All language subtitles for Ete 85 (Summer of 85) (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:11,000 Subtitle by Manvagtoo on www.subscene.com Focus on gay-themed movies/series. 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,099 I must be mad. 3 00:00:37,000 --> 00:00:39,099 I should have known all along. 4 00:00:40,000 --> 00:00:42,499 If your hobby is Death, you must be mad. 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,499 Maybe I might be mad, but I am not crazy. 6 00:00:47,000 --> 00:00:48,420 Don't take me for a psycho. 7 00:00:51,000 --> 00:00:52,999 Corpses are not my thing. 8 00:00:53,000 --> 00:00:54,999 What interest me is Death. 9 00:00:55,000 --> 00:00:57,200 With a capital 'D'. 10 00:00:59,000 --> 00:01:00,999 Corpses scare me. 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,999 They have a terrible effect on me. 12 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Actually... 13 00:01:05,001 --> 00:01:07,999 One cadaver had a terrible effect on me. 14 00:01:08,000 --> 00:01:10,600 That's what I am telling you about. 15 00:01:13,000 --> 00:01:15,099 If Death derails you... 16 00:01:16,000 --> 00:01:18,699 If you don't want to hear about a corpse I knew when it was alive. 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,599 If you don't want to know what happened to him and me, 18 00:01:24,000 --> 00:01:26,199 and how he became a corpse, 19 00:01:26,200 --> 00:01:28,199 you better stop right here. 20 00:01:29,000 --> 00:01:31,400 This is no story for you. 21 00:01:32,200 --> 00:01:35,700 SUMMER OF 85 22 00:02:17,000 --> 00:02:17,799 Everything okay? 23 00:02:18,500 --> 00:02:19,099 Hi. Did you get into final year? 24 00:02:19,151 --> 00:02:20,300 Yeah, tech studies. 25 00:02:20,301 --> 00:02:21,100 And you? 26 00:02:21,101 --> 00:02:21,999 Literature probably. 27 00:02:22,000 --> 00:02:23,000 Cool. 28 00:02:23,001 --> 00:02:24,300 Wanna celebrate on your boat? 29 00:02:24,301 --> 00:02:25,699 I love to, but... 30 00:02:25,700 --> 00:02:26,800 What? 31 00:02:26,801 --> 00:02:27,999 I have a rendez-vous. 32 00:02:27,500 --> 00:02:28,599 Who? 33 00:02:28,600 --> 00:02:29,899 Surprise. 34 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 Skip your meeting. 35 00:02:31,201 --> 00:02:32,999 I'll lent you the boat. 36 00:02:33,000 --> 00:02:35,200 It's boring going alone. 37 00:02:38,000 --> 00:02:39,199 Sorry. 38 00:02:40,000 --> 00:02:42,300 See you later. Bye. 39 00:04:08,000 --> 00:04:09,500 Help! 40 00:04:49,000 --> 00:04:50,099 Needing help? 41 00:04:50,100 --> 00:04:51,199 Yes. 42 00:04:52,000 --> 00:04:53,099 Okay. It's simple. 43 00:04:53,100 --> 00:04:55,599 Get it upright, and I'll tow you to the beach. Okay? 44 00:04:57,000 --> 00:04:58,099 Try. 45 00:04:59,000 --> 00:05:00,400 Climb it. 46 00:05:02,000 --> 00:05:03,999 Are these yours? 47 00:05:04,000 --> 00:05:05,099 Yeah. 48 00:05:08,000 --> 00:05:09,599 Ever done it before? 49 00:05:10,000 --> 00:05:10,999 No. 50 00:05:11,000 --> 00:05:13,799 Grab the centerboard and the boat will go the right.. 51 00:05:13,800 --> 00:05:14,699 Okay? 52 00:05:14,700 --> 00:05:15,499 Okay. 53 00:05:15,500 --> 00:05:16,399 Stand up. 54 00:05:16,400 --> 00:05:17,999 Voila! 55 00:05:18,000 --> 00:05:19,099 Sit down. 56 00:05:19,100 --> 00:05:22,999 David Gorman. Age eighteen years and one month. 57 00:05:23,000 --> 00:05:25,600 He is the future corpse. David. 58 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Perfect! 59 00:05:47,000 --> 00:05:48,999 Your stuff. 60 00:05:49,000 --> 00:05:50,099 Thanks. 61 00:05:50,100 --> 00:05:52,099 You live in the quarter 'La Coteau'? 62 00:05:52,100 --> 00:05:53,999 Yeah. 63 00:05:54,000 --> 00:05:55,999 We'll go to my house. It's nearby. 64 00:05:56,000 --> 00:05:58,099 That's very nice. But I don't want a burden to you. 65 00:05:58,100 --> 00:06:01,099 Don't argue. I know what your need in the house. 66 00:06:01,100 --> 00:06:03,300 The boat belongs to a friend... 67 00:06:03,301 --> 00:06:05,099 I'll handle the boats afterward. 68 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 Put your jeans on. 69 00:06:23,000 --> 00:06:24,999 How are you, Alexis? 70 00:06:25,000 --> 00:06:26,999 It's Alex. 71 00:06:27,000 --> 00:06:28,099 Alex? 72 00:06:28,200 --> 00:06:30,199 Since this summer. 73 00:06:30,200 --> 00:06:32,199 Okay, Alex. 74 00:06:32,200 --> 00:06:35,199 Do you know why you're here? 75 00:06:35,200 --> 00:06:37,299 To discuss what you did. 76 00:06:38,000 --> 00:06:39,099 I don't wanna talk. 77 00:06:39,100 --> 00:06:42,050 I'm not here to judge you, but to understand. 78 00:06:42,051 --> 00:06:44,599 The judge needs to know why you had such a behavior. 79 00:06:45,000 --> 00:06:46,999 I'll give him my opinion. 80 00:06:47,000 --> 00:06:48,099 No. 81 00:06:48,100 --> 00:06:51,099 It's none or anyone's business. 82 00:06:52,000 --> 00:06:54,300 Are Mrs. Gorman's accusations justified? 83 00:06:57,000 --> 00:06:59,999 Okay. The police officer's report states... 84 00:07:00,000 --> 00:07:02,999 'The individual arrived at 23.00...' 85 00:07:03,000 --> 00:07:04,099 Alexis! 86 00:07:07,000 --> 00:07:09,099 Can you explain your parents why you acted like that? 87 00:07:09,124 --> 00:07:10,724 There will be a severe punishment. 88 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Come. 89 00:07:22,500 --> 00:07:23,500 You see? 90 00:07:23,501 --> 00:07:24,600 It's a bastion. 91 00:07:41,000 --> 00:07:42,099 Come in. 92 00:07:43,000 --> 00:07:44,099 Everything okay, honey? 93 00:07:44,100 --> 00:07:45,399 Yes. Mom, I introduce you Alex. 94 00:07:45,000 --> 00:07:46,099 Salute Madame. 95 00:07:46,100 --> 00:07:47,199 No, it is Alexis. 96 00:07:48,000 --> 00:07:49,599 What did you do to him? 97 00:07:50,000 --> 00:07:51,999 He capsized, that's all. It is nothing. 98 00:07:52,000 --> 00:07:55,999 I keep telling you over and over again, those boats are dangerous. 99 00:07:57,099 --> 00:07:59,099 Look. The poor darling is freezing to death. 100 00:07:59,100 --> 00:08:02,099 A hot bath is what you need. Let's go. 101 00:08:02,100 --> 00:08:03,100 In the tub! 102 00:08:03,101 --> 00:08:04,999 All David's capsized friends go in the tub. 103 00:08:06,000 --> 00:08:07,800 Some do it on purpose, I think. Move! 104 00:08:09,000 --> 00:08:10,600 They must like my bathroom. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,499 Take your clothes off. 106 00:08:19,000 --> 00:08:20,199 What are you waiting for? 107 00:08:22,000 --> 00:08:23,599 You think, I have not seen boys before? 108 00:08:24,000 --> 00:08:25,000 Madame... 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,000 Don't be like David. 110 00:08:26,001 --> 00:08:28,999 Locks even his own mother out of the bathroom. 111 00:08:29,000 --> 00:08:31,299 I gave birth to him. He is just bigger now. 112 00:08:32,700 --> 00:08:33,899 I am not used to... 113 00:08:35,000 --> 00:08:36,399 Does your mom neglects you? 114 00:08:40,000 --> 00:08:41,199 In any case... 115 00:08:42,000 --> 00:08:43,099 She can be proud of you. 116 00:08:43,100 --> 00:08:44,299 Handsome boy. 117 00:08:46,000 --> 00:08:46,999 Come on. 118 00:08:47,000 --> 00:08:48,399 Or you will die of the cold. 119 00:08:49,000 --> 00:08:50,399 I'll make you a sweet cup of tea. 120 00:08:51,000 --> 00:08:52,799 There is nothing better after such a shock. 121 00:09:04,000 --> 00:09:05,699 Bathtubs always remind me of coffins. 122 00:09:07,000 --> 00:09:09,399 The Gorman' reminded me of a sarcophagus. 123 00:09:10,000 --> 00:09:14,599 The whole room reminded me of the grave chamber in a pyramid. 124 00:09:18,000 --> 00:09:18,699 Nice swim? 125 00:09:19,000 --> 00:09:19,799 Yes. 126 00:09:20,000 --> 00:09:21,299 I thought it was your mom. 127 00:09:22,000 --> 00:09:23,699 I tricked her and 'voila'. 128 00:09:24,000 --> 00:09:24,999 What is worse? 129 00:09:25,000 --> 00:09:27,299 Capsizing or being undressed by your mother? 130 00:09:28,000 --> 00:09:29,099 I rather capsize. 131 00:09:31,000 --> 00:09:32,299 Can you handle me the towel? 132 00:09:33,000 --> 00:09:33,399 Sure. 133 00:09:33,000 --> 00:09:33,799 Thanks. 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,499 My mother is going to the boutique. 135 00:09:41,000 --> 00:09:42,199 If you want to stay awhile. 136 00:09:43,000 --> 00:09:46,099 I have to dock my pal's boat, then I have a meeting with my professor. 137 00:09:47,000 --> 00:09:48,099 Okay. 138 00:09:50,000 --> 00:09:51,299 I've got clean clothes for you. 139 00:09:52,000 --> 00:09:53,999 Don't worry about the boat, I'll deal with it. 140 00:09:54,000 --> 00:09:55,099 Thanks. 141 00:09:58,000 --> 00:10:00,899 When you're done, I wait for you at the end of the corridor. 142 00:10:01,000 --> 00:10:02,099 Okay. 143 00:10:13,000 --> 00:10:14,099 Take this. 144 00:10:15,000 --> 00:10:16,399 We have nearly the same size. 145 00:10:19,000 --> 00:10:20,099 Size of shoes? 146 00:10:20,100 --> 00:10:21,199 41 147 00:10:21,200 --> 00:10:22,299 I got 42. 148 00:10:22,300 --> 00:10:23,350 You want some of mine? 149 00:10:22,851 --> 00:10:24,199 No thanks. Mine will dry. 150 00:10:28,700 --> 00:10:29,399 There. 151 00:10:35,000 --> 00:10:36,099 What's that? 152 00:10:37,000 --> 00:10:37,599 This... 153 00:10:38,000 --> 00:10:39,299 is for combing your hair. 154 00:10:41,000 --> 00:10:42,099 The mirror is there. 155 00:10:42,200 --> 00:10:42,599 Aah. 156 00:10:45,000 --> 00:10:45,899 Are you staying for awhile? 157 00:10:46,000 --> 00:10:47,199 Thanks. I am a little late. 158 00:10:48,000 --> 00:10:49,299 Mom made us a snack. 159 00:10:50,000 --> 00:10:51,499 She will be upset if you don't eat. 160 00:10:52,000 --> 00:10:54,999 Uh... you do this for every boy who capsizes? 161 00:10:55,000 --> 00:10:56,199 Not at all. 162 00:10:57,000 --> 00:10:59,199 I am free today. I can look after you. Let's go. 163 00:11:03,000 --> 00:11:04,299 My father died suddenly last year. 164 00:11:05,000 --> 00:11:06,199 Sorry to hear that. 165 00:11:07,000 --> 00:11:08,399 Don't worry. It is history. 166 00:11:09,000 --> 00:11:10,399 My mom and he ran the shop. 167 00:11:11,000 --> 00:11:12,200 Mom did the accounts. 168 00:11:12,201 --> 00:11:13,899 And dad knew a bit about sailing. 169 00:11:15,000 --> 00:11:16,499 When he was young, he was a sailor. 170 00:11:17,000 --> 00:11:18,399 Customers liked him. 171 00:11:19,000 --> 00:11:21,499 He could sell them anything. 172 00:11:23,000 --> 00:11:23,999 When he died. 173 00:11:24,000 --> 00:11:25,250 I had no choice. 174 00:11:25,251 --> 00:11:27,999 I quit school and started working full time at the boutique. 175 00:11:31,000 --> 00:11:32,999 Tough. Leaving school for becoming a salesman. 176 00:11:34,000 --> 00:11:35,499 I am not a salesman. 177 00:11:36,000 --> 00:11:37,399 I run the shop. 178 00:11:38,000 --> 00:11:38,999 Yeah. 179 00:11:39,000 --> 00:11:41,199 I was not lucky, had no choice. 