All language subtitles for Falling (Arabic)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,125 --> 00:00:59,125
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:02,256 --> 00:01:03,299
(غوين)
3
00:01:05,509 --> 00:01:06,844
وصلنا إلى المنزل
4
00:01:12,308 --> 00:01:14,518
- حسن
- هل استيقظ؟
5
00:01:15,519 --> 00:01:18,105
أجل، ولكنه سيعود إلى النوم مباشرةً
6
00:01:18,898 --> 00:01:21,150
رائحته وكأن مخلوقاً ما
قد نفق في داخله
7
00:01:21,317 --> 00:01:22,819
سأغيّر حفاضه
8
00:01:22,944 --> 00:01:23,694
هاك
9
00:01:25,071 --> 00:01:26,613
ها نحن أولاء
10
00:01:28,157 --> 00:01:29,450
ها نحن أولاء
11
00:01:31,285 --> 00:01:32,119
هاك
12
00:01:34,997 --> 00:01:38,584
- يا للهول! إنها رائحة مقرفة
- اصمت يا (ويليس)، ليس في يده حيلة
13
00:01:39,293 --> 00:01:41,545
هلّا أمسكت به للحظة
14
00:01:50,096 --> 00:01:52,181
من هو صغيري ذو الرائحة المقرفة؟
15
00:01:57,854 --> 00:02:00,397
أنا آسف
لأنني جئت بك إلى هذا العالم...
16
00:02:01,732 --> 00:02:03,109
لكي تموت
17
00:02:11,909 --> 00:02:15,162
مرحباً، أعرف، أعرف
18
00:02:17,874 --> 00:02:19,333
أعرف
19
00:02:19,876 --> 00:02:21,085
أعرف
20
00:02:29,301 --> 00:02:36,350
"السقوط"
21
00:03:04,921 --> 00:03:06,422
خسيس
22
00:03:08,174 --> 00:03:10,217
خسيس
23
00:03:17,641 --> 00:03:19,643
خسيس؟
24
00:03:36,911 --> 00:03:38,037
(غوين)؟
25
00:03:38,704 --> 00:03:39,788
(غوين)؟
26
00:03:40,122 --> 00:03:42,041
عليك اللعنة يا (غوين)!
27
00:03:42,166 --> 00:03:45,669
- أبي، توقف! أبي، أبي، أبي
- لا تلمسني يا ابن البغيّة
28
00:03:45,794 --> 00:03:48,297
- حسن، حسن، لنعد إلى مقعدك...
- سأذهب إلى الطابق العلوي
29
00:03:48,380 --> 00:03:51,216
- ...أبي
- وسأخبر أمك كم أنك وغد
30
00:03:51,425 --> 00:03:53,093
لا يوجد طابق علويّ يا أبي، تعال
31
00:03:53,218 --> 00:03:55,345
- انزلي إلى هنا الآن يا (غوين)
- صمتاً!
32
00:03:55,470 --> 00:03:56,221
أبي
33
00:03:56,305 --> 00:03:57,974
- قلت...
- أبي
34
00:03:58,140 --> 00:03:59,934
هذه طائرة، هذه طائرة
35
00:04:00,142 --> 00:04:02,644
لا يوجد طابق علوي
36
00:04:02,811 --> 00:04:04,355
وأمي ليست هنا
37
00:04:04,605 --> 00:04:07,316
أعرف أنها طائرة أيها الحقير البائس
38
00:04:07,483 --> 00:04:11,112
- لا تضع يديك عليّ أيها اللعين!
- حسن، لا بأس، لا بأس
39
00:04:12,071 --> 00:04:13,364
يجب عليّ أن أتبوّل
40
00:04:14,490 --> 00:04:15,950
حسن، لنقم بذلك
41
00:04:16,492 --> 00:04:17,909
لا، لا، أبي
42
00:04:18,327 --> 00:04:19,370
من هنا
43
00:04:19,953 --> 00:04:22,164
إلى الأمام... أحسنت
44
00:04:23,499 --> 00:04:25,042
- آسف يا سيدتي
- أين؟
45
00:04:25,960 --> 00:04:27,503
أبي... لا
46
00:04:27,544 --> 00:04:29,463
أبي، أبي، أبي...
47
00:04:31,465 --> 00:04:33,092
يا إلهي!
48
00:04:33,342 --> 00:04:35,552
آسف، آسف
49
00:04:39,515 --> 00:04:41,433
انتظر يا أبي، تفضل
50
00:04:41,850 --> 00:04:42,851
ادخل
51
00:04:49,858 --> 00:04:52,153
هناك الكثير من الأشخاص
52
00:04:52,319 --> 00:04:53,362
هل هو بخير؟
53
00:04:55,489 --> 00:04:58,325
أنا آسف
إنه... إنه... إنه...
54
00:04:59,160 --> 00:05:00,369
إنه على ما يرام
55
00:05:00,536 --> 00:05:03,497
- سيكون على ما يرام
- حسن
56
00:05:06,083 --> 00:05:08,169
الوغد
57
00:05:11,088 --> 00:05:12,173
هل أنت بخير يا أبي؟
58
00:05:12,256 --> 00:05:13,132
- "التدخين ممنوع في المرحاض"
- "مشغول"
59
00:05:19,055 --> 00:05:20,389
اللعنة!
60
00:05:27,896 --> 00:05:29,190
البط البريّ
61
00:05:29,940 --> 00:05:31,442
بضع بطات سوداء اللون
62
00:05:39,783 --> 00:05:41,118
إنها تعود
63
00:05:48,250 --> 00:05:49,501
أتريد أن تجرب؟
64
00:05:56,550 --> 00:05:58,135
ضع إصبعك على جسر الزناد
65
00:05:58,719 --> 00:05:59,970
عندما تصل البطات إلى هنا
66
00:06:00,179 --> 00:06:02,348
ارفع السبطانة وصوّب وأطلق النار
67
00:06:02,431 --> 00:06:04,475
- هل تفهم؟
- أجل
68
00:06:05,934 --> 00:06:07,644
ها قد أتت، انتظر
69
00:06:09,062 --> 00:06:10,189
انتظر
70
00:06:12,316 --> 00:06:14,610
- أصبتها!
- يا للعجب!
71
00:06:14,818 --> 00:06:16,153
أصبت الحقيرة!
72
00:06:17,821 --> 00:06:20,949
- ما الذي تفعله؟ هل أنت مجنون؟
- أمسكت بها يا أبي
73
00:06:24,035 --> 00:06:25,829
يا للعجب!
74
00:06:26,538 --> 00:06:27,664
اقترب
75
00:06:31,293 --> 00:06:32,544
ستقتلني أمك
76
00:06:37,258 --> 00:06:39,635
أين كنت؟ قلقت من أن تكون
قد تعرضت لحادث
77
00:06:40,219 --> 00:06:41,178
استغرق الأمر وقتاً
78
00:06:41,303 --> 00:06:43,847
- توجّب عليّ أن أجفّفه
- تجفّفه؟
79
00:06:45,141 --> 00:06:46,850
جسده بارد جداً
80
00:06:47,851 --> 00:06:49,978
- أعطني ذلك الشيء يا (جون)
- إنها بطّتي
81
00:06:51,021 --> 00:06:51,855
اصطادها
82
00:06:51,938 --> 00:06:54,024
- ماذا تعني بـ"اصطادها"؟
- اصطدتها
83
00:06:55,609 --> 00:06:58,362
- أعطني البطة يا عزيزي
- لا، إنها لي
84
00:07:08,539 --> 00:07:10,791
اخلع حذاءك يا (ويليس)
85
00:07:12,209 --> 00:07:13,335
يا إلهي!
86
00:07:21,635 --> 00:07:22,969
أنت سبّاحة ماهرة
87
00:07:33,897 --> 00:07:35,399
هذا سخيف
88
00:07:35,524 --> 00:07:37,484
حسن، حان وقت النوم
89
00:07:40,904 --> 00:07:43,114
- سأرفعك
- لا توقعيها
90
00:07:43,865 --> 00:07:45,742
- أعطني ذلك الشيء يا (جون)
- لا
91
00:07:45,909 --> 00:07:48,495
لا، إنها لي
لقد غسلتها
92
00:07:48,662 --> 00:07:50,664
دعيني أجفّفها يا أمي
93
00:07:50,914 --> 00:07:52,708
(غوين)
دعيه يفعل
94
00:07:54,251 --> 00:07:56,253
لا يصطاد المرء بطّته الأولى كل يوم
95
00:08:06,096 --> 00:08:08,389
أصبت الحقيرة
96
00:08:46,303 --> 00:08:49,055
- أصبح ينام مع البطة إذاً؟
- أجل
97
00:08:50,932 --> 00:08:53,059
- رائع
- (ويليس)...
98
00:08:53,184 --> 00:08:55,479
لا بأس في ذلك
ما من ضرر منه
99
00:08:56,438 --> 00:08:57,731
حصل على صديق جديد
100
00:08:59,233 --> 00:09:02,569
حسن... سنتناول صديقه الجديد غداً
101
00:09:06,114 --> 00:09:09,410
- كيف اصطادها؟ هل ساعدته؟
- استوعبت ارتداد البندقية فحسب
102
00:09:09,535 --> 00:09:11,912
- اصطادها بمفرده
- إنه محظوظ
103
00:09:11,995 --> 00:09:14,331
ربما، ولكنّه صوّب
104
00:09:17,418 --> 00:09:18,710
يا إلهي!
105
00:09:30,096 --> 00:09:31,682
كانت رمية موفّقة
106
00:09:32,308 --> 00:09:35,477
أرجوك أن تحذر يا (ويليس)
107
00:09:35,602 --> 00:09:38,605
لا أريده أن يعبث بالأسلحة
إنه صغير جداً
108
00:09:38,730 --> 00:09:40,023
لا يمكنه الوصول إليها
109
00:09:42,859 --> 00:09:47,072
استدِر أيها الأحمق الضخم
ظهري يؤلمني جداً
110
00:09:49,616 --> 00:09:51,159
رائحتك جميلة
111
00:09:55,456 --> 00:09:57,040
توقف يا عزيزي، توقف
112
00:09:57,458 --> 00:10:00,336
لا، لا، لا
يمكنني أن أفعل ذلك الآن
113
00:10:03,046 --> 00:10:04,255
حسن
114
00:10:07,801 --> 00:10:10,303
أنت رجلي الجامح، أليس كذلك؟
115
00:10:12,263 --> 00:10:14,766
أنت وقاتل البطة الصغير
116
00:10:15,308 --> 00:10:17,353
أنتما رجلاي الجامحان
117
00:10:20,063 --> 00:10:22,983
أحببت أنك اصطحبته معك اليوم
118
00:10:25,151 --> 00:10:26,695
وأنا أحبّك
119
00:10:28,530 --> 00:10:30,031
"فارغ... مشغول"
120
00:10:32,493 --> 00:10:33,284
بئساً!
121
00:10:34,870 --> 00:10:36,455
اسحـ... اسحب
122
00:10:36,622 --> 00:10:38,582
- أنت اسحب
- اسحب يا أبي
123
00:10:41,502 --> 00:10:43,128
أبي، لا يجوز أن تدخّن هنا
124
00:10:45,338 --> 00:10:48,049
لنترك أمك تنام لمدة قصيرة
الوقت مبكر جداً
125
00:10:53,179 --> 00:10:54,139
إنها فكرة صائبة
126
00:11:19,748 --> 00:11:20,916
أنت!
127
00:11:24,294 --> 00:11:28,924
- تلك البطة لي
- هذه البطة هي العشاء
128
00:11:29,925 --> 00:11:33,386
أنا من ينبغي له القيام بذلك يا أمي
دعيني أقم بذلك
129
00:11:34,971 --> 00:11:36,139
حسن
130
00:11:37,849 --> 00:11:38,850
تعال إلى هنا
131
00:11:46,316 --> 00:11:47,776
حسن...
132
00:11:48,819 --> 00:11:50,320
قف بثبات الآن
133
00:11:50,487 --> 00:11:52,656
ممنوع القفز أيها الشاب الصغير
134
00:11:52,781 --> 00:11:55,366
قم بالعمل بانتظام ولا تحدث فوضى
135
00:11:55,992 --> 00:11:59,162
يجب عليك أن تجذب بقوة
لتخرج الريش مع الجذر أيضاً
136
00:11:59,913 --> 00:12:00,956
اتفقنا؟
137
00:12:04,668 --> 00:12:05,794
أحسنت
138
00:12:09,380 --> 00:12:11,717
هل يمكنني أن أحتفظ بريش الجناح؟
139
00:12:12,092 --> 00:12:14,385
أجل، بالتأكيد
ريشة أو اثنتان جميلتان
140
00:12:15,136 --> 00:12:16,930
ضعهما هنا لتجفّا
141
00:12:23,019 --> 00:12:24,395
لم الجميع مستيقظون؟
142
00:12:24,521 --> 00:12:25,689
إنه يوم السبت
143
00:12:25,897 --> 00:12:28,358
لا يدير المنزل نفسه يا (ويليس)
144
00:12:38,702 --> 00:12:40,746
- أتريد الفطائر المحلاة؟
- أجل من فضلك
145
00:12:40,829 --> 00:12:41,997
حسن
146
00:13:17,991 --> 00:13:19,450
رائحة طيّبة
147
00:13:26,917 --> 00:13:30,587
- كيف تسير عملية الطهو يا بني؟
- إنها تُطهى طهواً جيداً
148
00:13:34,049 --> 00:13:37,427
يبدو أن الشيوعيين يملكون
قنابل ذرية بالفعل في (كوبا)
149
00:13:48,438 --> 00:13:52,233
ستُفتح أبواب الجحيم
إذا استسلم (كينيدي) لأولئك الأوغاد
150
00:13:55,486 --> 00:13:58,532
كيف تعرفين أن البطة
قد نضجت يا أمي؟
151
00:13:59,282 --> 00:14:03,411
عندما يصل الخط الأحمر
في ميزان الحرارة إلى درجة 140
152
00:14:03,537 --> 00:14:06,081
سيستغرق ذلك وقتاً يا عزيزي
سأخبرك عندما تنضج
153
00:14:16,633 --> 00:14:17,884
أتحتاجين إلى مساعدة؟
154
00:14:18,384 --> 00:14:22,305
- إذا أردتَ يمكنك أن تجهّز الطاولة
- حسن
155
00:14:25,308 --> 00:14:26,602
بعد دقيقة
156
00:14:29,104 --> 00:14:31,522
اخلع حذاءك يا (ويليس)
157
00:14:36,653 --> 00:14:39,155
إنها لم تنضج بعد
158
00:15:01,595 --> 00:15:03,388
حسن... نحن جاهزان
159
00:15:03,513 --> 00:15:04,890
ها نحن أولاء يا أبي
160
00:15:05,932 --> 00:15:08,184
انتظر...
أنا لا أحتاج إلى هذا الكرسي المدولب
161
00:15:08,351 --> 00:15:09,770
لا، اجلس، اجلس
لا بأس في ذلك
162
00:15:09,895 --> 00:15:12,105
يريدوننا أن نستخدمه حتى نخرج فقط
163
00:15:12,188 --> 00:15:15,275
- لا بأس في ذلك
- عليهم اللعنة! انتظر، توقف، انتظر
164
00:15:16,359 --> 00:15:19,112
أظن أنني تركت نظارتي على...
انتظر
165
00:15:19,362 --> 00:15:20,989
- إنها غالباً في جيبك...
- لا، لا
166
00:15:21,156 --> 00:15:24,701
قلت إنني تركت نظارتي
في الطائرة اللعينة
167
00:15:25,285 --> 00:15:26,494
أين؟
168
00:15:28,288 --> 00:15:30,666
على الـ...
في الـ...
169
00:15:31,833 --> 00:15:32,834
أين؟
170
00:15:34,294 --> 00:15:35,503
في المرحاض
171
00:15:37,380 --> 00:15:38,548
حسن
172
00:15:38,882 --> 00:15:40,634
انتظر هنا
سأعود إلى البوابة وأحضرها
173
00:15:40,759 --> 00:15:42,302
سأحتفظ بمكاننا في الطابور
174
00:15:42,385 --> 00:15:43,970
لا يا أبي، اجلس
175
00:15:44,470 --> 00:15:46,556
لا يوجد طابور
انتظر هنا فحسب
176
00:15:46,640 --> 00:15:48,308
نحن لسنا في عجلة من أمرنا، اتفقنا؟
177
00:15:48,391 --> 00:15:51,144
أتعرف ماذا؟
انتبه إلى حقائبنا فحسب
178
00:15:51,645 --> 00:15:53,939
- سأعود حالاً
- (جون)، (جون)، (جون)
179
00:15:54,064 --> 00:15:54,981
اقترب، اقترب
180
00:15:56,357 --> 00:16:00,320
- ماذا؟
- رائحة الهواء هنا مثل البيض العفن
181
00:16:02,488 --> 00:16:04,950
أجل، ربما هو كذلك فعلاً
ستعتاده
182
00:16:05,116 --> 00:16:06,242
سأعود بعد وقت قصير
183
00:16:42,361 --> 00:16:42,987
ماذا؟
184
00:17:01,464 --> 00:17:03,883
الرجاء عدم ترك أمتعتكم مهملة
185
00:17:04,009 --> 00:17:06,762
سيتم إبعاد الحقائب المهمَلة وإتلافها
186
00:17:34,122 --> 00:17:34,956
كيف وصل إلى هناك؟
187
00:17:35,874 --> 00:17:38,501
بسيارة أجرة؟
بالتأكيد استقلّ سيارة أجرة
188
00:17:38,919 --> 00:17:41,462
يا إلهي!
