All language subtitles for Fartblinda.S01E07.BRRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,580 We have the weekend to work this out. 2 00:00:04,660 --> 00:00:06,740 We're selling the company in its entirety. 3 00:00:06,820 --> 00:00:08,580 The FSA is trying... 4 00:00:08,660 --> 00:00:09,780 You did not hear this from me. 5 00:00:09,860 --> 00:00:12,060 ...because of one of our employees... 6 00:00:12,140 --> 00:00:14,340 I'm filing for sole custody! 7 00:00:14,420 --> 00:00:15,820 ...to tear it all down. 8 00:00:17,060 --> 00:00:18,300 She took Olle. 9 00:00:18,380 --> 00:00:20,260 I bought convertibles for your money, too. 10 00:00:20,340 --> 00:00:22,980 If it's true, they'll be calling every bank in Sweden. 11 00:00:23,060 --> 00:00:26,860 You told me the convertibles were a sure thing, but you didn't buy any! 12 00:00:26,940 --> 00:00:29,060 All deals don't pan out. 13 00:00:29,140 --> 00:00:32,100 Klingspor is going to Norbank. He's taking his whole department with him. 14 00:00:33,540 --> 00:00:34,940 Do you know what this reminds me of? 15 00:00:35,020 --> 00:00:35,900 Have you seen Adam? 16 00:00:35,980 --> 00:00:39,940 Like when they turn on the lights in the club and tell people to leave. 17 00:00:40,020 --> 00:00:41,420 - Adam? - He's in here. 18 00:00:41,500 --> 00:00:43,500 It was fun while it lasted. 19 00:00:43,580 --> 00:00:45,060 Adam! 20 00:00:45,620 --> 00:00:47,660 Oh, fuck! 21 00:00:59,860 --> 00:01:03,300 ST Bank bankrupt - staff in turmoil 22 00:01:29,500 --> 00:01:32,900 Hey! You fucking Dane! 23 00:01:35,140 --> 00:01:37,780 - What the hell are you doing? - You fuck! 24 00:01:37,860 --> 00:01:40,660 Are you bringing weed into my kids' home?! 25 00:01:40,740 --> 00:01:43,300 What are you doing? Stop it! 26 00:01:43,380 --> 00:01:45,940 Stop it?! He's got weed! My kids live here! 27 00:01:46,020 --> 00:01:48,940 Stop it, Peder! I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 28 00:01:49,020 --> 00:01:51,220 It's mine. Peder, it's mine! 29 00:01:51,300 --> 00:01:53,700 - Enough! - I'm so sorry. I'm so sorry. 30 00:01:56,860 --> 00:01:59,980 The Stockholm District Court has appointed the lawyer Sten Svegborn 31 00:02:00,060 --> 00:02:02,580 as liquidator of ST Bank. 32 00:02:02,660 --> 00:02:07,100 At a press conference today, he urged clients and creditors to be patient, 33 00:02:07,180 --> 00:02:10,700 saying it will take a long time to unravel the bank's complicated... 34 00:02:25,540 --> 00:02:28,100 ST Bank bankrupt - staff in turmoil 35 00:02:29,180 --> 00:02:32,020 You must've pissed her off royally. 36 00:02:34,980 --> 00:02:37,380 You want to go first, or should I? 37 00:02:41,140 --> 00:02:45,740 I've been having an affair with Bea Farkas. But you already knew that. 38 00:02:47,900 --> 00:02:49,660 Yeah. 39 00:02:53,300 --> 00:02:55,700 Are you in love with her? 40 00:02:57,620 --> 00:03:00,340 I was. 41 00:03:00,420 --> 00:03:03,060 The trip was for her, wasn't it? 42 00:03:08,260 --> 00:03:10,460 You really don't deserve any of this. 43 00:03:10,540 --> 00:03:13,380 No. I don't. 44 00:03:17,100 --> 00:03:19,140 What about the kids? 45 00:03:19,220 --> 00:03:22,460 Do we stick it out, or do we...? 46 00:03:23,220 --> 00:03:26,100 - What should we do? - I don't know. 47 00:03:26,180 --> 00:03:29,260 My mind's all over the place right now. 48 00:03:53,740 --> 00:03:55,220 I love you. 49 00:03:58,300 --> 00:04:00,260 You're a great dad. 50 00:04:15,700 --> 00:04:18,020 - Peder Rooth? - That's me. 51 00:04:18,100 --> 00:04:21,580 We're from the Economic Crime Authority. Can we come in? 52 00:04:21,660 --> 00:04:24,100 Please do. 53 00:04:26,500 --> 00:04:30,940 You're a suspect in a criminal matter. We're here to bring you in for questioning. 54 00:05:12,660 --> 00:05:17,140 BLINDED 55 00:05:30,220 --> 00:05:32,340 Hey... 56 00:05:33,820 --> 00:05:36,180 It wasn't your fault. 57 00:05:38,500 --> 00:05:43,500 It's our job... to report the facts, how things really are. 58 00:05:44,100 --> 00:05:47,980 What happens after that isn't a consequence of what we've written. 59 00:05:48,060 --> 00:05:50,820 It's a consequence of real life. 60 00:05:50,900 --> 00:05:53,940 I'm not saying it doesn't hurt. 61 00:05:54,580 --> 00:05:57,900 It hurts sometimes. It can hurt like hell. 62 00:06:00,340 --> 00:06:05,300 Sometimes, it helps to distract yourself. I remember when my wife, my ex-wife... 63 00:06:05,380 --> 00:06:07,180 - For fuck's sake! - ...filed for divorce... 64 00:06:07,260 --> 00:06:09,420 Leave her alone! 65 00:06:12,060 --> 00:06:15,260 Let her mourn in peace, you fucking vultures! 66 00:06:16,140 --> 00:06:19,740 - Oh, my God! What's gotten into him? - No, he's right. 