Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,345 --> 00:00:39,421
Hello, dearie.
2
00:00:39,446 --> 00:00:41,476
Just popping in to see the good doctor.
3
00:00:43,458 --> 00:00:45,363
Dr. Harvard.
4
00:00:45,515 --> 00:00:48,203
Nurse Mayflower herself.
5
00:00:48,942 --> 00:00:50,842
I'm just here with
some early ho, ho, ho.
6
00:00:50,867 --> 00:00:53,359
Uh, Miss Mayflower, uh,
now is not the best...
7
00:00:53,384 --> 00:00:55,007
The macaroon, you said.
8
00:00:55,187 --> 00:00:56,649
Now, I thought it was a French cookie,
9
00:00:56,673 --> 00:00:58,117
- but not so, it turns out.
- Ah...
10
00:00:58,142 --> 00:01:00,328
Italian, in origin.
11
00:01:01,968 --> 00:01:04,638
Born, like all divinities,
from the monastery.
12
00:01:04,663 --> 00:01:06,937
Chocolate, vanilla, strawberry.
13
00:01:06,962 --> 00:01:08,406
I did try my hand at pistachio,
14
00:01:08,431 --> 00:01:10,144
but the color alone was a wave off.
15
00:01:10,169 --> 00:01:12,269
Miss Mayflower, this is...
16
00:01:12,294 --> 00:01:16,078
As I expressed in your interview...
hardly necessary.
17
00:01:16,103 --> 00:01:18,536
Not to mention I've just
consumed a large lunch.
18
00:01:18,561 --> 00:01:22,097
Oh, come now. You have to try one.
19
00:01:22,161 --> 00:01:24,164
We are but human, after all,
20
00:01:24,189 --> 00:01:27,273
prone to the whim and allure
of such sugary delights.
21
00:01:27,298 --> 00:01:29,570
And besides, these delicate creatures,
22
00:01:29,595 --> 00:01:32,007
they're meant for the most refined
palates, such as your own.
23
00:01:32,032 --> 00:01:35,312
So, it really would be an honor.
24
00:01:42,344 --> 00:01:43,820
Mmm.
25
00:01:44,845 --> 00:01:46,992
Oh, vanilla. My favorite.
26
00:01:50,652 --> 00:01:52,492
And if it's not the best
macaroon you ever ate,
27
00:01:52,517 --> 00:01:54,390
I'll hang up my apron.
28
00:02:04,782 --> 00:02:07,390
- Mmm.
- Hmm?
29
00:02:09,289 --> 00:02:11,703
- Hmm.
- See?
30
00:02:11,728 --> 00:02:13,628
Mmm.
31
00:02:14,047 --> 00:02:16,920
Mmm. Extraordinary.
32
00:03:09,275 --> 00:03:12,210
"... died under
mysterious circumstances."
33
00:03:13,117 --> 00:03:15,773
_
34
00:04:02,721 --> 00:04:04,926
Oh, my... Why, he...
35
00:04:04,951 --> 00:04:07,906
P-Please, he needs help, please.
He's-he's collapsed.
36
00:04:07,931 --> 00:04:09,364
Dr. Harvard.
37
00:04:09,701 --> 00:04:12,368
- Dr. Harvard!
- I-I-I'm gonna call a doctor.
38
00:04:12,814 --> 00:04:14,710
Dr. Harvard!
39
00:04:19,033 --> 00:04:20,765
Shit.
40
00:04:20,993 --> 00:04:22,827
That fucking Mick.
41
00:04:23,470 --> 00:04:25,500
I told you he was a rat.
42
00:04:26,071 --> 00:04:28,765
He killed Mario, choke your sister.
43
00:04:30,223 --> 00:04:32,321
_
44
00:04:32,346 --> 00:04:34,156
Sh-Shut up!
45
00:04:39,599 --> 00:04:41,156
Hunt him down.
46
00:04:41,181 --> 00:04:42,421
You alone.
47
00:04:43,005 --> 00:04:46,807
Go to Loy's house,
kill Irish, kill the boy.
48
00:04:47,160 --> 00:04:49,160
Kill everybody you have to.
49
00:04:52,685 --> 00:04:55,000
What did you want to do with him?
50
00:04:56,384 --> 00:04:58,250
Leave him for the birds.
51
00:05:05,355 --> 00:05:08,109
- We should kill him now.
- Kid.
52
00:05:08,134 --> 00:05:09,865
Shit, I'll do it myself.
53
00:05:09,890 --> 00:05:11,759
So keep him alive, you're saying.
54
00:05:12,171 --> 00:05:13,850
What?
55
00:05:14,225 --> 00:05:17,085
Last I checked, you couldn't cut a fart.
56
00:05:17,667 --> 00:05:19,179
Boss.
57
00:05:19,204 --> 00:05:21,554
- Shut up.
- They hit the Doctor.
58
00:05:21,579 --> 00:05:23,512
- We got to...
- We got to what?
59
00:05:24,839 --> 00:05:26,506
We kill the brother.
