Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
Family Romance LLC (2019)
Brought to you by: RAYMANS Distributions Inc.
1
00:02:25,104 --> 00:02:27,079
Mahiro ?
2
00:02:27,229 --> 00:02:29,229
You're Mahiro, aren't you ?
3
00:02:30,062 --> 00:02:32,062
I'm your father.
4
00:02:33,979 --> 00:02:36,145
You were so young,
you probably don't remember.
5
00:02:38,187 --> 00:02:40,520
I knew it was you right away.
6
00:02:42,312 --> 00:02:45,395
Mahiro. Do you know me ?
7
00:02:47,770 --> 00:02:50,395
- You're Mahiro, right ?
- Yes.
8
00:02:52,687 --> 00:02:55,812
Let's go see the cherry blossom.
9
00:03:02,687 --> 00:03:05,145
The cherry blossom
peaked yesterday.
10
00:03:05,854 --> 00:03:09,229
Little by little,
the petals have started to fall.
11
00:03:29,979 --> 00:03:31,979
Mahiro.
12
00:03:35,354 --> 00:03:41,270
After you were born,
13
00:03:42,729 --> 00:03:45,895
when you were about
16 months old,
14
00:03:47,562 --> 00:03:50,104
back when I was with you,
15
00:03:52,729 --> 00:03:56,104
your mother and I
we got in a fight.
16
00:03:57,395 --> 00:03:59,770
Unfortunately, we got divorced.
17
00:04:05,395 --> 00:04:07,395
I...
18
00:04:10,229 --> 00:04:13,562
I have another family now.
19
00:04:19,604 --> 00:04:21,937
But,
20
00:04:24,520 --> 00:04:27,812
Mahiro,
21
00:04:29,312 --> 00:04:31,895
you were my first child.
22
00:04:33,145 --> 00:04:36,062
The truth is...
23
00:04:37,729 --> 00:04:40,312
I wanted to contact you every day.
24
00:04:45,395 --> 00:04:47,395
However...
25
00:04:48,395 --> 00:04:52,187
because I have another family now,
26
00:04:54,562 --> 00:04:59,562
they told me not to contact you.
27
00:05:07,770 --> 00:05:11,812
And now, you've turned 12.
28
00:05:19,604 --> 00:05:21,812
Mahiro...
29
00:05:23,479 --> 00:05:26,604
What do you think,
now that I'm back ?
30
00:05:26,729 --> 00:05:30,437
- I'm happy that you came back.
- You're happy ?
31
00:05:31,604 --> 00:05:33,520
You look like me.
32
00:05:33,645 --> 00:05:35,895
Around here you look like me.
33
00:05:50,312 --> 00:05:52,645
Did by any chance,
34
00:05:53,562 --> 00:05:55,645
at school or wherever...
35
00:05:58,895 --> 00:06:04,229
The fact I'm not around...
36
00:06:07,020 --> 00:06:10,812
Did your friends or anyone
say anything about that ?
37
00:06:14,229 --> 00:06:17,229
- That always worried me.
- It's okay.
38
00:06:17,562 --> 00:06:19,687
Really ?
39
00:06:26,354 --> 00:06:29,854
- You're good at that.
- Really ?
40
00:06:31,562 --> 00:06:34,520
Should I bring it closer for you ?
41
00:06:36,979 --> 00:06:39,562
That's amazing !
42
00:06:44,020 --> 00:06:46,437
Mahiro, take a picture of me.
43
00:06:51,312 --> 00:06:52,395
- How is it ?
- Good.
44
00:06:52,479 --> 00:06:54,354
- You got it ?
- Take a look.
45
00:06:54,437 --> 00:06:56,645
That's nice !
46
00:06:59,229 --> 00:07:01,687
This is good !
47
00:07:02,895 --> 00:07:05,104
Okay. I got it.
48
00:07:05,229 --> 00:07:08,770
Mahiro, over here.
49
00:07:11,770 --> 00:07:13,770
I'm taking it.
50
00:07:15,770 --> 00:07:19,229
- That's a good one.
- We captured the cherry blossom.
51
00:07:31,979 --> 00:07:34,937
That's good ! Looks like
I'm wearing a flower scarf.
52
00:07:35,062 --> 00:07:37,395
- Let me take one of you.
- No, no.
53
00:07:37,479 --> 00:07:39,645
Sure ?
54
00:07:40,979 --> 00:07:43,729
I want lots of pictures of the flowers.
55
00:07:45,104 --> 00:07:48,895
My mom likes cherry blossom.
56
00:07:50,479 --> 00:07:53,479
How about over here ?
57
00:07:54,354 --> 00:07:58,229
Look straight up !
58
00:08:13,812 --> 00:08:15,812
Mahiro...
59
00:08:16,395 --> 00:08:18,770
- Do you get along with your mom ?
- Yes.
60
00:08:20,979 --> 00:08:23,354
- No fighting, right ?
- Right.
61
00:08:25,354 --> 00:08:28,145
Were you nervous about meeting me ?
62
00:08:28,812 --> 00:08:30,854
- Not really.
- You weren't ?
63
00:08:31,020 --> 00:08:34,520
Maybe a little.
But I've been looking forward to it.
64
00:08:34,729 --> 00:08:36,729
Really ?
65
00:08:38,645 --> 00:08:41,729
The fact that you were
66
00:08:42,687 --> 00:08:47,437
brave enough to come alone...
67
00:08:49,937 --> 00:08:51,937
Really, that was...
68
00:08:52,895 --> 00:08:56,520
Given that we haven't seen
each other for ten years,
69
00:08:57,645 --> 00:09:02,145
I didn't expect you to come here
70
00:09:03,895 --> 00:09:05,895
all by yourself.
71
00:09:06,604 --> 00:09:08,604
When I was standing there,
72
00:09:08,729 --> 00:09:11,895
you took a picture of me
with your phone, didn't you ?
73
00:09:14,187 --> 00:09:17,854
I knew right away.
74
00:09:18,395 --> 00:09:20,395
Mahiro...
75
00:09:21,437 --> 00:09:23,729
So that's how it is.
76
00:09:42,354 --> 00:09:44,354
They're amazing !
77
00:10:36,104 --> 00:10:38,895
Have you been
to Yoyogi Park before ?
78
00:10:39,104 --> 00:10:40,537
I don't remember.
79
00:10:40,687 --> 00:10:43,270
You spend a lot of time
outdoors, right ?
80
00:10:43,437 --> 00:10:46,895
- No, I mostly stay home.
- Seriously ?
81
00:11:08,187 --> 00:11:10,770
- The weather feels great.
- Yeah.
82
00:11:32,937 --> 00:11:35,354
Quite a lot of action
in Yoyogi Park.
83
00:11:53,562 --> 00:11:55,187
- Good afternoon.
- Mr. Ishii...
84
00:11:55,270 --> 00:11:56,870
How nice to meet you again.
85
00:11:57,020 --> 00:11:59,104
- Do come in.
- Thank you.
86
00:12:07,062 --> 00:12:09,562
- Please take a seat.
- Thank you.
87
00:12:22,229 --> 00:12:24,687
How did things go
with my daughter ?
88
00:12:24,812 --> 00:12:26,812
Mahiro...
89
00:12:27,104 --> 00:12:31,229
- Was shy at first, you know ?
