00:07:18,739 --> 00:07:20,901 here the defenseless are massacred. 54 00:07:21,875 --> 00:07:23,604 Thousands flee into the Reich. 55 00:07:23,744 --> 00:07:26,736 The elderly, women, and children who had been hiding in the forests 56 00:07:26,880 --> 00:07:28,848 now slip across the border. 57 00:07:31,885 --> 00:07:35,048 How much have these people had to suffer? 58 00:07:35,189 --> 00:07:38,523 Just because they are Germans! 59 00:07:51,638 --> 00:07:55,472 The Luftwaffe has swapped its airfields 60 00:07:55,609 --> 00:07:57,907 with East Prussia, Pomerania, and the Baltic Sea. 61 00:07:59,046 --> 00:08:03,711 High Alert. Any hour can bring the order for action. 62 00:08:14,995 --> 00:08:18,863 Borders and coastline, large cities, bridges and industry, 63 00:08:18,999 --> 00:08:21,229 are under our protection. 64 00:08:50,564 --> 00:08:55,798 The aircraft are camouflaged against surprise attacks. 65 00:08:58,605 --> 00:09:01,040 Bombs are loaded. 66 00:09:01,175 --> 00:09:06,272 It's just like on maneuvers, but now the bombs are live. 67 00:09:06,613 --> 00:09:12,017 A dangerous cargo, geared to break any resistance. 68 00:10:00,067 --> 00:10:02,764 The engines are checked. 69 00:10:08,041 --> 00:10:09,975 Fueling up. 70 00:10:10,110 --> 00:10:12,204 It must be said. 71 00:10:12,346 --> 00:10:15,714 Even the best airplane, the most courageous crew, 72 00:10:15,849 --> 00:10:21,344 are lost if the ground personnel are not absolutely reliable. 73 00:10:23,824 --> 00:10:27,192 Wabu means Arms Bunker. 74 00:10:38,372 --> 00:10:41,103 Machine gun munitions are girded. 75 00:10:58,992 --> 00:11:01,324 The MG in the bow is ready. 76 00:11:11,238 --> 00:11:17,336 The last bomb is hung. The bomb bay closes. 77 00:11:17,678 --> 00:11:21,046 Woe betide if it opens above enemy territory! 78 00:11:40,067 --> 00:11:43,059 Germany's air power is ready. 79 00:11:44,805 --> 00:11:48,673 Anyone who wants peace must be armed for war. 80 00:11:48,809 --> 00:11:53,269 The Fรผhrer still makes a final attempt to rescue the peace. 81 00:11:53,413 --> 00:11:56,747 The world holds its breath. 82 00:12:19,072 --> 00:12:20,369 September 1! 83 00:12:20,507 --> 00:12:22,339 Ambushes on Reich's territory! 84 00:12:24,778 --> 00:12:27,475 Beuthen is shelled by Polish artillery. 85 00:12:27,814 --> 00:12:30,408 Two are known dead, thirty-five injured. 86 00:12:30,751 --> 00:12:31,912 This is war! 87 00:14:43,417 --> 00:14:45,010 Brake blocks away! 88 00:14:51,258 --> 00:14:55,456 The German Luftwaffe starts its first enemy flight. 89 00:14:58,365 --> 00:15:00,060 Stukas. 90 00:15:22,990 --> 00:15:24,389 Reconnaissance aircraft. 91 00:15:41,008 --> 00:15:42,476 Seaplanes. 92 00:15:59,359 --> 00:16:00,656 Fighters. 93 00:16:21,615 --> 00:16:23,344 Bombers. 94 00:17:18,338 --> 00:17:22,172 The first flight over enemy territory. 95 00:17:22,309 --> 00:17:27,475 Deep into Poland's heart, the German sword is thrust. 96 00:17:27,614 --> 00:17:32,142 In cockpits and tailfins, men are at their MGs. 97 00:17:32,286 --> 00:17:36,780 Like flying fish, the fast fighters pull alongside the bombers. 98 00:17:49,136 --> 00:17:54,540 Pilots and observers know their orders: 99 00:17:54,675 --> 00:17:59,237 find military targets, march routes, rail lines, airfields, 100 00:17:59,379 --> 00:18:00,744 and supply columns. 101 00:18:40,187 --> 00:18:42,747 Attention! Deployment road! 102 00:18:50,397 --> 00:18:51,626 Get ready! 103 00:18:58,906 --> 00:19:03,776 In the flight path, small tufts. The Poles are shooting. 