Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:11,000
Subtitle by Manvagtoo on www.subscene.com
Focus on gay-themed movies/series.
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,099
I must be mad.
3
00:00:37,000 --> 00:00:39,099
I should have known all along.
4
00:00:40,000 --> 00:00:42,499
If your hobby is Death,
you must be mad.
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,499
Maybe I might be mad,
but I am not crazy.
6
00:00:47,000 --> 00:00:48,420
Don't take me for a psycho.
7
00:00:51,000 --> 00:00:52,999
Corpses are not my thing.
8
00:00:53,000 --> 00:00:54,999
What interest me is Death.
9
00:00:55,000 --> 00:00:57,200
With a capital 'D'.
10
00:00:59,000 --> 00:01:00,999
Corpses scare me.
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,999
They have a terrible effect on me.
12
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Actually...
13
00:01:05,001 --> 00:01:07,999
One cadaver had a terrible effect on me.
14
00:01:08,000 --> 00:01:10,600
That's what I am telling you about.
15
00:01:13,000 --> 00:01:15,099
If Death derails you...
16
00:01:16,000 --> 00:01:18,699
If you don't want to hear about
a corpse I knew when it was alive.
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,599
If you don't want to know
what happened to him and me,
18
00:01:24,000 --> 00:01:26,199
and how he became a corpse,
19
00:01:26,200 --> 00:01:28,199
you better stop right here.
20
00:01:29,000 --> 00:01:31,400
This is no story for you.
21
00:01:32,200 --> 00:01:35,700
SUMMER OF 85
22
00:02:17,000 --> 00:02:17,799
Everything okay?
23
00:02:18,500 --> 00:02:19,099
Hi. Did you get into final year?
24
00:02:19,151 --> 00:02:20,300
Yeah, tech studies.
25
00:02:20,301 --> 00:02:21,100
And you?
26
00:02:21,101 --> 00:02:21,999
Literature probably.
27
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Cool.
28
00:02:23,001 --> 00:02:24,300
Wanna celebrate on your boat?
29
00:02:24,301 --> 00:02:25,699
I love to, but...
30
00:02:25,700 --> 00:02:26,800
What?
31
00:02:26,801 --> 00:02:27,999
I have a rendez-vous.
32
00:02:27,500 --> 00:02:28,599
Who?
33
00:02:28,600 --> 00:02:29,899
Surprise.
34
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
Skip your meeting.
35
00:02:31,201 --> 00:02:32,999
I'll lent you the boat.
36
00:02:33,000 --> 00:02:35,200
It's boring going alone.
37
00:02:38,000 --> 00:02:39,199
Sorry.
38
00:02:40,000 --> 00:02:42,300
See you later. Bye.
39
00:04:08,000 --> 00:04:09,500
Help!
40
00:04:49,000 --> 00:04:50,099
Needing help?
41
00:04:50,100 --> 00:04:51,199
Yes.
42
00:04:52,000 --> 00:04:53,099
Okay. It's simple.
43
00:04:53,100 --> 00:04:55,599
Get it upright, and I'll tow
you to the beach. Okay?
44
00:04:57,000 --> 00:04:58,099
Try.
45
00:04:59,000 --> 00:05:00,400
Climb it.
46
00:05:02,000 --> 00:05:03,999
Are these yours?
47
00:05:04,000 --> 00:05:05,099
Yeah.
48
00:05:08,000 --> 00:05:09,599
Ever done it before?
49
00:05:10,000 --> 00:05:10,999
No.
50
00:05:11,000 --> 00:05:13,799
Grab the centerboard and the
boat will go the right..
51
00:05:13,800 --> 00:05:14,699
Okay?
52
00:05:14,700 --> 00:05:15,499
Okay.
53
00:05:15,500 --> 00:05:16,399
Stand up.
54
00:05:16,400 --> 00:05:17,999
Voila!
55
00:05:18,000 --> 00:05:19,099
Sit down.
56
00:05:19,100 --> 00:05:22,999
David Gorman.
Age eighteen years and one month.
57
00:05:23,000 --> 00:05:25,600
He is the future corpse. David.
58
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
Perfect!
59
00:05:47,000 --> 00:05:48,999
Your stuff.
60
00:05:49,000 --> 00:05:50,099
Thanks.
61
00:05:50,100 --> 00:05:52,099
You live in the quarter 'La Coteau'?
62
00:05:52,100 --> 00:05:53,999
Yeah.
63
00:05:54,000 --> 00:05:55,999
We'll go to my house.
It's nearby.
64
00:05:56,000 --> 00:05:58,099
That's very nice.
But I don't want a burden to you.
65
00:05:58,100 --> 00:06:01,099
Don't argue.
I know what your need in the house.
66
00:06:01,100 --> 00:06:03,300
The boat belongs to a friend...
67
00:06:03,301 --> 00:06:05,099
I'll handle the boats afterward.
68
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
Put your jeans on.
69
00:06:23,000 --> 00:06:24,999
How are you, Alexis?
70
00:06:25,000 --> 00:06:26,999
It's Alex.
71
00:06:27,000 --> 00:06:28,099
Alex?
72
00:06:28,200 --> 00:06:30,199
Since this summer.
73
00:06:30,200 --> 00:06:32,199
Okay, Alex.
74
00:06:32,200 --> 00:06:35,199
Do you know why you're here?
75
00:06:35,200 --> 00:06:37,299
To discuss what you did.
76
00:06:38,000 --> 00:06:39,099
I don't wanna talk.
77
00:06:39,100 --> 00:06:42,050
I'm not here to judge you,
but to understand.
78
00:06:42,051 --> 00:06:44,599
The judge needs to know why
you had such a behavior.
79
00:06:45,000 --> 00:06:46,999
I'll give him my opinion.
80
00:06:47,000 --> 00:06:48,099
No.
81
00:06:48,100 --> 00:06:51,099
It's none or anyone's business.
82
00:06:52,000 --> 00:06:54,300
Are Mrs. Gorman's accusations justified?
83
00:06:57,000 --> 00:06:59,999
Okay.
The police officer's report states...
84
00:07:00,000 --> 00:07:02,999
'The individual arrived at 23.00...'
85
00:07:03,000 --> 00:07:04,099
Alexis!
86
00:07:07,000 --> 00:07:09,099
Can you explain your parents
why you acted like that?
87
00:07:09,124 --> 00:07:10,724
There will be a
severe punishment.
88
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
Come.
89
00:07:22,500 --> 00:07:23,500
You see?
90
00:07:23,501 --> 00:07:24,600
It's a bastion.
91
00:07:41,000 --> 00:07:42,099
Come in.
92
00:07:43,000 --> 00:07:44,099
Everything okay, honey?
93
00:07:44,100 --> 00:07:45,399
Yes. Mom, I introduce you Alex.
94
00:07:45,000 --> 00:07:46,099
Salute Madame.
95
00:07:46,100 --> 00:07:47,199
No, it is Alexis.
96
00:07:48,000 --> 00:07:49,599
What did you do to him?
97
00:07:50,000 --> 00:07:51,999
He capsized, that's all.
It is nothing.
98
00:07:52,000 --> 00:07:55,999
I keep telling you over and over again,
those boats are dangerous.
99
00:07:57,099 --> 00:07:59,099
Look.
The poor darling is freezing to death.
100
00:07:59,100 --> 00:08:02,099
A hot bath is what you need.
Let's go.
101
00:08:02,100 --> 00:08:03,100
In the tub!
102
00:08:03,101 --> 00:08:04,999
All David's capsized friends go in the tub.
103
00:08:06,000 --> 00:08:07,800
Some do it on purpose, I think.
Move!
104
00:08:09,000 --> 00:08:10,600
They must like my bathroom.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,499
Take your clothes off.
106
00:08:19,000 --> 00:08:20,199
What are you waiting for?
107
00:08:22,000 --> 00:08:23,599
You think, I have not seen boys before?
108
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Madame...
109
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Don't be like David.
110
00:08:26,001 --> 00:08:28,999
Locks even his own mother
out of the bathroom.
111
00:08:29,000 --> 00:08:31,299
I gave birth to him.
He is just bigger now.
112
00:08:32,700 --> 00:08:33,899
I am not used to...
113
00:08:35,000 --> 00:08:36,399
Does your mom neglects you?
114
00:08:40,000 --> 00:08:41,199
In any case...
115
00:08:42,000 --> 00:08:43,099
She can be proud of you.
116
00:08:43,100 --> 00:08:44,299
Handsome boy.
117
00:08:46,000 --> 00:08:46,999
Come on.
118
00:08:47,000 --> 00:08:48,399
Or you will die of the cold.
119
00:08:49,000 --> 00:08:50,399
I'll make you a sweet cup of tea.
120
00:08:51,000 --> 00:08:52,799
There is nothing better after such a shock.
121
00:09:04,000 --> 00:09:05,699
Bathtubs always remind me of coffins.
122
00:09:07,000 --> 00:09:09,399
The Gorman' reminded me of a sarcophagus.
123
00:09:10,000 --> 00:09:14,599
The whole room reminded me
of the grave chamber in a pyramid.
124
00:09:18,000 --> 00:09:18,699
Nice swim?
125
00:09:19,000 --> 00:09:19,799
Yes.
126
00:09:20,000 --> 00:09:21,299
I thought it was your mom.
127
00:09:22,000 --> 00:09:23,699
I tricked her and 'voila'.
128
00:09:24,000 --> 00:09:24,999
What is worse?
129
00:09:25,000 --> 00:09:27,299
Capsizing or being
undressed by your mother?
130
00:09:28,000 --> 00:09:29,099
I rather capsize.
131
00:09:31,000 --> 00:09:32,299
Can you handle me the towel?
132
00:09:33,000 --> 00:09:33,399
Sure.
133
00:09:33,000 --> 00:09:33,799
Thanks.
134
00:09:39,000 --> 00:09:40,499
My mother is going to the boutique.
135
00:09:41,000 --> 00:09:42,199
If you want to stay awhile.
136
00:09:43,000 --> 00:09:46,099
I have to dock my pal's boat,
then I have a meeting with my professor.
137
00:09:47,000 --> 00:09:48,099
Okay.
138
00:09:50,000 --> 00:09:51,299
I've got clean clothes for you.
139
00:09:52,000 --> 00:09:53,999
Don't worry about the
boat, I'll deal with it.
140
00:09:54,000 --> 00:09:55,099
Thanks.
141
00:09:58,000 --> 00:10:00,899
When you're done, I wait for you
at the end of the corridor.
142
00:10:01,000 --> 00:10:02,099
Okay.
143
00:10:13,000 --> 00:10:14,099
Take this.
144
00:10:15,000 --> 00:10:16,399
We have nearly the same size.
145
00:10:19,000 --> 00:10:20,099
Size of shoes?
146
00:10:20,100 --> 00:10:21,199
41
147
00:10:21,200 --> 00:10:22,299
I got 42.
148
00:10:22,300 --> 00:10:23,350
You want some of mine?
149
00:10:22,851 --> 00:10:24,199
No thanks. Mine will dry.
150
00:10:28,700 --> 00:10:29,399
There.
151
00:10:35,000 --> 00:10:36,099
What's that?
152
00:10:37,000 --> 00:10:37,599
This...
153
00:10:38,000 --> 00:10:39,299
is for combing your hair.
154
00:10:41,000 --> 00:10:42,099
The mirror is there.
155
00:10:42,200 --> 00:10:42,599
Aah.
156
00:10:45,000 --> 00:10:45,899
Are you staying for awhile?
157
00:10:46,000 --> 00:10:47,199
Thanks. I am a little late.
158
00:10:48,000 --> 00:10:49,299
Mom made us a snack.
159
00:10:50,000 --> 00:10:51,499
She will be upset if you don't eat.
160
00:10:52,000 --> 00:10:54,999
Uh... you do this for
every boy who capsizes?
161
00:10:55,000 --> 00:10:56,199
Not at all.
162
00:10:57,000 --> 00:10:59,199
I am free today. I can look after you.
Let's go.
163
00:11:03,000 --> 00:11:04,299
My father died suddenly last year.
164
00:11:05,000 --> 00:11:06,199
Sorry to hear that.
165
00:11:07,000 --> 00:11:08,399
Don't worry. It is history.
166
00:11:09,000 --> 00:11:10,399
My mom and he ran the shop.
167
00:11:11,000 --> 00:11:12,200
Mom did the accounts.
168
00:11:12,201 --> 00:11:13,899
And dad knew a bit about sailing.
169
00:11:15,000 --> 00:11:16,499
When he was young, he was a sailor.
170
00:11:17,000 --> 00:11:18,399
Customers liked him.
171
00:11:19,000 --> 00:11:21,499
He could sell them anything.
172
00:11:23,000 --> 00:11:23,999
When he died.
173
00:11:24,000 --> 00:11:25,250
I had no choice.
174
00:11:25,251 --> 00:11:27,999
I quit school and started working
full time at the boutique.
175
00:11:31,000 --> 00:11:32,999
Tough. Leaving school for
becoming a salesman.
176
00:11:34,000 --> 00:11:35,499
I am not a salesman.
177
00:11:36,000 --> 00:11:37,399
I run the shop.
178
00:11:38,000 --> 00:11:38,999
Yeah.
179
00:11:39,000 --> 00:11:41,199
I was not lucky, had no choice.
180
00:11:43,000 --> 00:11:44,200
It was dad's whole life.
181
00:11:44,201 --> 00:11:45,699
But not necessarily yours.
182
00:11:48,000 --> 00:11:50,099
Would you follow your dad's footsteps?
183
00:11:51,000 --> 00:11:52,999
My dad is a docker at the shipyard.
So...
184
00:11:54,000 --> 00:11:55,899
You don't wanna be a docker?
185
00:11:57,000 --> 00:11:58,499
What do you wanna do?
186
00:11:59,000 --> 00:12:00,199
I don't know.
187
00:12:00,700 --> 00:12:02,100
It is the big question.
188
00:12:02,101 --> 00:12:04,599
Getting a job or continuing the study...
189
00:12:06,000 --> 00:12:08,099
That's why Lefevre wants
to see me this afternoon.
190
00:12:08,100 --> 00:12:11,999
You can count on him to
give you his opinion.
191
00:12:12,000 --> 00:12:14,499
Did he counsel you too?
192
00:12:15,000 --> 00:12:16,299
A couple of times.
193
00:12:22,000 --> 00:12:23,599
You'll tell me about it tonight.
194
00:12:26,000 --> 00:12:26,599
What?
195
00:12:27,000 --> 00:12:28,599
You gotta come to get your clothes.
196
00:12:29,000 --> 00:12:30,099
My mother wash them.
197
00:12:30,100 --> 00:12:32,699
I like to get mine back too,
if that is possible.
198
00:12:36,000 --> 00:12:40,999
I dock the boat, you see Lefevre,
then we go to the cinema.
