All language subtitles for Ete 85 (Summer of 85) (1)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,000
Subtitle by Manvagtoo on www.subscene.com
Focus on gay-themed movies/series.
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,099
I must be mad.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,099
I should have known all along.
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,499
If your hobby is Death,
you must be mad.
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,499
Maybe I might be mad,
but I am not crazy.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,420
Don't take me for a psycho.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,999
Corpses are not my thing.
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
What interest me is Death.
9
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
With a capital 'D'.
10
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
Corpses scare me.
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,999
They have a terrible effect on me.
12
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Actually...
13
00:01:05,001 --> 00:01:07,999
One cadaver had a terrible effect on me.
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
That's what I am telling you about.
15
00:01:13,000 --> 00:01:15,099
If Death derails you...
16
00:01:16,000 --> 00:01:18,699
If you don't want to hear about
a corpse I knew when it was alive.
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,599
If you don't want to know
what happened to him and me,
18
00:01:24,000 --> 00:01:26,199
and how he became a corpse,
19
00:01:26,200 --> 00:01:28,199
you better stop right here.
20
00:01:29,000 --> 00:01:31,400
This is no story for you.
21
00:01:32,200 --> 00:01:35,700
SUMMER OF 85
22
00:02:17,000 --> 00:02:17,799
Everything okay?
23
00:02:18,500 --> 00:02:19,099
Hi. Did you get into final year?
24
00:02:19,151 --> 00:02:20,300
Yeah, tech studies.
25
00:02:20,301 --> 00:02:21,100
And you?
26
00:02:21,101 --> 00:02:21,999
Literature probably.
27
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Cool.
28
00:02:23,001 --> 00:02:24,300
Wanna celebrate on your boat?
29
00:02:24,301 --> 00:02:25,699
I love to, but...
30
00:02:25,700 --> 00:02:26,800
What?
31
00:02:26,801 --> 00:02:27,999
I have a rendez-vous.
32
00:02:27,500 --> 00:02:28,599
Who?
33
00:02:28,600 --> 00:02:29,899
Surprise.
34
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
Skip your meeting.
35
00:02:31,201 --> 00:02:32,999
I'll lent you the boat.
36
00:02:33,000 --> 00:02:35,200
It's boring going alone.
37
00:02:38,000 --> 00:02:39,199
Sorry.
38
00:02:40,000 --> 00:02:42,300
See you later. Bye.
39
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
Help!
40
00:04:49,000 --> 00:04:50,099
Needing help?
41
00:04:50,100 --> 00:04:51,199
Yes.
42
00:04:52,000 --> 00:04:53,099
Okay. It's simple.
43
00:04:53,100 --> 00:04:55,599
Get it upright, and I'll tow
you to the beach. Okay?
44
00:04:57,000 --> 00:04:58,099
Try.
45
00:04:59,000 --> 00:05:00,400
Climb it.
46
00:05:02,000 --> 00:05:03,999
Are these yours?
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,099
Yeah.
48
00:05:08,000 --> 00:05:09,599
Ever done it before?
49
00:05:10,000 --> 00:05:10,999
No.
50
00:05:11,000 --> 00:05:13,799
Grab the centerboard and the
boat will go the right..
51
00:05:13,800 --> 00:05:14,699
Okay?
52
00:05:14,700 --> 00:05:15,499
Okay.
53
00:05:15,500 --> 00:05:16,399
Stand up.
54
00:05:16,400 --> 00:05:17,999
Voila!
55
00:05:18,000 --> 00:05:19,099
Sit down.
56
00:05:19,100 --> 00:05:22,999
David Gorman.
Age eighteen years and one month.
57
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
He is the future corpse. David.
58
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Perfect!
59
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
Your stuff.
60
00:05:49,000 --> 00:05:50,099
Thanks.
61
00:05:50,100 --> 00:05:52,099
You live in the quarter 'La Coteau'?
62
00:05:52,100 --> 00:05:53,999
Yeah.
63
00:05:54,000 --> 00:05:55,999
We'll go to my house.
It's nearby.
64
00:05:56,000 --> 00:05:58,099
That's very nice.
But I don't want a burden to you.
65
00:05:58,100 --> 00:06:01,099
Don't argue.
I know what your need in the house.
66
00:06:01,100 --> 00:06:03,300
The boat belongs to a friend...
67
00:06:03,301 --> 00:06:05,099
I'll handle the boats afterward.
68
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
Put your jeans on.
69
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
How are you, Alexis?
70
00:06:25,000 --> 00:06:26,999
It's Alex.
71
00:06:27,000 --> 00:06:28,099
Alex?
72
00:06:28,200 --> 00:06:30,199
Since this summer.
73
00:06:30,200 --> 00:06:32,199
Okay, Alex.
74
00:06:32,200 --> 00:06:35,199
Do you know why you're here?
75
00:06:35,200 --> 00:06:37,299
To discuss what you did.
76
00:06:38,000 --> 00:06:39,099
I don't wanna talk.
77
00:06:39,100 --> 00:06:42,050
I'm not here to judge you,
but to understand.
78
00:06:42,051 --> 00:06:44,599
The judge needs to know why
you had such a behavior.
79
00:06:45,000 --> 00:06:46,999
I'll give him my opinion.
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,099
No.
81
00:06:48,100 --> 00:06:51,099
It's none or anyone's business.
82
00:06:52,000 --> 00:06:54,300
Are Mrs. Gorman's accusations justified?
83
00:06:57,000 --> 00:06:59,999
Okay.
The police officer's report states...
84
00:07:00,000 --> 00:07:02,999
'The individual arrived at 23.00...'
85
00:07:03,000 --> 00:07:04,099
Alexis!
86
00:07:07,000 --> 00:07:09,099
Can you explain your parents
why you acted like that?
87
00:07:09,124 --> 00:07:10,724
There will be a
severe punishment.
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Come.
89
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
You see?
90
00:07:23,501 --> 00:07:24,600
It's a bastion.
91
00:07:41,000 --> 00:07:42,099
Come in.
92
00:07:43,000 --> 00:07:44,099
Everything okay, honey?
93
00:07:44,100 --> 00:07:45,399
Yes. Mom, I introduce you Alex.
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,099
Salute Madame.
95
00:07:46,100 --> 00:07:47,199
No, it is Alexis.
96
00:07:48,000 --> 00:07:49,599
What did you do to him?
97
00:07:50,000 --> 00:07:51,999
He capsized, that's all.
It is nothing.
98
00:07:52,000 --> 00:07:55,999
I keep telling you over and over again,
those boats are dangerous.
99
00:07:57,099 --> 00:07:59,099
Look.
The poor darling is freezing to death.
100
00:07:59,100 --> 00:08:02,099
A hot bath is what you need.
Let's go.
101
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
In the tub!
102
00:08:03,101 --> 00:08:04,999
All David's capsized friends go in the tub.
103
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
Some do it on purpose, I think.
Move!
104
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
They must like my bathroom.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,499
Take your clothes off.
106
00:08:19,000 --> 00:08:20,199
What are you waiting for?
107
00:08:22,000 --> 00:08:23,599
You think, I have not seen boys before?
108
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Madame...
109
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Don't be like David.
110
00:08:26,001 --> 00:08:28,999
Locks even his own mother
out of the bathroom.
111
00:08:29,000 --> 00:08:31,299
I gave birth to him.
He is just bigger now.
112
00:08:32,700 --> 00:08:33,899
I am not used to...
113
00:08:35,000 --> 00:08:36,399
Does your mom neglects you?
114
00:08:40,000 --> 00:08:41,199
In any case...
115
00:08:42,000 --> 00:08:43,099
She can be proud of you.
116
00:08:43,100 --> 00:08:44,299
Handsome boy.
117
00:08:46,000 --> 00:08:46,999
Come on.
118
00:08:47,000 --> 00:08:48,399
Or you will die of the cold.
119
00:08:49,000 --> 00:08:50,399
I'll make you a sweet cup of tea.
120
00:08:51,000 --> 00:08:52,799
There is nothing better after such a shock.
121
00:09:04,000 --> 00:09:05,699
Bathtubs always remind me of coffins.
122
00:09:07,000 --> 00:09:09,399
The Gorman' reminded me of a sarcophagus.
123
00:09:10,000 --> 00:09:14,599
The whole room reminded me
of the grave chamber in a pyramid.
124
00:09:18,000 --> 00:09:18,699
Nice swim?
125
00:09:19,000 --> 00:09:19,799
Yes.
126
00:09:20,000 --> 00:09:21,299
I thought it was your mom.
127
00:09:22,000 --> 00:09:23,699
I tricked her and 'voila'.
128
00:09:24,000 --> 00:09:24,999
What is worse?
129
00:09:25,000 --> 00:09:27,299
Capsizing or being
undressed by your mother?
130
00:09:28,000 --> 00:09:29,099
I rather capsize.
131
00:09:31,000 --> 00:09:32,299
Can you handle me the towel?
132
00:09:33,000 --> 00:09:33,399
Sure.
133
00:09:33,000 --> 00:09:33,799
Thanks.
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,499
My mother is going to the boutique.
135
00:09:41,000 --> 00:09:42,199
If you want to stay awhile.
136
00:09:43,000 --> 00:09:46,099
I have to dock my pal's boat,
then I have a meeting with my professor.
137
00:09:47,000 --> 00:09:48,099
Okay.
138
00:09:50,000 --> 00:09:51,299
I've got clean clothes for you.
139
00:09:52,000 --> 00:09:53,999
Don't worry about the
boat, I'll deal with it.
140
00:09:54,000 --> 00:09:55,099
Thanks.
141
00:09:58,000 --> 00:10:00,899
When you're done, I wait for you
at the end of the corridor.
142
00:10:01,000 --> 00:10:02,099
Okay.
143
00:10:13,000 --> 00:10:14,099
Take this.
144
00:10:15,000 --> 00:10:16,399
We have nearly the same size.
145
00:10:19,000 --> 00:10:20,099
Size of shoes?
146
00:10:20,100 --> 00:10:21,199
41
147
00:10:21,200 --> 00:10:22,299
I got 42.
148
00:10:22,300 --> 00:10:23,350
You want some of mine?
149
00:10:22,851 --> 00:10:24,199
No thanks. Mine will dry.
150
00:10:28,700 --> 00:10:29,399
There.
151
00:10:35,000 --> 00:10:36,099
What's that?
152
00:10:37,000 --> 00:10:37,599
This...
153
00:10:38,000 --> 00:10:39,299
is for combing your hair.
154
00:10:41,000 --> 00:10:42,099
The mirror is there.
155
00:10:42,200 --> 00:10:42,599
Aah.
156
00:10:45,000 --> 00:10:45,899
Are you staying for awhile?
157
00:10:46,000 --> 00:10:47,199
Thanks. I am a little late.
158
00:10:48,000 --> 00:10:49,299
Mom made us a snack.
159
00:10:50,000 --> 00:10:51,499
She will be upset if you don't eat.
160
00:10:52,000 --> 00:10:54,999
Uh... you do this for
every boy who capsizes?
161
00:10:55,000 --> 00:10:56,199
Not at all.
162
00:10:57,000 --> 00:10:59,199
I am free today. I can look after you.
Let's go.
163
00:11:03,000 --> 00:11:04,299
My father died suddenly last year.
164
00:11:05,000 --> 00:11:06,199
Sorry to hear that.
165
00:11:07,000 --> 00:11:08,399
Don't worry. It is history.
166
00:11:09,000 --> 00:11:10,399
My mom and he ran the shop.
167
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
Mom did the accounts.
168
00:11:12,201 --> 00:11:13,899
And dad knew a bit about sailing.
169
00:11:15,000 --> 00:11:16,499
When he was young, he was a sailor.
170
00:11:17,000 --> 00:11:18,399
Customers liked him.
171
00:11:19,000 --> 00:11:21,499
He could sell them anything.
172
00:11:23,000 --> 00:11:23,999
When he died.
173
00:11:24,000 --> 00:11:25,250
I had no choice.
174
00:11:25,251 --> 00:11:27,999
I quit school and started working
full time at the boutique.
175
00:11:31,000 --> 00:11:32,999
Tough. Leaving school for
becoming a salesman.
176
00:11:34,000 --> 00:11:35,499
I am not a salesman.
177
00:11:36,000 --> 00:11:37,399
I run the shop.
178
00:11:38,000 --> 00:11:38,999
Yeah.
179
00:11:39,000 --> 00:11:41,199
I was not lucky, had no choice.
180
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
It was dad's whole life.
181
00:11:44,201 --> 00:11:45,699
But not necessarily yours.
182
00:11:48,000 --> 00:11:50,099
Would you follow your dad's footsteps?
183
00:11:51,000 --> 00:11:52,999
My dad is a docker at the shipyard.
So...
184
00:11:54,000 --> 00:11:55,899
You don't wanna be a docker?
185
00:11:57,000 --> 00:11:58,499
What do you wanna do?
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,199
I don't know.
187
00:12:00,700 --> 00:12:02,100
It is the big question.
188
00:12:02,101 --> 00:12:04,599
Getting a job or continuing the study...
189
00:12:06,000 --> 00:12:08,099
That's why Lefevre wants
to see me this afternoon.
190
00:12:08,100 --> 00:12:11,999
You can count on him to
give you his opinion.
191
00:12:12,000 --> 00:12:14,499
Did he counsel you too?
192
00:12:15,000 --> 00:12:16,299
A couple of times.
193
00:12:22,000 --> 00:12:23,599
You'll tell me about it tonight.
194
00:12:26,000 --> 00:12:26,599
What?
195
00:12:27,000 --> 00:12:28,599
You gotta come to get your clothes.
196
00:12:29,000 --> 00:12:30,099
My mother wash them.
197
00:12:30,100 --> 00:12:32,699
I like to get mine back too,
if that is possible.
198
00:12:36,000 --> 00:12:40,999
I dock the boat, you see Lefevre,
then we go to the cinema.
199
00:12:41,000 --> 00:12:41,899
Sounds good?
200
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
Yeah, let's do it that way.
201
00:12:44,000 --> 00:12:45,099
Meet me at eight?
202
00:12:45,100 --> 00:12:46,099
Okay. Perfect.
203
00:12:53,000 --> 00:12:54,100
Mr. Robin. Come in.