104 00:19:03,911 --> 00:19:07,609 Just wait! We will answer with bombs. 105 00:19:12,419 --> 00:19:14,444 A last glance at the map. 106 00:19:16,290 --> 00:19:18,349 There's the railway junction! 107 00:19:25,432 --> 00:19:26,524 Ready... 108 00:19:26,667 --> 00:19:27,725 Go! 109 00:20:09,877 --> 00:20:17,341 Fire and smoke cover junctions and rail lines. 110 00:20:18,252 --> 00:20:21,950 German air power has discharged a torrent of steel. 111 00:20:24,525 --> 00:20:26,653 Course, homeward. 112 00:20:26,794 --> 00:20:29,820 The mission is accomplished. 113 00:20:35,869 --> 00:20:37,359 As the wind plays, 114 00:20:37,504 --> 00:20:39,563 our fighters buzz around the conquered air space. 115 00:20:47,915 --> 00:20:52,716 On the flight back, we see the effect of the air strikes: 116 00:20:52,853 --> 00:20:55,788 Railroad tracks are torn up. 117 00:20:55,923 --> 00:20:59,723 Stations lie in ash and rubble. 118 00:20:59,860 --> 00:21:03,421 Long trains stand abandoned. 119 00:21:03,564 --> 00:21:06,795 An indescribable chaos. 120 00:21:32,860 --> 00:21:36,990 Beneath us the tattered land looks like a cratered landscape. 121 00:21:46,440 --> 00:21:51,571 We are in our home port, back from our first sortie. 122 00:21:58,485 --> 00:22:00,453 Hello, comrades of the ground crew! 123 00:22:00,587 --> 00:22:02,055 There is work to do! 124 00:22:02,389 --> 00:22:04,483 Yes, Sir! Let's do this! 125 00:22:04,625 --> 00:22:07,788 When machines come back, they are thirsty. 126 00:22:07,928 --> 00:22:10,522 And we have to fly a few more times today. 127 00:23:44,558 --> 00:23:50,019 Like hungry maws, the bays open for a new bombfeed. 128 00:24:03,644 --> 00:24:05,840 A reconnaissance plane has landed. 129 00:24:05,979 --> 00:24:08,505 They are the eyes of the Army. 130 00:24:08,649 --> 00:24:11,675 They see deep into enemy territory, 131 00:24:11,819 --> 00:24:14,754 and nothing stays hidden from their cameras. 132 00:24:26,633 --> 00:24:29,933 The photo lab is set up in a forest. 133 00:24:42,683 --> 00:24:47,086 Specialists and trained teams evaluate 134 00:24:47,221 --> 00:24:52,022 the strategic and tactical information from the reconnaissance material. 135 00:24:52,159 --> 00:24:58,098 This gives commanders the basis for planning further operations. 136 00:25:00,501 --> 00:25:06,463 These pictures reveal the strength and weakness of the enemy. 137 00:25:07,608 --> 00:25:13,103 These photos show what will be put into action on our next flight. 138 00:25:13,247 --> 00:25:17,809 Westerplatte, Poland's bulwark against Danzig. 139 00:25:21,255 --> 00:25:26,022 German Stukas will hammer down on the bunkers. 140 00:26:15,809 --> 00:26:18,710 Attention: Start the dive! 141 00:26:48,108 --> 00:26:50,076 Direct hit on Westerplatte! 142 00:27:10,230 --> 00:27:15,293 Back at base, our Stukas are many kilos lighter. 143 00:27:15,636 --> 00:27:18,970 But the lost weight will soon be compensated. 144 00:27:37,357 --> 00:27:39,291 There's a mishap. 145 00:27:40,394 --> 00:27:43,659 An aircraft comes back without its undercarriage. 146 00:27:43,797 --> 00:27:45,231 Shot away. 147 00:27:45,365 --> 00:27:46,924 A final loop over the field. 148 00:27:47,067 --> 00:27:48,728 Start the belly landing. 149 00:27:48,869 --> 00:27:51,702 Catch it slowly, do not flip! 150 00:27:53,907 --> 00:27:54,999 Bravo! 