199
00:12:41,000 --> 00:12:41,899
Sounds good?
200
00:12:43,000 --> 00:12:43,999
Yeah, let's do it that way.
201
00:12:44,000 --> 00:12:45,099
Meet me at eight?
202
00:12:45,100 --> 00:12:46,099
Okay. Perfect.
203
00:12:53,000 --> 00:12:54,100
Mr. Robin. Come in.
204
00:12:56,000 --> 00:12:56,700
So...
205
00:12:56,701 --> 00:12:58,700
Since when this interest in Death?
206
00:13:00,000 --> 00:13:01,900
As I explained, it has been for a while.
207
00:13:02,000 --> 00:13:03,900
As a kid, I loved the Egyptians.
208
00:13:04,000 --> 00:13:07,200
Their relationship with Death.
The funeral rites, the mummies.
209
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
I see.
210
00:13:11,000 --> 00:13:13,400
Would you call this modest piece of prose
211
00:13:14,000 --> 00:13:16,800
rather a documentary essay
or a work of fiction?
212
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
I really don't know.
213
00:13:24,000 --> 00:13:25,900
It's about the sentiments
I have experienced.
214
00:13:26,000 --> 00:13:27,500
But I invented the details.
215
00:13:28,000 --> 00:13:30,600
I will be frank with you.
216
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Yes?
217
00:13:33,000 --> 00:13:35,000
Your work is very promising.
218
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Thank you, Sir.
219
00:13:37,001 --> 00:13:40,700
I'm not saying you're a literary genius,
far from it.
220
00:13:41,000 --> 00:13:44,600
Some of your classmates
produce more impressive work.
221
00:13:46,000 --> 00:13:47,500
But you are progressing.
222
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Thank you.
223
00:13:49,001 --> 00:13:50,900
Have you decided what to do next year?
224
00:13:53,000 --> 00:13:54,800
Dad wants me to find work...
225
00:13:55,000 --> 00:13:56,399
And mom wants what you want to do?
226
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Exactly. That's it.
227
00:13:58,000 --> 00:14:00,900
The point is that I want you
in my literature class.
228
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
You are gifted.
229
00:14:04,001 --> 00:14:05,900
You are a credit to the school.
230
00:14:07,000 --> 00:14:09,100
I will help if you decide to stay.
231
00:14:09,101 --> 00:14:10,300
Thank you, Sir.
232
00:14:11,000 --> 00:14:12,900
Take the time to think it over.
233
00:14:13,000 --> 00:14:15,500
I'm here if you wanna talk or need me.
234
00:14:28,000 --> 00:14:29,500
Seeing the judge did not change him.
235
00:14:30,000 --> 00:14:32,999
He wanders like a zombie,
locks himself at his room.
236
00:14:33,000 --> 00:14:34,999
Won't even go to the beach.
237
00:14:35,000 --> 00:14:36,999
Alexis is a sweet boy.
238
00:14:37,000 --> 00:14:39,501
He is not like other boys of his age.
239
00:14:40,000 --> 00:14:41,200
He is intelligent.
240
00:14:42,000 --> 00:14:45,801
But sometimes we don't
understand what he is saying.
241
00:14:46,000 --> 00:14:47,800
Maybe he needs a kick in the ass!
242
00:14:48,000 --> 00:14:50,801
I disagree.
He has had enough trauma.
243
00:14:51,000 --> 00:14:52,300
What we want,
244
00:14:54,000 --> 00:14:55,701
is that he will be okay.
245
00:14:56,000 --> 00:14:59,600
We want to help him.
He is our son and we love him.
246
00:15:04,000 --> 00:15:05,501
Your caseworker is here.
247
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
Thank you.
248
00:15:16,000 --> 00:15:19,101
Your mother thinks I should meet
your French teacher Mr. Lefebre.
249
00:15:23,000 --> 00:15:24,500
What do you think?
250
00:15:26,000 --> 00:15:27,201
I am not mad.
251
00:15:28,000 --> 00:15:29,400
Do as you wish.
252
00:15:32,000 --> 00:15:33,401
Aah. Hello!
253
00:15:34,000 --> 00:15:36,000
David...
It's your mate from this morning.
254
00:15:37,000 --> 00:15:37,999
The one who capsized.
255
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Let him in. Enter.
256
00:15:40,000 --> 00:15:41,601
David is not normal.
257
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
He came to work on his day off.
258
00:15:45,000 --> 00:15:46,901
He does it every week.
259
00:15:47,000 --> 00:15:48,300
I brought you the clothes.
260
00:15:47,777 --> 00:15:48,778
Thanks.
261
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
You want something to eat?
262
00:15:53,000 --> 00:15:54,201
Thanks. I had dinner at home.
263
00:15:54,202 --> 00:15:55,999
What good is a day off,
if you go to work?
264
00:15:56,000 --> 00:15:57,001
I ask myself.
265
00:15:59,000 --> 00:16:00,400
He is worse than his father!
266
00:16:01,111 --> 00:16:02,712
A slave to that shop for twenty years.
267
00:16:03,333 --> 00:16:04,733
Result? He is dead.
268
00:16:06,000 --> 00:16:07,201
I thought you were his friend.
269
00:16:07,300 --> 00:16:08,300
What a friend!
270
00:16:10,000 --> 00:16:11,099
Answer the lady.
271
00:16:11,100 --> 00:16:12,100
What?
272
00:16:13,000 --> 00:16:14,201
Are you my friend? Yes or no?
273
00:16:14,202 --> 00:16:15,999
Am I your friend?
274
00:16:16,000 --> 00:16:17,801
I think you are. But are you?
275
00:16:18,000 --> 00:16:19,900
If you think I am your friend...
276
00:16:20,000 --> 00:16:21,001
You are my friend.
277
00:16:21,002 --> 00:16:23,400
In which case we can safely say...
278
00:16:24,000 --> 00:16:25,501
That I am indeed your friend.
279
00:16:25,600 --> 00:16:26,600
Voila!
280
00:16:26,601 --> 00:16:27,601
That's no friend,
281
00:16:28,000 --> 00:16:30,800
who let you work, when the two
of you should be out and having fun.
282
00:16:32,000 --> 00:16:34,001
And you should be relaxing a little too.
283
00:16:34,002 --> 00:16:35,800
Alex did not know that I went to the shop.
284
00:16:36,000 --> 00:16:37,801
He had an important meeting.
285
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Is that true?
286
00:16:40,000 --> 00:16:41,001
Yes.
287
00:16:41,100 --> 00:16:42,100
You are so cute.
288
00:16:44,000 --> 00:16:45,701
I could eat you up!
289
00:16:46,000 --> 00:16:47,999
My adorable little bunny.
290
00:16:48,000 --> 00:16:49,001
Mama.
291
00:16:50,000 --> 00:16:51,500
Your game show is on tele.
292
00:16:51,501 --> 00:16:52,801
Already?
293
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
But the dishes?
294
00:16:55,001 --> 00:16:56,101
We'll do them.
295
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Really?
296
00:16:58,000 --> 00:16:59,401
Then we'll go to the cinema.
297
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
Have fun.
298
00:17:01,000 --> 00:17:01,801
Thanks.
299
00:17:04,000 --> 00:17:06,800
David. You must promise that
you don't stay out all night.
300
00:17:07,000 --> 00:17:08,001
I promise.
301
00:17:08,100 --> 00:17:09,600
Alex... can I trust you?
302
00:17:10,000 --> 00:17:11,001
Yes.
303
00:17:11,100 --> 00:17:13,800
Because my David needs a true friend.
304
00:17:18,000 --> 00:17:19,801
It's lovely seeing the two of you together.
305
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Goodnight mom.
306
00:17:21,001 --> 00:17:22,001
Goodnight.
307
00:17:24,000 --> 00:17:25,300
Shall we take my Mรฉcane?
308
00:17:26,000 --> 00:17:27,101
Suzuki. If you like.
309
00:17:28,000 --> 00:17:29,700
Wait... No spare helmet.
310
00:17:30,000 --> 00:17:31,101
Too many cops in town.
311
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
I will buy you one.
312
00:17:34,000 --> 00:17:35,701
Why? Will we taking a trip?
313
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Why not?
314
00:17:37,001 --> 00:17:38,801
Tuesday. Wednesday afternoon,
315
00:17:39,000 --> 00:17:41,700
Thursday and Saturday all day.
316
00:17:42,000 --> 00:17:45,601
Mom is a genius with numbers,
but hopeless with customers.
317
00:17:47,000 --> 00:17:48,500
It's too much for me alone.
318
00:17:49,000 --> 00:17:50,251
What does your mother say?
319
00:17:50,252 --> 00:17:51,400
She is counting on you.
320
00:17:52,000 --> 00:17:53,501
You have seen her, it will work.
321
00:17:55,000 --> 00:17:56,100
I'll think about it.
322
00:17:57,000 --> 00:17:58,199
Scared of me? Or what?
323
00:17:58,200 --> 00:17:59,800
No. I just need to think it over.
324
00:18:00,000 --> 00:18:01,901
Okay, okay. I will wait then.
325
00:18:05,000 --> 00:18:06,700
Bit more than a job offer though.
326
00:18:07,000 --> 00:18:08,001
No.
327
00:18:09,000 --> 00:18:11,800
Just be polite, relaxed, smiling...
328
00:18:12,000 --> 00:18:13,201
It is not very difficult.
329
00:18:15,000 --> 00:18:16,999
Customers will love your angelic face.
330
00:18:17,000 --> 00:18:18,701
I'm not thinking of them.
331
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
Then who?
332
00:18:22,000 --> 00:18:23,501
Want the truth?
333
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
Yes.
334
00:18:28,000 --> 00:18:29,001
I am nervous about you.
335
00:18:29,100 --> 00:18:31,599
Me? What did I do?
336
00:18:31,600 --> 00:18:32,801
We only met this morning.
337
00:18:34,000 --> 00:18:35,400
Why wasting time?
338
00:18:36,000 --> 00:18:37,401
We are all mortal.
339
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
Yeah...
340
00:18:40,000 --> 00:18:41,601
I need time to get used to it.
341
00:18:42,000 --> 00:18:43,400
Okay. I'll shut up.
342
00:19:44,000 --> 00:19:45,201
I got an idea.
343
00:19:46,000 --> 00:19:47,400
We gonna get a drink.
344
00:19:49,000 --> 00:19:49,701
My treat.
345
00:19:50,000 --> 00:19:51,200
Then I take you home.
346
00:19:51,201 --> 00:19:52,701
Wait. Look at that guy.
347
00:19:56,000 --> 00:19:57,100
Move! Asshole.
348
00:20:03,000 --> 00:20:04,101
Look out!
349
00:20:05,000 --> 00:20:06,400
What are you doing?
350
00:20:08,000 --> 00:20:09,099
Move!
351
00:20:09,100 --> 00:20:10,500
Keep your big mouth shut!
352
00:20:16,000 --> 00:20:17,601
Let me swim!
353
00:20:18,000 --> 00:20:19,999
No swimming for you.
That's come to and end.
354
00:20:20,000 --> 00:20:21,501
What do we do with him?
355
00:20:21,600 --> 00:20:24,199
Get him somewhere save so he can ferment.
356
00:20:24,200 --> 00:20:26,199
What about the morgue?
357
00:20:26,200 --> 00:20:27,200
The morgue?
358
00:20:27,600 --> 00:20:28,601
Yes.
359
00:20:28,602 --> 00:20:30,399
Is it low tide?
360
00:20:30,400 --> 00:20:31,401
Yes.
361
00:20:31,500 --> 00:20:33,000
It's low tide.
I'm gonna take a swim!
362
00:20:34,000 --> 00:20:35,401
Let him sleep it off.
363
00:20:36,000 --> 00:20:37,200
We can't leave him here.
364
00:20:37,201 --> 00:20:38,501
No one else cares.
365
00:20:39,000 --> 00:20:40,099
He'll get hurt.
366
00:20:40,100 --> 00:20:42,801
Wait.
It's his own fault he's drunk.
367
00:20:44,000 --> 00:20:46,300
You didn't say that this
morning on the boat.
368
00:20:47,000 --> 00:20:50,001
Aah... Okay.
Thanks for saving me, Mr. Gendarme!
369
00:20:50,002 --> 00:20:52,200
Anyway.
I don't see much difference.
370
00:20:52,201 --> 00:20:56,501
Between his drunken stupidity
and yours on that boat.
371
00:20:58,000 --> 00:20:59,000
Hey guys...
372
00:20:59,000 --> 00:20:59,601
Yes...?
373
00:20:59,602 --> 00:21:00,999
I gotta surprise for you.
374
00:21:01,000 --> 00:21:02,101
Now what?
375
00:21:03,000 --> 00:21:04,200
I pissed myself.
376
00:21:04,201 --> 00:21:05,301
Really?
377
00:21:08,000 --> 00:21:09,399
Alex... It's funny.
378
00:21:09,400 --> 00:21:11,701
He wanted to swim and wet himself!
379
00:21:13,200 --> 00:21:14,400
Are you okay?
380
00:21:15,000 --> 00:21:16,001
Look... the beach.
381
00:21:16,002 --> 00:21:17,700
Slower... slower...
382
00:21:19,000 --> 00:21:20,501
Alex... Stop sulking.
383
00:21:21,000 --> 00:21:22,500
The night is young.
384
00:21:23,000 --> 00:21:24,701
No. I don't see why you are helping him.
385
00:21:25,000 --> 00:21:26,200
Do you always need a reason?
386
00:21:27,000 --> 00:21:27,801
Yes.
387
00:21:28,000 --> 00:21:30,100
He is a nice guy. Okay?
388
00:21:31,000 --> 00:21:32,501
Don't leave me guys!
389
00:21:34,000 --> 00:21:34,999
Come, help me.
390
00:21:35,000 --> 00:21:35,801
Get up.
391
00:21:38,000 --> 00:21:39,000
Come on.
392
00:21:42,000 --> 00:21:42,999
We'll put him here.
393
00:21:43,000 --> 00:21:44,000
Am I dead?
394
00:21:44,000 --> 00:21:44,701
Not yet.
395
00:21:44,800 --> 00:21:45,800
I feel dead...
396
00:21:46,000 --> 00:21:46,701
Fuck!
397
00:22:06,000 --> 00:22:08,901
Discovering the face of
the sleeping boy Darnier,
398
00:22:09,000 --> 00:22:14,999
I understood the reason why David had
invested his time in bringing him here.
399
00:22:15,000 --> 00:22:19,901
And why he had come to
rescue me this very morning.
400
00:22:35,000 --> 00:22:36,099
Still not up?
401
00:22:36,100 --> 00:22:38,099
I went to bed late, dad.
402
00:22:38,100 --> 00:22:39,700
No excuses. Stop being lazy.
403
00:22:40,000 --> 00:22:42,600
Hurry... Your mother has work to do.
