All language subtitles for Familiar.Wife.E08.180823-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,623 --> 00:00:24,309 I am Cha Joo Hyuk from the Gahyun branch of KCU Bank. 2 00:00:24,662 --> 00:00:26,006 I have something to get from the office urgently. 3 00:00:44,142 --> 00:00:45,224 2006. 4 00:00:54,523 --> 00:00:55,906 (Your life can change too. Get a fresh start.) 5 00:01:03,663 --> 00:01:04,945 (Jangwon) 6 00:01:31,562 --> 00:01:33,340 (Your life can change too. Get a fresh start.) 7 00:02:17,442 --> 00:02:18,482 I'm sorry. 8 00:02:19,273 --> 00:02:20,383 I'm sorry. 9 00:02:26,682 --> 00:02:28,127 I'm sorry. I'm sorry. 10 00:02:51,703 --> 00:02:52,753 Is that him? 11 00:02:58,483 --> 00:02:59,523 Who are you? 12 00:03:01,053 --> 00:03:02,063 I'm sorry. 13 00:03:31,643 --> 00:03:32,754 I'm sorry. 14 00:03:33,713 --> 00:03:34,723 I'm sorry. 15 00:03:44,423 --> 00:03:45,433 Mister. 16 00:03:47,333 --> 00:03:48,948 Let's talk, mister. 17 00:03:51,763 --> 00:03:54,024 Come on, let's talk. 18 00:03:54,902 --> 00:03:55,912 Gosh. 19 00:03:57,472 --> 00:03:58,482 Mister. 20 00:03:59,643 --> 00:04:01,633 Let's talk, please? 21 00:04:02,372 --> 00:04:03,757 You know about it. 22 00:04:04,342 --> 00:04:06,262 I heard you talk about it in the subway. 23 00:04:06,583 --> 00:04:09,381 About a star turning into a black hole creating a warp hole due to... 24 00:04:09,382 --> 00:04:11,851 a crack in the space-time continuum that lets you travel back in time. 25 00:04:11,852 --> 00:04:13,236 Right? 26 00:04:13,782 --> 00:04:14,833 I'm right, aren't I? 27 00:04:15,122 --> 00:04:16,638 Right, mister? 28 00:04:21,933 --> 00:04:23,206 I'm sorry, mister. 29 00:04:24,732 --> 00:04:27,701 I made her into an unhappy monster... 30 00:04:28,232 --> 00:04:29,950 and thought I was the one trying harder. 31 00:04:32,443 --> 00:04:34,029 I ignored her needs, saying... 32 00:04:34,143 --> 00:04:36,739 she needed to take care of her own needs since I was busy with work. 33 00:04:38,612 --> 00:04:41,542 I'm sure she showed me signs that she was struggling. 34 00:04:43,552 --> 00:04:46,108 I'm sure her entire body was crying out in pain. 35 00:04:48,453 --> 00:04:51,017 I acted like I'd love her for the rest of her life... 36 00:04:54,933 --> 00:04:58,134 and loved her so much that I'd give up my own heart for her... 37 00:04:58,802 --> 00:05:00,894 so how could I have forgotten all that? 38 00:05:08,542 --> 00:05:09,855 Let me ask you just one thing. 39 00:05:12,313 --> 00:05:13,323 Can I... 40 00:05:15,253 --> 00:05:17,031 ever go back to that day? 41 00:05:18,883 --> 00:05:20,398 How do I go back to that day? 42 00:05:21,393 --> 00:05:22,837 How do I go back to that day? 43 00:05:25,722 --> 00:05:26,921 Mister! 44 00:05:26,922 --> 00:05:30,265 Goodness gracious, you're so loud! 45 00:05:30,703 --> 00:05:32,550 You're so annoying, you crazy jerk! 46 00:05:32,963 --> 00:05:34,184 You're right, I am crazy. 47 00:05:34,402 --> 00:05:36,531 Yes, I'm crazy even when I think about it. 48 00:05:36,532 --> 00:05:39,872 So please tell me how this crazy guy... 49 00:05:39,873 --> 00:05:42,134 can save himself, please! 50 00:05:43,412 --> 00:05:46,442 - How can I... - You slacker. 51 00:05:46,883 --> 00:05:48,296 What's done is done. 52 00:05:50,213 --> 00:05:51,970 How can you stop something you've already done? 53 00:05:52,652 --> 00:05:54,369 You were so desperate back then. 54 00:05:55,792 --> 00:05:56,802 Mister. 55 00:05:59,623 --> 00:06:00,774 Are you in pain? 56 00:06:02,362 --> 00:06:03,604 Is your heart in pain? 57 00:06:10,433 --> 00:06:11,553 Goodness. 58 00:06:14,313 --> 00:06:16,969 Making the wrong decision and ending up here was also fate. 59 00:06:20,313 --> 00:06:22,635 Just wish her happiness like a real man. 60 00:06:58,523 --> 00:06:59,562 Mr. Cha! 61 00:07:35,552 --> 00:07:38,249 Making the wrong decision and ending up here was also fate. 62 00:07:41,492 --> 00:07:44,057 Just wish her happiness like a real man. 63 00:08:24,172 --> 00:08:33,760 (Episode 8: Forever) 64 00:08:50,163 --> 00:08:51,273 What are you doing? 65 00:08:52,132 --> 00:08:53,214 - You're up? - Yes. 66 00:08:54,372 --> 00:08:56,756 I was just vacuuming since I got up early. 67 00:08:57,073 --> 00:08:58,416 It's great exercise. 68 00:08:59,043 --> 00:09:02,103 I also made some coffee and an omelet. Want some? 69 00:09:02,543 --> 00:09:03,684 No, later. 70 00:09:04,112 --> 00:09:06,162 Why are you in such a good mood so early in the morning? 71 00:09:06,242 --> 00:09:09,009 Me? No, I'm the same as usual. 72 00:09:09,153 --> 00:09:11,521 No you're not. You seem like you're in a really good mood. 73 00:09:11,522 --> 00:09:12,652 No. 74 00:09:12,653 --> 00:09:15,218 - Come on, what is it? - Nothing, really. 75 00:09:15,252 --> 00:09:16,952 A new day has begun, 76 00:09:16,953 --> 00:09:19,448 so I want to live diligently and responsibly, is all. 77 00:09:20,463 --> 00:09:21,775 All right. 78 00:09:24,833 --> 00:09:26,032 I don't know what this is about, 79 00:09:26,033 --> 00:09:27,922 but seeing you in a good mood puts me in a good mood too. 80 00:09:28,232 --> 00:09:30,829 You've returned to being my obedient husband. 81 00:09:31,903 --> 00:09:33,085 As long as you're happy. 82 00:09:33,203 --> 00:09:34,688 Go wash up. I'll make breakfast. 83 00:09:34,842 --> 00:09:37,034 Wait. Let's stay like this for just a bit. 84 00:09:39,982 --> 00:09:41,094 Down there. 85 00:09:41,852 --> 00:09:42,952 Over there. 86 00:09:42,953 --> 00:09:44,094 - Here? - Yes. 87 00:09:45,482 --> 00:09:46,851 - Ma'am. - Yes? 88 00:09:46,852 --> 00:09:47,952 I'm heading out now. 89 00:09:47,953 --> 00:09:49,491 Will you be okay on your own tomorrow? 90 00:09:49,492 --> 00:09:51,280 I requested the day off already. Don't worry. 91 00:09:51,423 --> 00:09:52,978 I'm off, Mom! 92 00:09:57,963 --> 00:10:00,054 She must really miss him. 93 00:10:00,203 --> 00:10:03,404 It's not today. It's tomorrow. 94 00:10:03,772 --> 00:10:04,782 Goodness. 95 00:10:07,472 --> 00:10:09,290 I didn't know such a beauty lived in this neighborhood. 96 00:10:09,913 --> 00:10:11,861 - Gosh, your beauty is blinding me. - Ouch, my eyes. 97 00:10:12,512 --> 00:10:14,200 What is this handsome and kind man doing in front of my house? 98 00:10:16,153 --> 00:10:18,041 What brings you here so early in the morning? 99 00:10:18,153 --> 00:10:20,822 Why else? I knew you'd be doing this, Seo Woo Jin. 100 00:10:20,823 --> 00:10:22,509 You can't bike to work with that frail body. 101 00:10:23,022 --> 00:10:24,133 Put that back. 102 00:10:24,862 --> 00:10:26,322 You're still not back to being in peak condition. 103 00:10:26,323 --> 00:10:28,891 I'm really okay now, though. I mean it. 104 00:10:28,892 --> 00:10:30,580 But I'm not okay with it. 105 00:10:31,102 --> 00:10:33,385 If you collapse again, I won't be able to show my worry in the office. 106 00:10:33,903 --> 00:10:35,488 You'll give me another mental breakdown then. 107 00:10:36,333 --> 00:10:37,756 Put it back already. 108 00:10:38,742 --> 00:10:41,844 So this is how it feels. 109 00:10:43,142 --> 00:10:44,526 It's touching. 110 00:10:45,683 --> 00:10:47,097 Let's keep it going on our way. 111 00:10:47,352 --> 00:10:50,281 - Someone's glaring at me right now. - Oh, gosh. Sorry. 112 00:10:50,313 --> 00:10:51,393 Here. 113 00:10:52,283 --> 00:10:53,363 Good morning. 114 00:10:53,553 --> 00:10:54,822 - Good morning. - Good morning. 115 00:10:54,823 --> 00:10:56,338 Good morning. 116 00:10:57,592 --> 00:10:58,704 One, two. 117 00:10:59,793 --> 00:11:01,782 One, two. 118 00:11:01,833 --> 00:11:03,377 Gosh, it's not the same anymore. 119 00:11:04,533 --> 00:11:05,674 What are you doing? 120 00:11:05,732 --> 00:11:07,218 I'm going to start working out again. 121 00:11:07,573 --> 00:11:10,875 I used to be good at boxing back in my days, but I'm not the same. 122 00:11:12,242 --> 00:11:14,566 That isn't how you do it. 123 00:11:14,642 --> 00:11:17,212 Like this. 124 00:11:17,213 --> 00:11:19,304 You have to give strength in each jab. 125 00:11:19,543 --> 00:11:21,027 You must've learned boxing a little. 