180 00:11:43,000 --> 00:11:44,200 It was dad's whole life. 181 00:11:44,201 --> 00:11:45,699 But not necessarily yours. 182 00:11:48,000 --> 00:11:50,099 Would you follow your dad's footsteps? 183 00:11:51,000 --> 00:11:52,999 My dad is a docker at the shipyard. So... 184 00:11:54,000 --> 00:11:55,899 You don't wanna be a docker? 185 00:11:57,000 --> 00:11:58,499 What do you wanna do? 186 00:11:59,000 --> 00:12:00,199 I don't know. 187 00:12:00,700 --> 00:12:02,100 It is the big question. 188 00:12:02,101 --> 00:12:04,599 Getting a job or continuing the study... 189 00:12:06,000 --> 00:12:08,099 That's why Lefevre wants to see me this afternoon. 190 00:12:08,100 --> 00:12:11,999 You can count on him to give you his opinion. 191 00:12:12,000 --> 00:12:14,499 Did he counsel you too? 192 00:12:15,000 --> 00:12:16,299 A couple of times. 193 00:12:22,000 --> 00:12:23,599 You'll tell me about it tonight. 194 00:12:26,000 --> 00:12:26,599 What? 195 00:12:27,000 --> 00:12:28,599 You gotta come to get your clothes. 196 00:12:29,000 --> 00:12:30,099 My mother wash them. 197 00:12:30,100 --> 00:12:32,699 I like to get mine back too, if that is possible. 198 00:12:36,000 --> 00:12:40,999 I dock the boat, you see Lefevre, then we go to the cinema. 199 00:12:41,000 --> 00:12:41,899 Sounds good? 200 00:12:43,000 --> 00:12:43,999 Yeah, let's do it that way. 201 00:12:44,000 --> 00:12:45,099 Meet me at eight? 202 00:12:45,100 --> 00:12:46,099 Okay. Perfect. 203 00:12:53,000 --> 00:12:54,100 Mr. Robin. Come in. 204 00:12:56,000 --> 00:12:56,700 So... 205 00:12:56,701 --> 00:12:58,700 Since when this interest in Death? 206 00:13:00,000 --> 00:13:01,900 As I explained, it has been for a while. 207 00:13:02,000 --> 00:13:03,900 As a kid, I loved the Egyptians. 208 00:13:04,000 --> 00:13:07,200 Their relationship with Death. The funeral rites, the mummies. 209 00:13:09,000 --> 00:13:10,000 I see. 210 00:13:11,000 --> 00:13:13,400 Would you call this modest piece of prose 211 00:13:14,000 --> 00:13:16,800 rather a documentary essay or a work of fiction? 212 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 I really don't know. 213 00:13:24,000 --> 00:13:25,900 It's about the sentiments I have experienced. 214 00:13:26,000 --> 00:13:27,500 But I invented the details. 215 00:13:28,000 --> 00:13:30,600 I will be frank with you. 216 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 Yes? 217 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 Your work is very promising. 218 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Thank you, Sir. 219 00:13:37,001 --> 00:13:40,700 I'm not saying you're a literary genius, far from it. 220 00:13:41,000 --> 00:13:44,600 Some of your classmates produce more impressive work. 221 00:13:46,000 --> 00:13:47,500 But you are progressing. 222 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 Thank you. 223 00:13:49,001 --> 00:13:50,900 Have you decided what to do next year? 224 00:13:53,000 --> 00:13:54,800 Dad wants me to find work... 225 00:13:55,000 --> 00:13:56,399 And mom wants what you want to do? 226 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Exactly. That's it. 227 00:13:58,000 --> 00:14:00,900 The point is that I want you in my literature class. 228 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 You are gifted. 229 00:14:04,001 --> 00:14:05,900 You are a credit to the school. 230 00:14:07,000 --> 00:14:09,100 I will help if you decide to stay. 231 00:14:09,101 --> 00:14:10,300 Thank you, Sir. 232 00:14:11,000 --> 00:14:12,900 Take the time to think it over. 233 00:14:13,000 --> 00:14:15,500 I'm here if you wanna talk or need me. 234 00:14:28,000 --> 00:14:29,500 Seeing the judge did not change him. 235 00:14:30,000 --> 00:14:32,999 He wanders like a zombie, locks himself at his room. 236 00:14:33,000 --> 00:14:34,999 Won't even go to the beach. 237 00:14:35,000 --> 00:14:36,999 Alexis is a sweet boy. 238 00:14:37,000 --> 00:14:39,501 He is not like other boys of his age. 239 00:14:40,000 --> 00:14:41,200 He is intelligent. 240 00:14:42,000 --> 00:14:45,801 But sometimes we don't understand what he is saying. 241 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 Maybe he needs a kick in the ass! 242 00:14:48,000 --> 00:14:50,801 I disagree. He has had enough trauma. 243 00:14:51,000 --> 00:14:52,300 What we want, 244 00:14:54,000 --> 00:14:55,701 is that he will be okay. 245 00:14:56,000 --> 00:14:59,600 We want to help him. He is our son and we love him. 246 00:15:04,000 --> 00:15:05,501 Your caseworker is here. 247 00:15:11,000 --> 00:15:12,000 Thank you. 248 00:15:16,000 --> 00:15:19,101 Your mother thinks I should meet your French teacher Mr. Lefebre. 249 00:15:23,000 --> 00:15:24,500 What do you think? 250 00:15:26,000 --> 00:15:27,201 I am not mad. 251 00:15:28,000 --> 00:15:29,400 Do as you wish. 252 00:15:32,000 --> 00:15:33,401 Aah. Hello! 253 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 David... It's your mate from this morning. 254 00:15:37,000 --> 00:15:37,999 The one who capsized. 255 00:15:38,000 --> 00:15:39,000 Let him in. Enter. 256 00:15:40,000 --> 00:15:41,601 David is not normal. 257 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 He came to work on his day off. 258 00:15:45,000 --> 00:15:46,901 He does it every week. 259 00:15:47,000 --> 00:15:48,300 I brought you the clothes. 260 00:15:47,777 --> 00:15:48,778 Thanks. 261 00:15:51,000 --> 00:15:52,000 You want something to eat? 262 00:15:53,000 --> 00:15:54,201 Thanks. I had dinner at home. 263 00:15:54,202 --> 00:15:55,999 What good is a day off, if you go to work? 264 00:15:56,000 --> 00:15:57,001 I ask myself. 265 00:15:59,000 --> 00:16:00,400 He is worse than his father! 266 00:16:01,111 --> 00:16:02,712 A slave to that shop for twenty years. 267 00:16:03,333 --> 00:16:04,733 Result? He is dead. 268 00:16:06,000 --> 00:16:07,201 I thought you were his friend. 269 00:16:07,300 --> 00:16:08,300 What a friend! 270 00:16:10,000 --> 00:16:11,099 Answer the lady. 271 00:16:11,100 --> 00:16:12,100 What? 272 00:16:13,000 --> 00:16:14,201 Are you my friend? Yes or no? 273 00:16:14,202 --> 00:16:15,999 Am I your friend? 274 00:16:16,000 --> 00:16:17,801 I think you are. But are you? 275 00:16:18,000 --> 00:16:19,900 If you think I am your friend... 276 00:16:20,000 --> 00:16:21,001 You are my friend. 277 00:16:21,002 --> 00:16:23,400 In which case we can safely say... 278 00:16:24,000 --> 00:16:25,501 That I am indeed your friend. 279 00:16:25,600 --> 00:16:26,600 Voila! 280 00:16:26,601 --> 00:16:27,601 That's no friend, 281 00:16:28,000 --> 00:16:30,800 who let you work, when the two of you should be out and having fun. 282 00:16:32,000 --> 00:16:34,001 And you should be relaxing a little too. 283 00:16:34,002 --> 00:16:35,800 Alex did not know that I went to the shop. 284 00:16:36,000 --> 00:16:37,801 He had an important meeting. 285 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 Is that true? 286 00:16:40,000 --> 00:16:41,001 Yes. 287 00:16:41,100 --> 00:16:42,100 You are so cute. 288 00:16:44,000 --> 00:16:45,701 I could eat you up! 289 00:16:46,000 --> 00:16:47,999 My adorable little bunny. 290 00:16:48,000 --> 00:16:49,001 Mama. 291 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 Your game show is on tele. 292 00:16:51,501 --> 00:16:52,801 Already? 293 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 But the dishes? 294 00:16:55,001 --> 00:16:56,101 We'll do them. 295 00:16:56,000 --> 00:16:57,000 Really? 296 00:16:58,000 --> 00:16:59,401 Then we'll go to the cinema. 297 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 Have fun. 298 00:17:01,000 --> 00:17:01,801 Thanks. 299 00:17:04,000 --> 00:17:06,800 David. You must promise that you don't stay out all night. 300 00:17:07,000 --> 00:17:08,001 I promise. 301 00:17:08,100 --> 00:17:09,600 Alex... can I trust you? 302 00:17:10,000 --> 00:17:11,001 Yes. 303 00:17:11,100 --> 00:17:13,800 Because my David needs a true friend. 304 00:17:18,000 --> 00:17:19,801 It's lovely seeing the two of you together. 305 00:17:20,000 --> 00:17:21,000 Goodnight mom. 306 00:17:21,001 --> 00:17:22,001 Goodnight. 307 00:17:24,000 --> 00:17:25,300 Shall we take my Mécane? 308 00:17:26,000 --> 00:17:27,101 Suzuki. If you like. 309 00:17:28,000 --> 00:17:29,700 Wait... No spare helmet. 310 00:17:30,000 --> 00:17:31,101 Too many cops in town. 311 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 I will buy you one. 312 00:17:34,000 --> 00:17:35,701 Why? Will we taking a trip? 313 00:17:36,000 --> 00:17:37,000 Why not? 314 00:17:37,001 --> 00:17:38,801 Tuesday. Wednesday afternoon, 315 00:17:39,000 --> 00:17:41,700 Thursday and Saturday all day. 316 00:17:42,000 --> 00:17:45,601 Mom is a genius with numbers, but hopeless with customers. 317 00:17:47,000 --> 00:17:48,500 It's too much for me alone. 318 00:17:49,000 --> 00:17:50,251 What does your mother say? 319 00:17:50,252 --> 00:17:51,400 She is counting on you. 320 00:17:52,000 --> 00:17:53,501 You have seen her, it will work. 321 00:17:55,000 --> 00:17:56,100 I'll think about it. 322 00:17:57,000 --> 00:17:58,199 Scared of me? Or what? 323 00:17:58,200 --> 00:17:59,800 No. I just need to think it over. 324 00:18:00,000 --> 00:18:01,901 Okay, okay. I will wait then. 325 00:18:05,000 --> 00:18:06,700 Bit more than a job offer though. 326 00:18:07,000 --> 00:18:08,001 No. 327 00:18:09,000 --> 00:18:11,800 Just be polite, relaxed, smiling... 328 00:18:12,000 --> 00:18:13,201 It is not very difficult. 329 00:18:15,000 --> 00:18:16,999 Customers will love your angelic face. 330 00:18:17,000 --> 00:18:18,701 I'm not thinking of them. 331 00:18:19,000 --> 00:18:20,000 Then who? 332 00:18:22,000 --> 00:18:23,501 Want the truth? 333 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 Yes. 334 00:18:28,000 --> 00:18:29,001 I am nervous about you. 335 00:18:29,100 --> 00:18:31,599 Me? What did I do? 336 00:18:31,600 --> 00:18:32,801 We only met this morning. 337 00:18:34,000 --> 00:18:35,400 Why wasting time? 338 00:18:36,000 --> 00:18:37,401 We are all mortal. 339 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 Yeah... 340 00:18:40,000 --> 00:18:41,601 I need time to get used to it. 341 00:18:42,000 --> 00:18:43,400 Okay. I'll shut up. 342 00:19:44,000 --> 00:19:45,201 I got an idea. 343 00:19:46,000 --> 00:19:47,400 We gonna get a drink. 344 00:19:49,000 --> 00:19:49,701 My treat. 345 00:19:50,000 --> 00:19:51,200 Then I take you home. 346 00:19:51,201 --> 00:19:52,701 Wait. Look at that guy. 347 00:19:56,000 --> 00:19:57,100 Move! Asshole. 348 00:20:03,000 --> 00:20:04,101 Look out! 349 00:20:05,000 --> 00:20:06,400 What are you doing? 