60
00:05:26,531 --> 00:05:27,617
Then what,
61
00:05:27,642 --> 00:05:30,718
Mr. I See Myself as Managerial?
62
00:05:30,743 --> 00:05:33,477
- We kill the brother, then what?
- We go to war.
63
00:05:33,502 --> 00:05:35,257
Well, how many men?
64
00:05:35,379 --> 00:05:37,279
Positioned where?
65
00:05:37,428 --> 00:05:40,963
First step, what? Second step, what?
66
00:05:41,089 --> 00:05:43,125
Attack or defend?
67
00:05:44,293 --> 00:05:46,664
You really thought you
could get my boy shot
68
00:05:46,689 --> 00:05:48,632
and grabbed up by
the bulls and I'd do what?
69
00:05:48,657 --> 00:05:50,198
- What? I'd do nothing?
- Boss, that's not how it happened.
70
00:05:50,222 --> 00:05:51,734
No, no. You the strategist.
71
00:05:51,759 --> 00:05:53,382
What-What's the plan?
72
00:05:53,517 --> 00:05:55,843
What? Shit your bed up to the top?
73
00:05:55,868 --> 00:05:58,037
- Help me.
- I told you.
74
00:05:59,531 --> 00:06:01,141
You need me.
75
00:06:01,244 --> 00:06:02,858
I got brains.
76
00:06:02,883 --> 00:06:04,912
I ain't just muscle. The Doctor's dead.
77
00:06:04,937 --> 00:06:06,445
- We got...
- Say his name again!
78
00:06:06,470 --> 00:06:08,195
- Boss...
- Say his name again!
79
00:06:10,696 --> 00:06:12,780
Say his name. Say his name.
80
00:06:12,805 --> 00:06:14,014
Say his name.
81
00:06:14,039 --> 00:06:17,608
You say it! How dare you?
Say his name, say his name.
82
00:06:17,633 --> 00:06:19,192
- Say his name. You say it!
- Hey, hey, hey. Enough.
83
00:06:19,216 --> 00:06:20,554
- Enough, enough!
- What the fuck?!
84
00:06:20,578 --> 00:06:21,584
- Hey, enough!
- What?!
85
00:06:21,609 --> 00:06:23,092
Look, this is Happy's cousin.
86
00:06:23,117 --> 00:06:25,951
Hey! We're gonna need Happy
if we're gonna win, man.
87
00:06:28,236 --> 00:06:30,928
Hey! Loy.
88
00:06:31,648 --> 00:06:33,616
Get him out of my sight.
89
00:07:01,649 --> 00:07:02,881
Yeah.
90
00:07:07,808 --> 00:07:09,241
All right.
91
00:07:09,266 --> 00:07:11,272
Meet at my place at 3:00.
92
00:07:11,602 --> 00:07:15,437
And, mister, you better
believe it's gonna cost you.
93
00:07:40,462 --> 00:07:43,444
One little, two little,
three little Indians...
94
00:07:54,014 --> 00:07:56,209
"O ye fair ones,
95
00:07:56,234 --> 00:07:59,733
how could ye have departed
from the ways of the Lord?"
96
00:07:59,928 --> 00:08:02,926
- What are you...
- Don't get ideas.
97
00:08:02,951 --> 00:08:05,178
It's a fortress. I checked.
98
00:08:05,203 --> 00:08:07,881
Loy Cannon, numbers
runner out of New York.
99
00:08:07,906 --> 00:08:10,319
Loan shark, racketeering.
100
00:08:11,048 --> 00:08:13,733
He picks our suspects up
in his car a few days back,
101
00:08:13,758 --> 00:08:15,108
takes them someplace.
102
00:08:15,133 --> 00:08:16,662
Here, maybe.
103
00:08:16,687 --> 00:08:19,155
I thought about pulling
a warrant, but...
104
00:08:19,648 --> 00:08:22,616
a birdie told me he owns
some metro cops.
105
00:08:23,456 --> 00:08:25,957
No secrets in the Kansas City PD.
106
00:08:27,777 --> 00:08:29,777
But you know all that.
107
00:08:31,782 --> 00:08:33,170
Yeah.
108
00:08:33,195 --> 00:08:35,100
Sure, I heard of him.
109
00:08:36,420 --> 00:08:37,905
That's like Jonah saying he heard
110
00:08:37,930 --> 00:08:40,444
there's a big fish out there somewhere.
111
00:08:41,465 --> 00:08:43,098
See...
112
00:08:43,506 --> 00:08:45,835
I was thinking my females
would take to the lam.
113
00:08:45,860 --> 00:08:48,803
Turns out they're instead
getting back to work.
114
00:08:49,602 --> 00:08:51,241
What do you say, cowboy?
115
00:08:51,266 --> 00:08:54,194
Want to go in, guns blazing,
take 'em down together?
116
00:08:55,222 --> 00:08:56,911
I, uh... I...
117
00:08:56,936 --> 00:08:58,655
Eh, relax.
118
00:08:59,146 --> 00:09:01,455
They'd chew us up for sure.