- Of course.
90
00:12:32,479 --> 00:12:36,395
But then we went to look
at the cherry blossom,
91
00:12:36,562 --> 00:12:38,770
we walked around,
92
00:12:38,895 --> 00:12:40,895
took some pictures...
93
00:12:41,270 --> 00:12:45,729
Some guys there were juggling.
94
00:12:45,895 --> 00:12:49,270
I think she had a lot of fun.
95
00:12:49,437 --> 00:12:51,437
I'm glad.
96
00:12:51,604 --> 00:12:54,687
- May I look at the order form ?
- Go ahead.
97
00:12:58,479 --> 00:13:01,395
Her father used to play horse
all the time.
98
00:13:01,562 --> 00:13:03,645
Did she remember that ?
99
00:13:04,770 --> 00:13:07,354
I asked Mahiro about it
100
00:13:07,562 --> 00:13:09,037
but she didn't remember.
101
00:13:09,187 --> 00:13:11,187
I see.
102
00:13:13,729 --> 00:13:17,520
She used to ride on his shoulders.
How about that ?
103
00:13:18,145 --> 00:13:22,145
I asked her about that
but she didn't remember.
104
00:13:23,479 --> 00:13:26,770
Also, Mahiro's real father
105
00:13:26,895 --> 00:13:30,520
has an eye twitch.
106
00:13:30,812 --> 00:13:32,812
I was sure she'd remember that.
107
00:13:33,020 --> 00:13:36,645
Infants really look into the eyes
of their parents.
108
00:13:36,812 --> 00:13:38,937
Yes, I see. Like this ?
109
00:13:39,145 --> 00:13:43,687
I know we ask you
to provide many details.
110
00:13:43,979 --> 00:13:46,812
But our policy
111
00:13:47,145 --> 00:13:49,145
at Family Romance
112
00:13:49,312 --> 00:13:53,104
is that we can only do
what we really are.
113
00:13:53,270 --> 00:13:54,787
So...
114
00:13:54,937 --> 00:13:58,354
for example, if I were to twitch
my eyes for Mahiro,
115
00:13:58,604 --> 00:14:00,854
it would look like
I was putting on an act.
116
00:14:01,062 --> 00:14:03,062
That was my opinion.
117
00:14:03,770 --> 00:14:05,812
So I didn't want to fake it.
118
00:14:07,895 --> 00:14:10,645
Thank you so much, Mr. Ishii.
119
00:14:10,854 --> 00:14:14,145
- Please accept this check.
- Thank you.
120
00:14:14,270 --> 00:14:16,812
I've added extra for expenses.
121
00:14:17,270 --> 00:14:21,729
I have the receipts
for food and sundries.
122
00:14:22,854 --> 00:14:27,437
I may bring more receipts
in the future.
123
00:14:29,770 --> 00:14:33,062
- Thank you very much for today.
- Thank you very much.
124
00:14:41,520 --> 00:14:43,520
Until next time.
125
00:14:57,687 --> 00:15:00,395
- So Mrs. Nakatani.
- Yes.
126
00:15:01,895 --> 00:15:06,437
This is the official contract
between you,
127
00:15:06,854 --> 00:15:12,729
Hikari Nakatani,
and Family Romance, LLC.
128
00:15:15,270 --> 00:15:17,270
The truth is...
129
00:15:18,854 --> 00:15:21,687
My husband is ill,
and his body is weak.
130
00:15:23,729 --> 00:15:28,229
He often stays home
from work and sleeps.
131
00:15:32,354 --> 00:15:36,895
The fact is,
my husband has epilepsy.
132
00:15:41,229 --> 00:15:43,229
Please. Help us.
133
00:15:47,479 --> 00:15:49,979
Mrs. Nakatani...
134
00:15:50,145 --> 00:15:53,687
This will be your stand-in husband.
135
00:16:00,020 --> 00:16:02,770
He's really sick.
136
00:16:04,062 --> 00:16:06,062
So...
137
00:16:08,979 --> 00:16:10,979
This time,
138
00:16:11,270 --> 00:16:15,354
He said he desperately wanted
to be present somehow.
139
00:16:16,562 --> 00:16:19,312
That's why we wanted
to rent a father from you.
140
00:16:20,645 --> 00:16:22,645
Please, help us.
141
00:16:27,687 --> 00:16:31,354
Would you tell him
the name of your husband
142
00:16:32,645 --> 00:16:36,562
so that he can rehearse ?
143
00:16:38,187 --> 00:16:41,062
Nakatani Takashi.
144
00:16:44,437 --> 00:16:46,437
His date of birth ?
145
00:16:48,520 --> 00:16:54,270
October 29th, 1972.
146
00:16:56,770 --> 00:17:00,104
What is your husband
called at home ?
147
00:17:02,645 --> 00:17:04,645
Daddy.
148
00:17:07,937 --> 00:17:11,395
Do you have any pets ?
149
00:17:12,187 --> 00:17:14,187
Yes.
150
00:17:14,854 --> 00:17:16,854
May I have the pet's name ?
151
00:17:17,187 --> 00:17:22,812
We have a dog named Chocolate.
152
00:17:28,312 --> 00:17:34,770
Chocolate often talks to him.
153
00:17:36,604 --> 00:17:40,187
She always knows how he feels.
154
00:17:42,979 --> 00:17:46,312
Shall I rent her to you ?
155
00:17:51,604 --> 00:17:53,604
Thank you very much.
156
00:17:56,812 --> 00:17:59,062
Mr. Nakatani.
157
00:18:01,020 --> 00:18:05,562
Please take care
to keep all of this in mind.
158
00:18:05,854 --> 00:18:09,354
Certainly. I'm going to meet
the bride now.
159
00:18:22,562 --> 00:18:25,687
Aren't you
the most beautiful bride !
160
00:18:25,937 --> 00:18:27,937
Thank you very much.
161
00:18:28,145 --> 00:18:30,687
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
162
00:18:30,854 --> 00:18:34,020
I'm an employee of Family Romance.
163
00:18:34,145 --> 00:18:36,270
I'll be your father today.
164
00:18:36,520 --> 00:18:39,520
- Glad to make your acquaintance.
- Glad to make yours.
165
00:18:39,687 --> 00:18:42,062
This is purely coincidence but...
166
00:18:42,312 --> 00:18:44,854
I have the same name
as your father.
167
00:18:44,937 --> 00:18:48,645
- Your father's name is Takashi ?
- Yes, it is.
168
00:18:48,812 --> 00:18:50,329
So is mine.
169
00:18:50,479 --> 00:18:53,354
Since we're about to be
father and daughter,
170
00:18:53,729 --> 00:18:55,854
we should avoid formal language.
171
00:18:56,687 --> 00:19:00,645
I actually just heard
from your mother
172
00:19:00,812 --> 00:19:05,187
that your father suffers
from epilepsy.
173
00:19:05,312 --> 00:19:07,245
That must be awful for you.
174
00:19:07,395 --> 00:19:09,937
Actually, that's not true.
175
00:19:11,562 --> 00:19:14,187
He's really an alcoholic.
176
00:19:14,437 --> 00:19:16,437
Is that so ?
177
00:19:16,645 --> 00:19:18,145
It's really embarrassing.
178
00:19:18,270 --> 00:19:22,062
He couldn't make it to the wedding
because he gets so drunk ?