350 00:20:08,000 --> 00:20:09,099 Move! 351 00:20:09,100 --> 00:20:10,500 Keep your big mouth shut! 352 00:20:16,000 --> 00:20:17,601 Let me swim! 353 00:20:18,000 --> 00:20:19,999 No swimming for you. That's come to and end. 354 00:20:20,000 --> 00:20:21,501 What do we do with him? 355 00:20:21,600 --> 00:20:24,199 Get him somewhere save so he can ferment. 356 00:20:24,200 --> 00:20:26,199 What about the morgue? 357 00:20:26,200 --> 00:20:27,200 The morgue? 358 00:20:27,600 --> 00:20:28,601 Yes. 359 00:20:28,602 --> 00:20:30,399 Is it low tide? 360 00:20:30,400 --> 00:20:31,401 Yes. 361 00:20:31,500 --> 00:20:33,000 It's low tide. I'm gonna take a swim! 362 00:20:34,000 --> 00:20:35,401 Let him sleep it off. 363 00:20:36,000 --> 00:20:37,200 We can't leave him here. 364 00:20:37,201 --> 00:20:38,501 No one else cares. 365 00:20:39,000 --> 00:20:40,099 He'll get hurt. 366 00:20:40,100 --> 00:20:42,801 Wait. It's his own fault he's drunk. 367 00:20:44,000 --> 00:20:46,300 You didn't say that this morning on the boat. 368 00:20:47,000 --> 00:20:50,001 Aah... Okay. Thanks for saving me, Mr. Gendarme! 369 00:20:50,002 --> 00:20:52,200 Anyway. I don't see much difference. 370 00:20:52,201 --> 00:20:56,501 Between his drunken stupidity and yours on that boat. 371 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Hey guys... 372 00:20:59,000 --> 00:20:59,601 Yes...? 373 00:20:59,602 --> 00:21:00,999 I gotta surprise for you. 374 00:21:01,000 --> 00:21:02,101 Now what? 375 00:21:03,000 --> 00:21:04,200 I pissed myself. 376 00:21:04,201 --> 00:21:05,301 Really? 377 00:21:08,000 --> 00:21:09,399 Alex... It's funny. 378 00:21:09,400 --> 00:21:11,701 He wanted to swim and wet himself! 379 00:21:13,200 --> 00:21:14,400 Are you okay? 380 00:21:15,000 --> 00:21:16,001 Look... the beach. 381 00:21:16,002 --> 00:21:17,700 Slower... slower... 382 00:21:19,000 --> 00:21:20,501 Alex... Stop sulking. 383 00:21:21,000 --> 00:21:22,500 The night is young. 384 00:21:23,000 --> 00:21:24,701 No. I don't see why you are helping him. 385 00:21:25,000 --> 00:21:26,200 Do you always need a reason? 386 00:21:27,000 --> 00:21:27,801 Yes. 387 00:21:28,000 --> 00:21:30,100 He is a nice guy. Okay? 388 00:21:31,000 --> 00:21:32,501 Don't leave me guys! 389 00:21:34,000 --> 00:21:34,999 Come, help me. 390 00:21:35,000 --> 00:21:35,801 Get up. 391 00:21:38,000 --> 00:21:39,000 Come on. 392 00:21:42,000 --> 00:21:42,999 We'll put him here. 393 00:21:43,000 --> 00:21:44,000 Am I dead? 394 00:21:44,000 --> 00:21:44,701 Not yet. 395 00:21:44,800 --> 00:21:45,800 I feel dead... 396 00:21:46,000 --> 00:21:46,701 Fuck! 397 00:22:06,000 --> 00:22:08,901 Discovering the face of the sleeping boy Darnier, 398 00:22:09,000 --> 00:22:14,999 I understood the reason why David had invested his time in bringing him here. 399 00:22:15,000 --> 00:22:19,901 And why he had come to rescue me this very morning. 400 00:22:35,000 --> 00:22:36,099 Still not up? 401 00:22:36,100 --> 00:22:38,099 I went to bed late, dad. 402 00:22:38,100 --> 00:22:39,700 No excuses. Stop being lazy. 403 00:22:40,000 --> 00:22:42,600 Hurry... Your mother has work to do. 404 00:23:18,000 --> 00:23:19,101 What's going on? 405 00:23:20,000 --> 00:23:20,800 Nothing. 406 00:23:25,000 --> 00:23:26,701 Mama! Come and have a coffee! 407 00:23:28,000 --> 00:23:29,200 It's not my coffee time yet. 408 00:23:29,201 --> 00:23:31,101 Treat yourself for once. 409 00:23:38,000 --> 00:23:39,500 You are right, my love. 410 00:23:47,000 --> 00:23:48,401 Stop sleeping so late. 411 00:23:49,000 --> 00:23:50,300 Your father is worried. 412 00:23:50,301 --> 00:23:51,501 What does he care? 413 00:23:52,000 --> 00:23:53,400 I got holidays and he is at work. 414 00:23:54,000 --> 00:23:55,099 He asks me what you do. 415 00:23:55,100 --> 00:23:56,100 Don't tell him. 416 00:23:56,101 --> 00:23:58,101 I can't lie to your father, my love. 417 00:24:02,000 --> 00:24:04,000 It was past one when you came home. 418 00:24:04,300 --> 00:24:05,001 Mm. 419 00:24:07,000 --> 00:24:09,050 He says, you'll need to find a temporary job. 420 00:24:09,051 --> 00:24:11,401 To keep you busy, and butter our bread. 421 00:24:12,700 --> 00:24:14,400 But you want me to stay in school. 422 00:24:14,000 --> 00:24:15,701 No... he thinks if you find an activity... 423 00:24:16,000 --> 00:24:17,800 But what do you think, mama? 424 00:24:18,000 --> 00:24:20,701 I want you to do what makes you happy, my love. 425 00:24:21,000 --> 00:24:22,200 That's all what matters. 426 00:24:22,201 --> 00:24:24,501 I don't know what my dream is. 427 00:24:26,000 --> 00:24:29,200 Many people don't know, and never find out. 428 00:24:32,000 --> 00:24:33,701 Lefevre says I should stay in school. 429 00:24:34,000 --> 00:24:35,999 Graduate and study literature. 430 00:24:36,000 --> 00:24:37,801 What use will that be? 431 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 Not much. 432 00:24:39,001 --> 00:24:40,501 Even he says so. 433 00:24:42,000 --> 00:24:43,000 Strange teacher... 434 00:24:43,001 --> 00:24:44,501 Advising something of no use... 435 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 He meant for work. 436 00:24:46,001 --> 00:24:47,301 Work is what counts. 437 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Right, mama. 438 00:24:54,000 --> 00:24:55,901 Fantastic. I am very happy. 439 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Come to the shop. 440 00:24:58,001 --> 00:24:59,601 We'll discuss the salary and celebrate. 441 00:25:00,000 --> 00:25:00,700 Okay? 442 00:25:01,000 --> 00:25:03,201 Wait! My mother wants to talk to you. 443 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Alex? 444 00:25:05,001 --> 00:25:06,101 Yes, Mrs. Gorman. 445 00:25:07,000 --> 00:25:08,300 So you're gonna work with us? 446 00:25:09,000 --> 00:25:09,701 Yes. 447 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Splendid. 448 00:25:11,000 --> 00:25:12,701 Then I will have finally time for myself. 449 00:25:13,000 --> 00:25:14,000 But listen. 450 00:25:14,001 --> 00:25:16,401 I am a little upset with you. 451 00:25:17,000 --> 00:25:17,700 Why? 452 00:25:18,000 --> 00:25:21,101 You have promised me you wouldn't keep David out late. 453 00:25:21,102 --> 00:25:23,200 He came in at four o'clock in the morning. 454 00:25:24,000 --> 00:25:24,901 You call that early? 455 00:25:24,000 --> 00:25:25,800 Four o'clock in the morning? 456 00:25:26,000 --> 00:25:27,151 You promised me. 457 00:25:27,152 --> 00:25:28,700 Four o'clock is too late. 458 00:25:29,499 --> 00:25:31,999 Especially when David works at mornings. Weekend are okay. 459 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 I'm sorry Madame, but... 460 00:25:34,000 --> 00:25:34,901 Never mind. It's not serious. 461 00:25:35,000 --> 00:25:36,000 I'll forget it for this time. 462 00:25:35,000 --> 00:25:36,801 I embrace you, my little bunny. 463 00:25:38,000 --> 00:25:39,999 David say, I talk too much. 464 00:25:40,000 --> 00:25:41,101 I give him again. 465 00:25:44,000 --> 00:25:44,700 Alex? 466 00:25:44,900 --> 00:25:45,601 Yes. 467 00:25:46,000 --> 00:25:47,700 I'll explain tonight. Okay? 468 00:25:48,000 --> 00:25:49,901 We'll be a great team, you and me. 469 00:25:51,000 --> 00:25:51,800 Sure. 470 00:25:52,000 --> 00:25:53,601 See you, Alex. I embrace you. 471 00:26:05,000 --> 00:26:07,300 David had asked me if I was his friend. 472 00:26:08,000 --> 00:26:10,301 But was he really my friend? 473 00:26:11,000 --> 00:26:13,400 Someone you could count on in any circumstance? 474 00:26:14,000 --> 00:26:16,401 Someone you can put your trust in? 475 00:26:18,000 --> 00:26:19,500 Could I trust David? 476 00:26:22,000 --> 00:26:23,251 The sea is fine. 477 00:26:23,252 --> 00:26:24,500 Don't you think so? 478 00:26:24,501 --> 00:26:26,151 That's Kate. 21 years. 479 00:26:26,152 --> 00:26:28,999 I hope you don't mind I pass some time with you. 480 00:26:29,000 --> 00:26:30,101 Go ahead. 481 00:26:31,000 --> 00:26:32,400 I need to work on my French. 482 00:26:33,000 --> 00:26:34,201 It's rather rusty. 483 00:26:35,000 --> 00:26:35,999 You speak it well. 484 00:26:36,000 --> 00:26:37,001 Aah... Thanks. 485 00:26:37,002 --> 00:26:38,400 I arrived only three days ago. 486 00:26:39,000 --> 00:26:40,001 Where are you from? 487 00:26:40,002 --> 00:26:41,000 England. 488 00:26:42,000 --> 00:26:43,301 My name is Kate. 489 00:26:44,000 --> 00:26:44,999 I'm Alex. 490 00:26:45,000 --> 00:26:45,999 Nice to meet you. 491 00:26:46,000 --> 00:26:46,800 Alex? 492 00:26:47,000 --> 00:26:48,801 Yeah... short for Alexis. 493 00:26:49,000 --> 00:26:50,700 I don't like the name Alexis. 494 00:26:51,000 --> 00:26:53,201 Alex is fine. I like it. 495 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Right. 496 00:26:58,001 --> 00:26:59,801 I'm going to take a 'baignette' in the sun. 497 00:27:03,000 --> 00:27:04,999 It's 'bain de soleil", not 'baignette'. 498 00:27:05,000 --> 00:27:06,701 Aah... 'bain de soleil'. 499 00:27:07,000 --> 00:27:09,600 Will you take a 'bain de soleil' with me? 500 00:27:10,000 --> 00:27:11,701 I'm about to meet someone. 501 00:27:11,800 --> 00:27:13,999 A pretty girl, I suppose? 502 00:27:14,000 --> 00:27:14,999 No... a friend. 503 00:27:15,000 --> 00:27:16,999 He got a summer gig for me. 504 00:27:17,000 --> 00:27:18,001 Gig? 505 00:27:19,000 --> 00:27:19,900 A grind. 506 00:27:20,000 --> 00:27:21,001 A job. 507 00:27:22,000 --> 00:27:23,700 So... he must be a good friend. 508 00:27:24,000 --> 00:27:25,601 I don't know yet. 509 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Maybe we'll meet again? 510 00:27:29,299 --> 00:27:30,400 I hope. 511 00:27:32,000 --> 00:27:34,000 I work as an an 'Au-pair' girl. 512 00:27:35,000 --> 00:27:36,301 Are you on holiday? 513 00:27:36,302 --> 00:27:38,800 No, no. I moved into here two years ago with my parents. 514 00:27:39,000 --> 00:27:40,801 See you around. I come often here. 515 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Well, I will look out for you. 516 00:27:42,001 --> 00:27:43,301 Sounds good. 517 00:27:44,000 --> 00:27:44,999 Okay. 518 00:27:45,000 --> 00:27:45,901 Bye. 519 00:27:56,000 --> 00:27:57,500 Hi Alex. How are you? 520 00:27:58,000 --> 00:27:59,201 I'm fine. 521 00:28:00,000 --> 00:28:01,500 Shall I show you the boutique? 522 00:28:01,000 --> 00:28:01,601 Yes. 523 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Closed. 524 00:28:10,000 --> 00:28:11,601 Are you mad about last night? 525 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 You went back to the drunk guy? 526 00:28:15,000 --> 00:28:16,801 Yes. I felt guilty. 527 00:28:18,000 --> 00:28:19,600 Leaving him alone on the beach... 528 00:28:21,000 --> 00:28:22,101 I got scared. 529 00:28:23,000 --> 00:28:24,400 So I went back. 530 00:28:25,000 --> 00:28:25,999 Good thing too. 531 00:28:26,000 --> 00:28:27,300 There were bizarre types around. 