67 00:06:20,740 --> 00:06:22,780 I'm sorry. 68 00:06:23,860 --> 00:06:27,060 Nina, how's the Business Executive of the Year story coming along? 69 00:06:27,140 --> 00:06:30,060 Great! He thought it was a real treat and an honor. 70 00:06:31,780 --> 00:06:34,580 You do understand why you're here? 71 00:06:35,460 --> 00:06:40,180 The penalty for accounting violations and fraud is prison. 72 00:06:40,260 --> 00:06:44,300 But I'm sure Birgitta has already filled you in on this. 73 00:06:44,380 --> 00:06:48,780 That Henrik Beijer acted without the Board's knowledge... 74 00:06:48,860 --> 00:06:51,660 ...seems almost absurd. 75 00:06:52,980 --> 00:06:55,140 But you're standing by that claim? 76 00:06:55,220 --> 00:06:57,980 Henrik is pretty absurd. 77 00:06:58,060 --> 00:07:01,100 Henrik was never a team player. 78 00:07:01,180 --> 00:07:07,180 Why would the Board have authorized such... reckless behavior? 79 00:07:07,900 --> 00:07:12,140 Had we known, I can guarantee you that we would have put an end to it immediately. 80 00:07:12,220 --> 00:07:16,060 So, the Board was unaware of billions in trades? 81 00:07:16,140 --> 00:07:21,860 If that's the case, ST Bank has bigger problems than what has transpired so far. 82 00:07:24,140 --> 00:07:30,540 That woman will try to prove that Henrik Beijer acted on orders from you. 83 00:07:30,620 --> 00:07:33,060 Nah, didn't she say the whole Board knew? 84 00:07:33,140 --> 00:07:36,780 Well, you were in charge of day-to-day operations, there's no getting around that. 85 00:07:36,860 --> 00:07:39,420 - She'll be coming after you. - Oh, we're talking accountability now? 86 00:07:39,500 --> 00:07:41,740 No need to get all worked up. 87 00:07:41,820 --> 00:07:43,660 Henrik Beijer was coincidental, 88 00:07:43,740 --> 00:07:47,820 and now we have to separate the coincidental from the constant. 89 00:07:47,900 --> 00:07:51,500 We'll do fine, as long as we stick together. 90 00:07:51,580 --> 00:07:53,420 I haven't seen any obituary. 91 00:07:53,500 --> 00:07:57,780 Leo didn't want one. People will turn up in droves anyway. 92 00:07:57,860 --> 00:08:00,540 Where is the service being held? 93 00:08:01,500 --> 00:08:03,580 Rocksta Chapel. 94 00:08:03,660 --> 00:08:05,580 - When? - Bea... 95 00:08:05,660 --> 00:08:09,780 - Leo is still in shock. - What do you mean? 96 00:08:09,860 --> 00:08:13,180 His entire world has just collapsed. 97 00:08:13,260 --> 00:08:19,180 I'm sure he'll be okay eventually, but if you show up now... 98 00:08:19,260 --> 00:08:22,900 Do you really think it's a good idea for you to attend? 99 00:08:24,500 --> 00:08:27,660 Adam was my friend long before he met Leo. 100 00:08:29,860 --> 00:08:32,540 Four cheers for Bea. Hip hip... 101 00:08:32,620 --> 00:08:35,580 Hooray, hooray, hooray, hooray! 102 00:08:35,660 --> 00:08:38,700 Huge congrats, Bea! 103 00:08:41,060 --> 00:08:45,220 I think we're all feeling a bit emotional today. 104 00:08:45,300 --> 00:08:49,740 At the moment, we're Sweden's most-clicked news site. 105 00:08:49,820 --> 00:08:53,380 Stories like this one are the reason why we became journalists. 106 00:08:53,460 --> 00:08:58,100 To examine those in power, and to expose those who abuse it. 107 00:08:58,620 --> 00:09:02,380 It's no coincidence that The Daily Post pulled this off. 108 00:09:02,460 --> 00:09:06,980 Nor that it was achieved by a young woman supported by an experienced staff. 109 00:09:07,060 --> 00:09:11,140 It's how we operate. We allow our young to soar. 110 00:09:11,220 --> 00:09:14,980 We light the stars. 111 00:09:15,060 --> 00:09:18,860 I'm sorry. I just had to say it. Let's toast! 112 00:09:18,940 --> 00:09:21,420 Cheers, Bea! 113 00:09:21,500 --> 00:09:24,820 Cheers, everyone! Hooray for us! 114 00:09:27,140 --> 00:09:30,340 Was management aware of what you were up to in the trading? 115 00:09:31,780 --> 00:09:34,660 - Are they claiming otherwise? - Just answer my question. 116 00:09:34,740 --> 00:09:38,820 Sure! Sure. Of course they knew. 117 00:09:38,900 --> 00:09:41,100 Do you have anything to substantiate that? 118 00:09:41,180 --> 00:09:45,100 Are you kidding me? You've looked at the reports, haven't you? 119 00:09:53,260 --> 00:09:55,780 You mean you haven't...? 120 00:09:56,980 --> 00:10:00,660 You haven't checked my weekly reports to Peder Rooth? 121 00:10:00,740 --> 00:10:05,060 It's all there. Profits, losses, positions – all of it! 122 00:10:05,140 --> 00:10:07,620 You do know how to read...? 123 00:10:08,780 --> 00:10:12,100 Thank you. We're done here. 124 00:10:17,420 --> 00:10:20,660 - Hey! - Hi. 125 00:10:22,260 --> 00:10:25,260 - Nice car! - Yeah. 126 00:10:27,740 --> 00:10:30,060 Robin Lesse... 