204
00:12:56,000 --> 00:12:56,700
So...
205
00:12:56,701 --> 00:12:58,700
Since when this interest in Death?
206
00:13:00,000 --> 00:13:01,900
As I explained, it has been for a while.
207
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
As a kid, I loved the Egyptians.
208
00:13:04,000 --> 00:13:07,200
Their relationship with Death.
The funeral rites, the mummies.
209
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I see.
210
00:13:11,000 --> 00:13:13,400
Would you call this modest piece of prose
211
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
rather a documentary essay
or a work of fiction?
212
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
I really don't know.
213
00:13:24,000 --> 00:13:25,900
It's about the sentiments
I have experienced.
214
00:13:26,000 --> 00:13:27,500
But I invented the details.
215
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
I will be frank with you.
216
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Yes?
217
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Your work is very promising.
218
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Thank you, Sir.
219
00:13:37,001 --> 00:13:40,700
I'm not saying you're a literary genius,
far from it.
220
00:13:41,000 --> 00:13:44,600
Some of your classmates
produce more impressive work.
221
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
But you are progressing.
222
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Thank you.
223
00:13:49,001 --> 00:13:50,900
Have you decided what to do next year?
224
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
Dad wants me to find work...
225
00:13:55,000 --> 00:13:56,399
And mom wants what you want to do?
226
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Exactly. That's it.
227
00:13:58,000 --> 00:14:00,900
The point is that I want you
in my literature class.
228
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
You are gifted.
229
00:14:04,001 --> 00:14:05,900
You are a credit to the school.
230
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
I will help if you decide to stay.
231
00:14:09,101 --> 00:14:10,300
Thank you, Sir.
232
00:14:11,000 --> 00:14:12,900
Take the time to think it over.
233
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
I'm here if you wanna talk or need me.
234
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
Seeing the judge did not change him.
235
00:14:30,000 --> 00:14:32,999
He wanders like a zombie,
locks himself at his room.
236
00:14:33,000 --> 00:14:34,999
Won't even go to the beach.
237
00:14:35,000 --> 00:14:36,999
Alexis is a sweet boy.
238
00:14:37,000 --> 00:14:39,501
He is not like other boys of his age.
239
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
He is intelligent.
240
00:14:42,000 --> 00:14:45,801
But sometimes we don't
understand what he is saying.
241
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
Maybe he needs a kick in the ass!
242
00:14:48,000 --> 00:14:50,801
I disagree.
He has had enough trauma.
243
00:14:51,000 --> 00:14:52,300
What we want,
244
00:14:54,000 --> 00:14:55,701
is that he will be okay.
245
00:14:56,000 --> 00:14:59,600
We want to help him.
He is our son and we love him.
246
00:15:04,000 --> 00:15:05,501
Your caseworker is here.
247
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Thank you.
248
00:15:16,000 --> 00:15:19,101
Your mother thinks I should meet
your French teacher Mr. Lefebre.
249
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
What do you think?
250
00:15:26,000 --> 00:15:27,201
I am not mad.
251
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Do as you wish.
252
00:15:32,000 --> 00:15:33,401
Aah. Hello!
253
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
David...
It's your mate from this morning.
254
00:15:37,000 --> 00:15:37,999
The one who capsized.
255
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Let him in. Enter.
256
00:15:40,000 --> 00:15:41,601
David is not normal.
257
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
He came to work on his day off.
258
00:15:45,000 --> 00:15:46,901
He does it every week.
259
00:15:47,000 --> 00:15:48,300
I brought you the clothes.
260
00:15:47,777 --> 00:15:48,778
Thanks.
261
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
You want something to eat?
262
00:15:53,000 --> 00:15:54,201
Thanks. I had dinner at home.
263
00:15:54,202 --> 00:15:55,999
What good is a day off,
if you go to work?
264
00:15:56,000 --> 00:15:57,001
I ask myself.
265
00:15:59,000 --> 00:16:00,400
He is worse than his father!
266
00:16:01,111 --> 00:16:02,712
A slave to that shop for twenty years.
267
00:16:03,333 --> 00:16:04,733
Result? He is dead.
268
00:16:06,000 --> 00:16:07,201
I thought you were his friend.
269
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
What a friend!
270
00:16:10,000 --> 00:16:11,099
Answer the lady.
271
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
What?
272
00:16:13,000 --> 00:16:14,201
Are you my friend? Yes or no?
273
00:16:14,202 --> 00:16:15,999
Am I your friend?
274
00:16:16,000 --> 00:16:17,801
I think you are. But are you?
275
00:16:18,000 --> 00:16:19,900
If you think I am your friend...
276
00:16:20,000 --> 00:16:21,001
You are my friend.
277
00:16:21,002 --> 00:16:23,400
In which case we can safely say...
278
00:16:24,000 --> 00:16:25,501
That I am indeed your friend.
279
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Voila!
280
00:16:26,601 --> 00:16:27,601
That's no friend,
281
00:16:28,000 --> 00:16:30,800
who let you work, when the two
of you should be out and having fun.
282
00:16:32,000 --> 00:16:34,001
And you should be relaxing a little too.
283
00:16:34,002 --> 00:16:35,800
Alex did not know that I went to the shop.
284
00:16:36,000 --> 00:16:37,801
He had an important meeting.
285
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Is that true?
286
00:16:40,000 --> 00:16:41,001
Yes.
287
00:16:41,100 --> 00:16:42,100
You are so cute.
288
00:16:44,000 --> 00:16:45,701
I could eat you up!
289
00:16:46,000 --> 00:16:47,999
My adorable little bunny.
290
00:16:48,000 --> 00:16:49,001
Mama.
291
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
Your game show is on tele.
292
00:16:51,501 --> 00:16:52,801
Already?
293
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
But the dishes?
294
00:16:55,001 --> 00:16:56,101
We'll do them.
295
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Really?
296
00:16:58,000 --> 00:16:59,401
Then we'll go to the cinema.
297
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Have fun.
298
00:17:01,000 --> 00:17:01,801
Thanks.
299
00:17:04,000 --> 00:17:06,800
David. You must promise that
you don't stay out all night.
300
00:17:07,000 --> 00:17:08,001
I promise.
301
00:17:08,100 --> 00:17:09,600
Alex... can I trust you?
302
00:17:10,000 --> 00:17:11,001
Yes.
303
00:17:11,100 --> 00:17:13,800
Because my David needs a true friend.
304
00:17:18,000 --> 00:17:19,801
It's lovely seeing the two of you together.
305
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Goodnight mom.
306
00:17:21,001 --> 00:17:22,001
Goodnight.
307
00:17:24,000 --> 00:17:25,300
Shall we take my Mécane?
308
00:17:26,000 --> 00:17:27,101
Suzuki. If you like.
309
00:17:28,000 --> 00:17:29,700
Wait... No spare helmet.
310
00:17:30,000 --> 00:17:31,101
Too many cops in town.
311
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
I will buy you one.
312
00:17:34,000 --> 00:17:35,701
Why? Will we taking a trip?
313
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Why not?
314
00:17:37,001 --> 00:17:38,801
Tuesday. Wednesday afternoon,
315
00:17:39,000 --> 00:17:41,700
Thursday and Saturday all day.
316
00:17:42,000 --> 00:17:45,601
Mom is a genius with numbers,
but hopeless with customers.
317
00:17:47,000 --> 00:17:48,500
It's too much for me alone.
318
00:17:49,000 --> 00:17:50,251
What does your mother say?
319
00:17:50,252 --> 00:17:51,400
She is counting on you.
320
00:17:52,000 --> 00:17:53,501
You have seen her, it will work.
321
00:17:55,000 --> 00:17:56,100
I'll think about it.
322
00:17:57,000 --> 00:17:58,199
Scared of me? Or what?
323
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
No. I just need to think it over.
324
00:18:00,000 --> 00:18:01,901
Okay, okay. I will wait then.
325
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
Bit more than a job offer though.
326
00:18:07,000 --> 00:18:08,001
No.
327
00:18:09,000 --> 00:18:11,800
Just be polite, relaxed, smiling...
328
00:18:12,000 --> 00:18:13,201
It is not very difficult.
329
00:18:15,000 --> 00:18:16,999
Customers will love your angelic face.
330
00:18:17,000 --> 00:18:18,701
I'm not thinking of them.
331
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Then who?
332
00:18:22,000 --> 00:18:23,501
Want the truth?
333
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Yes.
334
00:18:28,000 --> 00:18:29,001
I am nervous about you.
335
00:18:29,100 --> 00:18:31,599
Me? What did I do?
336
00:18:31,600 --> 00:18:32,801
We only met this morning.
337
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
Why wasting time?
338
00:18:36,000 --> 00:18:37,401
We are all mortal.
339
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Yeah...
340
00:18:40,000 --> 00:18:41,601
I need time to get used to it.
341
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
Okay. I'll shut up.
342
00:19:44,000 --> 00:19:45,201
I got an idea.
343
00:19:46,000 --> 00:19:47,400
We gonna get a drink.
344
00:19:49,000 --> 00:19:49,701
My treat.
345
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
Then I take you home.
346
00:19:51,201 --> 00:19:52,701
Wait. Look at that guy.
347
00:19:56,000 --> 00:19:57,100
Move! Asshole.
348
00:20:03,000 --> 00:20:04,101
Look out!
349
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
What are you doing?
350
00:20:08,000 --> 00:20:09,099
Move!
351
00:20:09,100 --> 00:20:10,500
Keep your big mouth shut!
352
00:20:16,000 --> 00:20:17,601
Let me swim!
353
00:20:18,000 --> 00:20:19,999
No swimming for you.
That's come to and end.
354
00:20:20,000 --> 00:20:21,501
What do we do with him?
355
00:20:21,600 --> 00:20:24,199
Get him somewhere save so he can ferment.
356
00:20:24,200 --> 00:20:26,199
What about the morgue?
357
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
The morgue?
358
00:20:27,600 --> 00:20:28,601
Yes.
359
00:20:28,602 --> 00:20:30,399
Is it low tide?
360
00:20:30,400 --> 00:20:31,401
Yes.
361
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
It's low tide.
I'm gonna take a swim!
362
00:20:34,000 --> 00:20:35,401
Let him sleep it off.
363
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
We can't leave him here.
364
00:20:37,201 --> 00:20:38,501
No one else cares.
365
00:20:39,000 --> 00:20:40,099
He'll get hurt.
366
00:20:40,100 --> 00:20:42,801
Wait.
It's his own fault he's drunk.
367
00:20:44,000 --> 00:20:46,300
You didn't say that this
morning on the boat.
368
00:20:47,000 --> 00:20:50,001
Aah... Okay.
Thanks for saving me, Mr. Gendarme!
369
00:20:50,002 --> 00:20:52,200
Anyway.
I don't see much difference.
370
00:20:52,201 --> 00:20:56,501
Between his drunken stupidity
and yours on that boat.
371
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Hey guys...
372
00:20:59,000 --> 00:20:59,601
Yes...?
373
00:20:59,602 --> 00:21:00,999
I gotta surprise for you.
374
00:21:01,000 --> 00:21:02,101
Now what?
375
00:21:03,000 --> 00:21:04,200
I pissed myself.
376
00:21:04,201 --> 00:21:05,301
Really?
377
00:21:08,000 --> 00:21:09,399
Alex... It's funny.
378
00:21:09,400 --> 00:21:11,701
He wanted to swim and wet himself!
379
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
Are you okay?
380
00:21:15,000 --> 00:21:16,001
Look... the beach.
381
00:21:16,002 --> 00:21:17,700
Slower... slower...
382
00:21:19,000 --> 00:21:20,501
Alex... Stop sulking.
383
00:21:21,000 --> 00:21:22,500
The night is young.
384
00:21:23,000 --> 00:21:24,701
No. I don't see why you are helping him.
385
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
Do you always need a reason?
386
00:21:27,000 --> 00:21:27,801
Yes.
387
00:21:28,000 --> 00:21:30,100
He is a nice guy. Okay?
388
00:21:31,000 --> 00:21:32,501
Don't leave me guys!
389
00:21:34,000 --> 00:21:34,999
Come, help me.
390
00:21:35,000 --> 00:21:35,801
Get up.
391
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Come on.
392
00:21:42,000 --> 00:21:42,999
We'll put him here.
393
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Am I dead?
394
00:21:44,000 --> 00:21:44,701
Not yet.
395
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
I feel dead...
396
00:21:46,000 --> 00:21:46,701
Fuck!
397
00:22:06,000 --> 00:22:08,901
Discovering the face of
the sleeping boy Darnier,
398
00:22:09,000 --> 00:22:14,999
I understood the reason why David had
invested his time in bringing him here.
399
00:22:15,000 --> 00:22:19,901
And why he had come to
rescue me this very morning.
400
00:22:35,000 --> 00:22:36,099
Still not up?
401
00:22:36,100 --> 00:22:38,099
I went to bed late, dad.
402
00:22:38,100 --> 00:22:39,700
No excuses. Stop being lazy.
403
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
Hurry... Your mother has work to do.
404
00:23:18,000 --> 00:23:19,101
What's going on?
405
00:23:20,000 --> 00:23:20,800
Nothing.
406
00:23:25,000 --> 00:23:26,701
Mama! Come and have a coffee!
407
00:23:28,000 --> 00:23:29,200
It's not my coffee time yet.
408
00:23:29,201 --> 00:23:31,101
Treat yourself for once.
409
00:23:38,000 --> 00:23:39,500
You are right, my love.
410
00:23:47,000 --> 00:23:48,401
Stop sleeping so late.
411
00:23:49,000 --> 00:23:50,300
Your father is worried.
412
00:23:50,301 --> 00:23:51,501
What does he care?
413
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
I got holidays and he is at work.
414
00:23:54,000 --> 00:23:55,099
He asks me what you do.
415
00:23:55,100 --> 00:23:56,100
Don't tell him.
416
00:23:56,101 --> 00:23:58,101
I can't lie to your father, my love.
417
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
It was past one when you came home.
418
00:24:04,300 --> 00:24:05,001
Mm.
419
00:24:07,000 --> 00:24:09,050
He says, you'll need to
find a temporary job.
420
00:24:09,051 --> 00:24:11,401
To keep you busy,
and butter our bread.
421
00:24:12,700 --> 00:24:14,400
But you want me to stay in school.