532 00:28:28,000 --> 00:28:29,501 And then what? 533 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 I woke him up and we talked... 534 00:28:33,000 --> 00:28:34,801 Until four o'clock in the morning? 535 00:28:35,000 --> 00:28:36,600 Until four o'clock, yeah. He was wasted. 536 00:28:37,000 --> 00:28:37,999 Stop, David. 537 00:28:38,000 --> 00:28:39,900 It's none of my business. 538 00:28:40,000 --> 00:28:41,301 Okay. Forget it. 539 00:28:43,000 --> 00:28:44,900 Close your eyes. 540 00:28:46,000 --> 00:28:46,701 Why? 541 00:28:46,000 --> 00:28:46,800 Close your eyes. 542 00:28:46,800 --> 00:28:47,401 Why? 543 00:28:47,402 --> 00:28:48,999 I got a surprise for you. 544 00:28:49,000 --> 00:28:50,401 A surprise? 545 00:28:52,000 --> 00:28:53,200 Close your eyes. 546 00:28:56,000 --> 00:28:57,401 So... Where is it? 547 00:28:58,000 --> 00:28:59,600 Relax. It's coming. 548 00:29:04,000 --> 00:29:05,001 Open them. 549 00:29:07,000 --> 00:29:08,000 Is it this? 550 00:29:08,000 --> 00:29:08,801 Yeah. 551 00:29:08,700 --> 00:29:09,700 To hit the roads, not boats. 552 00:29:14,000 --> 00:29:15,001 It's... 553 00:29:15,090 --> 00:29:16,090 magnificent! 554 00:29:16,091 --> 00:29:18,701 And by this way it hides your ugly face. 555 00:29:19,000 --> 00:29:20,300 But I don't have a motor bike. 556 00:29:21,000 --> 00:29:22,001 I do. I take you with me. 557 00:29:24,000 --> 00:29:25,800 You and I are taking thousands of trips. 558 00:29:27,000 --> 00:29:27,901 Come. 559 00:29:29,000 --> 00:29:31,000 It's the last night of your freedom. 560 00:29:32,000 --> 00:29:34,501 Tomorrow, I'm your boss and you're my slave. 561 00:29:39,000 --> 00:29:40,600 It's my first time. 562 00:29:41,000 --> 00:29:43,251 Okay. Never put your feet down. 563 00:29:43,252 --> 00:29:45,600 Keep them always on the resting for the foot. 564 00:29:46,000 --> 00:29:47,201 Here and here. 565 00:29:48,000 --> 00:29:50,200 Then relax. Lean into the movement. 566 00:29:51,000 --> 00:29:52,301 Let yourself go. 567 00:29:52,302 --> 00:29:53,500 Hang on tight to me. 568 00:29:58,500 --> 00:29:59,501 Ready. 569 00:30:31,900 --> 00:30:33,600 It was not anti-Semitic. 570 00:30:34,000 --> 00:30:35,601 He and Gorman were very close. 571 00:30:36,000 --> 00:30:37,000 Alexis was devastated. 572 00:30:37,001 --> 00:30:38,501 He is still in shock. 573 00:30:39,000 --> 00:30:41,500 The judge needs a reason for his behavior. 574 00:30:42,000 --> 00:30:44,301 I think that you are the only person he trusts. 575 00:30:46,000 --> 00:30:47,000 I need your help. 576 00:30:48,001 --> 00:30:49,702 If we don't know more by next week, 577 00:30:50,000 --> 00:30:52,600 the judge will place him in a detention center. 578 00:30:55,000 --> 00:30:58,001 I can't betray the trust my pupil is putting in me. 579 00:30:59,000 --> 00:31:00,500 He must talk to you by himself. 580 00:31:01,000 --> 00:31:02,001 He refuses. 581 00:31:03,000 --> 00:31:04,900 I want to propose you something. 582 00:31:05,000 --> 00:31:05,801 What? 583 00:31:07,000 --> 00:31:09,899 Under the condition that you recommend the judge that he stays in school. 584 00:31:09,900 --> 00:31:13,401 I can't do anything Mr. Lefevre. I need to understand what has happened. 585 00:31:22,000 --> 00:31:23,999 Do you always drive like that? 586 00:31:24,000 --> 00:31:24,999 Like what? 587 00:31:25,000 --> 00:31:26,500 Dangerously fast. 588 00:31:27,000 --> 00:31:27,999 I don't go fast. 589 00:31:28,000 --> 00:31:29,000 It doesn't feel fast. 590 00:31:29,001 --> 00:31:30,101 Are you kidding? 591 00:31:31,000 --> 00:31:32,400 It sure felt like speed to me. 592 00:31:33,000 --> 00:31:33,999 Hang on. 593 00:31:34,000 --> 00:31:37,000 Fast is one thing, speed is another, my little bunny. 594 00:31:38,000 --> 00:31:39,999 Don't call me your little bunny, like your mom. 595 00:31:40,000 --> 00:31:41,100 Okay, bunny! 596 00:31:42,000 --> 00:31:43,401 Cut it, you moron! 597 00:31:46,000 --> 00:31:47,600 Explain your speed thing. 598 00:31:48,000 --> 00:31:49,701 I never feel that I am going fast. 599 00:31:50,000 --> 00:31:53,000 But speed always feels near, just in front of me. 600 00:31:54,000 --> 00:31:56,251 So I go faster and faster, trying to catch it. 601 00:31:56,252 --> 00:31:58,900 But speed always stays out of reach. 602 00:31:59,000 --> 00:32:02,301 I never feel like I'm going fast or even accelerating. 603 00:32:03,000 --> 00:32:04,000 Get it? 604 00:32:04,000 --> 00:32:04,801 Yes. 605 00:32:05,000 --> 00:32:06,000 What if you caught it? 606 00:32:06,001 --> 00:32:07,301 That's my dream. 607 00:32:08,000 --> 00:32:10,700 It would be like being in an invisible bubble, 608 00:32:11,000 --> 00:32:13,701 that could take me anywhere in a split second. 609 00:32:14,000 --> 00:32:16,800 I would move effortlessly. No sounds, no vibrations. 610 00:32:17,000 --> 00:32:18,301 You are talking about a dream. 611 00:32:19,999 --> 00:32:21,399 Don't you never have such dreams? 612 00:33:01,000 --> 00:33:02,001 Hey...! Chris! 613 00:33:03,000 --> 00:33:04,000 What's up? 614 00:33:04,001 --> 00:33:05,801 I'll introduce you my friend David. 615 00:33:06,000 --> 00:33:07,000 Nice to meet you. 616 00:33:07,001 --> 00:33:08,201 You disappointed me. 617 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 What do you mean? 618 00:33:10,001 --> 00:33:11,001 My boat, asshole. 619 00:33:12,000 --> 00:33:13,599 You should have told me. 620 00:33:13,600 --> 00:33:15,301 I had to tow it, and pay a fine. 621 00:33:16,000 --> 00:33:17,000 Sorry. That is my fault. 622 00:33:18,000 --> 00:33:19,501 Who asked you, clown? 623 00:33:20,000 --> 00:33:21,500 Don't call me names. 624 00:33:22,000 --> 00:33:24,001 I'll call you what I like, faggot! 625 00:33:25,000 --> 00:33:26,000 Stop! 626 00:33:27,000 --> 00:33:28,001 Stop! 627 00:33:31,000 --> 00:33:32,000 Stop! 628 00:33:35,000 --> 00:33:35,999 The cops! 629 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 The cops! 630 00:33:37,600 --> 00:33:38,601 David! 631 00:33:39,000 --> 00:33:40,000 Break it up! 632 00:33:40,001 --> 00:33:41,101 Come on, David! 633 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Run! 634 00:33:46,000 --> 00:33:46,999 Grab the helmets! 635 00:33:47,000 --> 00:33:48,000 Let's go. 636 00:34:01,900 --> 00:34:02,999 Wow. 637 00:34:03,000 --> 00:34:03,900 You go creamed. 638 00:34:04,200 --> 00:34:04,801 Fuck! 639 00:34:07,000 --> 00:34:08,500 Did you see the face of Chris? 640 00:34:09,000 --> 00:34:10,001 Sorry. 641 00:34:29,000 --> 00:34:30,200 Take that off. 642 00:34:31,000 --> 00:34:32,001 Go on. 643 00:34:35,000 --> 00:34:36,300 What a bastard. 644 00:34:43,000 --> 00:34:43,999 Does it hurt? 645 00:34:44,000 --> 00:34:45,000 Yes. 646 00:35:29,000 --> 00:35:30,001 Feeling okay? 647 00:35:35,000 --> 00:35:37,700 I am very much aware that what you are going through is difficult. 648 00:35:38,000 --> 00:35:42,201 Your relationship with David Gorman is for many hard to understand. 649 00:35:45,000 --> 00:35:46,200 But you are not alone. 650 00:35:49,000 --> 00:35:52,001 What I mean is, you need to save your skin. 651 00:35:53,000 --> 00:35:56,000 The caseworker and judge are not against you, capable of understanding. 652 00:35:57,000 --> 00:36:00,401 You have no choice, you have to explain what has happened. 653 00:36:01,000 --> 00:36:02,300 The story of your 'friendship'. 654 00:36:03,000 --> 00:36:04,801 The reasons for your behavior. 655 00:36:05,000 --> 00:36:06,000 It seems, I can't. 656 00:36:08,000 --> 00:36:10,401 Sometimes it is easier to write. 657 00:36:13,000 --> 00:36:15,100 You know, I admire your writings. 658 00:36:16,000 --> 00:36:17,601 Write your story. 659 00:36:19,000 --> 00:36:21,900 Tell it in your own words, your emotions. 660 00:36:23,000 --> 00:36:24,401 Your pain. 661 00:36:50,000 --> 00:36:52,100 Where to start? 662 00:36:57,000 --> 00:36:58,101 Coming? 663 00:37:03,000 --> 00:37:04,000 Your mother? 664 00:37:04,001 --> 00:37:05,601 Don't worry. She is asleep. 665 00:37:17,000 --> 00:37:19,800 You want me to describe what happened behind that door? 666 00:37:20,000 --> 00:37:20,999 That's normal. 667 00:37:21,000 --> 00:37:24,100 We all want to know the secrets behind closed doors. 668 00:37:25,000 --> 00:37:26,601 But I won't tell you nothing. 669 00:37:27,000 --> 00:37:28,400 Just one thing. 670 00:37:29,000 --> 00:37:31,401 It was the most beautiful night of my life. 671 00:37:32,000 --> 00:37:33,500 And it was with David. 672 00:37:41,000 --> 00:37:42,401 I have to go. 673 00:37:43,000 --> 00:37:44,000 Stay. 674 00:37:44,001 --> 00:37:46,701 I can't. Mom worries and dad yells. 675 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Tomorrow night? 676 00:37:50,000 --> 00:37:52,501 Okay. But you will be the death of me. 677 00:37:56,000 --> 00:37:57,300 I'm already dead tired. 678 00:37:59,000 --> 00:38:00,401 Always about death. 679 00:38:01,000 --> 00:38:02,700 Does it worry you that much? 680 00:38:04,000 --> 00:38:04,501 No. 681 00:38:05,000 --> 00:38:06,500 Then why talking about it? 682 00:38:07,000 --> 00:38:08,501 It attracts me. 683 00:38:09,000 --> 00:38:10,000 Not for you? 684 00:38:12,000 --> 00:38:12,999 Not much. 685 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 And your dad? 686 00:38:18,000 --> 00:38:19,301 That is different. 687 00:38:20,000 --> 00:38:21,999 I am alive and my dad is gone. 688 00:38:22,000 --> 00:38:23,301 I miss him. 689 00:38:24,000 --> 00:38:25,900 That is what's so hard about death. 690 00:38:27,000 --> 00:38:28,801 The absence of the ones you loved. 691 00:38:31,000 --> 00:38:33,400 You seem fascinated by the concept of death. 692 00:38:36,000 --> 00:38:37,401 Yeah. Maybe. 693 00:38:38,000 --> 00:38:39,000 Know what we should do with Death? 694 00:38:41,000 --> 00:38:42,401 Laugh in its face. 695 00:38:44,000 --> 00:38:45,700 Easy to say when we're young. 696 00:38:53,000 --> 00:38:54,901 We should take an oath, you and me. 697 00:38:55,000 --> 00:38:56,000 A pact? 698 00:38:56,001 --> 00:38:57,001 Yeah. 699 00:38:59,000 --> 00:39:00,900 Whoever dies first, 700 00:39:02,000 --> 00:39:03,501 the other promises 701 00:39:05,000 --> 00:39:06,500 to dance on his grave. 702 00:39:09,000 --> 00:39:10,201 See... you're mad. 703 00:39:10,202 --> 00:39:11,500 Think that I am joking? 704 00:39:12,000 --> 00:39:13,501 No. I think you're insane. 705 00:39:19,000 --> 00:39:20,500 Gotta change this hair. 706 00:39:21,000 --> 00:39:21,701 How so? 707 00:39:22,000 --> 00:39:23,000 Don't know. 708 00:39:24,000 --> 00:39:25,401 I'll try tomorrow. 709 00:39:26,000 --> 00:39:26,999 With your magic comb? 710 00:39:27,000 --> 00:39:27,901 No. 711 00:39:29,000 --> 00:39:30,400 With scissors. 712 00:39:36,000 --> 00:39:37,201 You promise? 713 00:39:38,000 --> 00:39:40,700 If I die first, that you dance on my grave. 