لا أستطيع تصديق ذلك
189
00:17:41,755 --> 00:17:43,548
سأعلم الشرطة أننا وجدنا الأمتعة
190
00:17:43,673 --> 00:17:45,884
وسآتي في أسرع وقت ممكن
191
00:17:46,843 --> 00:17:48,178
شكراً لك يا عزيزي
192
00:17:48,970 --> 00:17:52,348
أعطه مشروباً إذا أراد
ولكن لا تتأخر على العمل
193
00:17:52,515 --> 00:17:54,225
يستطيع الاعتناء بنفسه
194
00:17:55,977 --> 00:17:56,895
أجل
195
00:17:57,103 --> 00:17:59,064
لا، أنت محق
لا يستطيع
196
00:17:59,480 --> 00:18:01,524
ولكن حالما أصل إلى هناك
يمكنك المغادرة
197
00:18:01,649 --> 00:18:02,733
ماذا؟
198
00:18:02,901 --> 00:18:04,360
أنا هادئ!
199
00:18:06,446 --> 00:18:09,115
أنت!
إلى أين أنت ذاهب؟
200
00:18:10,450 --> 00:18:13,453
آسف يا (ويليس) ولكن لديّ
مناوبة ليليّة في المستشفى
201
00:18:16,122 --> 00:18:17,916
- شكراً لأنك بقيت معه
- العفو
202
00:18:18,124 --> 00:18:19,209
هناك (لازانيا) مطهوّة حديثاً
203
00:18:19,334 --> 00:18:22,212
إذا أردتما وجبة خفيفة متأخرة
سخّناها في الفرن
204
00:18:22,378 --> 00:18:24,840
- شكراً
- تركتَ حقيبة ظهرك
205
00:18:25,381 --> 00:18:28,551
من الجيد أنني انتبهت لها
كان يمكن أن تتم سرقتها
206
00:18:29,385 --> 00:18:31,554
محطات القطار والمطارات...
207
00:18:31,721 --> 00:18:34,640
إنها مليئة بالحثالة هذه الأيام
208
00:18:35,100 --> 00:18:37,185
- شكراً لك يا أبي
- يجب عليّ أن أذهب
209
00:18:39,020 --> 00:18:40,021
إلى اللقاء أيها الرفيقان
210
00:18:40,146 --> 00:18:43,191
- أراك في الصباح يا (ويليس)
- نادني سيد (بيترسن)
211
00:18:44,484 --> 00:18:47,863
صحيح...
الوداع يا سيد (بيترسن)
212
00:18:53,368 --> 00:18:56,537
- أين ابنتك؟
- إنها نائمة
213
00:18:57,956 --> 00:18:59,582
هيا، لندخل
214
00:19:02,919 --> 00:19:05,338
- هل أنت على ما يرام؟
- أجل
215
00:19:12,595 --> 00:19:14,055
أين أمها؟
216
00:19:16,682 --> 00:19:19,102
أنا و(إيريك) أمها
217
00:19:20,395 --> 00:19:21,562
أعرف
218
00:19:22,313 --> 00:19:25,316
- هل أنت جائع؟
- يمكنني أن آكل
219
00:19:28,611 --> 00:19:31,281
لمَ لم تنتظر في الكرسيّ المدولب
كما طلبت منك؟
220
00:19:32,032 --> 00:19:34,575
أتعرف أمك عن هذا الرجل؟
221
00:19:37,078 --> 00:19:39,289
كنت قلقاً من أن مكروهاً
قد أصابك يا أبي
222
00:19:39,372 --> 00:19:40,831
بحثت الشرطة في الأماكن كلها
223
00:19:40,957 --> 00:19:43,543
ونادوا باسمك على نظام المخاطبة
بمكبر الصوت الخاص بالمطار
224
00:19:43,751 --> 00:19:47,130
- إنه أمر سخيف
- ما رأي ابنتك في هذا الرجل؟
225
00:19:48,798 --> 00:19:50,550
(مونيكا) تحب (إيريك)
226
00:19:50,633 --> 00:19:54,095
- تحبه؟ حقاً؟
- تحبه جداً
227
00:19:55,846 --> 00:19:59,559
- أي نوع من الأطباء هو صديقك الحميم؟
- إنه زوجي
228
00:19:59,767 --> 00:20:02,270
إنه ليس طبيباً، إنه ممرّض
أنت تعرف ذلك
229
00:20:03,188 --> 00:20:06,732
ماذا تريد أن تشرب؟
لدينا ماء ومشروب غازي وعصير
230
00:20:06,983 --> 00:20:08,401
لا، لا، لا
231
00:20:09,860 --> 00:20:12,447
سأتغوّط غائطاً كثيراً
232
00:20:13,406 --> 00:20:15,366
مذهل
من هنا
233
00:20:20,705 --> 00:20:22,207
هل لي سريري الخاص؟
234
00:20:23,083 --> 00:20:24,667
السرير نفسه كالعادة
235
00:20:26,461 --> 00:20:27,963
أين المرحاض؟
236
00:20:30,215 --> 00:20:31,967
في الوقت المناسب
237
00:22:48,478 --> 00:22:51,439
ما الذي تفعله يا (جوني)؟
238
00:23:20,635 --> 00:23:21,969
لا بأس في ذلك
239
00:23:22,637 --> 00:23:23,929
لا تقلقي بشأن ذلك
240
00:23:25,223 --> 00:23:28,601
من الممكن أن يحصل ذلك لأي شخص
تبوّلنا جميعاً أثناء نومنا
241
00:23:29,352 --> 00:23:31,521
كان والدك يتغوّط في السرير
242
00:23:31,646 --> 00:23:33,814
وهذا أسوأ بكثير من التبوّل فيه
243
00:23:33,981 --> 00:23:36,567
طلبت منك عدم التحدث
في ذلك مجدداً يا أبي
244
00:23:37,026 --> 00:23:39,654
هذا يكفي من فضلك يا (مونيكا)
245
00:23:42,240 --> 00:23:44,575
ماذا تعني بـ"يتغوّط في السرير"؟
246
00:23:44,700 --> 00:23:48,204
كان خائفاً من أن هناك وحشاً
يعيش تحت سريره
247
00:23:48,288 --> 00:23:51,207
لذلك لم يكن ينهض
عندما كان يجب عليه الذهاب إلى المرحاض
248
00:23:51,499 --> 00:23:53,418
مخلوق ذو أظافر حادة
249
00:23:53,543 --> 00:23:56,296
هل كنت تتغوّط في سريرك يا أبي؟
250
00:23:56,671 --> 00:23:58,339
كنت خائفاً
251
00:23:59,048 --> 00:24:01,050
كنت خائفاً من الظلام
252
00:24:01,217 --> 00:24:04,637
ولعلّني كنت أشعر بالغثيان
في تلك الليلة
253
00:24:05,888 --> 00:24:07,807
على من تضحك يا فتى؟
254
00:24:08,098 --> 00:24:09,141
إنه...
255
00:24:09,392 --> 00:24:13,145
تغوّط على الفراش بشكل منتظم
ذلك الشتاء بكامله
256
00:24:13,896 --> 00:24:17,233
ماذا كان اسم ذلك الوحش؟
أكان (ما...)، (مارتن)؟
257
00:24:17,483 --> 00:24:19,902
- (ميرفن)؟
- (مورتيمر)
258
00:24:20,027 --> 00:24:21,362
(مورتيمر)
259
00:24:21,446 --> 00:24:25,032
كان يستخدم مخالبه
ليخدش أسفل مرتبة السرير
260
00:24:25,115 --> 00:24:26,617
ويهاجم الأطفال
261
00:24:26,951 --> 00:24:30,830
- ويأكل القطاط والكلاب أيضاً، أليس كذلك؟
- بلى
262
00:24:31,038 --> 00:24:33,123
كانت قصة مخيفة سمعتها في المدرسة
263
00:24:33,249 --> 00:24:35,293
على أي حال لم نتمكن
من إقناعك بعدم فعل ذلك
264
00:24:35,418 --> 00:24:38,338
وانتهى بنا الأمر بأن نضع
مرتبة سريره على الأرض
265
00:24:38,504 --> 00:24:41,006
حتى لا يستطيع أي وحش الدخول تحتها
266
00:24:41,131 --> 00:24:42,633
يا للعجب!
(مورتيمور)
267
00:24:43,008 --> 00:24:44,009
لم تخبرني بتلك القصة قطّ
268
00:24:44,344 --> 00:24:46,221
- يبدو أنها مخيفة جداً
- كانت كذلك
269
00:24:46,304 --> 00:24:49,557
- أنا لن أتغوّط في السرير أبداً
- حسن، هذا يكفي
270
00:24:50,182 --> 00:24:51,351
حقاً
271
00:24:52,142 --> 00:24:53,978
بلّلنا جميعاً الفراش
272
00:24:54,312 --> 00:24:55,646
إنه ليس أمراً هاماً
273
00:24:55,730 --> 00:24:59,484
يمكن أن يحدث ذلك لأيّ كان
وأنا متأكد من أنك لن تفعليها ثانية
274
00:24:59,609 --> 00:25:00,943
سأحاول ألّا أفعل
275
00:25:01,026 --> 00:25:02,653
توقّف يا أبي
276
00:25:02,778 --> 00:25:04,322
إنها بخير، دعها وشأنها
277
00:25:04,447 --> 00:25:07,242
تقيّأت مرةً في الفراش
عندما كنت في مثل عمرك
278
00:25:07,533 --> 00:25:08,451
يا إلهي!
279
00:25:08,576 --> 00:25:10,661
بعد أن شاهدت قصة (هانسل وغريتل)
على التلفاز
280
00:25:10,745 --> 00:25:12,663
أرعبني ذلك جداً
281
00:25:12,955 --> 00:25:15,750
وعندما تسللت الساحرة خلف (هانسل)
وأمسكت به
282
00:25:16,208 --> 00:25:17,752
استيقظت معتقداً أنه أنا
283
00:25:17,793 --> 00:25:20,170
فقدت السيطرة بالكامل
وتقيّأت على نفسي
284
00:25:20,296 --> 00:25:22,673
من أي منطقة من (اليابان) أنت؟
285
00:25:24,925 --> 00:25:26,469
هل هي (ناغازاكي)؟
286
00:25:28,388 --> 00:25:31,682
- أنا لست من (اليابان) يا (ويليس)
- أكاد أقسم إنك منها
287
00:25:33,476 --> 00:25:34,477
من أين أنا يا (مونيكا)؟
288
00:25:35,728 --> 00:25:38,523
إنه صينيّ وهاوايي
من جهة والدته
289
00:25:38,648 --> 00:25:41,734
- أرأيت؟
- يا إلهي!
290
00:25:42,277 --> 00:25:45,988
أنت تسأل السؤال الغبي ذاته
في كل مرة تأتي إلى هنا يا أبي
291
00:25:48,783 --> 00:25:51,201
لمَ لست في المدرسة
أيتها الآنسة الصغيرة؟
292
00:25:51,494 --> 00:25:53,954
تسنّى لي البقاء في المنزل
والوجود معك اليوم
293
00:25:53,996 --> 00:25:54,497
كيف كان العمل؟
294
00:25:54,580 --> 00:25:56,040
- هذا لطيف
- بخير
295
00:25:56,666 --> 00:26:00,795
أريد أن أخبرك شيئاً، عندما يفكر رجل
في عمري بأن عليه أن يتبوّل
296
00:26:01,086 --> 00:26:02,505
يكون قد تبوّل سلفاً
297
00:26:02,755 --> 00:26:04,549
يا إلهي!
سأخلد إلى الفراش
298
00:26:05,174 --> 00:26:06,509
- تصبح على خير
- تصبح على خير
299
00:26:10,638 --> 00:26:11,472
ماذا؟
300
00:26:12,682 --> 00:26:13,808
هل السبب شيء قلته؟
301
00:26:20,648 --> 00:26:22,442
"عيد ميلاد عاشراً سعيداً"
302
00:26:22,650 --> 00:26:23,943
ها نحن أولاء
303
00:26:24,068 --> 00:26:25,986
كعكة بالشوكولا!
304
00:26:28,406 --> 00:26:30,157
حسن
305
00:26:30,950 --> 00:26:31,951
تمنّ أمنية
306
00:26:36,163 --> 00:26:37,332
- مرحى!
- فعلتها
307
00:26:38,624 --> 00:26:39,709
جيد
308
00:26:45,965 --> 00:26:49,009
هلّا أطفأت السيجارة يا عزيزي
وساعدتني
309
00:26:49,552 --> 00:26:50,803
- من أين حصلت عليها؟
- لماذا؟
310
00:26:51,346 --> 00:26:53,556
- لا، أنا لدي واحدة
- ماذا؟
311
00:26:54,765 --> 00:26:56,308
لا تهتمّ
من يريد كعكةً؟
312
00:26:56,434 --> 00:26:58,060
ستحصل على القطعة الأولى يا (جوني)
313
00:26:58,353 --> 00:26:59,354
إنه منزلي
314
00:27:04,191 --> 00:27:05,360
ماذا؟
315
00:27:07,194 --> 00:27:10,740
- لا تفعل هذا الآن رجاءً
- أفعل ماذا؟
316
00:27:16,078 --> 00:27:19,123
لا يمكنني الاسترخاء وتدخين سيجارة
في منزلي الآن إذاً
317
00:27:20,249 --> 00:27:23,378
"عيد ميلاد عاشراً سعيداً"
318
00:27:28,799 --> 00:27:30,217
اللعنة على هذا!
319
00:27:31,677 --> 00:27:32,803
هراء
320
00:27:38,934 --> 00:27:40,478
من يريد كعكةً؟
321
00:27:44,064 --> 00:27:45,483
- أنا أريد
- وأنا
322
00:27:45,608 --> 00:27:46,859
حسن
323
00:27:47,234 --> 00:27:48,277
تفضلوا
324
00:27:48,611 --> 00:27:50,279
- أجل، وأنا أيضاً
- أتريد قطعة كبيرة؟
325
00:27:50,405 --> 00:27:52,156
من يريد قطعة كبيرة؟
326
00:28:07,422 --> 00:28:09,048
أتسمعين ذلك الصوت؟
327
00:28:11,384 --> 00:28:12,760
قلبان
328
00:28:16,138 --> 00:28:19,684
أنا... والساعة
329
00:28:20,810 --> 00:28:21,977
أعرف
330
00:28:45,000 --> 00:28:46,919
ألن تخلد إلى الفراش يا أبي؟
331
00:28:50,506 --> 00:28:53,968
- ألديك مشروب في المنزل؟
- القليل
332
00:28:54,885 --> 00:28:58,180
- ظننت أنك أقلعت عن الشرب
- إنه للضيوف
333
00:28:59,139 --> 00:29:00,349
مثل (إيريك)؟
334
00:29:02,810 --> 00:29:06,647
- من أجل من يريد الشرب
- أي شخص يريد أن يشرب
335
00:29:07,982 --> 00:29:10,735
- باستثنائك أنت
- باستثنائي أنا
336
00:29:12,528 --> 00:29:13,696
ماذا تريد؟
337
00:29:14,822 --> 00:29:17,658
- الـ(ويسكي) إذا كان لديك
- بالتأكيد
338
00:29:19,702 --> 00:29:23,664
- منذ متى تحب الـ(ويسكي)؟
- لا أحبه حقاً لكنني أريد القليل منه الآن
339
00:29:24,206 --> 00:29:27,376
إلّا إذا كنت تحتفظ به
من أجل مناسبة خاصة
340
00:29:28,127 --> 00:29:29,128
لا
341
00:29:39,221 --> 00:29:42,683
- شكراً
- ظننت أنك ممن يحبون الجعة
342
00:29:42,808 --> 00:29:45,811
ليس بعد الآن
إنها تجعلني أطلق ريحاً كثيراً
343
00:29:46,562 --> 00:29:49,189
- أتود أن تنضم إليّ؟
- سأنضم روحياً
344
00:29:49,940 --> 00:29:51,191
فكاهة لطيفة
345
00:29:57,615 --> 00:29:58,699
أبي!