422
00:24:14,000 --> 00:24:15,701
No... he thinks if you find an activity...
423
00:24:16,000 --> 00:24:17,800
But what do you think, mama?
424
00:24:18,000 --> 00:24:20,701
I want you to do what
makes you happy, my love.
425
00:24:21,000 --> 00:24:22,200
That's all what matters.
426
00:24:22,201 --> 00:24:24,501
I don't know what my dream is.
427
00:24:26,000 --> 00:24:29,200
Many people don't know,
and never find out.
428
00:24:32,000 --> 00:24:33,701
Lefevre says I should stay in school.
429
00:24:34,000 --> 00:24:35,999
Graduate and study literature.
430
00:24:36,000 --> 00:24:37,801
What use will that be?
431
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Not much.
432
00:24:39,001 --> 00:24:40,501
Even he says so.
433
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Strange teacher...
434
00:24:43,001 --> 00:24:44,501
Advising something of no use...
435
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
He meant for work.
436
00:24:46,001 --> 00:24:47,301
Work is what counts.
437
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Right, mama.
438
00:24:54,000 --> 00:24:55,901
Fantastic. I am very happy.
439
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Come to the shop.
440
00:24:58,001 --> 00:24:59,601
We'll discuss the salary and celebrate.
441
00:25:00,000 --> 00:25:00,700
Okay?
442
00:25:01,000 --> 00:25:03,201
Wait!
My mother wants to talk to you.
443
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Alex?
444
00:25:05,001 --> 00:25:06,101
Yes, Mrs. Gorman.
445
00:25:07,000 --> 00:25:08,300
So you're gonna work with us?
446
00:25:09,000 --> 00:25:09,701
Yes.
447
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Splendid.
448
00:25:11,000 --> 00:25:12,701
Then I will have finally time for myself.
449
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
But listen.
450
00:25:14,001 --> 00:25:16,401
I am a little upset with you.
451
00:25:17,000 --> 00:25:17,700
Why?
452
00:25:18,000 --> 00:25:21,101
You have promised me you wouldn't
keep David out late.
453
00:25:21,102 --> 00:25:23,200
He came in at four o'clock in the morning.
454
00:25:24,000 --> 00:25:24,901
You call that early?
455
00:25:24,000 --> 00:25:25,800
Four o'clock in the morning?
456
00:25:26,000 --> 00:25:27,151
You promised me.
457
00:25:27,152 --> 00:25:28,700
Four o'clock is too late.
458
00:25:29,499 --> 00:25:31,999
Especially when David works at mornings.
Weekend are okay.
459
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
I'm sorry Madame, but...
460
00:25:34,000 --> 00:25:34,901
Never mind. It's not serious.
461
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
I'll forget it for this time.
462
00:25:35,000 --> 00:25:36,801
I embrace you, my little bunny.
463
00:25:38,000 --> 00:25:39,999
David say, I talk too much.
464
00:25:40,000 --> 00:25:41,101
I give him again.
465
00:25:44,000 --> 00:25:44,700
Alex?
466
00:25:44,900 --> 00:25:45,601
Yes.
467
00:25:46,000 --> 00:25:47,700
I'll explain tonight. Okay?
468
00:25:48,000 --> 00:25:49,901
We'll be a great team, you and me.
469
00:25:51,000 --> 00:25:51,800
Sure.
470
00:25:52,000 --> 00:25:53,601
See you, Alex. I embrace you.
471
00:26:05,000 --> 00:26:07,300
David had asked me if I was his friend.
472
00:26:08,000 --> 00:26:10,301
But was he really my friend?
473
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
Someone you could count on
in any circumstance?
474
00:26:14,000 --> 00:26:16,401
Someone you can put your trust in?
475
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Could I trust David?
476
00:26:22,000 --> 00:26:23,251
The sea is fine.
477
00:26:23,252 --> 00:26:24,500
Don't you think so?
478
00:26:24,501 --> 00:26:26,151
That's Kate. 21 years.
479
00:26:26,152 --> 00:26:28,999
I hope you don't mind I
pass some time with you.
480
00:26:29,000 --> 00:26:30,101
Go ahead.
481
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
I need to work on my French.
482
00:26:33,000 --> 00:26:34,201
It's rather rusty.
483
00:26:35,000 --> 00:26:35,999
You speak it well.
484
00:26:36,000 --> 00:26:37,001
Aah... Thanks.
485
00:26:37,002 --> 00:26:38,400
I arrived only three days ago.
486
00:26:39,000 --> 00:26:40,001
Where are you from?
487
00:26:40,002 --> 00:26:41,000
England.
488
00:26:42,000 --> 00:26:43,301
My name is Kate.
489
00:26:44,000 --> 00:26:44,999
I'm Alex.
490
00:26:45,000 --> 00:26:45,999
Nice to meet you.
491
00:26:46,000 --> 00:26:46,800
Alex?
492
00:26:47,000 --> 00:26:48,801
Yeah... short for Alexis.
493
00:26:49,000 --> 00:26:50,700
I don't like the name Alexis.
494
00:26:51,000 --> 00:26:53,201
Alex is fine. I like it.
495
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Right.
496
00:26:58,001 --> 00:26:59,801
I'm going to take a 'baignette' in the sun.
497
00:27:03,000 --> 00:27:04,999
It's 'bain de soleil", not 'baignette'.
498
00:27:05,000 --> 00:27:06,701
Aah... 'bain de soleil'.
499
00:27:07,000 --> 00:27:09,600
Will you take a 'bain
de soleil' with me?
500
00:27:10,000 --> 00:27:11,701
I'm about to meet someone.
501
00:27:11,800 --> 00:27:13,999
A pretty girl, I suppose?
502
00:27:14,000 --> 00:27:14,999
No... a friend.
503
00:27:15,000 --> 00:27:16,999
He got a summer gig for me.
504
00:27:17,000 --> 00:27:18,001
Gig?
505
00:27:19,000 --> 00:27:19,900
A grind.
506
00:27:20,000 --> 00:27:21,001
A job.
507
00:27:22,000 --> 00:27:23,700
So... he must be a good friend.
508
00:27:24,000 --> 00:27:25,601
I don't know yet.
509
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Maybe we'll meet again?
510
00:27:29,299 --> 00:27:30,400
I hope.
511
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I work as an an 'Au-pair' girl.
512
00:27:35,000 --> 00:27:36,301
Are you on holiday?
513
00:27:36,302 --> 00:27:38,800
No, no. I moved into here two
years ago with my parents.
514
00:27:39,000 --> 00:27:40,801
See you around.
I come often here.
515
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Well, I will look out for you.
516
00:27:42,001 --> 00:27:43,301
Sounds good.
517
00:27:44,000 --> 00:27:44,999
Okay.
518
00:27:45,000 --> 00:27:45,901
Bye.
519
00:27:56,000 --> 00:27:57,500
Hi Alex. How are you?
520
00:27:58,000 --> 00:27:59,201
I'm fine.
521
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
Shall I show you the boutique?
522
00:28:01,000 --> 00:28:01,601
Yes.
523
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Closed.
524
00:28:10,000 --> 00:28:11,601
Are you mad about last night?
525
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
You went back to the drunk guy?
526
00:28:15,000 --> 00:28:16,801
Yes. I felt guilty.
527
00:28:18,000 --> 00:28:19,600
Leaving him alone on the beach...
528
00:28:21,000 --> 00:28:22,101
I got scared.
529
00:28:23,000 --> 00:28:24,400
So I went back.
530
00:28:25,000 --> 00:28:25,999
Good thing too.
531
00:28:26,000 --> 00:28:27,300
There were bizarre types around.
532
00:28:28,000 --> 00:28:29,501
And then what?
533
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
I woke him up and we talked...
534
00:28:33,000 --> 00:28:34,801
Until four o'clock in the morning?
535
00:28:35,000 --> 00:28:36,600
Until four o'clock, yeah.
He was wasted.
536
00:28:37,000 --> 00:28:37,999
Stop, David.
537
00:28:38,000 --> 00:28:39,900
It's none of my business.
538
00:28:40,000 --> 00:28:41,301
Okay. Forget it.
539
00:28:43,000 --> 00:28:44,900
Close your eyes.
540
00:28:46,000 --> 00:28:46,701
Why?
541
00:28:46,000 --> 00:28:46,800
Close your eyes.
542
00:28:46,800 --> 00:28:47,401
Why?
543
00:28:47,402 --> 00:28:48,999
I got a surprise for you.
544
00:28:49,000 --> 00:28:50,401
A surprise?
545
00:28:52,000 --> 00:28:53,200
Close your eyes.
546
00:28:56,000 --> 00:28:57,401
So... Where is it?
547
00:28:58,000 --> 00:28:59,600
Relax. It's coming.
548
00:29:04,000 --> 00:29:05,001
Open them.
549
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Is it this?
550
00:29:08,000 --> 00:29:08,801
Yeah.
551
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
To hit the roads, not boats.
552
00:29:14,000 --> 00:29:15,001
It's...
553
00:29:15,090 --> 00:29:16,090
magnificent!
554
00:29:16,091 --> 00:29:18,701
And by this way it hides your ugly face.
555
00:29:19,000 --> 00:29:20,300
But I don't have a motor bike.
556
00:29:21,000 --> 00:29:22,001
I do. I take you with me.
557
00:29:24,000 --> 00:29:25,800
You and I are taking thousands of trips.
558
00:29:27,000 --> 00:29:27,901
Come.
559
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
It's the last night of your freedom.
560
00:29:32,000 --> 00:29:34,501
Tomorrow, I'm your boss
and you're my slave.
561
00:29:39,000 --> 00:29:40,600
It's my first time.
562
00:29:41,000 --> 00:29:43,251
Okay. Never put your feet down.
563
00:29:43,252 --> 00:29:45,600
Keep them always on the
resting for the foot.
564
00:29:46,000 --> 00:29:47,201
Here and here.
565
00:29:48,000 --> 00:29:50,200
Then relax.
Lean into the movement.
566
00:29:51,000 --> 00:29:52,301
Let yourself go.
567
00:29:52,302 --> 00:29:53,500
Hang on tight to me.
568
00:29:58,500 --> 00:29:59,501
Ready.
569
00:30:31,900 --> 00:30:33,600
It was not anti-Semitic.
570
00:30:34,000 --> 00:30:35,601
He and Gorman were very close.
571
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Alexis was devastated.
572
00:30:37,001 --> 00:30:38,501
He is still in shock.
573
00:30:39,000 --> 00:30:41,500
The judge needs a reason for his behavior.
574
00:30:42,000 --> 00:30:44,301
I think that you are the
only person he trusts.
575
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
I need your help.
576
00:30:48,001 --> 00:30:49,702
If we don't know more by next week,
577
00:30:50,000 --> 00:30:52,600
the judge will place him
in a detention center.
578
00:30:55,000 --> 00:30:58,001
I can't betray the trust
my pupil is putting in me.
579
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
He must talk to you by himself.
580
00:31:01,000 --> 00:31:02,001
He refuses.
581
00:31:03,000 --> 00:31:04,900
I want to propose you something.
582
00:31:05,000 --> 00:31:05,801
What?
583
00:31:07,000 --> 00:31:09,899
Under the condition that you recommend
the judge that he stays in school.
584
00:31:09,900 --> 00:31:13,401
I can't do anything Mr. Lefevre.
I need to understand what has happened.
585
00:31:22,000 --> 00:31:23,999
Do you always drive like that?
586
00:31:24,000 --> 00:31:24,999
Like what?
587
00:31:25,000 --> 00:31:26,500
Dangerously fast.
588
00:31:27,000 --> 00:31:27,999
I don't go fast.
589
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
It doesn't feel fast.
590
00:31:29,001 --> 00:31:30,101
Are you kidding?
591
00:31:31,000 --> 00:31:32,400
It sure felt like speed to me.
592
00:31:33,000 --> 00:31:33,999
Hang on.
593
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Fast is one thing,
speed is another, my little bunny.
594
00:31:38,000 --> 00:31:39,999
Don't call me your little
bunny, like your mom.
595
00:31:40,000 --> 00:31:41,100
Okay, bunny!
596
00:31:42,000 --> 00:31:43,401
Cut it, you moron!
597
00:31:46,000 --> 00:31:47,600
Explain your speed thing.
598
00:31:48,000 --> 00:31:49,701
I never feel that I am going fast.
599
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
But speed always feels near,
just in front of me.
600
00:31:54,000 --> 00:31:56,251
So I go faster and faster,
trying to catch it.
601
00:31:56,252 --> 00:31:58,900
But speed always stays out of reach.
602
00:31:59,000 --> 00:32:02,301
I never feel like I'm going
fast or even accelerating.
603
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Get it?
604
00:32:04,000 --> 00:32:04,801
Yes.
605
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
What if you caught it?
606
00:32:06,001 --> 00:32:07,301
That's my dream.
607
00:32:08,000 --> 00:32:10,700
It would be like being
in an invisible bubble,
608
00:32:11,000 --> 00:32:13,701
that could take me anywhere
in a split second.
609
00:32:14,000 --> 00:32:16,800
I would move effortlessly.
No sounds, no vibrations.
610
00:32:17,000 --> 00:32:18,301
You are talking about a dream.
611
00:32:19,999 --> 00:32:21,399
Don't you never have such dreams?
612
00:33:01,000 --> 00:33:02,001
Hey...! Chris!
613
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
What's up?
614
00:33:04,001 --> 00:33:05,801
I'll introduce you my friend David.
615
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Nice to meet you.
616
00:33:07,001 --> 00:33:08,201
You disappointed me.
617
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
What do you mean?
618
00:33:10,001 --> 00:33:11,001
My boat, asshole.
619
00:33:12,000 --> 00:33:13,599
You should have told me.
620
00:33:13,600 --> 00:33:15,301
I had to tow it, and pay a fine.
621
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Sorry. That is my fault.
622
00:33:18,000 --> 00:33:19,501
Who asked you, clown?
623
00:33:20,000 --> 00:33:21,500
Don't call me names.
624
00:33:22,000 --> 00:33:24,001
I'll call you what I like, faggot!
625
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Stop!
626
00:33:27,000 --> 00:33:28,001
Stop!
627
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Stop!
628
00:33:35,000 --> 00:33:35,999
The cops!