714 00:39:41,000 --> 00:39:41,999 Don't be dumb. 715 00:39:42,000 --> 00:39:43,500 I am very serious. 716 00:39:44,000 --> 00:39:45,251 You'll live to be ninety. 717 00:39:45,252 --> 00:39:46,900 No questions, just promise. That's all. 718 00:39:48,000 --> 00:39:48,801 Why? 719 00:39:48,000 --> 00:39:49,000 For me. 720 00:39:49,001 --> 00:39:50,601 I'm tired, David. Let me. 721 00:39:51,000 --> 00:39:52,000 No. 722 00:39:52,001 --> 00:39:53,501 Just promise. No big deal. 723 00:39:54,000 --> 00:39:55,100 Is that so hard? 724 00:39:55,101 --> 00:39:56,151 No... 725 00:39:56,152 --> 00:39:57,400 I don't understand. 726 00:39:58,000 --> 00:39:59,601 Stop trying to understand everything. 727 00:40:01,000 --> 00:40:03,300 Some things you'll never understand. 728 00:40:05,000 --> 00:40:06,001 So, promise. 729 00:40:14,000 --> 00:40:16,200 Why keep arguing? 730 00:40:18,000 --> 00:40:20,251 The friend of my dreams stood before me, 731 00:40:20,252 --> 00:40:22,500 and asked me to take a stupid oath. 732 00:40:24,000 --> 00:40:27,701 At that moment, there was nothing I could refuse him. 733 00:40:28,000 --> 00:40:29,600 I promise. 734 00:40:30,000 --> 00:40:31,101 For you. 735 00:40:32,000 --> 00:40:33,800 And no other reason. 736 00:40:55,000 --> 00:40:56,301 From beginning to end 737 00:40:56,302 --> 00:40:57,500 was six weeks. 738 00:40:58,000 --> 00:40:59,401 1008 hours. 739 00:41:00,000 --> 00:41:01,400 60.480 minutes. 740 00:41:03,000 --> 00:41:05,101 3.628.800 seconds. 741 00:41:07,000 --> 00:41:09,401 The whole time, even up till this day. 742 00:41:10,000 --> 00:41:13,001 I wonder at myself: 'Why David? 743 00:41:14,000 --> 00:41:15,999 Why him, and not another?' 744 00:41:16,000 --> 00:41:18,101 It can't be just his looks. 745 00:41:19,000 --> 00:41:23,901 It can't be just physical, sexual. Can it? 746 00:41:24,000 --> 00:41:26,999 For codfish and bass, these are the best. 747 00:41:27,000 --> 00:41:29,101 I trust you. 748 00:41:30,000 --> 00:41:32,101 So, two packets. You can exchange. 749 00:41:33,000 --> 00:41:34,101 Now, for a rod... 750 00:41:34,102 --> 00:41:36,501 Alex... help me for the rod. 751 00:41:37,000 --> 00:41:38,999 We are fixing the motor.. 752 00:41:39,000 --> 00:41:40,551 You are here too? 753 00:41:40,552 --> 00:41:41,601 I did not know. 754 00:41:42,000 --> 00:41:44,101 Aha. The rod. This is our latest model. 755 00:41:45,000 --> 00:41:48,501 Highly recommended. Truly fantastic. 756 00:41:50,000 --> 00:41:52,101 This is the latest model. It's is truly. 757 00:41:53,000 --> 00:41:55,801 But I prefer to advise your husband. 758 00:44:18,000 --> 00:44:19,999 Maybe I loved him. 759 00:44:20,000 --> 00:44:21,999 I believed I did. 760 00:44:22,000 --> 00:44:24,801 I loved him as much as I understood the meaning of the word. 761 00:44:25,000 --> 00:44:26,999 How do you ever know? 762 00:44:27,000 --> 00:44:30,301 I always thought, I would know, on the very minute it happened. 763 00:44:31,000 --> 00:44:34,301 But all I knew was, that I could not get enough of him. 764 00:44:35,000 --> 00:44:38,301 I wanted to spend every second of my time with him. 765 00:44:40,000 --> 00:44:43,301 But when I was with him, it was not enough either. 766 00:44:44,000 --> 00:44:47,301 I wanted to look at him, touch him, feel his touch. 767 00:44:48,000 --> 00:44:50,701 I wanted us to be together all the time. 768 00:44:51,000 --> 00:44:53,701 For 3.628.800 seconds. 769 00:46:01,000 --> 00:46:02,501 I was so worried. 770 00:46:03,000 --> 00:46:06,101 He had contact with folks, no good at all. 771 00:46:07,000 --> 00:46:08,999 Got into plenty of trouble. 772 00:46:09,000 --> 00:46:12,101 Running wild night and day. Worried me sick. 773 00:46:14,000 --> 00:46:17,101 It is not his fault. He was unhappy. 774 00:46:18,000 --> 00:46:21,001 Now the David we love is back. Thanks to you. 775 00:46:22,000 --> 00:46:23,099 It's true. 776 00:46:23,100 --> 00:46:25,099 He had been so unhappy, 777 00:46:25,100 --> 00:46:27,099 since his father died. 778 00:46:27,100 --> 00:46:29,201 You do each other good. 779 00:46:30,000 --> 00:46:31,201 Thanks, Mrs. Gorman. 780 00:46:31,202 --> 00:46:32,999 Contrary, thank you. 781 00:46:33,000 --> 00:46:35,501 Maybe you can even improve business together. 782 00:46:36,000 --> 00:46:37,501 What do you mean? 783 00:46:37,600 --> 00:46:39,051 I have been thinking. 784 00:46:39,100 --> 00:46:41,049 Why don't you work during here at the entrance? 785 00:46:44,000 --> 00:46:45,651 It is a good job, good prospective. 786 00:46:46,000 --> 00:46:48,549 Do like that, and within two years you will learn the business, 787 00:46:48,700 --> 00:46:51,851 and we could open a second store in the tourist area. 788 00:46:52,000 --> 00:46:54,549 That was... Simon's dream. 789 00:46:55,000 --> 00:46:56,051 My husband. 790 00:46:57,000 --> 00:46:58,549 What do you think? 791 00:47:00,000 --> 00:47:01,351 Does David want it to? 792 00:47:01,400 --> 00:47:04,149 He has not said it, but I know him, he thinks about it. 793 00:47:04,300 --> 00:47:05,851 Will you think about it too? 794 00:47:05,852 --> 00:47:07,301 Okay. I will think it over. 795 00:47:25,000 --> 00:47:26,651 You don't mind your mom next door? 796 00:47:27,000 --> 00:47:28,049 No. 797 00:47:29,000 --> 00:47:30,351 Does not bother it her? 798 00:47:32,000 --> 00:47:34,749 Since dad dies, she takes strong sleeping pills. 799 00:47:37,000 --> 00:47:39,351 You think, she knows about us? 800 00:47:40,000 --> 00:47:42,149 She is good at seeing what she wants to see. 801 00:47:53,000 --> 00:47:55,351 'You must forgive us everything. 802 00:47:56,000 --> 00:47:57,149 In this way, 803 00:47:57,500 --> 00:47:58,751 we will be happy. 804 00:47:59,100 --> 00:48:01,349 And if our life brings sorrow, 805 00:48:02,000 --> 00:48:04,851 we shall weep together, and be blessed.' 806 00:48:04,852 --> 00:48:07,101 'Let us be two children, two young men, 807 00:48:08,000 --> 00:48:10,451 Enamored of nothing, amazed by all, 808 00:48:11,000 --> 00:48:14,049 who go and lie pale under leafy stems, 809 00:48:14,200 --> 00:48:16,251 not knowing all is them forgiven.' 810 00:48:21,000 --> 00:48:22,249 Verlaine. 811 00:48:22,300 --> 00:48:23,351 Yes. 812 00:48:24,000 --> 00:48:25,649 They say he wrote it for Rimbaud. 813 00:48:26,000 --> 00:48:27,551 How do you know? 814 00:48:28,000 --> 00:48:30,449 You think that you are Lefevre's only pet? 815 00:48:32,000 --> 00:48:34,651 You had Lefevre when you quit school? 816 00:48:34,800 --> 00:48:35,849 Yeah. 817 00:48:36,000 --> 00:48:37,551 He was furious when I left. 818 00:48:39,000 --> 00:48:40,949 He said, I was betraying my talent. 819 00:48:41,000 --> 00:48:43,551 Wasting my life with an abusive mother. 820 00:48:44,000 --> 00:48:46,049 The fucker did not spare me. 821 00:48:46,100 --> 00:48:48,851 Did you tell him about the shop and your father? 822 00:48:49,000 --> 00:48:50,949 He must have understood. 823 00:48:51,000 --> 00:48:52,551 Did you? 824 00:48:53,000 --> 00:48:54,749 Not in the beginning, but I do now. 825 00:48:55,000 --> 00:48:56,651 Should we hire Lefevre? 826 00:48:58,100 --> 00:48:59,749 That would be funny. 827 00:49:00,000 --> 00:49:01,051 For you. 828 00:49:02,000 --> 00:49:03,649 Not for the customers. 829 00:49:06,000 --> 00:49:07,751 Still thinking about it? 830 00:49:08,000 --> 00:49:09,849 Lefevre or quitting school? 831 00:49:10,000 --> 00:49:11,051 Both. 832 00:49:14,000 --> 00:49:15,649 No. Not really. 833 00:49:18,000 --> 00:49:19,551 And your father? 834 00:49:21,000 --> 00:49:22,049 Always. 835 00:49:28,000 --> 00:49:29,651 Is he the oath? 836 00:49:30,000 --> 00:49:31,049 Why? 837 00:49:32,000 --> 00:49:34,051 Did he ask you to dance on his grave? 838 00:49:36,000 --> 00:49:37,049 No. 839 00:49:40,000 --> 00:49:41,751 I would have loved that. 840 00:50:02,000 --> 00:50:03,649 You always wear the same clothes. 841 00:50:04,000 --> 00:50:05,151 Financial troubles? 842 00:50:05,200 --> 00:50:06,349 No, that's not the case. 843 00:50:06,400 --> 00:50:07,551 So... why is it then? 844 00:50:07,600 --> 00:50:10,549 I see things I like, but I never know what suits me. 845 00:50:10,600 --> 00:50:11,651 Yeah. 846 00:50:11,700 --> 00:50:12,749 Like this. 847 00:50:12,800 --> 00:50:14,451 Then it does not suit me. 848 00:50:14,500 --> 00:50:15,949 This one suits you. 849 00:50:16,100 --> 00:50:17,151 Shut up. 850 00:50:17,200 --> 00:50:18,949 You would get me even hotter. 851 00:50:19,100 --> 00:50:20,151 Pervert. 852 00:50:20,200 --> 00:50:21,249 Leave it. 853 00:50:22,000 --> 00:50:23,651 Hey! 854 00:50:24,000 --> 00:50:25,549 Right. Let's change everything. 855 00:50:31,000 --> 00:50:32,151 Not bad. 856 00:50:33,000 --> 00:50:34,449 Try this one. 857 00:50:38,000 --> 00:50:39,551 How much is this one, Ma'am? 858 00:50:40,000 --> 00:50:41,449 149 francs. 859 00:50:44,000 --> 00:50:45,651 Here. Try this one first. 860 00:51:12,000 --> 00:51:13,049 Alexis! 861 00:51:52,000 --> 00:51:53,051 Hello Alex! 862 00:51:53,100 --> 00:51:53,949 Ooh, Kate. Aah! 863 00:51:57,000 --> 00:52:00,251 Usually, I don't have such an effect at others. 864 00:52:01,000 --> 00:52:02,549 Kate... I introduce you David. 865 00:52:03,000 --> 00:52:03,751 Bye, Kate. 866 00:52:03,752 --> 00:52:05,449 Kate is an Au-pair, improving her French. 867 00:52:06,000 --> 00:52:07,251 Nice to meet you. 868 00:52:07,600 --> 00:52:09,249 I saw the two of you on a boat. 869 00:52:10,000 --> 00:52:11,251 It think it had a nice name. 870 00:52:12,000 --> 00:52:13,049 'The Calypso'? 871 00:52:13,100 --> 00:52:14,451 Yeah. 'The Calypso', that's it. 872 00:52:14,500 --> 00:52:16,049 My father named it that way. 873 00:52:16,100 --> 00:52:17,251 He was a sailor. 874 00:52:18,000 --> 00:52:19,049 Rather nice. 875 00:52:20,000 --> 00:52:21,051 Thanks. 876 00:52:22,000 --> 00:52:23,749 Alex. We could take Kate out sometime. 877 00:52:24,000 --> 00:52:25,051 Sure. 878 00:52:25,100 --> 00:52:26,149 I love that. 879 00:52:26,200 --> 00:52:27,251 Really? 880 00:52:27,300 --> 00:52:28,349 Can you sail? 881 00:52:28,400 --> 00:52:30,251 I suppose, if someone explains it to me. 882 00:52:30,300 --> 00:52:32,349 Don't worry. He explains it to you. 883 00:52:33,000 --> 00:52:34,051 Are you a good swimmer? 884 00:52:34,100 --> 00:52:35,149 I think so. 885 00:52:35,200 --> 00:52:36,751 Because Alex... 886 00:52:37,000 --> 00:52:38,449 excels at capsizing. 887 00:52:39,000 --> 00:52:40,051 Stop it! 888 00:52:40,500 --> 00:52:41,849 No? No. 889 00:52:42,000 --> 00:52:44,451 Then you should stay in charge. 890 00:52:45,000 --> 00:52:46,649 Don't worry. He will. 891 00:52:47,000 --> 00:52:48,051 Let's go now. 892 00:52:48,100 --> 00:52:49,149 Where to? 893 00:52:49,200 --> 00:52:50,651 On the Calypso. 894 00:52:51,000 --> 00:52:52,049 Why not? 895 00:52:52,100 --> 00:52:53,451 Got your stuff? 