179
00:19:22,312 --> 00:19:24,104
- Yes, that's it.
- I see.
180
00:19:24,229 --> 00:19:26,229
It's really embarrassing.
181
00:19:26,437 --> 00:19:28,937
That must be why your mother lied.
182
00:19:29,104 --> 00:19:31,979
I believe so. Sorry.
183
00:19:32,062 --> 00:19:35,270
But it doesn't matter
what the reason is.
184
00:19:35,479 --> 00:19:38,854
I'll take care
of being your father today.
185
00:19:39,020 --> 00:19:41,770
I'm so glad we rented a father.
186
00:19:41,854 --> 00:19:44,770
It's no problem at all.
I'll do my best.
187
00:19:44,937 --> 00:19:47,937
- Thank you.
- Rest assured, it'll be fine.
188
00:19:48,687 --> 00:19:50,729
I'll be waiting over there.
189
00:19:51,270 --> 00:19:53,204
When you're done, come over.
190
00:19:53,354 --> 00:19:55,354
We'll get to know each other more.
191
00:19:55,604 --> 00:19:58,187
- Thank you very much.
- See you soon.
192
00:20:45,687 --> 00:20:47,687
Mahiro ?
193
00:20:51,437 --> 00:20:53,437
What's wrong ?
194
00:20:58,520 --> 00:21:00,520
Aren't you happy
to see your father ?
195
00:21:03,895 --> 00:21:05,895
What's wrong ?
196
00:21:09,145 --> 00:21:11,145
Don't look so sad.
197
00:21:14,145 --> 00:21:16,145
Okay.
198
00:21:16,354 --> 00:21:18,245
How about a boat ride ?
199
00:21:18,395 --> 00:21:20,729
Okay, let's go.
200
00:21:33,937 --> 00:21:35,937
Isn't that nice.
201
00:21:48,354 --> 00:21:50,354
You're not scared, are you ?
202
00:22:03,062 --> 00:22:05,604
It looks like we're going to drown.
203
00:22:06,937 --> 00:22:08,937
No, it won't happen.
204
00:22:09,687 --> 00:22:11,687
Worst case scenario, we'll swim.
205
00:22:12,854 --> 00:22:14,854
I can't swim.
206
00:22:15,520 --> 00:22:17,454
You can't swim ?
207
00:22:17,604 --> 00:22:20,062
I can swim, but not in dirty water.
208
00:22:20,229 --> 00:22:21,704
I see.
209
00:22:21,854 --> 00:22:23,854
Anyway your legs would get tired.
210
00:22:30,770 --> 00:22:33,312
I kind of want to get off.
211
00:22:33,479 --> 00:22:35,645
Just keep paddling !
212
00:22:35,812 --> 00:22:37,812
Our time is nearly up.
213
00:22:44,687 --> 00:22:47,520
Mahiro...
Should we get a fortune ?
214
00:22:48,812 --> 00:22:50,895
Is it gonna be a good one ?
215
00:23:11,854 --> 00:23:13,854
Should I read it for you ?
216
00:23:14,354 --> 00:23:16,354
What's it gonna be ?
217
00:23:18,354 --> 00:23:21,479
Nice ! You got the best fortune !
218
00:23:22,895 --> 00:23:26,520
"Your fortune will improve."
219
00:23:26,729 --> 00:23:32,395
"Progress will be
how you envisioned it."
220
00:23:34,312 --> 00:23:37,187
That's amazing !
221
00:23:37,645 --> 00:23:39,979
"You will meet someone special."
222
00:23:40,104 --> 00:23:42,937
"It will be a lasting relationship."
223
00:23:43,437 --> 00:23:47,062
This is about us !
224
00:23:48,187 --> 00:23:50,187
Look.
225
00:23:54,604 --> 00:23:56,604
Look.
226
00:23:58,770 --> 00:24:00,770
So many lonesome people.
227
00:24:01,354 --> 00:24:04,270
They tie them here
228
00:24:04,479 --> 00:24:07,645
to have happiness for a year.
229
00:24:09,687 --> 00:24:12,770
Should we do it together ?
230
00:24:13,895 --> 00:24:16,687
Let's put it right here.
231
00:25:18,979 --> 00:25:20,979
Say cheese !
232
00:25:25,312 --> 00:25:27,312
Okay, last shot !
233
00:25:28,979 --> 00:25:31,645
- Okay.
- Thank you.
234
00:26:19,062 --> 00:26:21,687
- Sorry !
- Thank you very much !
235
00:26:23,520 --> 00:26:25,520
That was amazing.
236
00:26:26,270 --> 00:26:29,979
- He took pictures too !
- It's true, he did.
237
00:26:31,604 --> 00:26:33,604
That was really fun !
238
00:26:34,645 --> 00:26:36,812
What a surprise !
239
00:26:37,604 --> 00:26:39,604
Amazing.
240
00:26:40,520 --> 00:26:44,520
Did Mahiro realize
I was acting for you ?
241
00:26:46,645 --> 00:26:48,645
She definitely didn't.
242
00:26:48,854 --> 00:26:50,829
Did you see her smile ?
243
00:26:50,979 --> 00:26:53,062
She looked so happy.
244
00:26:54,020 --> 00:26:59,270
The fact that I paid you
245
00:26:59,437 --> 00:27:02,770
to surprise her.
246
00:27:04,437 --> 00:27:07,229
It went flawlessly.
247
00:27:09,437 --> 00:27:11,412
Your pantomiming was terrific.
248
00:27:11,562 --> 00:27:14,770
Amazing, it went perfectly.
249
00:27:46,479 --> 00:27:49,437
- What brings you here ?
- Well...
250
00:27:49,562 --> 00:27:53,562
I want to divorce my husband
251
00:27:53,937 --> 00:27:57,687
but he won't let me go.
252
00:27:58,187 --> 00:28:02,645
I heard this is a good place
to invoke change.
253
00:28:03,145 --> 00:28:08,895
The Fox has the power
to alter reality.
254
00:28:10,729 --> 00:28:13,145
I know.
255
00:28:14,187 --> 00:28:19,479
People say I'm a bit
of a chameleon.
256
00:28:20,562 --> 00:28:22,562
Every day...
257
00:28:23,687 --> 00:28:26,812
I must play many different roles.
258
00:28:27,645 --> 00:28:30,937
Sometimes I wonder
if I'm doing the right thing.
259
00:28:33,187 --> 00:28:35,187
I worry about getting caught.
260
00:28:35,937 --> 00:28:37,937
Every day, I feel uneasy.
261
00:28:40,145 --> 00:28:41,520
I see.
262
00:28:41,645 --> 00:28:45,687
I wish I were more like the Fox.
263
00:28:45,812 --> 00:28:47,812
Of course.
264
00:28:48,979 --> 00:28:50,979
Good luck.
265
00:30:01,312 --> 00:30:03,312
Mahiro.
266
00:30:05,854 --> 00:30:07,770
Who's the kid ?
267
00:30:07,895 --> 00:30:09,895
This is Airi.
268
00:30:10,312 --> 00:30:12,729
The other kids won't
hang out with her
269
00:30:12,895 --> 00:30:14,937
so she often joins me.
270
00:30:15,437 --> 00:30:17,437
- Is that so, Airi ?