151 00:28:04,918 --> 00:28:07,148 You cannot make an omelet without breaking eggs. 152 00:28:07,287 --> 00:28:10,279 Our young Luftwaffe has received its baptism of fire. 153 00:28:13,127 --> 00:28:15,994 The experience thrills every heart, 154 00:28:16,130 --> 00:28:18,656 and everyone is eager to engage the enemy anew. 155 00:28:19,867 --> 00:28:24,134 Discussing maps for the next mission. We want to go again. 156 00:28:24,271 --> 00:28:26,433 Bring up a new bomb! 157 00:28:27,441 --> 00:28:31,878 You have to take your time with such a heavy load. 158 00:28:50,497 --> 00:28:55,128 Refueling finished, now off to a new attack! 159 00:29:50,090 --> 00:29:52,286 Dive-bomb attack on a freight yard! 160 00:30:48,348 --> 00:30:49,941 Release! 161 00:31:04,064 --> 00:31:06,556 Attention! Enemy column on the road! 162 00:31:12,639 --> 00:31:14,684 Report of the Wehrmacht High Command: On September 1st, 163 00:31:14,708 --> 00:31:17,439 Report of the Wehrmacht High Command: On September 1st, 164 00:31:17,578 --> 00:31:21,105 the Luftwaffe attacks many Polish airfields. 165 00:31:27,154 --> 00:31:33,252 On the 2nd, the Luftwaffe furiously strikes other military objectives. 166 00:31:37,498 --> 00:31:44,063 September 3rd, the two air fleets have absolute control of Polish air space. 167 00:31:44,938 --> 00:31:46,235 In the following days, 168 00:31:46,373 --> 00:31:50,503 the Luftwaffe supports the Army by joining ground battle. 169 00:31:50,644 --> 00:31:53,170 Military transports are bombed, 170 00:31:53,313 --> 00:31:56,010 marching columns and trains are attacked. 171 00:31:56,150 --> 00:31:59,279 The enemy's retreat is thwarted. 172 00:32:13,133 --> 00:32:18,663 We're in enemy territory to see the ground after an air strike. 173 00:33:28,275 --> 00:33:32,269 This is how all important military targets were destroyed from the air 174 00:33:32,412 --> 00:33:34,574 within a few days. 175 00:33:46,260 --> 00:33:50,322 And here is what was left of the Polish Air Force: 176 00:33:50,464 --> 00:33:56,130 Skeleton after skeleton, a pile of wreckage. 177 00:34:53,761 --> 00:34:57,720 At Thorn, we capture factory-new fighters. 178 00:34:57,865 --> 00:35:01,233 These plucked birds never got to fly. 179 00:35:01,735 --> 00:35:04,204 By the woods, a camouflaged reconnaissance plane 180 00:35:04,338 --> 00:35:05,567 falls into our hands. 181 00:35:09,343 --> 00:35:16,750 At Bromberg, the Luftwaffe occupies the first enemy airbase. 182 00:36:00,594 --> 00:36:07,899 Craters are shoveled in, and the runway is leveled off. 183 00:36:08,235 --> 00:36:13,571 In just 12 hours, this Polish airfield has become a German one. 184 00:36:40,200 --> 00:36:46,367 But Polish signs forbid unauthorized entry. 185 00:36:48,575 --> 00:36:50,839 We're flying from Bromberg to Thorn. 186 00:36:51,979 --> 00:36:54,346 The railroad station in Bromberg. 187 00:36:54,481 --> 00:36:57,678 Air-raid trenches, bomb hits. 188 00:37:01,722 --> 00:37:06,922 The Poles did not leave a single bridge undamaged. 189 00:37:07,861 --> 00:37:10,660 Between Polish flight and German advance, 190 00:37:10,798 --> 00:37:13,233 all bridges are destroyed. 191 00:37:14,468 --> 00:37:15,697 The Weichsel River. 192 00:37:18,238 --> 00:37:20,798 Between Bromberg and Thorn, between the Brahe and Weichsel, 193 00:37:20,941 --> 00:37:22,466 is ancestral German land. 194 00:37:28,248 --> 00:37:32,776 Ethnic Germans cross over to their liberated homes. 195 00:37:51,572 --> 00:37:54,633 The advance goes on. 196 00:37:54,775 --> 00:37:57,836 The September sun is hot. 197 00:37:57,978 --> 00:38:01,278 Dust hangs over Poland like fog. 198 00:38:15,562 --> 00:38:18,361 And impassable as this land may be -- 199 00:38:19,400 --> 00:38:23,837 Poland's bad roads have been called her Maginot Line -- 200 00:38:23,971 --> 00:38:28,704 the German advance continues. 