All language subtitles for Family.Romance.LLC.2019.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:10,000 --> 00:00:15,000 Family Romance LLC (2019) Brought to you by: RAYMANS Distributions Inc. 1 00:02:25,104 --> 00:02:27,079 Mahiro ? 2 00:02:27,229 --> 00:02:29,229 You're Mahiro, aren't you ? 3 00:02:30,062 --> 00:02:32,062 I'm your father. 4 00:02:33,979 --> 00:02:36,145 You were so young, you probably don't remember. 5 00:02:38,187 --> 00:02:40,520 I knew it was you right away. 6 00:02:42,312 --> 00:02:45,395 Mahiro. Do you know me ? 7 00:02:47,770 --> 00:02:50,395 - You're Mahiro, right ? - Yes. 8 00:02:52,687 --> 00:02:55,812 Let's go see the cherry blossom. 9 00:03:02,687 --> 00:03:05,145 The cherry blossom peaked yesterday. 10 00:03:05,854 --> 00:03:09,229 Little by little, the petals have started to fall. 11 00:03:29,979 --> 00:03:31,979 Mahiro. 12 00:03:35,354 --> 00:03:41,270 After you were born, 13 00:03:42,729 --> 00:03:45,895 when you were about 16 months old, 14 00:03:47,562 --> 00:03:50,104 back when I was with you, 15 00:03:52,729 --> 00:03:56,104 your mother and I we got in a fight. 16 00:03:57,395 --> 00:03:59,770 Unfortunately, we got divorced. 17 00:04:05,395 --> 00:04:07,395 I... 18 00:04:10,229 --> 00:04:13,562 I have another family now. 19 00:04:19,604 --> 00:04:21,937 But, 20 00:04:24,520 --> 00:04:27,812 Mahiro, 21 00:04:29,312 --> 00:04:31,895 you were my first child. 22 00:04:33,145 --> 00:04:36,062 The truth is... 23 00:04:37,729 --> 00:04:40,312 I wanted to contact you every day. 24 00:04:45,395 --> 00:04:47,395 However... 25 00:04:48,395 --> 00:04:52,187 because I have another family now, 26 00:04:54,562 --> 00:04:59,562 they told me not to contact you. 27 00:05:07,770 --> 00:05:11,812 And now, you've turned 12. 28 00:05:19,604 --> 00:05:21,812 Mahiro... 29 00:05:23,479 --> 00:05:26,604 What do you think, now that I'm back ? 30 00:05:26,729 --> 00:05:30,437 - I'm happy that you came back. - You're happy ? 31 00:05:31,604 --> 00:05:33,520 You look like me. 32 00:05:33,645 --> 00:05:35,895 Around here you look like me. 33 00:05:50,312 --> 00:05:52,645 Did by any chance, 34 00:05:53,562 --> 00:05:55,645 at school or wherever... 35 00:05:58,895 --> 00:06:04,229 The fact I'm not around... 36 00:06:07,020 --> 00:06:10,812 Did your friends or anyone say anything about that ? 37 00:06:14,229 --> 00:06:17,229 - That always worried me. - It's okay. 38 00:06:17,562 --> 00:06:19,687 Really ? 39 00:06:26,354 --> 00:06:29,854 - You're good at that. - Really ? 40 00:06:31,562 --> 00:06:34,520 Should I bring it closer for you ? 41 00:06:36,979 --> 00:06:39,562 That's amazing ! 42 00:06:44,020 --> 00:06:46,437 Mahiro, take a picture of me. 43 00:06:51,312 --> 00:06:52,395 - How is it ? - Good. 44 00:06:52,479 --> 00:06:54,354 - You got it ? - Take a look. 45 00:06:54,437 --> 00:06:56,645 That's nice ! 46 00:06:59,229 --> 00:07:01,687 This is good ! 47 00:07:02,895 --> 00:07:05,104 Okay. I got it. 48 00:07:05,229 --> 00:07:08,770 Mahiro, over here. 49 00:07:11,770 --> 00:07:13,770 I'm taking it. 50 00:07:15,770 --> 00:07:19,229 - That's a good one. - We captured the cherry blossom. 51 00:07:31,979 --> 00:07:34,937 That's good ! Looks like I'm wearing a flower scarf. 52 00:07:35,062 --> 00:07:37,395 - Let me take one of you. - No, no. 53 00:07:37,479 --> 00:07:39,645 Sure ? 54 00:07:40,979 --> 00:07:43,729 I want lots of pictures of the flowers. 55 00:07:45,104 --> 00:07:48,895 My mom likes cherry blossom. 56 00:07:50,479 --> 00:07:53,479 How about over here ? 57 00:07:54,354 --> 00:07:58,229 Look straight up ! 58 00:08:13,812 --> 00:08:15,812 Mahiro... 59 00:08:16,395 --> 00:08:18,770 - Do you get along with your mom ? - Yes. 60 00:08:20,979 --> 00:08:23,354 - No fighting, right ? - Right. 61 00:08:25,354 --> 00:08:28,145 Were you nervous about meeting me ? 62 00:08:28,812 --> 00:08:30,854 - Not really. - You weren't ? 63 00:08:31,020 --> 00:08:34,520 Maybe a little. But I've been looking forward to it. 64 00:08:34,729 --> 00:08:36,729 Really ? 65 00:08:38,645 --> 00:08:41,729 The fact that you were 66 00:08:42,687 --> 00:08:47,437 brave enough to come alone... 67 00:08:49,937 --> 00:08:51,937 Really, that was... 68 00:08:52,895 --> 00:08:56,520 Given that we haven't seen each other for ten years, 69 00:08:57,645 --> 00:09:02,145 I didn't expect you to come here 70 00:09:03,895 --> 00:09:05,895 all by yourself. 71 00:09:06,604 --> 00:09:08,604 When I was standing there, 72 00:09:08,729 --> 00:09:11,895 you took a picture of me with your phone, didn't you ? 73 00:09:14,187 --> 00:09:17,854 I knew right away. 74 00:09:18,395 --> 00:09:20,395 Mahiro... 75 00:09:21,437 --> 00:09:23,729 So that's how it is. 76 00:09:42,354 --> 00:09:44,354 They're amazing ! 77 00:10:36,104 --> 00:10:38,895 Have you been to Yoyogi Park before ? 78 00:10:39,104 --> 00:10:40,537 I don't remember. 79 00:10:40,687 --> 00:10:43,270 You spend a lot of time outdoors, right ? 80 00:10:43,437 --> 00:10:46,895 - No, I mostly stay home. - Seriously ? 81 00:11:08,187 --> 00:11:10,770 - The weather feels great. - Yeah. 82 00:11:32,937 --> 00:11:35,354 Quite a lot of action in Yoyogi Park. 83 00:11:53,562 --> 00:11:55,187 - Good afternoon. - Mr. Ishii... 84 00:11:55,270 --> 00:11:56,870 How nice to meet you again. 85 00:11:57,020 --> 00:11:59,104 - Do come in. - Thank you. 86 00:12:07,062 --> 00:12:09,562 - Please take a seat. - Thank you. 87 00:12:22,229 --> 00:12:24,687 How did things go with my daughter ? 88 00:12:24,812 --> 00:12:26,812 Mahiro... 89 00:12:27,104 --> 00:12:31,229 - Was shy at first, you know ? - Of course. 90 00:12:32,479 --> 00:12:36,395 But then we went to look at the cherry blossom, 91 00:12:36,562 --> 00:12:38,770 we walked around, 92 00:12:38,895 --> 00:12:40,895 took some pictures... 