119
00:09:02,529 --> 00:09:04,498
And yet...
120
00:09:05,429 --> 00:09:08,064
Are you familiar with
the blood atonement?
121
00:09:10,177 --> 00:09:12,973
"And now, behold,
I speak unto the Church.
122
00:09:12,998 --> 00:09:14,497
"Thou shalt not kill,
123
00:09:14,522 --> 00:09:17,059
"and he that kills shall not
have forgiveness in this world,
124
00:09:17,084 --> 00:09:18,684
"nor in the world to come.
125
00:09:18,709 --> 00:09:21,645
"And again, I say, thou shalt not kill,
126
00:09:21,670 --> 00:09:24,217
but he that killeth shall die."
127
00:09:29,561 --> 00:09:31,770
I ain't heard that one, no.
128
00:09:33,139 --> 00:09:35,920
He talked about you, too. Little birdie.
129
00:09:39,678 --> 00:09:41,051
Said you fill your pockets,
130
00:09:41,076 --> 00:09:43,561
just like the rest of 'em,
and fly your crooked line.
131
00:09:43,586 --> 00:09:44,919
Is that true?
132
00:09:46,454 --> 00:09:48,036
What'd you say to me?
133
00:09:48,263 --> 00:09:50,428
No. That's my trick.
134
00:09:50,453 --> 00:09:52,725
You heard me just fine.
135
00:09:52,944 --> 00:09:54,276
See, I can't help but think
136
00:09:54,301 --> 00:09:56,209
you've been yanking
my chain for weeks now
137
00:09:56,234 --> 00:09:58,639
'cause your bread is
buttered on the other side.
138
00:09:58,664 --> 00:10:00,920
You know what you are?
You're a fucking curse.
139
00:10:00,945 --> 00:10:03,845
- Language.
- You listen to me, slick.
140
00:10:04,208 --> 00:10:06,733
If I knew where your Mormon God was,
I'd drive through the night
141
00:10:06,758 --> 00:10:08,998
and I'd stab him in the fucking eyes.
142
00:10:09,691 --> 00:10:11,366
We're done.
143
00:10:16,289 --> 00:10:18,137
If that's the way you want to go.
144
00:10:19,547 --> 00:10:22,405
But careful how many sides
you play, Palomino.
145
00:10:22,508 --> 00:10:25,381
Even a gold coin's only got two faces.
146
00:10:25,767 --> 00:10:27,342
Get out.
147
00:10:27,949 --> 00:10:29,756
Out!
148
00:10:55,749 --> 00:10:59,327
So remember how last week
we talked about how syntax
149
00:10:59,351 --> 00:11:02,960
is a set of rules that teaches
us how to make a sentence...
150
00:11:02,985 --> 00:11:05,468
Subject, verb, object.
151
00:11:05,493 --> 00:11:06,758
Like this?
152
00:11:15,489 --> 00:11:16,796
Can I help you?
153
00:11:16,821 --> 00:11:18,234
Good afternoon.
154
00:11:20,037 --> 00:11:22,866
There's a guard, usually. On the porch.
155
00:11:23,328 --> 00:11:25,163
But not today.
156
00:11:26,900 --> 00:11:28,599
How many kids in the house?
157
00:11:28,740 --> 00:11:30,506
Get out of here.
158
00:11:31,085 --> 00:11:32,734
Answer the question.
159
00:11:35,070 --> 00:11:37,624
How about I got a question for you.
160
00:11:38,007 --> 00:11:39,833
- For me?
- Yeah.
161
00:11:40,070 --> 00:11:42,280
You ever go to the zoo?
162
00:11:45,230 --> 00:11:47,273
- Sometime.
- Hmm.
163
00:11:47,298 --> 00:11:49,109
You see the mama lion
164
00:11:49,257 --> 00:11:51,157
and her cubs?
165
00:11:51,525 --> 00:11:53,758
You think she's in that cage
166
00:11:53,783 --> 00:11:55,421
for her protection?
167
00:11:59,661 --> 00:12:01,359
To be fair,
168
00:12:01,384 --> 00:12:04,124
it's what we call a rhetorical question.
169
00:12:04,784 --> 00:12:07,523
Now get the fuck out of here.
170
00:12:13,317 --> 00:12:15,491
Be careful with that.
171
00:13:29,261 --> 00:13:31,210
Hello to you, too.
172
00:13:31,235 --> 00:13:32,801
A few more.
173
00:13:43,743 --> 00:13:45,343
You all right?
174
00:13:45,798 --> 00:13:47,452
I have to go.
175
00:14:30,480 --> 00:14:32,480
Anybody home?
176
00:14:36,811 --> 00:14:38,523
Come on, man, you gonna help me or what?
177
00:14:38,548 --> 00:14:40,499
All right, all right, stop your crying.
178
00:15:06,756 --> 00:15:08,488
Marco.
179
00:15:11,363 --> 00:15:13,163
Polo.
180
00:15:14,547 --> 00:15:16,114
Marco.
181
00:15:17,521 --> 00:15:19,253
Polo.