404
00:23:18,000 --> 00:23:19,101
What's going on?
405
00:23:20,000 --> 00:23:20,800
Nothing.
406
00:23:25,000 --> 00:23:26,701
Mama! Come and have a coffee!
407
00:23:28,000 --> 00:23:29,200
It's not my coffee time yet.
408
00:23:29,201 --> 00:23:31,101
Treat yourself for once.
409
00:23:38,000 --> 00:23:39,500
You are right, my love.
410
00:23:47,000 --> 00:23:48,401
Stop sleeping so late.
411
00:23:49,000 --> 00:23:50,300
Your father is worried.
412
00:23:50,301 --> 00:23:51,501
What does he care?
413
00:23:52,000 --> 00:23:53,400
I got holidays and he is at work.
414
00:23:54,000 --> 00:23:55,099
He asks me what you do.
415
00:23:55,100 --> 00:23:56,100
Don't tell him.
416
00:23:56,101 --> 00:23:58,101
I can't lie to your father, my love.
417
00:24:02,000 --> 00:24:04,000
It was past one when you came home.
418
00:24:04,300 --> 00:24:05,001
Mm.
419
00:24:07,000 --> 00:24:09,050
He says, you'll need to
find a temporary job.
420
00:24:09,051 --> 00:24:11,401
To keep you busy,
and butter our bread.
421
00:24:12,700 --> 00:24:14,400
But you want me to stay in school.
422
00:24:14,000 --> 00:24:15,701
No... he thinks if you find an activity...
423
00:24:16,000 --> 00:24:17,800
But what do you think, mama?
424
00:24:18,000 --> 00:24:20,701
I want you to do what
makes you happy, my love.
425
00:24:21,000 --> 00:24:22,200
That's all what matters.
426
00:24:22,201 --> 00:24:24,501
I don't know what my dream is.
427
00:24:26,000 --> 00:24:29,200
Many people don't know,
and never find out.
428
00:24:32,000 --> 00:24:33,701
Lefevre says I should stay in school.
429
00:24:34,000 --> 00:24:35,999
Graduate and study literature.
430
00:24:36,000 --> 00:24:37,801
What use will that be?
431
00:24:38,000 --> 00:24:39,000
Not much.
432
00:24:39,001 --> 00:24:40,501
Even he says so.
433
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Strange teacher...
434
00:24:43,001 --> 00:24:44,501
Advising something of no use...
435
00:24:45,000 --> 00:24:46,000
He meant for work.
436
00:24:46,001 --> 00:24:47,301
Work is what counts.
437
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Right, mama.
438
00:24:54,000 --> 00:24:55,901
Fantastic. I am very happy.
439
00:24:57,000 --> 00:24:58,000
Come to the shop.
440
00:24:58,001 --> 00:24:59,601
We'll discuss the salary and celebrate.
441
00:25:00,000 --> 00:25:00,700
Okay?
442
00:25:01,000 --> 00:25:03,201
Wait!
My mother wants to talk to you.
443
00:25:04,000 --> 00:25:05,000
Alex?
444
00:25:05,001 --> 00:25:06,101
Yes, Mrs. Gorman.
445
00:25:07,000 --> 00:25:08,300
So you're gonna work with us?
446
00:25:09,000 --> 00:25:09,701
Yes.
447
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
Splendid.
448
00:25:11,000 --> 00:25:12,701
Then I will have finally time for myself.
449
00:25:13,000 --> 00:25:14,000
But listen.
450
00:25:14,001 --> 00:25:16,401
I am a little upset with you.
451
00:25:17,000 --> 00:25:17,700
Why?
452
00:25:18,000 --> 00:25:21,101
You have promised me you wouldn't
keep David out late.
453
00:25:21,102 --> 00:25:23,200
He came in at four o'clock in the morning.
454
00:25:24,000 --> 00:25:24,901
You call that early?
455
00:25:24,000 --> 00:25:25,800
Four o'clock in the morning?
456
00:25:26,000 --> 00:25:27,151
You promised me.
457
00:25:27,152 --> 00:25:28,700
Four o'clock is too late.
458
00:25:29,499 --> 00:25:31,999
Especially when David works at mornings.
Weekend are okay.
459
00:25:32,000 --> 00:25:33,000
I'm sorry Madame, but...
460
00:25:34,000 --> 00:25:34,901
Never mind. It's not serious.
461
00:25:35,000 --> 00:25:36,000
I'll forget it for this time.
462
00:25:35,000 --> 00:25:36,801
I embrace you, my little bunny.
463
00:25:38,000 --> 00:25:39,999
David say, I talk too much.
464
00:25:40,000 --> 00:25:41,101
I give him again.
465
00:25:44,000 --> 00:25:44,700
Alex?
466
00:25:44,900 --> 00:25:45,601
Yes.
467
00:25:46,000 --> 00:25:47,700
I'll explain tonight. Okay?
468
00:25:48,000 --> 00:25:49,901
We'll be a great team, you and me.
469
00:25:51,000 --> 00:25:51,800
Sure.
470
00:25:52,000 --> 00:25:53,601
See you, Alex. I embrace you.
471
00:26:05,000 --> 00:26:07,300
David had asked me if I was his friend.
472
00:26:08,000 --> 00:26:10,301
But was he really my friend?
473
00:26:11,000 --> 00:26:13,400
Someone you could count on
in any circumstance?
474
00:26:14,000 --> 00:26:16,401
Someone you can put your trust in?
475
00:26:18,000 --> 00:26:19,500
Could I trust David?
476
00:26:22,000 --> 00:26:23,251
The sea is fine.
477
00:26:23,252 --> 00:26:24,500
Don't you think so?
478
00:26:24,501 --> 00:26:26,151
That's Kate. 21 years.
479
00:26:26,152 --> 00:26:28,999
I hope you don't mind I
pass some time with you.
480
00:26:29,000 --> 00:26:30,101
Go ahead.
481
00:26:31,000 --> 00:26:32,400
I need to work on my French.
482
00:26:33,000 --> 00:26:34,201
It's rather rusty.
483
00:26:35,000 --> 00:26:35,999
You speak it well.
484
00:26:36,000 --> 00:26:37,001
Aah... Thanks.
485
00:26:37,002 --> 00:26:38,400
I arrived only three days ago.
486
00:26:39,000 --> 00:26:40,001
Where are you from?
487
00:26:40,002 --> 00:26:41,000
England.
488
00:26:42,000 --> 00:26:43,301
My name is Kate.
489
00:26:44,000 --> 00:26:44,999
I'm Alex.
490
00:26:45,000 --> 00:26:45,999
Nice to meet you.
491
00:26:46,000 --> 00:26:46,800
Alex?
492
00:26:47,000 --> 00:26:48,801
Yeah... short for Alexis.
493
00:26:49,000 --> 00:26:50,700
I don't like the name Alexis.
494
00:26:51,000 --> 00:26:53,201
Alex is fine. I like it.
495
00:26:57,000 --> 00:26:58,000
Right.
496
00:26:58,001 --> 00:26:59,801
I'm going to take a 'baignette' in the sun.
497
00:27:03,000 --> 00:27:04,999
It's 'bain de soleil", not 'baignette'.
498
00:27:05,000 --> 00:27:06,701
Aah... 'bain de soleil'.
499
00:27:07,000 --> 00:27:09,600
Will you take a 'bain
de soleil' with me?
500
00:27:10,000 --> 00:27:11,701
I'm about to meet someone.
501
00:27:11,800 --> 00:27:13,999
A pretty girl, I suppose?
502
00:27:14,000 --> 00:27:14,999
No... a friend.
503
00:27:15,000 --> 00:27:16,999
He got a summer gig for me.
504
00:27:17,000 --> 00:27:18,001
Gig?
505
00:27:19,000 --> 00:27:19,900
A grind.
506
00:27:20,000 --> 00:27:21,001
A job.
507
00:27:22,000 --> 00:27:23,700
So... he must be a good friend.
508
00:27:24,000 --> 00:27:25,601
I don't know yet.
509
00:27:28,000 --> 00:27:29,000
Maybe we'll meet again?
510
00:27:29,299 --> 00:27:30,400
I hope.
511
00:27:32,000 --> 00:27:34,000
I work as an an 'Au-pair' girl.
512
00:27:35,000 --> 00:27:36,301
Are you on holiday?
513
00:27:36,302 --> 00:27:38,800
No, no. I moved into here two
years ago with my parents.
514
00:27:39,000 --> 00:27:40,801
See you around.
I come often here.
515
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
Well, I will look out for you.
516
00:27:42,001 --> 00:27:43,301
Sounds good.
517
00:27:44,000 --> 00:27:44,999
Okay.
518
00:27:45,000 --> 00:27:45,901
Bye.
519
00:27:56,000 --> 00:27:57,500
Hi Alex. How are you?
520
00:27:58,000 --> 00:27:59,201
I'm fine.
521
00:28:00,000 --> 00:28:01,500
Shall I show you the boutique?
522
00:28:01,000 --> 00:28:01,601
Yes.
523
00:28:08,000 --> 00:28:09,000
Closed.
524
00:28:10,000 --> 00:28:11,601
Are you mad about last night?
525
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
You went back to the drunk guy?
526
00:28:15,000 --> 00:28:16,801
Yes. I felt guilty.
527
00:28:18,000 --> 00:28:19,600
Leaving him alone on the beach...
528
00:28:21,000 --> 00:28:22,101
I got scared.
529
00:28:23,000 --> 00:28:24,400
So I went back.
530
00:28:25,000 --> 00:28:25,999
Good thing too.
531
00:28:26,000 --> 00:28:27,300
There were bizarre types around.
532
00:28:28,000 --> 00:28:29,501
And then what?
533
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
I woke him up and we talked...
534
00:28:33,000 --> 00:28:34,801
Until four o'clock in the morning?
535
00:28:35,000 --> 00:28:36,600
Until four o'clock, yeah.
He was wasted.
536
00:28:37,000 --> 00:28:37,999
Stop, David.
537
00:28:38,000 --> 00:28:39,900
It's none of my business.
538
00:28:40,000 --> 00:28:41,301
Okay. Forget it.
539
00:28:43,000 --> 00:28:44,900
Close your eyes.
540
00:28:46,000 --> 00:28:46,701
Why?
541
00:28:46,000 --> 00:28:46,800
Close your eyes.
542
00:28:46,800 --> 00:28:47,401
Why?
543
00:28:47,402 --> 00:28:48,999
I got a surprise for you.
544
00:28:49,000 --> 00:28:50,401
A surprise?
545
00:28:52,000 --> 00:28:53,200
Close your eyes.
546
00:28:56,000 --> 00:28:57,401
So... Where is it?
547
00:28:58,000 --> 00:28:59,600
Relax. It's coming.
548
00:29:04,000 --> 00:29:05,001
Open them.
549
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Is it this?
550
00:29:08,000 --> 00:29:08,801
Yeah.
551
00:29:08,700 --> 00:29:09,700
To hit the roads, not boats.
552
00:29:14,000 --> 00:29:15,001
It's...
553
00:29:15,090 --> 00:29:16,090
magnificent!
554
00:29:16,091 --> 00:29:18,701
And by this way it hides your ugly face.
555
00:29:19,000 --> 00:29:20,300
But I don't have a motor bike.
556
00:29:21,000 --> 00:29:22,001
I do. I take you with me.
557
00:29:24,000 --> 00:29:25,800
You and I are taking thousands of trips.
558
00:29:27,000 --> 00:29:27,901
Come.
559
00:29:29,000 --> 00:29:31,000
It's the last night of your freedom.
560
00:29:32,000 --> 00:29:34,501
Tomorrow, I'm your boss
and you're my slave.
561
00:29:39,000 --> 00:29:40,600
It's my first time.
562
00:29:41,000 --> 00:29:43,251
Okay. Never put your feet down.
563
00:29:43,252 --> 00:29:45,600
Keep them always on the
resting for the foot.
564
00:29:46,000 --> 00:29:47,201
Here and here.
565
00:29:48,000 --> 00:29:50,200
Then relax.
Lean into the movement.
566
00:29:51,000 --> 00:29:52,301
Let yourself go.
567
00:29:52,302 --> 00:29:53,500
Hang on tight to me.
568
00:29:58,500 --> 00:29:59,501
Ready.
569
00:30:31,900 --> 00:30:33,600
It was not anti-Semitic.
570
00:30:34,000 --> 00:30:35,601
He and Gorman were very close.
571
00:30:36,000 --> 00:30:37,000
Alexis was devastated.
572
00:30:37,001 --> 00:30:38,501
He is still in shock.
573
00:30:39,000 --> 00:30:41,500
The judge needs a reason for his behavior.
574
00:30:42,000 --> 00:30:44,301
I think that you are the
only person he trusts.
575
00:30:46,000 --> 00:30:47,000
I need your help.
576
00:30:48,001 --> 00:30:49,702
If we don't know more by next week,
577
00:30:50,000 --> 00:30:52,600
the judge will place him
in a detention center.
578
00:30:55,000 --> 00:30:58,001
I can't betray the trust
my pupil is putting in me.
579
00:30:59,000 --> 00:31:00,500
He must talk to you by himself.
580
00:31:01,000 --> 00:31:02,001
He refuses.
581
00:31:03,000 --> 00:31:04,900
I want to propose you something.
582
00:31:05,000 --> 00:31:05,801
What?
583
00:31:07,000 --> 00:31:09,899
Under the condition that you recommend
the judge that he stays in school.
584
00:31:09,900 --> 00:31:13,401
I can't do anything Mr. Lefevre.
I need to understand what has happened.
585
00:31:22,000 --> 00:31:23,999
Do you always drive like that?
586
00:31:24,000 --> 00:31:24,999
Like what?
587
00:31:25,000 --> 00:31:26,500
Dangerously fast.
588
00:31:27,000 --> 00:31:27,999
I don't go fast.
589
00:31:28,000 --> 00:31:29,000
It doesn't feel fast.
590
00:31:29,001 --> 00:31:30,101
Are you kidding?
591
00:31:31,000 --> 00:31:32,400
It sure felt like speed to me.
592
00:31:33,000 --> 00:31:33,999
Hang on.
593
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
Fast is one thing,
speed is another, my little bunny.
594
00:31:38,000 --> 00:31:39,999
Don't call me your little
bunny, like your mom.
595
00:31:40,000 --> 00:31:41,100
Okay, bunny!
596
00:31:42,000 --> 00:31:43,401
Cut it, you moron!
597
00:31:46,000 --> 00:31:47,600
Explain your speed thing.
598
00:31:48,000 --> 00:31:49,701
I never feel that I am going fast.
599
00:31:50,000 --> 00:31:53,000
But speed always feels near,
just in front of me.
600
00:31:54,000 --> 00:31:56,251
So I go faster and faster,
trying to catch it.
601
00:31:56,252 --> 00:31:58,900
But speed always stays out of reach.