126 00:11:21,283 --> 00:11:22,494 I did it for about 2 to 3 years. 127 00:11:22,653 --> 00:11:25,107 My trainer begged me not to go when I said I'd quit. 128 00:11:25,222 --> 00:11:26,566 He thought of me as his successor. 129 00:11:26,882 --> 00:11:29,448 Seriously? That's manly. 130 00:11:29,553 --> 00:11:32,653 I know. You unexpectedly have a nice boxing posture. 131 00:11:32,793 --> 00:11:33,873 Goodness. 132 00:11:35,963 --> 00:11:37,316 You surprised me. 133 00:11:39,262 --> 00:11:41,120 Goodness, seriously. 134 00:11:42,002 --> 00:11:44,141 Good morning. 135 00:11:44,142 --> 00:11:45,820 - Good morning. - Hello. 136 00:11:46,372 --> 00:11:47,483 Jong Hoo. 137 00:11:49,342 --> 00:11:52,042 What's up with those daring punches from this morning? 138 00:11:52,043 --> 00:11:54,204 Work out a little, will you? Your body is so cushy. 139 00:11:54,612 --> 00:11:57,815 How did you two come to work together? 140 00:11:58,022 --> 00:12:00,621 I know. Didn't you come to work together last week as well? 141 00:12:00,622 --> 00:12:04,360 Seems like you guys are coming and leaving to work together often. 142 00:12:04,522 --> 00:12:07,088 What's this about? Do you meet up to come to work together? 143 00:12:07,892 --> 00:12:09,075 Are you guys going out by any chance? 144 00:12:09,392 --> 00:12:10,948 What are you talking about? 145 00:12:11,403 --> 00:12:12,462 You're ridiculous. 146 00:12:12,463 --> 00:12:16,411 We keep running into each other nearby our office by accident. 147 00:12:18,543 --> 00:12:19,715 That was a horrible acting. 148 00:12:19,903 --> 00:12:21,488 You two can't look each other in the eye either. 149 00:12:22,573 --> 00:12:24,603 It's making us even more suspicious. 150 00:12:25,642 --> 00:12:26,995 - Is that right? - Yes. 151 00:12:27,283 --> 00:12:28,667 I've been watching for a few days, 152 00:12:28,813 --> 00:12:30,981 and whenever Hyang Sook leaves work, Hwan follows her. 153 00:12:30,982 --> 00:12:32,165 Is there something between you? 154 00:12:33,823 --> 00:12:35,813 - What are you talking about? - No? 155 00:12:35,953 --> 00:12:38,386 - I'm just asking. - Of course, there isn't. 156 00:12:38,622 --> 00:12:41,219 I can't believe you said such a ridiculous thing. 157 00:12:42,793 --> 00:12:44,650 It's not true. 158 00:12:44,903 --> 00:12:47,600 Why would you have to take it that seriously? 159 00:12:47,872 --> 00:12:51,134 - I'm pretty popular outside work. - I don't care. 160 00:12:52,303 --> 00:12:55,675 You're dead meat if you make secrets behind me, okay? 161 00:12:55,872 --> 00:12:56,954 Hwan. 162 00:12:57,913 --> 00:12:59,023 This is how you do it. 163 00:13:12,262 --> 00:13:15,524 - Was it awkward? - Yes, it was horrible. 164 00:13:16,033 --> 00:13:17,952 Gosh, but I'm usually good at lying. 165 00:13:18,463 --> 00:13:21,059 Oh, right. Thank you, Bang Ja. 166 00:13:21,303 --> 00:13:22,432 What Bang Ja? 167 00:13:22,433 --> 00:13:24,141 In the story, Bang Ja covers up the secret love... 168 00:13:24,142 --> 00:13:25,820 between Chun Hyang and Young Master Lee. 169 00:13:26,203 --> 00:13:28,030 You made me into Bang Ja in a second. 170 00:13:28,673 --> 00:13:30,904 - Are you feeling better now? - Oh, yes. 171 00:13:31,142 --> 00:13:32,312 I'm so fine that it's making me embarrassed. 172 00:13:32,313 --> 00:13:35,039 I have big tonsils, so I have a fever first whenever I catch a cold. 173 00:13:35,183 --> 00:13:36,263 I know. 174 00:13:36,482 --> 00:13:38,270 I mean, I thought so. 175 00:13:41,992 --> 00:13:44,012 - Woo Jin. - Yes? 176 00:13:47,793 --> 00:13:48,975 Good luck with Jong Hoo. 177 00:13:49,862 --> 00:13:51,449 He's a nice and competent man. 178 00:13:53,403 --> 00:13:54,585 I know that. 179 00:13:56,272 --> 00:13:57,802 Tell me if he gives you a hard time. 180 00:13:57,803 --> 00:13:59,287 I'll teach him a lesson. 181 00:13:59,403 --> 00:14:01,493 You're Joo Eun's friend, so you're like my sister to me. 182 00:14:02,713 --> 00:14:04,530 From a boyfriend to a brother, 183 00:14:04,713 --> 00:14:06,530 I'm lucky with men this year. 184 00:14:07,482 --> 00:14:08,522 I'm so happy. 185 00:14:09,053 --> 00:14:11,810 I'm happy too. It feels like I've got one more younger sister. 186 00:14:12,923 --> 00:14:14,711 - Go on with your work. - Okay. 187 00:14:23,903 --> 00:14:25,448 Good job, Joo Hyuk. 188 00:14:26,432 --> 00:14:27,512 Thank you. 189 00:14:28,141 --> 00:14:30,223 - Goodness. - Here. 190 00:14:37,151 --> 00:14:39,606 It's big news. The next vice president has been fixed. 191 00:14:40,011 --> 00:14:43,516 Really? Is it one of the president's people like everyone expected? 192 00:14:44,592 --> 00:14:47,760 Then one of... 193 00:14:47,761 --> 00:14:50,186 Then one of the branch managers might get promoted. 194 00:14:51,131 --> 00:14:53,757 No, rumors say that they have hired someone from abroad. 195 00:14:53,932 --> 00:14:55,921 Really? This is unexpected. 196 00:14:56,462 --> 00:15:00,100 Then it means... 197 00:15:00,101 --> 00:15:02,829 Then it means it's not someone we know. 198 00:15:04,842 --> 00:15:05,841 According to rumors, 199 00:15:05,842 --> 00:15:08,041 they might inspect branches in secret before the inauguration. 200 00:15:08,042 --> 00:15:10,941 What? A secret inspection? Where's the "S" key. 201 00:15:11,981 --> 00:15:13,093 They're doing secret inspections? 202 00:15:13,552 --> 00:15:15,298 Should we be on our toes from today on? 203 00:15:15,381 --> 00:15:17,069 - What's the profile information? - Gosh. 204 00:15:17,751 --> 00:15:20,922 - Give me a chance to talk already. - Type faster then. 205 00:15:21,062 --> 00:15:22,821 It's said people get hard-fisted when they become old. 206 00:15:22,822 --> 00:15:24,331 Should I buy you some walnuts every month? 207 00:15:24,332 --> 00:15:25,605 - How can you... - Type what? 208 00:15:26,031 --> 00:15:27,173 Are you playing a game? 209 00:15:27,332 --> 00:15:29,201 Why are you quarreling again from the morning? 210 00:15:29,202 --> 00:15:32,232 - Sir, this is... - This is an emergency. 211 00:15:32,302 --> 00:15:33,941 The new vice president is coming for... 212 00:15:33,942 --> 00:15:35,588 his secret inspection today or tomorrow. 213 00:15:36,072 --> 00:15:37,860 What, a secret inspection? 214 00:15:50,151 --> 00:15:51,233 Excuse me. 215 00:15:52,651 --> 00:15:53,762 Please hold. 216 00:15:56,722 --> 00:15:59,217 Isn't that guy coming to work out these days? 217 00:16:00,192 --> 00:16:02,727 The pale-skinned guy with a handsome face. 218 00:16:03,062 --> 00:16:06,001 Was his name Jung Hyun Soo? 219 00:16:06,301 --> 00:16:07,816 Oh, that guy? 220 00:16:08,301 --> 00:16:10,765 He used to work out hard, but he isn't around these days. 221 00:16:11,741 --> 00:16:12,852 Please hold. 222 00:16:13,841 --> 00:16:16,438 - Hey, you have Hyun Soo's number? - No. 223 00:16:17,011 --> 00:16:18,324 It's okay. 224 00:16:18,712 --> 00:16:20,842 I just asked because he wasn't around. 225 00:16:21,051 --> 00:16:22,193 Forget it. 226 00:16:22,882 --> 00:16:23,963 All right. 227 00:16:25,692 --> 00:16:27,136 Is he not coming because of me? 228 00:16:29,291 --> 00:16:30,403 That's unnecessary. 229 00:16:42,902 --> 00:16:45,537 - I want to make a transfer. - Okay, ma'am. 230 00:16:46,672 --> 00:16:50,419 Customer number 159, please come to the 3rd counter. 231 00:16:50,811 --> 00:16:54,285 Customer number 160, please come to the 4th counter. 232 00:16:54,821 --> 00:16:56,621 Oh, hello. 233 00:16:56,622 --> 00:16:57,651 Welcome. 234 00:16:57,652 --> 00:16:59,369 Let me make a copy of your ID card. 235 00:17:00,962 --> 00:17:02,102 Sure. 236 00:17:02,561 --> 00:17:05,621 Consultation is always available on the phone. What loan would you like? 237 00:17:06,831 --> 00:17:08,701 (Kim Hwan) 238 00:17:08,702 --> 00:17:12,671 - Excuse me. - You need to take a number first. 239 00:17:16,841 --> 00:17:19,265 Hwan, smile. 240 00:17:19,942 --> 00:17:22,381 Try having happy thoughts, you little punk. 241 00:17:22,382 --> 00:17:25,139 I don't know. Nothing really makes me happy. 