896 00:52:53,500 --> 00:52:54,549 Yes. Over there. 897 00:52:54,600 --> 00:52:55,651 Let's go then. 898 00:52:56,000 --> 00:52:57,449 You two, wait a second. 899 00:52:57,500 --> 00:52:59,251 Get your stuff and rejoin us. 900 00:53:11,000 --> 00:53:12,849 That was how the end began. 901 00:53:15,000 --> 00:53:16,751 The trouble is, there are so much details. 902 00:53:17,000 --> 00:53:18,849 I don't remember about the end. 903 00:53:20,000 --> 00:53:23,951 Making it hard to tell the police, the judge or the caseworker. 904 00:53:29,000 --> 00:53:31,449 Other moments I remember in great detail. 905 00:53:32,000 --> 00:53:34,051 How I was rescued, our first night. 906 00:53:35,000 --> 00:53:36,449 Me side by side at the cinema. 907 00:53:37,000 --> 00:53:38,151 Our trips on the motorcycle. 908 00:53:39,000 --> 00:53:41,649 I can describe them heartbeat by heartbeat. 909 00:53:44,000 --> 00:53:45,551 They were great moments. 910 00:53:46,000 --> 00:53:47,849 Created by the moments being together. 911 00:53:49,000 --> 00:53:50,051 Nothing else. 912 00:53:52,000 --> 00:53:54,849 But the beginning of the end was not a great moment. 913 00:53:55,000 --> 00:53:56,051 It was trivial. 914 00:53:57,000 --> 00:53:58,049 Banal. 915 00:53:59,000 --> 00:54:00,051 And deadly sad. 916 00:54:02,000 --> 00:54:03,049 Hello sir. Have a nice day. 917 00:54:03,100 --> 00:54:04,151 Thanks you. 918 00:54:10,000 --> 00:54:11,049 Hi, comrade! 919 00:54:13,000 --> 00:54:14,051 How is business? 920 00:54:15,000 --> 00:54:16,049 Bad. 921 00:54:16,100 --> 00:54:17,151 I'll look into it. 922 00:54:18,000 --> 00:54:19,049 Did you have a good night? 923 00:54:19,100 --> 00:54:20,151 Yeah. 924 00:54:21,000 --> 00:54:23,249 Full of contortions and erotic sensations. 925 00:54:23,300 --> 00:54:24,851 You picture it well. 926 00:54:25,000 --> 00:54:26,049 Not good? 927 00:54:26,100 --> 00:54:27,151 I had a good teacher. 928 00:54:27,200 --> 00:54:29,249 By the way. Unfortunately we don't spend time today. 929 00:54:29,300 --> 00:54:31,751 So what? I did not sign up for an English course. 930 00:54:36,000 --> 00:54:37,549 A bit cranky this morning? 931 00:54:37,600 --> 00:54:39,251 Bit obnoxious this morning? 932 00:54:39,300 --> 00:54:40,849 Don't push your luck. 933 00:54:41,000 --> 00:54:42,151 Me pushing my luck? 934 00:54:42,200 --> 00:54:43,249 Yeah. 935 00:54:43,300 --> 00:54:44,651 Look who is talking. 936 00:54:45,000 --> 00:54:46,649 You don't own me, pal. 937 00:54:47,000 --> 00:54:48,551 Did I say I did? 938 00:54:49,000 --> 00:54:50,549 Don't call me 'pal'. 939 00:54:50,600 --> 00:54:52,151 Sorry, little bunny. 940 00:54:53,000 --> 00:54:54,549 I thought we were friends. 941 00:54:55,000 --> 00:54:56,551 A little more than friends, isn't it? 942 00:54:58,000 --> 00:55:00,049 Don't forget, you came after me first. I have not forgotten. 943 00:55:00,300 --> 00:55:01,451 I came after you? 944 00:55:01,800 --> 00:55:02,349 Yes. 945 00:55:02,400 --> 00:55:03,451 No, I did not. 946 00:55:03,500 --> 00:55:04,251 What? 947 00:55:04,252 --> 00:55:05,301 Wishful thinking. 948 00:55:05,400 --> 00:55:06,451 You hit on me! 949 00:55:06,500 --> 00:55:10,149 You came to my rescue, waving my jeans in the air. 950 00:55:10,200 --> 00:55:13,251 You invited me for a hot bath, lent me your clothes. 951 00:55:13,300 --> 00:55:15,849 Made eyes at me in front of your mother! 952 00:55:16,000 --> 00:55:17,551 Fondled me at the cinema! 953 00:55:18,000 --> 00:55:20,149 Calm the fuck down! Whore! 954 00:55:22,000 --> 00:55:23,751 I don't remember you were resisting. 955 00:55:24,500 --> 00:55:25,249 Hello! 956 00:55:25,000 --> 00:55:26,026 Bonjours, Madame! 957 00:55:26,027 --> 00:55:27,049 How are you? 958 00:55:27,050 --> 00:55:28,051 Fine. Thanks. 959 00:55:29,000 --> 00:55:30,249 Tell me what can I do for you. 960 00:55:30,250 --> 00:55:31,351 I am looking for a rod. 961 00:55:37,000 --> 00:55:38,049 Why? 962 00:55:40,000 --> 00:55:41,751 What does it matter to you? 963 00:55:42,000 --> 00:55:43,049 Finally, nothing happened. 964 00:55:44,000 --> 00:55:44,999 Nothing at all? 965 00:55:45,000 --> 00:55:47,549 No. Nothing worth to worry about. 966 00:55:48,600 --> 00:55:50,451 I want to understand why. 967 00:55:51,000 --> 00:55:52,349 Alex... you are getting annoying. 968 00:55:52,700 --> 00:55:53,751 Tell me why. 969 00:55:53,752 --> 00:55:55,025 It has happened before. 970 00:55:55,026 --> 00:55:57,751 No big deal. You did not shit bricks before. 971 00:55:58,300 --> 00:55:59,349 This is different. 972 00:55:59,350 --> 00:56:00,451 Why? Because it is a girl? 973 00:56:00,000 --> 00:56:00,999 No. 974 00:56:01,000 --> 00:56:01,851 Then why? 975 00:56:03,000 --> 00:56:04,649 You dropped me like an old sock. 976 00:56:06,000 --> 00:56:09,751 I saw you seducing her on the boat, like I was not there. 977 00:56:10,000 --> 00:56:14,049 Made me arrange everything at the boat, while you disappeared with your new toy. 978 00:56:15,000 --> 00:56:17,251 You dump me, then act like all is well! 979 00:56:18,000 --> 00:56:21,999 No. I am not a maid at your service, pal! 980 00:56:22,000 --> 00:56:23,251 Are you done? 981 00:56:24,000 --> 00:56:25,049 No. Tell me why you did it. 982 00:56:25,050 --> 00:56:26,751 You really don't want to know. 983 00:56:28,000 --> 00:56:29,549 I think... you are just jealous. 984 00:56:30,000 --> 00:56:30,999 It will pass quickly. 985 00:56:31,000 --> 00:56:32,049 Don't patronize me! 986 00:56:32,050 --> 00:56:33,176 I only explain! 987 00:56:33,177 --> 00:56:34,349 You call this an explanation? 988 00:56:35,000 --> 00:56:36,876 What do you explain? What is this? 989 00:56:36,877 --> 00:56:38,025 Okay... know what. 990 00:56:38,026 --> 00:56:39,551 Let's us calm down. Making peace. 991 00:56:41,000 --> 00:56:42,749 I behaved badly. I'm sorry. 992 00:56:44,000 --> 00:56:46,999 We go back to where we were, forget this, and be happy. 993 00:56:47,000 --> 00:56:48,049 Stop it! 994 00:56:49,000 --> 00:56:50,251 Not this time. 995 00:56:55,000 --> 00:56:56,649 I don't know when I decided. 996 00:56:57,000 --> 00:56:58,551 Right then, I guess. 997 00:56:59,000 --> 00:57:02,049 As soon as I said it, I knew I would regret it. 998 00:57:03,000 --> 00:57:04,551 A deep silence. 999 00:57:05,000 --> 00:57:07,749 Eyes on eyes. The waiting... 1000 00:57:10,000 --> 00:57:11,951 It was the saddest moment of my life. 1001 00:57:13,000 --> 00:57:15,949 Be careful, Alex. Some things can better left unsaid. 1002 00:57:16,000 --> 00:57:18,176 Afterward it is too late to withdraw them. 1003 00:57:18,177 --> 00:57:20,149 Like things of eternal friendship? 1004 00:57:21,000 --> 00:57:23,151 Like promises of dancing on your grave? 1005 00:57:23,152 --> 00:57:24,649 Is that what you mean? 1006 00:57:30,000 --> 00:57:31,326 You want to know? 1007 00:57:31,327 --> 00:57:32,749 Okay... I tell you. 1008 00:57:34,000 --> 00:57:35,751 I'm getting bored. 1009 00:57:36,000 --> 00:57:36,999 Bored? 1010 00:57:37,000 --> 00:57:38,451 Yes. Bored. 1011 00:57:39,000 --> 00:57:40,025 For what reason? 1012 00:57:42,000 --> 00:57:42,999 What? Who? 1013 00:57:43,000 --> 00:57:44,051 You. 1014 00:57:46,000 --> 00:57:47,049 Me? 1015 00:57:48,000 --> 00:57:49,051 You. 1016 00:57:52,000 --> 00:57:53,549 Were we not happy? 1017 00:57:54,000 --> 00:57:56,051 That is exactly the fucking problem. 1018 00:57:58,000 --> 00:57:58,999 You are happy. 1019 00:57:59,000 --> 00:58:00,051 Completely. 1020 00:58:01,000 --> 00:58:02,049 I was happy. 1021 00:58:03,000 --> 00:58:04,751 We were happy together, but... 1022 00:58:06,000 --> 00:58:07,049 Not anymore. 1023 00:58:10,000 --> 00:58:13,076 You should have said something. We can do other things. 1024 00:58:13,077 --> 00:58:14,449 That's not the point. 1025 00:58:16,000 --> 00:58:16,999 So what is it? 1026 00:58:17,000 --> 00:58:18,749 I told you. It is you! 1027 00:58:19,000 --> 00:58:19,999 What about me? 1028 00:58:20,000 --> 00:58:21,749 It's you! You bore me! 1029 00:58:26,000 --> 00:58:27,751 We had a good time. 1030 00:58:28,000 --> 00:58:29,749 I had a blast with you. 1031 00:58:31,000 --> 00:58:32,551 But I like change. 1032 00:58:35,000 --> 00:58:35,999 You see? 1033 00:58:36,000 --> 00:58:38,126 I want different people. One is not enough. 1034 00:58:38,127 --> 00:58:39,249 Not for me. 1035 00:58:48,000 --> 00:58:49,051 Okay. 1036 00:58:50,000 --> 00:58:51,049 I came after you. 1037 00:58:52,000 --> 00:58:53,751 I was in to you right away. 1038 00:58:56,000 --> 00:58:57,749 I thought you were like me. 1039 00:58:58,000 --> 00:58:59,276 I thought, you just... 1040 00:58:59,277 --> 00:59:01,849 wanted to have fun, and do tons of stuff with me. 1041 00:59:06,000 --> 00:59:08,951 But what happens between friends is a question of confidence. 1042 00:59:10,000 --> 00:59:11,549 It's me. 1043 00:59:13,000 --> 00:59:14,551 It's me you want. 1044 00:59:19,000 --> 00:59:20,949 And that is not possible, Alex. 1045 00:59:23,000 --> 00:59:24,051 I'm sorry. 1046 00:59:29,000 --> 00:59:30,749 It's too heavy for me. 1047 00:59:36,000 --> 00:59:38,026 I don't want to be possessed by anyone. 1048 00:59:38,027 --> 00:59:39,049 Not by anybody. 1049 00:59:42,000 --> 00:59:42,851 Never. 1050 00:59:52,000 --> 00:59:53,649 Alex! Come back! 1051 01:00:07,000 --> 01:00:08,651 But... What has happened? 1052 01:00:12,000 --> 01:00:13,049 David? 1053 01:00:15,000 --> 01:00:17,251 Alex. Are you there? 1054 01:00:19,000 --> 01:00:21,449 David. What has happened? 1055 01:00:24,000 --> 01:00:25,999 Did you do this? 1056 01:00:26,000 --> 01:00:27,249 And where is Alex? 1057 01:00:32,000 --> 01:00:33,651 Already home? 1058 01:00:34,000 --> 01:00:35,849 I'm in my room. 1059 01:01:09,000 --> 01:01:10,051 Feeling better? 1060 01:01:11,000 --> 01:01:11,649 Yeah. 1061 01:01:12,000 --> 01:01:13,551 You're eating with us? 1062 01:01:14,000 --> 01:01:14,649 Yes. 1063 01:01:16,000 --> 01:01:17,251 Your father will be happy. 1064 01:01:19,000 --> 01:01:20,249 Speeding, missed a curve... 1065 01:01:22,000 --> 01:01:23,851 Several witnesses were on the scene. 1066 01:01:26,000 --> 01:01:27,325 What did you see? 1067 01:01:27,326 --> 01:01:29,451 It seemed, he was trying to fly. 1068 01:01:30,000 --> 01:01:32,049 He must have been mad, drunk, stoned. 1069 01:01:32,050 --> 01:01:34,251 Or crazy. He had no helmet. 1070 01:01:35,000 --> 01:01:36,449 It was shocking. 1071 01:01:38,000 --> 01:01:39,351 Leaving already? 1072 01:02:27,000 --> 01:02:28,949 Mrs. Gorman! Let me in! 1073 01:02:30,400 --> 01:02:31,651 Mrs. Gorman! 1074 01:02:32,100 --> 01:02:33,175 Please, go away! 1075 01:02:33,176 --> 01:02:34,551 What has happened? 