- Yeah.
271
00:30:20,229 --> 00:30:22,229
May I sit with you ?
272
00:30:29,812 --> 00:30:31,704
Airi ?
273
00:30:31,854 --> 00:30:34,645
Who picked this out for you ?
274
00:30:34,895 --> 00:30:37,145
- My mom.
- Your mom ?
275
00:30:37,229 --> 00:30:39,895
The flowers are really cute.
276
00:30:40,020 --> 00:30:43,270
- How about these ?
- My mom got them.
277
00:30:43,895 --> 00:30:46,604
They match your dress !
278
00:30:47,395 --> 00:30:48,729
Airi !
279
00:30:48,854 --> 00:30:52,187
What do you want to be
when you grow up ?
280
00:30:52,395 --> 00:30:55,479
A bunny, Rapunzel
and a fire fighter.
281
00:30:55,604 --> 00:30:59,312
Is that right ?
You can be anything you want.
282
00:31:03,229 --> 00:31:06,895
The other kids bully her,
283
00:31:07,020 --> 00:31:10,687
saying she's been burned in a fire
284
00:31:10,770 --> 00:31:14,020
because she's dark-skinned.
285
00:31:14,104 --> 00:31:17,104
As the other kids are mean to her,
286
00:31:17,270 --> 00:31:20,687
I take her around with me.
287
00:31:27,020 --> 00:31:30,229
Why don't we check out
the Sky Tree ?
288
00:31:31,104 --> 00:31:33,104
Shall we ?
289
00:31:43,437 --> 00:31:46,104
That's a really tall one over there !
290
00:31:46,270 --> 00:31:49,562
- Yeah !
- It's a tall building alright !
291
00:31:49,645 --> 00:31:51,645
Look, there's a train coming !
292
00:31:52,270 --> 00:31:54,729
What color train is that ?
293
00:31:55,270 --> 00:31:58,062
- Orange.
- That's right.
294
00:31:58,854 --> 00:32:00,854
Look this way.
295
00:32:02,770 --> 00:32:05,687
There's a helicopter platform.
296
00:32:05,854 --> 00:32:08,187
Over there, can you see it ?
297
00:32:21,687 --> 00:32:24,687
Airi wants you to give her a hug.
298
00:32:25,604 --> 00:32:27,812
Shall we hug ?
299
00:32:38,312 --> 00:32:40,979
Are you shy ? You're not ?
300
00:32:54,854 --> 00:32:57,520
Can I have a hug too ?
301
00:34:29,437 --> 00:34:31,437
Make a wish.
302
00:35:31,604 --> 00:35:33,604
So, how much did you win ?
303
00:35:35,437 --> 00:35:38,020
Twenty million yen.
304
00:35:39,354 --> 00:35:42,104
- Twenty million yen !
- Yes.
305
00:35:42,687 --> 00:35:44,687
That's incredible.
306
00:35:45,187 --> 00:35:47,187
You won that much ?
307
00:35:48,937 --> 00:35:51,104
That's unbelievable.
308
00:35:51,312 --> 00:35:53,312
Twenty million yen !
309
00:35:53,895 --> 00:35:55,895
So, what happened
before you won ?
310
00:35:56,229 --> 00:35:58,937
Up until then,
311
00:36:01,312 --> 00:36:05,395
nothing good ever
really happened to me.
312
00:36:06,062 --> 00:36:10,187
That was the single
most amazing moment
313
00:36:10,354 --> 00:36:14,104
in my entire life.
314
00:36:15,937 --> 00:36:18,020
What happened when you won ?
315
00:36:20,395 --> 00:36:23,145
Someone came to my door.
316
00:36:24,395 --> 00:36:27,687
I was asked for my identification.
317
00:36:27,854 --> 00:36:30,854
When I showed them my ID,
318
00:36:31,020 --> 00:36:33,812
I found out I was a winner
319
00:36:33,979 --> 00:36:37,562
for the first time in my life.
320
00:36:37,687 --> 00:36:40,020
I was shocked.
321
00:36:41,020 --> 00:36:43,395
I turned white.
322
00:36:44,104 --> 00:36:45,454
I would imagine so.
323
00:36:45,604 --> 00:36:51,520
I had no idea that's how it works.
324
00:36:54,354 --> 00:36:57,520
Is there anything
I can do to help you ?
325
00:36:58,812 --> 00:37:01,937
Well, after I won,
326
00:37:02,104 --> 00:37:06,645
I felt like I wanted
to have that feeling again.
327
00:37:07,895 --> 00:37:12,687
So I've been buying hundreds,
thousands of tickets.
328
00:37:14,104 --> 00:37:20,145
I might not win again
in my lifetime
329
00:37:20,687 --> 00:37:25,729
but I always hope luck
may return to me.
330
00:37:25,895 --> 00:37:32,145
It might take 100 years
331
00:37:32,312 --> 00:37:35,104
but I keep buying tickets.
332
00:37:35,687 --> 00:37:37,729
Is that so ?
333
00:37:39,687 --> 00:37:41,979
If that's the case...
334
00:37:42,437 --> 00:37:45,562
I think I can help you.
335
00:37:45,729 --> 00:37:48,270
It will be a total surprise.
336
00:37:48,437 --> 00:37:50,437
How does that sound ?
337
00:37:51,145 --> 00:37:53,562
Yes, please.
338
00:37:53,729 --> 00:37:56,312
Shall we do it ? Okay then.
339
00:38:13,312 --> 00:38:15,604
The National Train System.
340
00:38:15,770 --> 00:38:18,520
- I'm sorry.
- You realize what you did to it ?
341
00:38:18,687 --> 00:38:21,062
You understand, don't you ?
342
00:38:21,187 --> 00:38:24,770
If a train is more
than 50 seconds late,
343
00:38:25,104 --> 00:38:28,020
it has a knock-on effect
on the entire system.
344
00:38:28,687 --> 00:38:31,645
But you released the train
20 seconds early.
345
00:38:31,812 --> 00:38:33,979
What do you think happened ?
346
00:38:36,270 --> 00:38:39,145
If the train is a little late,
we're still okay.
347
00:38:39,312 --> 00:38:42,645
In reality, an early departure
is far worse.
348
00:38:43,062 --> 00:38:47,020
You let the train leave
20 seconds early.
349
00:38:47,312 --> 00:38:49,312
How could you allow that ?
350
00:38:50,979 --> 00:38:53,270
When that happened...
351
00:38:54,395 --> 00:38:57,062
There were children on that train.
352
00:38:57,187 --> 00:38:58,854
They got trapped inside.
353
00:38:58,979 --> 00:39:02,062
Parents went out to load
their luggage
354
00:39:02,229 --> 00:39:05,770
and the train took off
with the kids alone !
355
00:39:06,770 --> 00:39:08,770
Is that not a problem ?
356
00:39:12,854 --> 00:39:16,520
This monumental mistake
led us to publishing
357
00:39:16,604 --> 00:39:20,895
a full-page apology
in every newspaper.
358
00:39:21,645 --> 00:39:24,104
We had to issue a formal apology !
359
00:39:24,187 --> 00:39:26,395
What the hell were you thinking ?
360
00:39:26,520 --> 00:39:28,520
What were you thinking ?