242 00:17:25,682 --> 00:17:27,681 And about the vice president's inspection... 243 00:17:27,682 --> 00:17:29,904 Your voice is unnecessarily loud. 244 00:17:30,491 --> 00:17:32,946 Do we really have to do this because of a secret inspection? 245 00:17:33,021 --> 00:17:35,041 We rather have to be good in our regular days. This is too sly. 246 00:17:35,591 --> 00:17:36,891 If it's hard to think about happy stuff, 247 00:17:36,892 --> 00:17:39,030 imagine how you have to clean the storage alone after work. 248 00:17:39,031 --> 00:17:42,031 I don't know about anything else, but I sure can make it happen. 249 00:17:43,061 --> 00:17:45,395 Ma'am, please come this way. 250 00:17:45,771 --> 00:17:47,661 What did you want to ask earlier? 251 00:17:47,841 --> 00:17:50,428 - I don't understand this very well. - Then I should do it for you. 252 00:17:50,541 --> 00:17:52,229 - He's a very competent employee. - Hello. 253 00:17:52,271 --> 00:17:54,240 - Isn't it hot outside? - Your transfer has been completed. 254 00:17:54,241 --> 00:17:55,424 Goodbye. 255 00:17:55,712 --> 00:17:56,852 Please deposit this. 256 00:17:57,452 --> 00:17:59,199 Hyang Sook, let me go to the toilet. 257 00:18:13,331 --> 00:18:15,901 Hello. How may I help you? 258 00:18:15,902 --> 00:18:16,973 About an apartment subscription deposit. 259 00:18:19,571 --> 00:18:20,683 Please have a seat for a second. 260 00:18:24,912 --> 00:18:27,710 Gosh, what's this? 261 00:18:28,642 --> 00:18:32,187 You shouldn't leave any dirt in this office where we serve our customers. 262 00:18:33,481 --> 00:18:36,886 Customer number 163, please come to the 4th counter. 263 00:18:38,192 --> 00:18:39,465 Hello. 264 00:18:41,091 --> 00:18:43,858 I'd like to get some information about housing subscription deposit. 265 00:18:43,932 --> 00:18:45,850 Housing subscription deposit, right? 266 00:18:46,031 --> 00:18:48,631 You can make a deposit worth 20 dollars to 500 dollars... 267 00:18:48,632 --> 00:18:50,520 freely every month. 268 00:18:50,632 --> 00:18:53,297 Should I help you open an account first? 269 00:18:53,432 --> 00:18:54,552 Okay. 270 00:18:55,241 --> 00:18:57,371 Sir, would you like to have some delicious candy... 271 00:18:57,372 --> 00:18:59,563 while you wait for the process? 272 00:18:59,672 --> 00:19:02,267 - No, thank you. - Okay, sir. 273 00:19:04,011 --> 00:19:05,324 Oh, gosh. 274 00:19:05,781 --> 00:19:07,681 You must've been hot. You seem to be sweating. 275 00:19:07,682 --> 00:19:09,267 Can someone turn up the air conditioner? 276 00:19:09,652 --> 00:19:10,904 Sir. 277 00:19:11,652 --> 00:19:12,965 Are you feeling the cold air? 278 00:19:13,091 --> 00:19:14,940 - Yes. - Good. 279 00:19:35,541 --> 00:19:36,551 Use this. 280 00:19:39,152 --> 00:19:40,970 - Thank you. - You're welcome. 281 00:19:42,751 --> 00:19:44,842 Miss, you're so kind. 282 00:19:46,452 --> 00:19:47,835 Oh, please feel free to use more. 283 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 If it's hard to decide now, you can take the time to think about it... 284 00:19:55,001 --> 00:19:57,060 and come back another time, sir. 285 00:19:57,061 --> 00:20:00,070 That's right. Take your time to think carefully about it... 286 00:20:00,071 --> 00:20:01,441 and come back again. 287 00:20:01,442 --> 00:20:04,442 Okay. Everyone who works at this branch is very nice. 288 00:20:05,811 --> 00:20:07,084 Of course. 289 00:20:07,341 --> 00:20:11,422 Thanks to our customers like you, KCU can exist, you know. 290 00:20:13,212 --> 00:20:15,820 - Customer Number 164, please. - I'll think about it, then. 291 00:20:15,821 --> 00:20:18,020 - Sure, thank you. - Thank you. 292 00:20:18,021 --> 00:20:19,941 - Goodbye. - Goodbye. 293 00:20:21,722 --> 00:20:23,337 Oh, we met earlier. 294 00:20:23,722 --> 00:20:25,176 How can I help you today, ma'am? 295 00:20:25,491 --> 00:20:27,854 I'd like to open an installment savings account for my daughter, 296 00:20:27,862 --> 00:20:30,598 but I'm not sure if I should go with the fixed amount one or not. 297 00:20:30,872 --> 00:20:32,720 Your daughter isn't married, right? 298 00:20:32,801 --> 00:20:34,601 If she has a fixed monthly income, 299 00:20:34,602 --> 00:20:36,770 going with the fixed amount one will help her save more. 300 00:20:36,771 --> 00:20:38,326 I can give you the best interest rate. 301 00:20:39,541 --> 00:20:42,510 Also, I took out a loan, 302 00:20:42,642 --> 00:20:44,369 but the interest on it is too high. 303 00:20:44,682 --> 00:20:46,267 Is there anything you can do to help me? 304 00:20:46,481 --> 00:20:48,750 You can switch from your high-interest loan... 305 00:20:48,751 --> 00:20:50,368 to a lower-interest loan. 306 00:20:50,521 --> 00:20:52,916 If you'd like, I can refer you to someone in Loans. 307 00:20:53,491 --> 00:20:55,490 Another time. I'll think about it first. 308 00:20:55,491 --> 00:20:56,704 Will you? 309 00:20:56,862 --> 00:20:59,922 Then please leave your phone number with me. 310 00:21:00,061 --> 00:21:02,283 I'll text you whenever we launch a service you'll find helpful. 311 00:21:06,271 --> 00:21:09,231 It was him, right? It has to be him, don't you think? 312 00:21:09,672 --> 00:21:12,944 Based on my hunches, I'm sure. He even brought a secretary, you know. 313 00:21:13,311 --> 00:21:15,240 Weren't we so lucky? 314 00:21:15,241 --> 00:21:17,574 Had we not gotten that information in advance... My gosh. 315 00:21:17,682 --> 00:21:20,580 My cheeks are twitching now from smiling so much. 316 00:21:20,581 --> 00:21:22,320 Gosh, my cheekbones hurt. 317 00:21:22,321 --> 00:21:24,351 Great work, everyone. 318 00:21:24,352 --> 00:21:26,270 Nicely done! 319 00:21:26,922 --> 00:21:29,082 - Oh, my. - Let's wrap up the day now. 320 00:21:30,362 --> 00:21:32,078 I should tell those in the group chat... 321 00:21:32,132 --> 00:21:34,361 that we impressed Mr. Lee who even brought his secretary. 322 00:21:34,362 --> 00:21:36,631 Oh, Ms. Seo. You're off tomorrow, right? 323 00:21:36,632 --> 00:21:39,127 - Yes. - Submit everything before you go. 324 00:21:39,172 --> 00:21:40,343 Okay, I will. 325 00:21:41,672 --> 00:21:42,884 What's going on? 326 00:21:43,001 --> 00:21:45,396 She's taking tomorrow off. It's her dad's death anniversary. 327 00:21:46,112 --> 00:21:48,535 - Are you done? - She has to get groceries too. 328 00:21:49,382 --> 00:21:52,037 We even have to finish that today, which means we have to work late. 329 00:21:52,551 --> 00:21:55,005 Mr. Byun is the worst. Why today of all days? 330 00:21:55,981 --> 00:21:57,334 What? What's up? 331 00:22:02,761 --> 00:22:04,579 He picks on things like this too quickly. 332 00:22:08,001 --> 00:22:10,324 I'll take care of it. Go with her and help her with getting groceries. 333 00:22:11,271 --> 00:22:12,342 What? 334 00:22:13,031 --> 00:22:14,961 - Forget it if you didn't hear it. - No, I heard it. 335 00:22:15,041 --> 00:22:16,516 I heard it loud and clear. 336 00:22:17,612 --> 00:22:18,885 Thanks, buddy. 337 00:22:18,972 --> 00:22:20,284 Whatever, you jerk. 338 00:22:20,682 --> 00:22:23,034 Make sure she doesn't forget anything. 339 00:22:23,041 --> 00:22:24,729 And you should give her a ride home as well. 340 00:22:24,852 --> 00:22:26,933 That's a given. 341 00:22:27,521 --> 00:22:31,431 You always surprise me like this. You were so against me dating her. 342 00:22:31,692 --> 00:22:33,842 This is why I can't help but love you. 343 00:22:34,722 --> 00:22:36,479 - You crazy jerk. - I love you. 344 00:22:36,491 --> 00:22:37,572 You're creeping me out. 345 00:22:37,662 --> 00:22:39,631 - I love you. - Gosh, get lost. 346 00:22:39,632 --> 00:22:41,450 No, I won't get lost. 347 00:22:54,011 --> 00:22:55,294 Yes, totally. 