127 00:10:30,140 --> 00:10:31,740 - I need to ask you a favor. - Oh? 128 00:10:31,820 --> 00:10:35,020 You know those weekly reports that Beijer sends to Clearing? 129 00:10:35,100 --> 00:10:37,220 Yeah, what about them? 130 00:11:21,820 --> 00:11:26,460 - What's this? - Your weekly reports. 131 00:11:26,820 --> 00:11:29,180 Is this a joke? 132 00:11:29,260 --> 00:11:31,940 You need to confirm that they're authentic. 133 00:11:32,020 --> 00:11:33,740 You mean, you want me to lie? 134 00:11:33,820 --> 00:11:37,060 We need to demonstrate that we've handled things professionally. 135 00:11:37,140 --> 00:11:39,780 Damn, Root Man. You're getting desperate. 136 00:11:39,860 --> 00:11:43,860 I'm trying to work this out in a way that benefits us both. 137 00:11:43,940 --> 00:11:46,500 Fuck, Henrik, you're toast. Don't you get that? 138 00:11:46,580 --> 00:11:50,060 I want you to cooperate, or you'll walk away with nothing. I want to compensate... 139 00:11:50,140 --> 00:11:52,980 I know which reports I sent in. 140 00:11:53,060 --> 00:11:55,220 Those are the documents that Otto and I got. 141 00:11:55,300 --> 00:12:00,260 No. Clearing keeps records of them, and they clearly state exactly what I did. 142 00:12:00,340 --> 00:12:02,420 We never checked with them. 143 00:12:02,500 --> 00:12:06,260 You came to us with your documents, and we trusted you. 144 00:12:06,340 --> 00:12:08,340 You were that convincing. 145 00:12:08,420 --> 00:12:12,940 That's what we'll tell the Economic Crime Authority. Do you get what I'm saying? 146 00:12:17,420 --> 00:12:20,900 So, that's why you wouldn't let me email you anything about the trades? 147 00:12:22,220 --> 00:12:26,620 All that talk about security. You were just covering your own ass, weren't you? 148 00:12:26,700 --> 00:12:29,860 How much money? 149 00:12:29,940 --> 00:12:34,100 How many millions did I make you, Peder Rooth? 150 00:12:34,180 --> 00:12:38,140 - Fine, Henrik... - Come on! Buddy. Buddy... 151 00:12:38,220 --> 00:12:40,220 Sit down. 152 00:12:41,780 --> 00:12:44,660 - Let's talk! - Fine. 153 00:12:53,740 --> 00:12:57,180 You know what's so sad about all this? 154 00:12:57,260 --> 00:13:02,060 You're one of the few people I've ever really respected. 155 00:13:03,860 --> 00:13:07,500 You saved my life, remember? In Ibiza. 156 00:13:08,860 --> 00:13:11,260 You're fucking insane! 157 00:13:11,340 --> 00:13:14,940 - After we got our first bonus. - Yeah. 158 00:13:15,020 --> 00:13:20,060 You and that American guy... You wanted to buy that bull. And you did. 159 00:13:20,140 --> 00:13:23,500 I didn't know what the fuck was going on, and then the cops arrived. 160 00:13:23,580 --> 00:13:26,980 I could've died. I really could've. 161 00:13:32,980 --> 00:13:35,740 Fuck, Henrik. Help me out here. 162 00:13:38,340 --> 00:13:41,980 This is insane. These are forgeries. 163 00:13:42,620 --> 00:13:45,220 You really think you'll get away with this? 164 00:13:50,780 --> 00:13:52,580 Okay. 165 00:14:09,260 --> 00:14:11,820 I saw Peder this morning. He wanted to talk about you. 166 00:14:11,900 --> 00:14:13,300 Always a good topic of conversation. 167 00:14:13,380 --> 00:14:17,020 He showed me some weekly reports, claiming you sent them. Totally fake! 168 00:14:17,100 --> 00:14:19,220 - He's trying to frame you. - How much did he offer you? 169 00:14:19,300 --> 00:14:21,860 - Huh? - To certify that they're real. 170 00:14:21,940 --> 00:14:24,540 - It doesn't matter. - Come on. How much? 171 00:14:24,620 --> 00:14:26,940 - Two years' salary. - Wow! 172 00:14:27,020 --> 00:14:29,860 If I'd known that during our salary negotiations, you'd've been much better off. 173 00:14:29,940 --> 00:14:32,180 What'd you tell him? 174 00:14:32,260 --> 00:14:34,620 Come on! Did you sell me out? 175 00:14:34,700 --> 00:14:39,580 Henrik, I'm in deep shit. I bought convertibles for 17 million. 176 00:14:39,660 --> 00:14:42,580 In that case, you should take them for every cent you can. 177 00:14:42,660 --> 00:14:45,980 Let them think they're winning. They're in for a surprise. 178 00:14:46,060 --> 00:14:48,580 - A surprise? - I don't want to spoil the fun. 179 00:14:48,660 --> 00:14:50,620 Come on. What surprise? Tell me! 180 00:14:50,700 --> 00:14:54,700 I have a recording where Rooth Man confirms what was going on in the trading. 181 00:14:54,780 --> 00:14:57,220 Can't wait to see the look on his face when he hears it. 182 00:14:57,300 --> 00:15:02,380 Hold on! If I back up the reports, and you show up with this recording...? 183 00:15:02,460 --> 00:15:06,900 It won't look good. But you're toast anyway. So, milk them for all they're worth. 184 00:15:06,980 --> 00:15:11,060 - I'll never work in this industry again! - Go abroad. That's what I'm doing. 