201 00:38:28,842 --> 00:38:31,777 It is unstoppable. 202 00:38:47,695 --> 00:38:50,790 Report from Wehrmacht September 10th: 203 00:38:50,931 --> 00:38:54,993 Many units near Radom are surrounded. 204 00:38:55,335 --> 00:38:59,363 To support the Army, air formations join in the ground fighting. 205 00:39:00,607 --> 00:39:03,042 The Wehrmacht High Command announces: On September 11th, 206 00:39:03,377 --> 00:39:06,779 the surrounded Polish group at Radom has ceased to exist. 207 00:39:06,914 --> 00:39:09,884 The number of prisoners cannot be assessed yet. 208 00:39:47,855 --> 00:39:55,489 The great battle in Poland is approaching its climax. 209 00:39:55,629 --> 00:39:56,960 On September 12th, 210 00:39:57,097 --> 00:40:00,590 the ring around the Polish capital is closed to the east. 211 00:40:04,805 --> 00:40:08,002 Nine Polish divisions and three cavalry brigades 212 00:40:08,142 --> 00:40:10,804 are surrounded in the Kutno arena. 213 00:40:10,944 --> 00:40:16,405 Desperate attempts by the enemy to break through are thwarted. 214 00:40:18,786 --> 00:40:22,484 The unit's concentric counterattack is in full swing. 215 00:40:22,623 --> 00:40:27,652 Again on the 13th, Polish troops seek a way out. 216 00:40:27,795 --> 00:40:31,789 The ring around Kutno is strengthened and tightened. 217 00:40:34,134 --> 00:40:37,798 On the 14th, more desperate counterattacks are thwarted. 218 00:40:39,173 --> 00:40:44,111 Camp log: By the 15th, the Polish Army is encircled. 219 00:40:45,846 --> 00:40:48,941 September 16: Kutno is taken. 220 00:40:49,883 --> 00:40:52,113 The retreat to Warsaw is also cut off. 221 00:40:52,453 --> 00:40:54,615 About a quarter of the Polish Army 222 00:40:54,755 --> 00:40:58,692 is cramped together awaiting dissolution. 223 00:40:58,826 --> 00:41:03,889 Mass attacks by the Luftwaffe hasten the dissolution. 224 00:41:12,539 --> 00:41:17,773 September 17. The last day of the battle for the Polish campaign, 225 00:41:17,911 --> 00:41:20,073 the annihilating blow. 226 00:41:20,214 --> 00:41:23,650 The Luftwaffe joins the ground battle. 227 00:41:55,916 --> 00:41:58,942 Long dust trails are churned up. 228 00:43:30,744 --> 00:43:36,308 We are over the battlefield between the Weichsel and the Bzura. 229 00:43:37,284 --> 00:43:39,753 And now, on with the death and destruction! 230 00:44:01,041 --> 00:44:03,009 Bombs rain from the sky! 231 00:44:03,143 --> 00:44:05,373 A hailstorm of steel. 232 00:44:10,384 --> 00:44:16,790 Smoke and flames mark the retreat of the shattered Polish Army. 233 00:44:31,438 --> 00:44:35,306 Squadron after squadron take off late into the evening. 234 00:44:35,442 --> 00:44:40,107 Each crew flying six, seven, or eight missions -- a hot day! 235 00:45:39,006 --> 00:45:40,050 Once more we take off to experience the nightly battlefield. 236 00:45:40,074 --> 00:45:43,840 Once more we take off to experience the nightly battlefield. 237 00:45:44,845 --> 00:45:48,372 We will never forget the images of this flight. 238 00:45:59,059 --> 00:46:00,458 Below us the Bzura, 239 00:46:00,794 --> 00:46:05,891 the river where nine Polish Divisions met their fate. 240 00:46:15,309 --> 00:46:17,209 The Weichsel. 241 00:46:17,344 --> 00:46:20,405 A heavy thunderstorm lies over the river. 242 00:46:22,016 --> 00:46:26,283 Modlin, the last fortress before Warsaw. 