629
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
The cops!
630
00:33:37,600 --> 00:33:38,601
David!
631
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Break it up!
632
00:33:40,001 --> 00:33:41,101
Come on, David!
633
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Run!
634
00:33:46,000 --> 00:33:46,999
Grab the helmets!
635
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Let's go.
636
00:34:01,900 --> 00:34:02,999
Wow.
637
00:34:03,000 --> 00:34:03,900
You go creamed.
638
00:34:04,200 --> 00:34:04,801
Fuck!
639
00:34:07,000 --> 00:34:08,500
Did you see the face of Chris?
640
00:34:09,000 --> 00:34:10,001
Sorry.
641
00:34:29,000 --> 00:34:30,200
Take that off.
642
00:34:31,000 --> 00:34:32,001
Go on.
643
00:34:35,000 --> 00:34:36,300
What a bastard.
644
00:34:43,000 --> 00:34:43,999
Does it hurt?
645
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Yes.
646
00:35:29,000 --> 00:35:30,001
Feeling okay?
647
00:35:35,000 --> 00:35:37,700
I am very much aware that what you
are going through is difficult.
648
00:35:38,000 --> 00:35:42,201
Your relationship with David Gorman
is for many hard to understand.
649
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
But you are not alone.
650
00:35:49,000 --> 00:35:52,001
What I mean is, you need to save your skin.
651
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
The caseworker and judge are not
against you, capable of understanding.
652
00:35:57,000 --> 00:36:00,401
You have no choice, you have
to explain what has happened.
653
00:36:01,000 --> 00:36:02,300
The story of your 'friendship'.
654
00:36:03,000 --> 00:36:04,801
The reasons for your behavior.
655
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
It seems, I can't.
656
00:36:08,000 --> 00:36:10,401
Sometimes it is easier to write.
657
00:36:13,000 --> 00:36:15,100
You know, I admire your writings.
658
00:36:16,000 --> 00:36:17,601
Write your story.
659
00:36:19,000 --> 00:36:21,900
Tell it in your own words, your emotions.
660
00:36:23,000 --> 00:36:24,401
Your pain.
661
00:36:50,000 --> 00:36:52,100
Where to start?
662
00:36:57,000 --> 00:36:58,101
Coming?
663
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Your mother?
664
00:37:04,001 --> 00:37:05,601
Don't worry. She is asleep.
665
00:37:17,000 --> 00:37:19,800
You want me to describe what
happened behind that door?
666
00:37:20,000 --> 00:37:20,999
That's normal.
667
00:37:21,000 --> 00:37:24,100
We all want to know the
secrets behind closed doors.
668
00:37:25,000 --> 00:37:26,601
But I won't tell you nothing.
669
00:37:27,000 --> 00:37:28,400
Just one thing.
670
00:37:29,000 --> 00:37:31,401
It was the most beautiful night of my life.
671
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
And it was with David.
672
00:37:41,000 --> 00:37:42,401
I have to go.
673
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Stay.
674
00:37:44,001 --> 00:37:46,701
I can't.
Mom worries and dad yells.
675
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Tomorrow night?
676
00:37:50,000 --> 00:37:52,501
Okay.
But you will be the death of me.
677
00:37:56,000 --> 00:37:57,300
I'm already dead tired.
678
00:37:59,000 --> 00:38:00,401
Always about death.
679
00:38:01,000 --> 00:38:02,700
Does it worry you that much?
680
00:38:04,000 --> 00:38:04,501
No.
681
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
Then why talking about it?
682
00:38:07,000 --> 00:38:08,501
It attracts me.
683
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Not for you?
684
00:38:12,000 --> 00:38:12,999
Not much.
685
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
And your dad?
686
00:38:18,000 --> 00:38:19,301
That is different.
687
00:38:20,000 --> 00:38:21,999
I am alive and my dad is gone.
688
00:38:22,000 --> 00:38:23,301
I miss him.
689
00:38:24,000 --> 00:38:25,900
That is what's so hard about death.
690
00:38:27,000 --> 00:38:28,801
The absence of the ones you loved.
691
00:38:31,000 --> 00:38:33,400
You seem fascinated by
the concept of death.
692
00:38:36,000 --> 00:38:37,401
Yeah. Maybe.
693
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Know what we should do with Death?
694
00:38:41,000 --> 00:38:42,401
Laugh in its face.
695
00:38:44,000 --> 00:38:45,700
Easy to say when we're young.
696
00:38:53,000 --> 00:38:54,901
We should take an oath, you and me.
697
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
A pact?
698
00:38:56,001 --> 00:38:57,001
Yeah.
699
00:38:59,000 --> 00:39:00,900
Whoever dies first,
700
00:39:02,000 --> 00:39:03,501
the other promises
701
00:39:05,000 --> 00:39:06,500
to dance on his grave.
702
00:39:09,000 --> 00:39:10,201
See... you're mad.
703
00:39:10,202 --> 00:39:11,500
Think that I am joking?
704
00:39:12,000 --> 00:39:13,501
No. I think you're insane.
705
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Gotta change this hair.
706
00:39:21,000 --> 00:39:21,701
How so?
707
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Don't know.
708
00:39:24,000 --> 00:39:25,401
I'll try tomorrow.
709
00:39:26,000 --> 00:39:26,999
With your magic comb?
710
00:39:27,000 --> 00:39:27,901
No.
711
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
With scissors.
712
00:39:36,000 --> 00:39:37,201
You promise?
713
00:39:38,000 --> 00:39:40,700
If I die first,
that you dance on my grave.
714
00:39:41,000 --> 00:39:41,999
Don't be dumb.
715
00:39:42,000 --> 00:39:43,500
I am very serious.
716
00:39:44,000 --> 00:39:45,251
You'll live to be ninety.
717
00:39:45,252 --> 00:39:46,900
No questions, just promise. That's all.
718
00:39:48,000 --> 00:39:48,801
Why?
719
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
For me.
720
00:39:49,001 --> 00:39:50,601
I'm tired, David. Let me.
721
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
No.
722
00:39:52,001 --> 00:39:53,501
Just promise. No big deal.
723
00:39:54,000 --> 00:39:55,100
Is that so hard?
724
00:39:55,101 --> 00:39:56,151
No...
725
00:39:56,152 --> 00:39:57,400
I don't understand.
726
00:39:58,000 --> 00:39:59,601
Stop trying to understand everything.
727
00:40:01,000 --> 00:40:03,300
Some things you'll never understand.
728
00:40:05,000 --> 00:40:06,001
So, promise.
729
00:40:14,000 --> 00:40:16,200
Why keep arguing?
730
00:40:18,000 --> 00:40:20,251
The friend of my dreams stood before me,
731
00:40:20,252 --> 00:40:22,500
and asked me to take a stupid oath.
732
00:40:24,000 --> 00:40:27,701
At that moment, there was
nothing I could refuse him.
733
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
I promise.
734
00:40:30,000 --> 00:40:31,101
For you.
735
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
And no other reason.
736
00:40:55,000 --> 00:40:56,301
From beginning to end
737
00:40:56,302 --> 00:40:57,500
was six weeks.
738
00:40:58,000 --> 00:40:59,401
1008 hours.
739
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
60.480 minutes.
740
00:41:03,000 --> 00:41:05,101
3.628.800 seconds.
741
00:41:07,000 --> 00:41:09,401
The whole time, even up till this day.
742
00:41:10,000 --> 00:41:13,001
I wonder at myself: 'Why David?
743
00:41:14,000 --> 00:41:15,999
Why him, and not another?'
744
00:41:16,000 --> 00:41:18,101
It can't be just his looks.
745
00:41:19,000 --> 00:41:23,901
It can't be just physical, sexual.
Can it?
746
00:41:24,000 --> 00:41:26,999
For codfish and bass, these are the best.
747
00:41:27,000 --> 00:41:29,101
I trust you.
748
00:41:30,000 --> 00:41:32,101
So, two packets. You can exchange.
749
00:41:33,000 --> 00:41:34,101
Now, for a rod...
750
00:41:34,102 --> 00:41:36,501
Alex... help me for the rod.
751
00:41:37,000 --> 00:41:38,999
We are fixing the motor..
752
00:41:39,000 --> 00:41:40,551
You are here too?
753
00:41:40,552 --> 00:41:41,601
I did not know.
754
00:41:42,000 --> 00:41:44,101
Aha. The rod.
This is our latest model.
755
00:41:45,000 --> 00:41:48,501
Highly recommended.
Truly fantastic.
756
00:41:50,000 --> 00:41:52,101
This is the latest model. It's is truly.
757
00:41:53,000 --> 00:41:55,801
But I prefer to advise your husband.
758
00:44:18,000 --> 00:44:19,999
Maybe I loved him.
759
00:44:20,000 --> 00:44:21,999
I believed I did.
760
00:44:22,000 --> 00:44:24,801
I loved him as much as I understood
the meaning of the word.
761
00:44:25,000 --> 00:44:26,999
How do you ever know?
762
00:44:27,000 --> 00:44:30,301
I always thought, I would know,
on the very minute it happened.
763
00:44:31,000 --> 00:44:34,301
But all I knew was, that I
could not get enough of him.
764
00:44:35,000 --> 00:44:38,301
I wanted to spend every
second of my time with him.
765
00:44:40,000 --> 00:44:43,301
But when I was with him,
it was not enough either.
766
00:44:44,000 --> 00:44:47,301
I wanted to look at him,
touch him, feel his touch.
767
00:44:48,000 --> 00:44:50,701
I wanted us to be together all the time.
768
00:44:51,000 --> 00:44:53,701
For 3.628.800 seconds.
769
00:46:01,000 --> 00:46:02,501
I was so worried.
770
00:46:03,000 --> 00:46:06,101
He had contact with folks, no good at all.
771
00:46:07,000 --> 00:46:08,999
Got into plenty of trouble.
772
00:46:09,000 --> 00:46:12,101
Running wild night and day.
Worried me sick.
773
00:46:14,000 --> 00:46:17,101
It is not his fault.
He was unhappy.
774
00:46:18,000 --> 00:46:21,001
Now the David we love is back.
Thanks to you.
775
00:46:22,000 --> 00:46:23,099
It's true.
776
00:46:23,100 --> 00:46:25,099
He had been so unhappy,
777
00:46:25,100 --> 00:46:27,099
since his father died.
778
00:46:27,100 --> 00:46:29,201
You do each other good.
779
00:46:30,000 --> 00:46:31,201
Thanks, Mrs. Gorman.
780
00:46:31,202 --> 00:46:32,999
Contrary, thank you.
781
00:46:33,000 --> 00:46:35,501
Maybe you can even improve
business together.
782
00:46:36,000 --> 00:46:37,501
What do you mean?
783
00:46:37,600 --> 00:46:39,051
I have been thinking.
784
00:46:39,100 --> 00:46:41,049
Why don't you work during
here at the entrance?
785
00:46:44,000 --> 00:46:45,651
It is a good job, good prospective.
786
00:46:46,000 --> 00:46:48,549
Do like that, and within two years you
will learn the business,
787
00:46:48,700 --> 00:46:51,851
and we could open a second
store in the tourist area.
788
00:46:52,000 --> 00:46:54,549
That was... Simon's dream.
789
00:46:55,000 --> 00:46:56,051
My husband.
790
00:46:57,000 --> 00:46:58,549
What do you think?
791
00:47:00,000 --> 00:47:01,351
Does David want it to?
792
00:47:01,400 --> 00:47:04,149
He has not said it, but I
know him, he thinks about it.
793
00:47:04,300 --> 00:47:05,851
Will you think about it too?
794
00:47:05,852 --> 00:47:07,301
Okay. I will think it over.
795
00:47:25,000 --> 00:47:26,651
You don't mind your mom next door?
796
00:47:27,000 --> 00:47:28,049
No.
797
00:47:29,000 --> 00:47:30,351
Does not bother it her?
798
00:47:32,000 --> 00:47:34,749
Since dad dies, she takes
strong sleeping pills.
799
00:47:37,000 --> 00:47:39,351
You think, she knows about us?
800
00:47:40,000 --> 00:47:42,149
She is good at seeing
what she wants to see.
801
00:47:53,000 --> 00:47:55,351
'You must forgive us everything.
802
00:47:56,000 --> 00:47:57,149
In this way,
803
00:47:57,500 --> 00:47:58,751
we will be happy.
804
00:47:59,100 --> 00:48:01,349
And if our life brings sorrow,
805
00:48:02,000 --> 00:48:04,851
we shall weep together, and be blessed.'
806
00:48:04,852 --> 00:48:07,101
'Let us be two children, two young men,
807
00:48:08,000 --> 00:48:10,451
Enamored of nothing, amazed by all,
808
00:48:11,000 --> 00:48:14,049
who go and lie pale under leafy stems,
809
00:48:14,200 --> 00:48:16,251
not knowing all is them forgiven.'
810
00:48:21,000 --> 00:48:22,249
Verlaine.
811
00:48:22,300 --> 00:48:23,351
Yes.
812
00:48:24,000 --> 00:48:25,649
They say he wrote it for Rimbaud.
813
00:48:26,000 --> 00:48:27,551
How do you know?
814
00:48:28,000 --> 00:48:30,449
You think that you are Lefevre's only pet?
815
00:48:32,000 --> 00:48:34,651
You had Lefevre when you quit school?
816
00:48:34,800 --> 00:48:35,849
Yeah.
817
00:48:36,000 --> 00:48:37,551
He was furious when I left.
818
00:48:39,000 --> 00:48:40,949
He said, I was betraying my talent.
819
00:48:41,000 --> 00:48:43,551
Wasting my life with an abusive mother.
820
00:48:44,000 --> 00:48:46,049
The fucker did not spare me.
821
00:48:46,100 --> 00:48:48,851
Did you tell him about the
shop and your father?
822
00:48:49,000 --> 00:48:50,949
He must have understood.
823
00:48:51,000 --> 00:48:52,551
Did you?
824
00:48:53,000 --> 00:48:54,749
Not in the beginning, but I do now.
825
00:48:55,000 --> 00:48:56,651
Should we hire Lefevre?
826
00:48:58,100 --> 00:48:59,749
That would be funny.
827
00:49:00,000 --> 00:49:01,051
For you.
828
00:49:02,000 --> 00:49:03,649
Not for the customers.