1076 01:02:35,000 --> 01:02:36,099 Tell me! 1077 01:02:36,100 --> 01:02:37,199 You don't know? 1078 01:02:37,200 --> 01:02:38,249 No. 1079 01:02:39,000 --> 01:02:41,451 David just died. My son is dead. 1080 01:02:43,000 --> 01:02:44,549 You killed him. 1081 01:02:46,000 --> 01:02:48,151 Get out of here, or I'll call the police. 1082 01:02:48,152 --> 01:02:49,249 You hear? 1083 01:02:50,000 --> 01:02:51,251 Disappear! 1084 01:03:22,000 --> 01:03:24,349 I thought: It's because of me. 1085 01:03:25,000 --> 01:03:27,551 He died in anger, because of me. 1086 01:03:29,000 --> 01:03:29,849 No. 1087 01:03:30,000 --> 01:03:31,999 He was glad to be rid of me, 1088 01:03:32,000 --> 01:03:34,049 so he rode fast to celebrate. 1089 01:03:35,000 --> 01:03:37,451 He was finally inside his timeless bubble. 1090 01:03:39,000 --> 01:03:40,849 Did he dream it? 1091 01:03:41,000 --> 01:03:43,451 Was he trying to realize his dream? 1092 01:03:44,000 --> 01:03:45,549 No. None of that. 1093 01:03:46,000 --> 01:03:47,751 It was Kate's fault. 1094 01:03:50,000 --> 01:03:52,449 Not that he loved her. On the contrary. 1095 01:03:53,100 --> 01:03:55,351 He regretted his adventure with her. 1096 01:03:56,000 --> 01:03:58,149 He died full of remorse. 1097 01:04:01,000 --> 01:04:04,151 I kept thinking, it was finally all my fault. 1098 01:04:05,000 --> 01:04:07,349 If I had come back when he called me... 1099 01:04:07,400 --> 01:04:09,151 But had he called? 1100 01:04:10,000 --> 01:04:12,549 I wish I had been on the motorbike with him. 1101 01:04:16,000 --> 01:04:17,751 I kept thinking, 1102 01:04:19,000 --> 01:04:21,549 David is not dead, it's impossible. 1103 01:04:23,000 --> 01:04:25,351 I want him still to be here. 1104 01:04:27,000 --> 01:04:29,649 Your mother is worried. She sent me with coffee. 1105 01:04:30,000 --> 01:04:32,451 You didn't say a word last night. 1106 01:04:33,000 --> 01:04:34,375 You didn't eat... 1107 01:04:34,376 --> 01:04:36,151 Sorry. I am not feeling well. 1108 01:04:37,000 --> 01:04:38,999 What is it this time? 1109 01:04:39,000 --> 01:04:39,999 You don't know? 1110 01:04:40,000 --> 01:04:42,549 How could we? You never tell us anything. 1111 01:04:46,000 --> 01:04:47,751 David Gorman is dead. 1112 01:04:49,000 --> 01:04:50,949 The boy from the shop? 1113 01:04:51,000 --> 01:04:52,051 Yes. 1114 01:04:53,000 --> 01:04:54,449 Motorcycle accident. 1115 01:05:01,000 --> 01:05:02,551 You did not know him long. 1116 01:05:03,000 --> 01:05:04,549 Six weeks. 1117 01:05:08,000 --> 01:05:09,551 These things happen. 1118 01:05:13,000 --> 01:05:14,849 How is Mrs. Goldman doing? 1119 01:05:16,000 --> 01:05:17,051 Bad. 1120 01:05:19,000 --> 01:05:20,649 That's normal. 1121 01:05:23,000 --> 01:05:24,651 She will be needing help. 1122 01:05:27,000 --> 01:05:29,149 You could help her in the shop. 1123 01:05:29,200 --> 01:05:31,551 She was kind, paid you well. 1124 01:05:32,000 --> 01:05:34,149 Show her that she can count on you. 1125 01:05:37,000 --> 01:05:39,151 Get up and go to work, okay? 1126 01:05:42,000 --> 01:05:43,049 Good. 1127 01:05:47,000 --> 01:05:49,751 If you need anything, any help... 1128 01:05:51,000 --> 01:05:53,149 You know where to come. 1129 01:05:54,000 --> 01:05:55,151 I'm off. 1130 01:05:56,000 --> 01:05:58,549 I'll tell your mother that you are coming. 1131 01:07:11,000 --> 01:07:12,051 Who's there? 1132 01:07:12,100 --> 01:07:13,149 Anyone? 1133 01:07:14,000 --> 01:07:15,651 No, Mrs. Gorman. 1134 01:07:16,000 --> 01:07:17,749 It's me. Alex. 1135 01:07:19,000 --> 01:07:21,951 I wanted to ask you something. 1136 01:07:22,000 --> 01:07:23,999 Don't you have any pity? 1137 01:07:24,000 --> 01:07:25,551 No honor? 1138 01:07:26,000 --> 01:07:28,999 I must see David. I must see his body. 1139 01:07:29,000 --> 01:07:30,551 One last time. 1140 01:07:31,000 --> 01:07:32,749 It's important to me. 1141 01:07:33,000 --> 01:07:34,851 I trusted you. 1142 01:07:36,000 --> 01:07:38,149 Look how you paid us back. 1143 01:07:39,000 --> 01:07:41,751 Please... I want to see him. I must. 1144 01:07:44,000 --> 01:07:46,449 I loved him too, you know. 1145 01:07:47,000 --> 01:07:49,251 How dare you say such a thing? 1146 01:07:50,000 --> 01:07:52,649 He had be alive if he had not gone after you. 1147 01:07:53,000 --> 01:07:55,551 Gone after me. How so? 1148 01:07:57,000 --> 01:07:58,549 He told me everything. 1149 01:07:59,000 --> 01:08:00,651 Showed me what you broke. 1150 01:08:02,000 --> 01:08:04,249 He took the motorbike and went to find you. 1151 01:08:05,000 --> 01:08:07,651 I could not stop him. 1152 01:08:16,000 --> 01:08:18,149 I knew my David needed a friend. 1153 01:08:19,000 --> 01:08:21,451 A real friend. I gave him his freedom. 1154 01:08:23,000 --> 01:08:24,949 Look at the result. 1155 01:08:26,000 --> 01:08:28,051 He has gone to join his father. 1156 01:08:33,000 --> 01:08:34,999 You will never see him again. 1157 01:08:35,000 --> 01:08:36,999 Do you hear me? 1158 01:08:37,000 --> 01:08:38,049 Never. 1159 01:09:14,000 --> 01:09:16,051 One phrase ran out clearly as a hell: 1160 01:09:19,000 --> 01:09:20,849 'I should die to join David'. 1161 01:09:23,000 --> 01:09:24,251 But how to do it? 1162 01:09:25,000 --> 01:09:26,549 Pills? 1163 01:09:28,000 --> 01:09:29,751 Cutting the throat? 1164 01:09:31,000 --> 01:09:32,549 Or the wrists? 1165 01:09:34,000 --> 01:09:35,151 Poison? 1166 01:09:37,000 --> 01:09:38,149 Suffocation? 1167 01:09:40,000 --> 01:09:41,151 Hanging? 1168 01:09:42,000 --> 01:09:43,249 Finding a firearm? 1169 01:09:45,000 --> 01:09:47,951 I have read about a tribe whose members could lie down 1170 01:09:49,000 --> 01:09:51,175 and dying by the power of their thoughts. 1171 01:09:51,176 --> 01:09:53,151 I have tried it for nearly half an hour. 1172 01:09:54,000 --> 01:09:55,749 It did not work. 1173 01:09:56,000 --> 01:09:58,051 So it was garbage. 1174 01:10:03,000 --> 01:10:04,549 Lefevre was right. 1175 01:10:05,000 --> 01:10:07,151 The only way back to David 1176 01:10:08,000 --> 01:10:09,349 was to write. 1177 01:10:09,400 --> 01:10:10,751 To tell our story. 1178 01:10:12,000 --> 01:10:14,549 Bringing him back from death with words. 1179 01:10:21,000 --> 01:10:24,351 I got the hearing postponed, and told Alexis we need his text. 1180 01:10:25,000 --> 01:10:25,949 Have you spoken to him? 1181 01:10:26,000 --> 01:10:28,251 Yes. He is writing all the time. 1182 01:10:28,300 --> 01:10:30,349 I think his work is therapeutic. 1183 01:10:30,400 --> 01:10:32,351 Can I read some passages which I tell about? 1184 01:10:32,400 --> 01:10:34,649 No. That is too soon. We must not interrupt. 1185 01:10:34,800 --> 01:10:37,251 You don't have to tell him that you showed me some passages. 1186 01:10:37,300 --> 01:10:39,049 There is something like professionalism. 1187 01:10:39,100 --> 01:10:41,151 For that reason, I can't give you that information. 1188 01:10:41,200 --> 01:10:43,749 Mr. Lefevre, I don't need a roman. Put pressure on him. 1189 01:10:44,000 --> 01:10:45,976 Good that you say that. He is on the very moment 1190 01:10:46,001 --> 01:10:47,976 a passage which make great impression on me. 1191 01:10:48,300 --> 01:10:51,949 I ask you only for one thing. That he is not making anything up. 1192 01:10:52,000 --> 01:10:53,151 Is that possible? 1193 01:10:57,000 --> 01:10:58,049 Alex. 1194 01:11:08,000 --> 01:11:09,051 It's terrible. 1195 01:11:10,000 --> 01:11:11,649 I can't stop crying. 1196 01:11:12,000 --> 01:11:13,651 How did you find out? 1197 01:11:15,000 --> 01:11:17,449 I called his house and got his mom. 1198 01:11:17,500 --> 01:11:19,051 She is in a bad condition. 1199 01:11:19,100 --> 01:11:20,149 Yes. 1200 01:11:20,200 --> 01:11:22,351 She never wants to see me again. 1201 01:11:22,400 --> 01:11:23,449 Why? 1202 01:11:23,500 --> 01:11:25,951 You and David were such good friends. 1203 01:11:27,000 --> 01:11:28,449 It is not 'camisse' 1204 01:11:29,800 --> 01:11:32,851 What does 'camisse' in French mean? 1205 01:11:36,000 --> 01:11:37,949 Does it mean, more than friends? 1206 01:11:41,000 --> 01:11:43,251 I'm sorry. I did not know. 1207 01:11:44,000 --> 01:11:45,749 You could not know. 1208 01:11:45,800 --> 01:11:47,951 I should have guessed. 1209 01:11:52,000 --> 01:11:53,549 You are shocked? 1210 01:11:54,000 --> 01:11:55,051 No. 1211 01:11:55,100 --> 01:11:56,749 I am just surprised. 1212 01:11:57,000 --> 01:11:59,251 Because he slept with you. 1213 01:12:02,000 --> 01:12:03,049 You know? 1214 01:12:03,100 --> 01:12:05,251 We even quarreled for that reason. 1215 01:12:08,000 --> 01:12:08,749 I'm sorry. 1216 01:12:14,000 --> 01:12:15,951 Can I tell you something, Kate? 1217 01:12:19,000 --> 01:12:20,549 Yes, that's alright. 1218 01:12:23,000 --> 01:12:27,251 Had I formerly thought about it, I think Kate would have been the last person 1219 01:12:27,300 --> 01:12:29,549 I would have wanted to spend my time with. 1220 01:12:31,000 --> 01:12:32,151 But to be honest... 1221 01:12:32,200 --> 01:12:36,849 Kate was the only one I could confide in what had happened about David and me. 1222 01:12:37,000 --> 01:12:38,651 So I told her everything. 1223 01:12:40,000 --> 01:12:42,449 Sometimes we burst in laugh. 1224 01:12:43,000 --> 01:12:45,751 It was the first time I laughed within 48 hours. 1225 01:12:48,000 --> 01:12:49,649 Now and then she asked a question. 1226 01:12:50,000 --> 01:12:51,751 Towards the end, she wept. 1227 01:12:52,000 --> 01:12:53,049 Softly. 1228 01:12:55,000 --> 01:12:56,251 Without a word. 1229 01:12:56,300 --> 01:12:58,249 And without a fuss. 1230 01:12:59,000 --> 01:13:01,351 I have not told you everything, Kate. 1231 01:13:02,000 --> 01:13:03,649 I want to know everything. 1232 01:13:04,000 --> 01:13:07,651 When we met, David made me swear that whoever died first, 1233 01:13:07,700 --> 01:13:09,549 the other would dance on his grave. 1234 01:13:09,600 --> 01:13:11,451 But... that is bizarre. 1235 01:13:11,500 --> 01:13:12,549 Yeah, I know. 1236 01:13:12,600 --> 01:13:14,051 You are not gonna do it, isn't it? 1237 01:13:14,800 --> 01:13:16,049 A promise is a promise, Kate. 1238 01:13:16,100 --> 01:13:17,951 I don't have have a choice. 1239 01:13:24,000 --> 01:13:25,849 You can help me, Kate. 1240 01:13:25,900 --> 01:13:26,951 With dancing? 1241 01:13:27,000 --> 01:13:28,149 No, no... That's for me. 1242 01:13:28,200 --> 01:13:29,251 Then what to do? 1243 01:13:29,300 --> 01:13:32,549 It might be even more bizarre, but I need to see his body. 1244 01:13:33,000 --> 01:13:34,051 What? Alex! 1245 01:13:34,100 --> 01:13:36,649 I know it is crazy, but I need his body. 1246 01:13:36,700 --> 01:13:38,951 To be sure that he is really dead, you understand? 1247 01:13:40,000 --> 01:13:41,049 Poor Alex. 1248 01:13:41,100 --> 01:13:43,151 It was not just an adventure... 1249 01:13:51,000 --> 01:13:51,749 Hello. 1250 01:13:54,000 --> 01:13:55,351 Hello, Alexis. 1251 01:13:56,000 --> 01:13:57,249 Hello, Mr. Lefebre. 