243 00:47:27,614 --> 00:47:34,281 The battlefield, blaze upon blaze. 244 00:47:34,421 --> 00:47:37,584 All around a burning landscape. 245 00:47:51,972 --> 00:47:58,002 Next morning we drive to the area where Poland's defeat was sealed. 246 00:47:58,912 --> 00:48:03,474 This is Sochaczew, the bridgehead on the Bzura. 247 00:48:06,620 --> 00:48:11,456 The wind spreads the fire from house to house. 248 00:49:19,960 --> 00:49:24,329 Air-signal-corps troops are among the first in the city. 249 00:49:24,465 --> 00:49:28,197 The communications between leaders and the front must never be disrupted. 250 00:50:02,336 --> 00:50:07,137 In long columns, the defeated army moves through the streets. 251 00:50:07,274 --> 00:50:10,642 The war is behind them. 252 00:50:10,778 --> 00:50:12,974 Ahead is captivity. 253 00:50:37,204 --> 00:50:41,641 We're on the road from Sochaczew to Wyszogrod. 254 00:50:41,775 --> 00:50:46,508 It's the road of the lost divisions. 255 00:50:50,417 --> 00:50:53,785 Here perished the Polish Army 256 00:50:54,121 --> 00:51:00,219 that tried to withdraw to Warsaw after the battle of Kutno. 257 00:51:03,497 --> 00:51:09,266 Not a single man from these nine divisions reached Warsaw. 258 00:52:16,804 --> 00:52:19,239 The pass through the Bzura... 259 00:52:20,340 --> 00:52:23,833 Napoleon's crossroad over the Berezina. 260 00:53:12,526 --> 00:53:18,761 And now on this road of horror, the first refugees return, 261 00:53:18,899 --> 00:53:24,599 victims of the ruthless warmongers. 262 00:54:46,754 --> 00:54:51,282 The great German victory was not obtained without losses. 263 00:54:51,425 --> 00:54:56,886 The Ju 52 is used as a military hospital, 264 00:54:57,031 --> 00:55:01,935 safely transporting those who could only be saved by an operation 265 00:55:02,069 --> 00:55:05,767 to Berlin in just two hours. 266 00:55:25,025 --> 00:55:27,585 The Weichsel battle has ended. 267 00:55:27,728 --> 00:55:34,293 The Polish Army is destroyed in just 18 days. 268 00:55:34,434 --> 00:55:37,836 This war cannot go down in history 269 00:55:37,972 --> 00:55:41,840 as the obliteration of a small, poorly equipped force 270 00:55:41,975 --> 00:55:44,000 by a modern giant army. 271 00:55:44,345 --> 00:55:47,940 The German soldier had to fight a well-armed opponent, 272 00:55:48,082 --> 00:55:51,450 often while badly outnumbered. 273 00:56:00,794 --> 00:56:07,860 The advance continues across the Bzura toward Warsaw. 274 00:56:11,004 --> 00:56:13,803 From the Wehrmacht Report of September 20: 275 00:56:13,941 --> 00:56:20,369 only Modlin and Warsaw still offer resistance. 276 00:56:21,615 --> 00:56:26,109 We must consider the magnitude of the Polish defeat 277 00:56:26,453 --> 00:56:32,586 to grasp the criminal madness with which the people in Warsaw 278 00:56:32,726 --> 00:56:37,459 were persuaded that Poland was not yet lost. 279 00:56:40,100 --> 00:56:44,662 Charred villages, burned in battle or in retreat. 280 00:56:44,805 --> 00:56:49,868 Only chimneys remain, like tombstones in a graveyard. 281 00:56:54,615 --> 00:57:00,486 Below us the Weichsel, sand-choked and ruined, like Poland's life blood. 282 00:57:03,924 --> 00:57:09,124 Demolished bridges, blocked waterways. 283 00:57:21,575 --> 00:57:24,545 There are prison camps throughout the land. 284 00:57:31,685 --> 00:57:35,622 Poland's rail network has been torn apart by the Luftwaffe. 285 00:57:38,058 --> 00:57:40,652 Those were supply trains. 286 00:57:43,731 --> 00:57:47,497 This was a railway embankment where a munitions train stood. 