829
00:49:06,000 --> 00:49:07,751
Still thinking about it?
830
00:49:08,000 --> 00:49:09,849
Lefevre or quitting school?
831
00:49:10,000 --> 00:49:11,051
Both.
832
00:49:14,000 --> 00:49:15,649
No. Not really.
833
00:49:18,000 --> 00:49:19,551
And your father?
834
00:49:21,000 --> 00:49:22,049
Always.
835
00:49:28,000 --> 00:49:29,651
Is he the oath?
836
00:49:30,000 --> 00:49:31,049
Why?
837
00:49:32,000 --> 00:49:34,051
Did he ask you to dance on his grave?
838
00:49:36,000 --> 00:49:37,049
No.
839
00:49:40,000 --> 00:49:41,751
I would have loved that.
840
00:50:02,000 --> 00:50:03,649
You always wear the same clothes.
841
00:50:04,000 --> 00:50:05,151
Financial troubles?
842
00:50:05,200 --> 00:50:06,349
No, that's not the case.
843
00:50:06,400 --> 00:50:07,551
So... why is it then?
844
00:50:07,600 --> 00:50:10,549
I see things I like, but I
never know what suits me.
845
00:50:10,600 --> 00:50:11,651
Yeah.
846
00:50:11,700 --> 00:50:12,749
Like this.
847
00:50:12,800 --> 00:50:14,451
Then it does not suit me.
848
00:50:14,500 --> 00:50:15,949
This one suits you.
849
00:50:16,100 --> 00:50:17,151
Shut up.
850
00:50:17,200 --> 00:50:18,949
You would get me even hotter.
851
00:50:19,100 --> 00:50:20,151
Pervert.
852
00:50:20,200 --> 00:50:21,249
Leave it.
853
00:50:22,000 --> 00:50:23,651
Hey!
854
00:50:24,000 --> 00:50:25,549
Right. Let's change everything.
855
00:50:31,000 --> 00:50:32,151
Not bad.
856
00:50:33,000 --> 00:50:34,449
Try this one.
857
00:50:38,000 --> 00:50:39,551
How much is this one, Ma'am?
858
00:50:40,000 --> 00:50:41,449
149 francs.
859
00:50:44,000 --> 00:50:45,651
Here. Try this one first.
860
00:51:12,000 --> 00:51:13,049
Alexis!
861
00:51:52,000 --> 00:51:53,051
Hello Alex!
862
00:51:53,100 --> 00:51:53,949
Ooh, Kate. Aah!
863
00:51:57,000 --> 00:52:00,251
Usually, I don't have such
an effect at others.
864
00:52:01,000 --> 00:52:02,549
Kate... I introduce you David.
865
00:52:03,000 --> 00:52:03,751
Bye, Kate.
866
00:52:03,752 --> 00:52:05,449
Kate is an Au-pair, improving her French.
867
00:52:06,000 --> 00:52:07,251
Nice to meet you.
868
00:52:07,600 --> 00:52:09,249
I saw the two of you on a boat.
869
00:52:10,000 --> 00:52:11,251
It think it had a nice name.
870
00:52:12,000 --> 00:52:13,049
'The Calypso'?
871
00:52:13,100 --> 00:52:14,451
Yeah. 'The Calypso', that's it.
872
00:52:14,500 --> 00:52:16,049
My father named it that way.
873
00:52:16,100 --> 00:52:17,251
He was a sailor.
874
00:52:18,000 --> 00:52:19,049
Rather nice.
875
00:52:20,000 --> 00:52:21,051
Thanks.
876
00:52:22,000 --> 00:52:23,749
Alex.
We could take Kate out sometime.
877
00:52:24,000 --> 00:52:25,051
Sure.
878
00:52:25,100 --> 00:52:26,149
I love that.
879
00:52:26,200 --> 00:52:27,251
Really?
880
00:52:27,300 --> 00:52:28,349
Can you sail?
881
00:52:28,400 --> 00:52:30,251
I suppose, if someone explains it to me.
882
00:52:30,300 --> 00:52:32,349
Don't worry.
He explains it to you.
883
00:52:33,000 --> 00:52:34,051
Are you a good swimmer?
884
00:52:34,100 --> 00:52:35,149
I think so.
885
00:52:35,200 --> 00:52:36,751
Because Alex...
886
00:52:37,000 --> 00:52:38,449
excels at capsizing.
887
00:52:39,000 --> 00:52:40,051
Stop it!
888
00:52:40,500 --> 00:52:41,849
No? No.
889
00:52:42,000 --> 00:52:44,451
Then you should stay in charge.
890
00:52:45,000 --> 00:52:46,649
Don't worry. He will.
891
00:52:47,000 --> 00:52:48,051
Let's go now.
892
00:52:48,100 --> 00:52:49,149
Where to?
893
00:52:49,200 --> 00:52:50,651
On the Calypso.
894
00:52:51,000 --> 00:52:52,049
Why not?
895
00:52:52,100 --> 00:52:53,451
Got your stuff?
896
00:52:53,500 --> 00:52:54,549
Yes. Over there.
897
00:52:54,600 --> 00:52:55,651
Let's go then.
898
00:52:56,000 --> 00:52:57,449
You two, wait a second.
899
00:52:57,500 --> 00:52:59,251
Get your stuff and rejoin us.
900
00:53:11,000 --> 00:53:12,849
That was how the end began.
901
00:53:15,000 --> 00:53:16,751
The trouble is, there are so much details.
902
00:53:17,000 --> 00:53:18,849
I don't remember about the end.
903
00:53:20,000 --> 00:53:23,951
Making it hard to tell the police,
the judge or the caseworker.
904
00:53:29,000 --> 00:53:31,449
Other moments I remember in great detail.
905
00:53:32,000 --> 00:53:34,051
How I was rescued, our first night.
906
00:53:35,000 --> 00:53:36,449
Me side by side at the cinema.
907
00:53:37,000 --> 00:53:38,151
Our trips on the motorcycle.
908
00:53:39,000 --> 00:53:41,649
I can describe them heartbeat by heartbeat.
909
00:53:44,000 --> 00:53:45,551
They were great moments.
910
00:53:46,000 --> 00:53:47,849
Created by the moments being together.
911
00:53:49,000 --> 00:53:50,051
Nothing else.
912
00:53:52,000 --> 00:53:54,849
But the beginning of the end
was not a great moment.
913
00:53:55,000 --> 00:53:56,051
It was trivial.
914
00:53:57,000 --> 00:53:58,049
Banal.
915
00:53:59,000 --> 00:54:00,051
And deadly sad.
916
00:54:02,000 --> 00:54:03,049
Hello sir. Have a nice day.
917
00:54:03,100 --> 00:54:04,151
Thanks you.
918
00:54:10,000 --> 00:54:11,049
Hi, comrade!
919
00:54:13,000 --> 00:54:14,051
How is business?
920
00:54:15,000 --> 00:54:16,049
Bad.
921
00:54:16,100 --> 00:54:17,151
I'll look into it.
922
00:54:18,000 --> 00:54:19,049
Did you have a good night?
923
00:54:19,100 --> 00:54:20,151
Yeah.
924
00:54:21,000 --> 00:54:23,249
Full of contortions and erotic sensations.
925
00:54:23,300 --> 00:54:24,851
You picture it well.
926
00:54:25,000 --> 00:54:26,049
Not good?
927
00:54:26,100 --> 00:54:27,151
I had a good teacher.
928
00:54:27,200 --> 00:54:29,249
By the way.
Unfortunately we don't spend time today.
929
00:54:29,300 --> 00:54:31,751
So what?
I did not sign up for an English course.
930
00:54:36,000 --> 00:54:37,549
A bit cranky this morning?
931
00:54:37,600 --> 00:54:39,251
Bit obnoxious this morning?
932
00:54:39,300 --> 00:54:40,849
Don't push your luck.
933
00:54:41,000 --> 00:54:42,151
Me pushing my luck?
934
00:54:42,200 --> 00:54:43,249
Yeah.
935
00:54:43,300 --> 00:54:44,651
Look who is talking.
936
00:54:45,000 --> 00:54:46,649
You don't own me, pal.
937
00:54:47,000 --> 00:54:48,551
Did I say I did?
938
00:54:49,000 --> 00:54:50,549
Don't call me 'pal'.
939
00:54:50,600 --> 00:54:52,151
Sorry, little bunny.
940
00:54:53,000 --> 00:54:54,549
I thought we were friends.
941
00:54:55,000 --> 00:54:56,551
A little more than friends, isn't it?
942
00:54:58,000 --> 00:55:00,049
Don't forget, you came after me first.
I have not forgotten.
943
00:55:00,300 --> 00:55:01,451
I came after you?
944
00:55:01,800 --> 00:55:02,349
Yes.
945
00:55:02,400 --> 00:55:03,451
No, I did not.
946
00:55:03,500 --> 00:55:04,251
What?
947
00:55:04,252 --> 00:55:05,301
Wishful thinking.
948
00:55:05,400 --> 00:55:06,451
You hit on me!
949
00:55:06,500 --> 00:55:10,149
You came to my rescue,
waving my jeans in the air.
950
00:55:10,200 --> 00:55:13,251
You invited me for a hot bath,
lent me your clothes.
951
00:55:13,300 --> 00:55:15,849
Made eyes at me in front of your mother!
952
00:55:16,000 --> 00:55:17,551
Fondled me at the cinema!
953
00:55:18,000 --> 00:55:20,149
Calm the fuck down! Whore!
954
00:55:22,000 --> 00:55:23,751
I don't remember you were resisting.
955
00:55:24,500 --> 00:55:25,249
Hello!
956
00:55:25,000 --> 00:55:26,026
Bonjours, Madame!
957
00:55:26,027 --> 00:55:27,049
How are you?
958
00:55:27,050 --> 00:55:28,051
Fine. Thanks.
959
00:55:29,000 --> 00:55:30,249
Tell me what can I do for you.
960
00:55:30,250 --> 00:55:31,351
I am looking for a rod.
961
00:55:37,000 --> 00:55:38,049
Why?
962
00:55:40,000 --> 00:55:41,751
What does it matter to you?
963
00:55:42,000 --> 00:55:43,049
Finally, nothing happened.
964
00:55:44,000 --> 00:55:44,999
Nothing at all?
965
00:55:45,000 --> 00:55:47,549
No.
Nothing worth to worry about.
966
00:55:48,600 --> 00:55:50,451
I want to understand why.
967
00:55:51,000 --> 00:55:52,349
Alex... you are getting annoying.
968
00:55:52,700 --> 00:55:53,751
Tell me why.
969
00:55:53,752 --> 00:55:55,025
It has happened before.
970
00:55:55,026 --> 00:55:57,751
No big deal.
You did not shit bricks before.
971
00:55:58,300 --> 00:55:59,349
This is different.
972
00:55:59,350 --> 00:56:00,451
Why? Because it is a girl?
973
00:56:00,000 --> 00:56:00,999
No.
974
00:56:01,000 --> 00:56:01,851
Then why?
975
00:56:03,000 --> 00:56:04,649
You dropped me like an old sock.
976
00:56:06,000 --> 00:56:09,751
I saw you seducing her on the
boat, like I was not there.
977
00:56:10,000 --> 00:56:14,049
Made me arrange everything at the boat,
while you disappeared with your new toy.
978
00:56:15,000 --> 00:56:17,251
You dump me,
then act like all is well!
979
00:56:18,000 --> 00:56:21,999
No. I am not a maid at your service, pal!
980
00:56:22,000 --> 00:56:23,251
Are you done?
981
00:56:24,000 --> 00:56:25,049
No. Tell me why you did it.
982
00:56:25,050 --> 00:56:26,751
You really don't want to know.
983
00:56:28,000 --> 00:56:29,549
I think... you are just jealous.
984
00:56:30,000 --> 00:56:30,999
It will pass quickly.
985
00:56:31,000 --> 00:56:32,049
Don't patronize me!
986
00:56:32,050 --> 00:56:33,176
I only explain!
987
00:56:33,177 --> 00:56:34,349
You call this an explanation?
988
00:56:35,000 --> 00:56:36,876
What do you explain?
What is this?
989
00:56:36,877 --> 00:56:38,025
Okay... know what.
990
00:56:38,026 --> 00:56:39,551
Let's us calm down.
Making peace.
991
00:56:41,000 --> 00:56:42,749
I behaved badly. I'm sorry.
992
00:56:44,000 --> 00:56:46,999
We go back to where we were,
forget this, and be happy.
993
00:56:47,000 --> 00:56:48,049
Stop it!
994
00:56:49,000 --> 00:56:50,251
Not this time.
995
00:56:55,000 --> 00:56:56,649
I don't know when I decided.
996
00:56:57,000 --> 00:56:58,551
Right then, I guess.
997
00:56:59,000 --> 00:57:02,049
As soon as I said it,
I knew I would regret it.
998
00:57:03,000 --> 00:57:04,551
A deep silence.
999
00:57:05,000 --> 00:57:07,749
Eyes on eyes. The waiting...
1000
00:57:10,000 --> 00:57:11,951
It was the saddest moment of my life.
1001
00:57:13,000 --> 00:57:15,949
Be careful, Alex.
Some things can better left unsaid.
1002
00:57:16,000 --> 00:57:18,176
Afterward it is too late to withdraw them.
1003
00:57:18,177 --> 00:57:20,149
Like things of eternal friendship?
1004
00:57:21,000 --> 00:57:23,151
Like promises of dancing on your grave?
1005
00:57:23,152 --> 00:57:24,649
Is that what you mean?
1006
00:57:30,000 --> 00:57:31,326
You want to know?
1007
00:57:31,327 --> 00:57:32,749
Okay... I tell you.
1008
00:57:34,000 --> 00:57:35,751
I'm getting bored.
1009
00:57:36,000 --> 00:57:36,999
Bored?
1010
00:57:37,000 --> 00:57:38,451
Yes. Bored.
1011
00:57:39,000 --> 00:57:40,025
For what reason?
1012
00:57:42,000 --> 00:57:42,999
What? Who?
1013
00:57:43,000 --> 00:57:44,051
You.
1014
00:57:46,000 --> 00:57:47,049
Me?
1015
00:57:48,000 --> 00:57:49,051
You.
1016
00:57:52,000 --> 00:57:53,549
Were we not happy?