602
00:31:59,000 --> 00:32:02,301
I never feel like I'm going
fast or even accelerating.
603
00:32:03,000 --> 00:32:04,000
Get it?
604
00:32:04,000 --> 00:32:04,801
Yes.
605
00:32:05,000 --> 00:32:06,000
What if you caught it?
606
00:32:06,001 --> 00:32:07,301
That's my dream.
607
00:32:08,000 --> 00:32:10,700
It would be like being
in an invisible bubble,
608
00:32:11,000 --> 00:32:13,701
that could take me anywhere
in a split second.
609
00:32:14,000 --> 00:32:16,800
I would move effortlessly.
No sounds, no vibrations.
610
00:32:17,000 --> 00:32:18,301
You are talking about a dream.
611
00:32:19,999 --> 00:32:21,399
Don't you never have such dreams?
612
00:33:01,000 --> 00:33:02,001
Hey...! Chris!
613
00:33:03,000 --> 00:33:04,000
What's up?
614
00:33:04,001 --> 00:33:05,801
I'll introduce you my friend David.
615
00:33:06,000 --> 00:33:07,000
Nice to meet you.
616
00:33:07,001 --> 00:33:08,201
You disappointed me.
617
00:33:09,000 --> 00:33:10,000
What do you mean?
618
00:33:10,001 --> 00:33:11,001
My boat, asshole.
619
00:33:12,000 --> 00:33:13,599
You should have told me.
620
00:33:13,600 --> 00:33:15,301
I had to tow it, and pay a fine.
621
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
Sorry. That is my fault.
622
00:33:18,000 --> 00:33:19,501
Who asked you, clown?
623
00:33:20,000 --> 00:33:21,500
Don't call me names.
624
00:33:22,000 --> 00:33:24,001
I'll call you what I like, faggot!
625
00:33:25,000 --> 00:33:26,000
Stop!
626
00:33:27,000 --> 00:33:28,001
Stop!
627
00:33:31,000 --> 00:33:32,000
Stop!
628
00:33:35,000 --> 00:33:35,999
The cops!
629
00:33:36,000 --> 00:33:37,000
The cops!
630
00:33:37,600 --> 00:33:38,601
David!
631
00:33:39,000 --> 00:33:40,000
Break it up!
632
00:33:40,001 --> 00:33:41,101
Come on, David!
633
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Run!
634
00:33:46,000 --> 00:33:46,999
Grab the helmets!
635
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Let's go.
636
00:34:01,900 --> 00:34:02,999
Wow.
637
00:34:03,000 --> 00:34:03,900
You go creamed.
638
00:34:04,200 --> 00:34:04,801
Fuck!
639
00:34:07,000 --> 00:34:08,500
Did you see the face of Chris?
640
00:34:09,000 --> 00:34:10,001
Sorry.
641
00:34:29,000 --> 00:34:30,200
Take that off.
642
00:34:31,000 --> 00:34:32,001
Go on.
643
00:34:35,000 --> 00:34:36,300
What a bastard.
644
00:34:43,000 --> 00:34:43,999
Does it hurt?
645
00:34:44,000 --> 00:34:45,000
Yes.
646
00:35:29,000 --> 00:35:30,001
Feeling okay?
647
00:35:35,000 --> 00:35:37,700
I am very much aware that what you
are going through is difficult.
648
00:35:38,000 --> 00:35:42,201
Your relationship with David Gorman
is for many hard to understand.
649
00:35:45,000 --> 00:35:46,200
But you are not alone.
650
00:35:49,000 --> 00:35:52,001
What I mean is, you need to save your skin.
651
00:35:53,000 --> 00:35:56,000
The caseworker and judge are not
against you, capable of understanding.
652
00:35:57,000 --> 00:36:00,401
You have no choice, you have
to explain what has happened.
653
00:36:01,000 --> 00:36:02,300
The story of your 'friendship'.
654
00:36:03,000 --> 00:36:04,801
The reasons for your behavior.
655
00:36:05,000 --> 00:36:06,000
It seems, I can't.
656
00:36:08,000 --> 00:36:10,401
Sometimes it is easier to write.
657
00:36:13,000 --> 00:36:15,100
You know, I admire your writings.
658
00:36:16,000 --> 00:36:17,601
Write your story.
659
00:36:19,000 --> 00:36:21,900
Tell it in your own words, your emotions.
660
00:36:23,000 --> 00:36:24,401
Your pain.
661
00:36:50,000 --> 00:36:52,100
Where to start?
662
00:36:57,000 --> 00:36:58,101
Coming?
663
00:37:03,000 --> 00:37:04,000
Your mother?
664
00:37:04,001 --> 00:37:05,601
Don't worry. She is asleep.
665
00:37:17,000 --> 00:37:19,800
You want me to describe what
happened behind that door?
666
00:37:20,000 --> 00:37:20,999
That's normal.
667
00:37:21,000 --> 00:37:24,100
We all want to know the
secrets behind closed doors.
668
00:37:25,000 --> 00:37:26,601
But I won't tell you nothing.
669
00:37:27,000 --> 00:37:28,400
Just one thing.
670
00:37:29,000 --> 00:37:31,401
It was the most beautiful night of my life.
671
00:37:32,000 --> 00:37:33,500
And it was with David.
672
00:37:41,000 --> 00:37:42,401
I have to go.
673
00:37:43,000 --> 00:37:44,000
Stay.
674
00:37:44,001 --> 00:37:46,701
I can't.
Mom worries and dad yells.
675
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Tomorrow night?
676
00:37:50,000 --> 00:37:52,501
Okay.
But you will be the death of me.
677
00:37:56,000 --> 00:37:57,300
I'm already dead tired.
678
00:37:59,000 --> 00:38:00,401
Always about death.
679
00:38:01,000 --> 00:38:02,700
Does it worry you that much?
680
00:38:04,000 --> 00:38:04,501
No.
681
00:38:05,000 --> 00:38:06,500
Then why talking about it?
682
00:38:07,000 --> 00:38:08,501
It attracts me.
683
00:38:09,000 --> 00:38:10,000
Not for you?
684
00:38:12,000 --> 00:38:12,999
Not much.
685
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
And your dad?
686
00:38:18,000 --> 00:38:19,301
That is different.
687
00:38:20,000 --> 00:38:21,999
I am alive and my dad is gone.
688
00:38:22,000 --> 00:38:23,301
I miss him.
689
00:38:24,000 --> 00:38:25,900
That is what's so hard about death.
690
00:38:27,000 --> 00:38:28,801
The absence of the ones you loved.
691
00:38:31,000 --> 00:38:33,400
You seem fascinated by
the concept of death.
692
00:38:36,000 --> 00:38:37,401
Yeah. Maybe.
693
00:38:38,000 --> 00:38:39,000
Know what we should do with Death?
694
00:38:41,000 --> 00:38:42,401
Laugh in its face.
695
00:38:44,000 --> 00:38:45,700
Easy to say when we're young.
696
00:38:53,000 --> 00:38:54,901
We should take an oath, you and me.
697
00:38:55,000 --> 00:38:56,000
A pact?
698
00:38:56,001 --> 00:38:57,001
Yeah.
699
00:38:59,000 --> 00:39:00,900
Whoever dies first,
700
00:39:02,000 --> 00:39:03,501
the other promises
701
00:39:05,000 --> 00:39:06,500
to dance on his grave.
702
00:39:09,000 --> 00:39:10,201
See... you're mad.
703
00:39:10,202 --> 00:39:11,500
Think that I am joking?
704
00:39:12,000 --> 00:39:13,501
No. I think you're insane.
705
00:39:19,000 --> 00:39:20,500
Gotta change this hair.
706
00:39:21,000 --> 00:39:21,701
How so?
707
00:39:22,000 --> 00:39:23,000
Don't know.
708
00:39:24,000 --> 00:39:25,401
I'll try tomorrow.
709
00:39:26,000 --> 00:39:26,999
With your magic comb?
710
00:39:27,000 --> 00:39:27,901
No.
711
00:39:29,000 --> 00:39:30,400
With scissors.
712
00:39:36,000 --> 00:39:37,201
You promise?
713
00:39:38,000 --> 00:39:40,700
If I die first,
that you dance on my grave.
714
00:39:41,000 --> 00:39:41,999
Don't be dumb.
715
00:39:42,000 --> 00:39:43,500
I am very serious.
716
00:39:44,000 --> 00:39:45,251
You'll live to be ninety.
717
00:39:45,252 --> 00:39:46,900
No questions, just promise. That's all.
718
00:39:48,000 --> 00:39:48,801
Why?
719
00:39:48,000 --> 00:39:49,000
For me.
720
00:39:49,001 --> 00:39:50,601
I'm tired, David. Let me.
721
00:39:51,000 --> 00:39:52,000
No.
722
00:39:52,001 --> 00:39:53,501
Just promise. No big deal.
723
00:39:54,000 --> 00:39:55,100
Is that so hard?
724
00:39:55,101 --> 00:39:56,151
No...
725
00:39:56,152 --> 00:39:57,400
I don't understand.
726
00:39:58,000 --> 00:39:59,601
Stop trying to understand everything.
727
00:40:01,000 --> 00:40:03,300
Some things you'll never understand.
728
00:40:05,000 --> 00:40:06,001
So, promise.
729
00:40:14,000 --> 00:40:16,200
Why keep arguing?
730
00:40:18,000 --> 00:40:20,251
The friend of my dreams stood before me,
731
00:40:20,252 --> 00:40:22,500
and asked me to take a stupid oath.
732
00:40:24,000 --> 00:40:27,701
At that moment, there was
nothing I could refuse him.
733
00:40:28,000 --> 00:40:29,600
I promise.
734
00:40:30,000 --> 00:40:31,101
For you.
735
00:40:32,000 --> 00:40:33,800
And no other reason.
736
00:40:55,000 --> 00:40:56,301
From beginning to end
737
00:40:56,302 --> 00:40:57,500
was six weeks.
738
00:40:58,000 --> 00:40:59,401
1008 hours.
739
00:41:00,000 --> 00:41:01,400
60.480 minutes.
740
00:41:03,000 --> 00:41:05,101
3.628.800 seconds.
741
00:41:07,000 --> 00:41:09,401
The whole time, even up till this day.
742
00:41:10,000 --> 00:41:13,001
I wonder at myself: 'Why David?
743
00:41:14,000 --> 00:41:15,999
Why him, and not another?'
744
00:41:16,000 --> 00:41:18,101
It can't be just his looks.
745
00:41:19,000 --> 00:41:23,901
It can't be just physical, sexual.
Can it?
746
00:41:24,000 --> 00:41:26,999
For codfish and bass, these are the best.
747
00:41:27,000 --> 00:41:29,101
I trust you.
748
00:41:30,000 --> 00:41:32,101
So, two packets. You can exchange.
749
00:41:33,000 --> 00:41:34,101
Now, for a rod...
750
00:41:34,102 --> 00:41:36,501
Alex... help me for the rod.
751
00:41:37,000 --> 00:41:38,999
We are fixing the motor..
752
00:41:39,000 --> 00:41:40,551
You are here too?
753
00:41:40,552 --> 00:41:41,601
I did not know.
754
00:41:42,000 --> 00:41:44,101
Aha. The rod.
This is our latest model.
755
00:41:45,000 --> 00:41:48,501
Highly recommended.
Truly fantastic.
756
00:41:50,000 --> 00:41:52,101
This is the latest model. It's is truly.
757
00:41:53,000 --> 00:41:55,801
But I prefer to advise your husband.
758
00:44:18,000 --> 00:44:19,999
Maybe I loved him.
759
00:44:20,000 --> 00:44:21,999
I believed I did.
760
00:44:22,000 --> 00:44:24,801
I loved him as much as I understood
the meaning of the word.
761
00:44:25,000 --> 00:44:26,999
How do you ever know?
762
00:44:27,000 --> 00:44:30,301
I always thought, I would know,
on the very minute it happened.
763
00:44:31,000 --> 00:44:34,301
But all I knew was, that I
could not get enough of him.
764
00:44:35,000 --> 00:44:38,301
I wanted to spend every
second of my time with him.
765
00:44:40,000 --> 00:44:43,301
But when I was with him,
it was not enough either.
766
00:44:44,000 --> 00:44:47,301
I wanted to look at him,
touch him, feel his touch.
767
00:44:48,000 --> 00:44:50,701
I wanted us to be together all the time.
768
00:44:51,000 --> 00:44:53,701
For 3.628.800 seconds.
769
00:46:01,000 --> 00:46:02,501
I was so worried.
770
00:46:03,000 --> 00:46:06,101
He had contact with folks, no good at all.
771
00:46:07,000 --> 00:46:08,999
Got into plenty of trouble.
772
00:46:09,000 --> 00:46:12,101
Running wild night and day.
Worried me sick.
773
00:46:14,000 --> 00:46:17,101
It is not his fault.
He was unhappy.
774
00:46:18,000 --> 00:46:21,001
Now the David we love is back.
Thanks to you.
775
00:46:22,000 --> 00:46:23,099
It's true.
776
00:46:23,100 --> 00:46:25,099
He had been so unhappy,
777
00:46:25,100 --> 00:46:27,099
since his father died.
778
00:46:27,100 --> 00:46:29,201
You do each other good.
779
00:46:30,000 --> 00:46:31,201
Thanks, Mrs. Gorman.
780
00:46:31,202 --> 00:46:32,999
Contrary, thank you.
781
00:46:33,000 --> 00:46:35,501
Maybe you can even improve
business together.
782
00:46:36,000 --> 00:46:37,501
What do you mean?
783
00:46:37,600 --> 00:46:39,051
I have been thinking.
784
00:46:39,100 --> 00:46:41,049
Why don't you work during
here at the entrance?
785
00:46:44,000 --> 00:46:45,651
It is a good job, good prospective.
786
00:46:46,000 --> 00:46:48,549
Do like that, and within two years you
will learn the business,
787
00:46:48,700 --> 00:46:51,851
and we could open a second
store in the tourist area.
788
00:46:52,000 --> 00:46:54,549
That was... Simon's dream.
789
00:46:55,000 --> 00:46:56,051
My husband.
790
00:46:57,000 --> 00:46:58,549
What do you think?
791
00:47:00,000 --> 00:47:01,351
Does David want it to?
792
00:47:01,400 --> 00:47:04,149
He has not said it, but I
know him, he thinks about it.
793
00:47:04,300 --> 00:47:05,851
Will you think about it too?
794
00:47:05,852 --> 00:47:07,301
Okay. I will think it over.
795
00:47:25,000 --> 00:47:26,651
You don't mind your mom next door?
796
00:47:27,000 --> 00:47:28,049
No.
797
00:47:29,000 --> 00:47:30,351
Does not bother it her?
798
00:47:32,000 --> 00:47:34,749
Since dad dies, she takes
strong sleeping pills.