185 00:15:11,140 --> 00:15:14,460 - I'm starting at Goldman in two weeks. - You're going to New York? 186 00:15:14,540 --> 00:15:16,860 I am. This kick in the ass was a good thing. 187 00:15:16,940 --> 00:15:19,500 - Did you tell them about me? - What? 188 00:15:19,580 --> 00:15:23,100 - We always talked about New York. - I'm not a job center. 189 00:15:23,180 --> 00:15:26,980 Henrik, come on! You know I'm in deep shit. 190 00:15:27,060 --> 00:15:29,500 You sold me out, and now you're begging? 191 00:15:29,580 --> 00:15:32,100 Show some fucking self-respect! 192 00:15:37,540 --> 00:15:41,860 Hey, is there any way we can delay the delivery for a month or two? 193 00:15:41,940 --> 00:15:44,980 The car is almost ready. It's in the final production stage. 194 00:15:45,060 --> 00:15:49,100 - Eric, you're selling Ferraris to just anyone? - Hey, man! How's it going? 195 00:15:49,180 --> 00:15:51,100 - Nice seeing you. - You, too. 196 00:15:51,180 --> 00:15:53,500 - Always a pleasure. - Can I get you a coffee? 197 00:15:53,580 --> 00:15:56,780 I'm fine. But I would like to borrow your customer for a minute. 198 00:15:56,860 --> 00:15:59,540 - No problem! Have a seat. - Thanks. 199 00:16:04,660 --> 00:16:06,940 I want more. 200 00:16:07,900 --> 00:16:10,980 - We've already agreed on a sum. - Fine! In that case, the deal's off. 201 00:16:11,060 --> 00:16:14,620 - I'll testify on Henrik's behalf. - Are you sure that's wise? 202 00:16:14,700 --> 00:16:17,780 Four years' salary, and I'll back up your story. If not, you're on your own. 203 00:16:17,860 --> 00:16:19,860 On my own? 204 00:16:21,260 --> 00:16:24,300 Sweet little Nico, you're the one who's on your own. 205 00:16:24,380 --> 00:16:29,300 You've got Henrik Beijer in your corner. A cokehead who's not liked by anyone. 206 00:16:29,380 --> 00:16:32,020 You don't have all that much credibility, Nico. 207 00:16:32,100 --> 00:16:35,700 Beijer can prove that your reports have been tampered with. 208 00:16:35,780 --> 00:16:38,860 - How? - I can tell you, but not for free. 209 00:16:39,900 --> 00:16:42,900 If I back you up, and he presents his evidence, I'm finished in this industry. 210 00:16:42,980 --> 00:16:45,900 Two years' salary just isn't enough. 211 00:16:51,220 --> 00:16:53,220 Sure, he might be bluffing, 212 00:16:53,300 --> 00:16:56,100 but I've known Henrik a long time, and I think he's sitting on something. 213 00:16:56,180 --> 00:16:58,580 I don't doubt that for a second. 214 00:16:59,220 --> 00:17:03,260 Otto, this is getting out of hand. There are too many holes to plug. 215 00:17:03,340 --> 00:17:06,180 - Wouldn't it be better to...? - Better to do what? 216 00:17:06,260 --> 00:17:08,620 Please, tell me! What would be better? 217 00:17:08,700 --> 00:17:11,900 Nico is asking for four years' salary to reveal what kind of proof Henrik has. 218 00:17:11,980 --> 00:17:15,460 - This is getting fucking expensive! - More expensive than your freedom? 219 00:17:31,620 --> 00:17:34,100 Call Adam! 220 00:17:47,180 --> 00:17:50,220 Next stop: Enskede Gård. 221 00:17:52,580 --> 00:17:54,860 Mind the gap... 222 00:18:14,300 --> 00:18:17,580 - You're a fucking angel! - You're welcome. 223 00:18:19,100 --> 00:18:21,540 So, how's Eszti doing? 224 00:18:22,900 --> 00:18:25,220 Same old. 225 00:18:42,220 --> 00:18:46,540 It wasn't your fault, Bea. He was probably super depressed. 226 00:18:47,940 --> 00:18:51,500 The business world is fucked up. 227 00:18:58,540 --> 00:19:00,940 This is so delicious! 228 00:19:03,460 --> 00:19:05,780 This is my favorite meal. 229 00:19:06,700 --> 00:19:08,580 - What's that? - Never mind. 230 00:19:08,660 --> 00:19:11,420 Have you been admitted to the hospital? 231 00:19:11,500 --> 00:19:14,060 Yeah, I need to get back tonight. 232 00:19:14,140 --> 00:19:16,420 What's wrong? 233 00:19:17,380 --> 00:19:20,420 - I have some fucking cancer, they say. - What? 234 00:19:22,100 --> 00:19:25,420 But we all have to die some time. 235 00:19:25,500 --> 00:19:27,980 There are worse things. 236 00:19:29,340 --> 00:19:32,780 Bea, I really need to get going. I fucking appreciate this. 237 00:19:38,500 --> 00:19:40,460 Give Eszti my best! 238 00:20:11,220 --> 00:20:15,420 He gave me hope that allowed me to dream... 239 00:20:15,500 --> 00:20:17,580 To believe... 240 00:20:17,660 --> 00:20:23,140 Adam wanted life to be bigger, to be more beautiful... 241 00:20:23,220 --> 00:20:26,100 ...and grander. 242 00:20:26,900 --> 00:20:31,180 Maybe Adam was blinded by that desire. 243 00:20:31,860 --> 00:20:35,340 Maybe we all are, without us even noticing it. 244 00:20:36,140 --> 00:20:39,180 And then, one day, it's too late. 245 00:20:44,380 --> 00:20:47,900 Despite all our differences... 