348 00:23:07,162 --> 00:23:08,535 - This? - Yes. 349 00:23:09,362 --> 00:23:11,655 - Isn't that one bad? - I need to get apples too. 350 00:23:13,692 --> 00:23:15,177 Get apples that look nice. 351 00:23:29,481 --> 00:23:31,472 I should get this one. 352 00:23:32,652 --> 00:23:33,833 Did you check the expiry date? 353 00:23:34,952 --> 00:23:35,962 Woo Jin. 354 00:23:36,581 --> 00:23:38,035 - You found them. - Sorry, they were so far. 355 00:23:38,491 --> 00:23:39,820 It's all right. Thank you. 356 00:23:39,821 --> 00:23:40,903 Oh, here it is. 357 00:23:43,091 --> 00:23:44,778 Buy 1 get 1 free! 358 00:23:46,261 --> 00:23:47,949 - Score. - I like how cost-conscious you are. 359 00:24:32,872 --> 00:24:34,760 For the hashtags, write the name of the dish... 360 00:24:34,882 --> 00:24:36,740 as well as the word, "communication". 361 00:24:36,741 --> 00:24:38,903 - "Communication"? - Yes, you'll gain more followers. 362 00:24:40,011 --> 00:24:41,768 Then... Hello. 363 00:24:42,281 --> 00:24:44,373 - Joo Hyuk, what brings you here? - Hey, you. 364 00:24:45,021 --> 00:24:46,790 - Udon. - Udon? 365 00:24:46,791 --> 00:24:48,135 You're being very curt. 366 00:24:49,862 --> 00:24:52,720 I skipped dinner and worked until this late hour. I'm just exhausted. 367 00:24:53,061 --> 00:24:56,535 Right, Hye Won must be in bed by now. 368 00:24:57,372 --> 00:24:59,392 Give us a moment. We have to finish this. 369 00:24:59,571 --> 00:25:01,520 - What are you guys doing? - Social media. 370 00:25:01,602 --> 00:25:03,491 It's been slow, so we started it to advertise the restaurant. 371 00:25:03,841 --> 00:25:05,861 It's been pretty effective. Look at this. 372 00:25:06,271 --> 00:25:08,480 Really? Is it that effective at promoting the restaurant? 373 00:25:08,481 --> 00:25:11,080 Goodness. Get with the times, will you? 374 00:25:11,081 --> 00:25:12,280 It's more than effective. 375 00:25:12,281 --> 00:25:14,750 All businesses must do this. Tens of thousands of people see this. 376 00:25:14,751 --> 00:25:16,842 People even find their missing dogs through this these days. 377 00:25:16,882 --> 00:25:18,032 Really? 378 00:25:18,491 --> 00:25:20,621 I must say, people are so busy with things. 379 00:25:20,622 --> 00:25:23,490 What? Why did you post this photo? My face looks fat in this. 380 00:25:23,491 --> 00:25:25,790 But I look good in that photo. Your face always looks like that. 381 00:25:25,791 --> 00:25:27,931 Gosh, no. No way. Hang on, where's that photo? 382 00:25:27,932 --> 00:25:30,325 There, use this. Post this one instead, okay? 383 00:25:30,432 --> 00:25:33,401 - Can you give me some food first? - Hey, you're honestly so mean. 384 00:25:33,501 --> 00:25:35,941 - I look like a midget in that one. - I'm hungry, guys. 385 00:25:35,942 --> 00:25:37,570 You are short. Just accept it, okay? 386 00:25:37,571 --> 00:25:40,171 - How dare you say that to me? - I'm starving now. 387 00:25:40,172 --> 00:25:41,960 Gosh, shall I teach you a lesson today? 388 00:25:42,041 --> 00:25:43,480 How? How will you teach me a lesson? 389 00:25:43,481 --> 00:25:44,951 How will you do it? Do it. Try all you want. 390 00:25:44,952 --> 00:25:46,911 How are you going to do it? Do it if you can. 391 00:25:46,912 --> 00:25:48,421 - You can't even do it. - Goodness. 392 00:25:48,422 --> 00:25:50,572 Who do you think you are? Hey, Joo Hyuk. 393 00:25:51,291 --> 00:25:52,363 - Joo Hyuk. - What? 394 00:25:52,952 --> 00:25:54,274 - Joo Hyuk! - Did he leave? 395 00:25:54,862 --> 00:25:56,810 Joo Hyuk, are you cooking noodles in there? 396 00:25:57,761 --> 00:25:59,651 - Where did he go? - When did he leave? 397 00:26:22,852 --> 00:26:24,265 Mom. 398 00:26:27,122 --> 00:26:29,010 Mom, are you in the bathroom? 399 00:26:34,632 --> 00:26:35,915 Mom? 400 00:26:44,142 --> 00:26:45,282 Mom. 401 00:26:55,521 --> 00:26:56,694 Mom! 402 00:27:06,362 --> 00:27:07,978 (Seo Woo Jin) 403 00:27:11,932 --> 00:27:13,770 Everybody, good morning! 404 00:27:13,771 --> 00:27:15,418 - Good morning. - Good morning. 405 00:27:15,672 --> 00:27:17,327 Attention, everyone. 406 00:27:18,112 --> 00:27:20,091 I need your attention! 407 00:27:25,281 --> 00:27:28,786 I just got a call from the vice president's secretary. 408 00:27:30,222 --> 00:27:32,878 The vice president is on his way here. 409 00:27:33,152 --> 00:27:36,322 He said we left a very good impression on him yesterday. 410 00:27:37,862 --> 00:27:39,790 - I helped him! - We did it. Go, team! 411 00:27:39,791 --> 00:27:41,861 Is he coming here to give us bonuses or something? 412 00:27:41,862 --> 00:27:44,030 What do you think? He can't be coming empty-handed... 413 00:27:44,031 --> 00:27:46,051 - Oh, my. - when he's coming all the way here. 414 00:27:47,672 --> 00:27:50,167 Information on the vice president is already up on our website. 415 00:27:50,642 --> 00:27:53,500 Before joining our bank, he was the chief management officer at JBS. 416 00:27:53,642 --> 00:27:55,499 His name is Kang Eun Seon. 417 00:27:55,981 --> 00:27:58,709 Kang Eun Seon? Isn't that a female name? 418 00:27:59,382 --> 00:28:02,988 I have a friend named Lee Eun Seon. He's a boxer. 419 00:28:03,182 --> 00:28:04,807 Vice President Kang is here. 420 00:28:32,112 --> 00:28:33,596 Thank you, ma'am. 421 00:28:33,981 --> 00:28:36,204 This will help us run our branch better. 422 00:28:37,051 --> 00:28:39,818 Don't spend it on the branch. Take everyone out for a team dinner. 423 00:28:40,122 --> 00:28:42,243 It's important to encourage and motivate our employees. 424 00:28:43,932 --> 00:28:46,090 Yes, you are absolutely right. 425 00:28:46,091 --> 00:28:47,375 I'll do that. 426 00:28:50,731 --> 00:28:54,337 By the way, I don't see that employee from yesterday. 427 00:28:54,642 --> 00:28:57,570 - Who was it? - I think her name was Seo Woo Jin. 428 00:28:57,672 --> 00:29:02,257 Oh, she's taking today off due to personal reasons. 429 00:29:03,182 --> 00:29:05,879 That's too bad. I wanted to thank her in person. 430 00:29:06,281 --> 00:29:08,543 Her kindness was very sincere. 431 00:29:08,952 --> 00:29:10,809 Let her know I was very impressed with her service. 432 00:29:11,251 --> 00:29:13,141 I'd like her to keep up the great work. 433 00:29:13,751 --> 00:29:14,903 Yes, of course. 434 00:29:22,662 --> 00:29:24,217 - Goodbye. - Goodbye. 435 00:29:30,041 --> 00:29:34,310 Ms. Jang, you have such a great intuition. 436 00:29:34,311 --> 00:29:37,780 It wasn't just me. Mr. Cha was certain about it too. 437 00:29:37,781 --> 00:29:39,933 Why is that so important? 438 00:29:40,212 --> 00:29:44,050 What's important is that we got a good evaluation. 439 00:29:44,051 --> 00:29:45,061 My goodness. 440 00:29:45,291 --> 00:29:47,461 I have to call Seojin Corporation. 441 00:29:47,462 --> 00:29:48,501 Okay, sir. 442 00:29:51,791 --> 00:29:54,255 The player who hit the home run is not even here. 443 00:29:54,962 --> 00:29:57,355 Why does the bank look so empty today? 444 00:29:58,872 --> 00:30:01,165 It's not empty. Look at your desk. 445 00:30:01,501 --> 00:30:02,987 Your work is piled up. 446 00:30:04,771 --> 00:30:06,125 I don't feel like working. 447 00:30:07,212 --> 00:30:08,222 Let's go... 448 00:30:08,981 --> 00:30:10,355 change the gas. 449 00:30:20,991 --> 00:30:23,516 I really miss Woo Jin. 450 00:30:24,031 --> 00:30:25,446 Will you stop making such a fuss? 451 00:30:26,091 --> 00:30:27,730 You haven't dated for such a long time. 452 00:30:27,731 --> 00:30:30,459 The duration doesn't matter. The depth of your heart matters. 453 00:30:35,071 --> 00:30:37,263 I won't be able to meet her tonight. 454 00:30:37,612 --> 00:30:38,925 I will just go to my parent's later. 455 00:30:39,442 --> 00:30:42,211 My mom keeps saying she's got a back problem and a heart problem. 456 00:30:42,212 --> 00:30:43,524 She calls me every day. 457 00:30:43,741 --> 00:30:45,024 She wants me to visit her. 458 00:30:45,382 --> 00:30:46,651 You're going to see your mom because your lady is busy? 459 00:30:46,652 --> 00:30:47,733 You are such a bad son. 460 00:30:48,952 --> 00:30:50,942 You never visit your parents, so I am better than you. 461 00:30:54,692 --> 00:30:55,702 I can't help it. 462 00:30:56,261 --> 00:30:58,614 I need to hear Woo Jin's voice. 