799
00:47:37,000 --> 00:47:39,351
You think, she knows about us?
800
00:47:40,000 --> 00:47:42,149
She is good at seeing
what she wants to see.
801
00:47:53,000 --> 00:47:55,351
'You must forgive us everything.
802
00:47:56,000 --> 00:47:57,149
In this way,
803
00:47:57,500 --> 00:47:58,751
we will be happy.
804
00:47:59,100 --> 00:48:01,349
And if our life brings sorrow,
805
00:48:02,000 --> 00:48:04,851
we shall weep together, and be blessed.'
806
00:48:04,852 --> 00:48:07,101
'Let us be two children, two young men,
807
00:48:08,000 --> 00:48:10,451
Enamored of nothing, amazed by all,
808
00:48:11,000 --> 00:48:14,049
who go and lie pale under leafy stems,
809
00:48:14,200 --> 00:48:16,251
not knowing all is them forgiven.'
810
00:48:21,000 --> 00:48:22,249
Verlaine.
811
00:48:22,300 --> 00:48:23,351
Yes.
812
00:48:24,000 --> 00:48:25,649
They say he wrote it for Rimbaud.
813
00:48:26,000 --> 00:48:27,551
How do you know?
814
00:48:28,000 --> 00:48:30,449
You think that you are Lefevre's only pet?
815
00:48:32,000 --> 00:48:34,651
You had Lefevre when you quit school?
816
00:48:34,800 --> 00:48:35,849
Yeah.
817
00:48:36,000 --> 00:48:37,551
He was furious when I left.
818
00:48:39,000 --> 00:48:40,949
He said, I was betraying my talent.
819
00:48:41,000 --> 00:48:43,551
Wasting my life with an abusive mother.
820
00:48:44,000 --> 00:48:46,049
The fucker did not spare me.
821
00:48:46,100 --> 00:48:48,851
Did you tell him about the
shop and your father?
822
00:48:49,000 --> 00:48:50,949
He must have understood.
823
00:48:51,000 --> 00:48:52,551
Did you?
824
00:48:53,000 --> 00:48:54,749
Not in the beginning, but I do now.
825
00:48:55,000 --> 00:48:56,651
Should we hire Lefevre?
826
00:48:58,100 --> 00:48:59,749
That would be funny.
827
00:49:00,000 --> 00:49:01,051
For you.
828
00:49:02,000 --> 00:49:03,649
Not for the customers.
829
00:49:06,000 --> 00:49:07,751
Still thinking about it?
830
00:49:08,000 --> 00:49:09,849
Lefevre or quitting school?
831
00:49:10,000 --> 00:49:11,051
Both.
832
00:49:14,000 --> 00:49:15,649
No. Not really.
833
00:49:18,000 --> 00:49:19,551
And your father?
834
00:49:21,000 --> 00:49:22,049
Always.
835
00:49:28,000 --> 00:49:29,651
Is he the oath?
836
00:49:30,000 --> 00:49:31,049
Why?
837
00:49:32,000 --> 00:49:34,051
Did he ask you to dance on his grave?
838
00:49:36,000 --> 00:49:37,049
No.
839
00:49:40,000 --> 00:49:41,751
I would have loved that.
840
00:50:02,000 --> 00:50:03,649
You always wear the same clothes.
841
00:50:04,000 --> 00:50:05,151
Financial troubles?
842
00:50:05,200 --> 00:50:06,349
No, that's not the case.
843
00:50:06,400 --> 00:50:07,551
So... why is it then?
844
00:50:07,600 --> 00:50:10,549
I see things I like, but I
never know what suits me.
845
00:50:10,600 --> 00:50:11,651
Yeah.
846
00:50:11,700 --> 00:50:12,749
Like this.
847
00:50:12,800 --> 00:50:14,451
Then it does not suit me.
848
00:50:14,500 --> 00:50:15,949
This one suits you.
849
00:50:16,100 --> 00:50:17,151
Shut up.
850
00:50:17,200 --> 00:50:18,949
You would get me even hotter.
851
00:50:19,100 --> 00:50:20,151
Pervert.
852
00:50:20,200 --> 00:50:21,249
Leave it.
853
00:50:22,000 --> 00:50:23,651
Hey!
854
00:50:24,000 --> 00:50:25,549
Right. Let's change everything.
855
00:50:31,000 --> 00:50:32,151
Not bad.
856
00:50:33,000 --> 00:50:34,449
Try this one.
857
00:50:38,000 --> 00:50:39,551
How much is this one, Ma'am?
858
00:50:40,000 --> 00:50:41,449
149 francs.
859
00:50:44,000 --> 00:50:45,651
Here. Try this one first.
860
00:51:12,000 --> 00:51:13,049
Alexis!
861
00:51:52,000 --> 00:51:53,051
Hello Alex!
862
00:51:53,100 --> 00:51:53,949
Ooh, Kate. Aah!
863
00:51:57,000 --> 00:52:00,251
Usually, I don't have such
an effect at others.
864
00:52:01,000 --> 00:52:02,549
Kate... I introduce you David.
865
00:52:03,000 --> 00:52:03,751
Bye, Kate.
866
00:52:03,752 --> 00:52:05,449
Kate is an Au-pair, improving her French.
867
00:52:06,000 --> 00:52:07,251
Nice to meet you.
868
00:52:07,600 --> 00:52:09,249
I saw the two of you on a boat.
869
00:52:10,000 --> 00:52:11,251
It think it had a nice name.
870
00:52:12,000 --> 00:52:13,049
'The Calypso'?
871
00:52:13,100 --> 00:52:14,451
Yeah. 'The Calypso', that's it.
872
00:52:14,500 --> 00:52:16,049
My father named it that way.
873
00:52:16,100 --> 00:52:17,251
He was a sailor.
874
00:52:18,000 --> 00:52:19,049
Rather nice.
875
00:52:20,000 --> 00:52:21,051
Thanks.
876
00:52:22,000 --> 00:52:23,749
Alex.
We could take Kate out sometime.
877
00:52:24,000 --> 00:52:25,051
Sure.
878
00:52:25,100 --> 00:52:26,149
I love that.
879
00:52:26,200 --> 00:52:27,251
Really?
880
00:52:27,300 --> 00:52:28,349
Can you sail?
881
00:52:28,400 --> 00:52:30,251
I suppose, if someone explains it to me.
882
00:52:30,300 --> 00:52:32,349
Don't worry.
He explains it to you.
883
00:52:33,000 --> 00:52:34,051
Are you a good swimmer?
884
00:52:34,100 --> 00:52:35,149
I think so.
885
00:52:35,200 --> 00:52:36,751
Because Alex...
886
00:52:37,000 --> 00:52:38,449
excels at capsizing.
887
00:52:39,000 --> 00:52:40,051
Stop it!
888
00:52:40,500 --> 00:52:41,849
No? No.
889
00:52:42,000 --> 00:52:44,451
Then you should stay in charge.
890
00:52:45,000 --> 00:52:46,649
Don't worry. He will.
891
00:52:47,000 --> 00:52:48,051
Let's go now.
892
00:52:48,100 --> 00:52:49,149
Where to?
893
00:52:49,200 --> 00:52:50,651
On the Calypso.
894
00:52:51,000 --> 00:52:52,049
Why not?
895
00:52:52,100 --> 00:52:53,451
Got your stuff?
896
00:52:53,500 --> 00:52:54,549
Yes. Over there.
897
00:52:54,600 --> 00:52:55,651
Let's go then.
898
00:52:56,000 --> 00:52:57,449
You two, wait a second.
899
00:52:57,500 --> 00:52:59,251
Get your stuff and rejoin us.
900
00:53:11,000 --> 00:53:12,849
That was how the end began.
901
00:53:15,000 --> 00:53:16,751
The trouble is, there are so much details.
902
00:53:17,000 --> 00:53:18,849
I don't remember about the end.
903
00:53:20,000 --> 00:53:23,951
Making it hard to tell the police,
the judge or the caseworker.
904
00:53:29,000 --> 00:53:31,449
Other moments I remember in great detail.
905
00:53:32,000 --> 00:53:34,051
How I was rescued, our first night.
906
00:53:35,000 --> 00:53:36,449
Me side by side at the cinema.
907
00:53:37,000 --> 00:53:38,151
Our trips on the motorcycle.
908
00:53:39,000 --> 00:53:41,649
I can describe them heartbeat by heartbeat.
909
00:53:44,000 --> 00:53:45,551
They were great moments.
910
00:53:46,000 --> 00:53:47,849
Created by the moments being together.
911
00:53:49,000 --> 00:53:50,051
Nothing else.
912
00:53:52,000 --> 00:53:54,849
But the beginning of the end
was not a great moment.
913
00:53:55,000 --> 00:53:56,051
It was trivial.
914
00:53:57,000 --> 00:53:58,049
Banal.
915
00:53:59,000 --> 00:54:00,051
And deadly sad.
916
00:54:02,000 --> 00:54:03,049
Hello sir. Have a nice day.
917
00:54:03,100 --> 00:54:04,151
Thanks you.
918
00:54:10,000 --> 00:54:11,049
Hi, comrade!
919
00:54:13,000 --> 00:54:14,051
How is business?
920
00:54:15,000 --> 00:54:16,049
Bad.
921
00:54:16,100 --> 00:54:17,151
I'll look into it.
922
00:54:18,000 --> 00:54:19,049
Did you have a good night?
923
00:54:19,100 --> 00:54:20,151
Yeah.
924
00:54:21,000 --> 00:54:23,249
Full of contortions and erotic sensations.
925
00:54:23,300 --> 00:54:24,851
You picture it well.
926
00:54:25,000 --> 00:54:26,049
Not good?
927
00:54:26,100 --> 00:54:27,151
I had a good teacher.
928
00:54:27,200 --> 00:54:29,249
By the way.
Unfortunately we don't spend time today.
929
00:54:29,300 --> 00:54:31,751
So what?
I did not sign up for an English course.
930
00:54:36,000 --> 00:54:37,549
A bit cranky this morning?
931
00:54:37,600 --> 00:54:39,251
Bit obnoxious this morning?
932
00:54:39,300 --> 00:54:40,849
Don't push your luck.
933
00:54:41,000 --> 00:54:42,151
Me pushing my luck?
934
00:54:42,200 --> 00:54:43,249
Yeah.
935
00:54:43,300 --> 00:54:44,651
Look who is talking.
936
00:54:45,000 --> 00:54:46,649
You don't own me, pal.
937
00:54:47,000 --> 00:54:48,551
Did I say I did?
938
00:54:49,000 --> 00:54:50,549
Don't call me 'pal'.
939
00:54:50,600 --> 00:54:52,151
Sorry, little bunny.
940
00:54:53,000 --> 00:54:54,549
I thought we were friends.
941
00:54:55,000 --> 00:54:56,551
A little more than friends, isn't it?
942
00:54:58,000 --> 00:55:00,049
Don't forget, you came after me first.
I have not forgotten.
943
00:55:00,300 --> 00:55:01,451
I came after you?
944
00:55:01,800 --> 00:55:02,349
Yes.
945
00:55:02,400 --> 00:55:03,451
No, I did not.
946
00:55:03,500 --> 00:55:04,251
What?
947
00:55:04,252 --> 00:55:05,301
Wishful thinking.
948
00:55:05,400 --> 00:55:06,451
You hit on me!
949
00:55:06,500 --> 00:55:10,149
You came to my rescue,
waving my jeans in the air.
950
00:55:10,200 --> 00:55:13,251
You invited me for a hot bath,
lent me your clothes.
951
00:55:13,300 --> 00:55:15,849
Made eyes at me in front of your mother!
952
00:55:16,000 --> 00:55:17,551
Fondled me at the cinema!
953
00:55:18,000 --> 00:55:20,149
Calm the fuck down! Whore!
954
00:55:22,000 --> 00:55:23,751
I don't remember you were resisting.
955
00:55:24,500 --> 00:55:25,249
Hello!
956
00:55:25,000 --> 00:55:26,026
Bonjours, Madame!
957
00:55:26,027 --> 00:55:27,049
How are you?
958
00:55:27,050 --> 00:55:28,051
Fine. Thanks.
959
00:55:29,000 --> 00:55:30,249
Tell me what can I do for you.
960
00:55:30,250 --> 00:55:31,351
I am looking for a rod.
961
00:55:37,000 --> 00:55:38,049
Why?
962
00:55:40,000 --> 00:55:41,751
What does it matter to you?
963
00:55:42,000 --> 00:55:43,049
Finally, nothing happened.
964
00:55:44,000 --> 00:55:44,999
Nothing at all?
965
00:55:45,000 --> 00:55:47,549
No.
Nothing worth to worry about.
966
00:55:48,600 --> 00:55:50,451
I want to understand why.
967
00:55:51,000 --> 00:55:52,349
Alex... you are getting annoying.
968
00:55:52,700 --> 00:55:53,751
Tell me why.
969
00:55:53,752 --> 00:55:55,025
It has happened before.
970
00:55:55,026 --> 00:55:57,751
No big deal.
You did not shit bricks before.
971
00:55:58,300 --> 00:55:59,349
This is different.
972
00:55:59,350 --> 00:56:00,451
Why? Because it is a girl?
973
00:56:00,000 --> 00:56:00,999
No.
974
00:56:01,000 --> 00:56:01,851
Then why?
975
00:56:03,000 --> 00:56:04,649
You dropped me like an old sock.
976
00:56:06,000 --> 00:56:09,751
I saw you seducing her on the
boat, like I was not there.
977
00:56:10,000 --> 00:56:14,049
Made me arrange everything at the boat,
while you disappeared with your new toy.
978
00:56:15,000 --> 00:56:17,251
You dump me,
then act like all is well!
979
00:56:18,000 --> 00:56:21,999
No. I am not a maid at your service, pal!
980
00:56:22,000 --> 00:56:23,251
Are you done?
981
00:56:24,000 --> 00:56:25,049
No. Tell me why you did it.
982
00:56:25,050 --> 00:56:26,751
You really don't want to know.
983
00:56:28,000 --> 00:56:29,549
I think... you are just jealous.
984
00:56:30,000 --> 00:56:30,999
It will pass quickly.
985
00:56:31,000 --> 00:56:32,049
Don't patronize me!
986
00:56:32,050 --> 00:56:33,176
I only explain!
987
00:56:33,177 --> 00:56:34,349
You call this an explanation?
988
00:56:35,000 --> 00:56:36,876
What do you explain?
What is this?
989
00:56:36,877 --> 00:56:38,025
Okay... know what.
990
00:56:38,026 --> 00:56:39,551
Let's us calm down.
Making peace.
991
00:56:41,000 --> 00:56:42,749
I behaved badly. I'm sorry.
992
00:56:44,000 --> 00:56:46,999
We go back to where we were,
forget this, and be happy.
993
00:56:47,000 --> 00:56:48,049
Stop it!