246 00:20:47,980 --> 00:20:52,500 ...despite...the age gap... 247 00:20:52,580 --> 00:20:58,300 ...and the despite the fact that Adam was embarrassed by my taste in music... 248 00:20:58,380 --> 00:21:00,140 ...we became lovers. 249 00:21:10,580 --> 00:21:13,340 Thank you. 250 00:21:13,420 --> 00:21:16,020 I'm sorry for your loss. 251 00:21:16,100 --> 00:21:20,420 Adam and I had our differences. We really did. 252 00:21:20,500 --> 00:21:23,580 He was a very talented young man. 253 00:21:23,660 --> 00:21:27,940 That's why I'd personally like to offer my... 254 00:21:29,020 --> 00:21:31,340 ...condolences, and on behalf of the bank. 255 00:22:26,460 --> 00:22:28,460 Hey... 256 00:22:56,380 --> 00:22:58,900 I still dream about us... 257 00:23:00,500 --> 00:23:03,300 So do I, every day. 258 00:23:30,220 --> 00:23:35,620 Animals don't just fuck for the survival of the species. That's bullshit! 259 00:23:35,700 --> 00:23:39,060 They fuck for the same reasons as humans! 260 00:23:39,140 --> 00:23:44,780 This scientist had been studying masturbating dolphins. 261 00:23:44,860 --> 00:23:48,660 That sounds insane! I would've loved to see that. 262 00:23:50,020 --> 00:23:51,980 - Or not... - Yeah. 263 00:23:52,060 --> 00:23:55,060 - I've had a great time. - Mm-hmm. 264 00:23:55,140 --> 00:23:57,300 So... 265 00:23:57,380 --> 00:23:59,460 What do you think? 266 00:24:00,180 --> 00:24:01,540 About what...? 267 00:24:01,620 --> 00:24:06,100 I was just thinking... I wouldn't mind seeing you again. If you want to, that is. 268 00:24:06,180 --> 00:24:07,740 I'd love to. 269 00:24:07,820 --> 00:24:12,420 I just want us to be open and honest with each other. I'm... 270 00:24:12,500 --> 00:24:15,820 I am seeing other people. You're free to do the same, of course. 271 00:24:15,900 --> 00:24:18,260 - Yeah. - Just so we're on the same page. 272 00:24:18,340 --> 00:24:20,260 Sure! 273 00:24:20,340 --> 00:24:24,180 Twoness can get really claustrophobic. 274 00:24:25,460 --> 00:24:27,420 Anders... 275 00:24:27,500 --> 00:24:30,020 I'm afraid I have to get going... 276 00:24:30,900 --> 00:24:33,100 But I've got your number. 277 00:24:34,780 --> 00:24:39,460 So... Thanks for dinner. 278 00:24:40,300 --> 00:24:42,660 - Bye, bye! - Bye! 279 00:24:47,660 --> 00:24:51,700 - So, how did it go? - Don't breathe a fucking word to anyone! 280 00:24:52,860 --> 00:24:55,500 - Mind if I join you? - Have a seat. 281 00:24:55,580 --> 00:24:59,100 Can I buy you a beer? A glass of wine? 282 00:24:59,180 --> 00:25:02,460 What time is it? Okay. One for the road. 283 00:25:02,540 --> 00:25:05,300 In that case, I'll join you. Two beers, please. 284 00:25:10,060 --> 00:25:13,220 I've... I've made up my mind. 285 00:25:13,300 --> 00:25:15,260 I'm leaving. 286 00:25:16,820 --> 00:25:19,180 What the fuck, Bea! 287 00:25:19,260 --> 00:25:22,700 I know this is really rough on you, but... 288 00:25:22,780 --> 00:25:25,140 Please, just hang in there. Just... 289 00:25:25,220 --> 00:25:29,540 How would you define your relationship with the truth as a journalist? 290 00:25:29,620 --> 00:25:34,020 - It's absolutely central. - So, you've never withheld information? 291 00:25:34,100 --> 00:25:37,580 You've never feigned ignorance or manipulated a source? 292 00:25:37,660 --> 00:25:38,540 It's happened... 293 00:25:38,620 --> 00:25:41,180 Have you ever taken numbers out of context 294 00:25:41,260 --> 00:25:45,020 to make them seem larger or smaller in order to make them more newsworthy? 295 00:25:45,100 --> 00:25:48,180 Bea, I never said or claimed this is easy. 296 00:25:48,260 --> 00:25:51,700 And yet you're so confident that your way of looking at a situation 297 00:25:51,780 --> 00:25:55,500 is closer to the truth than someone else's take on reality. 298 00:25:55,580 --> 00:25:58,100 I wouldn't be able to do my job otherwise. 299 00:25:58,180 --> 00:26:01,940 But how can you be so sure that what you and I are doing... 300 00:26:02,820 --> 00:26:05,620 ...isn't just adding to a bigger problem? 301 00:26:08,580 --> 00:26:12,860 That discussion requires at least two shots of tequila – each. 302 00:26:17,860 --> 00:26:20,940 I want to tell my version now. Beijer 303 00:26:22,700 --> 00:26:25,540 - Did you get any offers yet? - For the building? 304 00:26:25,620 --> 00:26:28,300 - Yeah. - No, not that I know of. 305 00:26:28,380 --> 00:26:31,060 Some fucking hamburger chain will probably buy it. 306 00:26:31,140 --> 00:26:34,660 That building has housed a bank for a hundred years. 