93 00:12:41,270 --> 00:12:45,729 Some guys there were juggling. 94 00:12:45,895 --> 00:12:49,270 I think she had a lot of fun. 95 00:12:49,437 --> 00:12:51,437 I'm glad. 96 00:12:51,604 --> 00:12:54,687 - May I look at the order form ? - Go ahead. 97 00:12:58,479 --> 00:13:01,395 Her father used to play horse all the time. 98 00:13:01,562 --> 00:13:03,645 Did she remember that ? 99 00:13:04,770 --> 00:13:07,354 I asked Mahiro about it 100 00:13:07,562 --> 00:13:09,037 but she didn't remember. 101 00:13:09,187 --> 00:13:11,187 I see. 102 00:13:13,729 --> 00:13:17,520 She used to ride on his shoulders. How about that ? 103 00:13:18,145 --> 00:13:22,145 I asked her about that but she didn't remember. 104 00:13:23,479 --> 00:13:26,770 Also, Mahiro's real father 105 00:13:26,895 --> 00:13:30,520 has an eye twitch. 106 00:13:30,812 --> 00:13:32,812 I was sure she'd remember that. 107 00:13:33,020 --> 00:13:36,645 Infants really look into the eyes of their parents. 108 00:13:36,812 --> 00:13:38,937 Yes, I see. Like this ? 109 00:13:39,145 --> 00:13:43,687 I know we ask you to provide many details. 110 00:13:43,979 --> 00:13:46,812 But our policy 111 00:13:47,145 --> 00:13:49,145 at Family Romance 112 00:13:49,312 --> 00:13:53,104 is that we can only do what we really are. 113 00:13:53,270 --> 00:13:54,787 So... 114 00:13:54,937 --> 00:13:58,354 for example, if I were to twitch my eyes for Mahiro, 115 00:13:58,604 --> 00:14:00,854 it would look like I was putting on an act. 116 00:14:01,062 --> 00:14:03,062 That was my opinion. 117 00:14:03,770 --> 00:14:05,812 So I didn't want to fake it. 118 00:14:07,895 --> 00:14:10,645 Thank you so much, Mr. Ishii. 119 00:14:10,854 --> 00:14:14,145 - Please accept this check. - Thank you. 120 00:14:14,270 --> 00:14:16,812 I've added extra for expenses. 121 00:14:17,270 --> 00:14:21,729 I have the receipts for food and sundries. 122 00:14:22,854 --> 00:14:27,437 I may bring more receipts in the future. 123 00:14:29,770 --> 00:14:33,062 - Thank you very much for today. - Thank you very much. 124 00:14:41,520 --> 00:14:43,520 Until next time. 125 00:14:57,687 --> 00:15:00,395 - So Mrs. Nakatani. - Yes. 126 00:15:01,895 --> 00:15:06,437 This is the official contract between you, 127 00:15:06,854 --> 00:15:12,729 Hikari Nakatani, and Family Romance, LLC. 128 00:15:15,270 --> 00:15:17,270 The truth is... 129 00:15:18,854 --> 00:15:21,687 My husband is ill, and his body is weak. 130 00:15:23,729 --> 00:15:28,229 He often stays home from work and sleeps. 131 00:15:32,354 --> 00:15:36,895 The fact is, my husband has epilepsy. 132 00:15:41,229 --> 00:15:43,229 Please. Help us. 133 00:15:47,479 --> 00:15:49,979 Mrs. Nakatani... 134 00:15:50,145 --> 00:15:53,687 This will be your stand-in husband. 135 00:16:00,020 --> 00:16:02,770 He's really sick. 136 00:16:04,062 --> 00:16:06,062 So... 137 00:16:08,979 --> 00:16:10,979 This time, 138 00:16:11,270 --> 00:16:15,354 He said he desperately wanted to be present somehow. 139 00:16:16,562 --> 00:16:19,312 That's why we wanted to rent a father from you. 140 00:16:20,645 --> 00:16:22,645 Please, help us. 141 00:16:27,687 --> 00:16:31,354 Would you tell him the name of your husband 142 00:16:32,645 --> 00:16:36,562 so that he can rehearse ? 143 00:16:38,187 --> 00:16:41,062 Nakatani Takashi. 144 00:16:44,437 --> 00:16:46,437 His date of birth ? 145 00:16:48,520 --> 00:16:54,270 October 29th, 1972. 146 00:16:56,770 --> 00:17:00,104 What is your husband called at home ? 147 00:17:02,645 --> 00:17:04,645 Daddy. 148 00:17:07,937 --> 00:17:11,395 Do you have any pets ? 149 00:17:12,187 --> 00:17:14,187 Yes. 150 00:17:14,854 --> 00:17:16,854 May I have the pet's name ? 151 00:17:17,187 --> 00:17:22,812 We have a dog named Chocolate. 152 00:17:28,312 --> 00:17:34,770 Chocolate often talks to him. 153 00:17:36,604 --> 00:17:40,187 She always knows how he feels. 154 00:17:42,979 --> 00:17:46,312 Shall I rent her to you ? 155 00:17:51,604 --> 00:17:53,604 Thank you very much. 156 00:17:56,812 --> 00:17:59,062 Mr. Nakatani. 157 00:18:01,020 --> 00:18:05,562 Please take care to keep all of this in mind. 158 00:18:05,854 --> 00:18:09,354 Certainly. I'm going to meet the bride now. 159 00:18:22,562 --> 00:18:25,687 Aren't you the most beautiful bride ! 160 00:18:25,937 --> 00:18:27,937 Thank you very much. 161 00:18:28,145 --> 00:18:30,687 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 162 00:18:30,854 --> 00:18:34,020 I'm an employee of Family Romance. 163 00:18:34,145 --> 00:18:36,270 I'll be your father today. 164 00:18:36,520 --> 00:18:39,520 - Glad to make your acquaintance. - Glad to make yours. 165 00:18:39,687 --> 00:18:42,062 This is purely coincidence but... 166 00:18:42,312 --> 00:18:44,854 I have the same name as your father. 167 00:18:44,937 --> 00:18:48,645 - Your father's name is Takashi ? - Yes, it is. 168 00:18:48,812 --> 00:18:50,329 So is mine. 169 00:18:50,479 --> 00:18:53,354 Since we're about to be father and daughter, 170 00:18:53,729 --> 00:18:55,854 we should avoid formal language. 171 00:18:56,687 --> 00:19:00,645 I actually just heard from your mother 172 00:19:00,812 --> 00:19:05,187 that your father suffers from epilepsy. 173 00:19:05,312 --> 00:19:07,245 That must be awful for you. 174 00:19:07,395 --> 00:19:09,937 Actually, that's not true. 175 00:19:11,562 --> 00:19:14,187 He's really an alcoholic. 176 00:19:14,437 --> 00:19:16,437 Is that so ? 177 00:19:16,645 --> 00:19:18,145 It's really embarrassing. 178 00:19:18,270 --> 00:19:22,062 He couldn't make it to the wedding because he gets so drunk ? 