346
00:30:00,660 --> 00:30:01,869
ماذا؟
347
00:30:02,578 --> 00:30:04,705
نستطيع الجلوس في الخارج
إذا كنت ترغب في التدخين
348
00:30:05,873 --> 00:30:07,166
أنا مرتاح هنا
349
00:30:08,626 --> 00:30:11,295
لا نسمح أنا و(إيريك)
بالتدخين في المنزل
350
00:30:20,680 --> 00:30:21,889
هل أنت سعيد الآن؟
351
00:30:23,015 --> 00:30:23,849
أجل
352
00:30:34,026 --> 00:30:36,779
يبدو أنك ارتحت جيداً بعد أن نمت
قيلولةً بعد هذه الظهيرة
353
00:30:37,572 --> 00:30:38,698
أكثر تيقّظاً
354
00:30:39,323 --> 00:30:41,576
- أتساعد القيلولة دائماً؟
- تساعد في ماذا؟
355
00:30:41,742 --> 00:30:45,454
هل يساعد النوم
في تحسين مزاجك وذاكرتك؟
356
00:30:46,330 --> 00:30:49,499
القيلولة مفيدة
يجب عليك أن تجربها أحياناً
357
00:30:50,209 --> 00:30:53,713
- لعلّك محق
- لم تنم قيلولةً قط عندما كنت طفلاً
358
00:30:54,088 --> 00:30:55,631
كنتَ مزعجاً جداً
359
00:30:56,882 --> 00:30:57,842
أجل
360
00:31:06,976 --> 00:31:09,269
صوّت لهذا الزنجي، أليس كذلك؟
361
00:31:12,439 --> 00:31:14,483
أفهم من ذلك أنك مع (ماكين)؟
362
00:31:16,276 --> 00:31:19,488
لا مجال للمقارنة
إنه بطل أمريكي
363
00:31:20,781 --> 00:31:22,282
إنه كذلك بالتأكيد
364
00:31:26,245 --> 00:31:29,039
أكانوا يعرفون في الجيش
أنك غير سويّ؟
365
00:31:31,333 --> 00:31:33,794
- القوى الجوية
- أكانوا يعرفون؟
366
00:31:34,544 --> 00:31:36,505
لم أكن أعرف ذلك أنا نفسي
367
00:31:37,464 --> 00:31:39,091
ربما هذا أمر جيد
368
00:31:40,134 --> 00:31:41,551
غداً إذاً...
369
00:31:41,677 --> 00:31:45,264
يبدو أن الكثير من غير الأسوياء
يعملون في مجال الطيران
370
00:31:46,265 --> 00:31:49,685
غالباً من المضيفين ذكور
371
00:31:49,852 --> 00:31:51,812
أكثر من الطيارين على ما أعتقد
372
00:31:51,937 --> 00:31:53,689
إذا غادرنا في العاشرة
373
00:31:54,064 --> 00:31:56,316
سنصل إلى الوادي في الوقت المناسب
من أجل الموعد الأول
374
00:31:56,441 --> 00:31:58,903
حتى العاشرة والربع مناسبة، اتفقنا؟
375
00:31:59,486 --> 00:32:00,696
أي موعد؟
376
00:32:01,571 --> 00:32:03,949
لنرى أول منزل من المنازل التي أعجبتك
377
00:32:04,700 --> 00:32:07,161
المنزل الأبيض الجميل ذا سياج الأوتاد؟
378
00:32:08,162 --> 00:32:09,579
لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً
379
00:32:10,080 --> 00:32:13,167
لدينا فحصك الطبي مع الطبيب
(كلاوسنر) يوم الاثنين
380
00:32:13,542 --> 00:32:16,378
وعدا ذلك يمكننا الاستراحة بضعة أيام
381
00:32:16,503 --> 00:32:18,839
ونرى إذا كانت ستظهر لنا عقارات
مثيرة للاهتمام
382
00:32:18,923 --> 00:32:22,301
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه
أي منازل؟
383
00:32:22,426 --> 00:32:25,554
سبب مجيئك إلى (كاليفورنيا)
هو البحث عن منزل
384
00:32:26,305 --> 00:32:27,514
أنا مرتاح في مكاني
385
00:32:27,640 --> 00:32:30,600
لا أحتاج إلى البحث عن منازل
في هذا المكان الحقير النائي
386
00:32:30,685 --> 00:32:31,435
حسن
387
00:32:31,560 --> 00:32:35,564
(كاليفورنيا) هي لغير الأسوياء
ولخونة الوطن
388
00:32:39,860 --> 00:32:42,822
أنت طلبت مني أن آتي لاصطحابك
389
00:32:43,405 --> 00:32:44,531
هل تتذكر؟
390
00:32:45,199 --> 00:32:47,076
قلتَ إنه لم يعد في وسعك
إدارة المزرعة
391
00:32:47,201 --> 00:32:50,329
بسبب فصول الشتاء الطويلة
والعيش هناك بمفردك تماماً
392
00:32:50,663 --> 00:32:54,124
- يستحيل أن أقول هذا
- قلتَه يا أبي
393
00:32:54,208 --> 00:32:57,002
قلت إنك تريد المجيء للعيش
قريباً مني ومن (ساره)
394
00:32:57,419 --> 00:33:01,048
- قلتَ: ما دام في المنزل حديقة
- لماذا أختك ليست هنا؟
395
00:33:01,757 --> 00:33:05,552
هل خرجت مع أمك لتبذّر النقود
على ترّهات النساء مجدداً؟
396
00:33:06,721 --> 00:33:09,765
غداً دوام مدرسة حباً بالله!
397
00:33:09,932 --> 00:33:12,642
تعيش (ساره) في (فينتورا) مع عائلتها
398
00:33:13,352 --> 00:33:15,229
ستأتي على العشاء يوم الأحد
399
00:33:15,980 --> 00:33:18,774
- اليوم الذي بعد غد
- أعرف ما الذي تحاول فعله
400
00:33:19,399 --> 00:33:22,444
فقط لأنك تكره عائلتك وبيتنا...
401
00:33:23,487 --> 00:33:24,822
فهذا لا يعني أنني مضطر إلى ذلك
402
00:33:25,114 --> 00:33:26,991
يا إلهي!
403
00:33:27,616 --> 00:33:28,533
ماذا؟
404
00:33:36,834 --> 00:33:38,002
لا شيء
405
00:33:39,003 --> 00:33:41,756
ما رأيك في كوب من الماء
لتتبع به الـ(ويسكي) يا أبي؟
406
00:34:20,920 --> 00:34:22,504
ما هو اليوم؟
407
00:34:23,672 --> 00:34:25,007
إنها ليلة الجمعة
408
00:34:26,801 --> 00:34:27,927
لماذا؟
409
00:34:48,030 --> 00:34:49,824
ليلة الجمعة
410
00:34:53,327 --> 00:34:58,082
مؤخرة كل أنثى لا بأس بها
تمر بقربنا
411
00:34:58,248 --> 00:35:02,461
أتساءل...
كيف ستكون إقامة علاقة معها
412
00:35:04,004 --> 00:35:05,923
حتى المؤخرات السمينة
413
00:35:06,756 --> 00:35:09,134
بخاصة المؤخرات السمينة
414
00:35:10,094 --> 00:35:11,386
أسأل نفسي...
415
00:35:11,553 --> 00:35:15,182
كيف ستكون إقامة علاقة معها؟
416
00:35:17,767 --> 00:35:19,186
أيحدث ذلك معك؟
417
00:35:22,815 --> 00:35:27,027
- لا
- صحيح، أنت... لا تحب جسد النساء
418
00:35:27,945 --> 00:35:30,489
عندما تقوم أنت وصديقك الحميم...
419
00:35:30,697 --> 00:35:33,117
بممارسة أياً يكن ما تمارسانه سوياً
420
00:35:34,118 --> 00:35:36,411
هل تتخيلان أعضاء خاصّة أخرى...
421
00:35:36,996 --> 00:35:39,539
- وخصى ومؤخرات...
- إنه زوجي
422
00:35:39,581 --> 00:35:41,125
وليس صديقي الحميم
423
00:35:41,291 --> 00:35:44,169
ولست مرتاحاً للحديث معك
عن حياتي الجنسية
424
00:35:44,753 --> 00:35:45,838
لمَ لا؟
425
00:35:46,380 --> 00:35:48,590
أخبرتك تواً بماذا أفكر
426
00:35:49,508 --> 00:35:52,302
أنا متأكد من أنك تتخيل
مداعبة أعضاء شتّى
427
00:35:53,178 --> 00:35:56,515
لو أنني كنت غير سويّ
أظن أنني ربما كنت أحلم
428
00:35:56,598 --> 00:35:58,308
بإقامة علاقة مع ساعي البريد
429
00:35:59,559 --> 00:36:03,147
بدلاً من التساؤل ما إذا كان
يقيم علاقة مع زوجتي
430
00:36:04,606 --> 00:36:06,316
على أي حال...
431
00:36:41,268 --> 00:36:43,437
لا تفتح الباب بعد يا (ويليس)
انتظر حتى تصل سيارة الأجرة
432
00:36:43,478 --> 00:36:44,813
الطقس بارد
433
00:36:55,908 --> 00:36:58,077
ستأخذك أمك إلى المدرسة هذا الأسبوع
434
00:36:59,411 --> 00:37:00,620
سأراك قريباً
435
00:37:02,206 --> 00:37:03,623
في هذه العطلة الأسبوعية ربما
436
00:37:04,208 --> 00:37:05,709
حسن يا أبي
437
00:37:06,251 --> 00:37:07,461
(ويليس)...
438
00:37:14,093 --> 00:37:15,719
في الأسبوع الذي يليه ربما
439
00:37:23,936 --> 00:37:28,023
- تعرفين أنك فتاتي المفضلة، أليس كذلك؟
- بلى يا أبي
440
00:37:42,454 --> 00:37:44,081
يجب علينا أن نذهب
441
00:38:21,451 --> 00:38:23,703
حسن، احذرا
الأرض زلقة
442
00:38:23,828 --> 00:38:25,247
هل أنت بخير يا (ساره)؟
443
00:38:57,696 --> 00:38:59,531
أعرف ما الذي تخطط له
444
00:39:01,283 --> 00:39:04,244
خططت لهذا الأمر برمّته مع أختك
445
00:39:04,578 --> 00:39:09,583
تريدان استغلالي لأنكما تظنان
أنني قد فقدت عقلي
446
00:39:09,958 --> 00:39:11,460
ولكنني لم أفقد عقلي
447
00:39:12,044 --> 00:39:13,587
المصرف مغلق الآن
448
00:39:14,129 --> 00:39:16,798
ولكنني سأسوّي أمر هذه الفوضى
في الصباح
449
00:39:17,006 --> 00:39:19,093
سيكون من المستحيل
450
00:39:19,218 --> 00:39:22,929
أن أسمح لكما بإخفاء حقيقة أمكما عني
451
00:39:23,930 --> 00:39:26,433
من تظن أنه دفع ثمن هذا المنزل...
452
00:39:26,516 --> 00:39:27,559
هل انتهيت؟
453
00:39:28,185 --> 00:39:29,478
الآن
454
00:39:35,192 --> 00:39:36,610
(ويليس)
455
00:39:40,364 --> 00:39:42,157
حذّرتني أمك الليلة الماضية
456
00:39:42,282 --> 00:39:45,452
أنت تعرف أن أمي ليست هنا يا أبي
457
00:39:53,085 --> 00:39:54,336
أنت تعرف هذا، أليس كذلك؟
458
00:39:56,171 --> 00:39:59,966
- أنا لست أعمى يا (بو بيب) الصغيرة
- (بو بيب) الصغيرة؟
459
00:40:02,051 --> 00:40:03,387
إهانة لطيفة
460
00:40:05,430 --> 00:40:07,807
ما زلت تفاجئني بين الفينة والأخرى
461
00:40:12,771 --> 00:40:13,813
ما المشكلة؟
462
00:40:14,439 --> 00:40:16,191
هل منعوك من الطيران؟
463
00:40:18,193 --> 00:40:18,943
ماذا؟
464
00:40:19,068 --> 00:40:22,864
عندما عرفوا أنك لم تكن الرجل الذكوريّ
الذي اعتقدوا أنهم وظفوه
465
00:40:22,989 --> 00:40:25,575
وأنك مجرد ربة منزل أخرى...
466
00:40:25,784 --> 00:40:27,327
تبحث عن صدقة
467
00:40:28,870 --> 00:40:31,998
أخذت عطلتي هذا الأسبوع لتتمكن
من المجيء إلى هنا وتفحص المنازل
468
00:40:32,249 --> 00:40:35,627
- ما زالوا يسمحون لك بالطيران إذاً؟
- أجل
469
00:40:36,670 --> 00:40:39,005
- عندي أسبوع إجازة من العمل
- أجل
470
00:40:39,298 --> 00:40:41,841
يمكنك الهروب
لكنك لا تستطيع الاختباء
471
00:40:42,384 --> 00:40:44,886
إنهم يديرون عملاً يا بنيّ
472
00:40:45,220 --> 00:40:47,972
ذلك النوع من المدراء
لا يمكنهم اللهو
473
00:40:48,097 --> 00:40:51,685
مع الحلقات الضعيفة
من التسلسل الهرمي للسلطة
474
00:40:51,851 --> 00:40:58,066
كونك غير سويّ يطيح بكل ما تعتقد
أنك قد فعلت لخدمة وطنك
475
00:40:58,900 --> 00:41:00,319
واجه الحقائق
476
00:41:04,573 --> 00:41:06,658
وعدت نفسي...
477
00:41:07,534 --> 00:41:09,828
بأنني لن أسمح لك باستفزازي
478
00:41:09,911 --> 00:41:11,455
وأنخرط في جدل كبير
479
00:41:11,871 --> 00:41:13,457
أنا أحاول أن أساعدك يا أبي
480
00:41:14,291 --> 00:41:15,917
تستطيع مهاجمتي بالقدر الذي تريده
481
00:41:16,418 --> 00:41:19,087
ولكنني لن أشتبك معك
على ذلك المستوى بعد الآن
482
00:41:26,261 --> 00:41:27,262
تصبح على خير
483
00:41:28,012 --> 00:41:29,181
يا بنيّ...
484
00:41:35,604 --> 00:41:38,064
أنت لا تبدو غير سويّ
485
00:41:42,902 --> 00:41:44,363
هل أنت متأكد من نفسك؟
486
00:42:11,973 --> 00:42:13,892
استيقظا أيها النعسانان
487
00:42:14,058 --> 00:42:15,560
حان وقت الفطور
488
00:42:16,102 --> 00:42:17,979
انهض يا (جوني)، لنذهب
489
00:42:18,146 --> 00:42:21,650
- لا يزال الوقت باكراً جداً
- أنتما تضيّعان الوقت
490
00:42:21,983 --> 00:42:23,985
أحضرا فرشاتي أسنانكما وملابسكما
491
00:42:24,068 --> 00:42:25,737
أسرعا، أسرعا
492
00:42:26,946 --> 00:42:27,781
هيا
493
00:42:57,311 --> 00:42:58,645
ما المشكلة؟
494
00:42:59,145 --> 00:43:01,356
ظننت أنكما تحبان الـ(وافل)
495
00:43:05,234 --> 00:43:08,405
- الـ(وافل) الذي تعدّه أمي ألذّ
- أجل، ألذّ بكثير
496
00:43:09,030 --> 00:43:12,116
حسن، أمكما ومطبخها ليسا هنا
هذا الصباح
497
00:43:12,241 --> 00:43:14,160
(وافل) أمي محضّر في المنزل
498
00:43:14,286 --> 00:43:17,121
أمي لديها شراب قيقب حقيقي
499
00:43:18,332 --> 00:43:20,208
انظرا إلى الوجبات الأخرى الموجودة
500
00:43:20,417 --> 00:43:23,044
ولكن هذا كل ما ستحصلان عليه
حتى نتوقف لتناول الغداء
501
00:43:24,379 --> 00:43:27,466
هل يمكننا النوم غداً في غرفة مثلكما؟
502
00:43:29,175 --> 00:43:31,094
- أتريد مزيداً من القهوة يا عزيزي؟
- بالتأكيد
503
00:43:31,219 --> 00:43:32,512
شكراً يا (جيل)
504
00:43:35,849 --> 00:43:37,434
ما مشكلتكما أنتما الاثنان؟
505
00:43:37,767 --> 00:43:41,855
- ظننت أنكما تحبان التخييم
- في موقف سيارات؟
506
00:43:45,984 --> 00:43:48,737
- هل يمكننا الاتصال بأمي قبل أن نغادر؟
- اتصلتما بها البارحة
507
00:43:48,820 --> 00:43:51,197
- ولكنها لم تُجِب
- وهل ذلك ذنبي؟
508
00:44:06,630 --> 00:44:10,091
سأحضر بطاقة بريدية
ويمكنكما أن تكتبا عليها شيئاً ما
509
00:44:10,884 --> 00:44:13,219
- سيعجبها ذلك
- حسن
510
00:44:13,345 --> 00:44:16,515
- ولكن لماذا لا يمكننا الاتصال أيضاً؟
- يا إلهي!