182
00:15:55,530 --> 00:16:01,161
_
183
00:16:17,673 --> 00:16:19,093
Get out of my chair.
184
00:16:19,710 --> 00:16:20,787
No.
185
00:16:21,658 --> 00:16:23,023
Up.
186
00:16:28,706 --> 00:16:31,398
You're weak. You're weak.
187
00:16:31,423 --> 00:16:33,195
Do it.
188
00:16:33,820 --> 00:16:36,116
Please. Do it.
189
00:16:49,736 --> 00:16:51,577
Is there a problem?
190
00:16:51,831 --> 00:16:54,633
Just you. Leave the muscle.
191
00:16:55,311 --> 00:16:57,211
Any surprises today?
192
00:16:57,845 --> 00:16:59,663
What kind of surprises?
193
00:16:59,688 --> 00:17:00,987
Nothing.
194
00:17:01,012 --> 00:17:03,379
Visitors maybe, surprise visitors.
195
00:17:04,426 --> 00:17:05,820
No?
196
00:17:05,845 --> 00:17:07,226
Okay, good.
197
00:17:07,251 --> 00:17:08,750
Let's go inside.
198
00:17:11,303 --> 00:17:13,468
If we're not out in 30 minutes,
199
00:17:13,493 --> 00:17:15,296
come in shooting.
200
00:17:49,382 --> 00:17:53,210
First, we recognize things
have gotten out of hand.
201
00:17:54,265 --> 00:17:56,320
Our two families.
202
00:17:56,734 --> 00:18:00,536
We recognize this and, uh, we apologize.
203
00:18:03,362 --> 00:18:05,362
You apologize?
204
00:18:09,046 --> 00:18:10,093
Doctor Senator...
205
00:18:10,118 --> 00:18:12,952
Don't... say his name.
206
00:18:13,404 --> 00:18:15,328
He was a friend of mine.
207
00:18:15,976 --> 00:18:18,491
His death should not have happened.
208
00:18:19,624 --> 00:18:22,621
But Gaetano Fadda is
the son of Donatello Fadda,
209
00:18:22,646 --> 00:18:24,045
chosen by New York.
210
00:18:24,070 --> 00:18:26,262
His death is not allowed.
211
00:18:28,232 --> 00:18:29,498
Not allowed?
212
00:18:29,523 --> 00:18:31,552
I'm simply telling you how it is.
213
00:18:31,577 --> 00:18:33,378
There are people you can kill.
214
00:18:33,403 --> 00:18:34,979
People you can't.
215
00:18:35,670 --> 00:18:37,515
Ah, well...
216
00:18:37,663 --> 00:18:38,820
No.
217
00:18:39,374 --> 00:18:41,413
I'm just saying,
he's more animal than people.
218
00:18:41,438 --> 00:18:43,187
Hey. He's your brother.
219
00:18:43,679 --> 00:18:45,507
Cain was Abel's brother.
220
00:18:46,256 --> 00:18:47,859
_
221
00:18:47,891 --> 00:18:49,157
Mr. Cannon.
222
00:18:49,515 --> 00:18:52,253
We are prepared to offer you a trade.
223
00:18:52,717 --> 00:18:55,599
In exchange for
the return of Gaetano Fadda,
224
00:18:55,624 --> 00:18:58,336
we will give you full control
of the slaughterhouses
225
00:18:58,361 --> 00:19:01,205
on the east side and the trucking routes
226
00:19:01,230 --> 00:19:03,230
to Cleveland and Dallas.
227
00:19:06,836 --> 00:19:08,577
Maybe I killed him already.
228
00:19:09,054 --> 00:19:10,504
Your brother.
229
00:19:13,195 --> 00:19:14,757
No.
230
00:19:14,965 --> 00:19:16,709
If you killed him,
231
00:19:16,734 --> 00:19:18,355
we wouldn't be here.
232
00:19:18,380 --> 00:19:20,793
Maybe I kill you, too.
233
00:19:23,540 --> 00:19:25,379
Sorry, that's...
234
00:19:25,404 --> 00:19:27,164
Just thinking about something else.
235
00:19:27,189 --> 00:19:29,324
Go on... maybe you kill us, too.
236
00:19:33,215 --> 00:19:35,329
Let's say I take this deal.
237
00:19:35,723 --> 00:19:37,739
Territory for the brother.
238
00:19:38,379 --> 00:19:39,999
What then?
239
00:19:40,230 --> 00:19:41,832
What happens to the brother?
240
00:19:41,857 --> 00:19:45,147
You let him go,
he's on the next plane to Italy.
241
00:19:45,172 --> 00:19:46,405
My hand to God.
242
00:19:46,661 --> 00:19:48,260
It's what New York wants.
243
00:19:48,285 --> 00:19:49,519
Eh...
244
00:19:49,949 --> 00:19:52,434
Again, being honest,
245
00:19:53,013 --> 00:19:55,414
New York doesn't really
know you've got him.
246
00:19:56,012 --> 00:19:57,012
So...
247
00:19:57,731 --> 00:19:59,629
also, you didn't tell him
the other part.