463 00:31:05,331 --> 00:31:07,726 What? Why isn't she picking up? 464 00:31:08,202 --> 00:31:10,534 Perhaps something happened. Why isn't she picking up? 465 00:31:11,212 --> 00:31:13,840 She must be busy preparing for the ritual. 466 00:31:13,841 --> 00:31:15,226 Stop whining. 467 00:31:15,741 --> 00:31:17,498 I don't know why I am doing this either. 468 00:31:18,612 --> 00:31:19,995 Please pick up the phone. 469 00:31:20,112 --> 00:31:21,435 The number you have dialed is not available at this moment. 470 00:31:21,882 --> 00:31:23,367 What are you doing, Woo Jin? 471 00:31:37,172 --> 00:31:38,270 - Madam, - Hi. 472 00:31:38,271 --> 00:31:39,513 have you not seen my mom? 473 00:31:44,511 --> 00:31:47,369 I am sorry, but haven't you seen a woman? 474 00:31:50,481 --> 00:31:51,896 Madam. 475 00:31:52,452 --> 00:31:53,491 Mom. 476 00:31:54,852 --> 00:31:55,933 Mom. 477 00:31:58,291 --> 00:31:59,503 Ms. Lee. 478 00:32:03,692 --> 00:32:04,702 Mom. 479 00:32:14,726 --> 00:32:19,726 [VIU Ver] tvN E08 Familiar Wife "Forever" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 480 00:32:28,281 --> 00:32:29,331 Mom. 481 00:32:35,561 --> 00:32:36,571 Mom. 482 00:32:38,162 --> 00:32:39,202 Mom. 483 00:32:42,001 --> 00:32:43,011 Mom. 484 00:32:47,341 --> 00:32:49,058 Are you all done? 485 00:32:49,771 --> 00:32:53,346 Let's go home early. 486 00:32:53,981 --> 00:32:55,411 Let's wrap up. 487 00:32:55,412 --> 00:32:56,522 - Okay. - Okay. 488 00:32:57,511 --> 00:32:59,571 - Mr. Cha. - What? 489 00:33:00,112 --> 00:33:01,637 Aren't we going to have dinner together? 490 00:33:01,652 --> 00:33:03,267 You got money from the vice president. 491 00:33:03,892 --> 00:33:06,073 I am so hungry right now. 492 00:33:06,922 --> 00:33:08,521 Right. Let's go for dinner. 493 00:33:08,522 --> 00:33:11,764 The Japanese restaurant nearby is having an opening event. 494 00:33:11,991 --> 00:33:13,391 - Japanese? - Yes. 495 00:33:13,392 --> 00:33:15,482 I am suddenly craving for it. 496 00:33:15,531 --> 00:33:18,101 Right. I am suddenly craving for sushi too. 497 00:33:18,102 --> 00:33:19,586 I have time today too. 498 00:33:20,841 --> 00:33:22,821 I don't have a Chinese class today. 499 00:33:23,102 --> 00:33:24,152 Really? 500 00:33:25,071 --> 00:33:28,242 They do say strike while the iron is hot. 501 00:33:28,611 --> 00:33:31,176 Should we go for a nice dinner? 502 00:33:31,281 --> 00:33:32,291 - Yes. - Yes. 503 00:33:32,781 --> 00:33:35,105 We can't do that. 504 00:33:35,622 --> 00:33:37,743 How can we go for a dinner without the heroine? 505 00:33:38,522 --> 00:33:41,188 Right. I agree with him. 506 00:33:41,461 --> 00:33:43,713 To be honest, we got the money... 507 00:33:43,991 --> 00:33:46,315 because of Woo Jin. 508 00:33:49,162 --> 00:33:50,172 Right. 509 00:33:50,571 --> 00:33:51,986 He has a point. 510 00:33:53,301 --> 00:33:54,351 Right. 511 00:33:54,602 --> 00:33:58,006 I think it's not right to go out without Woo Jin. 512 00:33:58,941 --> 00:34:01,336 - Right, Mr. Byun? - We can't do that. 513 00:34:01,642 --> 00:34:04,237 We will do it next time. 514 00:34:04,611 --> 00:34:05,621 Right? 515 00:34:14,722 --> 00:34:15,920 Cheers. 516 00:34:15,921 --> 00:34:18,962 - Let's get it. - Let's get it. 517 00:34:23,562 --> 00:34:26,328 It would've been nice if Woo Jin came with us, 518 00:34:26,571 --> 00:34:28,601 but the opening event ends today, 519 00:34:28,602 --> 00:34:30,740 and we won't have time to go for a dinner next week. 520 00:34:30,741 --> 00:34:33,471 Mr. Cha will reward Woo Jin. 521 00:34:33,472 --> 00:34:34,641 Right? 522 00:34:34,642 --> 00:34:38,811 Of course. He will get Woo Jin something better. 523 00:34:38,812 --> 00:34:40,181 You are going to get her the best quality Korean beef, right? 524 00:34:40,182 --> 00:34:41,451 Of course, I should. 525 00:34:41,452 --> 00:34:44,987 I even saved gift certificates for her. 526 00:34:45,792 --> 00:34:50,165 I will make a toast for Woo Jin. 527 00:34:50,491 --> 00:34:52,990 Thank you, Woo Jin. We appreciate you. 528 00:34:52,991 --> 00:34:54,578 We love you so much. 529 00:34:54,702 --> 00:34:57,701 - To Woo Jin! - To Woo Jin! 530 00:34:59,232 --> 00:35:01,020 This is not right. 531 00:35:01,441 --> 00:35:02,815 You eat so well. 532 00:35:03,801 --> 00:35:05,971 Right. Did you read the behind story? 533 00:35:05,972 --> 00:35:08,710 The vice president went to inspect the Mapo branch today. 534 00:35:08,711 --> 00:35:09,852 I saw that. 535 00:35:10,182 --> 00:35:12,210 Their rookie made a big mistake. 536 00:35:12,211 --> 00:35:13,851 She looked down on the vice president. 537 00:35:13,852 --> 00:35:17,224 Right. I feel so bad for her. 538 00:35:17,352 --> 00:35:19,121 If I were her, I would want to quit my job. 539 00:35:19,122 --> 00:35:22,454 It's none of your business whether she quits her job or not. 540 00:35:22,662 --> 00:35:25,014 Why don't you wipe the sauce on your face? 541 00:35:25,162 --> 00:35:26,677 Do I have sauce on my face? Thank you. 542 00:35:27,562 --> 00:35:29,683 Gosh, you are so clumsy. 543 00:35:30,872 --> 00:35:32,953 - Here. Here. - My goodness. 544 00:35:33,301 --> 00:35:34,452 It hurts. 545 00:35:35,272 --> 00:35:38,141 You can get food on your face. Why would you criticize me for it? 546 00:35:38,142 --> 00:35:40,030 You are so nasty to me these days. 547 00:35:40,171 --> 00:35:42,202 Why are you doing this to me? 548 00:35:42,312 --> 00:35:43,541 What's wrong with you two? 549 00:35:43,542 --> 00:35:44,880 Why are you arguing in front of this beautiful sashimi? 550 00:35:44,881 --> 00:35:46,481 Eat one. Hurry. 551 00:35:46,482 --> 00:35:47,681 Come on and eat, Hyang Sook? 552 00:35:47,682 --> 00:35:49,050 - Eating is the most beneficial. - Okay. 553 00:35:49,051 --> 00:35:52,182 I am really happy today. 554 00:35:52,892 --> 00:35:55,113 We got a good evaluation. 555 00:35:55,562 --> 00:35:58,760 And my daughter won a full scholarship. 556 00:35:58,761 --> 00:36:00,731 She took after my brain, so she's smart. 557 00:36:00,732 --> 00:36:03,025 Congratulations, Mr. Cha. 558 00:36:03,562 --> 00:36:06,170 Is your daughter 23 years year? Is she 22? 559 00:36:06,171 --> 00:36:07,871 - She's 22. - She's a college junior, right? 560 00:36:07,872 --> 00:36:10,001 She's 22. She must be really pretty. 561 00:36:10,002 --> 00:36:11,223 She's pretty. 562 00:36:11,571 --> 00:36:13,530 She looks really beautiful in my eyes. 563 00:36:14,182 --> 00:36:15,280 - Do you want to see her photo? - Yes. 564 00:36:15,281 --> 00:36:16,311 - Do you have her photo? - What kind of a photo is it? 565 00:36:16,312 --> 00:36:17,595 Of course, I have one. 566 00:36:19,881 --> 00:36:20,963 Look. 567 00:36:23,682 --> 00:36:24,763 Let me see her too. 568 00:36:26,691 --> 00:36:27,803 What do you think? 569 00:36:30,792 --> 00:36:31,802 She is... 570 00:36:32,562 --> 00:36:33,900 It's my first time seeing her, 571 00:36:33,901 --> 00:36:36,101 - but I feel like I know her. - Right. 572 00:36:36,102 --> 00:36:38,130 She's charming. 573 00:36:38,131 --> 00:36:40,371 His daughter is very charming. Right? 574 00:36:40,372 --> 00:36:42,400 She looks like she would have a great personality. 575 00:36:42,401 --> 00:36:44,360 She has a bad personality. She's very temperamental. 576 00:36:44,872 --> 00:36:48,175 But it's more fun to raise a daughter than to raise a son. 577 00:36:48,511 --> 00:36:51,885 She's really cute when she's being all chatty. 578 00:36:54,982 --> 00:36:57,103 How did she know I was talking about her? She's calling. 579 00:36:57,491 --> 00:36:58,663 Right. 580 00:37:00,321 --> 00:37:01,371 Hi, honey. 581 00:37:02,091 --> 00:37:04,455 What am I doing? I'm having a dinner with my colleagues. 582 00:37:04,761 --> 00:37:05,771 Yes. 583 00:37:06,332 --> 00:37:08,352 Yes. Is that right? 584 00:37:09,761 --> 00:37:10,811 Right. 585 00:37:35,062 --> 00:37:37,254 Watch where you are going. Quit looking at your phone. 586 00:37:37,961 --> 00:37:40,800 She would've called me if she saw my missed calls. 587 00:37:40,801 --> 00:37:41,912 Why isn't she calling me? 588 00:37:42,602 --> 00:37:44,289 She's not picking up the call, and she's not reading my messages. 