1017
00:57:54,000 --> 00:57:56,051
That is exactly the fucking problem.
1018
00:57:58,000 --> 00:57:58,999
You are happy.
1019
00:57:59,000 --> 00:58:00,051
Completely.
1020
00:58:01,000 --> 00:58:02,049
I was happy.
1021
00:58:03,000 --> 00:58:04,751
We were happy together, but...
1022
00:58:06,000 --> 00:58:07,049
Not anymore.
1023
00:58:10,000 --> 00:58:13,076
You should have said something.
We can do other things.
1024
00:58:13,077 --> 00:58:14,449
That's not the point.
1025
00:58:16,000 --> 00:58:16,999
So what is it?
1026
00:58:17,000 --> 00:58:18,749
I told you. It is you!
1027
00:58:19,000 --> 00:58:19,999
What about me?
1028
00:58:20,000 --> 00:58:21,749
It's you! You bore me!
1029
00:58:26,000 --> 00:58:27,751
We had a good time.
1030
00:58:28,000 --> 00:58:29,749
I had a blast with you.
1031
00:58:31,000 --> 00:58:32,551
But I like change.
1032
00:58:35,000 --> 00:58:35,999
You see?
1033
00:58:36,000 --> 00:58:38,126
I want different people.
One is not enough.
1034
00:58:38,127 --> 00:58:39,249
Not for me.
1035
00:58:48,000 --> 00:58:49,051
Okay.
1036
00:58:50,000 --> 00:58:51,049
I came after you.
1037
00:58:52,000 --> 00:58:53,751
I was in to you right away.
1038
00:58:56,000 --> 00:58:57,749
I thought you were like me.
1039
00:58:58,000 --> 00:58:59,276
I thought, you just...
1040
00:58:59,277 --> 00:59:01,849
wanted to have fun,
and do tons of stuff with me.
1041
00:59:06,000 --> 00:59:08,951
But what happens between
friends is a question of confidence.
1042
00:59:10,000 --> 00:59:11,549
It's me.
1043
00:59:13,000 --> 00:59:14,551
It's me you want.
1044
00:59:19,000 --> 00:59:20,949
And that is not possible, Alex.
1045
00:59:23,000 --> 00:59:24,051
I'm sorry.
1046
00:59:29,000 --> 00:59:30,749
It's too heavy for me.
1047
00:59:36,000 --> 00:59:38,026
I don't want to be possessed by anyone.
1048
00:59:38,027 --> 00:59:39,049
Not by anybody.
1049
00:59:42,000 --> 00:59:42,851
Never.
1050
00:59:52,000 --> 00:59:53,649
Alex! Come back!
1051
01:00:07,000 --> 01:00:08,651
But... What has happened?
1052
01:00:12,000 --> 01:00:13,049
David?
1053
01:00:15,000 --> 01:00:17,251
Alex. Are you there?
1054
01:00:19,000 --> 01:00:21,449
David. What has happened?
1055
01:00:24,000 --> 01:00:25,999
Did you do this?
1056
01:00:26,000 --> 01:00:27,249
And where is Alex?
1057
01:00:32,000 --> 01:00:33,651
Already home?
1058
01:00:34,000 --> 01:00:35,849
I'm in my room.
1059
01:01:09,000 --> 01:01:10,051
Feeling better?
1060
01:01:11,000 --> 01:01:11,649
Yeah.
1061
01:01:12,000 --> 01:01:13,551
You're eating with us?
1062
01:01:14,000 --> 01:01:14,649
Yes.
1063
01:01:16,000 --> 01:01:17,251
Your father will be happy.
1064
01:01:19,000 --> 01:01:20,249
Speeding, missed a curve...
1065
01:01:22,000 --> 01:01:23,851
Several witnesses were on the scene.
1066
01:01:26,000 --> 01:01:27,325
What did you see?
1067
01:01:27,326 --> 01:01:29,451
It seemed, he was trying to fly.
1068
01:01:30,000 --> 01:01:32,049
He must have been mad, drunk, stoned.
1069
01:01:32,050 --> 01:01:34,251
Or crazy. He had no helmet.
1070
01:01:35,000 --> 01:01:36,449
It was shocking.
1071
01:01:38,000 --> 01:01:39,351
Leaving already?
1072
01:02:27,000 --> 01:02:28,949
Mrs. Gorman! Let me in!
1073
01:02:30,400 --> 01:02:31,651
Mrs. Gorman!
1074
01:02:32,100 --> 01:02:33,175
Please, go away!
1075
01:02:33,176 --> 01:02:34,551
What has happened?
1076
01:02:35,000 --> 01:02:36,099
Tell me!
1077
01:02:36,100 --> 01:02:37,199
You don't know?
1078
01:02:37,200 --> 01:02:38,249
No.
1079
01:02:39,000 --> 01:02:41,451
David just died. My son is dead.
1080
01:02:43,000 --> 01:02:44,549
You killed him.
1081
01:02:46,000 --> 01:02:48,151
Get out of here, or I'll call the police.
1082
01:02:48,152 --> 01:02:49,249
You hear?
1083
01:02:50,000 --> 01:02:51,251
Disappear!
1084
01:03:22,000 --> 01:03:24,349
I thought: It's because of me.
1085
01:03:25,000 --> 01:03:27,551
He died in anger, because of me.
1086
01:03:29,000 --> 01:03:29,849
No.
1087
01:03:30,000 --> 01:03:31,999
He was glad to be rid of me,
1088
01:03:32,000 --> 01:03:34,049
so he rode fast to celebrate.
1089
01:03:35,000 --> 01:03:37,451
He was finally inside his timeless bubble.
1090
01:03:39,000 --> 01:03:40,849
Did he dream it?
1091
01:03:41,000 --> 01:03:43,451
Was he trying to realize his dream?
1092
01:03:44,000 --> 01:03:45,549
No. None of that.
1093
01:03:46,000 --> 01:03:47,751
It was Kate's fault.
1094
01:03:50,000 --> 01:03:52,449
Not that he loved her.
On the contrary.
1095
01:03:53,100 --> 01:03:55,351
He regretted his adventure with her.
1096
01:03:56,000 --> 01:03:58,149
He died full of remorse.
1097
01:04:01,000 --> 01:04:04,151
I kept thinking,
it was finally all my fault.
1098
01:04:05,000 --> 01:04:07,349
If I had come back when he called me...
1099
01:04:07,400 --> 01:04:09,151
But had he called?
1100
01:04:10,000 --> 01:04:12,549
I wish I had been on the
motorbike with him.
1101
01:04:16,000 --> 01:04:17,751
I kept thinking,
1102
01:04:19,000 --> 01:04:21,549
David is not dead, it's impossible.
1103
01:04:23,000 --> 01:04:25,351
I want him still to be here.
1104
01:04:27,000 --> 01:04:29,649
Your mother is worried.
She sent me with coffee.
1105
01:04:30,000 --> 01:04:32,451
You didn't say a word last night.
1106
01:04:33,000 --> 01:04:34,375
You didn't eat...
1107
01:04:34,376 --> 01:04:36,151
Sorry. I am not feeling well.
1108
01:04:37,000 --> 01:04:38,999
What is it this time?
1109
01:04:39,000 --> 01:04:39,999
You don't know?
1110
01:04:40,000 --> 01:04:42,549
How could we?
You never tell us anything.
1111
01:04:46,000 --> 01:04:47,751
David Gorman is dead.
1112
01:04:49,000 --> 01:04:50,949
The boy from the shop?
1113
01:04:51,000 --> 01:04:52,051
Yes.
1114
01:04:53,000 --> 01:04:54,449
Motorcycle accident.
1115
01:05:01,000 --> 01:05:02,551
You did not know him long.
1116
01:05:03,000 --> 01:05:04,549
Six weeks.
1117
01:05:08,000 --> 01:05:09,551
These things happen.
1118
01:05:13,000 --> 01:05:14,849
How is Mrs. Goldman doing?
1119
01:05:16,000 --> 01:05:17,051
Bad.
1120
01:05:19,000 --> 01:05:20,649
That's normal.
1121
01:05:23,000 --> 01:05:24,651
She will be needing help.
1122
01:05:27,000 --> 01:05:29,149
You could help her in the shop.
1123
01:05:29,200 --> 01:05:31,551
She was kind, paid you well.
1124
01:05:32,000 --> 01:05:34,149
Show her that she can count on you.
1125
01:05:37,000 --> 01:05:39,151
Get up and go to work, okay?
1126
01:05:42,000 --> 01:05:43,049
Good.
1127
01:05:47,000 --> 01:05:49,751
If you need anything, any help...
1128
01:05:51,000 --> 01:05:53,149
You know where to come.
1129
01:05:54,000 --> 01:05:55,151
I'm off.
1130
01:05:56,000 --> 01:05:58,549
I'll tell your mother that you are coming.
1131
01:07:11,000 --> 01:07:12,051
Who's there?
1132
01:07:12,100 --> 01:07:13,149
Anyone?
1133
01:07:14,000 --> 01:07:15,651
No, Mrs. Gorman.
1134
01:07:16,000 --> 01:07:17,749
It's me. Alex.
1135
01:07:19,000 --> 01:07:21,951
I wanted to ask you something.
1136
01:07:22,000 --> 01:07:23,999
Don't you have any pity?
1137
01:07:24,000 --> 01:07:25,551
No honor?
1138
01:07:26,000 --> 01:07:28,999
I must see David.
I must see his body.
1139
01:07:29,000 --> 01:07:30,551
One last time.
1140
01:07:31,000 --> 01:07:32,749
It's important to me.
1141
01:07:33,000 --> 01:07:34,851
I trusted you.
1142
01:07:36,000 --> 01:07:38,149
Look how you paid us back.
1143
01:07:39,000 --> 01:07:41,751
Please... I want to see him.
I must.
1144
01:07:44,000 --> 01:07:46,449
I loved him too, you know.
1145
01:07:47,000 --> 01:07:49,251
How dare you say such a thing?
1146
01:07:50,000 --> 01:07:52,649
He had be alive if he
had not gone after you.
1147
01:07:53,000 --> 01:07:55,551
Gone after me. How so?
1148
01:07:57,000 --> 01:07:58,549
He told me everything.
1149
01:07:59,000 --> 01:08:00,651
Showed me what you broke.
1150
01:08:02,000 --> 01:08:04,249
He took the motorbike and went to find you.
1151
01:08:05,000 --> 01:08:07,651
I could not stop him.
1152
01:08:16,000 --> 01:08:18,149
I knew my David needed a friend.
1153
01:08:19,000 --> 01:08:21,451
A real friend.
I gave him his freedom.
1154
01:08:23,000 --> 01:08:24,949
Look at the result.
1155
01:08:26,000 --> 01:08:28,051
He has gone to join his father.
1156
01:08:33,000 --> 01:08:34,999
You will never see him again.
1157
01:08:35,000 --> 01:08:36,999
Do you hear me?
1158
01:08:37,000 --> 01:08:38,049
Never.
1159
01:09:14,000 --> 01:09:16,051
One phrase ran out clearly as a hell:
1160
01:09:19,000 --> 01:09:20,849
'I should die to join David'.
1161
01:09:23,000 --> 01:09:24,251
But how to do it?
1162
01:09:25,000 --> 01:09:26,549
Pills?
1163
01:09:28,000 --> 01:09:29,751
Cutting the throat?
1164
01:09:31,000 --> 01:09:32,549
Or the wrists?
1165
01:09:34,000 --> 01:09:35,151
Poison?
1166
01:09:37,000 --> 01:09:38,149
Suffocation?
1167
01:09:40,000 --> 01:09:41,151
Hanging?
1168
01:09:42,000 --> 01:09:43,249
Finding a firearm?
1169
01:09:45,000 --> 01:09:47,951
I have read about a tribe
whose members could lie down
1170
01:09:49,000 --> 01:09:51,175
and dying by the power of their thoughts.
1171
01:09:51,176 --> 01:09:53,151
I have tried it for nearly half an hour.
1172
01:09:54,000 --> 01:09:55,749
It did not work.
1173
01:09:56,000 --> 01:09:58,051
So it was garbage.
1174
01:10:03,000 --> 01:10:04,549
Lefevre was right.
1175
01:10:05,000 --> 01:10:07,151
The only way back to David
1176
01:10:08,000 --> 01:10:09,349
was to write.
1177
01:10:09,400 --> 01:10:10,751
To tell our story.
1178
01:10:12,000 --> 01:10:14,549
Bringing him back from death with words.
1179
01:10:21,000 --> 01:10:24,351
I got the hearing postponed,
and told Alexis we need his text.
1180
01:10:25,000 --> 01:10:25,949
Have you spoken to him?
1181
01:10:26,000 --> 01:10:28,251
Yes. He is writing all the time.
1182
01:10:28,300 --> 01:10:30,349
I think his work is therapeutic.
1183
01:10:30,400 --> 01:10:32,351
Can I read some passages
which I tell about?
1184
01:10:32,400 --> 01:10:34,649
No. That is too soon.
We must not interrupt.
1185
01:10:34,800 --> 01:10:37,251
You don't have to tell him
that you showed me some passages.
1186
01:10:37,300 --> 01:10:39,049
There is something like professionalism.
1187
01:10:39,100 --> 01:10:41,151
For that reason, I can't
give you that information.
1188
01:10:41,200 --> 01:10:43,749
Mr. Lefevre, I don't need a roman.
Put pressure on him.
1189
01:10:44,000 --> 01:10:45,976
Good that you say that.
He is on the very moment
1190
01:10:46,001 --> 01:10:47,976
a passage which make
great impression on me.
1191
01:10:48,300 --> 01:10:51,949
I ask you only for one thing.
That he is not making anything up.
1192
01:10:52,000 --> 01:10:53,151
Is that possible?
1193
01:10:57,000 --> 01:10:58,049
Alex.
1194
01:11:08,000 --> 01:11:09,051
It's terrible.
1195
01:11:10,000 --> 01:11:11,649
I can't stop crying.
1196
01:11:12,000 --> 01:11:13,651
How did you find out?
1197
01:11:15,000 --> 01:11:17,449
I called his house and got his mom.
1198
01:11:17,500 --> 01:11:19,051
She is in a bad condition.
1199
01:11:19,100 --> 01:11:20,149
Yes.