248
00:20:00,105 --> 00:20:01,186
The...
249
00:20:01,211 --> 00:20:02,988
The other part.
250
00:20:04,761 --> 00:20:06,551
I'm not gonna lie, brother.
251
00:20:06,691 --> 00:20:08,926
It's been hard since Dad died.
252
00:20:09,465 --> 00:20:10,854
I've been grieving and,
253
00:20:10,879 --> 00:20:13,027
Gaetano, he took advantage.
254
00:20:13,334 --> 00:20:15,174
Made some choices.
255
00:20:15,199 --> 00:20:16,809
The death of your man.
256
00:20:17,687 --> 00:20:19,221
The shot at Samuel.
257
00:20:19,246 --> 00:20:20,260
Lemuel.
258
00:20:20,285 --> 00:20:22,629
Right, from the Bible.
259
00:20:23,650 --> 00:20:25,487
But he wasn't alone,
260
00:20:25,801 --> 00:20:27,356
my brother, he...
261
00:20:27,381 --> 00:20:29,246
he had rats helping him.
262
00:20:29,473 --> 00:20:31,949
Some... Paolo... You killed already.
263
00:20:32,449 --> 00:20:34,419
But this other guy...
264
00:20:35,128 --> 00:20:37,324
this other guy did something.
265
00:20:39,332 --> 00:20:40,534
What do you mean?
266
00:20:40,559 --> 00:20:41,809
Now, he's my guy,
267
00:20:41,834 --> 00:20:44,372
so normally I'd say
this is for me to deal with.
268
00:20:44,397 --> 00:20:45,906
But what he did...
269
00:20:45,931 --> 00:20:48,332
The thing he did... it's...
270
00:20:48,467 --> 00:20:50,191
it's a sin.
271
00:20:51,032 --> 00:20:52,480
A horror.
272
00:20:53,159 --> 00:20:54,586
Boss.
273
00:20:54,941 --> 00:20:56,988
He killed your son.
274
00:20:57,224 --> 00:20:59,346
He-he-he knew we were gonna
make a trade for Gaetano.
275
00:20:59,371 --> 00:21:01,629
He lost his mind.
276
00:21:02,444 --> 00:21:04,340
Satchel is dead.
277
00:21:05,965 --> 00:21:07,784
- Merda.
- Listen to me.
278
00:21:07,809 --> 00:21:10,676
We're here. We didn't have to come.
279
00:21:11,129 --> 00:21:14,566
News like this, emotional news...
280
00:21:14,863 --> 00:21:17,827
But we respect you.
281
00:21:17,852 --> 00:21:20,440
We grieve with you. Hmm?
282
00:21:21,230 --> 00:21:23,265
It never should have happened.
283
00:21:23,445 --> 00:21:24,778
Never.
284
00:21:24,803 --> 00:21:27,870
And I know the rules. A life for a life.
285
00:21:27,895 --> 00:21:30,573
A-And you took my sweet
little Zero into your home
286
00:21:30,598 --> 00:21:32,065
and-and treated him fair.
287
00:21:32,090 --> 00:21:33,910
And I know we made a deal.
288
00:21:34,979 --> 00:21:37,179
And you can kill him.
289
00:21:39,879 --> 00:21:42,019
But I'm asking you.
290
00:21:42,275 --> 00:21:43,902
I'm begging you.
291
00:21:45,298 --> 00:21:47,901
Kill Gaetano instead.
292
00:21:48,410 --> 00:21:50,592
A life for a life.
293
00:21:51,995 --> 00:21:53,995
Show me.
294
00:21:59,475 --> 00:22:01,109
The body.
295
00:22:02,140 --> 00:22:04,140
I want to see the body.
296
00:22:06,387 --> 00:22:09,324
I don't know where it is.
He took him somewhere.
297
00:22:09,349 --> 00:22:11,137
Who took him?
298
00:22:19,582 --> 00:22:21,566
Calamita.
299
00:22:21,758 --> 00:22:25,012
He heard about the trade,
he-he went nuts.
300
00:22:25,236 --> 00:22:26,804
Wait.
301
00:22:27,441 --> 00:22:29,012
I want to talk to the rabbi.
302
00:22:29,037 --> 00:22:30,737
That's what I'm trying to...
303
00:22:31,133 --> 00:22:33,424
He fought for your boy. Irish.
304
00:22:33,449 --> 00:22:36,537
But he couldn't save him.
Now he's gone, too.
305
00:22:36,562 --> 00:22:38,168
Boss.
306
00:22:38,680 --> 00:22:40,947
They need to be dead.
307
00:22:48,152 --> 00:22:49,941
No.
308
00:22:49,966 --> 00:22:51,504
No.
309
00:22:52,706 --> 00:22:55,121
No!
310
00:23:06,590 --> 00:23:08,290
Get out.
311
00:23:09,804 --> 00:23:11,332
Boss, you can't...
312
00:23:11,614 --> 00:23:14,316
You can't just let them
walk out like this, boss.
313
00:23:16,644 --> 00:23:19,309
Get out!