589 00:37:45,131 --> 00:37:46,181 Is that right? 590 00:37:47,202 --> 00:37:49,827 When I went to her house yesterday, 591 00:37:50,812 --> 00:37:52,311 her mother was wiping her father's portrait alone, 592 00:37:52,312 --> 00:37:53,655 and it made me feel bad. 593 00:37:54,381 --> 00:37:55,554 The house is so big, 594 00:37:55,941 --> 00:37:57,831 and the two of them must do the service by themselves. 595 00:37:59,352 --> 00:38:01,906 I want to at least hear her voice. 596 00:38:02,881 --> 00:38:03,963 Should I call her again? 597 00:38:04,151 --> 00:38:06,273 Would I look too clingy if I call her too much? 598 00:38:06,491 --> 00:38:08,784 Should I not call her? Should I? Don't? 599 00:38:09,222 --> 00:38:11,760 Don't call her. It will make you look too clingy. 600 00:38:11,761 --> 00:38:13,650 Would I look too clingy? Should I not call her? 601 00:38:17,732 --> 00:38:19,923 What's going on with her? 602 00:38:21,301 --> 00:38:25,180 Please pick up the phone. 603 00:38:25,912 --> 00:38:29,215 My gosh. Please pick it up. 604 00:38:32,781 --> 00:38:35,004 I knew it. You're calling Canada again. 605 00:38:36,682 --> 00:38:38,206 My gosh, Ms. Jang. 606 00:38:39,292 --> 00:38:40,403 My friend. 607 00:38:42,292 --> 00:38:45,362 Hey, give me your phone. 608 00:38:45,631 --> 00:38:47,854 Maybe she will pick up if I call her with your phone. 609 00:38:48,162 --> 00:38:49,312 You're out of your mind. 610 00:38:50,602 --> 00:38:52,800 Stop causing trouble and let's go inside. 611 00:38:52,801 --> 00:38:56,205 Don't pull your hair tomorrow and regret it. Come on. 612 00:38:57,002 --> 00:38:58,052 Hey, 613 00:38:59,272 --> 00:39:02,575 don't you think my ex-wife is too harsh on me? 614 00:39:03,011 --> 00:39:05,981 I divorced her, not my daughter. 615 00:39:05,982 --> 00:39:08,344 Why wouldn't she even let me call my daughter's name? 616 00:39:09,182 --> 00:39:12,252 Why would she call her "Amy"? 617 00:39:13,191 --> 00:39:14,373 "Seung" for "winning". 618 00:39:14,662 --> 00:39:17,046 "Joo" for "pillar". Seung Joo. 619 00:39:17,961 --> 00:39:19,679 She's got a beautiful name. 620 00:39:21,602 --> 00:39:25,944 My father worked so hard to come up with that name. 621 00:39:32,272 --> 00:39:33,352 All right. 622 00:39:33,472 --> 00:39:35,026 All right already, so let's go. 623 00:39:36,312 --> 00:39:37,392 You can walk, right? 624 00:39:38,082 --> 00:39:40,050 Yes. Gosh, my legs. 625 00:39:40,051 --> 00:39:41,162 Hurry up! 626 00:39:41,252 --> 00:39:42,464 I have a leg cramp. 627 00:39:45,591 --> 00:39:47,036 - Are you okay? - Yes, I'm okay. 628 00:39:47,491 --> 00:39:48,703 - Are you okay? - Yes. 629 00:39:50,491 --> 00:39:53,521 - Man Ok. Jang Man Ok. - What? 630 00:39:53,562 --> 00:39:55,400 Don't you get married, okay? 631 00:39:55,401 --> 00:39:58,800 It's so much better to live the single life. 632 00:39:58,801 --> 00:40:01,170 Shut it, or I'll ditch you. 633 00:40:01,171 --> 00:40:02,971 Looks like you want to get married... 634 00:40:02,972 --> 00:40:04,830 even though you don't even have a boyfriend. 635 00:40:05,671 --> 00:40:08,812 - Why, you... Balance yourself! - Ouch, my legs. 636 00:40:10,651 --> 00:40:11,722 Are you okay? 637 00:40:12,582 --> 00:40:14,021 Yes, yes, I'm fine. 638 00:40:14,022 --> 00:40:16,172 - Goodness. - My legs feel weak. 639 00:40:16,222 --> 00:40:18,847 - You're such a mess. - My legs. 640 00:40:32,502 --> 00:40:33,642 I'm sorry, Woo Jin. 641 00:40:35,002 --> 00:40:37,536 I was really planning to go with you guys for Remembrance Day. 642 00:40:38,171 --> 00:40:41,474 But today also happened to be Mr. Song's farewell party. 643 00:40:41,941 --> 00:40:43,972 It's fine. You didn't come last year either anyway. 644 00:40:44,511 --> 00:40:45,622 I didn't even expect you to come. 645 00:40:51,222 --> 00:40:52,767 Sorry, sorry. I kept you waiting, didn't I? 646 00:40:53,022 --> 00:40:54,820 The bank president was doing a secret inspection, so I had to... 647 00:40:54,821 --> 00:40:57,790 make sure all the paperwork was in order. It drove me crazy. 648 00:40:58,892 --> 00:40:59,972 Work again? 649 00:41:00,392 --> 00:41:02,584 Then you shouldn't have told me you were coming at all. 650 00:41:03,002 --> 00:41:04,314 You're not the only one who works. 651 00:41:07,401 --> 00:41:08,513 Are you in a lot of pain? 652 00:41:14,211 --> 00:41:15,495 I'm home, Honey. 653 00:41:16,941 --> 00:41:19,681 I begged you, saying that Mom would be disappointed. 654 00:41:19,682 --> 00:41:21,297 I begged you to come just this once! 655 00:41:22,252 --> 00:41:23,494 It's not like I was slacking off! 656 00:41:24,551 --> 00:41:27,015 What was I supposed to do, when the branch manager got an appendectomy? 657 00:41:27,222 --> 00:41:28,404 Are you a doctor? 658 00:41:28,861 --> 00:41:32,022 Are you the only employee working there, you jerk? 659 00:41:32,261 --> 00:41:33,807 - Get out! - This isn't fair! 660 00:41:35,202 --> 00:41:36,474 I don't even want to look at you! Get out! 661 00:41:37,972 --> 00:41:38,982 Gosh. 662 00:41:54,352 --> 00:41:57,008 (Soobok Rice Wine) 663 00:42:01,861 --> 00:42:03,103 Are you here, Father-in-Law? 664 00:42:04,792 --> 00:42:06,043 I'm sorry for coming by so late. 665 00:42:11,102 --> 00:42:12,486 Please comfort Woo Jin... 666 00:42:13,332 --> 00:42:14,887 and mother-in-law before you go. 667 00:42:49,502 --> 00:42:50,622 Ms. Woo Jin. 668 00:42:51,642 --> 00:42:53,288 What's wrong? Did something happen? 669 00:42:57,352 --> 00:42:58,493 What's wrong? 670 00:42:58,881 --> 00:43:01,679 So you've been looking for your mom all day? 671 00:43:03,821 --> 00:43:05,741 I looked everywhere she could be. 672 00:43:06,921 --> 00:43:08,476 To her friends' old homes. 673 00:43:09,361 --> 00:43:11,079 The places she'd go to often with Dad. 674 00:43:11,961 --> 00:43:13,375 I went everywhere, but... 675 00:43:14,832 --> 00:43:16,074 I couldn't find her anywhere. 676 00:43:19,472 --> 00:43:21,492 She left her ID necklace behind too. 677 00:43:22,202 --> 00:43:24,293 And she doesn't know my phone number. 678 00:43:26,912 --> 00:43:28,759 What if I can't find her? 679 00:43:30,182 --> 00:43:31,451 Did you report her missing? 680 00:43:31,452 --> 00:43:35,159 - Goodness, seriously! - Calm down, sir. 681 00:43:35,222 --> 00:43:36,665 I told you! 682 00:43:38,892 --> 00:43:40,960 All right, we've filed the missing persons report. 683 00:43:40,961 --> 00:43:42,578 We'll call you as soon as we find her. 684 00:43:42,761 --> 00:43:43,843 You can wait at home. 685 00:43:44,062 --> 00:43:45,244 When do you think... 686 00:43:45,531 --> 00:43:48,490 I'm not sure. I'll have to check with the local patrol divisions... 687 00:43:48,562 --> 00:43:49,874 since it hasn't been 24 hours yet. 688 00:43:51,202 --> 00:43:54,171 Can't I just wait here? I feel so uneasy. 689 00:43:55,202 --> 00:43:58,171 I can't guarantee that we'll have immediate results, but feel free. 690 00:43:58,441 --> 00:43:59,683 All right, thank you. 691 00:44:02,142 --> 00:44:04,908 You should head home now, sir. It's getting late. 692 00:44:05,011 --> 00:44:06,122 Sure. 693 00:44:06,881 --> 00:44:09,951 I'm sure you'll find her since we filed a report. 694 00:44:12,591 --> 00:44:13,662 All right. 695 00:44:14,191 --> 00:44:16,211 You haven't eaten all day, right? 696 00:44:16,921 --> 00:44:18,073 You should eat. 697 00:44:24,772 --> 00:44:26,247 (Hye Won) 698 00:44:27,542 --> 00:44:28,613 Just a second. 699 00:44:33,609 --> 00:44:35,902 - Hey, Hye Won. - Your staff dinner isn't over yet? 700 00:44:36,509 --> 00:44:38,125 The staff dinner is over, but... 701 00:44:39,310 --> 00:44:40,421 the thing is... 702 00:44:43,750 --> 00:44:45,538 I just got a call... 703 00:44:46,690 --> 00:44:50,295 that someone from the main branch just lost their mother. 704 00:44:51,060 --> 00:44:55,504 So the branch manager, team manager, and I have to go. 705 00:44:55,699 --> 00:44:58,195 Really? Where is it? Is it far away? 706 00:44:59,170 --> 00:45:00,614 Well... Yes. 707 00:45:01,739 --> 00:45:02,850 It's outside the city. 708 00:45:03,969 --> 00:45:05,889 - In Sangju. - Sangju? 