307 00:26:34,740 --> 00:26:38,220 A hundred years! I can't even bear to think about it. 308 00:26:38,860 --> 00:26:41,180 Carl! Glad you could make it. 309 00:26:41,940 --> 00:26:45,340 - How was it? - Just let me finish my dinner, and we'll talk. 310 00:26:52,460 --> 00:26:54,820 What did you want? 311 00:26:54,900 --> 00:26:57,700 - Talk. - About what? 312 00:26:59,380 --> 00:27:04,940 I know you've been going through a rough time. This business with Adam... 313 00:27:05,020 --> 00:27:08,540 D-d-did Ronja blab to you? 314 00:27:09,460 --> 00:27:12,500 - I can tell that you're angry. - I kicked her out. 315 00:27:16,660 --> 00:27:20,980 People say it's hard being poor. 316 00:27:22,260 --> 00:27:26,180 But my God! It's even harder being rich. 317 00:27:27,660 --> 00:27:31,060 I want you to know that your mother and I did our best. 318 00:27:31,140 --> 00:27:33,140 Great. 319 00:27:44,260 --> 00:27:46,820 The Rehnskiöld signet ring. 320 00:27:48,380 --> 00:27:53,140 It's been passed down from father to son for ten generations. 321 00:27:54,900 --> 00:27:59,940 Now it's time for me to pass it on to number eleven. 322 00:28:04,060 --> 00:28:06,740 Father was right. 323 00:28:08,180 --> 00:28:11,900 "The average rodent" failed. 324 00:28:12,820 --> 00:28:16,220 - Did you know that's what he called me? - Yes. 325 00:28:17,540 --> 00:28:20,660 Sigvard was supposed to take over the business. 326 00:28:20,740 --> 00:28:23,180 The talented one. 327 00:28:24,140 --> 00:28:27,740 But the car accident put an end to that, and so it fell to me. 328 00:28:28,780 --> 00:28:32,100 He never thought I would manage. 329 00:28:32,980 --> 00:28:35,580 Turns out, I didn't. 330 00:28:38,340 --> 00:28:43,180 Growing up in the shadow of someone who doesn't even exist... 331 00:28:44,500 --> 00:28:47,140 Do you have any idea what that's like? 332 00:28:49,340 --> 00:28:52,140 You're trying to outrun a memory. 333 00:28:52,220 --> 00:28:54,780 I don't want it. 334 00:28:58,020 --> 00:29:00,660 - Anything else? - Carl! 335 00:29:02,300 --> 00:29:07,300 Can you ex... Can you explain it to me in a way that I understand? 336 00:29:07,380 --> 00:29:11,900 I've just been to a... funeral. 337 00:29:12,700 --> 00:29:14,380 What don't you get? 338 00:29:15,540 --> 00:29:18,900 - I get that this friend meant a lot to you. - Oh, drop it. 339 00:29:18,980 --> 00:29:21,980 You just sit here and talk about yourself! 340 00:29:22,060 --> 00:29:24,980 Do you even hear yourself? 341 00:29:26,540 --> 00:29:28,020 I'm only trying to help. 342 00:29:28,100 --> 00:29:32,420 I... don't... need your help! 343 00:29:33,740 --> 00:29:37,420 I'm used to struggling. I struggle... every day. 344 00:29:37,500 --> 00:29:40,700 - You shouldn't have to. - Dad, I have fucking cerebral palsy! 345 00:29:40,780 --> 00:29:42,980 Look at me. 346 00:29:45,820 --> 00:29:48,380 Look at me! 347 00:29:49,540 --> 00:29:51,900 It's a struggle, but... 348 00:29:53,500 --> 00:29:55,380 Fuck! 349 00:29:56,340 --> 00:29:59,980 But I'm still living my life. 350 00:30:00,060 --> 00:30:03,860 And it's worth something. I have a dignified life. 351 00:30:04,980 --> 00:30:10,900 I don't want your money! And I can make my own friends. 352 00:30:15,780 --> 00:30:21,140 Being called "the average rodent" must've been absolutely awful for you. 353 00:30:51,820 --> 00:30:54,860 Tell your husband to come inside. It's weird having him wait in the car. 354 00:30:54,940 --> 00:30:57,140 - I was just... We're leaving now. - Oh. 355 00:30:57,220 --> 00:31:00,260 I get it. What are you two up to? 356 00:31:00,340 --> 00:31:03,580 - Just talking. - Talking about what? 357 00:31:03,660 --> 00:31:08,420 Hampus? Would you mind going upstairs and get Hedda ready for bed? Please? 358 00:31:08,500 --> 00:31:10,940 - I'm doing my homework. - Just tell him to come inside. 359 00:31:11,020 --> 00:31:15,460 Seeing him sit in that fucking car is just weird. Ask him to come inside. Please! 360 00:31:15,540 --> 00:31:20,220 That you might be sent to prison and haven't said a word! 361 00:31:20,300 --> 00:31:25,140 To prison? What kind of stories has your husband been feeding you? 362 00:31:25,220 --> 00:31:27,220 - That fucking blabbermouth! - Hey... 363 00:31:27,300 --> 00:31:30,180 - You're fucking perfect for each other! - It wasn't easy for him. 364 00:31:30,260 --> 00:31:32,300 Oh, it wasn't easy? In what way? 365 00:31:32,380 --> 00:31:35,140 He couldn't know that you were involved with First Gulf. 366 00:31:35,220 --> 00:31:38,340 - He saved 28 employees. Okay? - Are you serious? 367 00:31:38,420 --> 00:31:42,660 He didn't give a fuck about 170 people! He saved his own sweet ass. 368 00:31:42,740 --> 00:31:47,300 He knew exactly what was going on! He wanted to see me crash and burn. 369 00:31:47,380 --> 00:31:49,940 - No way! - Wait. Should we feel sorry for you? 370 00:31:50,020 --> 00:31:52,700 - A bit. - Go fuck your reporter at her place. 