511
00:44:20,268 --> 00:44:21,811
كفّي عن البكاء
512
00:44:22,896 --> 00:44:23,688
توقّفي
513
00:44:25,732 --> 00:44:26,816
لنذهب
514
00:44:32,781 --> 00:44:34,491
"أمي الحبيبة، نشتاق إليك كثيراً
ونحن نخيّم نوعاً ما"
515
00:44:34,574 --> 00:44:35,450
"نحبك كثيراً، (ساره) و(جوني)"
516
00:44:43,917 --> 00:44:44,918
هيا أيها الطفلان
517
00:44:45,752 --> 00:44:46,378
لنذهب
518
00:44:46,503 --> 00:44:48,129
"الخدمة البريدية للولايات المتحدة"
519
00:45:06,940 --> 00:45:08,983
تستطيعين القيام بهذا
أليس كذلك يا (مونيكا)؟
520
00:45:11,570 --> 00:45:14,781
كانت ملهمته لوقت طويل، أليس كذلك؟
521
00:45:14,906 --> 00:45:16,199
في ثلاثينيات القرن الماضي غالباً
522
00:45:16,324 --> 00:45:18,452
كانت الإلهام وراء لوحة
"المرأة الباكية"
523
00:45:18,618 --> 00:45:22,456
كما يُفترض الملهمة للوحته الشهيرة
الهامة (غرنيكا) بشكل جزئي
524
00:45:22,622 --> 00:45:27,544
- ما هي الملهمة؟
- إنها شخص يساعدك على الحلم
525
00:45:28,545 --> 00:45:32,090
وتعطيك أفكاراً جميلة
لتتمكني من القيام بأشياء جميلة
526
00:45:32,507 --> 00:45:35,134
حبيبة توقظك في الصباح
527
00:45:38,096 --> 00:45:40,474
ولكن هذه تبدو مثل حطام السيارة
528
00:45:41,390 --> 00:45:44,728
- كانت كرواتية، ظننت دوماً أنها بولندية
- لا
529
00:45:44,811 --> 00:45:47,564
أعتقد أنها ولدت في (فرنسا)
لأبوين كرواتيين
530
00:45:48,773 --> 00:45:50,984
إذا كنت بولندياً مرة
ستكون دائماً بولندياً
531
00:45:51,025 --> 00:45:53,570
- ثق بي
- لم تمتلك 4 عيون؟
532
00:45:54,278 --> 00:45:56,405
كانت أمك تحب هذا الهراء
533
00:45:56,490 --> 00:45:58,241
إنها مخيّلة الفنان
534
00:45:58,825 --> 00:46:01,953
كانت تذهب مع صديقاتها
مرتين في الأسبوع
535
00:46:02,328 --> 00:46:04,288
إلى درس للفنون
536
00:46:04,413 --> 00:46:07,291
يديره رجل غير سويّ هام
537
00:46:07,792 --> 00:46:09,293
في (يوتيكا)
538
00:46:09,586 --> 00:46:14,508
- لم تسمح لها بالقيام بذلك لوقت طويل
- رحلة مسافتها 100 ميل ذهاباً وإياباً
539
00:46:14,799 --> 00:46:16,300
كانت تجيد الرسم جيداً
540
00:46:16,384 --> 00:46:19,596
لم تكن بحاجة إلى شخص غير سويّ
لكي يعلمها كيف ترسم
541
00:46:19,679 --> 00:46:22,140
أتعرفين أن لوحة المزرعة الموجودة
إلى جوار فراشك
542
00:46:22,223 --> 00:46:25,810
- رسمتها جدتك (غوين)؟
- هل غيرت موعد الوسيط العقاري؟
543
00:46:25,894 --> 00:46:28,688
- قلتَ لي أن ألغيه
- لم يكن ذلك هو السؤال أيها المتذاكي
544
00:46:28,813 --> 00:46:32,400
حسن، ألغيت الموعد هذا الصباح
يمكننا أن نحدد موعداً جديداً إذا أردت
545
00:46:32,776 --> 00:46:34,986
- يجب علينا ذلك
- وصلت هنا تواً
546
00:46:35,487 --> 00:46:38,490
أعني دعني أعرف ماذا يجب عليّ
أن أفعل حباً بالله
547
00:46:38,657 --> 00:46:41,034
كان الاستغراق في النوم جميلاً
على سبيل التغيير
548
00:46:41,242 --> 00:46:44,496
والآن نقوم بشيء... ممتع
549
00:46:44,788 --> 00:46:46,581
ومعلوماتي
550
00:46:46,665 --> 00:46:49,333
أو تثقيفي
551
00:46:49,584 --> 00:46:52,879
بدلاً من التراكض مضطربين
من دون هدى
552
00:46:53,004 --> 00:46:55,048
أليس كذلك يا (مونيكا)؟
هل تستمتعين يا صغيرتي؟
553
00:46:55,256 --> 00:46:56,716
أعتقد ذلك
554
00:47:03,765 --> 00:47:05,642
هذا الرجل (بيكاسو)...
555
00:47:06,267 --> 00:47:07,393
جميل
556
00:47:07,977 --> 00:47:11,981
لعلّه كان شيوعياً إسبانياً
ويرسم مثل المتخلف
557
00:47:12,065 --> 00:47:15,652
ولكنني متأكد من أنه كان يجيد اختيار
من يريد من النساء الأجنبيات
558
00:47:16,820 --> 00:47:19,531
تحب النساء تفاهات الفن هذه
559
00:47:23,993 --> 00:47:25,537
- من يشعر بالجوع؟
- أنا
560
00:47:31,209 --> 00:47:32,586
إذا كنت جاداً بخصوص المحاولة مجدداً
561
00:47:32,711 --> 00:47:35,379
يمكنني الاتصال بالوكيل العقاري
لأرى إذا كنا نستطيع تحديد موعد الاثنين
562
00:47:35,504 --> 00:47:37,131
ما المشكلة في الغد؟
563
00:47:38,091 --> 00:47:39,300
إنه الأحد
564
00:47:39,383 --> 00:47:41,302
ستأتي (ساره) مع أولادها
هل تتذكر؟
565
00:47:41,803 --> 00:47:43,304
لنحاول تحديد موعد يوم الاثنين
566
00:47:43,763 --> 00:47:45,807
الاثنين؟ بالتأكيد
567
00:47:46,390 --> 00:47:48,226
افعل ما يسعدك يا بني
568
00:47:48,309 --> 00:47:50,729
لا يتعلق الأمر بماذا يسعدني
بل يتعلق بماذا...
569
00:47:50,854 --> 00:47:53,231
أريد مساعدة جدي
في إيجاد منزل جديد أيضاً
570
00:47:53,397 --> 00:47:55,524
لديك مدرسة يا عزيزتي
وتغيّبت يوم الجمعة سلفاً أصلاً
571
00:47:55,609 --> 00:47:59,320
- وسآخذك إلى تدريب كرة القدم بعد ذلك
- ستكون بمفردك مع (مونيكا)؟
572
00:48:02,115 --> 00:48:03,366
ما الذي تقصده يا أبي؟
573
00:48:05,451 --> 00:48:06,620
ماذا تقصد؟
574
00:48:07,161 --> 00:48:08,997
بخصوص وجود (إيريك)
بمفرده مع (مونيكا)
575
00:48:09,122 --> 00:48:09,998
انسَ الأمر يا (جون)
576
00:48:13,459 --> 00:48:15,837
سأتناول طبق دجاج (تشيكن ساتاي)
577
00:48:15,962 --> 00:48:17,964
وطبق (باد تاي)
والأرز المقلي بالأناناس
578
00:48:18,047 --> 00:48:20,549
وشاياً مثلّجاً تايلندياً مع شاروقتين لطفاً
579
00:48:20,675 --> 00:48:22,468
هذه كمية طعام كثيرة جداً يا عزيزتي
580
00:48:22,636 --> 00:48:24,888
دعها تطلب ما تريد
أنا سأدفع
581
00:48:25,138 --> 00:48:27,932
لكن ذلك كافٍ لإطعامنا جميعاً
يا سيد (بيترسن)
582
00:48:28,642 --> 00:48:32,103
نادني (ويليس)!
كم مرة يجب عليّ أن أقول لك هذا؟
583
00:48:33,521 --> 00:48:35,314
إنها كمية طعام
كثيرة جداً يا (ويليس)
584
00:48:35,356 --> 00:48:36,900
ستختارين إما طبق الـ(باد تاي) أو...
585
00:48:37,025 --> 00:48:39,903
- كفّ عن إزعاج الطفلة
- اصمت يا أبي
586
00:48:40,028 --> 00:48:42,363
يا إلهي!
إنها ابنتنا
587
00:48:42,864 --> 00:48:44,407
وحفيدتي
588
00:48:45,033 --> 00:48:46,910
سأتناول طبق الـ(باد تاي) إذاً
589
00:48:47,035 --> 00:48:49,453
يمكنك أن تشاركني الشاي المثلّج يا جدي
إنه شهي حقاً
590
00:48:49,537 --> 00:48:50,329
شكراً يا صديقتي
591
00:48:50,371 --> 00:48:53,374
لمَ لا نتناول جميعاً طبق (باتي تاي)؟
592
00:48:53,625 --> 00:48:55,919
أياً يكن ذلك الطبق... ما اسمه؟
593
00:48:56,544 --> 00:49:00,298
- دجاج وشعيرية وقريدس وأشياء
- أقنَعتني
594
00:49:00,506 --> 00:49:03,384
سأتناول طبق كاري القريدس
والسلطعون الخاص من فضلك
595
00:49:03,509 --> 00:49:05,053
وماء جوز الهند
596
00:49:06,054 --> 00:49:08,597
سأتناول ما ستتناوله حفيدتي
597
00:49:09,766 --> 00:49:12,018
سأشاركه بعض طبقه، اتفقنا؟
598
00:49:12,143 --> 00:49:13,895
أنا لست جائعاً جداً يا (بوم)
599
00:49:14,729 --> 00:49:16,355
سآخذ ماءً فقط
600
00:49:18,107 --> 00:49:19,943
- شكراً
- شكراً يا (بوم)
601
00:49:33,206 --> 00:49:34,791
هل أنتم جاهزون لتطلبوا يا سيدي؟
602
00:49:35,875 --> 00:49:38,127
سنتناول طبق رغيف اللحم الخاص
603
00:49:38,252 --> 00:49:40,088
هل يناسبكم المشروب الغازي أيها الولدان؟
604
00:49:40,714 --> 00:49:42,423
لا أريد طبق رغيف اللحم
605
00:49:43,883 --> 00:49:47,721
- أريد شطيرة (برغر) بالجبن من فضلك
- هذا سيخرّب كل شيء فحسب
606
00:49:47,929 --> 00:49:49,723
لمَ يجب عليك أن تكون مختلفاً دائماً؟
607
00:49:52,141 --> 00:49:54,435
أحضر لنا أربعة أطباق رغيف اللحم
وعلبتي مشروب غازي
608
00:49:54,518 --> 00:49:56,896
وزجاجتي جعة (جيني كريمز)
لي ولزوجتي
609
00:49:57,271 --> 00:49:58,564
لا
610
00:49:59,357 --> 00:50:01,150
أيجب علينا جميعاً
أن نتناول الوجبة ذاتها يا عزيزي؟
611
00:50:01,234 --> 00:50:02,485
لا تتدخّلي في الأمر
612
00:50:06,155 --> 00:50:07,741
انتظر يا (جوني)
613
00:50:08,282 --> 00:50:09,575
(جون)
614
00:50:15,373 --> 00:50:16,582
(ويليس)
615
00:50:24,465 --> 00:50:28,052
عندما ماتت جدتي
هل قالت شيئاً مميّزاً؟
616
00:50:29,012 --> 00:50:31,264
عندما كانت تحتَضر
ما الذي قالته؟
617
00:50:32,766 --> 00:50:36,435
- يمكننا... يمكننا أن نتحدث في ذلك...
- ماذا قالت الجدة (غوين) يا جدي؟
618
00:50:36,477 --> 00:50:39,147
- ماذا قالت؟
- عندما كانت تحتَضر
619
00:50:40,899 --> 00:50:42,734
لا أملك أدنى فكرة
620
00:50:44,318 --> 00:50:45,945
لا نعرف يا عزيزتي
621
00:50:46,195 --> 00:50:49,073
لا يستطيع الناس التحدث أحياناً
622
00:50:49,198 --> 00:50:51,242
أو لا يمكنهم التفكير
في أي شيء ليقولوه
623
00:50:51,617 --> 00:50:54,287
في لحظاتهم الأخيرة
624
00:50:55,121 --> 00:50:57,999
ليست الكلمات أهم شيء
في معظم الأحيان على أي حال
625
00:50:58,291 --> 00:51:00,960
ألا تعرف ماذا قالت
جدتي (غوين) يا جدي؟
626
00:51:01,169 --> 00:51:03,296
هل نسيت لأنك عجوز جداً؟
627
00:51:06,174 --> 00:51:07,633
لم نكن حاضرين
628
00:51:15,516 --> 00:51:19,020
اعذرنني... أيتها السيدات
629
00:51:20,521 --> 00:51:24,025
و... كذلك أنتما أيتها السيدتان
630
00:51:24,984 --> 00:51:26,861
يجب عليّ أن أتغوّط
631
00:51:27,486 --> 00:51:28,612
المرحاض في الخلف
632
00:51:28,696 --> 00:51:31,365
- سأدلّك على مكانه
- لا، لا، أعرف الطريق
633
00:51:31,532 --> 00:51:33,701
- إنه يعرف الطريق
- أجل، لا تقلق
634
00:51:36,495 --> 00:51:38,081
عاهرات
635
00:51:42,543 --> 00:51:44,963
ما الذي ستقوله يا أبي؟
636
00:51:49,050 --> 00:51:51,552
- لا أعرف
- لا نعرف حتى نصل إلى هناك يا عزيزتي
637
00:51:51,719 --> 00:51:55,681
- أهذا ما ستقوله؟
- إنها جملة جيدة جداً في الحقيقة
638
00:51:56,682 --> 00:51:58,852
لا تعرف أبداً حتى تصل
إلى هناك يا عزيزي
639
00:52:07,776 --> 00:52:10,488
- مرحباً يا جدي
- أهلاً أيها السيد
640
00:52:10,571 --> 00:52:13,574
- هل ستذهبين للتغوّط؟
- لا
641
00:55:27,601 --> 00:55:29,395
انظروا إلى رأسي الأعوج
642
00:55:29,478 --> 00:55:30,979
أنا (بيكاسو)
643
00:55:33,274 --> 00:55:37,236
الطقس حارّ كفاية لإذابة النحاس
644
00:55:37,570 --> 00:55:39,697
- حسن...
- سمعت أنك قد سبحت يا أبي
645
00:55:39,947 --> 00:55:41,365
لا!
646
00:55:41,574 --> 00:55:44,243
- ولكنك نزلت إلى الماء، أليس كذلك؟
- بلى
647
00:55:44,368 --> 00:55:46,204
أهي المرة الأولى في المحيط الهادي؟
648
00:55:46,412 --> 00:55:50,166
لا أحتاج إلى التقاط عدوى الإيدز
في هذه المرحلة من حياتي
649
00:55:52,710 --> 00:55:56,589
- أيمكنك التقاط عدوى الإيدز من السباحة؟
- اسمه إيدز وليس الإيدز
650
00:55:57,215 --> 00:55:59,092
من الجيد أن (مونيكا) حزرت أين هو
651
00:55:59,175 --> 00:56:00,551
كان رجال الشرطة لطيفين في هذا الأمر
652
00:56:00,593 --> 00:56:03,304
نظراً لأننا أهدرنا بضع ساعات من وقتهم
653
00:56:03,429 --> 00:56:06,474
ولا يا (بولا)، لن تصابي بالإيدز
من السباحة
654
00:56:06,599 --> 00:56:07,850
يمكننا الذهاب إلى السينما
655
00:56:07,975 --> 00:56:10,353
يمكنني اصطحاب الأولاد لتتمكنا
من قضاء الوقت مع والدكما هنا يا (جون)
656
00:56:10,478 --> 00:56:12,771
هلّا جلستم بلا حراك لدقيقة
657
00:56:12,813 --> 00:56:16,609
- يظن المرء أن العالم انتهى
- كيف كانت رحلتك إلى هنا يا أبي؟
658
00:56:16,942 --> 00:56:20,946
- سمعت أنها أثلجت كثيراً في (شيكاغو)
- (شيكاغو)؟
659
00:56:21,322 --> 00:56:24,200
- أنا لا أعيش في (شيكاغو)
- كان وقت رحلة الربط قصيراً
660
00:56:24,325 --> 00:56:27,078
ولكنهم أخّروا الطائرة من أجل أشخاص
قادمين من (أتلانتا)
661
00:56:27,203 --> 00:56:28,829
نحن سعداء لأنك تمكنت من المجيء
662
00:56:28,996 --> 00:56:30,456
اشتقنا إليك يا أبي
663
00:56:30,998 --> 00:56:33,667
آسفة لأننا لم نتمكن من الذهاب
إلى المزرعة في عيد الميلاد
664
00:56:34,001 --> 00:56:34,835
لا...