314
00:23:56,667 --> 00:23:58,166
We love you.
315
00:23:58,191 --> 00:23:59,879
And you're coming home.
316
00:24:00,028 --> 00:24:02,137
When?
317
00:26:37,926 --> 00:26:39,652
You okay?
318
00:26:42,284 --> 00:26:43,387
Daddy?
319
00:26:43,412 --> 00:26:45,512
Does that boy sleep in my bed?
320
00:26:45,988 --> 00:26:47,980
He's got to sleep somewhere.
321
00:26:48,723 --> 00:26:50,629
You studying your lessons?
322
00:26:52,482 --> 00:26:54,082
He helps me.
323
00:26:55,346 --> 00:26:56,666
Good.
324
00:26:57,285 --> 00:27:00,595
'Cause where we're going,
the smartest man wins.
325
00:27:00,620 --> 00:27:02,053
Florida?
326
00:27:02,671 --> 00:27:05,340
No. To the top.
327
00:27:06,501 --> 00:27:08,334
Now go play.
328
00:27:15,012 --> 00:27:16,312
Pull over.
329
00:27:16,684 --> 00:27:18,098
What?
330
00:27:18,469 --> 00:27:19,973
Stop the car.
331
00:27:43,450 --> 00:27:48,450
_
332
00:28:14,411 --> 00:28:17,871
? High on the mountain, oh ?
333
00:28:17,896 --> 00:28:20,951
? Wind blowing free ?
334
00:28:20,976 --> 00:28:25,160
? Thinking about the way it used to be ?
335
00:28:27,025 --> 00:28:29,784
? High on the mountain, oh ?
336
00:28:29,809 --> 00:28:32,751
? Standing all alone ?
337
00:28:33,277 --> 00:28:37,348
? Wondering where the years
of my life have flown ?
338
00:28:38,326 --> 00:28:40,336
? Oh, I wonder if ?
339
00:28:40,361 --> 00:28:43,269
? You'll ever think of me ?
340
00:28:43,941 --> 00:28:48,274
? Or if time has blotted
out your memory ?
341
00:28:49,907 --> 00:28:53,115
? As I listen to the breeze ?
342
00:28:53,140 --> 00:28:56,548
? Blowing gently through the trees ?
343
00:28:57,845 --> 00:29:01,946
? I'll always cherish
what you meant to me ?
344
00:29:13,360 --> 00:29:15,969
? High on the mountain, oh ?
345
00:29:15,994 --> 00:29:18,740
? Wind blowing free ?
346
00:29:18,765 --> 00:29:23,079
? Thinking 'bout the days
that used to be ?
347
00:29:24,467 --> 00:29:27,029
? High on the mountain ?
348
00:29:27,054 --> 00:29:29,618
? Standing all alone ?
349
00:29:29,643 --> 00:29:31,209
? Wondering where ?
350
00:29:31,234 --> 00:29:35,282
? The years of my life have flown ?
351
00:29:46,759 --> 00:29:49,734
? As I looked at the valleys ?
352
00:29:49,759 --> 00:29:52,374
? Down below ?
353
00:29:52,399 --> 00:29:53,837
? They were green ?
354
00:29:53,862 --> 00:29:57,945
? Just as far as I could see ?
355
00:29:57,970 --> 00:30:00,852
? As my memory turned ?
356
00:30:00,877 --> 00:30:03,976
? Oh, how my heart did yearn ?
357
00:30:04,001 --> 00:30:06,221
? For you and the days ?
358
00:30:06,246 --> 00:30:08,923
? That used to be ?
359
00:30:10,160 --> 00:30:12,929
? High on the mountain, oh ?
360
00:30:12,954 --> 00:30:15,515
? Standing all alone ?
361
00:30:15,540 --> 00:30:17,498
? Wondering where the years ?
362
00:30:17,523 --> 00:30:20,524
? Of my life have flown ?
363
00:30:27,399 --> 00:30:28,675
Laundry day?
364
00:30:30,979 --> 00:30:33,852
Anyone ever tell you not to
sneak up on a police officer?
365
00:30:34,087 --> 00:30:35,949
Got to even the odds somehow.
366
00:30:36,259 --> 00:30:37,681
Get in the car.
367
00:30:38,040 --> 00:30:39,368
See, there you go again.
368
00:30:39,673 --> 00:30:42,279
I don't get in your car.
You get in mine.
369
00:30:44,048 --> 00:30:45,792
Cool with me.
370
00:30:46,109 --> 00:30:47,993
What? No.
371
00:30:48,509 --> 00:30:49,757
No...
372
00:30:49,782 --> 00:30:52,747
No, I c... Captain called
me into the off...
373
00:30:52,772 --> 00:30:56,158
I can't just...
374
00:31:01,288 --> 00:31:04,843
? One little, two little,
three little Indians ?
375
00:31:04,868 --> 00:31:07,782
? Four little, five little,
six little Indians ?
376
00:31:08,081 --> 00:31:11,298
? Seven little, eight little,
nine little Indians ?