371 00:31:52,780 --> 00:31:54,660 This is my house now! 372 00:31:54,740 --> 00:31:56,940 So that's what you've been discussing? Who owns what? 373 00:31:57,020 --> 00:32:01,220 - Why the fuck are you laughing? - Hey. Call me if you need to talk. 374 00:32:01,300 --> 00:32:03,980 Oh, God! 375 00:32:04,060 --> 00:32:06,500 - Actually, I want to talk. - Go ahead. 376 00:32:06,580 --> 00:32:10,180 I want to talk to her. You and I will talk later. 377 00:32:10,260 --> 00:32:13,180 - Hey! Rebecka! - I have nothing to say to you! 378 00:32:13,260 --> 00:32:16,620 You think it's okay to come here and spread nasty rumors in my house?! 379 00:32:16,700 --> 00:32:18,780 - Do I spread rumors in your house?! - Take care of your family instead! 380 00:32:18,860 --> 00:32:21,940 Get in the car. And you should try to control yourself. 381 00:32:22,020 --> 00:32:25,180 Shame on you! Did you enjoy it? I hope so. 382 00:32:25,260 --> 00:32:30,100 Screwing around like that. You're going to end up fucking alone! 383 00:32:30,180 --> 00:32:32,620 What the hell do you think you're doing? 384 00:32:32,700 --> 00:32:35,260 - Peder, what the fuck! - Cut it out! 385 00:32:37,020 --> 00:32:40,460 - Hampus! - Get the fuck off my dad! 386 00:32:40,540 --> 00:32:43,340 - Hampus, no! Stop it! - Hampus! 387 00:32:43,420 --> 00:32:46,020 - Hampus, calm down! - Hampus, come here. 388 00:32:46,100 --> 00:32:47,700 - I hate you! - Hampus, calm down. 389 00:32:47,780 --> 00:32:49,540 Go to hell! 390 00:32:49,620 --> 00:32:51,500 Get inside! 391 00:32:53,420 --> 00:32:56,260 Thanks for coming. 392 00:32:56,340 --> 00:33:01,180 I'm sorry about the last time we met. I was a bit... unhinged. 393 00:33:01,260 --> 00:33:04,260 But I'm glad you came. 394 00:33:05,460 --> 00:33:08,020 Okay! 395 00:33:08,100 --> 00:33:09,780 So... 396 00:33:09,860 --> 00:33:15,300 Peder Rooth and Otto Rehnskiöld knew exactly what was going on in the trading. 397 00:33:15,380 --> 00:33:16,620 The entire time. 398 00:33:17,860 --> 00:33:20,820 Yeah, so I've heard. Can you prove it? 399 00:33:20,900 --> 00:33:23,060 - I can. - How? 400 00:33:23,140 --> 00:33:26,580 I'd rather talk to the police about that part. 401 00:33:26,660 --> 00:33:30,100 - So, what are we doing here? - I have a proposition. 402 00:33:30,780 --> 00:33:35,380 If I promise you that I won't talk to any reporter other than you, 403 00:33:35,460 --> 00:33:40,540 you have to promise not to write anything about the trades without running it by me. 404 00:33:49,420 --> 00:33:51,900 I don't make those kinds of deals. 405 00:33:58,220 --> 00:34:00,580 Oh, you're a woman of principle? 406 00:34:01,300 --> 00:34:03,140 Wow, that's beautiful! 407 00:34:05,900 --> 00:34:10,860 I thought you were willing to do anything to get your story. 408 00:34:22,740 --> 00:34:25,180 And no violence. 409 00:34:25,260 --> 00:34:29,100 Just ask him for the recording, and be convincing about it. That's it. 410 00:34:29,620 --> 00:34:31,460 And where would he keep it? 411 00:34:31,540 --> 00:34:36,020 Well, he probably used his cell phone, so start there. 412 00:34:36,100 --> 00:34:39,420 - And if he wants to get paid? - Not a dime! 413 00:34:39,500 --> 00:34:41,900 That man has already cost me enough. 414 00:34:41,980 --> 00:34:45,460 And what if he doesn't want to give up the recording? 415 00:34:47,700 --> 00:34:51,100 I guess you'll just have to ask him nicely. 416 00:34:57,580 --> 00:35:00,140 This is Karin with the Economic Crime Authority. 417 00:35:00,220 --> 00:35:03,500 I just spoke with the prosecutor. We're bringing in Henrik Beijer tomorrow. 418 00:35:03,580 --> 00:35:07,860 He's got some explaining to do. ST Bank sent me the weekly reports, 419 00:35:07,940 --> 00:35:11,260 and he's definitely been flying solo. 420 00:35:14,460 --> 00:35:17,660 Watch connoisseurs will recognize it. It will make a splash. 421 00:35:17,740 --> 00:35:20,140 - Then that's what I want. Excuse me. - No problem. 422 00:35:20,220 --> 00:35:22,820 Hey, baby! I can't go to Miami. 423 00:35:22,900 --> 00:35:26,700 I look like a marble table. People will place their drinks on me. 424 00:35:26,780 --> 00:35:29,900 - That's why we're flying off to the sun. - I'm just kidding. 425 00:35:29,980 --> 00:35:33,740 - But seriously, I need a spray tan. - Save it for New York. 426 00:35:33,820 --> 00:35:38,300 - The weather there is crap in April. - New York? Who cares about New York? 427 00:35:38,380 --> 00:35:39,500 Hold on a sec. 428 00:35:40,940 --> 00:35:44,940 Hi! Tore Kettner. I'm Calle's brother. 429 00:35:45,020 --> 00:35:46,660 Oh, yeah? 430 00:35:46,740 --> 00:35:50,220 There's water dripping from the bathroom ceiling. 431 00:35:50,300 --> 00:35:52,420 - Maybe it's coming from up here. - Henrik? 