665
00:56:34,960 --> 00:56:36,795
لم يعد لعيد الميلاد معنى بعد الآن
666
00:56:36,837 --> 00:56:38,881
هناك أغانٍ ولكن من دون أجراس
667
00:56:39,006 --> 00:56:42,301
هناك أغانٍ ولكن من دون أجراس
هذا مذهل!
668
00:56:42,385 --> 00:56:44,637
لست واثقاً من معنى الجملة
ولكنها عبقرية
669
00:56:48,349 --> 00:56:51,144
اعتنت والدتكما بأهلها
حتى نهاية حياتهما
670
00:56:51,269 --> 00:56:54,062
كانت قدّيسة
671
00:56:54,480 --> 00:56:56,815
أمضت سنة بكاملها معهما
672
00:56:57,691 --> 00:57:01,279
كان الولدان قد ذهبا
لذلك ذهبت إلى مساعدة أبويها المسنّين
673
00:57:01,445 --> 00:57:04,072
بينما استمررت في إدارة المزرعة بنفسي
674
00:57:04,198 --> 00:57:07,576
تقصد عندما اعتنت (جيل)
بجدّي وجدتي
675
00:57:07,660 --> 00:57:10,663
لم تكن وحيداً يا أبي
أنا كنت لا أزال موجودة
676
00:57:10,829 --> 00:57:12,956
كنت أطبخ وأنظف من أجلنا، ألا تتذكر؟
677
00:57:13,040 --> 00:57:16,585
كانت... كانت السنة نفسها التي تخرّج
فيها (جون) من أكاديمية سلاح الجو
678
00:57:16,669 --> 00:57:18,837
- وتم انتدابه إلى (ألمانيا)
- هذا صحيح
679
00:57:19,255 --> 00:57:21,215
أمضينا عيد الميلاد في مزرعة جدي
في تلك السنة
680
00:57:21,340 --> 00:57:22,966
لأن (جيل) كانت تعتني بجدّي وجدتي
681
00:57:23,176 --> 00:57:25,678
وهما أحباها كأنها ابنتهما
682
00:57:26,262 --> 00:57:27,846
وهبّت عاصفة ثلجية عظيمة
683
00:57:28,222 --> 00:57:30,599
استغرقت وقتاً طويلاً لتتمكن من الوصول
إلى (بونفيل) في سيارتك القديمة يا أبي
684
00:57:30,683 --> 00:57:32,059
- هل تتذكر؟
- أكبر أحمق في العالم
685
00:57:32,185 --> 00:57:35,313
أبي، أبي، أنت ولدت هناك
686
00:57:35,479 --> 00:57:39,024
(بونفيل) هي أقبح بلدة
في ولاية (نيويورك)
687
00:57:39,983 --> 00:57:43,111
أجل، كان الأمر محزناً قليلاً
كانت جدتي...
688
00:57:43,862 --> 00:57:45,489
قد أصبحت مريضة جداً في ذلك الوقت
689
00:57:45,698 --> 00:57:47,700
أمضينا عيد ميلاد هادئاً
690
00:57:48,284 --> 00:57:51,495
أنت تزلجت طيلة مدة وجودنا هناك
على بركتهما
691
00:57:51,620 --> 00:57:53,872
نسيت زلاجَتيّ في المنزل
692
00:57:53,914 --> 00:57:56,209
ودخل أبي إلى (بونفيل)
693
00:57:56,292 --> 00:57:59,295
- واشترى لي زوجاً جديداً
- كفّا عن الحديث عن ذلك المكان
694
00:57:59,420 --> 00:58:04,217
- يا إلهي! تانك الزلاجتان العملاقتان
- زلاجات (هوكي) للصبيان
695
00:58:04,925 --> 00:58:07,886
- كانتا كبيرتين جداً
- كان القياس الوحيد الموجود
696
00:58:07,928 --> 00:58:11,974
اضطررت إلى ارتداء 3 أزواج من الجوارب
لكي لا تتذبذب قدماي فيهما
697
00:58:12,099 --> 00:58:13,726
ولم تسمح لي بقياسهما يا أبي
698
00:58:13,851 --> 00:58:17,438
- ذهبت واشتريتهما
- كان المفروض أن تكونا مفاجأة
699
00:58:17,563 --> 00:58:19,232
لا، أعرف
700
00:58:19,898 --> 00:58:23,444
أنا أغيظك فحسب
كانت هدية رائعةً
701
00:58:23,569 --> 00:58:26,572
- شكراً لك
- كلفتني كثيراً من المال كما أتذكر
702
00:58:26,697 --> 00:58:28,324
ولكنك كنت سعيدة
703
00:58:31,952 --> 00:58:34,997
كنت مهوّسة بذلك الرجل... (هانسن)
704
00:58:35,122 --> 00:58:37,750
الذي ربح الميداليات في التزلج السريع
705
00:58:37,875 --> 00:58:38,959
(هايدن)
706
00:58:40,085 --> 00:58:42,421
(إيريك هايدن)
707
00:58:42,796 --> 00:58:43,464
أعرف
708
00:58:44,131 --> 00:58:46,967
خمس ميداليات ذهبية في الأولمبياد
كان ماهراً جداً
709
00:58:47,092 --> 00:58:50,554
وتلك البذلة الذهبية التي كان يرتديها
كانت جميلة أيضاً
710
00:58:50,679 --> 00:58:53,224
أيزعجك ذلك المسمار
الذي أقحمته في وجهك
711
00:58:53,349 --> 00:58:55,726
عندما تنقرين أنفك يا (بولا)؟
712
00:58:56,935 --> 00:58:58,354
إنه يسمى قرطاً جسدياً
713
00:58:58,437 --> 00:59:00,606
ولا، لا يزعجني
714
00:59:01,064 --> 00:59:03,776
أهو تقليعة سخيفة
أو أمر متعلق بغريبات الأطوار؟
715
00:59:04,067 --> 00:59:07,029
- ألا يمكن أن يكون الاثنين؟
- يا للعجب!
716
00:59:07,195 --> 00:59:10,241
- تحدثنا عن هذا الأمر يا أبي
- متى؟
717
00:59:10,366 --> 00:59:11,409
في الصيف الماضي
718
00:59:11,534 --> 00:59:13,076
في المزرعة بعد جنازة (جيل)
719
00:59:13,160 --> 00:59:15,496
- منحنا (بولا) مباركتنا
- أي جنازة؟
720
00:59:15,579 --> 00:59:16,705
على أي حال...
721
00:59:16,789 --> 00:59:19,542
إنها يافعة جداً ويبدو شنيعاً
722
00:59:19,792 --> 00:59:21,669
والآن لديها ندبة مدى الحياة
723
00:59:21,752 --> 00:59:24,505
وسيتوجب عليها أن تتزوج
مسخاً من السيرك
724
00:59:25,047 --> 00:59:27,925
لم يجب عليك أن تتسبب بالمشاكل
عندما نجتمع يا جدي؟
725
00:59:28,008 --> 00:59:31,178
لمَ تصبغ شعرك باللون الأزرق؟
هل تخطط لأن تكون غريب أطوار؟
726
00:59:31,429 --> 00:59:33,055
أرجوك يا أبي
727
00:59:36,309 --> 00:59:39,687
لو رأت جدتكم ماذا يحدث هنا...
728
00:59:40,354 --> 00:59:43,774
- لكانت قد شعرت بالرعب
- أنت كنت ترعبها
729
00:59:44,024 --> 00:59:47,069
- عن أي جدة تتحدثين الآن؟
- الجدة (غوين)
730
00:59:47,194 --> 00:59:50,948
تزوجت من الجد (مايكل)
لتهرب من هذا الحقير
731
00:59:51,324 --> 00:59:53,284
ذلك الغبي ليس جدّاً حقيقياً
732
00:59:53,367 --> 00:59:56,954
إنه الرجل الذي تنام معه
جدتك البغيّة الآن
733
00:59:57,037 --> 00:59:58,872
جدتي (غوين) متوفاة
734
00:59:58,997 --> 01:00:00,958
وكذلك جدّي (مايكل)
735
01:00:01,166 --> 01:00:03,043
من يهتم؟
736
01:00:07,631 --> 01:00:09,675
كان والدي حقيراً
737
01:00:09,758 --> 01:00:11,218
أظن أنك تشبه والدك إذاً
738
01:00:11,344 --> 01:00:12,636
هذا الكلام لا يساعد
739
01:00:13,679 --> 01:00:16,307
اسمك الحقيقي ليس (ويل)
740
01:00:16,765 --> 01:00:19,435
اسمك (ويليس)... تيمّناً بي
741
01:00:19,518 --> 01:00:21,228
- أليس كذلك؟
- أنت تعامل أمي معاملة سيئة
742
01:00:21,354 --> 01:00:23,146
أنت تعامل الجميع معاملة سيئة
743
01:00:23,314 --> 01:00:26,525
لا يهمني ماذا تعتقد
ولا ماذا يحدث لك أيها الوغد
744
01:00:30,028 --> 01:00:33,782
- أخفتني الآن أيها المخنّث
- عليك اللعنة!
745
01:00:34,199 --> 01:00:36,118
لنذهب وننم قيلولة يا (مونيكا)
746
01:00:36,243 --> 01:00:38,579
هناك ذكر كثير
للجدات والأجداد والعاهرات
747
01:00:38,662 --> 01:00:40,080
- (مونيكا)
- اذهبي
748
01:00:40,205 --> 01:00:43,709
- لا أعرف أبداً عمّن تتكلمون يا رفاق
- حسن، يكفي
749
01:00:44,418 --> 01:00:46,712
لا يشرح أحد لي أي شيء
750
01:00:48,506 --> 01:00:50,048
يا إلهي يا أبي!
751
01:00:52,676 --> 01:00:54,345
(ويل) يحبك يا أبي
752
01:00:59,642 --> 01:01:02,895
- أبي؟
- أبي! أبي! أبي!
753
01:01:20,538 --> 01:01:22,748
أنت تبدو مثل الفتاة
754
01:01:23,416 --> 01:01:26,835
- ستقص شعرك اليوم أيها السيد
- لا أريد أن أقص شعري
755
01:01:42,726 --> 01:01:44,269
أيها اللعين
756
01:01:47,314 --> 01:01:48,774
أيها الحقير
757
01:02:04,832 --> 01:02:05,874
أنا... أنا...
758
01:02:07,793 --> 01:02:09,587
عندي ألبومات صور (جيل)
759
01:02:10,128 --> 01:02:12,172
التي كنت تسأل عنها الصيف الماضي
760
01:02:12,923 --> 01:02:14,174
إنها في السيارة
761
01:02:14,467 --> 01:02:17,177
يمكنك أن تضعها
في المنزل الجديد عندما تنتقل
762
01:02:18,554 --> 01:02:22,475
سيكون لطيفاً...
لو تفرّجنا عليها سوياً
763
01:02:25,185 --> 01:02:27,896
أجل، يجب علينا أن نفعل يا أبي
إنها...
764
01:02:28,731 --> 01:02:29,898
إنها ألبومات مذهلة
765
01:02:29,982 --> 01:02:32,359
قامت... قامت بعمل رائع
766
01:02:32,943 --> 01:02:36,363
التقطت صوراً...
لكل مكان ذهبنا إليه
767
01:02:36,572 --> 01:02:40,909
كتبت أسماءنا تحت كل صورة
مع التواريخ وكل شيء
768
01:02:40,993 --> 01:02:44,371
أسماء القطاط والكلاب
والأحصنة كلها وكل شيء
769
01:02:44,747 --> 01:02:48,333
كما قلت، إنها قدّيسة
770
01:02:50,002 --> 01:02:52,420
كانت تتحدث عنك
باستمرار في النهاية
771
01:02:54,006 --> 01:02:56,216
قالت إنها أحبّتك مرات عديدة
772
01:02:56,884 --> 01:02:58,761
تأخر الوقت قليلاً على ذلك
773
01:03:01,847 --> 01:03:05,893
أتعرفون ما قاله لي أبي
عندما كنت في السابعة من عمري؟
774
01:03:05,976 --> 01:03:06,935
قال...
775
01:03:07,060 --> 01:03:09,897
اذهب ومتّع نفسك
بزجاجة جعة مكسورة
776
01:03:10,022 --> 01:03:11,398
أما زلتم تملكون (بري)؟
777
01:03:11,857 --> 01:03:13,817
كم عدد الأحصنة الموجودة هناك الآن؟
778
01:03:13,901 --> 01:03:17,488
- يوجد خمسة، أليس كذلك؟
- ثلاثة
779
01:03:18,822 --> 01:03:20,949
ما زالت (بري) قوية
780
01:03:21,366 --> 01:03:23,952
استسلمت صديقتها (ستارلايت)
781
01:03:24,787 --> 01:03:27,080
اضطررنا إلى قتلها في الربيع
782
01:03:27,414 --> 01:03:28,999
هذا مؤسف جداً
783
01:03:29,416 --> 01:03:33,671
- أحب (ستارلايت)
- اسم سخيف، اسم لراقصة متعرية
784
01:03:33,879 --> 01:03:35,088
كانت فرساً جيدة
785
01:03:36,006 --> 01:03:37,550
لكنها بجودة (بري)
786
01:03:37,883 --> 01:03:40,010
كانت (بري) سمينة جداً دوماً
787
01:03:40,385 --> 01:03:42,763
أسمن من الخروف في الربيع
788
01:03:43,096 --> 01:03:46,058
وتميل إلى اليمين مثل بحّار مخمور
789
01:03:46,433 --> 01:03:49,061
ولكن أمك أصرّت
على شراء تلك الفرس
790
01:03:49,227 --> 01:03:50,604
تقصد (جيل)
791
01:03:52,815 --> 01:03:55,358
كانت فارسة بارعة
سأعترف لها بذلك
792
01:03:55,442 --> 01:03:57,861
كان يمكنها امتطاء أفعى مشتعلة
793
01:04:01,281 --> 01:04:04,451
لم أعرف لما أرادت
تلك الفرس العجوز المريضة
794
01:04:07,621 --> 01:04:12,042
لمَ... لماذا لم تأخذ (جيل)
(بري) معها عندما انفصلتما؟
795
01:04:13,627 --> 01:04:15,045
أنا اشتريت الفرس
796
01:04:15,212 --> 01:04:15,963
إنها لي
797
01:04:18,465 --> 01:04:22,553
تتناول طعام اثنين
وتقضم الخشب كالقندس
798
01:04:23,303 --> 01:04:27,975
لم يكن يهم بماذا نطلي السور
أو باب الإسطبل
799
01:04:28,100 --> 01:04:30,894
كانت تلتهم الخشب كما لو أنه سكر
800
01:04:31,770 --> 01:04:33,647
كانت عاطفية جداً دوماً
801
01:04:33,897 --> 01:04:36,108
كانت تلاحق (جيل) مثل الجرو
802
01:04:36,441 --> 01:04:39,319
وأعتقد أنها كانت كسولة قليلاً
عندما يتعلق الأمر بامتطائها
803
01:04:39,486 --> 01:04:41,404
أفسدتها أمك بالدلال
804
01:04:41,780 --> 01:04:45,576
أعطتها تفاحاً يكفي لفتح معصرة تفاح
805
01:04:45,701 --> 01:04:48,036
- (جيل)
- بغيّة
806
01:04:51,164 --> 01:04:52,499
(بولا)...
807
01:04:53,626 --> 01:04:55,502
أتريدين أن تعرفي ماذا يعرضون
في السينما؟
808
01:04:57,295 --> 01:04:59,339
هيا، عندي جريدة (ساندي بيبر)
لنبحث فيها
809
01:04:59,464 --> 01:05:01,759
معي هاتفي هنا
يمكنني أن أتحقق من أجلك
810
01:05:02,009 --> 01:05:03,969
ربما في الداخل؟
811
01:05:05,512 --> 01:05:07,598
أنا لست خائفة من جدي
812
01:05:13,270 --> 01:05:14,312
حسن
813
01:05:18,066 --> 01:05:20,861
ليس (غوين) بل البغيّة الأخرى
814
01:05:21,319 --> 01:05:24,531
كانت تعتقد أنني لم أكن أرى
ماذا تفعل
815
01:05:26,784 --> 01:05:29,161
سمعتها تتحدث في الردهة
816
01:05:29,662 --> 01:05:31,997
كانت ترفع صوت المذياع عالياً جداً
817
01:05:32,122 --> 01:05:35,626
لذلك كنت أعرف
أنها تتحدث عبر الهاتف معه
818
01:05:36,293 --> 01:05:38,921
مثل مراهقة بغيّة
819
01:05:39,838 --> 01:05:41,506
كانت تكرهني
820
01:05:41,757 --> 01:05:43,216
كما تكرهونني جميعكم
821
01:05:43,383 --> 01:05:45,678
وتحكّ جسدها كبغيّة تشعر بالإثارة
822
01:05:45,886 --> 01:05:48,055
وتفرك جسدها بأي شيء يتحرك
823
01:05:48,180 --> 01:05:51,349
وتذهب إلى المتجر دائماً لشراء شيء
824
01:05:51,433 --> 01:05:53,435
وتتسلل خفيةً
825
01:05:54,645 --> 01:05:56,479
شممت رائحته عليها
826
01:05:57,105 --> 01:05:59,524
كان الجميع يعرفون عن الأمر
827
01:06:05,989 --> 01:06:08,450
يا للهول!