994
00:56:49,000 --> 00:56:50,251
Not this time.
995
00:56:55,000 --> 00:56:56,649
I don't know when I decided.
996
00:56:57,000 --> 00:56:58,551
Right then, I guess.
997
00:56:59,000 --> 00:57:02,049
As soon as I said it,
I knew I would regret it.
998
00:57:03,000 --> 00:57:04,551
A deep silence.
999
00:57:05,000 --> 00:57:07,749
Eyes on eyes. The waiting...
1000
00:57:10,000 --> 00:57:11,951
It was the saddest moment of my life.
1001
00:57:13,000 --> 00:57:15,949
Be careful, Alex.
Some things can better left unsaid.
1002
00:57:16,000 --> 00:57:18,176
Afterward it is too late to withdraw them.
1003
00:57:18,177 --> 00:57:20,149
Like things of eternal friendship?
1004
00:57:21,000 --> 00:57:23,151
Like promises of dancing on your grave?
1005
00:57:23,152 --> 00:57:24,649
Is that what you mean?
1006
00:57:30,000 --> 00:57:31,326
You want to know?
1007
00:57:31,327 --> 00:57:32,749
Okay... I tell you.
1008
00:57:34,000 --> 00:57:35,751
I'm getting bored.
1009
00:57:36,000 --> 00:57:36,999
Bored?
1010
00:57:37,000 --> 00:57:38,451
Yes. Bored.
1011
00:57:39,000 --> 00:57:40,025
For what reason?
1012
00:57:42,000 --> 00:57:42,999
What? Who?
1013
00:57:43,000 --> 00:57:44,051
You.
1014
00:57:46,000 --> 00:57:47,049
Me?
1015
00:57:48,000 --> 00:57:49,051
You.
1016
00:57:52,000 --> 00:57:53,549
Were we not happy?
1017
00:57:54,000 --> 00:57:56,051
That is exactly the fucking problem.
1018
00:57:58,000 --> 00:57:58,999
You are happy.
1019
00:57:59,000 --> 00:58:00,051
Completely.
1020
00:58:01,000 --> 00:58:02,049
I was happy.
1021
00:58:03,000 --> 00:58:04,751
We were happy together, but...
1022
00:58:06,000 --> 00:58:07,049
Not anymore.
1023
00:58:10,000 --> 00:58:13,076
You should have said something.
We can do other things.
1024
00:58:13,077 --> 00:58:14,449
That's not the point.
1025
00:58:16,000 --> 00:58:16,999
So what is it?
1026
00:58:17,000 --> 00:58:18,749
I told you. It is you!
1027
00:58:19,000 --> 00:58:19,999
What about me?
1028
00:58:20,000 --> 00:58:21,749
It's you! You bore me!
1029
00:58:26,000 --> 00:58:27,751
We had a good time.
1030
00:58:28,000 --> 00:58:29,749
I had a blast with you.
1031
00:58:31,000 --> 00:58:32,551
But I like change.
1032
00:58:35,000 --> 00:58:35,999
You see?
1033
00:58:36,000 --> 00:58:38,126
I want different people.
One is not enough.
1034
00:58:38,127 --> 00:58:39,249
Not for me.
1035
00:58:48,000 --> 00:58:49,051
Okay.
1036
00:58:50,000 --> 00:58:51,049
I came after you.
1037
00:58:52,000 --> 00:58:53,751
I was in to you right away.
1038
00:58:56,000 --> 00:58:57,749
I thought you were like me.
1039
00:58:58,000 --> 00:58:59,276
I thought, you just...
1040
00:58:59,277 --> 00:59:01,849
wanted to have fun,
and do tons of stuff with me.
1041
00:59:06,000 --> 00:59:08,951
But what happens between
friends is a question of confidence.
1042
00:59:10,000 --> 00:59:11,549
It's me.
1043
00:59:13,000 --> 00:59:14,551
It's me you want.
1044
00:59:19,000 --> 00:59:20,949
And that is not possible, Alex.
1045
00:59:23,000 --> 00:59:24,051
I'm sorry.
1046
00:59:29,000 --> 00:59:30,749
It's too heavy for me.
1047
00:59:36,000 --> 00:59:38,026
I don't want to be possessed by anyone.
1048
00:59:38,027 --> 00:59:39,049
Not by anybody.
1049
00:59:42,000 --> 00:59:42,851
Never.
1050
00:59:52,000 --> 00:59:53,649
Alex! Come back!
1051
01:00:07,000 --> 01:00:08,651
But... What has happened?
1052
01:00:12,000 --> 01:00:13,049
David?
1053
01:00:15,000 --> 01:00:17,251
Alex. Are you there?
1054
01:00:19,000 --> 01:00:21,449
David. What has happened?
1055
01:00:24,000 --> 01:00:25,999
Did you do this?
1056
01:00:26,000 --> 01:00:27,249
And where is Alex?
1057
01:00:32,000 --> 01:00:33,651
Already home?
1058
01:00:34,000 --> 01:00:35,849
I'm in my room.
1059
01:01:09,000 --> 01:01:10,051
Feeling better?
1060
01:01:11,000 --> 01:01:11,649
Yeah.
1061
01:01:12,000 --> 01:01:13,551
You're eating with us?
1062
01:01:14,000 --> 01:01:14,649
Yes.
1063
01:01:16,000 --> 01:01:17,251
Your father will be happy.
1064
01:01:19,000 --> 01:01:20,249
Speeding, missed a curve...
1065
01:01:22,000 --> 01:01:23,851
Several witnesses were on the scene.
1066
01:01:26,000 --> 01:01:27,325
What did you see?
1067
01:01:27,326 --> 01:01:29,451
It seemed, he was trying to fly.
1068
01:01:30,000 --> 01:01:32,049
He must have been mad, drunk, stoned.
1069
01:01:32,050 --> 01:01:34,251
Or crazy. He had no helmet.
1070
01:01:35,000 --> 01:01:36,449
It was shocking.
1071
01:01:38,000 --> 01:01:39,351
Leaving already?
1072
01:02:27,000 --> 01:02:28,949
Mrs. Gorman! Let me in!
1073
01:02:30,400 --> 01:02:31,651
Mrs. Gorman!
1074
01:02:32,100 --> 01:02:33,175
Please, go away!
1075
01:02:33,176 --> 01:02:34,551
What has happened?
1076
01:02:35,000 --> 01:02:36,099
Tell me!
1077
01:02:36,100 --> 01:02:37,199
You don't know?
1078
01:02:37,200 --> 01:02:38,249
No.
1079
01:02:39,000 --> 01:02:41,451
David just died. My son is dead.
1080
01:02:43,000 --> 01:02:44,549
You killed him.
1081
01:02:46,000 --> 01:02:48,151
Get out of here, or I'll call the police.
1082
01:02:48,152 --> 01:02:49,249
You hear?
1083
01:02:50,000 --> 01:02:51,251
Disappear!
1084
01:03:22,000 --> 01:03:24,349
I thought: It's because of me.
1085
01:03:25,000 --> 01:03:27,551
He died in anger, because of me.
1086
01:03:29,000 --> 01:03:29,849
No.
1087
01:03:30,000 --> 01:03:31,999
He was glad to be rid of me,
1088
01:03:32,000 --> 01:03:34,049
so he rode fast to celebrate.
1089
01:03:35,000 --> 01:03:37,451
He was finally inside his timeless bubble.
1090
01:03:39,000 --> 01:03:40,849
Did he dream it?
1091
01:03:41,000 --> 01:03:43,451
Was he trying to realize his dream?
1092
01:03:44,000 --> 01:03:45,549
No. None of that.
1093
01:03:46,000 --> 01:03:47,751
It was Kate's fault.
1094
01:03:50,000 --> 01:03:52,449
Not that he loved her.
On the contrary.
1095
01:03:53,100 --> 01:03:55,351
He regretted his adventure with her.
1096
01:03:56,000 --> 01:03:58,149
He died full of remorse.
1097
01:04:01,000 --> 01:04:04,151
I kept thinking,
it was finally all my fault.
1098
01:04:05,000 --> 01:04:07,349
If I had come back when he called me...
1099
01:04:07,400 --> 01:04:09,151
But had he called?
1100
01:04:10,000 --> 01:04:12,549
I wish I had been on the
motorbike with him.
1101
01:04:16,000 --> 01:04:17,751
I kept thinking,
1102
01:04:19,000 --> 01:04:21,549
David is not dead, it's impossible.
1103
01:04:23,000 --> 01:04:25,351
I want him still to be here.
1104
01:04:27,000 --> 01:04:29,649
Your mother is worried.
She sent me with coffee.
1105
01:04:30,000 --> 01:04:32,451
You didn't say a word last night.
1106
01:04:33,000 --> 01:04:34,375
You didn't eat...
1107
01:04:34,376 --> 01:04:36,151
Sorry. I am not feeling well.
1108
01:04:37,000 --> 01:04:38,999
What is it this time?
1109
01:04:39,000 --> 01:04:39,999
You don't know?
1110
01:04:40,000 --> 01:04:42,549
How could we?
You never tell us anything.
1111
01:04:46,000 --> 01:04:47,751
David Gorman is dead.
1112
01:04:49,000 --> 01:04:50,949
The boy from the shop?
1113
01:04:51,000 --> 01:04:52,051
Yes.
1114
01:04:53,000 --> 01:04:54,449
Motorcycle accident.
1115
01:05:01,000 --> 01:05:02,551
You did not know him long.
1116
01:05:03,000 --> 01:05:04,549
Six weeks.
1117
01:05:08,000 --> 01:05:09,551
These things happen.
1118
01:05:13,000 --> 01:05:14,849
How is Mrs. Goldman doing?
1119
01:05:16,000 --> 01:05:17,051
Bad.
1120
01:05:19,000 --> 01:05:20,649
That's normal.
1121
01:05:23,000 --> 01:05:24,651
She will be needing help.
1122
01:05:27,000 --> 01:05:29,149
You could help her in the shop.
1123
01:05:29,200 --> 01:05:31,551
She was kind, paid you well.
1124
01:05:32,000 --> 01:05:34,149
Show her that she can count on you.
1125
01:05:37,000 --> 01:05:39,151
Get up and go to work, okay?
1126
01:05:42,000 --> 01:05:43,049
Good.
1127
01:05:47,000 --> 01:05:49,751
If you need anything, any help...
1128
01:05:51,000 --> 01:05:53,149
You know where to come.
1129
01:05:54,000 --> 01:05:55,151
I'm off.
1130
01:05:56,000 --> 01:05:58,549
I'll tell your mother that you are coming.
1131
01:07:11,000 --> 01:07:12,051
Who's there?
1132
01:07:12,100 --> 01:07:13,149
Anyone?
1133
01:07:14,000 --> 01:07:15,651
No, Mrs. Gorman.
1134
01:07:16,000 --> 01:07:17,749
It's me. Alex.
1135
01:07:19,000 --> 01:07:21,951
I wanted to ask you something.
1136
01:07:22,000 --> 01:07:23,999
Don't you have any pity?
1137
01:07:24,000 --> 01:07:25,551
No honor?
1138
01:07:26,000 --> 01:07:28,999
I must see David.
I must see his body.
1139
01:07:29,000 --> 01:07:30,551
One last time.
1140
01:07:31,000 --> 01:07:32,749
It's important to me.
1141
01:07:33,000 --> 01:07:34,851
I trusted you.
1142
01:07:36,000 --> 01:07:38,149
Look how you paid us back.
1143
01:07:39,000 --> 01:07:41,751
Please... I want to see him.
I must.
1144
01:07:44,000 --> 01:07:46,449
I loved him too, you know.
1145
01:07:47,000 --> 01:07:49,251
How dare you say such a thing?
1146
01:07:50,000 --> 01:07:52,649
He had be alive if he
had not gone after you.
1147
01:07:53,000 --> 01:07:55,551
Gone after me. How so?
1148
01:07:57,000 --> 01:07:58,549
He told me everything.
1149
01:07:59,000 --> 01:08:00,651
Showed me what you broke.
1150
01:08:02,000 --> 01:08:04,249
He took the motorbike and went to find you.
1151
01:08:05,000 --> 01:08:07,651
I could not stop him.
1152
01:08:16,000 --> 01:08:18,149
I knew my David needed a friend.
1153
01:08:19,000 --> 01:08:21,451
A real friend.
I gave him his freedom.
1154
01:08:23,000 --> 01:08:24,949
Look at the result.
1155
01:08:26,000 --> 01:08:28,051
He has gone to join his father.
1156
01:08:33,000 --> 01:08:34,999
You will never see him again.
1157
01:08:35,000 --> 01:08:36,999
Do you hear me?
1158
01:08:37,000 --> 01:08:38,049
Never.
1159
01:09:14,000 --> 01:09:16,051
One phrase ran out clearly as a hell:
1160
01:09:19,000 --> 01:09:20,849
'I should die to join David'.
1161
01:09:23,000 --> 01:09:24,251
But how to do it?
1162
01:09:25,000 --> 01:09:26,549
Pills?
1163
01:09:28,000 --> 01:09:29,751
Cutting the throat?
1164
01:09:31,000 --> 01:09:32,549
Or the wrists?
1165
01:09:34,000 --> 01:09:35,151
Poison?
1166
01:09:37,000 --> 01:09:38,149
Suffocation?
1167
01:09:40,000 --> 01:09:41,151
Hanging?
1168
01:09:42,000 --> 01:09:43,249
Finding a firearm?
1169
01:09:45,000 --> 01:09:47,951
I have read about a tribe
whose members could lie down
1170
01:09:49,000 --> 01:09:51,175
and dying by the power of their thoughts.
1171
01:09:51,176 --> 01:09:53,151
I have tried it for nearly half an hour.
1172
01:09:54,000 --> 01:09:55,749
It did not work.
1173
01:09:56,000 --> 01:09:58,051
So it was garbage.
1174
01:10:03,000 --> 01:10:04,549
Lefevre was right.
1175
01:10:05,000 --> 01:10:07,151
The only way back to David
1176
01:10:08,000 --> 01:10:09,349
was to write.
1177
01:10:09,400 --> 01:10:10,751
To tell our story.
1178
01:10:12,000 --> 01:10:14,549
Bringing him back from death with words.
1179
01:10:21,000 --> 01:10:24,351
I got the hearing postponed,
and told Alexis we need his text.
1180
01:10:25,000 --> 01:10:25,949
Have you spoken to him?
1181
01:10:26,000 --> 01:10:28,251
Yes. He is writing all the time.
1182
01:10:28,300 --> 01:10:30,349
I think his work is therapeutic.
1183
01:10:30,400 --> 01:10:32,351
Can I read some passages
which I tell about?
1184
01:10:32,400 --> 01:10:34,649
No. That is too soon.
We must not interrupt.
1185
01:10:34,800 --> 01:10:37,251
You don't have to tell him
that you showed me some passages.