179 00:19:22,312 --> 00:19:24,104 - Yes, that's it. - I see. 180 00:19:24,229 --> 00:19:26,229 It's really embarrassing. 181 00:19:26,437 --> 00:19:28,937 That must be why your mother lied. 182 00:19:29,104 --> 00:19:31,979 I believe so. Sorry. 183 00:19:32,062 --> 00:19:35,270 But it doesn't matter what the reason is. 184 00:19:35,479 --> 00:19:38,854 I'll take care of being your father today. 185 00:19:39,020 --> 00:19:41,770 I'm so glad we rented a father. 186 00:19:41,854 --> 00:19:44,770 It's no problem at all. I'll do my best. 187 00:19:44,937 --> 00:19:47,937 - Thank you. - Rest assured, it'll be fine. 188 00:19:48,687 --> 00:19:50,729 I'll be waiting over there. 189 00:19:51,270 --> 00:19:53,204 When you're done, come over. 190 00:19:53,354 --> 00:19:55,354 We'll get to know each other more. 191 00:19:55,604 --> 00:19:58,187 - Thank you very much. - See you soon. 192 00:20:45,687 --> 00:20:47,687 Mahiro ? 193 00:20:51,437 --> 00:20:53,437 What's wrong ? 194 00:20:58,520 --> 00:21:00,520 Aren't you happy to see your father ? 195 00:21:03,895 --> 00:21:05,895 What's wrong ? 196 00:21:09,145 --> 00:21:11,145 Don't look so sad. 197 00:21:14,145 --> 00:21:16,145 Okay. 198 00:21:16,354 --> 00:21:18,245 How about a boat ride ? 199 00:21:18,395 --> 00:21:20,729 Okay, let's go. 200 00:21:33,937 --> 00:21:35,937 Isn't that nice. 201 00:21:48,354 --> 00:21:50,354 You're not scared, are you ? 202 00:22:03,062 --> 00:22:05,604 It looks like we're going to drown. 203 00:22:06,937 --> 00:22:08,937 No, it won't happen. 204 00:22:09,687 --> 00:22:11,687 Worst case scenario, we'll swim. 205 00:22:12,854 --> 00:22:14,854 I can't swim. 206 00:22:15,520 --> 00:22:17,454 You can't swim ? 207 00:22:17,604 --> 00:22:20,062 I can swim, but not in dirty water. 208 00:22:20,229 --> 00:22:21,704 I see. 209 00:22:21,854 --> 00:22:23,854 Anyway your legs would get tired. 210 00:22:30,770 --> 00:22:33,312 I kind of want to get off. 211 00:22:33,479 --> 00:22:35,645 Just keep paddling ! 212 00:22:35,812 --> 00:22:37,812 Our time is nearly up. 213 00:22:44,687 --> 00:22:47,520 Mahiro... Should we get a fortune ? 214 00:22:48,812 --> 00:22:50,895 Is it gonna be a good one ? 215 00:23:11,854 --> 00:23:13,854 Should I read it for you ? 216 00:23:14,354 --> 00:23:16,354 What's it gonna be ? 217 00:23:18,354 --> 00:23:21,479 Nice ! You got the best fortune ! 218 00:23:22,895 --> 00:23:26,520 "Your fortune will improve." 219 00:23:26,729 --> 00:23:32,395 "Progress will be how you envisioned it." 220 00:23:34,312 --> 00:23:37,187 That's amazing ! 221 00:23:37,645 --> 00:23:39,979 "You will meet someone special." 222 00:23:40,104 --> 00:23:42,937 "It will be a lasting relationship." 223 00:23:43,437 --> 00:23:47,062 This is about us ! 224 00:23:48,187 --> 00:23:50,187 Look. 225 00:23:54,604 --> 00:23:56,604 Look. 226 00:23:58,770 --> 00:24:00,770 So many lonesome people. 227 00:24:01,354 --> 00:24:04,270 They tie them here 228 00:24:04,479 --> 00:24:07,645 to have happiness for a year. 229 00:24:09,687 --> 00:24:12,770 Should we do it together ? 230 00:24:13,895 --> 00:24:16,687 Let's put it right here. 231 00:25:18,979 --> 00:25:20,979 Say cheese ! 232 00:25:25,312 --> 00:25:27,312 Okay, last shot ! 233 00:25:28,979 --> 00:25:31,645 - Okay. - Thank you. 234 00:26:19,062 --> 00:26:21,687 - Sorry ! - Thank you very much ! 235 00:26:23,520 --> 00:26:25,520 That was amazing. 236 00:26:26,270 --> 00:26:29,979 - He took pictures too ! - It's true, he did. 237 00:26:31,604 --> 00:26:33,604 That was really fun ! 238 00:26:34,645 --> 00:26:36,812 What a surprise ! 239 00:26:37,604 --> 00:26:39,604 Amazing. 240 00:26:40,520 --> 00:26:44,520 Did Mahiro realize I was acting for you ? 241 00:26:46,645 --> 00:26:48,645 She definitely didn't. 242 00:26:48,854 --> 00:26:50,829 Did you see her smile ? 243 00:26:50,979 --> 00:26:53,062 She looked so happy. 244 00:26:54,020 --> 00:26:59,270 The fact that I paid you 245 00:26:59,437 --> 00:27:02,770 to surprise her. 246 00:27:04,437 --> 00:27:07,229 It went flawlessly. 247 00:27:09,437 --> 00:27:11,412 Your pantomiming was terrific. 248 00:27:11,562 --> 00:27:14,770 Amazing, it went perfectly. 249 00:27:46,479 --> 00:27:49,437 - What brings you here ? - Well... 250 00:27:49,562 --> 00:27:53,562 I want to divorce my husband 251 00:27:53,937 --> 00:27:57,687 but he won't let me go. 252 00:27:58,187 --> 00:28:02,645 I heard this is a good place to invoke change. 253 00:28:03,145 --> 00:28:08,895 The Fox has the power to alter reality. 254 00:28:10,729 --> 00:28:13,145 I know. 255 00:28:14,187 --> 00:28:19,479 People say I'm a bit of a chameleon. 256 00:28:20,562 --> 00:28:22,562 Every day... 257 00:28:23,687 --> 00:28:26,812 I must play many different roles. 258 00:28:27,645 --> 00:28:30,937 Sometimes I wonder if I'm doing the right thing. 259 00:28:33,187 --> 00:28:35,187 I worry about getting caught. 260 00:28:35,937 --> 00:28:37,937 Every day, I feel uneasy. 261 00:28:40,145 --> 00:28:41,520 I see. 262 00:28:41,645 --> 00:28:45,687 I wish I were more like the Fox. 263 00:28:45,812 --> 00:28:47,812 Of course. 264 00:28:48,979 --> 00:28:50,979 Good luck. 265 00:30:01,312 --> 00:30:03,312 Mahiro. 266 00:30:05,854 --> 00:30:07,770 Who's the kid ? 267 00:30:07,895 --> 00:30:09,895 This is Airi. 268 00:30:10,312 --> 00:30:12,729 The other kids won't hang out with her 269 00:30:12,895 --> 00:30:14,937 so she often joins me. 270 00:30:15,437 --> 00:30:17,437 - Is that so, Airi ? - Yeah. 271 00:30:20,229 --> 00:30:22,229 May I sit with you ? 272 00:30:29,812 --> 00:30:31,704 Airi ? 273 00:30:31,854 --> 00:30:34,645 Who picked this out for you ? 274 00:30:34,895 --> 00:30:37,145 - My mom. - Your mom ? 