361
00:39:29,937 --> 00:39:31,829
Alright ? From now on,
362
00:39:31,979 --> 00:39:34,979
you need to take your fucking job
more seriously !
363
00:39:35,145 --> 00:39:37,979
Don't be such a moron ! Alright.
364
00:39:38,729 --> 00:39:40,729
That's enough.
365
00:39:40,812 --> 00:39:43,020
I'm watching you.
366
00:39:44,562 --> 00:39:47,229
Ishii, thank you so much.
You saved me.
367
00:39:47,354 --> 00:39:50,145
You really took the blame for me.
368
00:39:50,229 --> 00:39:54,062
- Should I have said more ?
- You were fine.
369
00:39:54,229 --> 00:39:58,062
Thanks to you, I'll be okay.
370
00:39:58,770 --> 00:40:00,770
You're welcome.
371
00:40:01,854 --> 00:40:05,104
With me taking the blame,
I think they'll let you off for this.
372
00:40:06,645 --> 00:40:08,854
Really, thank you so much.
373
00:40:12,354 --> 00:40:14,354
It's okay.
374
00:40:14,645 --> 00:40:17,020
Good thing they let you
get away with it.
375
00:40:17,770 --> 00:40:21,062
He was really mad, wasn't he ?
376
00:40:21,145 --> 00:40:23,645
This was really important
to my family.
377
00:41:13,104 --> 00:41:16,645
- Your school uniform looks great.
- Thank you very much.
378
00:41:18,687 --> 00:41:23,562
We bought it brand new.
I'm going to wear it from now on.
379
00:41:23,687 --> 00:41:27,062
Mahiro, you're really growing up.
380
00:41:28,187 --> 00:41:30,562
It looks really good on you.
381
00:41:30,729 --> 00:41:32,395
Thank you.
382
00:41:32,520 --> 00:41:35,062
It's a little bit big, but...
383
00:41:37,104 --> 00:41:39,104
Could it be
384
00:41:39,937 --> 00:41:43,604
that you're wearing it
just to show me ?
385
00:41:45,062 --> 00:41:47,062
Thank you.
386
00:41:51,687 --> 00:41:54,020
Look, I made this for you.
387
00:41:55,979 --> 00:41:57,979
That's great !
388
00:42:01,395 --> 00:42:03,395
I'll take good care of it.
389
00:42:03,770 --> 00:42:08,145
It's delicate, so be careful.
390
00:42:13,062 --> 00:42:17,437
Also, I draw pictures.
This is an old one.
391
00:42:19,062 --> 00:42:21,604
I wanted to capture movement.
392
00:42:22,145 --> 00:42:24,120
That's so detailed !
393
00:42:24,270 --> 00:42:25,954
Do you have pictures
from when you were little ?
394
00:42:26,104 --> 00:42:28,437
- I do !
- Could I see ?
395
00:42:28,562 --> 00:42:30,062
Like this ?
396
00:42:30,145 --> 00:42:32,770
Wow, that's cute !
How old were you ?
397
00:42:32,937 --> 00:42:36,145
About three.
398
00:42:36,312 --> 00:42:37,870
You're so fashionable.
399
00:42:38,020 --> 00:42:40,479
My mom bought it all for me.
400
00:42:41,187 --> 00:42:44,104
- Any others ?
- What about this ?
401
00:42:46,937 --> 00:42:50,562
- Cute !
- It's at a local cafe.
402
00:42:51,145 --> 00:42:53,270
You look like a model.
403
00:42:58,812 --> 00:43:00,937
That's a yoga pose !
404
00:43:01,687 --> 00:43:03,437
It's really beautiful.
405
00:43:03,520 --> 00:43:05,479
- Where was it taken ?
- Bali.
406
00:43:05,604 --> 00:43:08,979
- Bali ?
- At a beach in Bali. It was beautiful.
407
00:43:09,145 --> 00:43:12,770
Really ? The ocean's
so beautiful there.
408
00:43:15,770 --> 00:43:17,770
The weather was nice too.
409
00:43:18,354 --> 00:43:21,229
Except it was hot, I got sunburned.
410
00:43:21,937 --> 00:43:24,229
I'm jealous, such a beautiful place.
411
00:43:28,062 --> 00:43:30,937
Did Mahiro say anything
about me ?
412
00:43:31,104 --> 00:43:35,020
Anything important
I should know about ?
413
00:43:37,395 --> 00:43:39,979
Mahiro has an Instagram account,
doesn't she ?
414
00:43:40,145 --> 00:43:42,145
Yes.
415
00:43:42,979 --> 00:43:46,354
She really wants control
of her own Instagram.
416
00:43:46,520 --> 00:43:48,520
But you said it wasn't okay.
417
00:43:49,562 --> 00:43:51,562
I...
418
00:43:51,812 --> 00:43:57,562
I think you could give her
more freedom.
419
00:43:59,604 --> 00:44:02,187
But she's only 12 years old.
420
00:44:03,104 --> 00:44:07,604
There are lots of dangerous people
on the Internet.
421
00:44:07,770 --> 00:44:11,562
As a single mother,
422
00:44:11,729 --> 00:44:16,395
I have to protect my child more.
423
00:44:19,270 --> 00:44:23,645
Earlier she showed me her Instagram.
424
00:44:24,979 --> 00:44:26,479
For example,
425
00:44:26,562 --> 00:44:30,187
where she's doing a yoga pose,
like this, in Bali.
426
00:44:31,187 --> 00:44:33,729
- Bali ?
- Yes, Bali.
427
00:44:33,854 --> 00:44:36,854
I just don't see the problem
428
00:44:37,020 --> 00:44:40,270
with her posting pictures like that.
429
00:44:41,937 --> 00:44:44,354
But we've never been to Bali.
430
00:44:45,062 --> 00:44:47,062
But she said she posed
431
00:44:47,770 --> 00:44:51,145
like this on a beach in Bali.
432
00:44:51,312 --> 00:44:52,937
I remember that beach
433
00:44:53,062 --> 00:44:57,520
but it was just a local beach.
434
00:44:58,270 --> 00:45:00,270
- Local ?
- Yeah.
435
00:45:00,395 --> 00:45:02,479
I've never taken her to Bali.
436
00:45:02,645 --> 00:45:06,354
I took that picture of her
but it was just at a nearby beach.
437
00:45:07,145 --> 00:45:09,037
Is that what she said ?
438
00:45:09,187 --> 00:45:12,562
Mahiro did say it was in Bali.
439
00:45:12,729 --> 00:45:15,604
Why would she say
something like that ?
440
00:45:17,104 --> 00:45:19,104
I see.
441
00:45:20,354 --> 00:45:23,270
Mahiro wanted to show her father
442
00:45:24,104 --> 00:45:28,020
that her life was interesting.
443
00:45:30,854 --> 00:45:34,729
I'm lying to Mahiro.
444
00:45:35,979 --> 00:45:39,520
But Mahiro is also lying to me.
445
00:45:40,520 --> 00:45:42,604
We're both lying to each other.
446
00:45:44,062 --> 00:45:46,062
And that's that.
447
00:46:14,895 --> 00:46:16,745
Good afternoon,
I'm with the electric company.
448
00:46:16,895 --> 00:46:21,354
Sorry to bother you.
Do you have a moment ?