1186
01:10:37,300 --> 01:10:39,049
There is something like professionalism.
1187
01:10:39,100 --> 01:10:41,151
For that reason, I can't
give you that information.
1188
01:10:41,200 --> 01:10:43,749
Mr. Lefevre, I don't need a roman.
Put pressure on him.
1189
01:10:44,000 --> 01:10:45,976
Good that you say that.
He is on the very moment
1190
01:10:46,001 --> 01:10:47,976
a passage which make
great impression on me.
1191
01:10:48,300 --> 01:10:51,949
I ask you only for one thing.
That he is not making anything up.
1192
01:10:52,000 --> 01:10:53,151
Is that possible?
1193
01:10:57,000 --> 01:10:58,049
Alex.
1194
01:11:08,000 --> 01:11:09,051
It's terrible.
1195
01:11:10,000 --> 01:11:11,649
I can't stop crying.
1196
01:11:12,000 --> 01:11:13,651
How did you find out?
1197
01:11:15,000 --> 01:11:17,449
I called his house and got his mom.
1198
01:11:17,500 --> 01:11:19,051
She is in a bad condition.
1199
01:11:19,100 --> 01:11:20,149
Yes.
1200
01:11:20,200 --> 01:11:22,351
She never wants to see me again.
1201
01:11:22,400 --> 01:11:23,449
Why?
1202
01:11:23,500 --> 01:11:25,951
You and David were such good friends.
1203
01:11:27,000 --> 01:11:28,449
It is not 'camisse'
1204
01:11:29,800 --> 01:11:32,851
What does 'camisse' in French mean?
1205
01:11:36,000 --> 01:11:37,949
Does it mean, more than friends?
1206
01:11:41,000 --> 01:11:43,251
I'm sorry. I did not know.
1207
01:11:44,000 --> 01:11:45,749
You could not know.
1208
01:11:45,800 --> 01:11:47,951
I should have guessed.
1209
01:11:52,000 --> 01:11:53,549
You are shocked?
1210
01:11:54,000 --> 01:11:55,051
No.
1211
01:11:55,100 --> 01:11:56,749
I am just surprised.
1212
01:11:57,000 --> 01:11:59,251
Because he slept with you.
1213
01:12:02,000 --> 01:12:03,049
You know?
1214
01:12:03,100 --> 01:12:05,251
We even quarreled for that reason.
1215
01:12:08,000 --> 01:12:08,749
I'm sorry.
1216
01:12:14,000 --> 01:12:15,951
Can I tell you something, Kate?
1217
01:12:19,000 --> 01:12:20,549
Yes, that's alright.
1218
01:12:23,000 --> 01:12:27,251
Had I formerly thought about it, I think
Kate would have been the last person
1219
01:12:27,300 --> 01:12:29,549
I would have wanted to spend my time with.
1220
01:12:31,000 --> 01:12:32,151
But to be honest...
1221
01:12:32,200 --> 01:12:36,849
Kate was the only one I could confide in
what had happened about David and me.
1222
01:12:37,000 --> 01:12:38,651
So I told her everything.
1223
01:12:40,000 --> 01:12:42,449
Sometimes we burst in laugh.
1224
01:12:43,000 --> 01:12:45,751
It was the first time
I laughed within 48 hours.
1225
01:12:48,000 --> 01:12:49,649
Now and then she asked a question.
1226
01:12:50,000 --> 01:12:51,751
Towards the end, she wept.
1227
01:12:52,000 --> 01:12:53,049
Softly.
1228
01:12:55,000 --> 01:12:56,251
Without a word.
1229
01:12:56,300 --> 01:12:58,249
And without a fuss.
1230
01:12:59,000 --> 01:13:01,351
I have not told you everything, Kate.
1231
01:13:02,000 --> 01:13:03,649
I want to know everything.
1232
01:13:04,000 --> 01:13:07,651
When we met, David made me
swear that whoever died first,
1233
01:13:07,700 --> 01:13:09,549
the other would dance on his grave.
1234
01:13:09,600 --> 01:13:11,451
But... that is bizarre.
1235
01:13:11,500 --> 01:13:12,549
Yeah, I know.
1236
01:13:12,600 --> 01:13:14,051
You are not gonna do it, isn't it?
1237
01:13:14,800 --> 01:13:16,049
A promise is a promise, Kate.
1238
01:13:16,100 --> 01:13:17,951
I don't have have a choice.
1239
01:13:24,000 --> 01:13:25,849
You can help me, Kate.
1240
01:13:25,900 --> 01:13:26,951
With dancing?
1241
01:13:27,000 --> 01:13:28,149
No, no... That's for me.
1242
01:13:28,200 --> 01:13:29,251
Then what to do?
1243
01:13:29,300 --> 01:13:32,549
It might be even more bizarre,
but I need to see his body.
1244
01:13:33,000 --> 01:13:34,051
What? Alex!
1245
01:13:34,100 --> 01:13:36,649
I know it is crazy, but I need his body.
1246
01:13:36,700 --> 01:13:38,951
To be sure that he is really
dead, you understand?
1247
01:13:40,000 --> 01:13:41,049
Poor Alex.
1248
01:13:41,100 --> 01:13:43,151
It was not just an adventure...
1249
01:13:51,000 --> 01:13:51,749
Hello.
1250
01:13:54,000 --> 01:13:55,351
Hello, Alexis.
1251
01:13:56,000 --> 01:13:57,249
Hello, Mr. Lefebre.
1252
01:13:57,300 --> 01:13:59,851
So... Got something I can read?
1253
01:14:00,000 --> 01:14:01,849
Yes. I have made progress.
1254
01:14:02,000 --> 01:14:03,551
But... it is complicated.
1255
01:14:04,000 --> 01:14:05,649
I hope you'll like it.
1256
01:14:06,000 --> 01:14:08,051
Okay. I take a look.
1257
01:14:19,000 --> 01:14:21,149
Put these on.
1258
01:14:21,200 --> 01:14:22,251
What is it?
1259
01:14:24,000 --> 01:14:25,349
Oh, no...! Never in my life.
1260
01:14:25,400 --> 01:14:27,051
In jeans you look like a boy.
1261
01:14:27,100 --> 01:14:28,549
It's necessary you show your legs.
1262
01:14:28,600 --> 01:14:30,251
Otherwise we shave.
1263
01:14:30,300 --> 01:14:31,649
Being a girl sucks.
1264
01:14:31,700 --> 01:14:32,751
Yes indeed.
1265
01:14:32,800 --> 01:14:35,549
Men like the legs of girls
te be soft and hairless.
1266
01:14:36,300 --> 01:14:38,051
You can still change your mind if you want.
1267
01:14:38,100 --> 01:14:39,549
There is always a fateful moment
1268
01:14:40,000 --> 01:14:42,051
when you realize if you keep going on,
1269
01:14:43,000 --> 01:14:44,749
there is no turning point.
1270
01:14:46,000 --> 01:14:48,651
I learned it on that very day.
Thanks to Kate.
1271
01:14:49,000 --> 01:14:51,149
Do you think that David
would find this sexy?
1272
01:14:51,200 --> 01:14:52,351
I don't know.
1273
01:14:52,400 --> 01:14:54,749
You knew him better than I did.
1274
01:14:55,000 --> 01:14:56,751
But I think you are sexy.
1275
01:15:00,000 --> 01:15:01,449
Let's leave them there.
1276
01:15:08,000 --> 01:15:09,251
Stay here. Okay?
1277
01:15:09,300 --> 01:15:10,149
Okay.
1278
01:15:25,000 --> 01:15:26,451
It's alright, he agrees. But hurry.
1279
01:15:26,500 --> 01:15:28,249
It is against the rules. He could be fired.
1280
01:15:28,500 --> 01:15:29,849
How did you manage it?
1281
01:15:29,900 --> 01:15:30,951
English negotiations.
1282
01:15:31,000 --> 01:15:32,849
His name is Bernard.
You are Susanne.
1283
01:15:33,000 --> 01:15:34,751
Suzanne is... I hate that name!
1284
01:15:35,000 --> 01:15:36,549
It is my sister's name. Come on.
1285
01:15:37,000 --> 01:15:38,751
Focus on your character:
1286
01:15:39,000 --> 01:15:40,949
A young unhappy girl in love
1287
01:15:41,500 --> 01:15:43,751
who wants to see
her lover's body one last time.
1288
01:15:44,000 --> 01:15:45,849
But his mother has forbidden it,
1289
01:15:46,600 --> 01:15:48,151
because she was against your relationship.
Okay?
1290
01:15:48,200 --> 01:15:50,149
No need to play a girl for that.
1291
01:15:50,200 --> 01:15:52,851
Listen! I don't know if the guard
may like a history of two boys.
1292
01:15:53,000 --> 01:15:54,049
Come on.
1293
01:15:58,000 --> 01:15:59,551
This way, girls. Come in quick.
1294
01:16:05,000 --> 01:16:06,249
It is a rather tragic affair.
1295
01:16:08,000 --> 01:16:09,651
Love of young people breaks my heart.
1296
01:16:18,000 --> 01:16:19,549
Never seen a place like this?
1297
01:16:20,000 --> 01:16:21,051
No, mister.
1298
01:16:21,100 --> 01:16:22,949
I am not allowed to let you in.
1299
01:16:23,000 --> 01:16:24,051
We know.
1300
01:16:28,000 --> 01:16:29,449
She does not say much, your friend.
1301
01:16:29,500 --> 01:16:30,951
Susanne is devastated.
1302
01:16:31,000 --> 01:16:32,249
It has been horrible for her.
1303
01:16:33,000 --> 01:16:34,051
I understand.
1304
01:16:34,100 --> 01:16:36,549
Have you ever seen a
corpse, my dear Suzanne?
1305
01:16:39,000 --> 01:16:40,651
Are you ready to face it?
1306
01:17:29,000 --> 01:17:30,549
I can't take my eyes off that head
1307
01:17:31,000 --> 01:17:33,851
lying flat on the metal tray.
1308
01:17:37,000 --> 01:17:38,049
I wish only one thing.
1309
01:17:39,000 --> 01:17:40,051
For his eyes to be open.
1310
01:17:42,000 --> 01:17:43,649
For his mouth to speak.
1311
01:17:45,000 --> 01:17:46,451
For his hands to caress me.
1312
01:17:48,000 --> 01:17:49,549
For his heart to beat.
1313
01:17:50,000 --> 01:17:52,451
For his body to be him again:
David.
1314
01:17:57,000 --> 01:17:58,249
What's the matter with you?
1315
01:18:00,000 --> 01:18:00,751
- Let him!
- Alex!
1316
01:18:00,752 --> 01:18:00,753
1317
01:18:02,000 --> 01:18:02,751
Alex!
1318
01:18:05,000 --> 01:18:06,049
What is this?
1319
01:18:21,000 --> 01:18:22,151
Oh my God!
1320
01:18:22,200 --> 01:18:23,549
What? Oh...
1321
01:18:24,000 --> 01:18:25,751
Wearing makeup now?
1322
01:18:26,000 --> 01:18:28,049
No. A friend is putting on a play.
1323
01:18:30,000 --> 01:18:31,951
Ah.
I thought you were like uncle Jacky.
1324
01:18:33,000 --> 01:18:33,849
Uncle Jacky?
1325
01:18:34,000 --> 01:18:35,251
Your dad can't hear his name.
1326
01:18:36,000 --> 01:18:37,749
Uncle Jacky dresses like a woman?
1327
01:18:39,000 --> 01:18:40,751
Don't worry.
I won't say anything.
1328
01:18:43,000 --> 01:18:44,149
Clean your face thoroughly
before your dad...
1329
01:18:44,150 --> 01:18:46,351
Hang on.
Where is uncle Jacky now?
1330
01:18:47,000 --> 01:18:48,949
Hurry.
Your dad will be home soon.
1331
01:18:49,000 --> 01:18:49,851
Yeah.
1332
01:18:53,000 --> 01:18:54,049
Alexis...
1333
01:18:55,000 --> 01:18:55,851
What?
1334
01:18:57,000 --> 01:18:58,149
Are you okay?
1335
01:18:59,000 --> 01:19:00,251
I am okay, maman.
1336
01:19:06,000 --> 01:19:07,249
Has it happened like this?
1337
01:19:07,000 --> 01:19:07,851
Yes.
1338
01:19:08,000 --> 01:19:09,449
Did you exaggerate something?
1339
01:19:09,600 --> 01:19:12,351
I have tried to tell in
detail the best I could.
1340
01:19:13,000 --> 01:19:15,349
Some words were hard to
find, but I have succeeded.
1341
01:19:17,000 --> 01:19:18,351
You did indeed.
1342
01:19:19,000 --> 01:19:20,849
It is bizarre.
Since I started writing,
1343
01:19:21,000 --> 01:19:23,651
I feel like I have become
a character myself.
1344
01:19:24,300 --> 01:19:25,349
Does it offend you?
1345
01:19:25,350 --> 01:19:26,651
No... it feels rather good.
1346
01:19:27,000 --> 01:19:29,449
It forces me to focus less on my pain
1347
01:19:30,000 --> 01:19:31,451
and more on the story,
1348
01:19:33,000 --> 01:19:34,349
the characters and the writing.
1349
01:19:34,400 --> 01:19:36,376
Okay.
But there rest to write the essential.
1350
01:19:36,377 --> 01:19:38,449
The caseworker and judge are waiting.
1351
01:19:39,000 --> 01:19:40,051
The crime scene, the cemetery.
1352
01:19:40,000 --> 01:19:41,049
I know.
1353
01:19:43,000 --> 01:19:45,051
That is the hardest part to tell.
1354
01:19:50,000 --> 01:19:52,549
Do you mind if I let Miss Martin
reading some of this?
1355
01:19:52,700 --> 01:19:53,751
To reassure her?
1356
01:19:52,700 --> 01:19:54,449
That she does not think I am crazy?
1357
01:19:55,000 --> 01:19:55,999
Yes.
1358
01:19:56,000 --> 01:19:57,049
If you wish so.
1359
01:20:02,000 --> 01:20:02,999
Can I ask you something?
1360
01:20:03,000 --> 01:20:04,049
Of course.
1361
01:20:06,000 --> 01:20:07,651
Did you know David well?
1362
01:20:08,000 --> 01:20:08,749
Yes.
1363
01:20:10,000 --> 01:20:11,751
Did he seduce you too?
1364
01:20:14,000 --> 01:20:14,999
Yes.
1365
01:20:15,000 --> 01:20:16,451
But he was a student.
1366
01:20:17,000 --> 01:20:18,549
And I was his teacher.
1367
01:21:39,000 --> 01:21:40,051
Hello?
1368
01:21:40,100 --> 01:21:41,149
Mrs. Gorman?
1369
01:21:41,200 --> 01:21:43,226
I realized that I have no photo of David.