275 00:30:37,229 --> 00:30:39,895 The flowers are really cute. 276 00:30:40,020 --> 00:30:43,270 - How about these ? - My mom got them. 277 00:30:43,895 --> 00:30:46,604 They match your dress ! 278 00:30:47,395 --> 00:30:48,729 Airi ! 279 00:30:48,854 --> 00:30:52,187 What do you want to be when you grow up ? 280 00:30:52,395 --> 00:30:55,479 A bunny, Rapunzel and a fire fighter. 281 00:30:55,604 --> 00:30:59,312 Is that right ? You can be anything you want. 282 00:31:03,229 --> 00:31:06,895 The other kids bully her, 283 00:31:07,020 --> 00:31:10,687 saying she's been burned in a fire 284 00:31:10,770 --> 00:31:14,020 because she's dark-skinned. 285 00:31:14,104 --> 00:31:17,104 As the other kids are mean to her, 286 00:31:17,270 --> 00:31:20,687 I take her around with me. 287 00:31:27,020 --> 00:31:30,229 Why don't we check out the Sky Tree ? 288 00:31:31,104 --> 00:31:33,104 Shall we ? 289 00:31:43,437 --> 00:31:46,104 That's a really tall one over there ! 290 00:31:46,270 --> 00:31:49,562 - Yeah ! - It's a tall building alright ! 291 00:31:49,645 --> 00:31:51,645 Look, there's a train coming ! 292 00:31:52,270 --> 00:31:54,729 What color train is that ? 293 00:31:55,270 --> 00:31:58,062 - Orange. - That's right. 294 00:31:58,854 --> 00:32:00,854 Look this way. 295 00:32:02,770 --> 00:32:05,687 There's a helicopter platform. 296 00:32:05,854 --> 00:32:08,187 Over there, can you see it ? 297 00:32:21,687 --> 00:32:24,687 Airi wants you to give her a hug. 298 00:32:25,604 --> 00:32:27,812 Shall we hug ? 299 00:32:38,312 --> 00:32:40,979 Are you shy ? You're not ? 300 00:32:54,854 --> 00:32:57,520 Can I have a hug too ? 301 00:34:29,437 --> 00:34:31,437 Make a wish. 302 00:35:31,604 --> 00:35:33,604 So, how much did you win ? 303 00:35:35,437 --> 00:35:38,020 Twenty million yen. 304 00:35:39,354 --> 00:35:42,104 - Twenty million yen ! - Yes. 305 00:35:42,687 --> 00:35:44,687 That's incredible. 306 00:35:45,187 --> 00:35:47,187 You won that much ? 307 00:35:48,937 --> 00:35:51,104 That's unbelievable. 308 00:35:51,312 --> 00:35:53,312 Twenty million yen ! 309 00:35:53,895 --> 00:35:55,895 So, what happened before you won ? 310 00:35:56,229 --> 00:35:58,937 Up until then, 311 00:36:01,312 --> 00:36:05,395 nothing good ever really happened to me. 312 00:36:06,062 --> 00:36:10,187 That was the single most amazing moment 313 00:36:10,354 --> 00:36:14,104 in my entire life. 314 00:36:15,937 --> 00:36:18,020 What happened when you won ? 315 00:36:20,395 --> 00:36:23,145 Someone came to my door. 316 00:36:24,395 --> 00:36:27,687 I was asked for my identification. 317 00:36:27,854 --> 00:36:30,854 When I showed them my ID, 318 00:36:31,020 --> 00:36:33,812 I found out I was a winner 319 00:36:33,979 --> 00:36:37,562 for the first time in my life. 320 00:36:37,687 --> 00:36:40,020 I was shocked. 321 00:36:41,020 --> 00:36:43,395 I turned white. 322 00:36:44,104 --> 00:36:45,454 I would imagine so. 323 00:36:45,604 --> 00:36:51,520 I had no idea that's how it works. 324 00:36:54,354 --> 00:36:57,520 Is there anything I can do to help you ? 325 00:36:58,812 --> 00:37:01,937 Well, after I won, 326 00:37:02,104 --> 00:37:06,645 I felt like I wanted to have that feeling again. 327 00:37:07,895 --> 00:37:12,687 So I've been buying hundreds, thousands of tickets. 328 00:37:14,104 --> 00:37:20,145 I might not win again in my lifetime 329 00:37:20,687 --> 00:37:25,729 but I always hope luck may return to me. 330 00:37:25,895 --> 00:37:32,145 It might take 100 years 331 00:37:32,312 --> 00:37:35,104 but I keep buying tickets. 332 00:37:35,687 --> 00:37:37,729 Is that so ? 333 00:37:39,687 --> 00:37:41,979 If that's the case... 334 00:37:42,437 --> 00:37:45,562 I think I can help you. 335 00:37:45,729 --> 00:37:48,270 It will be a total surprise. 336 00:37:48,437 --> 00:37:50,437 How does that sound ? 337 00:37:51,145 --> 00:37:53,562 Yes, please. 338 00:37:53,729 --> 00:37:56,312 Shall we do it ? Okay then. 339 00:38:13,312 --> 00:38:15,604 The National Train System. 340 00:38:15,770 --> 00:38:18,520 - I'm sorry. - You realize what you did to it ? 341 00:38:18,687 --> 00:38:21,062 You understand, don't you ? 342 00:38:21,187 --> 00:38:24,770 If a train is more than 50 seconds late, 343 00:38:25,104 --> 00:38:28,020 it has a knock-on effect on the entire system. 344 00:38:28,687 --> 00:38:31,645 But you released the train 20 seconds early. 345 00:38:31,812 --> 00:38:33,979 What do you think happened ? 346 00:38:36,270 --> 00:38:39,145 If the train is a little late, we're still okay. 347 00:38:39,312 --> 00:38:42,645 In reality, an early departure is far worse. 348 00:38:43,062 --> 00:38:47,020 You let the train leave 20 seconds early. 349 00:38:47,312 --> 00:38:49,312 How could you allow that ? 350 00:38:50,979 --> 00:38:53,270 When that happened... 351 00:38:54,395 --> 00:38:57,062 There were children on that train. 352 00:38:57,187 --> 00:38:58,854 They got trapped inside. 353 00:38:58,979 --> 00:39:02,062 Parents went out to load their luggage 354 00:39:02,229 --> 00:39:05,770 and the train took off with the kids alone ! 355 00:39:06,770 --> 00:39:08,770 Is that not a problem ? 356 00:39:12,854 --> 00:39:16,520 This monumental mistake led us to publishing 357 00:39:16,604 --> 00:39:20,895 a full-page apology in every newspaper. 358 00:39:21,645 --> 00:39:24,104 We had to issue a formal apology ! 359 00:39:24,187 --> 00:39:26,395 What the hell were you thinking ? 360 00:39:26,520 --> 00:39:28,520 What were you thinking ? 361 00:39:29,937 --> 00:39:31,829 Alright ? From now on, 362 00:39:31,979 --> 00:39:34,979 you need to take your fucking job more seriously ! 363 00:39:35,145 --> 00:39:37,979 Don't be such a moron ! Alright. 364 00:39:38,729 --> 00:39:40,729 That's enough. 