1200
01:11:20,200 --> 01:11:22,351
She never wants to see me again.
1201
01:11:22,400 --> 01:11:23,449
Why?
1202
01:11:23,500 --> 01:11:25,951
You and David were such good friends.
1203
01:11:27,000 --> 01:11:28,449
It is not 'camisse'
1204
01:11:29,800 --> 01:11:32,851
What does 'camisse' in French mean?
1205
01:11:36,000 --> 01:11:37,949
Does it mean, more than friends?
1206
01:11:41,000 --> 01:11:43,251
I'm sorry. I did not know.
1207
01:11:44,000 --> 01:11:45,749
You could not know.
1208
01:11:45,800 --> 01:11:47,951
I should have guessed.
1209
01:11:52,000 --> 01:11:53,549
You are shocked?
1210
01:11:54,000 --> 01:11:55,051
No.
1211
01:11:55,100 --> 01:11:56,749
I am just surprised.
1212
01:11:57,000 --> 01:11:59,251
Because he slept with you.
1213
01:12:02,000 --> 01:12:03,049
You know?
1214
01:12:03,100 --> 01:12:05,251
We even quarreled for that reason.
1215
01:12:08,000 --> 01:12:08,749
I'm sorry.
1216
01:12:14,000 --> 01:12:15,951
Can I tell you something, Kate?
1217
01:12:19,000 --> 01:12:20,549
Yes, that's alright.
1218
01:12:23,000 --> 01:12:27,251
Had I formerly thought about it, I think
Kate would have been the last person
1219
01:12:27,300 --> 01:12:29,549
I would have wanted to spend my time with.
1220
01:12:31,000 --> 01:12:32,151
But to be honest...
1221
01:12:32,200 --> 01:12:36,849
Kate was the only one I could confide in
what had happened about David and me.
1222
01:12:37,000 --> 01:12:38,651
So I told her everything.
1223
01:12:40,000 --> 01:12:42,449
Sometimes we burst in laugh.
1224
01:12:43,000 --> 01:12:45,751
It was the first time
I laughed within 48 hours.
1225
01:12:48,000 --> 01:12:49,649
Now and then she asked a question.
1226
01:12:50,000 --> 01:12:51,751
Towards the end, she wept.
1227
01:12:52,000 --> 01:12:53,049
Softly.
1228
01:12:55,000 --> 01:12:56,251
Without a word.
1229
01:12:56,300 --> 01:12:58,249
And without a fuss.
1230
01:12:59,000 --> 01:13:01,351
I have not told you everything, Kate.
1231
01:13:02,000 --> 01:13:03,649
I want to know everything.
1232
01:13:04,000 --> 01:13:07,651
When we met, David made me
swear that whoever died first,
1233
01:13:07,700 --> 01:13:09,549
the other would dance on his grave.
1234
01:13:09,600 --> 01:13:11,451
But... that is bizarre.
1235
01:13:11,500 --> 01:13:12,549
Yeah, I know.
1236
01:13:12,600 --> 01:13:14,051
You are not gonna do it, isn't it?
1237
01:13:14,800 --> 01:13:16,049
A promise is a promise, Kate.
1238
01:13:16,100 --> 01:13:17,951
I don't have have a choice.
1239
01:13:24,000 --> 01:13:25,849
You can help me, Kate.
1240
01:13:25,900 --> 01:13:26,951
With dancing?
1241
01:13:27,000 --> 01:13:28,149
No, no... That's for me.
1242
01:13:28,200 --> 01:13:29,251
Then what to do?
1243
01:13:29,300 --> 01:13:32,549
It might be even more bizarre,
but I need to see his body.
1244
01:13:33,000 --> 01:13:34,051
What? Alex!
1245
01:13:34,100 --> 01:13:36,649
I know it is crazy, but I need his body.
1246
01:13:36,700 --> 01:13:38,951
To be sure that he is really
dead, you understand?
1247
01:13:40,000 --> 01:13:41,049
Poor Alex.
1248
01:13:41,100 --> 01:13:43,151
It was not just an adventure...
1249
01:13:51,000 --> 01:13:51,749
Hello.
1250
01:13:54,000 --> 01:13:55,351
Hello, Alexis.
1251
01:13:56,000 --> 01:13:57,249
Hello, Mr. Lefebre.
1252
01:13:57,300 --> 01:13:59,851
So... Got something I can read?
1253
01:14:00,000 --> 01:14:01,849
Yes. I have made progress.
1254
01:14:02,000 --> 01:14:03,551
But... it is complicated.
1255
01:14:04,000 --> 01:14:05,649
I hope you'll like it.
1256
01:14:06,000 --> 01:14:08,051
Okay. I take a look.
1257
01:14:19,000 --> 01:14:21,149
Put these on.
1258
01:14:21,200 --> 01:14:22,251
What is it?
1259
01:14:24,000 --> 01:14:25,349
Oh, no...! Never in my life.
1260
01:14:25,400 --> 01:14:27,051
In jeans you look like a boy.
1261
01:14:27,100 --> 01:14:28,549
It's necessary you show your legs.
1262
01:14:28,600 --> 01:14:30,251
Otherwise we shave.
1263
01:14:30,300 --> 01:14:31,649
Being a girl sucks.
1264
01:14:31,700 --> 01:14:32,751
Yes indeed.
1265
01:14:32,800 --> 01:14:35,549
Men like the legs of girls
te be soft and hairless.
1266
01:14:36,300 --> 01:14:38,051
You can still change your mind if you want.
1267
01:14:38,100 --> 01:14:39,549
There is always a fateful moment
1268
01:14:40,000 --> 01:14:42,051
when you realize if you keep going on,
1269
01:14:43,000 --> 01:14:44,749
there is no turning point.
1270
01:14:46,000 --> 01:14:48,651
I learned it on that very day.
Thanks to Kate.
1271
01:14:49,000 --> 01:14:51,149
Do you think that David
would find this sexy?
1272
01:14:51,200 --> 01:14:52,351
I don't know.
1273
01:14:52,400 --> 01:14:54,749
You knew him better than I did.
1274
01:14:55,000 --> 01:14:56,751
But I think you are sexy.
1275
01:15:00,000 --> 01:15:01,449
Let's leave them there.
1276
01:15:08,000 --> 01:15:09,251
Stay here. Okay?
1277
01:15:09,300 --> 01:15:10,149
Okay.
1278
01:15:25,000 --> 01:15:26,451
It's alright, he agrees. But hurry.
1279
01:15:26,500 --> 01:15:28,249
It is against the rules. He could be fired.
1280
01:15:28,500 --> 01:15:29,849
How did you manage it?
1281
01:15:29,900 --> 01:15:30,951
English negotiations.
1282
01:15:31,000 --> 01:15:32,849
His name is Bernard.
You are Susanne.
1283
01:15:33,000 --> 01:15:34,751
Suzanne is... I hate that name!
1284
01:15:35,000 --> 01:15:36,549
It is my sister's name. Come on.
1285
01:15:37,000 --> 01:15:38,751
Focus on your character:
1286
01:15:39,000 --> 01:15:40,949
A young unhappy girl in love
1287
01:15:41,500 --> 01:15:43,751
who wants to see
her lover's body one last time.
1288
01:15:44,000 --> 01:15:45,849
But his mother has forbidden it,
1289
01:15:46,600 --> 01:15:48,151
because she was against your relationship.
Okay?
1290
01:15:48,200 --> 01:15:50,149
No need to play a girl for that.
1291
01:15:50,200 --> 01:15:52,851
Listen! I don't know if the guard
may like a history of two boys.
1292
01:15:53,000 --> 01:15:54,049
Come on.
1293
01:15:58,000 --> 01:15:59,551
This way, girls. Come in quick.
1294
01:16:05,000 --> 01:16:06,249
It is a rather tragic affair.
1295
01:16:08,000 --> 01:16:09,651
Love of young people breaks my heart.
1296
01:16:18,000 --> 01:16:19,549
Never seen a place like this?
1297
01:16:20,000 --> 01:16:21,051
No, mister.
1298
01:16:21,100 --> 01:16:22,949
I am not allowed to let you in.
1299
01:16:23,000 --> 01:16:24,051
We know.
1300
01:16:28,000 --> 01:16:29,449
She does not say much, your friend.
1301
01:16:29,500 --> 01:16:30,951
Susanne is devastated.
1302
01:16:31,000 --> 01:16:32,249
It has been horrible for her.
1303
01:16:33,000 --> 01:16:34,051
I understand.
1304
01:16:34,100 --> 01:16:36,549
Have you ever seen a
corpse, my dear Suzanne?
1305
01:16:39,000 --> 01:16:40,651
Are you ready to face it?
1306
01:17:29,000 --> 01:17:30,549
I can't take my eyes off that head
1307
01:17:31,000 --> 01:17:33,851
lying flat on the metal tray.
1308
01:17:37,000 --> 01:17:38,049
I wish only one thing.
1309
01:17:39,000 --> 01:17:40,051
For his eyes to be open.
1310
01:17:42,000 --> 01:17:43,649
For his mouth to speak.
1311
01:17:45,000 --> 01:17:46,451
For his hands to caress me.
1312
01:17:48,000 --> 01:17:49,549
For his heart to beat.
1313
01:17:50,000 --> 01:17:52,451
For his body to be him again:
David.
1314
01:17:57,000 --> 01:17:58,249
What's the matter with you?
1315
01:18:00,000 --> 01:18:00,751
- Let him!
- Alex!
1316
01:18:00,752 --> 01:18:00,753
1317
01:18:02,000 --> 01:18:02,751
Alex!
1318
01:18:05,000 --> 01:18:06,049
What is this?
1319
01:18:21,000 --> 01:18:22,151
Oh my God!
1320
01:18:22,200 --> 01:18:23,549
What? Oh...
1321
01:18:24,000 --> 01:18:25,751
Wearing makeup now?
1322
01:18:26,000 --> 01:18:28,049
No. A friend is putting on a play.
1323
01:18:30,000 --> 01:18:31,951
Ah.
I thought you were like uncle Jacky.
1324
01:18:33,000 --> 01:18:33,849
Uncle Jacky?
1325
01:18:34,000 --> 01:18:35,251
Your dad can't hear his name.
1326
01:18:36,000 --> 01:18:37,749
Uncle Jacky dresses like a woman?
1327
01:18:39,000 --> 01:18:40,751
Don't worry.
I won't say anything.
1328
01:18:43,000 --> 01:18:44,149
Clean your face thoroughly
before your dad...
1329
01:18:44,150 --> 01:18:46,351
Hang on.
Where is uncle Jacky now?
1330
01:18:47,000 --> 01:18:48,949
Hurry.
Your dad will be home soon.
1331
01:18:49,000 --> 01:18:49,851
Yeah.
1332
01:18:53,000 --> 01:18:54,049
Alexis...
1333
01:18:55,000 --> 01:18:55,851
What?
1334
01:18:57,000 --> 01:18:58,149
Are you okay?
1335
01:18:59,000 --> 01:19:00,251
I am okay, maman.
1336
01:19:06,000 --> 01:19:07,249
Has it happened like this?
1337
01:19:07,000 --> 01:19:07,851
Yes.
1338
01:19:08,000 --> 01:19:09,449
Did you exaggerate something?
1339
01:19:09,600 --> 01:19:12,351
I have tried to tell in
detail the best I could.
1340
01:19:13,000 --> 01:19:15,349
Some words were hard to
find, but I have succeeded.
1341
01:19:17,000 --> 01:19:18,351
You did indeed.
1342
01:19:19,000 --> 01:19:20,849
It is bizarre.
Since I started writing,
1343
01:19:21,000 --> 01:19:23,651
I feel like I have become
a character myself.
1344
01:19:24,300 --> 01:19:25,349
Does it offend you?
1345
01:19:25,350 --> 01:19:26,651
No... it feels rather good.
1346
01:19:27,000 --> 01:19:29,449
It forces me to focus less on my pain
1347
01:19:30,000 --> 01:19:31,451
and more on the story,
1348
01:19:33,000 --> 01:19:34,349
the characters and the writing.
1349
01:19:34,400 --> 01:19:36,376
Okay.
But there rest to write the essential.
1350
01:19:36,377 --> 01:19:38,449
The caseworker and judge are waiting.
1351
01:19:39,000 --> 01:19:40,051
The crime scene, the cemetery.
1352
01:19:40,000 --> 01:19:41,049
I know.
1353
01:19:43,000 --> 01:19:45,051
That is the hardest part to tell.
1354
01:19:50,000 --> 01:19:52,549
Do you mind if I let Miss Martin
reading some of this?
1355
01:19:52,700 --> 01:19:53,751
To reassure her?
1356
01:19:52,700 --> 01:19:54,449
That she does not think I am crazy?
1357
01:19:55,000 --> 01:19:55,999
Yes.
1358
01:19:56,000 --> 01:19:57,049
If you wish so.
1359
01:20:02,000 --> 01:20:02,999
Can I ask you something?
1360
01:20:03,000 --> 01:20:04,049
Of course.
1361
01:20:06,000 --> 01:20:07,651
Did you know David well?
1362
01:20:08,000 --> 01:20:08,749
Yes.
1363
01:20:10,000 --> 01:20:11,751
Did he seduce you too?
1364
01:20:14,000 --> 01:20:14,999
Yes.
1365
01:20:15,000 --> 01:20:16,451
But he was a student.
1366
01:20:17,000 --> 01:20:18,549
And I was his teacher.
1367
01:21:39,000 --> 01:21:40,051
Hello?
1368
01:21:40,100 --> 01:21:41,149
Mrs. Gorman?
1369
01:21:41,200 --> 01:21:43,226
I realized that I have no photo of David.
1370
01:21:43,227 --> 01:21:45,049
I would like that you give me one, please.
1371
01:21:46,000 --> 01:21:47,051
Hello?
1372
01:21:48,000 --> 01:21:49,049
Are you there?
1373
01:21:49,100 --> 01:21:50,151
Hello?
1374
01:21:50,200 --> 01:21:51,649
Hello sir.
You are talking with Alex.
1375
01:21:52,000 --> 01:21:54,051
Stop calling, or we will call the police.
1376
01:21:54,300 --> 01:21:56,549
Mister! Listen to me.
I only need a photo, a portrait...