449
00:46:21,520 --> 00:46:24,395
We're doing some work in the area,
450
00:46:24,562 --> 00:46:27,520
installing fiber optics.
451
00:46:27,687 --> 00:46:29,520
For more information,
452
00:46:29,645 --> 00:46:32,187
you can look through this document.
453
00:46:32,312 --> 00:46:34,479
If you agree to it,
454
00:46:34,604 --> 00:46:37,187
we just need your signature
at the bottom.
455
00:46:37,270 --> 00:46:39,937
Right here. If you please.
456
00:46:46,895 --> 00:46:50,479
Can you repeat your name for me ?
457
00:46:50,562 --> 00:46:54,020
- Kiyohara Nagiko.
- Again, a little louder.
458
00:46:54,145 --> 00:46:57,604
- Kiyohara Nagiko.
- Kiyohara Nagiko ?
459
00:46:57,770 --> 00:47:00,854
- Yes.
- Kiyohara Nagiko ?
460
00:47:00,979 --> 00:47:04,562
Did you say Kiyohara Nagiko ?
461
00:47:04,687 --> 00:47:06,620
Congratulations !
462
00:47:06,770 --> 00:47:10,562
You really did it ! You won !
463
00:47:10,687 --> 00:47:12,937
It's true, you won 20,000,000 yen !
464
00:47:13,104 --> 00:47:15,604
You did it, you won !
465
00:47:16,854 --> 00:47:18,495
You did it !
466
00:47:18,645 --> 00:47:22,020
You won 20,000,000 yen !
You did it !
467
00:47:27,270 --> 00:47:31,645
It's not a dream, you really won !
468
00:47:31,812 --> 00:47:33,812
What are you going to spend it on ?
469
00:47:33,979 --> 00:47:36,687
You're so lucky ! You did it !
470
00:48:13,020 --> 00:48:16,354
Sorry to keep you waiting.
This is Sweetie Pie.
471
00:48:16,520 --> 00:48:17,812
He's cute !
472
00:48:17,895 --> 00:48:20,520
Let me tell you
how to handle a hedgehog.
473
00:48:20,979 --> 00:48:24,104
Hedgehogs have very soft bellies.
474
00:48:29,604 --> 00:48:33,020
This is the side that won't hurt you.
475
00:48:33,354 --> 00:48:38,062
If you massage Sweetie Pie
like this, he's very cute.
476
00:48:45,104 --> 00:48:49,937
You use these tweezers
to feed him.
477
00:48:50,104 --> 00:48:55,562
If you're brave enough,
you can also use your hands.
478
00:50:49,062 --> 00:50:53,604
Mr. Ishii, thank you so much
for gathering everyone here today.
479
00:50:54,145 --> 00:50:56,037
We look like pros.
480
00:50:56,187 --> 00:50:59,729
You really look like nerds.
481
00:51:02,562 --> 00:51:04,187
So...
482
00:51:04,270 --> 00:51:09,354
If today's photos are a hit,
I'll become so famous.
483
00:51:10,187 --> 00:51:12,729
I'll be a star !
484
00:51:13,145 --> 00:51:18,854
My future is in your hands.
485
00:51:20,479 --> 00:51:24,520
When everyone sees
all the paparazzi,
486
00:51:24,604 --> 00:51:26,979
I'll go viral on social media.
487
00:51:27,770 --> 00:51:32,187
I want you to capture
my good side, the left.
488
00:51:33,270 --> 00:51:39,812
Make sure I look cute, alright ?
489
00:51:41,437 --> 00:51:44,687
And you, Ishii, I want you
to shoot video from behind.
490
00:51:44,770 --> 00:51:45,979
Okay, Sumi.
491
00:51:46,062 --> 00:51:48,437
Make sure the paparazzi
are in the shot.
492
00:51:48,604 --> 00:51:52,770
I'll look like a celebrity.
493
00:51:52,854 --> 00:51:56,562
- Very important.
- Exactly.
494
00:51:56,645 --> 00:52:01,062
- I won't let you down.
- Make me look good.
495
00:52:02,020 --> 00:52:06,062
- Let's do this !
- Okay, let's go !
496
00:54:50,062 --> 00:54:52,062
It's cooler in the shade.
497
00:54:56,187 --> 00:54:58,270
There are turtles over there.
498
00:54:58,354 --> 00:55:00,354
Do you want to go look ?
499
00:55:05,437 --> 00:55:07,437
What's wrong ?
500
00:55:12,729 --> 00:55:14,729
Is something bothering you ?
501
00:55:21,020 --> 00:55:23,020
Do you want to try telling me ?
502
00:55:37,104 --> 00:55:39,104
You can whisper it if you want.
503
00:55:50,354 --> 00:55:52,354
In my class...
504
00:55:56,395 --> 00:55:59,312
There's a boy I like.
505
00:56:02,270 --> 00:56:06,937
But he doesn't notice me at all.
506
00:56:09,520 --> 00:56:13,354
It's like I don't even exist.
507
00:56:14,270 --> 00:56:17,145
It's hard to take.
508
00:56:19,604 --> 00:56:23,270
So there's a boy at school you like ?
509
00:56:29,979 --> 00:56:31,979
Boys
510
00:56:33,104 --> 00:56:37,937
are slow to notice how girls feel.
511
00:56:38,687 --> 00:56:41,145
They're too busy playing.
512
00:56:43,187 --> 00:56:45,729
That's all they think about.
513
00:56:47,562 --> 00:56:49,562
You know what I mean ?
514
00:56:51,437 --> 00:56:55,812
When I met your mother,
515
00:56:56,812 --> 00:57:00,187
at first, I didn't notice
her feelings at all.
516
00:57:00,770 --> 00:57:02,770
She was really upset.
517
00:57:08,020 --> 00:57:11,354
But, in the end...
518
00:57:12,645 --> 00:57:14,937
I married your mother.
519
00:57:15,062 --> 00:57:17,062
It's going to be okay.
520
00:57:21,062 --> 00:57:23,479
Mahiro, you're only 12.
521
00:57:24,937 --> 00:57:26,937
You're coming to an age
522
00:57:29,062 --> 00:57:30,995
where from now on
523
00:57:31,145 --> 00:57:33,937
you're going to experience
a lot of heartache.
524
00:57:34,979 --> 00:57:38,145
Sometimes, we are all invisible.
525
00:57:56,437 --> 00:57:59,895
Welcome to the Henn Na hotel.
526
00:58:02,312 --> 00:58:05,895
Welcome to the Henn Na hotel.
527
00:58:05,979 --> 00:58:09,770
Please use the touch panel
to select your language.
528
00:58:10,437 --> 00:58:12,770
Welcome to the Henn Na hotel.
529
00:58:12,854 --> 00:58:16,354
Please use the touch panel
to select your language.
530
00:58:18,479 --> 00:58:21,312
- Nice to meet you.
- Very nice to meet you too.
531
00:58:21,520 --> 00:58:25,229
My business is called
Family Romance.
532
00:58:25,562 --> 00:58:28,187
We specialize in hiring out
family members,
533
00:58:28,354 --> 00:58:29,829
hiring out friends,
534
00:58:29,979 --> 00:58:33,729
whichever the client prefers.
535
00:58:33,895 --> 00:58:37,854
Basically, we provide people
to fulfill the client's wishes.
536
00:58:38,062 --> 00:58:40,812
That's the type of company I run.