287 00:57:47,635 --> 00:57:50,570 Our Stukas hit with deadly accuracy. 288 00:57:51,505 --> 00:57:53,701 Poland is lost! 289 00:57:53,841 --> 00:57:57,573 But her leaders still hope for a miracle of England's favor 290 00:57:57,711 --> 00:58:01,841 promised them by the lying London radio network until the very last day. 291 00:58:03,884 --> 00:58:06,854 It is the final battle for Poland's capital. 292 00:58:09,623 --> 00:58:12,217 The bombardment of the forts has begun. 293 00:58:37,284 --> 00:58:39,116 The outer forts are taken. 294 00:58:39,253 --> 00:58:41,847 The Poles withdraw into the inner city. 295 00:58:41,989 --> 00:58:44,083 Our troops stand in the suburbs. 296 00:59:19,693 --> 00:59:22,993 In the burning suburbs, the mob is looting. 297 00:59:37,244 --> 00:59:43,081 An armored train hurled from the tracks like a toy. 298 00:59:51,758 --> 00:59:57,162 Okecie, the capital's airport, is a picture of devastation. 299 00:59:57,298 --> 01:00:02,065 Our bombers finished it off in the first days of the war. 300 01:00:36,236 --> 01:00:39,171 Warsaw's position is hopeless. 301 01:00:42,676 --> 01:00:46,203 The German High Command drop leaflets on the city. 302 01:01:02,830 --> 01:01:06,289 At the airfields around Warsaw, 303 01:01:06,433 --> 01:01:10,370 the Luftwaffe is limited to reconnaissance. 304 01:01:10,704 --> 01:01:14,641 It has gotten cold, 305 01:01:14,775 --> 01:01:20,714 but an improvised barracks helps. 306 01:01:30,457 --> 01:01:32,425 The days are spent waiting. 307 01:01:33,827 --> 01:01:36,319 The German warning is unheeded. 308 01:01:36,463 --> 01:01:38,898 Warsaw will not be reasonable! 309 01:01:59,987 --> 01:02:04,788 The white flag along a street? Surrender? 310 01:02:04,925 --> 01:02:07,087 No! 311 01:02:07,227 --> 01:02:13,360 Diplomats and foreigners seek German protection. 312 01:02:26,113 --> 01:02:29,139 In Warsaw, madness still triumphs. 313 01:02:29,283 --> 01:02:33,151 The city commandant compels the people to resist, 314 01:02:33,287 --> 01:02:37,087 making the open city a fortress. 315 01:03:35,516 --> 01:03:37,780 September 25: Luftwaffe orders. 316 01:03:37,918 --> 01:03:43,982 The Luftwaffe is ordered to break military resistance 317 01:03:44,124 --> 01:03:46,855 in the Luftwaffe's last operation of the campaign. 318 01:03:49,930 --> 01:03:51,159 Even the Ju 52 see action. 319 01:03:53,300 --> 01:03:56,861 There, Warsaw on September 25th. 320 01:03:57,004 --> 01:03:59,530 The drama of a city draws to a close. 321 01:04:05,879 --> 01:04:08,974 The bombardment begins at dawn. 322 01:04:09,116 --> 01:04:17,116 The flames rise from Warsaw's fortifications, batteries, and trenches. 323 01:04:22,329 --> 01:04:24,354 After only a few hours, 324 01:04:24,498 --> 01:04:28,594 a dark gray curtain of smoke drifts over the houses. 325 01:04:33,040 --> 01:04:36,203 Now it shows what a monstrous crime it was 326 01:04:36,343 --> 01:04:40,371 to make Poland's capital a fortress 327 01:04:40,514 --> 01:04:45,145 and to call the populace to senseless resistance! 328 01:07:00,654 --> 01:07:04,613 Between flights, a bite from the field kitchen. 329 01:07:06,160 --> 01:07:08,390 Then it's back over the city. 330 01:07:08,529 --> 01:07:10,190 Flight after flight. 331 01:07:18,772 --> 01:07:22,572 The wind drives the smoke eastward. 332 01:07:22,710 --> 01:07:25,475 The sun glares off the white cumulus clouds. 333 01:07:25,612 --> 01:07:28,513 The heat of the flames raising them in bizarre formation 334 01:07:28,649 --> 01:07:32,483 like a gigantic mountain range. 