1377
01:21:56,600 --> 01:21:57,651
Enough!
1378
01:21:59,000 --> 01:22:01,949
I have seen him dead!
I want to remember him alive...
1379
01:22:08,000 --> 01:22:10,149
So David would be buried the other day.
1380
01:22:11,000 --> 01:22:13,451
I needed to know all about
Jewish funeral rites.
1381
01:22:14,000 --> 01:22:16,949
The preparation of the body,
the wake, the burial...
1382
01:22:20,000 --> 01:22:22,951
I discovered that they wait at
least a year after the burial
1383
01:22:23,000 --> 01:22:24,549
before erecting a tombstone.
1384
01:22:27,000 --> 01:22:28,851
How would I recognize his grave?
1385
01:22:48,000 --> 01:22:49,149
What are you doing?
1386
01:22:49,500 --> 01:22:51,076
Going out for a walk in the fresh air.
1387
01:22:51,077 --> 01:22:53,325
At two o'clock in the morning?
You will catch a fever.
1388
01:22:53,326 --> 01:22:54,951
Don't worry.
I will cover myself.
1389
01:23:00,000 --> 01:23:01,749
We should never have moved.
1390
01:23:03,000 --> 01:23:05,051
There we knew all.
Everything was simpler.
1391
01:23:05,500 --> 01:23:07,549
We are here now, maman.
Everything will be fine.
1392
01:23:09,000 --> 01:23:09,999
Go back to bed.
1393
01:23:10,000 --> 01:23:11,649
Can I prepare you something warm?
1394
01:23:12,000 --> 01:23:14,126
I am not hungry.
I just need some fresh air.
1395
01:23:14,127 --> 01:23:15,849
I have been in bed too long.
1396
01:23:24,000 --> 01:23:27,251
Don't go far.
You never know who you might meet.
1397
01:23:28,000 --> 01:23:29,549
Go back to sleep.
1398
01:23:38,000 --> 01:23:39,051
Maman?
1399
01:23:41,000 --> 01:23:43,049
Did you like uncle Jacky?
1400
01:23:46,000 --> 01:23:47,051
Yes.
1401
01:25:52,000 --> 01:25:53,649
I don't know how long that crisis lasted.
1402
01:25:54,000 --> 01:25:55,351
I had lost control.
1403
01:25:58,000 --> 01:25:59,049
Completely mad.
1404
01:26:01,000 --> 01:26:02,551
What was I digging for?
1405
01:26:05,000 --> 01:26:06,549
Was I trying to join David?
1406
01:26:07,000 --> 01:26:08,251
I don't know.
1407
01:26:10,000 --> 01:26:11,549
But still I had not danced.
1408
01:26:14,000 --> 01:26:15,051
Papa...
1409
01:26:16,000 --> 01:26:17,049
Yes?
1410
01:26:18,000 --> 01:26:20,551
Remember you said I could
ask you if I needed help?
1411
01:26:21,000 --> 01:26:22,049
Yes.
1412
01:26:23,900 --> 01:26:26,551
I need to deliver this letter.
Would you?
1413
01:26:30,000 --> 01:26:31,049
A girl?
1414
01:26:32,000 --> 01:26:33,051
A friend.
1415
01:26:33,100 --> 01:26:35,749
With my injured foot,
it is better if she comes here.
1416
01:26:36,000 --> 01:26:37,051
Is she pretty?
1417
01:26:38,000 --> 01:26:39,249
She is English.
1418
01:26:40,000 --> 01:26:41,251
A foreigner?
1419
01:26:42,000 --> 01:26:43,949
England is not in France, dad.
1420
01:26:49,000 --> 01:26:50,651
You don't mind if she comes?
1421
01:26:51,000 --> 01:26:52,349
You have to ask your mother.
1422
01:26:53,000 --> 01:26:55,551
But... will you deliver her my letter?
1423
01:26:56,000 --> 01:26:57,549
If it will do you good, yes.
1424
01:27:00,000 --> 01:27:01,051
Thanks dad.
1425
01:27:06,000 --> 01:27:08,249
Thinking back to that moment,
I think my dad knew.
1426
01:27:10,000 --> 01:27:12,751
He understood that David
was more than a friend.
1427
01:27:14,000 --> 01:27:17,249
Perhaps we will able to
talk about it on one day.
1428
01:27:27,000 --> 01:27:28,351
Nearly I did not come.
1429
01:27:28,400 --> 01:27:29,249
Why?
1430
01:27:29,300 --> 01:27:30,351
You did abonden me
1431
01:27:30,400 --> 01:27:33,049
with that horrible man at the morgue.
1432
01:27:34,000 --> 01:27:35,051
I was half-naked. I had to run.
1433
01:27:36,000 --> 01:27:37,049
Did he catch you?
1434
01:27:37,050 --> 01:27:38,251
No. I'm too fast.
1435
01:27:39,000 --> 01:27:40,049
So?
1436
01:27:40,100 --> 01:27:42,151
So nothing! He could have.
1437
01:27:43,000 --> 01:27:44,049
Excuse me.
1438
01:27:45,000 --> 01:27:46,951
I regret going there.
1439
01:27:48,000 --> 01:27:49,049
I forgive you.
1440
01:27:49,100 --> 01:27:52,651
Because seeing you running without
the wig and in a bra was funny.
1441
01:27:53,000 --> 01:27:55,349
There is something else
I want to talk about.
1442
01:27:55,400 --> 01:27:56,651
What now?
1443
01:27:57,000 --> 01:27:59,449
I have not succeeded in
dancing on David's grave.
1444
01:28:00,000 --> 01:28:01,351
Well... It does not matter.
1445
01:28:03,000 --> 01:28:04,751
I had another crisis, Kate.
1446
01:28:06,000 --> 01:28:06,999
I dug into his grave.
1447
01:28:07,000 --> 01:28:07,999
What?
1448
01:28:08,000 --> 01:28:08,999
You are mad.
1449
01:28:09,000 --> 01:28:10,051
I know.
1450
01:28:11,000 --> 01:28:13,051
It was worse than the morque.
1451
01:28:14,000 --> 01:28:15,049
I was trying to hit him.
1452
01:28:15,050 --> 01:28:16,051
Hitting him?
1453
01:28:16,100 --> 01:28:17,549
And reaching him too.
1454
01:28:18,000 --> 01:28:20,851
I was angry, and at the
same time also surprised..
1455
01:28:21,000 --> 01:28:22,549
Everything mixed together.
1456
01:28:23,000 --> 01:28:24,351
Do you understand some of it?
1457
01:28:24,000 --> 01:28:25,049
No.
1458
01:28:26,000 --> 01:28:27,051
And yes.
1459
01:28:28,000 --> 01:28:29,249
I don't know.
1460
01:28:32,000 --> 01:28:34,951
I think, maybe you feel
guilty about his death.
1461
01:28:38,000 --> 01:28:41,149
Mrs. Grey will wonder where I am.
I have to go.
1462
01:28:42,000 --> 01:28:43,226
Wait, Kate. Don't leave.
1463
01:28:43,227 --> 01:28:45,249
I need to talk.
You do me good. Please!
1464
01:28:52,000 --> 01:28:53,051
You know...
1465
01:28:54,000 --> 01:28:55,949
When you tell a friend the truth,
1466
01:28:57,000 --> 01:28:58,551
he resents you for life.
1467
01:28:59,000 --> 01:29:00,049
Try me.
1468
01:29:01,000 --> 01:29:02,951
You really want to know what I think?
1469
01:29:03,000 --> 01:29:04,049
Yes.
1470
01:29:07,000 --> 01:29:09,551
From the start, it was not
David you loved, I think.
1471
01:29:10,000 --> 01:29:12,549
But it was an idea you
fabricated of him.
1472
01:29:14,000 --> 01:29:17,251
The reality is Alex, that you
loved a face and a body,
1473
01:29:17,300 --> 01:29:20,049
into which you put the person you wanted.
1474
01:29:21,000 --> 01:29:22,551
The friend of your dreams.
1475
01:29:23,000 --> 01:29:24,649
So he did not really exist?
1476
01:29:25,000 --> 01:29:26,051
Maybe.
1477
01:29:27,000 --> 01:29:28,749
Stop that idea. David existed.
1478
01:29:29,000 --> 01:29:30,951
I was with him, slept with him.
1479
01:29:31,000 --> 01:29:32,449
So did you.
1480
01:29:33,000 --> 01:29:34,951
Yes... Someone existed.
1481
01:29:35,000 --> 01:29:36,549
But not the person we understand.
1482
01:29:39,000 --> 01:29:40,951
So we invent the people we love?
1483
01:29:42,000 --> 01:29:43,049
That's dumb.
1484
01:29:45,000 --> 01:29:46,451
I have to go.
1485
01:29:48,000 --> 01:29:49,049
You know.
1486
01:29:49,100 --> 01:29:51,451
You asked me to tell you what I thought.
1487
01:29:52,000 --> 01:29:53,349
No problem.
1488
01:29:58,000 --> 01:29:59,999
Thanks for helping me with the morgue.
1489
01:30:00,000 --> 01:30:01,049
Really.
1490
01:30:03,000 --> 01:30:05,751
Where do I find boys who
can't get you in a morque?
1491
01:30:05,900 --> 01:30:07,249
I don't understand.
1492
01:33:04,000 --> 01:33:05,051
Get him!
1493
01:33:08,000 --> 01:33:09,049
Calm down.
1494
01:33:10,000 --> 01:33:11,151
Let me go!
1495
01:33:18,000 --> 01:33:20,349
That's how on the second of september 1985,
1496
01:33:20,400 --> 01:33:23,851
two cops arrested an
unstable sixteen old boy.
1497
01:33:27,000 --> 01:33:28,649
I even did not care.
1498
01:33:30,000 --> 01:33:31,651
I had kept my promise.
1499
01:33:37,000 --> 01:33:38,649
Mr. Alexis Robin, please.
1500
01:33:40,000 --> 01:33:43,951
You are here today for damaging
the grave of your friend.
1501
01:33:44,000 --> 01:33:47,549
Mr. David Gorman, who died
in a motorcycle accident.
1502
01:33:48,000 --> 01:33:51,551
After the two of you fought over
a girl you were both courting.
1503
01:33:53,000 --> 01:33:56,249
You explained and justified your behavior,
1504
01:33:57,000 --> 01:34:00,151
by evoking an oath you
made with the deceased.
1505
01:34:01,000 --> 01:34:03,749
But desecrating a grave, as you did
Mr. Robin, is forbidden.
1506
01:34:05,000 --> 01:34:06,451
Punishable by law.
1507
01:34:07,000 --> 01:34:09,549
So the court senteces you
1508
01:34:10,000 --> 01:34:14,451
to 140 hours of community service.
1509
01:34:15,000 --> 01:34:18,549
And strongly recommends
psychological treatment.
1510
01:34:19,000 --> 01:34:20,251
You have understood?
1511
01:34:20,300 --> 01:34:21,549
Yes, your Honor.
1512
01:34:21,600 --> 01:34:23,200
The hearing is adjourned.
1513
01:35:32,000 --> 01:35:33,049
Excuse!
1514
01:35:34,000 --> 01:35:35,051
Greetings.
1515
01:35:35,600 --> 01:35:36,649
Do I know you?
1516
01:35:36,700 --> 01:35:37,751
I don't think so.
1517
01:35:38,000 --> 01:35:39,049
I recognize you.
1518
01:35:39,100 --> 01:35:41,151
A friend and I dragged you to the beach.
1519
01:35:42,000 --> 01:35:43,049
You were completely drunk.
1520
01:35:44,000 --> 01:35:45,651
Maybe... I don't remember.
1521
01:35:45,700 --> 01:35:47,749
My friend David looked after you.
1522
01:35:49,000 --> 01:35:50,651
Did you cut your long hair?
1523
01:35:51,000 --> 01:35:53,049
Yes. I was sick of it.
1524
01:35:54,000 --> 01:35:56,051
My girlfriend liked it, but dumped me.
1525
01:35:56,100 --> 01:35:57,149
Shit.
1526
01:35:57,200 --> 01:35:58,551
It lies behind me.
1527
01:36:00,000 --> 01:36:01,349
You work here?
1528
01:36:01,400 --> 01:36:03,751
Yes. For six months, after school.
1529
01:36:04,000 --> 01:36:05,049
And you?
1530
01:36:05,100 --> 01:36:06,651
I start within a week.
1531
01:36:06,700 --> 01:36:09,949
Helping the old man,
repairing boats in the harbor.
1532
01:36:10,000 --> 01:36:11,051
Cool.
1533
01:36:19,000 --> 01:36:20,649
What are you up to now?
1534
01:36:20,700 --> 01:36:21,751
Nothing special.
1535
01:36:22,000 --> 01:36:23,049
Having a smoke.
1536
01:36:24,000 --> 01:36:25,851
Want to take a trip with a boat?
1537
01:36:26,000 --> 01:36:27,849
I know a nice boat, 'the Calypso'.
1538
01:36:28,000 --> 01:36:29,051
Why not?
1539
01:36:29,100 --> 01:36:30,549
Is it yours?
1540
01:36:31,000 --> 01:36:32,351
It is now.
1541
01:36:33,000 --> 01:36:34,449
Need some repairs.
1542
01:36:35,000 --> 01:36:36,451
I am your man.
1543
01:36:41,200 --> 01:36:42,449
Let's go.
1544
01:36:45,000 --> 01:36:47,351
It is an orange dinghy in the harbor.
1545
01:36:54,000 --> 01:36:55,949
Please don't think my story ends here.
1546
01:36:57,000 --> 01:36:58,751
I don't know the ending myself.
1547
01:37:00,000 --> 01:37:02,249
Maybe this is just the beginning.
1548
01:37:04,000 --> 01:37:06,651
I told you about my
summer of 85 with David.
1549
01:37:07,000 --> 01:37:09,149
The friend of my dreams.
1550
01:37:09,200 --> 01:37:12,051
So you had understand
how I became what I am.
1551
01:37:13,000 --> 01:37:15,449
Or perhaps what I no longer am.
1552
01:37:16,000 --> 01:37:18,151
For the only thing that matters,
1553
01:37:18,152 --> 01:37:19,749
is to somehow manage
1554
01:37:21,000 --> 01:37:22,851
to escape your history.
101459