537
00:58:41,020 --> 00:58:46,812
But I'm interested
in your robot hotel
538
00:58:47,020 --> 00:58:52,479
to see if we can use,
to some degree,
539
00:58:52,645 --> 00:58:55,520
robotics in our own business.
540
00:58:56,020 --> 00:59:02,145
I wanted to hear about
how you started the robot hotel.
541
00:59:02,854 --> 00:59:05,729
The purpose of robots
542
00:59:06,562 --> 00:59:09,562
is to enhance customer experience.
543
00:59:09,687 --> 00:59:12,354
They're not just to assist people,
544
00:59:12,520 --> 00:59:16,979
it's also about creating a world
of entertainment for the customer.
545
00:59:17,145 --> 00:59:19,145
That's the concept of this hotel.
546
00:59:19,312 --> 00:59:21,354
It's the case for the human robots
547
00:59:21,520 --> 00:59:24,937
but we also have fish robots.
548
00:59:25,145 --> 00:59:28,229
The fish robots are here purely
549
00:59:28,395 --> 00:59:31,979
to entertain our customers.
550
00:59:34,604 --> 00:59:38,270
In the future, do you think
they will have dreams ?
551
00:59:39,270 --> 00:59:42,270
It is impossible to know
552
00:59:42,437 --> 00:59:44,437
what is in their minds.
553
00:59:48,104 --> 00:59:52,604
Press the button
and say your name.
554
00:59:54,104 --> 00:59:56,104
Ishii Yuichi.
555
01:01:55,979 --> 01:01:59,145
Good afternoon,
how are you today ?
556
01:02:11,812 --> 01:02:14,562
Good afternoon,
how are you today ?
557
01:02:22,854 --> 01:02:25,812
Good afternoon,
how are you today ?
558
01:02:28,687 --> 01:02:33,562
Press the button and say your name.
559
01:02:42,354 --> 01:02:44,437
Ju-kun, my friend.
560
01:02:45,187 --> 01:02:47,687
I haven't been able to sleep lately.
561
01:02:49,645 --> 01:02:53,229
A while ago, I was at the park,
562
01:02:53,395 --> 01:02:58,020
where samurai were practicing
with swords.
563
01:02:58,145 --> 01:03:00,687
- Like a performance ?
- Yeah, exactly.
564
01:03:16,812 --> 01:03:19,687
In my dream, though,
565
01:03:19,770 --> 01:03:21,770
they didn't have swords
566
01:03:22,062 --> 01:03:24,270
but were committing ritual suicide.
567
01:03:27,145 --> 01:03:30,437
So in your dream,
people are committing seppuku
568
01:03:30,604 --> 01:03:31,895
but have no swords ?
569
01:03:32,020 --> 01:03:34,937
Yeah. And still dying.
570
01:03:35,979 --> 01:03:38,437
Originally, they had fake swords
571
01:03:38,604 --> 01:03:40,979
but in my nightmare,
there are no swords at all.
572
01:05:24,729 --> 01:05:26,287
This is quite spacious.
573
01:05:26,437 --> 01:05:29,354
Yes, this is our larger room
574
01:05:29,520 --> 01:05:31,854
but depending on the number
of mourners,
575
01:05:32,062 --> 01:05:33,954
we can change the size.
576
01:05:34,104 --> 01:05:36,312
We can arrange
for a small group as well.
577
01:05:36,479 --> 01:05:39,687
We also have this smaller one,
if you prefer.
578
01:05:39,812 --> 01:05:42,979
As for the altar back here,
579
01:05:43,145 --> 01:05:46,104
we have this large one.
580
01:05:46,812 --> 01:05:49,145
- May I see this coffin ?
- Yes, over here.
581
01:05:49,312 --> 01:05:51,312
How large is it ?
582
01:05:51,562 --> 01:05:54,979
This coffin is 180 cm long.
583
01:05:56,520 --> 01:05:59,979
I'll need 185 cm.
584
01:06:00,145 --> 01:06:03,645
We have sizes up to 210 cm.
585
01:06:04,520 --> 01:06:08,270
Would this one be too tight
for a 185 cm tall male ?
586
01:06:08,437 --> 01:06:10,229
Yes.
587
01:06:10,354 --> 01:06:14,229
If a body was breathing,
would anyone be able to notice ?
588
01:06:14,770 --> 01:06:18,312
That doesn't usually happen.
589
01:06:18,437 --> 01:06:19,912
Recently,
590
01:06:20,062 --> 01:06:23,437
people have been
seeking the experience
591
01:06:23,604 --> 01:06:25,770
of being dead without dying.
592
01:06:25,979 --> 01:06:30,354
It's almost becoming a trend.
593
01:06:30,937 --> 01:06:34,062
Would you be able to see
someone crying in here ?
594
01:06:34,187 --> 01:06:37,812
Deep in there,
your emotions would be hidden.
595
01:06:40,020 --> 01:06:41,579
Is it possible to get inside ?
596
01:06:41,729 --> 01:06:46,145
Yes, we can prepare it for you.
597
01:06:46,312 --> 01:06:49,604
- Would you like to try it out ?
- Yes, absolutely.
598
01:06:49,687 --> 01:06:53,062
In that case,
I'll have it set up for you.
599
01:07:17,562 --> 01:07:21,562
Please take off your shoes,
if you don't mind.
600
01:07:25,645 --> 01:07:27,645
May I ?
601
01:07:53,229 --> 01:07:54,520
It's very quiet in here.
602
01:07:54,645 --> 01:07:57,937
In your grave, it's all silence.
603
01:08:49,562 --> 01:08:52,770
Thank you for coming with me
to see the Oracle.
604
01:08:54,229 --> 01:08:56,312
I was feeling lonesome by myself,
605
01:08:56,937 --> 01:09:00,187
so I'm glad to have
a friend I can trust.
606
01:09:01,395 --> 01:09:03,645
It's what you're paying for.
607
01:09:03,729 --> 01:09:05,729
Don't worry about it.
608
01:09:25,187 --> 01:09:30,812
I have a feeling that Mahiro
has a boyfriend.
609
01:09:30,937 --> 01:09:32,937
Have you heard anything ?
610
01:09:33,437 --> 01:09:34,745
- Mahiro ?
- Yeah.
611
01:09:34,895 --> 01:09:36,895
I don't think so.
612
01:09:37,520 --> 01:09:39,520
I've heard nothing about that.
613
01:09:53,437 --> 01:09:57,354
Are you able to invoke the spirit
614
01:09:57,520 --> 01:09:59,520
of my previous husband ?
615
01:10:00,145 --> 01:10:03,645
- What's his name ?
- My husband's name was Taiichi.
616
01:10:04,145 --> 01:10:06,812
Are you living alone ?
617
01:10:06,937 --> 01:10:10,145
- I have a daughter.
- That's good.
618
01:11:51,354 --> 01:11:53,204
From now on,
619
01:11:53,354 --> 01:11:57,020
you must be strong
620
01:11:58,354 --> 01:12:01,145
for someone important to you.
621
01:12:01,895 --> 01:12:04,020
On your spiritual voyage,
622
01:12:04,604 --> 01:12:08,354
forge ahead
623
01:12:08,520 --> 01:12:14,645
and find your true happiness.