1370
01:21:43,227 --> 01:21:45,049
I would like that you give me one, please.
1371
01:21:46,000 --> 01:21:47,051
Hello?
1372
01:21:48,000 --> 01:21:49,049
Are you there?
1373
01:21:49,100 --> 01:21:50,151
Hello?
1374
01:21:50,200 --> 01:21:51,649
Hello sir.
You are talking with Alex.
1375
01:21:52,000 --> 01:21:54,051
Stop calling, or we will call the police.
1376
01:21:54,300 --> 01:21:56,549
Mister! Listen to me.
I only need a photo, a portrait...
1377
01:21:56,600 --> 01:21:57,651
Enough!
1378
01:21:59,000 --> 01:22:01,949
I have seen him dead!
I want to remember him alive...
1379
01:22:08,000 --> 01:22:10,149
So David would be buried the other day.
1380
01:22:11,000 --> 01:22:13,451
I needed to know all about
Jewish funeral rites.
1381
01:22:14,000 --> 01:22:16,949
The preparation of the body,
the wake, the burial...
1382
01:22:20,000 --> 01:22:22,951
I discovered that they wait at
least a year after the burial
1383
01:22:23,000 --> 01:22:24,549
before erecting a tombstone.
1384
01:22:27,000 --> 01:22:28,851
How would I recognize his grave?
1385
01:22:48,000 --> 01:22:49,149
What are you doing?
1386
01:22:49,500 --> 01:22:51,076
Going out for a walk in the fresh air.
1387
01:22:51,077 --> 01:22:53,325
At two o'clock in the morning?
You will catch a fever.
1388
01:22:53,326 --> 01:22:54,951
Don't worry.
I will cover myself.
1389
01:23:00,000 --> 01:23:01,749
We should never have moved.
1390
01:23:03,000 --> 01:23:05,051
There we knew all.
Everything was simpler.
1391
01:23:05,500 --> 01:23:07,549
We are here now, maman.
Everything will be fine.
1392
01:23:09,000 --> 01:23:09,999
Go back to bed.
1393
01:23:10,000 --> 01:23:11,649
Can I prepare you something warm?
1394
01:23:12,000 --> 01:23:14,126
I am not hungry.
I just need some fresh air.
1395
01:23:14,127 --> 01:23:15,849
I have been in bed too long.
1396
01:23:24,000 --> 01:23:27,251
Don't go far.
You never know who you might meet.
1397
01:23:28,000 --> 01:23:29,549
Go back to sleep.
1398
01:23:38,000 --> 01:23:39,051
Maman?
1399
01:23:41,000 --> 01:23:43,049
Did you like uncle Jacky?
1400
01:23:46,000 --> 01:23:47,051
Yes.
1401
01:25:52,000 --> 01:25:53,649
I don't know how long that crisis lasted.
1402
01:25:54,000 --> 01:25:55,351
I had lost control.
1403
01:25:58,000 --> 01:25:59,049
Completely mad.
1404
01:26:01,000 --> 01:26:02,551
What was I digging for?
1405
01:26:05,000 --> 01:26:06,549
Was I trying to join David?
1406
01:26:07,000 --> 01:26:08,251
I don't know.
1407
01:26:10,000 --> 01:26:11,549
But still I had not danced.
1408
01:26:14,000 --> 01:26:15,051
Papa...
1409
01:26:16,000 --> 01:26:17,049
Yes?
1410
01:26:18,000 --> 01:26:20,551
Remember you said I could
ask you if I needed help?
1411
01:26:21,000 --> 01:26:22,049
Yes.
1412
01:26:23,900 --> 01:26:26,551
I need to deliver this letter.
Would you?
1413
01:26:30,000 --> 01:26:31,049
A girl?
1414
01:26:32,000 --> 01:26:33,051
A friend.
1415
01:26:33,100 --> 01:26:35,749
With my injured foot,
it is better if she comes here.
1416
01:26:36,000 --> 01:26:37,051
Is she pretty?
1417
01:26:38,000 --> 01:26:39,249
She is English.
1418
01:26:40,000 --> 01:26:41,251
A foreigner?
1419
01:26:42,000 --> 01:26:43,949
England is not in France, dad.
1420
01:26:49,000 --> 01:26:50,651
You don't mind if she comes?
1421
01:26:51,000 --> 01:26:52,349
You have to ask your mother.
1422
01:26:53,000 --> 01:26:55,551
But... will you deliver her my letter?
1423
01:26:56,000 --> 01:26:57,549
If it will do you good, yes.
1424
01:27:00,000 --> 01:27:01,051
Thanks dad.
1425
01:27:06,000 --> 01:27:08,249
Thinking back to that moment,
I think my dad knew.
1426
01:27:10,000 --> 01:27:12,751
He understood that David
was more than a friend.
1427
01:27:14,000 --> 01:27:17,249
Perhaps we will able to
talk about it on one day.
1428
01:27:27,000 --> 01:27:28,351
Nearly I did not come.
1429
01:27:28,400 --> 01:27:29,249
Why?
1430
01:27:29,300 --> 01:27:30,351
You did abonden me
1431
01:27:30,400 --> 01:27:33,049
with that horrible man at the morgue.
1432
01:27:34,000 --> 01:27:35,051
I was half-naked. I had to run.
1433
01:27:36,000 --> 01:27:37,049
Did he catch you?
1434
01:27:37,050 --> 01:27:38,251
No. I'm too fast.
1435
01:27:39,000 --> 01:27:40,049
So?
1436
01:27:40,100 --> 01:27:42,151
So nothing! He could have.
1437
01:27:43,000 --> 01:27:44,049
Excuse me.
1438
01:27:45,000 --> 01:27:46,951
I regret going there.
1439
01:27:48,000 --> 01:27:49,049
I forgive you.
1440
01:27:49,100 --> 01:27:52,651
Because seeing you running without
the wig and in a bra was funny.
1441
01:27:53,000 --> 01:27:55,349
There is something else
I want to talk about.
1442
01:27:55,400 --> 01:27:56,651
What now?
1443
01:27:57,000 --> 01:27:59,449
I have not succeeded in
dancing on David's grave.
1444
01:28:00,000 --> 01:28:01,351
Well... It does not matter.
1445
01:28:03,000 --> 01:28:04,751
I had another crisis, Kate.
1446
01:28:06,000 --> 01:28:06,999
I dug into his grave.
1447
01:28:07,000 --> 01:28:07,999
What?
1448
01:28:08,000 --> 01:28:08,999
You are mad.
1449
01:28:09,000 --> 01:28:10,051
I know.
1450
01:28:11,000 --> 01:28:13,051
It was worse than the morque.
1451
01:28:14,000 --> 01:28:15,049
I was trying to hit him.
1452
01:28:15,050 --> 01:28:16,051
Hitting him?
1453
01:28:16,100 --> 01:28:17,549
And reaching him too.
1454
01:28:18,000 --> 01:28:20,851
I was angry, and at the
same time also surprised..
1455
01:28:21,000 --> 01:28:22,549
Everything mixed together.
1456
01:28:23,000 --> 01:28:24,351
Do you understand some of it?
1457
01:28:24,000 --> 01:28:25,049
No.
1458
01:28:26,000 --> 01:28:27,051
And yes.
1459
01:28:28,000 --> 01:28:29,249
I don't know.
1460
01:28:32,000 --> 01:28:34,951
I think, maybe you feel
guilty about his death.
1461
01:28:38,000 --> 01:28:41,149
Mrs. Grey will wonder where I am.
I have to go.
1462
01:28:42,000 --> 01:28:43,226
Wait, Kate. Don't leave.
1463
01:28:43,227 --> 01:28:45,249
I need to talk.
You do me good. Please!
1464
01:28:52,000 --> 01:28:53,051
You know...
1465
01:28:54,000 --> 01:28:55,949
When you tell a friend the truth,
1466
01:28:57,000 --> 01:28:58,551
he resents you for life.
1467
01:28:59,000 --> 01:29:00,049
Try me.
1468
01:29:01,000 --> 01:29:02,951
You really want to know what I think?
1469
01:29:03,000 --> 01:29:04,049
Yes.
1470
01:29:07,000 --> 01:29:09,551
From the start, it was not
David you loved, I think.
1471
01:29:10,000 --> 01:29:12,549
But it was an idea you
fabricated of him.
1472
01:29:14,000 --> 01:29:17,251
The reality is Alex, that you
loved a face and a body,
1473
01:29:17,300 --> 01:29:20,049
into which you put the person you wanted.
1474
01:29:21,000 --> 01:29:22,551
The friend of your dreams.
1475
01:29:23,000 --> 01:29:24,649
So he did not really exist?
1476
01:29:25,000 --> 01:29:26,051
Maybe.
1477
01:29:27,000 --> 01:29:28,749
Stop that idea. David existed.
1478
01:29:29,000 --> 01:29:30,951
I was with him, slept with him.
1479
01:29:31,000 --> 01:29:32,449
So did you.
1480
01:29:33,000 --> 01:29:34,951
Yes... Someone existed.
1481
01:29:35,000 --> 01:29:36,549
But not the person we understand.
1482
01:29:39,000 --> 01:29:40,951
So we invent the people we love?
1483
01:29:42,000 --> 01:29:43,049
That's dumb.
1484
01:29:45,000 --> 01:29:46,451
I have to go.
1485
01:29:48,000 --> 01:29:49,049
You know.
1486
01:29:49,100 --> 01:29:51,451
You asked me to tell you what I thought.
1487
01:29:52,000 --> 01:29:53,349
No problem.
1488
01:29:58,000 --> 01:29:59,999
Thanks for helping me with the morgue.
1489
01:30:00,000 --> 01:30:01,049
Really.
1490
01:30:03,000 --> 01:30:05,751
Where do I find boys who
can't get you in a morque?
1491
01:30:05,900 --> 01:30:07,249
I don't understand.
1492
01:33:04,000 --> 01:33:05,051
Get him!
1493
01:33:08,000 --> 01:33:09,049
Calm down.
1494
01:33:10,000 --> 01:33:11,151
Let me go!
1495
01:33:18,000 --> 01:33:20,349
That's how on the second of september 1985,
1496
01:33:20,400 --> 01:33:23,851
two cops arrested an
unstable sixteen old boy.
1497
01:33:27,000 --> 01:33:28,649
I even did not care.
1498
01:33:30,000 --> 01:33:31,651
I had kept my promise.
1499
01:33:37,000 --> 01:33:38,649
Mr. Alexis Robin, please.
1500
01:33:40,000 --> 01:33:43,951
You are here today for damaging
the grave of your friend.
1501
01:33:44,000 --> 01:33:47,549
Mr. David Gorman, who died
in a motorcycle accident.
1502
01:33:48,000 --> 01:33:51,551
After the two of you fought over
a girl you were both courting.
1503
01:33:53,000 --> 01:33:56,249
You explained and justified your behavior,
1504
01:33:57,000 --> 01:34:00,151
by evoking an oath you
made with the deceased.
1505
01:34:01,000 --> 01:34:03,749
But desecrating a grave, as you did
Mr. Robin, is forbidden.
1506
01:34:05,000 --> 01:34:06,451
Punishable by law.
1507
01:34:07,000 --> 01:34:09,549
So the court senteces you
1508
01:34:10,000 --> 01:34:14,451
to 140 hours of community service.
1509
01:34:15,000 --> 01:34:18,549
And strongly recommends
psychological treatment.
1510
01:34:19,000 --> 01:34:20,251
You have understood?
1511
01:34:20,300 --> 01:34:21,549
Yes, your Honor.
1512
01:34:21,600 --> 01:34:23,200
The hearing is adjourned.
1513
01:35:32,000 --> 01:35:33,049
Excuse!
1514
01:35:34,000 --> 01:35:35,051
Greetings.
1515
01:35:35,600 --> 01:35:36,649
Do I know you?
1516
01:35:36,700 --> 01:35:37,751
I don't think so.
1517
01:35:38,000 --> 01:35:39,049
I recognize you.
1518
01:35:39,100 --> 01:35:41,151
A friend and I dragged you to the beach.
1519
01:35:42,000 --> 01:35:43,049
You were completely drunk.
1520
01:35:44,000 --> 01:35:45,651
Maybe... I don't remember.
1521
01:35:45,700 --> 01:35:47,749
My friend David looked after you.
1522
01:35:49,000 --> 01:35:50,651
Did you cut your long hair?
1523
01:35:51,000 --> 01:35:53,049
Yes. I was sick of it.
1524
01:35:54,000 --> 01:35:56,051
My girlfriend liked it, but dumped me.
1525
01:35:56,100 --> 01:35:57,149
Shit.
1526
01:35:57,200 --> 01:35:58,551
It lies behind me.
1527
01:36:00,000 --> 01:36:01,349
You work here?
1528
01:36:01,400 --> 01:36:03,751
Yes. For six months, after school.
1529
01:36:04,000 --> 01:36:05,049
And you?
1530
01:36:05,100 --> 01:36:06,651
I start within a week.
1531
01:36:06,700 --> 01:36:09,949
Helping the old man,
repairing boats in the harbor.
1532
01:36:10,000 --> 01:36:11,051
Cool.
1533
01:36:19,000 --> 01:36:20,649
What are you up to now?
1534
01:36:20,700 --> 01:36:21,751
Nothing special.
1535
01:36:22,000 --> 01:36:23,049
Having a smoke.
1536
01:36:24,000 --> 01:36:25,851
Want to take a trip with a boat?
1537
01:36:26,000 --> 01:36:27,849
I know a nice boat, 'the Calypso'.
1538
01:36:28,000 --> 01:36:29,051
Why not?
1539
01:36:29,100 --> 01:36:30,549
Is it yours?
1540
01:36:31,000 --> 01:36:32,351
It is now.
1541
01:36:33,000 --> 01:36:34,449
Need some repairs.
1542
01:36:35,000 --> 01:36:36,451
I am your man.
1543
01:36:41,200 --> 01:36:42,449
Let's go.
1544
01:36:45,000 --> 01:36:47,351
It is an orange dinghy in the harbor.
1545
01:36:54,000 --> 01:36:55,949
Please don't think my story ends here.
1546
01:36:57,000 --> 01:36:58,751
I don't know the ending myself.
1547
01:37:00,000 --> 01:37:02,249
Maybe this is just the beginning.
1548
01:37:04,000 --> 01:37:06,651
I told you about my
summer of 85 with David.
1549
01:37:07,000 --> 01:37:09,149
The friend of my dreams.
1550
01:37:09,200 --> 01:37:12,051
So you had understand
how I became what I am.
1551
01:37:13,000 --> 01:37:15,449
Or perhaps what I no longer am.
1552
01:37:16,000 --> 01:37:18,151
For the only thing that matters,
1553
01:37:18,152 --> 01:37:19,749
is to somehow manage
1554
01:37:21,000 --> 01:37:22,851
to escape your history.
101459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.