365 00:39:40,812 --> 00:39:43,020 I'm watching you. 366 00:39:44,562 --> 00:39:47,229 Ishii, thank you so much. You saved me. 367 00:39:47,354 --> 00:39:50,145 You really took the blame for me. 368 00:39:50,229 --> 00:39:54,062 - Should I have said more ? - You were fine. 369 00:39:54,229 --> 00:39:58,062 Thanks to you, I'll be okay. 370 00:39:58,770 --> 00:40:00,770 You're welcome. 371 00:40:01,854 --> 00:40:05,104 With me taking the blame, I think they'll let you off for this. 372 00:40:06,645 --> 00:40:08,854 Really, thank you so much. 373 00:40:12,354 --> 00:40:14,354 It's okay. 374 00:40:14,645 --> 00:40:17,020 Good thing they let you get away with it. 375 00:40:17,770 --> 00:40:21,062 He was really mad, wasn't he ? 376 00:40:21,145 --> 00:40:23,645 This was really important to my family. 377 00:41:13,104 --> 00:41:16,645 - Your school uniform looks great. - Thank you very much. 378 00:41:18,687 --> 00:41:23,562 We bought it brand new. I'm going to wear it from now on. 379 00:41:23,687 --> 00:41:27,062 Mahiro, you're really growing up. 380 00:41:28,187 --> 00:41:30,562 It looks really good on you. 381 00:41:30,729 --> 00:41:32,395 Thank you. 382 00:41:32,520 --> 00:41:35,062 It's a little bit big, but... 383 00:41:37,104 --> 00:41:39,104 Could it be 384 00:41:39,937 --> 00:41:43,604 that you're wearing it just to show me ? 385 00:41:45,062 --> 00:41:47,062 Thank you. 386 00:41:51,687 --> 00:41:54,020 Look, I made this for you. 387 00:41:55,979 --> 00:41:57,979 That's great ! 388 00:42:01,395 --> 00:42:03,395 I'll take good care of it. 389 00:42:03,770 --> 00:42:08,145 It's delicate, so be careful. 390 00:42:13,062 --> 00:42:17,437 Also, I draw pictures. This is an old one. 391 00:42:19,062 --> 00:42:21,604 I wanted to capture movement. 392 00:42:22,145 --> 00:42:24,120 That's so detailed ! 393 00:42:24,270 --> 00:42:25,954 Do you have pictures from when you were little ? 394 00:42:26,104 --> 00:42:28,437 - I do ! - Could I see ? 395 00:42:28,562 --> 00:42:30,062 Like this ? 396 00:42:30,145 --> 00:42:32,770 Wow, that's cute ! How old were you ? 397 00:42:32,937 --> 00:42:36,145 About three. 398 00:42:36,312 --> 00:42:37,870 You're so fashionable. 399 00:42:38,020 --> 00:42:40,479 My mom bought it all for me. 400 00:42:41,187 --> 00:42:44,104 - Any others ? - What about this ? 401 00:42:46,937 --> 00:42:50,562 - Cute ! - It's at a local cafe. 402 00:42:51,145 --> 00:42:53,270 You look like a model. 403 00:42:58,812 --> 00:43:00,937 That's a yoga pose ! 404 00:43:01,687 --> 00:43:03,437 It's really beautiful. 405 00:43:03,520 --> 00:43:05,479 - Where was it taken ? - Bali. 406 00:43:05,604 --> 00:43:08,979 - Bali ? - At a beach in Bali. It was beautiful. 407 00:43:09,145 --> 00:43:12,770 Really ? The ocean's so beautiful there. 408 00:43:15,770 --> 00:43:17,770 The weather was nice too. 409 00:43:18,354 --> 00:43:21,229 Except it was hot, I got sunburned. 410 00:43:21,937 --> 00:43:24,229 I'm jealous, such a beautiful place. 411 00:43:28,062 --> 00:43:30,937 Did Mahiro say anything about me ? 412 00:43:31,104 --> 00:43:35,020 Anything important I should know about ? 413 00:43:37,395 --> 00:43:39,979 Mahiro has an Instagram account, doesn't she ? 414 00:43:40,145 --> 00:43:42,145 Yes. 415 00:43:42,979 --> 00:43:46,354 She really wants control of her own Instagram. 416 00:43:46,520 --> 00:43:48,520 But you said it wasn't okay. 417 00:43:49,562 --> 00:43:51,562 I... 418 00:43:51,812 --> 00:43:57,562 I think you could give her more freedom. 419 00:43:59,604 --> 00:44:02,187 But she's only 12 years old. 420 00:44:03,104 --> 00:44:07,604 There are lots of dangerous people on the Internet. 421 00:44:07,770 --> 00:44:11,562 As a single mother, 422 00:44:11,729 --> 00:44:16,395 I have to protect my child more. 423 00:44:19,270 --> 00:44:23,645 Earlier she showed me her Instagram. 424 00:44:24,979 --> 00:44:26,479 For example, 425 00:44:26,562 --> 00:44:30,187 where she's doing a yoga pose, like this, in Bali. 426 00:44:31,187 --> 00:44:33,729 - Bali ? - Yes, Bali. 427 00:44:33,854 --> 00:44:36,854 I just don't see the problem 428 00:44:37,020 --> 00:44:40,270 with her posting pictures like that. 429 00:44:41,937 --> 00:44:44,354 But we've never been to Bali. 430 00:44:45,062 --> 00:44:47,062 But she said she posed 431 00:44:47,770 --> 00:44:51,145 like this on a beach in Bali. 432 00:44:51,312 --> 00:44:52,937 I remember that beach 433 00:44:53,062 --> 00:44:57,520 but it was just a local beach. 434 00:44:58,270 --> 00:45:00,270 - Local ? - Yeah. 435 00:45:00,395 --> 00:45:02,479 I've never taken her to Bali. 436 00:45:02,645 --> 00:45:06,354 I took that picture of her but it was just at a nearby beach. 437 00:45:07,145 --> 00:45:09,037 Is that what she said ? 438 00:45:09,187 --> 00:45:12,562 Mahiro did say it was in Bali. 439 00:45:12,729 --> 00:45:15,604 Why would she say something like that ? 440 00:45:17,104 --> 00:45:19,104 I see. 441 00:45:20,354 --> 00:45:23,270 Mahiro wanted to show her father 442 00:45:24,104 --> 00:45:28,020 that her life was interesting. 443 00:45:30,854 --> 00:45:34,729 I'm lying to Mahiro. 444 00:45:35,979 --> 00:45:39,520 But Mahiro is also lying to me. 445 00:45:40,520 --> 00:45:42,604 We're both lying to each other. 446 00:45:44,062 --> 00:45:46,062 And that's that. 447 00:46:14,895 --> 00:46:16,745 Good afternoon, I'm with the electric company. 448 00:46:16,895 --> 00:46:21,354 Sorry to bother you. Do you have a moment ? 449 00:46:21,520 --> 00:46:24,395 We're doing some work in the area, 450 00:46:24,562 --> 00:46:27,520 installing fiber optics. 451 00:46:27,687 --> 00:46:29,520 For more information, 452 00:46:29,645 --> 00:46:32,187 you can look through this document. 