624
01:12:14,812 --> 01:12:20,062
As for your child,
625
01:12:21,520 --> 01:12:27,729
she should live somewhere overseas.
626
01:12:30,145 --> 01:12:34,562
I know you would rather
627
01:12:34,729 --> 01:12:39,979
she lived somewhere close to you.
628
01:12:41,562 --> 01:12:44,187
Please...
629
01:12:50,145 --> 01:12:56,945
That's what I wanted to tell you.
630
01:12:57,937 --> 01:13:03,020
In the span of a year,
even if only once
631
01:13:04,229 --> 01:13:09,854
during the Festival of the Dead...
632
01:13:10,937 --> 01:13:13,687
During that time,
633
01:13:14,395 --> 01:13:18,729
you should pray to your ancestors.
634
01:13:26,812 --> 01:13:30,562
Pray for the things you need
635
01:13:30,687 --> 01:13:36,645
and that you are grateful for.
636
01:13:37,770 --> 01:13:39,770
Reaching for the Netherworld,
637
01:13:40,479 --> 01:13:44,479
I hope you have lots
of meaningful moments,
638
01:13:44,645 --> 01:13:48,437
happiness, and gratitude.
639
01:13:49,729 --> 01:13:52,437
It has been a pleasure.
Thank you.
640
01:13:52,520 --> 01:13:54,520
Thank you.
641
01:14:17,687 --> 01:14:21,937
- This concludes our session.
- Thank you.
642
01:15:35,979 --> 01:15:39,020
Did you speak with someone dead ?
643
01:15:39,895 --> 01:15:41,312
No.
644
01:15:41,395 --> 01:15:44,020
I tried instead to reach
someone alive.
645
01:15:45,229 --> 01:15:47,395
A living person ?
646
01:16:32,229 --> 01:16:34,270
Mahiro, let's ride that one !
647
01:16:34,979 --> 01:16:38,020
It looks like fun !
648
01:16:38,104 --> 01:16:41,229
- I'm begging you !
- Ride it alone.
649
01:16:41,354 --> 01:16:44,145
Why ? Your dad wants to ride it !
650
01:16:44,270 --> 01:16:47,729
You should come along !
651
01:16:47,812 --> 01:16:51,770
It looks like so much fun !
It'll be fine !
652
01:16:51,895 --> 01:16:53,412
Not a chance.
653
01:16:53,562 --> 01:16:56,354
I'll throw up.
654
01:16:56,520 --> 01:16:59,687
- You can be scared.
- I'm not scared !
655
01:16:59,979 --> 01:17:02,729
- But I'll throw up.
- Please.
656
01:18:30,770 --> 01:18:35,104
Recently, Mahiro has been saying
657
01:18:35,812 --> 01:18:39,104
that she loves me.
658
01:18:40,062 --> 01:18:41,870
The other day,
659
01:18:42,020 --> 01:18:45,687
Mahiro and I took pictures
in a booth.
660
01:18:46,437 --> 01:18:49,354
Look at all these hearts.
661
01:18:54,979 --> 01:18:56,979
Mahiro said
662
01:18:58,062 --> 01:19:01,312
she wants to be with me forever.
663
01:19:03,354 --> 01:19:07,270
On the weekends,
she wants to stay with me.
664
01:19:08,854 --> 01:19:10,854
She says she'd barely
take up any space.
665
01:19:14,479 --> 01:19:16,562
We need to face facts.
666
01:19:20,520 --> 01:19:23,562
This is going too far, isn't it ?
667
01:19:26,770 --> 01:19:28,770
If we carry on
668
01:19:34,270 --> 01:19:37,479
at Family Romance,
669
01:19:39,979 --> 01:19:43,479
we are not allowed to love
670
01:19:43,729 --> 01:19:45,729
or to be loved.
671
01:19:48,479 --> 01:19:50,479
So...
672
01:19:51,687 --> 01:19:54,270
I need to be more careful.
673
01:19:54,729 --> 01:19:58,270
Can't you just come live with us ?
674
01:20:00,437 --> 01:20:02,604
I'm happy to hear that
675
01:20:04,187 --> 01:20:06,187
but that I cannot do.
676
01:20:06,979 --> 01:20:10,937
This is the living room.
Over there, the kitchen.
677
01:20:11,062 --> 01:20:13,229
You can use it all.
678
01:20:15,520 --> 01:20:17,520
That's a lovely offer
679
01:20:19,062 --> 01:20:21,062
but I really shouldn't.
680
01:20:24,687 --> 01:20:26,229
There's a pool here too.
681
01:20:26,312 --> 01:20:28,895
It would be nice to swim together.
682
01:20:29,979 --> 01:20:33,104
I think we could become
a real family.
683
01:20:40,770 --> 01:20:43,145
This is what Mahiro's
room looks like.
684
01:20:43,229 --> 01:20:45,229
So tidy.
685
01:20:49,104 --> 01:20:51,437
This is my room.
686
01:20:51,895 --> 01:20:54,479
You can use anything
you like in here.
687
01:20:55,020 --> 01:20:57,854
Why don't you see
what it would feel like ?
688
01:21:01,395 --> 01:21:03,395
I think
689
01:21:04,562 --> 01:21:06,770
we shouldn't continue this.
690
01:21:09,937 --> 01:21:11,937
Wouldn't it be better
691
01:21:12,479 --> 01:21:14,562
if I died ?
692
01:21:16,270 --> 01:21:19,270
The other day,
I visited a funeral home.
693
01:21:24,312 --> 01:21:26,312
So...
694
01:21:26,854 --> 01:21:28,704
This time,
695
01:21:28,854 --> 01:21:31,062
you should rent a death.
696
01:21:40,187 --> 01:21:42,187
I'm really sorry.
697
01:21:46,479 --> 01:21:49,145
I... I can't do this.
698
01:21:52,645 --> 01:21:54,645
I'm sorry.
699
01:21:54,895 --> 01:21:56,895
Thank you for everything.
700
01:22:13,604 --> 01:22:16,937
What can I say ?
701
01:22:27,229 --> 01:22:31,270
I think the work you're doing
702
01:22:32,062 --> 01:22:34,062
is really great.
703
01:22:36,062 --> 01:22:40,020
You're making a lot of people
really happy.
704
01:22:40,645 --> 01:22:43,770
Family Romance is admirable.
705
01:22:43,979 --> 01:22:48,062
I think it's an incredible company.
706
01:22:50,187 --> 01:22:51,995
You create illusions
707
01:22:52,145 --> 01:22:54,145
to make the lives
708
01:22:54,520 --> 01:22:57,770
of your clients better.
709
01:22:58,770 --> 01:23:01,229
That should make you feel good.
710
01:23:02,354 --> 01:23:04,937
That's really praiseworthy,
isn't it ?
711
01:23:10,354 --> 01:23:12,354
You know...
712
01:23:13,145 --> 01:23:15,395
Sometimes, I wonder
713
01:23:18,562 --> 01:23:20,562
whether my own family
714
01:23:21,770 --> 01:23:24,687
might have been hired by someone.
715
01:23:24,812 --> 01:23:26,812
What if they are just
716
01:23:27,729 --> 01:23:32,562
actors playing roles ?
718
01:23:37,729 --> 01:23:42,562
Want to see MORE movies?
Run to the store and BUY some!!!49362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.