709 00:45:06,469 --> 00:45:08,139 Do you have to go there now? 710 00:45:08,140 --> 00:45:09,624 Can't you sleep and head down tomorrow? 711 00:45:10,179 --> 00:45:13,008 The thing is, that person has no relatives... 712 00:45:13,279 --> 00:45:14,936 and has no siblings either. 713 00:45:15,379 --> 00:45:17,571 It'd be too sad if the funeral home was empty. 714 00:45:17,649 --> 00:45:21,458 And the branch manager and team leader are going, so I have to go. 715 00:45:23,460 --> 00:45:24,571 Fine. 716 00:45:25,489 --> 00:45:27,277 Be careful on your way there then. 717 00:45:27,359 --> 00:45:29,955 All right, I'll call you later. 718 00:45:48,819 --> 00:45:50,032 That'll be 5 dollars and 45 cents. 719 00:45:56,520 --> 00:45:57,843 - Thank you. - Thank you. 720 00:46:49,710 --> 00:46:50,922 It's social media. 721 00:46:51,250 --> 00:46:52,778 I started promoting on it since our business wasn't doing so well, 722 00:46:52,779 --> 00:46:54,334 and it's been a big hit. 723 00:46:54,420 --> 00:46:56,501 People even use this nowadays to find their missing dogs. 724 00:47:01,769 --> 00:47:04,032 - Yes, hello? - Hey, Sang Sik. 725 00:47:04,539 --> 00:47:06,178 Send me your social media account username and password... 726 00:47:06,179 --> 00:47:07,825 that you mentioned yesterday. 727 00:47:08,050 --> 00:47:09,928 - Let me borrow it. - What? 728 00:47:10,720 --> 00:47:13,375 - Borrow what? - Your username and password. 729 00:47:13,550 --> 00:47:16,417 Don't ask me why. Just text it to me, okay? 730 00:47:17,119 --> 00:47:18,271 Don't just go back to sleep, okay? 731 00:48:20,590 --> 00:48:22,811 You're up? Gosh, I fell asleep. 732 00:48:26,659 --> 00:48:30,194 By the way, Shouldn't you hurry home? 733 00:48:31,499 --> 00:48:33,924 It's okay. I explained to my wife. 734 00:48:37,199 --> 00:48:38,917 They haven't gotten any call yet, have they? 735 00:48:39,470 --> 00:48:40,722 I think so. 736 00:48:47,780 --> 00:48:49,870 (I'm looking for a person.) 737 00:48:51,679 --> 00:48:52,892 Someone made a report. 738 00:48:54,190 --> 00:48:57,523 I wrote about your mom on Sang Sik's social media account at dawn today. 739 00:48:57,889 --> 00:48:59,489 It's your mom in the picture, right? 740 00:48:59,490 --> 00:49:00,689 I'm looking for a person. 741 00:49:00,690 --> 00:49:03,820 She's 58 years old, is 160cm tall, and has a round face and curly hair. 742 00:49:04,499 --> 00:49:06,721 She looks similar. 743 00:49:07,900 --> 00:49:09,242 If it's the terminal, 744 00:49:10,869 --> 00:49:12,212 it may be her. 745 00:49:28,090 --> 00:49:29,867 Mom. 746 00:49:31,690 --> 00:49:32,932 I'm sorry. 747 00:49:33,190 --> 00:49:35,310 - I'm sorry. - I'm sorry. 748 00:49:40,729 --> 00:49:41,811 What should I do? 749 00:49:42,470 --> 00:49:45,731 I don't think I can find her. 750 00:49:48,570 --> 00:49:51,135 I've found her after she went missing for a few hours, 751 00:49:53,110 --> 00:49:55,130 but this has never happened before. 752 00:49:56,710 --> 00:49:58,032 What should I do? 753 00:49:59,280 --> 00:50:01,269 What if she goes missing for good? 754 00:50:04,019 --> 00:50:05,101 No, Woo Jin. 755 00:50:07,059 --> 00:50:09,888 You can. You can find her. 756 00:50:10,900 --> 00:50:12,010 Mom... 757 00:50:14,429 --> 00:50:15,814 We've got another report. 758 00:50:16,170 --> 00:50:18,422 It seems like a food service facility for homeless people. 759 00:50:19,539 --> 00:50:22,438 It's not her. The length of her hair is different from this woman's. 760 00:50:26,010 --> 00:50:28,372 Hold on. 761 00:50:34,119 --> 00:50:36,472 That's my mom. 762 00:50:37,289 --> 00:50:39,280 - Give me a little more. - Thank you. 763 00:50:39,389 --> 00:50:42,622 - Sure. - You must've done this a lot. 764 00:50:43,289 --> 00:50:44,828 Which volunteer group are you from? 765 00:50:44,829 --> 00:50:46,576 Woojin Volunteer Organization. 766 00:50:46,800 --> 00:50:48,083 Enjoy. 767 00:50:49,130 --> 00:50:50,280 I see. 768 00:50:51,940 --> 00:50:53,098 - Enjoy. - Thank you. 769 00:50:53,099 --> 00:50:55,159 It looks delicious. Help yourself. 770 00:50:55,240 --> 00:50:57,408 - Enjoy. - Go on. 771 00:50:57,409 --> 00:50:59,601 - Don't eat it too salty. - Okay, thank you. 772 00:50:59,979 --> 00:51:01,798 - Eat a lot. - Thank you. 773 00:51:02,380 --> 00:51:03,490 Mom. 774 00:51:03,949 --> 00:51:05,233 Woo Jin. 775 00:51:05,880 --> 00:51:07,768 Seriously. 776 00:51:08,249 --> 00:51:10,512 What are you doing here? 777 00:51:11,460 --> 00:51:13,853 I thought I'd never be able to see you again. 778 00:51:14,059 --> 00:51:15,859 You know how scared I was? 779 00:51:15,860 --> 00:51:18,029 What's wrong with you? You're a grown-up. 780 00:51:18,030 --> 00:51:20,323 - Seriously. - What's the fuss? Gosh. 781 00:51:21,900 --> 00:51:23,314 - Mother. - Joo Hyuk. 782 00:51:23,369 --> 00:51:26,370 We didn't know you were here and got so worried about you. 783 00:51:26,499 --> 00:51:28,933 What's all this fuss with you guys? 784 00:51:31,880 --> 00:51:33,294 I feel so relieved, that's why. 785 00:51:33,880 --> 00:51:35,223 I'm glad you're okay. 786 00:51:37,010 --> 00:51:38,478 It's all because of you. 787 00:51:38,479 --> 00:51:40,237 I was just doing my volunteer work here. 788 00:51:41,849 --> 00:51:43,506 - Gosh. - This is ridiculous. 789 00:51:43,550 --> 00:51:45,277 - What's wrong? - Gosh. 790 00:51:46,260 --> 00:51:47,704 Can you smile at a time like this? 791 00:51:50,760 --> 00:51:51,941 Is she asleep? 792 00:51:53,360 --> 00:51:56,530 My parents used to do volunteer work together when my dad was alive. 793 00:51:57,139 --> 00:51:58,817 I guess she was reminded of those days. 794 00:51:59,269 --> 00:52:02,844 I still can't believe she was giving out food there. 795 00:52:03,139 --> 00:52:04,694 She's unbelievable. 796 00:52:05,309 --> 00:52:08,379 I know. Maybe you're sloppy because you take after your mom. 797 00:52:08,510 --> 00:52:09,879 She seemed really natural... 798 00:52:09,880 --> 00:52:12,577 that even the facility thought she was from a volunteer group. 799 00:52:13,889 --> 00:52:15,388 Go back in before your mother wakes up. 800 00:52:15,389 --> 00:52:17,813 She took her pills just now, so she might sleep for a while. 801 00:52:18,490 --> 00:52:21,357 By the way, you have to hurry and go. I'll see you off to your car. 802 00:52:21,389 --> 00:52:23,208 - It's okay. - Come on. 803 00:52:45,320 --> 00:52:46,795 Go with me, Joo Hyuk. 804 00:52:46,920 --> 00:52:49,040 Why do you walk so fast? I almost died out of panting. 805 00:52:49,090 --> 00:52:50,907 Unlink your arm from mine. 806 00:52:52,960 --> 00:52:53,970 You're no fun. 807 00:52:54,360 --> 00:52:57,016 Your body is going to rot anyway, so why would you save it so much? 808 00:53:03,869 --> 00:53:05,556 Goodness gracious. 809 00:53:18,619 --> 00:53:20,438 We're almost there already. 810 00:53:22,190 --> 00:53:24,411 I don't want to go home. 811 00:53:27,429 --> 00:53:28,944 I don't want to send you off either. 812 00:53:30,860 --> 00:53:32,547 How about we just get married then? 813 00:53:33,199 --> 00:53:35,190 Won't you propose to me? 814 00:53:36,470 --> 00:53:38,258 Should I propose to you here? 815 00:53:39,869 --> 00:53:40,981 Yes. 816 00:53:43,240 --> 00:53:44,290 Here. 817 00:53:52,449 --> 00:53:54,307 If it hadn't been for you, 818 00:53:55,019 --> 00:53:57,515 I would've really lost myself. 819 00:53:59,320 --> 00:54:01,481 I was so scared back there. 820 00:54:02,429 --> 00:54:03,944 I didn't do much. 821 00:54:04,559 --> 00:54:05,670 Don't say that. 822 00:54:06,260 --> 00:54:08,825 We were able to find my mom thanks to that report. 823 00:54:09,170 --> 00:54:10,613 You gave us a ride home too. 824 00:54:12,240 --> 00:54:13,279 And... 825 00:54:15,340 --> 00:54:18,066 I felt reassured enough... 826 00:54:18,710 --> 00:54:21,476 just by the fact that someone was... 827 00:54:21,880 --> 00:54:23,091 by my side. 828 00:54:23,949 --> 00:54:25,738 I mean it. 829 00:54:29,619 --> 00:54:31,478 I'm doing my best, 830 00:54:32,320 --> 00:54:33,632 but I guess... 