إن يده خضراء حقاً
828
01:06:10,243 --> 01:06:11,995
تبدو الحديقة مذهلة
829
01:06:12,996 --> 01:06:15,165
كان هذا الفناء الخلفي رقعة قاحلة
830
01:06:15,248 --> 01:06:18,501
كان مملوءاً... بالعشب الضارّ والرمل
831
01:06:18,585 --> 01:06:20,003
والآن انظرا إليه
832
01:06:22,089 --> 01:06:24,424
أتمنى لو أنه يأتي ويصلح فناءنا
833
01:06:26,218 --> 01:06:28,553
ويضع حديقة أزهار أو ما شابه
834
01:07:17,895 --> 01:07:20,272
يرسل (توم) سلامه إليك بالمناسبة
835
01:07:21,106 --> 01:07:24,151
ويعتذر لأنه لم يتمكن
من الحضور اليوم فهو...
836
01:07:26,486 --> 01:07:28,655
إنه يساعد أخاه على طلاء منزله
837
01:07:36,246 --> 01:07:38,415
كان الطقس رطباً جداً
838
01:07:39,207 --> 01:07:41,919
وكان حارّاً جداً
حتى عند منتصف الليل
839
01:07:43,586 --> 01:07:46,131
إنها المرة الوحيدة التي أتذكر
أنني تعرقت فيها
840
01:07:46,214 --> 01:07:48,508
وأنا أنظر إلى البدر
841
01:07:49,802 --> 01:07:54,139
باستثناء تلك المرة التي أقمنا فيها
علاقة بالقرب من بحيرة (بيك)
842
01:07:59,144 --> 01:08:00,477
هل تتذكرين؟
843
01:08:05,818 --> 01:08:09,154
لم يسبق لي أن سمعت أصوات بط
بهذه الكثرة في حياتي
844
01:08:10,530 --> 01:08:11,907
كانت أصواتها تسبب الصمم
845
01:08:20,207 --> 01:08:21,834
تسوء حالته في آخر النهار
846
01:08:23,543 --> 01:08:24,086
ماذا؟
847
01:08:26,713 --> 01:08:27,965
لا شيء يا أبي
848
01:08:29,131 --> 01:08:30,883
النساء مثل السمك
849
01:08:30,968 --> 01:08:33,178
إنهن يتابعن السباحة فحسب
850
01:08:33,804 --> 01:08:36,681
أمسكت بها بالجرم المشهود
851
01:08:36,807 --> 01:08:38,976
كان ذلك كل شيء
مرة واحدة...
852
01:08:39,351 --> 01:08:40,853
فغادرت
853
01:08:44,146 --> 01:08:46,817
كنت أنتظر أن أمسك بتلك البغيّة
وهي تخونني
854
01:08:46,899 --> 01:08:50,362
- لكي أطردها...
- إذا انتقلت إلى هنا حقاً
855
01:08:51,028 --> 01:08:52,739
أنا واثقة من أنك تستطيع
أن تبيع المزرعة
856
01:08:53,115 --> 01:08:55,993
ارتفعت أسعار الأراضي قليلاً
مرة أخرى، أليس كذلك؟
857
01:08:56,368 --> 01:08:59,997
الطقس... الطقس أكثر جفافاً
وحرارة بكثير في فصل الصيف
858
01:09:00,122 --> 01:09:02,374
ولكن الأحصنة ستعتاد على ذلك وربما...
859
01:09:02,664 --> 01:09:05,710
وربما نستطيع أنا و(توم)
أن ننقل الخيول عبر البلد
860
01:09:06,543 --> 01:09:08,380
أو (جون) ربما
861
01:09:09,381 --> 01:09:11,173
من يطعمها الآن؟
862
01:09:11,924 --> 01:09:15,552
- (داني)؟
- مستغلّ لعين آخر
863
01:09:18,723 --> 01:09:20,017
أحببته دوماً
864
01:09:20,142 --> 01:09:23,228
كان (داني وارد) غير السوي الوحيد
في المقاطعة كلها
865
01:09:23,353 --> 01:09:25,062
وهي اختارته
866
01:09:26,356 --> 01:09:29,026
غير السوي الوحيد باستثناء أخيك بالطبع
867
01:09:29,151 --> 01:09:32,279
والآن يبدو ابنك
وكأنه غير سوي أيضاً
868
01:09:33,571 --> 01:09:37,700
على ما يبدو أن أمك
كانت بغيّة منجبة لغير الأسوياء
869
01:09:50,630 --> 01:09:55,302
هل تم استئصال نحو 4 بوصات
من قولونه منذ 5 سنوات؟
870
01:09:56,428 --> 01:09:59,472
- منذ نحو 6 سنوات تقريباً في الحقيقة
- أفادني ذلك كثيراً
871
01:10:00,057 --> 01:10:02,976
لم يعد بإمكاني الحصول
على نصف استعداد في جسدي حتى
872
01:10:03,894 --> 01:10:07,647
- ومتى كانت آخر مرة فحصك طبيب؟
- فحصني؟
873
01:10:08,023 --> 01:10:12,027
لمَ لا تستأصل رجولتي من أجل النفع
الذي يقدمه لي الآن؟
874
01:10:14,029 --> 01:10:15,572
لم يعاينه طبيب منذ ذلك الحين
875
01:10:16,656 --> 01:10:19,826
- هل أجرى تنظيراً للقولون منذ العملية؟
- لا
876
01:10:20,410 --> 01:10:21,453
أجل
877
01:10:23,246 --> 01:10:26,083
هل يمكنني أن أطلب منك لطفاً
يا سيد (بيترسن)
878
01:10:26,208 --> 01:10:27,709
أن تستلقي على جنبك
879
01:10:27,792 --> 01:10:29,336
- "شرطة الولاية"
- ووجهك للجهة الأخرى مني؟
880
01:10:29,669 --> 01:10:32,505
استلق على جنبك، استدر
881
01:10:33,090 --> 01:10:34,424
ووجهك للجهة الأخرى مني
882
01:10:34,757 --> 01:10:36,718
جيد جداً، شكراً لك
883
01:10:48,521 --> 01:10:49,522
يا إلهي!
884
01:10:50,815 --> 01:10:52,442
استرخِ من فضلك يا سيدي
885
01:10:52,985 --> 01:10:55,528
سأفحص البروستات
إنه إجراء دوري بحت
886
01:10:56,113 --> 01:10:57,364
ربما بالنسبة إليك
887
01:10:58,323 --> 01:11:01,618
لا تدع ابني يقترب من مؤخرتي أبداً
888
01:11:01,826 --> 01:11:03,078
إنه عرضة للشعور بالحماس
889
01:11:03,203 --> 01:11:05,538
والآن سأقوم ببعض الجسّ
يا سيد (بيترسن)
890
01:11:05,705 --> 01:11:08,000
سيكون مزعجاً قليلاً
ولكن لن يستغرق وقتاً طويلاً
891
01:11:08,125 --> 01:11:12,004
استخدم إصبعاً فقط من فضلك
أنا عجوز على الإثارة الحقيقية
892
01:11:12,129 --> 01:11:15,548
- تنفّس بلطف واسترخِ
- من السهل عليك قول ذلك
893
01:11:18,843 --> 01:11:21,513
- هل وجدت ما يعجبك؟
- ليس بعد
894
01:11:21,804 --> 01:11:23,848
ربما يجب عليك أن تفحص ابني
895
01:11:24,307 --> 01:11:26,893
على الأرجح أنه يشعر بإثارة كبيرة
896
01:11:27,185 --> 01:11:31,439
- هناك انتفاخ بسيط
- الأمر ليس شخصياً أيها الطبيب
897
01:11:33,275 --> 01:11:36,444
يمكنك أن تجلس وترتدي ملابسك الآن
898
01:11:39,281 --> 01:11:40,865
كم طول المدة التي سيزورك فيها والدك؟
899
01:11:41,408 --> 01:11:42,492
أسبوع تقريباً
900
01:11:42,784 --> 01:11:45,703
- ربما أطول بقليل
- لا، لن أفعل
901
01:11:50,917 --> 01:11:53,961
يجب علينا إجراء تنظير للقولون
في أسرع وقت ممكن
902
01:11:54,171 --> 01:11:55,255
أجل
903
01:11:56,548 --> 01:11:59,051
لحظة واحدة
سأتحقق من جدول مواعيدي
904
01:11:59,217 --> 01:12:01,428
سأرى إذا كنت أستطيع
أن أحدد لك موعداً هذا الأسبوع
905
01:12:01,761 --> 01:12:03,013
سأعود حالاً
906
01:12:06,599 --> 01:12:09,977
سأكون ملعوناً إذا سمحت لهم
بالعبث هناك مجدداً
907
01:12:10,103 --> 01:12:12,439
كادوا يقتلونني في المرة الماضية
908
01:12:12,689 --> 01:12:14,982
يجب عليك إجراء الفحص يا أبي
الأمر هام
909
01:12:15,775 --> 01:12:16,776
ليس هنا
910
01:12:17,610 --> 01:12:21,364
لن أسمح لمخنّث من (كاليفورنيا)
بالعبث بمؤخرتي
911
01:12:23,200 --> 01:12:25,577
ما الذي تفعله هنا؟
912
01:12:25,952 --> 01:12:26,786
أبي
913
01:12:27,037 --> 01:12:28,455
يحاول (إيريك) أن يساعد يا أبي
914
01:12:28,746 --> 01:12:31,999
أنا لا أحتاج حقاً
إلى مساعدتك يا بني!
915
01:12:32,292 --> 01:12:34,502
كفّ عن محاولة إدارة الأمور!
916
01:12:46,013 --> 01:12:47,807
هل اخترت اللون؟
917
01:12:50,810 --> 01:12:52,019
لون ماذا؟
918
01:12:52,854 --> 01:12:55,440
السيارة اليابانية الخردة المستأجَرة هذه
919
01:12:56,816 --> 01:13:00,070
- ضع حزام الأمان
- يسبب لي الحكة
920
01:13:03,573 --> 01:13:04,574
اللعنة!
921
01:13:07,077 --> 01:13:09,621
سأدفع غرامة إذا دخّنتَ
في السيارة المستأجَرة يا أبي
922
01:13:09,787 --> 01:13:11,164
أنت ضعيف
923
01:13:53,665 --> 01:13:57,669
"الفطور"
924
01:14:07,345 --> 01:14:08,430
جميل
925
01:14:14,852 --> 01:14:16,938
هل أنت سعيد بالعودة
إلى شمال البلاد؟
926
01:14:31,869 --> 01:14:34,956
إذا استمرت الأمور بالتطور
بالطريقة التي نأملها
927
01:14:35,122 --> 01:14:36,833
يمكنك الذهاب إلى المنزل بعد غد
928
01:14:37,709 --> 01:14:39,502
ليلتان أخريان في هذا المكان
929
01:14:39,919 --> 01:14:42,172
لنر إذا كنت تستطيع هضم
طعام صلب في الصباح
930
01:14:42,297 --> 01:14:43,881
وتكون لديك حركة أمعاء ناجحة
931
01:14:45,091 --> 01:14:45,842
غائط
932
01:14:46,426 --> 01:14:47,719
بالضبط
933
01:14:47,885 --> 01:14:49,721
سأتفقّدك بعد الفطور
934
01:14:49,846 --> 01:14:51,681
وسأرى كيف ستتعامل
مع قليل من الحبوب
935
01:14:52,765 --> 01:14:55,352
هل أخرجت السرطان كله من جسدي؟
936
01:14:56,143 --> 01:14:57,729
أعتقد ذلك يا سيد (بيترسن)
937
01:14:58,062 --> 01:15:02,900
والآن حاول ألّا تغيّر وضعية جسدك
بعنف شديد
938
01:15:02,942 --> 01:15:06,070
لأنني لا أريد أن أضطر
إلى تخييط الغرز مرة أخرى
939
01:15:07,405 --> 01:15:09,616
أكره هذا المكان اللعين
940
01:15:09,866 --> 01:15:13,661
كلما أسرعنا في جعل جهازك الهضمي
يعمل ستعود إلى منزلك أسرع
941
01:15:13,953 --> 01:15:15,705
أنت محارب يا سيد (بيترسن)
942
01:15:16,456 --> 01:15:19,125
- أنا من الـ(فايكينغ)
- بالطبع
943
01:15:19,417 --> 01:15:22,754
- أنا من الـ(فايكينغ)
- أجل، حسن...
944
01:15:22,962 --> 01:15:24,589
يجب عليك التمهل قليلاً
945
01:15:24,714 --> 01:15:27,174
لكي نتمكن نحن الفانين من مجاراتك
946
01:15:28,635 --> 01:15:30,762
اقترب، اقترب لحظة
947
01:15:31,346 --> 01:15:34,474
ممرضاتك... أنت بحاجة
إلى ممرضات أكثر شباباً
948
01:15:34,766 --> 01:15:37,810
أولئك الحيزبونات اللواتي يدرن
هذه المستشفى
949
01:15:38,019 --> 01:15:40,187
يفسدن المنظر
950
01:15:40,438 --> 01:15:43,358
ولا يأتين أبداً عندما تستدعيهن
951
01:15:44,191 --> 01:15:45,693
سأرى ماذا يمكنني أن أفعل
952
01:15:45,902 --> 01:15:47,445
آمل ذلك
953
01:15:47,695 --> 01:15:48,655
اقترب، انتظر
954
01:15:49,906 --> 01:15:53,535
أتعرف عن طريق خبرتك الشخصية
إذا كانت إحداهن...
955
01:15:53,743 --> 01:15:56,704
فتاة هوى حقيقية؟
956
01:15:59,582 --> 01:16:01,000
أراك صباحاً
957
01:16:40,122 --> 01:16:43,209
تذوق قليلاً من البروكلي يا أبي
سينظف جسدك
958
01:16:43,668 --> 01:16:45,420
ويساعد على تحسين الهضم
959
01:16:45,962 --> 01:16:47,630
لا أحب البروكلي
960
01:16:47,964 --> 01:16:50,007
وطعم الدجاج يشبه طعم الورق المقوّى
961
01:16:50,800 --> 01:16:52,302
ارشف رشفةً من الماء
962
01:16:52,969 --> 01:16:55,096
الماء هو المكان الذي يقضي فيه
السمك حاجته
963
01:16:55,597 --> 01:16:56,598
سيد (دونسون)
964
01:16:58,015 --> 01:16:58,600
سيد (دونسون)
965
01:16:58,683 --> 01:17:02,354
يجب عليك أن تعتاد على أكل كميات أقل
من الدهون والأطعمة المعالجة
966
01:17:04,063 --> 01:17:06,649
أفضّل أن أتناول ما أحب وأموت سعيداً
967
01:17:07,024 --> 01:17:10,487
بدلاً من أن أعيش كعبد مخنّث
968
01:17:12,322 --> 01:17:14,240
ما رأيك في المزيد من زيت الزيتون؟
969
01:17:14,741 --> 01:17:17,201
أخشى أنه لا يمكنني السماح لك
بتناول المزيد من الملح ولكن...
970
01:17:17,452 --> 01:17:18,620
لا بأس في الزيت
971
01:17:19,161 --> 01:17:21,914
أو... أو...
ما رأيك في رشة فلفل؟
972
01:17:22,081 --> 01:17:24,584
سببت ما يكفي من الضرر
بحسب واقع الحال
973
01:17:26,043 --> 01:17:27,504
قلت أشهر مسدسك
974
01:17:28,004 --> 01:17:31,633
سنجد طريقة صحية ولكن شهية للأكل
975
01:17:31,841 --> 01:17:33,885
صدقني أنها تجربة تعليمية
بالنسبة إليّ أيضاً
976
01:17:34,010 --> 01:17:35,136
إذاً سأجبرك
977
01:17:37,263 --> 01:17:39,349
يجب عليك أن تعود إلى (كاليفورنيا)
978
01:17:40,892 --> 01:17:45,104
حسن... سوف... سنعود
حالما تشفى بدرجة كافية
979
01:17:49,233 --> 01:17:50,527
يبدو جيداً
980
01:17:51,861 --> 01:17:53,530
الاحمرار أخفّ بكثير
981
01:17:53,821 --> 01:17:56,824
ستزال الغرز بعد 5 أيام
ربما يمكننا المغادرة بعدها
982
01:17:57,867 --> 01:18:00,620
يجب عليك أن تعود إلى (كاليفورنيا)
983
01:18:05,542 --> 01:18:08,252
يبدو البراد
كمقبرة مُخضرّة خاصة بالهبيين
984
01:18:12,674 --> 01:18:16,678
- سأحضّر بيضتين مقليّتين، أتريد واحدة؟
- لا، شكراً
985
01:18:17,094 --> 01:18:20,515
لا ينبغي لك أن تأكل
أي طعام مقلي الآن يا أبي
986
01:18:23,935 --> 01:18:26,228
وأين هي الزبدة؟
987
01:18:26,563 --> 01:18:27,939
الزبدة ممنوعة
988
01:18:28,648 --> 01:18:30,983
الزيت هو المسموح لك تناوله
989
01:18:33,903 --> 01:18:36,823
- مسموح؟
- أبي! يا إلهي!