453 00:46:32,312 --> 00:46:34,479 If you agree to it, 454 00:46:34,604 --> 00:46:37,187 we just need your signature at the bottom. 455 00:46:37,270 --> 00:46:39,937 Right here. If you please. 456 00:46:46,895 --> 00:46:50,479 Can you repeat your name for me ? 457 00:46:50,562 --> 00:46:54,020 - Kiyohara Nagiko. - Again, a little louder. 458 00:46:54,145 --> 00:46:57,604 - Kiyohara Nagiko. - Kiyohara Nagiko ? 459 00:46:57,770 --> 00:47:00,854 - Yes. - Kiyohara Nagiko ? 460 00:47:00,979 --> 00:47:04,562 Did you say Kiyohara Nagiko ? 461 00:47:04,687 --> 00:47:06,620 Congratulations ! 462 00:47:06,770 --> 00:47:10,562 You really did it ! You won ! 463 00:47:10,687 --> 00:47:12,937 It's true, you won 20,000,000 yen ! 464 00:47:13,104 --> 00:47:15,604 You did it, you won ! 465 00:47:16,854 --> 00:47:18,495 You did it ! 466 00:47:18,645 --> 00:47:22,020 You won 20,000,000 yen ! You did it ! 467 00:47:27,270 --> 00:47:31,645 It's not a dream, you really won ! 468 00:47:31,812 --> 00:47:33,812 What are you going to spend it on ? 469 00:47:33,979 --> 00:47:36,687 You're so lucky ! You did it ! 470 00:48:13,020 --> 00:48:16,354 Sorry to keep you waiting. This is Sweetie Pie. 471 00:48:16,520 --> 00:48:17,812 He's cute ! 472 00:48:17,895 --> 00:48:20,520 Let me tell you how to handle a hedgehog. 473 00:48:20,979 --> 00:48:24,104 Hedgehogs have very soft bellies. 474 00:48:29,604 --> 00:48:33,020 This is the side that won't hurt you. 475 00:48:33,354 --> 00:48:38,062 If you massage Sweetie Pie like this, he's very cute. 476 00:48:45,104 --> 00:48:49,937 You use these tweezers to feed him. 477 00:48:50,104 --> 00:48:55,562 If you're brave enough, you can also use your hands. 478 00:50:49,062 --> 00:50:53,604 Mr. Ishii, thank you so much for gathering everyone here today. 479 00:50:54,145 --> 00:50:56,037 We look like pros. 480 00:50:56,187 --> 00:50:59,729 You really look like nerds. 481 00:51:02,562 --> 00:51:04,187 So... 482 00:51:04,270 --> 00:51:09,354 If today's photos are a hit, I'll become so famous. 483 00:51:10,187 --> 00:51:12,729 I'll be a star ! 484 00:51:13,145 --> 00:51:18,854 My future is in your hands. 485 00:51:20,479 --> 00:51:24,520 When everyone sees all the paparazzi, 486 00:51:24,604 --> 00:51:26,979 I'll go viral on social media. 487 00:51:27,770 --> 00:51:32,187 I want you to capture my good side, the left. 488 00:51:33,270 --> 00:51:39,812 Make sure I look cute, alright ? 489 00:51:41,437 --> 00:51:44,687 And you, Ishii, I want you to shoot video from behind. 490 00:51:44,770 --> 00:51:45,979 Okay, Sumi. 491 00:51:46,062 --> 00:51:48,437 Make sure the paparazzi are in the shot. 492 00:51:48,604 --> 00:51:52,770 I'll look like a celebrity. 493 00:51:52,854 --> 00:51:56,562 - Very important. - Exactly. 494 00:51:56,645 --> 00:52:01,062 - I won't let you down. - Make me look good. 495 00:52:02,020 --> 00:52:06,062 - Let's do this ! - Okay, let's go ! 496 00:54:50,062 --> 00:54:52,062 It's cooler in the shade. 497 00:54:56,187 --> 00:54:58,270 There are turtles over there. 498 00:54:58,354 --> 00:55:00,354 Do you want to go look ? 499 00:55:05,437 --> 00:55:07,437 What's wrong ? 500 00:55:12,729 --> 00:55:14,729 Is something bothering you ? 501 00:55:21,020 --> 00:55:23,020 Do you want to try telling me ? 502 00:55:37,104 --> 00:55:39,104 You can whisper it if you want. 503 00:55:50,354 --> 00:55:52,354 In my class... 504 00:55:56,395 --> 00:55:59,312 There's a boy I like. 505 00:56:02,270 --> 00:56:06,937 But he doesn't notice me at all. 506 00:56:09,520 --> 00:56:13,354 It's like I don't even exist. 507 00:56:14,270 --> 00:56:17,145 It's hard to take. 508 00:56:19,604 --> 00:56:23,270 So there's a boy at school you like ? 509 00:56:29,979 --> 00:56:31,979 Boys 510 00:56:33,104 --> 00:56:37,937 are slow to notice how girls feel. 511 00:56:38,687 --> 00:56:41,145 They're too busy playing. 512 00:56:43,187 --> 00:56:45,729 That's all they think about. 513 00:56:47,562 --> 00:56:49,562 You know what I mean ? 514 00:56:51,437 --> 00:56:55,812 When I met your mother, 515 00:56:56,812 --> 00:57:00,187 at first, I didn't notice her feelings at all. 516 00:57:00,770 --> 00:57:02,770 She was really upset. 517 00:57:08,020 --> 00:57:11,354 But, in the end... 518 00:57:12,645 --> 00:57:14,937 I married your mother. 519 00:57:15,062 --> 00:57:17,062 It's going to be okay. 520 00:57:21,062 --> 00:57:23,479 Mahiro, you're only 12. 521 00:57:24,937 --> 00:57:26,937 You're coming to an age 522 00:57:29,062 --> 00:57:30,995 where from now on 523 00:57:31,145 --> 00:57:33,937 you're going to experience a lot of heartache. 524 00:57:34,979 --> 00:57:38,145 Sometimes, we are all invisible. 525 00:57:56,437 --> 00:57:59,895 Welcome to the Henn Na hotel. 526 00:58:02,312 --> 00:58:05,895 Welcome to the Henn Na hotel. 527 00:58:05,979 --> 00:58:09,770 Please use the touch panel to select your language. 528 00:58:10,437 --> 00:58:12,770 Welcome to the Henn Na hotel. 529 00:58:12,854 --> 00:58:16,354 Please use the touch panel to select your language. 530 00:58:18,479 --> 00:58:21,312 - Nice to meet you. - Very nice to meet you too. 531 00:58:21,520 --> 00:58:25,229 My business is called Family Romance. 532 00:58:25,562 --> 00:58:28,187 We specialize in hiring out family members, 533 00:58:28,354 --> 00:58:29,829 hiring out friends, 534 00:58:29,979 --> 00:58:33,729 whichever the client prefers. 535 00:58:33,895 --> 00:58:37,854 Basically, we provide people to fulfill the client's wishes. 536 00:58:38,062 --> 00:58:40,812 That's the type of company I run. 537 00:58:41,020 --> 00:58:46,812 But I'm interested in your robot hotel 538 00:58:47,020 --> 00:58:52,479 to see if we can use, to some degree, 539 00:58:52,645 --> 00:58:55,520 robotics in our own business. 