432 00:35:52,500 --> 00:35:54,900 Okay, I see. 433 00:35:54,980 --> 00:35:56,660 - Hello? - Come on in. 434 00:35:56,740 --> 00:36:00,860 - Hold on. I'll call you back. - Great. 435 00:36:00,940 --> 00:36:04,900 - Wrap it up! I want it. - Absolutely. 436 00:36:04,980 --> 00:36:09,220 - Are we talking lots of water? - Not really. It's just dripping. 437 00:36:09,300 --> 00:36:12,020 Have the pipes here been replaced? 438 00:36:12,100 --> 00:36:14,340 Honestly, I don't know. 439 00:36:14,420 --> 00:36:17,460 - Let's have a look. - Sure! 440 00:36:17,540 --> 00:36:19,860 - This way. - I used to be a plumber. 441 00:36:22,220 --> 00:36:24,580 Your place looks great! 442 00:36:29,580 --> 00:36:31,340 You know this stuff better... 443 00:36:43,060 --> 00:36:46,100 What's your cell phone PIN? 444 00:36:47,180 --> 00:36:49,020 Okay. 445 00:36:57,620 --> 00:37:00,020 Here. 446 00:37:06,500 --> 00:37:08,620 - Your PIN. - Ouch! 447 00:37:10,100 --> 00:37:11,980 Ouch! 448 00:37:12,060 --> 00:37:15,060 Your PIN? Your PIN? 449 00:37:16,540 --> 00:37:18,660 1515! 450 00:37:32,620 --> 00:37:36,300 So, what's the plan, then? You were talking about realizing losses. 451 00:37:36,380 --> 00:37:40,740 - No, we're not doing that. - No losses? 452 00:37:40,820 --> 00:37:44,980 I'm concerned that it might damage customer trust in the bank. 453 00:37:45,060 --> 00:37:47,980 We haven't communicated this situation before. 454 00:37:48,060 --> 00:37:52,740 If we have to do it, going forward, we need to proceed with caution. 455 00:37:52,820 --> 00:37:55,900 - So we just keep rolling the positions? - Yes. 456 00:37:55,980 --> 00:37:59,860 - And hope for the market to turn around? - Exactly. 457 00:37:59,940 --> 00:38:02,580 In other words, exactly like before? 458 00:38:05,180 --> 00:38:06,100 Yes. 459 00:38:11,300 --> 00:38:13,340 Listen... 460 00:38:14,780 --> 00:38:17,580 This stays between us. 461 00:38:24,260 --> 00:38:26,580 Did Peder Rooth send you? 462 00:38:29,220 --> 00:38:30,940 Hey! 463 00:38:40,780 --> 00:38:43,900 Is Otto involved? 464 00:38:43,980 --> 00:38:46,220 Otto Rehnskiöld. 465 00:38:47,340 --> 00:38:49,940 By the way... 466 00:38:50,020 --> 00:38:52,900 I need your copy as well. 467 00:38:53,900 --> 00:38:55,620 I don't have a copy. 468 00:38:55,700 --> 00:38:59,940 Of course you have a copy! You're a smart guy. 469 00:39:00,020 --> 00:39:03,340 No, I didn't make a copy. Fine! 470 00:39:03,420 --> 00:39:05,700 Fine. 471 00:39:05,780 --> 00:39:08,620 Fine. I'll just... 472 00:40:19,300 --> 00:40:22,140 Will you join us later? 473 00:40:22,220 --> 00:40:25,100 Hampus, I need to find a place to stay. 474 00:40:25,180 --> 00:40:29,740 It'll be great! You can stay with me, and you can stay with your mom... 475 00:40:29,820 --> 00:40:33,620 - You'll have two homes! - Why don't you just talk to her? 476 00:40:33,700 --> 00:40:36,660 Tell her you fucked up. 477 00:40:36,740 --> 00:40:39,380 I can talk to her, and... 478 00:40:41,660 --> 00:40:44,580 - Say that everything... - Hey! 479 00:40:44,660 --> 00:40:47,340 This will be great! 480 00:40:49,860 --> 00:40:52,020 Get in! 481 00:40:53,700 --> 00:40:57,220 Don't forget your seat belt! See you later. 482 00:40:57,300 --> 00:41:00,620 - Call me when you get there. - Okay. 483 00:41:00,700 --> 00:41:02,340 Bye! 484 00:41:22,980 --> 00:41:24,460 Our most-clicked story: 485 00:41:24,540 --> 00:41:28,060 Oil billionaire Alf Johansson is considering a lawsuit against ST Bank. 486 00:41:28,140 --> 00:41:31,740 The bankruptcy has cost him a lot of money, and he's – quote – "hopping mad." 487 00:41:31,820 --> 00:41:35,140 - Who even uses that expression? - Well, Alf did. 488 00:41:35,220 --> 00:41:38,060 Great work, Nina. Well done. 489 00:41:38,140 --> 00:41:41,260 Bea, you don't have anything for us? Hello? 490 00:41:41,340 --> 00:41:43,860 Do you have anything for us today? 491 00:41:45,540 --> 00:41:47,380 Nope. 492 00:41:53,340 --> 00:41:54,940 I'll go. 493 00:41:55,980 --> 00:41:57,940 Bea! 494 00:42:00,580 --> 00:42:05,500 I can't take it. Not if people will lose their jobs, be indebted for life... 495 00:42:05,580 --> 00:42:07,860 Because a bank was cooking the books! 496 00:42:07,940 --> 00:42:09,860 You were just doing your job, and you did a fine job. 497 00:42:09,940 --> 00:42:13,180 - Yeah, but it's not worth it. - Dammit, Farkas! 498 00:42:13,260 --> 00:42:16,220 This is only the beginning! Take a week off. Take two! 499 00:42:16,300 --> 00:42:18,620 Go away, clear your mind. 500 00:42:18,700 --> 00:42:20,620 Thanks, but no thanks. 501 00:42:20,700 --> 00:42:23,340 Did you hear the news? 502 00:42:23,420 --> 00:42:26,620 Henrik Beijer's killed himself! 40553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.