990
01:18:37,073 --> 01:18:40,201
والآن استمع إليّ أيها الحقير
الذي يدّعي أنه يعرف كل شيء
991
01:18:40,326 --> 01:18:42,161
هذا منزلي
992
01:18:42,286 --> 01:18:44,330
وسأفعل ما يسعدني
993
01:18:44,706 --> 01:18:46,165
إذا لم يعجبك ذلك
994
01:18:46,416 --> 01:18:49,126
فيمكنك العودة إلى حبيبك
995
01:18:49,210 --> 01:18:53,214
وتتناول السلطات والمكسرات
وأنواع التوت كلها التي تريدها
996
01:18:53,673 --> 01:18:55,883
إذا كنت تريد العيش
على طعام الأرانب
997
01:18:56,634 --> 01:18:58,845
فذلك شأنك أنت
998
01:18:59,804 --> 01:19:03,975
ولكنني لن أتحمّل هذا دقيقة أخرى
999
01:19:04,559 --> 01:19:05,810
هل هذا واضح؟
1000
01:19:08,771 --> 01:19:10,648
هل هذا واضح؟
1001
01:19:12,191 --> 01:19:13,443
أجل
1002
01:19:13,526 --> 01:19:14,777
هل تأذّيت؟
1003
01:19:14,986 --> 01:19:17,279
- لا، الجرح بسيط
- لا تتحرك
1004
01:19:17,489 --> 01:19:19,491
لا تفعل شيئاً وإلا غيرت رأيي
1005
01:19:19,741 --> 01:19:23,536
هيا، اضربا بعضكما
فربما تتعقّلان قليلاً
1006
01:19:23,620 --> 01:19:25,121
هيا، افعلاها
1007
01:19:25,204 --> 01:19:27,206
يا ابن البغيّة!
1008
01:19:28,500 --> 01:19:29,584
سأخلد إلى الفراش
1009
01:19:32,670 --> 01:19:34,296
يبدو أن (ماري) الصغيرة تحبك
1010
01:19:34,714 --> 01:19:35,507
أجل، أظن هذا
1011
01:19:36,966 --> 01:19:39,218
متى ستمتنع عن إخبار الناس
بما عليهم فعله؟
1012
01:19:42,639 --> 01:19:43,347
الآن حالاً
1013
01:19:43,723 --> 01:19:44,974
في صحتك
1014
01:19:45,850 --> 01:19:47,644
"ولكنني قلت اسمع يا صاحبي"
1015
01:19:47,810 --> 01:19:50,772
"لقد تجولت في الطرقات..."
1016
01:19:50,855 --> 01:19:51,939
في صحتك
1017
01:19:52,064 --> 01:19:55,151
"ذهبت إلى أماكن كثيرة"
1018
01:19:55,359 --> 01:19:58,738
لا أمانع تشغيل المذياع يا عزيزي
ولكن أيمكنك خفض الصوت قليلاً؟
1019
01:20:00,281 --> 01:20:02,241
"لقد سافرت وعشت نصيبي"
1020
01:20:05,077 --> 01:20:07,664
"عملت في مزرعة في (شيكاغو)..."
1021
01:20:11,417 --> 01:20:13,169
لم أقصد أن تطفئه كلياً
1022
01:20:18,174 --> 01:20:21,260
- طعمتها لا تشبه طعم الدجاج
- لا
1023
01:20:21,385 --> 01:20:23,971
- هل ظننت أنها ستشبهها؟
- نوعاً ما
1024
01:20:24,806 --> 01:20:27,349
- هل أعجبتك؟
- أعتقد ذلك
1025
01:20:27,684 --> 01:20:29,519
كيف للبطة أن تذهب إلى الجنة
إذا تناولناها؟
1026
01:20:29,727 --> 01:20:30,937
إلى الجنة؟
1027
01:20:31,854 --> 01:20:33,064
هي ذهبت سلفاً
1028
01:20:34,273 --> 01:20:36,901
ولكن ذلك سخيف يا أمي
إنها هنا تماماً
1029
01:20:39,571 --> 01:20:41,072
من حسن الحظ أنها بطة فتية
1030
01:20:41,739 --> 01:20:44,576
البط الأكبر بالعمر أقسى
وطعمه لحميّ أكثر
1031
01:20:45,451 --> 01:20:48,245
- لحميّ أكثر؟
- أجل، مذاقها قوي
1032
01:20:48,580 --> 01:20:49,789
هذه البطة طرية
1033
01:20:50,623 --> 01:20:51,999
طرية
1034
01:20:53,292 --> 01:20:56,212
يساعد نقعها في الحليب
قبل طبخها على تطريتها
1035
01:20:56,462 --> 01:20:58,673
كما فعلنا طيلة بعد الظهيرة
أليس كذلك يا (جوني)؟
1036
01:21:03,720 --> 01:21:04,887
امضغ بحذر
1037
01:21:06,222 --> 01:21:07,974
تحسّباً لأن تجد أي خردقة
1038
01:21:08,850 --> 01:21:11,310
- ستكسر سنك
- لم أجد أيّ خردقة حتى الآن
1039
01:21:11,435 --> 01:21:14,021
ماذا لو ابتلعتها بطريق الخطأ؟
1040
01:21:14,313 --> 01:21:15,314
لا تفعل
1041
01:21:33,082 --> 01:21:34,333
سأنتهي بعد وقت قصير
1042
01:21:34,416 --> 01:21:35,501
لمَ لا تذهب وترتاح؟
1043
01:21:35,627 --> 01:21:37,169
كفّ عن النظر إلي
1044
01:21:49,140 --> 01:21:50,349
بعد إذنك
1045
01:21:52,935 --> 01:21:56,272
لا تكثر من رش الملح
إنه باهظ الثمن
1046
01:21:57,899 --> 01:21:59,150
هذه هي الغاية منه
1047
01:21:59,441 --> 01:22:01,193
أنت تملك مالاً
يكفيك لتعيش حياة أخرى
1048
01:22:01,360 --> 01:22:03,487
لا أظن أنك مضطر إلى تخزين الملح
1049
01:22:03,821 --> 01:22:04,363
أجل
1050
01:22:04,405 --> 01:22:06,490
- أطعمت الأحصنة
- ما مقدار الكمية؟
1051
01:22:06,573 --> 01:22:08,159
حصة ونصفها
من حزمة تبن لكل حصان
1052
01:22:10,620 --> 01:22:12,622
قلت إنني أطعمت الأحصنة من قبل يا أبي
1053
01:22:13,580 --> 01:22:15,041
قال الطبيب إنه يجب عليك أن تسترخي
1054
01:22:15,124 --> 01:22:18,002
- لا ينبغي لك أن تكون في الخارج
- سألقي نظرة على أحصنتي
1055
01:22:18,085 --> 01:22:19,378
هل تمانع؟
1056
01:22:43,527 --> 01:22:44,611
مرحباً يا (بري)
1057
01:22:49,408 --> 01:22:50,534
هيا يا فتاة
1058
01:22:54,330 --> 01:22:55,039
ها أنت ذي
1059
01:23:03,630 --> 01:23:04,757
هيا
1060
01:23:10,346 --> 01:23:12,014
اذهبي
أحسنت
1061
01:23:12,264 --> 01:23:13,432
أجل
1062
01:23:39,541 --> 01:23:40,752
هاك
1063
01:23:44,213 --> 01:23:46,799
أعتقد أنك لست قلقاً
بخصوص سعر التبن
1064
01:25:37,326 --> 01:25:38,577
هيّا
1065
01:26:27,126 --> 01:26:28,127
لا عليك
1066
01:26:56,488 --> 01:26:58,490
أعدت الأحصنة إلى الإسطبل
1067
01:27:05,414 --> 01:27:07,333
سأحضّر قليلاً من القهوة
أتريد أن تشرب؟
1068
01:27:47,706 --> 01:27:50,084
أرأيت ظباءً جيدة هنا مؤخراً؟
1069
01:27:54,505 --> 01:27:55,797
في الأسبوع الماضي
1070
01:27:56,257 --> 01:27:57,924
ظبي جميل ذو 8 قرون
1071
01:27:58,968 --> 01:27:59,718
اللعنة
1072
01:28:04,473 --> 01:28:08,852
جاء (داني وارد) اللعين في موعده تماماً
إنه دائماً ما يأتي ليتطفّل
1073
01:28:12,689 --> 01:28:14,691
لحسن الحظ أنه يحافظ
على مدخل منزلك سالكاً
1074
01:28:16,818 --> 01:28:19,530
ويجزّ لك عشب حديقتك بين الحين
والآخر في الصيف أيضاً، أليس كذلك؟
1075
01:28:20,864 --> 01:28:23,909
ويجمع الأوراق في الخريف
1076
01:28:26,370 --> 01:28:27,663
كم تدفع له؟
1077
01:28:29,206 --> 01:28:32,334
تأنيب الضمير
هذا هو سبب قيامه بتلك الأمور
1078
01:28:33,585 --> 01:28:34,878
- أنت لا تدفع له إذاً؟
- لا
1079
01:28:35,337 --> 01:28:39,216
إنه يحاول التعويض عن سرقته
زوجتي البغيّة فحسب
1080
01:28:43,679 --> 01:28:46,848
- لعلّه يحاول المساعدة فحسب...
- أنت لا تعرف شيئاً عن الأمر
1081
01:28:47,058 --> 01:28:48,767
إنه يريد مزرعتي
1082
01:28:49,226 --> 01:28:52,396
رغب فيها دوماً
ولكنه لن يحصل عليها
1083
01:28:53,064 --> 01:28:56,192
إنه أحطّ أنواع البشر
1084
01:28:56,692 --> 01:29:01,155
كان يضيّع وقته دائماً
ويتملّق الجميع
1085
01:29:01,280 --> 01:29:05,742
أسوأ غلطة ارتكَبَتها على الإطلاق
كانت الذهاب مع ذلك الفنان المخادع
1086
01:29:07,411 --> 01:29:08,620
ماذا؟
1087
01:29:10,789 --> 01:29:13,417
- لا شيء
- لا تكن جباناً يا ولدي
1088
01:29:13,542 --> 01:29:14,793
قل ما يجول في ذهنك
1089
01:29:18,422 --> 01:29:19,923
فاشل
1090
01:29:24,010 --> 01:29:28,974
ستجده وتلك البغيّة يحاولان المراوغة
للدخول إلى منزلي لتناول العشاء فجأة
1091
01:29:29,141 --> 01:29:30,392
لن يحصل ذلك
1092
01:29:30,726 --> 01:29:32,519
الرجل تافه
1093
01:29:32,769 --> 01:29:35,147
ولا ينفك يذكرني بما فعله بي
1094
01:29:35,397 --> 01:29:39,485
أمضى بضع سنوات فقط مع (جيل)
أحبها وأسعدها، ما الخطأ في ذلك؟
1095
01:29:39,651 --> 01:29:41,653
في صف من تقف أنت؟
1096
01:29:42,363 --> 01:29:45,074
- يا إلهي!
- أنت تعرف أين الباب يا صديقي
1097
01:29:45,199 --> 01:29:48,910
- يا لك من بغيض
- وأنت مخنّث حقير
1098
01:29:49,620 --> 01:29:51,497
أنا لا أعرفك حتى يا فتى
1099
01:29:51,622 --> 01:29:53,582
تظن أنك تستطيع قول وفعل
ما يحلو لك
1100
01:29:53,665 --> 01:29:56,042
وأننا سنسامح وننسى دائماً؟
1101
01:29:56,210 --> 01:29:59,921
- ولكن يوماً ما...
- لا أكترث برأيك على الإطلاق
1102
01:30:00,046 --> 01:30:02,508
أنا لا أرحّب بأمك في هذا المنزل
1103
01:30:02,758 --> 01:30:04,968
- ولا أرحب بك أيضاً
- أجل، حسن، إنها ميتة
1104
01:30:05,051 --> 01:30:08,222
- لا يهمني الكذبات التي...
- إنها ميتة
1105
01:30:08,305 --> 01:30:11,100
- و(جيل) ميتة أيضاً
- لا، لا، لا
1106
01:30:14,603 --> 01:30:16,605
ساعدني لأنهض من فضلك
1107
01:30:21,652 --> 01:30:22,778
يا إلهي يا أبي!
1108
01:30:22,861 --> 01:30:23,820
هل أنت بخير؟
1109
01:30:24,238 --> 01:30:26,615
- اجلس
- يا ابن البغيّة
1110
01:30:27,366 --> 01:30:28,659
- ما هذا؟
- لا
1111
01:30:28,867 --> 01:30:30,661
ابتعد عني
1112
01:30:31,703 --> 01:30:32,954
- هل أنت بخير؟
- يا إلهي!
1113
01:30:33,122 --> 01:30:34,873
أنت دائماً تنحاز إلى صفها
1114
01:30:35,207 --> 01:30:36,250
أنت وأختك
1115
01:30:36,333 --> 01:30:38,835
لم تمنحاني ميزة الشك يوماً
1116
01:30:38,919 --> 01:30:41,672
لم تنظرا إليّ قط
بالطريقة التي تنظران إليها
1117
01:30:41,880 --> 01:30:44,090
كنتما تتملّقان أمكما دائماً
1118
01:30:44,175 --> 01:30:46,343
مثل طفلين مدلّلين مشاكسين
1119
01:30:46,427 --> 01:30:48,429
لا أريدها أن تقترب من هذا المكان
1120
01:30:48,554 --> 01:30:50,472
كانت في الخارج ليلة البارحة
1121
01:30:50,597 --> 01:30:51,890
وتتسلل خفية
1122
01:30:52,015 --> 01:30:54,726
وقلت لها إنني قتلت فرسها اللعينة
1123
01:30:54,976 --> 01:30:57,188
وأحرقت رسائلها كلها
1124
01:30:57,438 --> 01:30:58,814
أحرقت رسائلها كلها
1125
01:30:58,897 --> 01:31:01,525
أقمت علاقة
مع فرسك السمينة يا (غوين)
1126
01:31:01,650 --> 01:31:04,403
ثم أطلقت رصاصة على رأسها القبيح
1127
01:31:04,486 --> 01:31:05,904
- (جيل)
- لا
1128
01:31:06,029 --> 01:31:07,864
كان اسمها (جيل)
1129
01:31:08,073 --> 01:31:09,908
(بري) هي فرس (جيل)
1130
01:31:10,075 --> 01:31:11,702
أنت لا تميّز شخصاً عن الآخر
1131
01:31:11,868 --> 01:31:15,164
أنت لا تعرف من ميت ومن على قيد الحياة
أنت لا تعرف في أي يوم نحن
1132
01:31:15,289 --> 01:31:16,832
لا تستطيع أن تتذكر أي شيء
1133
01:31:16,998 --> 01:31:18,250
تعجز عن السمع
1134
01:31:18,417 --> 01:31:20,627
أنت لا تصغي إلى أحد على أي حال
1135
01:31:20,877 --> 01:31:22,629
وترفض قبول أي مساعدة
1136
01:31:22,754 --> 01:31:25,299
أنت لا تشعر بالسعادة أبداً
لا شيء يسعدك على الإطلاق
1137
01:31:25,382 --> 01:31:28,552
الجميع إما حثالة أو عاهرات
1138
01:31:28,885 --> 01:31:30,387
أو غير أسوياء
1139
01:31:30,637 --> 01:31:32,055
أنت تشعر برعب شديد
1140
01:31:32,138 --> 01:31:35,058
- أنت خائف من أن تعيش ومن أن تموت
- لا
1141
01:31:35,184 --> 01:31:36,727
أتشعر بأنك رجل قوي الآن؟
1142
01:31:36,893 --> 01:31:40,231
أنت لم تقل كلمتي
"أعتذر" أو "أحبك" قط
1143
01:31:40,314 --> 01:31:42,023
لم أسمع هاتين الكلمتين منك قط
1144
01:31:42,148 --> 01:31:45,611
- تلك أشياء لا تحتاج إلى الكلام
- لا، ليست كذلك
1145
01:31:45,861 --> 01:31:49,114
لم تقل في حياتك قط إنك آسف
1146
01:31:49,406 --> 01:31:51,450
على الإطلاق، على الإطلاق
على الإطلاق نهائياً
1147
01:31:51,533 --> 01:31:53,577
أنت هو الجبان
1148
01:31:53,744 --> 01:31:55,954
عندما رقدت أمي
في المستشفى تحتضر...