377
00:31:11,323 --> 00:31:13,736
? Ten little Indian boys ?
378
00:31:14,345 --> 00:31:17,246
? One little, two little,
three little Indians ?
379
00:31:17,271 --> 00:31:19,848
? Four little, five little,
six little Indians ?
380
00:31:19,873 --> 00:31:22,751
? Seven little, eight little,
nine little Indians ?
381
00:31:23,157 --> 00:31:25,571
? Ten little Indian boys ?
382
00:31:26,876 --> 00:31:29,168
One little, two little,
three little Indians.
383
00:31:29,192 --> 00:31:31,009
Four little, five little,
six little Indians.
384
00:31:31,034 --> 00:31:34,339
You're saying I'm like an onion
'cause I make you cry?
385
00:31:34,364 --> 00:31:36,781
Nah. I'm saying
you're like an onion, girl,
386
00:31:36,806 --> 00:31:38,751
'cause you got layers.
387
00:31:39,020 --> 00:31:41,153
- Oh.
- Mm-hmm.
388
00:31:46,476 --> 00:31:47,919
What?
389
00:31:47,944 --> 00:31:50,251
One little, two little,
three little Indians.
390
00:31:53,050 --> 00:31:56,196
Four little, five little,
six little Indians.
391
00:31:57,320 --> 00:32:00,454
Seven little, eight little,
nine little Indians.
392
00:32:00,856 --> 00:32:02,466
Ten little Indian boys.
393
00:32:04,160 --> 00:32:06,087
He seems nervous.
394
00:32:07,112 --> 00:32:10,180
Do we make you nervous, copper?
395
00:32:10,517 --> 00:32:13,587
Hey, you know you girls
are wanted, right?
396
00:32:13,814 --> 00:32:15,132
Silly boy.
397
00:32:15,157 --> 00:32:16,413
That's what girls are.
398
00:32:16,438 --> 00:32:19,821
Everybody wants us,
but we ain't to be had.
399
00:32:20,548 --> 00:32:22,820
You're gonna get yourselves
killed staying here.
400
00:32:22,845 --> 00:32:24,611
Got to die someplace.
401
00:32:29,070 --> 00:32:30,517
How old are you?
402
00:32:30,797 --> 00:32:32,442
Old as the hills.
403
00:32:33,716 --> 00:32:36,228
_
404
00:32:36,731 --> 00:32:39,587
_
405
00:32:52,133 --> 00:32:53,883
Cover your ears.
406
00:32:54,384 --> 00:32:55,931
What?
407
00:33:02,026 --> 00:33:04,594
You're on the 10:00
train to Philly tonight.
408
00:33:04,619 --> 00:33:06,336
Don't come back.
409
00:33:06,361 --> 00:33:08,189
Don't know no one in Philly.
410
00:33:08,440 --> 00:33:09,728
Y'all got friendly faces.
411
00:33:09,753 --> 00:33:11,333
You'll do just fine.
412
00:33:11,358 --> 00:33:13,867
What if we want to stay
and mix it up a little?
413
00:33:13,892 --> 00:33:17,476
Look, I'm trying to do
the right thing here.
414
00:33:17,501 --> 00:33:18,707
This ain't your fight.
415
00:33:18,732 --> 00:33:21,025
And I ain't gonna be the
one that gets you killed.
416
00:33:21,050 --> 00:33:22,711
And what if we don't go?
417
00:33:23,158 --> 00:33:25,087
You love your sister?
418
00:33:28,528 --> 00:33:29,860
Mm.
419
00:33:30,266 --> 00:33:32,595
It's been a sad parade.
420
00:33:45,525 --> 00:33:48,095
Look, look, I...
421
00:33:48,120 --> 00:33:49,790
I tried to get your boy.
422
00:33:49,815 --> 00:33:51,736
I went to the house,
but they swept me up.
423
00:33:51,761 --> 00:33:53,267
I didn't have a chance.
424
00:33:53,292 --> 00:33:56,767
Elevate, don't denigrate.
425
00:33:57,048 --> 00:33:58,579
That's what I tell 'em...
426
00:33:59,034 --> 00:34:00,790
My kids.
427
00:34:02,174 --> 00:34:04,509
What do you think the
Italians tell their kids?
428
00:34:05,054 --> 00:34:06,797
I... I don't know.
429
00:34:06,822 --> 00:34:09,173
Yeah, yeah, but you...
you see it, though, right?
430
00:34:09,353 --> 00:34:11,148
What they're doing?
431
00:34:12,456 --> 00:34:15,353
Call a man an animal,
keep him in the dirt.
432
00:34:17,025 --> 00:34:18,899
But what if he don't grunt?
433
00:34:18,924 --> 00:34:20,681
What if he don't honk?
434
00:34:21,681 --> 00:34:23,251
What if he walks tall
435
00:34:23,720 --> 00:34:25,550
and stays a man?
436
00:34:26,736 --> 00:34:28,742
Come on. You-you know what that is.
437
00:34:28,915 --> 00:34:30,644
You boys do it all the time.