540 00:58:56,020 --> 00:59:02,145 I wanted to hear about how you started the robot hotel. 541 00:59:02,854 --> 00:59:05,729 The purpose of robots 542 00:59:06,562 --> 00:59:09,562 is to enhance customer experience. 543 00:59:09,687 --> 00:59:12,354 They're not just to assist people, 544 00:59:12,520 --> 00:59:16,979 it's also about creating a world of entertainment for the customer. 545 00:59:17,145 --> 00:59:19,145 That's the concept of this hotel. 546 00:59:19,312 --> 00:59:21,354 It's the case for the human robots 547 00:59:21,520 --> 00:59:24,937 but we also have fish robots. 548 00:59:25,145 --> 00:59:28,229 The fish robots are here purely 549 00:59:28,395 --> 00:59:31,979 to entertain our customers. 550 00:59:34,604 --> 00:59:38,270 In the future, do you think they will have dreams ? 551 00:59:39,270 --> 00:59:42,270 It is impossible to know 552 00:59:42,437 --> 00:59:44,437 what is in their minds. 553 00:59:48,104 --> 00:59:52,604 Press the button and say your name. 554 00:59:54,104 --> 00:59:56,104 Ishii Yuichi. 555 01:01:55,979 --> 01:01:59,145 Good afternoon, how are you today ? 556 01:02:11,812 --> 01:02:14,562 Good afternoon, how are you today ? 557 01:02:22,854 --> 01:02:25,812 Good afternoon, how are you today ? 558 01:02:28,687 --> 01:02:33,562 Press the button and say your name. 559 01:02:42,354 --> 01:02:44,437 Ju-kun, my friend. 560 01:02:45,187 --> 01:02:47,687 I haven't been able to sleep lately. 561 01:02:49,645 --> 01:02:53,229 A while ago, I was at the park, 562 01:02:53,395 --> 01:02:58,020 where samurai were practicing with swords. 563 01:02:58,145 --> 01:03:00,687 - Like a performance ? - Yeah, exactly. 564 01:03:16,812 --> 01:03:19,687 In my dream, though, 565 01:03:19,770 --> 01:03:21,770 they didn't have swords 566 01:03:22,062 --> 01:03:24,270 but were committing ritual suicide. 567 01:03:27,145 --> 01:03:30,437 So in your dream, people are committing seppuku 568 01:03:30,604 --> 01:03:31,895 but have no swords ? 569 01:03:32,020 --> 01:03:34,937 Yeah. And still dying. 570 01:03:35,979 --> 01:03:38,437 Originally, they had fake swords 571 01:03:38,604 --> 01:03:40,979 but in my nightmare, there are no swords at all. 572 01:05:24,729 --> 01:05:26,287 This is quite spacious. 573 01:05:26,437 --> 01:05:29,354 Yes, this is our larger room 574 01:05:29,520 --> 01:05:31,854 but depending on the number of mourners, 575 01:05:32,062 --> 01:05:33,954 we can change the size. 576 01:05:34,104 --> 01:05:36,312 We can arrange for a small group as well. 577 01:05:36,479 --> 01:05:39,687 We also have this smaller one, if you prefer. 578 01:05:39,812 --> 01:05:42,979 As for the altar back here, 579 01:05:43,145 --> 01:05:46,104 we have this large one. 580 01:05:46,812 --> 01:05:49,145 - May I see this coffin ? - Yes, over here. 581 01:05:49,312 --> 01:05:51,312 How large is it ? 582 01:05:51,562 --> 01:05:54,979 This coffin is 180 cm long. 583 01:05:56,520 --> 01:05:59,979 I'll need 185 cm. 584 01:06:00,145 --> 01:06:03,645 We have sizes up to 210 cm. 585 01:06:04,520 --> 01:06:08,270 Would this one be too tight for a 185 cm tall male ? 586 01:06:08,437 --> 01:06:10,229 Yes. 587 01:06:10,354 --> 01:06:14,229 If a body was breathing, would anyone be able to notice ? 588 01:06:14,770 --> 01:06:18,312 That doesn't usually happen. 589 01:06:18,437 --> 01:06:19,912 Recently, 590 01:06:20,062 --> 01:06:23,437 people have been seeking the experience 591 01:06:23,604 --> 01:06:25,770 of being dead without dying. 592 01:06:25,979 --> 01:06:30,354 It's almost becoming a trend. 593 01:06:30,937 --> 01:06:34,062 Would you be able to see someone crying in here ? 594 01:06:34,187 --> 01:06:37,812 Deep in there, your emotions would be hidden. 595 01:06:40,020 --> 01:06:41,579 Is it possible to get inside ? 596 01:06:41,729 --> 01:06:46,145 Yes, we can prepare it for you. 597 01:06:46,312 --> 01:06:49,604 - Would you like to try it out ? - Yes, absolutely. 598 01:06:49,687 --> 01:06:53,062 In that case, I'll have it set up for you. 599 01:07:17,562 --> 01:07:21,562 Please take off your shoes, if you don't mind. 600 01:07:25,645 --> 01:07:27,645 May I ? 601 01:07:53,229 --> 01:07:54,520 It's very quiet in here. 602 01:07:54,645 --> 01:07:57,937 In your grave, it's all silence. 603 01:08:49,562 --> 01:08:52,770 Thank you for coming with me to see the Oracle. 604 01:08:54,229 --> 01:08:56,312 I was feeling lonesome by myself, 605 01:08:56,937 --> 01:09:00,187 so I'm glad to have a friend I can trust. 606 01:09:01,395 --> 01:09:03,645 It's what you're paying for. 607 01:09:03,729 --> 01:09:05,729 Don't worry about it. 608 01:09:25,187 --> 01:09:30,812 I have a feeling that Mahiro has a boyfriend. 609 01:09:30,937 --> 01:09:32,937 Have you heard anything ? 610 01:09:33,437 --> 01:09:34,745 - Mahiro ? - Yeah. 611 01:09:34,895 --> 01:09:36,895 I don't think so. 612 01:09:37,520 --> 01:09:39,520 I've heard nothing about that. 613 01:09:53,437 --> 01:09:57,354 Are you able to invoke the spirit 614 01:09:57,520 --> 01:09:59,520 of my previous husband ? 615 01:10:00,145 --> 01:10:03,645 - What's his name ? - My husband's name was Taiichi. 616 01:10:04,145 --> 01:10:06,812 Are you living alone ? 617 01:10:06,937 --> 01:10:10,145 - I have a daughter. - That's good. 618 01:11:51,354 --> 01:11:53,204 From now on, 619 01:11:53,354 --> 01:11:57,020 you must be strong 620 01:11:58,354 --> 01:12:01,145 for someone important to you. 621 01:12:01,895 --> 01:12:04,020 On your spiritual voyage, 622 01:12:04,604 --> 01:12:08,354 forge ahead 623 01:12:08,520 --> 01:12:14,645 and find your true happiness. 624 01:12:14,812 --> 01:12:20,062 As for your child, 625 01:12:21,520 --> 01:12:27,729 she should live somewhere overseas. 