1149
01:31:57,248 --> 01:31:58,582
لم تذهب قط لرؤيتها
1150
01:31:58,707 --> 01:31:59,875
ولا مرة
1151
01:31:59,958 --> 01:32:02,253
أيها العجوز المتزمّت
الجبان المثير للشفقة
1152
01:32:02,378 --> 01:32:03,462
لنتصل بالبغيّة
1153
01:32:03,587 --> 01:32:07,090
- ونعرف من هو المنحرف هنا
- إنها ميتة
1154
01:32:07,258 --> 01:32:08,884
- اللعين...
- أمي هي...
1155
01:32:08,967 --> 01:32:12,012
- بغيّة حقيرة عفنة
- إنها بغيّة حقيرة عفنة ميتة
1156
01:32:12,137 --> 01:32:15,056
- هذا منزلي
- وسوف تموت فيه
1157
01:32:15,140 --> 01:32:16,725
- لا
- وحيداً
1158
01:32:16,767 --> 01:32:18,477
- (ويليس)
- وبائساً
1159
01:32:18,644 --> 01:32:21,187
- هذا منزلي
- توقف، توقف
1160
01:32:21,272 --> 01:32:24,275
إنها تُمتّع ذلك التافه الصغير
1161
01:32:24,441 --> 01:32:25,692
(ويليس)
1162
01:32:25,817 --> 01:32:27,444
- اقتلني إذاً
- (ويليس)
1163
01:32:27,569 --> 01:32:30,781
- اقتلني فحسب أيها الوغد
- كفّ عن ذلك
1164
01:32:32,324 --> 01:32:34,285
- كفّ عن ذلك
- (غوين)
1165
01:32:34,951 --> 01:32:36,995
- (غوين)، (غوين)
- توقف
1166
01:32:37,288 --> 01:32:39,748
- (ويليس)
- (غوين)
1167
01:32:41,500 --> 01:32:44,002
- أرجوك يا أبي
- (ويليس)
1168
01:32:44,420 --> 01:32:46,755
لا عليك يا (ويليس)
1169
01:32:52,636 --> 01:32:53,929
لا بأس في ذلك
1170
01:32:54,471 --> 01:32:57,683
- لا بأس يا أبي
- لا، لا، لا، لا
1171
01:33:24,460 --> 01:33:26,753
- "شرطة الولاية"
- لا بد من أنها تباطأت عند تقاطع الطرق
1172
01:33:34,052 --> 01:33:36,388
حاول سائق الشاحنة أن ينحرف
ولكنه لم يرها في الوقت المناسب
1173
01:33:36,472 --> 01:33:37,764
خارجة من ذلك المنعطف
1174
01:33:38,432 --> 01:33:40,266
- أين (غوين) الآن؟
- في المستشفى
1175
01:33:40,351 --> 01:33:43,312
إنها في حالة حرجة
ولكنهم قالوا إنها واعية
1176
01:33:45,021 --> 01:33:46,315
أهي بمفردها؟
1177
01:33:47,399 --> 01:33:49,776
كان (مايكل وايت) في مقعد الراكب
1178
01:33:49,901 --> 01:33:51,194
وعانى من الإصابة الأخطر
1179
01:33:52,153 --> 01:33:54,906
أسعفوه إلى المستشفى أيضاً
ولكنه لم ينجُ
1180
01:33:55,281 --> 01:33:57,200
(مايكل وايت) اللعين
1181
01:34:03,289 --> 01:34:04,583
كنت واثقاً من ذلك
1182
01:34:08,044 --> 01:34:09,755
- أهو ميت؟
- أخشى ذلك
1183
01:34:09,880 --> 01:34:12,341
توفي بسبب الإصابة في سيارة الإسعاف
1184
01:34:15,552 --> 01:34:16,637
جيد
1185
01:34:21,099 --> 01:34:23,519
هل ستقلّ ابنتك من المدرسة يا سيدي؟
1186
01:34:23,644 --> 01:34:27,188
أفهم أن الوصاية لزوجتك السابقة
ولكنك الأب
1187
01:34:28,482 --> 01:34:30,609
هل ترغب في أن نقلّها نحن
لتتمكن من الذهاب إلى المستشفى؟
1188
01:34:30,692 --> 01:34:32,611
لا، لن أذهب إلى هناك
1189
01:34:33,319 --> 01:34:34,154
هل تعرف (ساره)؟
1190
01:34:34,571 --> 01:34:37,533
لا يا سيدي، جئت إلى هنا
من موقع الحادث مباشرة
1191
01:34:39,368 --> 01:34:41,077
سأذهب لآخذها يا (جيريمي)
1192
01:34:45,040 --> 01:34:45,874
أجل يا سيدي
1193
01:35:16,905 --> 01:35:18,073
صباح الخير
1194
01:35:25,664 --> 01:35:28,249
يا إلهي!
1195
01:35:28,709 --> 01:35:30,502
هل كنت تستحم يا بني؟
1196
01:35:31,169 --> 01:35:32,963
اللعنة! نسيت!
1197
01:35:42,388 --> 01:35:43,139
اللعنة!
1198
01:35:46,977 --> 01:35:48,687
أيها المزعج
1199
01:35:49,145 --> 01:35:49,896
اللعنة!
1200
01:35:55,694 --> 01:35:57,237
يا لي من أحمق!
1201
01:36:19,718 --> 01:36:22,554
لا يمكنني أن أصدق أنني فعلت
ذلك مجدداً بعد السنوات تلك كلها
1202
01:36:24,973 --> 01:36:27,433
كنت أقرأ وأنا أملأ المغطس
1203
01:36:27,684 --> 01:36:30,896
- ونزلت لأحضر...
- كانت أمك تفعل ذلك دائماً
1204
01:36:31,187 --> 01:36:34,650
كان يجب عليّ أن أضع مصرفاً
لمنع الفيضان منذ سنوات مضت
1205
01:36:35,233 --> 01:36:38,153
وأن أصلح السقف اللعين
1206
01:36:38,945 --> 01:36:39,946
أجل
1207
01:36:42,574 --> 01:36:44,493
حضّرت إبريق قهوة طازجاً
1208
01:36:50,248 --> 01:36:51,332
شكراً
1209
01:36:53,960 --> 01:36:55,546
لا أعتقد أن الأمر بذلك السوء
1210
01:36:56,046 --> 01:36:57,923
لم يكن هناك كثير من المياه
على الأرض فوق
1211
01:36:58,048 --> 01:36:59,966
من الواضح أنه كان هناك ما يكفي
1212
01:37:03,386 --> 01:37:05,388
أجل، أنا آسف
1213
01:37:06,264 --> 01:37:07,558
سأدفع ثمن الضرر، أياً يكن...
1214
01:37:07,641 --> 01:37:10,268
- أياً تكن الكلفة
- لا، توقف
1215
01:37:12,103 --> 01:37:14,815
- أتريد كوباً آخر؟
- لا
1216
01:37:36,002 --> 01:37:38,421
أستطيع أن أفهم لماذا
تريد البقاء هنا يا أبي
1217
01:37:42,801 --> 01:37:44,595
إنه مكان جميل
1218
01:37:52,060 --> 01:37:54,312
طلبت من أخت (داني وارد) أن...
1219
01:37:55,313 --> 01:37:56,857
أن تتفقدك أكثر
1220
01:37:57,523 --> 01:37:59,943
وأخبرتني أنها تأتي
للتنظيف كل أسبوعين
1221
01:38:01,236 --> 01:38:03,488
والآن ربما ستأتي كل بضعة أيام
1222
01:38:05,949 --> 01:38:08,326
تعرف... ستشتري لك بقالتك
1223
01:38:08,619 --> 01:38:10,245
وتتأكد من تزويدك بأدويتك
1224
01:38:10,328 --> 01:38:11,622
وتغسل ملابسك
1225
01:38:12,873 --> 01:38:14,165
وهذه الأمور كلها
1226
01:38:16,752 --> 01:38:18,336
أياً يكن ما تريدها أن تفعله
1227
01:38:20,839 --> 01:38:22,132
هل يناسبك ذلك؟
1228
01:38:29,264 --> 01:38:31,767
يجب عليك أن تعود إلى (كاليفورنيا)
1229
01:38:40,358 --> 01:38:41,359
أعرف
1230
01:38:42,110 --> 01:38:44,445
أريد أن أتأكد من أنك تحصل
على بعض العون هنا
1231
01:38:45,781 --> 01:38:48,074
اهتممت بكل شيء
لا تقلق بشأن ذلك
1232
01:38:50,076 --> 01:38:53,329
ستأتي... وتساعدك فحسب
1233
01:38:54,706 --> 01:38:55,456
اتفقنا؟
1234
01:39:02,839 --> 01:39:06,843
ما هي الكلمة العاميّة لـ"فرط النشاط"؟
1235
01:39:07,719 --> 01:39:09,387
إنها مؤلفة من 5 أحرف
1236
01:39:09,971 --> 01:39:12,683
وقد يكون الحرف الثاني "واي"
1237
01:39:29,991 --> 01:39:32,869
- كم عدد الأحرف؟
- خمسة
1238
01:39:39,167 --> 01:39:40,335
إفراط؟
1239
01:39:56,685 --> 01:39:57,853
إنها صحيحة
1240
01:41:01,750 --> 01:41:03,626
نسي الجد ساعته
1241
01:41:05,503 --> 01:41:06,587
أعطاني إياها
1242
01:41:09,257 --> 01:41:10,091
حقاً؟
1243
01:41:18,183 --> 01:41:19,184
يا للعجب!
1244
01:41:20,685 --> 01:41:21,770
أنت فتاة محظوظة
1245
01:41:24,773 --> 01:41:27,317
كان تصرفاً لطيفاً حقاً من جانبه
أليس كذلك؟
1246
01:41:27,442 --> 01:41:29,569
بلى، نحن صديقان
1247
01:41:31,487 --> 01:41:32,280
أنتما كذلك بالتأكيد
1248
01:42:01,101 --> 01:42:02,352
هل أنت على ما يرام؟
1249
01:42:05,396 --> 01:42:06,564
أجل
1250
01:42:17,993 --> 01:42:19,285
عزيزي
1251
01:44:17,820 --> 01:44:20,823
ابتعدي عني أيتها البغيّة السمينة
1252
01:44:59,195 --> 01:45:01,364
أنا سعيدة جداً
1253
01:45:15,041 --> 01:45:19,541
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
1254
01:45:19,924 --> 01:45:27,682
"من أجل (تشارلز) و(والتر مورتنسن)"
1255
01:46:13,061 --> 01:46:17,190
"أيها الطبيب، أيها الطبيب
يا أخي يا أخي"
1256
01:46:17,273 --> 01:46:21,652
"أبي أمي أبي أمي"
1257
01:46:21,944 --> 01:46:27,325
"إذا كنا من دون ضيق
إذاً سنقبل ضيق الانتظار"
1258
01:46:28,493 --> 01:46:29,744
"ضيق الانتظار"
1259
01:46:31,329 --> 01:46:35,375
"أيها الطبيب، أيها الطبيب
يا أخي يا أخي"
1260
01:46:35,625 --> 01:46:39,837
"أبي أمي أبي أمي"
1261
01:46:40,130 --> 01:46:45,926
"إذا كنا من دون ضيق
فسنتضايق حتى يومنا هذا"
1262
01:46:46,677 --> 01:46:48,554
"حتى يومنا هذا"
1263
01:46:49,555 --> 01:46:53,934
"أنت تجعل الشمس تشرق
عندما لا تريد الشمس أن تشرق"
1264
01:46:54,185 --> 01:46:57,647
"أنت تجعل الشمس مشرقة في الليل"
1265
01:46:58,314 --> 01:47:03,027
"وإذا كنت أنا لا أفكر
بشكل جاد تماماً"
1266
01:47:03,153 --> 01:47:06,113
"فأنت تجعل الشمس تشرق مرتين"
1267
01:47:07,407 --> 01:47:11,827
"تجعل المخلوقات المخيفة تختفي
عندما تدبّ فيها الحياة"
1268
01:47:11,952 --> 01:47:14,789
"أنت تجعلها تهرب"
1269
01:47:16,457 --> 01:47:20,670
"ما هو كابوس الوحش الحي؟"
1270
01:47:20,878 --> 01:47:23,673
"ما الذي يعنيه الكابوس؟"
1271
01:47:25,175 --> 01:47:33,308
"اطرد الأفكار التي تجعلك تكره
لأن الكره لا يعطي شيئاً"
1272
01:47:33,433 --> 01:47:38,688
"والكره في أفضل الأحوال
سيؤخرك قليلاً"
1273
01:47:39,564 --> 01:47:41,106
"سيؤخرك قليلاً"
1274
01:47:42,692 --> 01:47:50,950
"اطرد الأفكار التي تجعلك تكره
لأن الكره لا يعطي شيئاً"
1275
01:47:51,451 --> 01:47:56,664
"والكره في أفضل الأحوال
سيؤخرك قليلاً"
1276
01:47:57,582 --> 01:47:59,124
"سيؤخرك قليلاً"
1277
01:48:00,626 --> 01:48:04,422
"أيها الطبيب أيها الطبيب
يا أخي يا أخي"
1278
01:48:04,672 --> 01:48:08,551
"أبي أمي أبي أمي"
1279
01:48:08,926 --> 01:48:13,639
"إذا كنا من دون ضيق
إذاً سنقبل ضيق الانتظار"
1280
01:48:14,390 --> 01:48:15,683
"وحتى يومنا هذا"
1281
01:48:17,017 --> 01:48:21,105
"أنت تجعل الشمس تشرق
عندما لا تريد الشمس أن تشرق"
1282
01:48:21,231 --> 01:48:23,941
"أنت تجعل الشمس مشرقة في الليل"
1283
01:48:25,067 --> 01:48:29,196
"وإذا كنت أنا لا أفكر
بشكل جاد تماماً"
1284
01:48:29,405 --> 01:48:32,450
"فأنت تجعل الشمس تشرق مرتين"
1285
01:48:33,493 --> 01:48:37,663
"تجعل المخلوقات المخيفة تختفي
عندما تدبّ فيها الحياة"
1286
01:48:37,747 --> 01:48:40,291
"أنت تجعلها تهرب"
1287
01:48:41,751 --> 01:48:45,671
"ما هو كابوس الوحش الحي؟"
1288
01:48:45,796 --> 01:48:48,716
"ما الذي يعنيه الكابوس؟"
1289
01:48:49,759 --> 01:48:57,224
"اطرد الأفكار التي تجعلك تكره
لأن الكره لا يعطي شيئاً"
1290
01:48:57,683 --> 01:49:02,438
"والكره في أفضل الأحوال
سيؤخرك قليلاً"
1291
01:49:03,314 --> 01:49:04,607
"سيؤخرك قليلاً"
1292
01:49:06,108 --> 01:49:12,448
"إذا انزلقت على الجليد فسألحق بك"
1293
01:49:14,074 --> 01:49:19,914
"لأنك من طلب شراء
هذا الحذاء الأسود"
1294
01:49:22,375 --> 01:49:28,047
"أظن أنك ستكون الرجل التالي
الذي سيمشي على القمر"
1295
01:49:30,550 --> 01:49:35,305
"ومع هذا لا تستطيع
الالتزام بنغمة أصلية"
1296
01:49:39,600 --> 01:49:47,191
"اطرد الأفكار التي تجعلك تكره
لأن الكره لا يعطي شيئاً"
1297
01:49:47,733 --> 01:49:52,322
"والكره في أفضل الأحوال
سيؤخرك قليلاً"
1298
01:49:53,113 --> 01:49:54,532
"سيؤخرك قليلاً"
1299
01:49:55,866 --> 01:50:03,374
"اطرد الأفكار التي تجعلك تكره
لأن الكره لا يعطي شيئاً"
1300
01:50:03,833 --> 01:50:08,754
"والكره في أفضل الأحوال
سيؤخرك قليلاً"
1301
01:50:09,422 --> 01:50:10,840
"سيؤخرك قليلاً"
1302
01:50:12,257 --> 01:50:16,304
"أنت تجعل الشمس تشرق
عندما لا تريد الشمس أن تشرق"
1303
01:50:16,471 --> 01:50:19,098
"أنت تجعل الشمس مشرقة في الليل"
1304
01:50:20,140 --> 01:50:24,395
"وإذا كنت أنا لا أفكر
بشكل جاد تماماً"
1305
01:50:24,520 --> 01:50:27,398
"فأنت تجعل الشمس تشرق مرتين"
1306
01:50:28,566 --> 01:50:36,073
"اطرد الأفكار التي تجعلك تكره
لأن الكره لا يعطي شيئاً"
1307
01:50:36,574 --> 01:50:41,829
"والكره في أفضل الأحوال
سيؤخرك قليلاً"
1308
01:50:44,332 --> 01:50:45,708
"سيؤخرك قليلاً"
1309
01:50:46,250 --> 01:50:47,918
"سيؤخرك قليلاً"
1310
01:50:48,293 --> 01:50:49,920
"سيؤخرك قليلاً"
1311
01:50:50,421 --> 01:50:55,009
"سيؤخرك قليلاً"
123555