438
00:34:31,009 --> 00:34:32,689
No, not me.
439
00:34:32,714 --> 00:34:35,949
You get in the dirt yourself
440
00:34:35,974 --> 00:34:38,829
and you show him how to be an animal!
441
00:34:39,311 --> 00:34:42,515
You show him how to hate,
you show him how to be cruel.
442
00:34:42,540 --> 00:34:44,447
You kill his friends!
443
00:34:46,410 --> 00:34:48,543
Murder his child.
444
00:34:55,860 --> 00:34:57,642
Boss, I...
445
00:34:57,667 --> 00:34:59,931
I didn't know. I...
446
00:35:03,087 --> 00:35:05,201
They can't rise to our level,
447
00:35:05,650 --> 00:35:08,337
so they got to drag us down to theirs.
448
00:35:10,061 --> 00:35:11,795
But it's a trap.
449
00:35:14,728 --> 00:35:16,509
It's a trap,
450
00:35:18,004 --> 00:35:21,072
'cause if I get in the dirt like them...
451
00:35:22,539 --> 00:35:24,896
that means they were
right the whole time.
452
00:35:27,868 --> 00:35:29,728
See, Opal right here...
453
00:35:32,410 --> 00:35:35,019
he's kind of an eye-for-an-eye
type brother.
454
00:35:35,996 --> 00:35:38,310
But he's not responsible
for this family.
455
00:35:38,613 --> 00:35:40,335
Kill or be killed.
456
00:35:41,838 --> 00:35:43,748
Win or lose.
457
00:35:43,929 --> 00:35:46,058
It ain't complex.
458
00:35:48,345 --> 00:35:50,183
You know what I think?
459
00:35:50,208 --> 00:35:53,568
Every country has its
own type of criminal.
460
00:35:53,593 --> 00:35:55,827
In America, we got the confidence man.
461
00:35:56,176 --> 00:35:58,879
Snake oil salesman, grifter.
462
00:35:58,904 --> 00:36:02,207
He don't rob you as much as
trick you into robbing yourself.
463
00:36:03,534 --> 00:36:05,435
See, 'cause in America,
464
00:36:05,769 --> 00:36:07,694
people want to believe.
465
00:36:09,117 --> 00:36:11,083
They got that dream.
466
00:36:12,826 --> 00:36:16,537
And a dreamer, you can fleece.
467
00:36:20,117 --> 00:36:22,154
Boss, I... I'm sorry.
468
00:36:22,179 --> 00:36:24,120
I-I... I don't understand.
469
00:36:33,187 --> 00:36:35,555
He wants me to kill his brother.
470
00:36:37,839 --> 00:36:39,787
Josto.
471
00:36:43,566 --> 00:36:45,565
But I ain't gonna do it.
472
00:36:48,402 --> 00:36:50,402
What are you gonna do?
473
00:36:52,529 --> 00:36:54,326
No.
474
00:36:56,083 --> 00:36:58,050
What are we gonna do?
475
00:37:08,176 --> 00:37:10,045
_
476
00:37:10,318 --> 00:37:12,467
_
477
00:37:15,420 --> 00:37:17,286
_
478
00:37:17,584 --> 00:37:20,209
_
479
00:37:21,600 --> 00:37:23,685
_
480
00:37:25,521 --> 00:37:28,154
_
481
00:37:28,349 --> 00:37:31,896
_
482
00:37:57,030 --> 00:37:59,030
This thing is done.
483
00:38:03,558 --> 00:38:06,818
Your brother gave me
the stockyards, the trucking.
484
00:38:08,320 --> 00:38:10,320
Equal partners.
485
00:38:12,629 --> 00:38:14,462
If...
486
00:38:15,686 --> 00:38:17,485
I kill you.
487
00:38:24,306 --> 00:38:26,306
You don't like that?
488
00:38:28,953 --> 00:38:31,023
Family is family.
489
00:38:32,274 --> 00:38:33,826
Maybe.
490
00:38:34,309 --> 00:38:36,710
But nobody in my family's
trying to kill me.
491
00:38:36,735 --> 00:38:38,568
Enough talking.
492
00:38:38,593 --> 00:38:40,926
If you're going to kill me, kill me.
493
00:38:44,509 --> 00:38:46,326
Nah.
494
00:38:48,343 --> 00:38:49,631
Let him go.
495
00:38:50,782 --> 00:38:52,414
What?
496
00:38:52,517 --> 00:38:55,919
Tell your brother
the stockyards are ours now.
497
00:39:04,526 --> 00:39:06,365
See you in the funny papers.
498
00:39:18,576 --> 00:39:19,912
You're on the road.
499
00:39:19,937 --> 00:39:21,928
I want that Calamita dead. You hear me?
500
00:39:21,953 --> 00:39:24,453
Already done. He just
ain't lying down yet.
501
00:39:35,724 --> 00:39:38,006
Sure hope you know what you're doing.
502
00:39:43,568 --> 00:39:48,568
Synced & corrected by QueenMaddie
www.addic7ed.com
32829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.