831 00:54:33,929 --> 00:54:36,384 my dad's void in her life is too big for her. 832 00:54:37,460 --> 00:54:39,348 He was everything to her. 833 00:54:39,530 --> 00:54:41,751 She loved only my dad. 834 00:54:42,599 --> 00:54:43,781 Like... 835 00:54:44,869 --> 00:54:46,183 the number zero? 836 00:54:52,440 --> 00:54:55,439 It's the absolute power that turns every number into zero... 837 00:54:55,749 --> 00:54:58,375 in terms of multiplication. 838 00:54:58,780 --> 00:55:02,083 But it has no power in terms of addition... 839 00:55:03,289 --> 00:55:06,017 because it loves addition more. 840 00:55:14,130 --> 00:55:15,312 How... 841 00:55:16,170 --> 00:55:17,917 did you know that? 842 00:55:21,940 --> 00:55:23,656 I mean, that's why... 843 00:55:24,039 --> 00:55:26,332 my favorite number is zero. 844 00:55:27,710 --> 00:55:29,426 I heard it from someone. 845 00:55:30,820 --> 00:55:32,193 I think... 846 00:55:33,479 --> 00:55:35,005 I understand what it means now. 847 00:55:43,030 --> 00:55:45,120 After she disappeared... 848 00:55:46,999 --> 00:55:48,746 After she left me, 849 00:55:51,269 --> 00:55:53,361 I regretted why I couldn't be better... 850 00:55:54,809 --> 00:55:55,819 and why... 851 00:55:56,869 --> 00:55:59,132 I didn't know how precious she was. 852 00:56:00,809 --> 00:56:02,224 I regretted, 853 00:56:02,979 --> 00:56:04,394 felt sorry, 854 00:56:04,920 --> 00:56:06,162 and missed her. 855 00:56:13,760 --> 00:56:15,850 Are you revealing your story all of a sudden? 856 00:56:17,499 --> 00:56:20,833 Is it your old love story or something like that? 857 00:56:23,229 --> 00:56:24,583 "I'm really sorry." 858 00:56:30,510 --> 00:56:32,227 I wanted to say that... 859 00:56:37,349 --> 00:56:38,692 to her. 860 00:56:45,789 --> 00:56:47,507 It can't be helped. 861 00:56:49,760 --> 00:56:52,961 I won't be able to meet her ever again. 862 00:56:56,900 --> 00:56:58,183 I hope... 863 00:56:59,369 --> 00:57:02,976 your apology gets delivered to her. 864 00:57:04,479 --> 00:57:06,095 Every word I say... 865 00:57:06,380 --> 00:57:08,773 won't be able to reach her. 866 00:57:09,880 --> 00:57:11,495 So I'm going to wish with all my heart... 867 00:57:13,749 --> 00:57:15,063 for her happiness. 868 00:57:24,159 --> 00:57:25,240 Mr. Cha. 869 00:57:25,999 --> 00:57:27,211 You know, 870 00:57:28,499 --> 00:57:30,246 I'm not quite good at... 871 00:57:30,999 --> 00:57:32,182 wishing someone happiness. 872 00:57:34,409 --> 00:57:37,470 I just say what I like or hate. 873 00:57:38,809 --> 00:57:41,638 I just have to express whatever is in my mind. 874 00:57:45,519 --> 00:57:46,661 This time, 875 00:57:48,550 --> 00:57:50,004 I will choose not to. 876 00:57:51,389 --> 00:57:54,289 I've lived my way for the past 30 years, 877 00:57:56,289 --> 00:57:57,713 so I want to be different this time... 878 00:57:59,099 --> 00:58:00,373 like a grown-up. 879 00:58:02,499 --> 00:58:03,954 This time, 880 00:58:05,869 --> 00:58:07,223 I'm going to... 881 00:58:08,710 --> 00:58:10,153 wish only with my heart... 882 00:58:10,979 --> 00:58:12,322 like you said. 883 00:58:13,909 --> 00:58:14,990 This time. 884 00:58:41,269 --> 00:58:42,987 Thank you so much for today. 885 00:58:46,809 --> 00:58:49,273 I'll see you on Monday, then. 886 00:58:49,610 --> 00:58:50,792 Drive safely. 887 00:59:56,550 --> 00:59:58,166 My gosh, look who's here. 888 00:59:58,449 --> 01:00:00,196 Long time no see, Joo Hyuk. 889 01:00:00,720 --> 01:00:01,759 I'm sorry. 890 01:00:02,349 --> 01:00:04,744 It's not a family member's funeral. Why did you stay there for so long? 891 01:00:04,920 --> 01:00:06,980 You didn't even call me. Can't you try to be more attentive? 892 01:00:07,630 --> 01:00:09,882 The branch manager wanted all of us to stay longer. 893 01:00:10,229 --> 01:00:12,249 He's very weird. 894 01:00:12,460 --> 01:00:14,029 He can stay if he doesn't want to go home. 895 01:00:14,030 --> 01:00:16,120 Why did he have to put all of you through that? 896 01:00:16,300 --> 01:00:18,521 - I don't like him. - I know, right? 897 01:00:19,440 --> 01:00:21,258 I should go wash up. I haven't showered. 898 01:00:21,340 --> 01:00:22,350 Okay. 899 01:00:22,909 --> 01:00:24,495 By the way, did you wear that to the funeral? 900 01:00:24,809 --> 01:00:26,678 That tie is inappropriate for a funeral. 901 01:00:26,679 --> 01:00:27,921 You should've bought a new one. 902 01:00:29,010 --> 01:00:30,394 I couldn't find any shops on the way. 903 01:00:31,079 --> 01:00:32,666 I took it off when I got to the funeral home. 904 01:00:35,119 --> 01:00:36,201 I'm going to wash up. 905 01:00:37,220 --> 01:00:39,359 Dad wants to go golfing with us again this weekend. 906 01:00:39,360 --> 01:00:40,571 Don't make any plans. 907 01:00:41,260 --> 01:00:42,299 Okay. 908 01:01:19,429 --> 01:01:21,217 He left his clothes here again. 909 01:01:23,670 --> 01:01:24,751 Gosh, seriously. 910 01:01:32,179 --> 01:01:33,796 (Seo Woo Jin) 911 01:01:35,710 --> 01:01:37,740 What's this about? What does she want now? 912 01:01:45,889 --> 01:01:48,516 Joo Hyuk, why did you leave like that? 913 01:01:48,960 --> 01:01:50,949 You should've stayed to eat with us. 914 01:01:51,559 --> 01:01:52,569 Sorry? 915 01:01:54,869 --> 01:01:55,940 Who's this? 916 01:01:57,840 --> 01:01:59,283 Who are you? 917 01:01:59,670 --> 01:02:02,295 I called my son-in-law. 918 01:02:03,340 --> 01:02:04,652 I'm Joo Hyuk's wife. 919 01:02:05,440 --> 01:02:08,743 Who are you? Why are you calling my husband your son-in-law? 920 01:02:11,179 --> 01:02:13,138 Hello? Hello... 921 01:02:16,749 --> 01:02:17,831 What was that about? 922 01:02:21,460 --> 01:02:24,125 Joo Hyuk, why did you leave like that? 923 01:02:24,460 --> 01:02:26,480 You should've stayed to eat with us. 924 01:02:43,949 --> 01:02:45,696 (Boeun Police Station, Detective Sergeant Son Seong Min) 925 01:03:16,979 --> 01:03:18,879 (Home, Work) 926 01:03:18,880 --> 01:03:20,506 (Recent Location Searches) 927 01:03:22,090 --> 01:03:23,565 (Boeun-ro 80, KCU Gahyun branch, Home) 928 01:03:24,690 --> 01:03:25,831 What is going on? 929 01:03:26,659 --> 01:03:28,810 It's outside the city. In Sangju. 930 01:03:33,699 --> 01:03:35,417 (History) 931 01:03:36,070 --> 01:03:39,069 Will I be able to find my mom if I file a police report? 932 01:03:39,470 --> 01:03:40,609 We should do that. 933 01:03:40,610 --> 01:03:42,186 Let's call the police first and... 934 01:03:44,380 --> 01:03:47,843 Please... I really hope she's still there. 935 01:03:48,510 --> 01:03:51,145 She will be there. Woo Jin, you know how intuitive I am, right? 936 01:03:51,619 --> 01:03:53,438 You will find your mom, so don't worry. 937 01:04:04,130 --> 01:04:05,240 I'm sorry. 938 01:04:08,699 --> 01:04:09,840 I should've... 939 01:04:14,369 --> 01:04:16,087 - What is this about? - What? 940 01:04:16,840 --> 01:04:18,759 That's what I want to ask you. What is this? 941 01:04:23,849 --> 01:04:26,000 Answer me. What is this about? 942 01:04:50,610 --> 01:04:52,558 (Familiar Wife) 943 01:04:52,809 --> 01:04:54,628 That claim is totally groundless. 944 01:04:54,780 --> 01:04:56,668 It's just purely malicious. 945 01:04:58,280 --> 01:05:00,138 People don't feel responsible for anonymous posts. 946 01:05:00,519 --> 01:05:01,918 What on earth is this about? 947 01:05:01,919 --> 01:05:03,707 It has turned into a serious problem at work. 948 01:05:04,620 --> 01:05:06,610 - Sit down first. - Hold on! I'm fine. 949 01:05:07,019 --> 01:05:08,069 Let's go. 950 01:05:08,590 --> 01:05:09,589 Joo Hyuk! 951 01:05:09,590 --> 01:05:11,144 You even know that trick? 952 01:05:11,300 --> 01:05:14,127 I can't go with you because you annoy me so much! 953 01:05:14,129 --> 01:05:16,493 Wherever it is, just take me as far as you can from here. 954 01:05:17,340 --> 01:05:18,511 I saw it. 955 01:05:18,840 --> 01:05:20,991 I'm sorry, and I want to thank you. 68789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.