626 01:12:30,145 --> 01:12:34,562 I know you would rather 627 01:12:34,729 --> 01:12:39,979 she lived somewhere close to you. 628 01:12:41,562 --> 01:12:44,187 Please... 629 01:12:50,145 --> 01:12:56,945 That's what I wanted to tell you. 630 01:12:57,937 --> 01:13:03,020 In the span of a year, even if only once 631 01:13:04,229 --> 01:13:09,854 during the Festival of the Dead... 632 01:13:10,937 --> 01:13:13,687 During that time, 633 01:13:14,395 --> 01:13:18,729 you should pray to your ancestors. 634 01:13:26,812 --> 01:13:30,562 Pray for the things you need 635 01:13:30,687 --> 01:13:36,645 and that you are grateful for. 636 01:13:37,770 --> 01:13:39,770 Reaching for the Netherworld, 637 01:13:40,479 --> 01:13:44,479 I hope you have lots of meaningful moments, 638 01:13:44,645 --> 01:13:48,437 happiness, and gratitude. 639 01:13:49,729 --> 01:13:52,437 It has been a pleasure. Thank you. 640 01:13:52,520 --> 01:13:54,520 Thank you. 641 01:14:17,687 --> 01:14:21,937 - This concludes our session. - Thank you. 642 01:15:35,979 --> 01:15:39,020 Did you speak with someone dead ? 643 01:15:39,895 --> 01:15:41,312 No. 644 01:15:41,395 --> 01:15:44,020 I tried instead to reach someone alive. 645 01:15:45,229 --> 01:15:47,395 A living person ? 646 01:16:32,229 --> 01:16:34,270 Mahiro, let's ride that one ! 647 01:16:34,979 --> 01:16:38,020 It looks like fun ! 648 01:16:38,104 --> 01:16:41,229 - I'm begging you ! - Ride it alone. 649 01:16:41,354 --> 01:16:44,145 Why ? Your dad wants to ride it ! 650 01:16:44,270 --> 01:16:47,729 You should come along ! 651 01:16:47,812 --> 01:16:51,770 It looks like so much fun ! It'll be fine ! 652 01:16:51,895 --> 01:16:53,412 Not a chance. 653 01:16:53,562 --> 01:16:56,354 I'll throw up. 654 01:16:56,520 --> 01:16:59,687 - You can be scared. - I'm not scared ! 655 01:16:59,979 --> 01:17:02,729 - But I'll throw up. - Please. 656 01:18:30,770 --> 01:18:35,104 Recently, Mahiro has been saying 657 01:18:35,812 --> 01:18:39,104 that she loves me. 658 01:18:40,062 --> 01:18:41,870 The other day, 659 01:18:42,020 --> 01:18:45,687 Mahiro and I took pictures in a booth. 660 01:18:46,437 --> 01:18:49,354 Look at all these hearts. 661 01:18:54,979 --> 01:18:56,979 Mahiro said 662 01:18:58,062 --> 01:19:01,312 she wants to be with me forever. 663 01:19:03,354 --> 01:19:07,270 On the weekends, she wants to stay with me. 664 01:19:08,854 --> 01:19:10,854 She says she'd barely take up any space. 665 01:19:14,479 --> 01:19:16,562 We need to face facts. 666 01:19:20,520 --> 01:19:23,562 This is going too far, isn't it ? 667 01:19:26,770 --> 01:19:28,770 If we carry on 668 01:19:34,270 --> 01:19:37,479 at Family Romance, 669 01:19:39,979 --> 01:19:43,479 we are not allowed to love 670 01:19:43,729 --> 01:19:45,729 or to be loved. 671 01:19:48,479 --> 01:19:50,479 So... 672 01:19:51,687 --> 01:19:54,270 I need to be more careful. 673 01:19:54,729 --> 01:19:58,270 Can't you just come live with us ? 674 01:20:00,437 --> 01:20:02,604 I'm happy to hear that 675 01:20:04,187 --> 01:20:06,187 but that I cannot do. 676 01:20:06,979 --> 01:20:10,937 This is the living room. Over there, the kitchen. 677 01:20:11,062 --> 01:20:13,229 You can use it all. 678 01:20:15,520 --> 01:20:17,520 That's a lovely offer 679 01:20:19,062 --> 01:20:21,062 but I really shouldn't. 680 01:20:24,687 --> 01:20:26,229 There's a pool here too. 681 01:20:26,312 --> 01:20:28,895 It would be nice to swim together. 682 01:20:29,979 --> 01:20:33,104 I think we could become a real family. 683 01:20:40,770 --> 01:20:43,145 This is what Mahiro's room looks like. 684 01:20:43,229 --> 01:20:45,229 So tidy. 685 01:20:49,104 --> 01:20:51,437 This is my room. 686 01:20:51,895 --> 01:20:54,479 You can use anything you like in here. 687 01:20:55,020 --> 01:20:57,854 Why don't you see what it would feel like ? 688 01:21:01,395 --> 01:21:03,395 I think 689 01:21:04,562 --> 01:21:06,770 we shouldn't continue this. 690 01:21:09,937 --> 01:21:11,937 Wouldn't it be better 691 01:21:12,479 --> 01:21:14,562 if I died ? 692 01:21:16,270 --> 01:21:19,270 The other day, I visited a funeral home. 693 01:21:24,312 --> 01:21:26,312 So... 694 01:21:26,854 --> 01:21:28,704 This time, 695 01:21:28,854 --> 01:21:31,062 you should rent a death. 696 01:21:40,187 --> 01:21:42,187 I'm really sorry. 697 01:21:46,479 --> 01:21:49,145 I... I can't do this. 698 01:21:52,645 --> 01:21:54,645 I'm sorry. 699 01:21:54,895 --> 01:21:56,895 Thank you for everything. 700 01:22:13,604 --> 01:22:16,937 What can I say ? 701 01:22:27,229 --> 01:22:31,270 I think the work you're doing 702 01:22:32,062 --> 01:22:34,062 is really great. 703 01:22:36,062 --> 01:22:40,020 You're making a lot of people really happy. 704 01:22:40,645 --> 01:22:43,770 Family Romance is admirable. 705 01:22:43,979 --> 01:22:48,062 I think it's an incredible company. 706 01:22:50,187 --> 01:22:51,995 You create illusions 707 01:22:52,145 --> 01:22:54,145 to make the lives 708 01:22:54,520 --> 01:22:57,770 of your clients better. 709 01:22:58,770 --> 01:23:01,229 That should make you feel good. 710 01:23:02,354 --> 01:23:04,937 That's really praiseworthy, isn't it ? 711 01:23:10,354 --> 01:23:12,354 You know... 712 01:23:13,145 --> 01:23:15,395 Sometimes, I wonder 713 01:23:18,562 --> 01:23:20,562 whether my own family 714 01:23:21,770 --> 01:23:24,687 might have been hired by someone. 715 01:23:24,812 --> 01:23:26,812 What if they are just 716 01:23:27,729 --> 01:23:32,562 actors playing roles ? 718 01:23:37,729 --> 01:23:42,562 Want to see MORE movies? Run to the store and BUY some!!!49362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.