335 01:07:32,619 --> 01:07:35,350 Below it lies Hell. 336 01:08:25,806 --> 01:08:29,333 36 hours later, Warsaw surrenders. 337 01:08:29,476 --> 01:08:32,571 The German Wehrmacht have struck their blow. 338 01:08:32,713 --> 01:08:34,408 Now the weapons are silent. 339 01:08:44,358 --> 01:08:48,693 Weapons at the ready, our guards stand at the outskirts of the city. 340 01:09:32,339 --> 01:09:34,364 After frightful days and nights, 341 01:09:34,508 --> 01:09:38,138 the starving populace leave their cellars and fill the streets. 342 01:09:53,460 --> 01:09:57,863 No one is allowed to leave the city, except for a group of orphans. 343 01:10:37,705 --> 01:10:42,233 During the negotiations, we fly over the city again. 344 01:10:42,376 --> 01:10:44,208 Without bombs this time. 345 01:10:44,345 --> 01:10:48,646 Mister Chamberlain is to accompany us on this flight! 346 01:13:14,928 --> 01:13:17,898 What do you say now, Mister Chamberlain? 347 01:13:18,999 --> 01:13:25,530 Here you can see for yourself the catastrophe you have wrought. 348 01:13:25,673 --> 01:13:28,904 Don't you fear the curse of a people betrayed? 349 01:13:29,043 --> 01:13:34,072 Here is the result of your ruthless war politics! 350 01:13:34,415 --> 01:13:37,043 This is all your doing! 351 01:13:37,184 --> 01:13:40,745 An offense you will have to answer for before the judgment of world! 352 01:13:40,888 --> 01:13:43,823 And take heed, 353 01:13:43,957 --> 01:13:48,724 this is how it is when the German Luftwaffe strikes. 354 01:13:48,862 --> 01:13:53,629 It will know how to find the most guilty of all. 355 01:15:32,967 --> 01:15:35,698 Our Warsaw flight is over. 356 01:15:36,937 --> 01:15:40,874 The shadow of our aircraft glides over the negotiations... 357 01:15:44,044 --> 01:15:49,175 as the curtain falls on this Polish drama. 358 01:16:13,674 --> 01:16:16,666 The surrender is signed. 359 01:16:16,811 --> 01:16:20,543 Commandant and mayor return to the city 360 01:16:20,681 --> 01:16:23,275 to perform their last official act. 361 01:16:38,165 --> 01:16:40,896 The march out begins that night. 362 01:16:57,785 --> 01:17:01,779 One can understand the good spirits of these prisoners, 363 01:17:01,922 --> 01:17:04,653 knowing they are ethnic German students 364 01:17:04,792 --> 01:17:08,660 who were drafted into the Polish Army. 365 01:17:26,647 --> 01:17:29,708 The withdrawal continues into the next day. 366 01:17:41,662 --> 01:17:43,152 Railway workers. 367 01:17:50,671 --> 01:17:51,934 Firefighters. 368 01:18:00,181 --> 01:18:02,673 On the morning of September 28th, 369 01:18:02,816 --> 01:18:06,775 the German advance guard marches into Poland's capital. 370 01:18:13,127 --> 01:18:14,891 Barricades. 371 01:18:27,341 --> 01:18:29,036 The main train station. 372 01:18:44,825 --> 01:18:47,192 Bombed underground tracks. 373 01:20:31,932 --> 01:20:34,230 The military headquarters in Warsaw. 374 01:21:23,617 --> 01:21:27,247 Officers of two fronts face one another 375 01:21:27,388 --> 01:21:29,618 as surrender terms are read out. 376 01:22:02,256 --> 01:22:05,453 German troops march across Pilsudski Square. 377 01:22:05,592 --> 01:22:09,995 But at the city gates the rest of a defeated army gather. 378 01:22:10,130 --> 01:22:15,364 While those in power fled abroad like cowards shirking their duty. 379 01:22:34,588 --> 01:22:41,392 With man and horse and wagon, the Lord has struck them down! 30534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.