1252 01:13:57,300 --> 01:13:59,851 So... Got something I can read? 1253 01:14:00,000 --> 01:14:01,849 Yes. I have made progress. 1254 01:14:02,000 --> 01:14:03,551 But... it is complicated. 1255 01:14:04,000 --> 01:14:05,649 I hope you'll like it. 1256 01:14:06,000 --> 01:14:08,051 Okay. I take a look. 1257 01:14:19,000 --> 01:14:21,149 Put these on. 1258 01:14:21,200 --> 01:14:22,251 What is it? 1259 01:14:24,000 --> 01:14:25,349 Oh, no...! Never in my life. 1260 01:14:25,400 --> 01:14:27,051 In jeans you look like a boy. 1261 01:14:27,100 --> 01:14:28,549 It's necessary you show your legs. 1262 01:14:28,600 --> 01:14:30,251 Otherwise we shave. 1263 01:14:30,300 --> 01:14:31,649 Being a girl sucks. 1264 01:14:31,700 --> 01:14:32,751 Yes indeed. 1265 01:14:32,800 --> 01:14:35,549 Men like the legs of girls te be soft and hairless. 1266 01:14:36,300 --> 01:14:38,051 You can still change your mind if you want. 1267 01:14:38,100 --> 01:14:39,549 There is always a fateful moment 1268 01:14:40,000 --> 01:14:42,051 when you realize if you keep going on, 1269 01:14:43,000 --> 01:14:44,749 there is no turning point. 1270 01:14:46,000 --> 01:14:48,651 I learned it on that very day. Thanks to Kate. 1271 01:14:49,000 --> 01:14:51,149 Do you think that David would find this sexy? 1272 01:14:51,200 --> 01:14:52,351 I don't know. 1273 01:14:52,400 --> 01:14:54,749 You knew him better than I did. 1274 01:14:55,000 --> 01:14:56,751 But I think you are sexy. 1275 01:15:00,000 --> 01:15:01,449 Let's leave them there. 1276 01:15:08,000 --> 01:15:09,251 Stay here. Okay? 1277 01:15:09,300 --> 01:15:10,149 Okay. 1278 01:15:25,000 --> 01:15:26,451 It's alright, he agrees. But hurry. 1279 01:15:26,500 --> 01:15:28,249 It is against the rules. He could be fired. 1280 01:15:28,500 --> 01:15:29,849 How did you manage it? 1281 01:15:29,900 --> 01:15:30,951 English negotiations. 1282 01:15:31,000 --> 01:15:32,849 His name is Bernard. You are Susanne. 1283 01:15:33,000 --> 01:15:34,751 Suzanne is... I hate that name! 1284 01:15:35,000 --> 01:15:36,549 It is my sister's name. Come on. 1285 01:15:37,000 --> 01:15:38,751 Focus on your character: 1286 01:15:39,000 --> 01:15:40,949 A young unhappy girl in love 1287 01:15:41,500 --> 01:15:43,751 who wants to see her lover's body one last time. 1288 01:15:44,000 --> 01:15:45,849 But his mother has forbidden it, 1289 01:15:46,600 --> 01:15:48,151 because she was against your relationship. Okay? 1290 01:15:48,200 --> 01:15:50,149 No need to play a girl for that. 1291 01:15:50,200 --> 01:15:52,851 Listen! I don't know if the guard may like a history of two boys. 1292 01:15:53,000 --> 01:15:54,049 Come on. 1293 01:15:58,000 --> 01:15:59,551 This way, girls. Come in quick. 1294 01:16:05,000 --> 01:16:06,249 It is a rather tragic affair. 1295 01:16:08,000 --> 01:16:09,651 Love of young people breaks my heart. 1296 01:16:18,000 --> 01:16:19,549 Never seen a place like this? 1297 01:16:20,000 --> 01:16:21,051 No, mister. 1298 01:16:21,100 --> 01:16:22,949 I am not allowed to let you in. 1299 01:16:23,000 --> 01:16:24,051 We know. 1300 01:16:28,000 --> 01:16:29,449 She does not say much, your friend. 1301 01:16:29,500 --> 01:16:30,951 Susanne is devastated. 1302 01:16:31,000 --> 01:16:32,249 It has been horrible for her. 1303 01:16:33,000 --> 01:16:34,051 I understand. 1304 01:16:34,100 --> 01:16:36,549 Have you ever seen a corpse, my dear Suzanne? 1305 01:16:39,000 --> 01:16:40,651 Are you ready to face it? 1306 01:17:29,000 --> 01:17:30,549 I can't take my eyes off that head 1307 01:17:31,000 --> 01:17:33,851 lying flat on the metal tray. 1308 01:17:37,000 --> 01:17:38,049 I wish only one thing. 1309 01:17:39,000 --> 01:17:40,051 For his eyes to be open. 1310 01:17:42,000 --> 01:17:43,649 For his mouth to speak. 1311 01:17:45,000 --> 01:17:46,451 For his hands to caress me. 1312 01:17:48,000 --> 01:17:49,549 For his heart to beat. 1313 01:17:50,000 --> 01:17:52,451 For his body to be him again: David. 1314 01:17:57,000 --> 01:17:58,249 What's the matter with you? 1315 01:18:00,000 --> 01:18:00,751 - Let him! - Alex! 1316 01:18:00,752 --> 01:18:00,753 1317 01:18:02,000 --> 01:18:02,751 Alex! 1318 01:18:05,000 --> 01:18:06,049 What is this? 1319 01:18:21,000 --> 01:18:22,151 Oh my God! 1320 01:18:22,200 --> 01:18:23,549 What? Oh... 1321 01:18:24,000 --> 01:18:25,751 Wearing makeup now? 1322 01:18:26,000 --> 01:18:28,049 No. A friend is putting on a play. 1323 01:18:30,000 --> 01:18:31,951 Ah. I thought you were like uncle Jacky. 1324 01:18:33,000 --> 01:18:33,849 Uncle Jacky? 1325 01:18:34,000 --> 01:18:35,251 Your dad can't hear his name. 1326 01:18:36,000 --> 01:18:37,749 Uncle Jacky dresses like a woman? 1327 01:18:39,000 --> 01:18:40,751 Don't worry. I won't say anything. 1328 01:18:43,000 --> 01:18:44,149 Clean your face thoroughly before your dad... 1329 01:18:44,150 --> 01:18:46,351 Hang on. Where is uncle Jacky now? 1330 01:18:47,000 --> 01:18:48,949 Hurry. Your dad will be home soon. 1331 01:18:49,000 --> 01:18:49,851 Yeah. 1332 01:18:53,000 --> 01:18:54,049 Alexis... 1333 01:18:55,000 --> 01:18:55,851 What? 1334 01:18:57,000 --> 01:18:58,149 Are you okay? 1335 01:18:59,000 --> 01:19:00,251 I am okay, maman. 1336 01:19:06,000 --> 01:19:07,249 Has it happened like this? 1337 01:19:07,000 --> 01:19:07,851 Yes. 1338 01:19:08,000 --> 01:19:09,449 Did you exaggerate something? 1339 01:19:09,600 --> 01:19:12,351 I have tried to tell in detail the best I could. 1340 01:19:13,000 --> 01:19:15,349 Some words were hard to find, but I have succeeded. 1341 01:19:17,000 --> 01:19:18,351 You did indeed. 1342 01:19:19,000 --> 01:19:20,849 It is bizarre. Since I started writing, 1343 01:19:21,000 --> 01:19:23,651 I feel like I have become a character myself. 1344 01:19:24,300 --> 01:19:25,349 Does it offend you? 1345 01:19:25,350 --> 01:19:26,651 No... it feels rather good. 1346 01:19:27,000 --> 01:19:29,449 It forces me to focus less on my pain 1347 01:19:30,000 --> 01:19:31,451 and more on the story, 1348 01:19:33,000 --> 01:19:34,349 the characters and the writing. 1349 01:19:34,400 --> 01:19:36,376 Okay. But there rest to write the essential. 1350 01:19:36,377 --> 01:19:38,449 The caseworker and judge are waiting. 1351 01:19:39,000 --> 01:19:40,051 The crime scene, the cemetery. 1352 01:19:40,000 --> 01:19:41,049 I know. 1353 01:19:43,000 --> 01:19:45,051 That is the hardest part to tell. 1354 01:19:50,000 --> 01:19:52,549 Do you mind if I let Miss Martin reading some of this? 1355 01:19:52,700 --> 01:19:53,751 To reassure her? 1356 01:19:52,700 --> 01:19:54,449 That she does not think I am crazy? 1357 01:19:55,000 --> 01:19:55,999 Yes. 1358 01:19:56,000 --> 01:19:57,049 If you wish so. 1359 01:20:02,000 --> 01:20:02,999 Can I ask you something? 1360 01:20:03,000 --> 01:20:04,049 Of course. 1361 01:20:06,000 --> 01:20:07,651 Did you know David well? 1362 01:20:08,000 --> 01:20:08,749 Yes. 1363 01:20:10,000 --> 01:20:11,751 Did he seduce you too? 1364 01:20:14,000 --> 01:20:14,999 Yes. 1365 01:20:15,000 --> 01:20:16,451 But he was a student. 1366 01:20:17,000 --> 01:20:18,549 And I was his teacher. 1367 01:21:39,000 --> 01:21:40,051 Hello? 1368 01:21:40,100 --> 01:21:41,149 Mrs. Gorman? 1369 01:21:41,200 --> 01:21:43,226 I realized that I have no photo of David. 1370 01:21:43,227 --> 01:21:45,049 I would like that you give me one, please. 1371 01:21:46,000 --> 01:21:47,051 Hello? 1372 01:21:48,000 --> 01:21:49,049 Are you there? 1373 01:21:49,100 --> 01:21:50,151 Hello? 1374 01:21:50,200 --> 01:21:51,649 Hello sir. You are talking with Alex. 1375 01:21:52,000 --> 01:21:54,051 Stop calling, or we will call the police. 1376 01:21:54,300 --> 01:21:56,549 Mister! Listen to me. I only need a photo, a portrait... 1377 01:21:56,600 --> 01:21:57,651 Enough! 1378 01:21:59,000 --> 01:22:01,949 I have seen him dead! I want to remember him alive... 1379 01:22:08,000 --> 01:22:10,149 So David would be buried the other day. 1380 01:22:11,000 --> 01:22:13,451 I needed to know all about Jewish funeral rites. 1381 01:22:14,000 --> 01:22:16,949 The preparation of the body, the wake, the burial... 1382 01:22:20,000 --> 01:22:22,951 I discovered that they wait at least a year after the burial 1383 01:22:23,000 --> 01:22:24,549 before erecting a tombstone. 1384 01:22:27,000 --> 01:22:28,851 How would I recognize his grave? 1385 01:22:48,000 --> 01:22:49,149 What are you doing? 1386 01:22:49,500 --> 01:22:51,076 Going out for a walk in the fresh air. 1387 01:22:51,077 --> 01:22:53,325 At two o'clock in the morning? You will catch a fever. 1388 01:22:53,326 --> 01:22:54,951 Don't worry. I will cover myself. 1389 01:23:00,000 --> 01:23:01,749 We should never have moved. 1390 01:23:03,000 --> 01:23:05,051 There we knew all. Everything was simpler. 1391 01:23:05,500 --> 01:23:07,549 We are here now, maman. Everything will be fine. 1392 01:23:09,000 --> 01:23:09,999 Go back to bed. 1393 01:23:10,000 --> 01:23:11,649 Can I prepare you something warm? 1394 01:23:12,000 --> 01:23:14,126 I am not hungry. I just need some fresh air. 1395 01:23:14,127 --> 01:23:15,849 I have been in bed too long. 1396 01:23:24,000 --> 01:23:27,251 Don't go far. You never know who you might meet. 1397 01:23:28,000 --> 01:23:29,549 Go back to sleep. 1398 01:23:38,000 --> 01:23:39,051 Maman? 1399 01:23:41,000 --> 01:23:43,049 Did you like uncle Jacky? 1400 01:23:46,000 --> 01:23:47,051 Yes. 1401 01:25:52,000 --> 01:25:53,649 I don't know how long that crisis lasted. 1402 01:25:54,000 --> 01:25:55,351 I had lost control. 1403 01:25:58,000 --> 01:25:59,049 Completely mad. 1404 01:26:01,000 --> 01:26:02,551 What was I digging for? 1405 01:26:05,000 --> 01:26:06,549 Was I trying to join David? 1406 01:26:07,000 --> 01:26:08,251 I don't know. 1407 01:26:10,000 --> 01:26:11,549 But still I had not danced. 1408 01:26:14,000 --> 01:26:15,051 Papa... 1409 01:26:16,000 --> 01:26:17,049 Yes? 1410 01:26:18,000 --> 01:26:20,551 Remember you said I could ask you if I needed help? 1411 01:26:21,000 --> 01:26:22,049 Yes. 1412 01:26:23,900 --> 01:26:26,551 I need to deliver this letter. Would you? 1413 01:26:30,000 --> 01:26:31,049 A girl? 1414 01:26:32,000 --> 01:26:33,051 A friend. 1415 01:26:33,100 --> 01:26:35,749 With my injured foot, it is better if she comes here. 1416 01:26:36,000 --> 01:26:37,051 Is she pretty? 1417 01:26:38,000 --> 01:26:39,249 She is English. 1418 01:26:40,000 --> 01:26:41,251 A foreigner? 1419 01:26:42,000 --> 01:26:43,949 England is not in France, dad. 1420 01:26:49,000 --> 01:26:50,651 You don't mind if she comes? 1421 01:26:51,000 --> 01:26:52,349 You have to ask your mother. 1422 01:26:53,000 --> 01:26:55,551 But... will you deliver her my letter? 1423 01:26:56,000 --> 01:26:57,549 If it will do you good, yes. 1424 01:27:00,000 --> 01:27:01,051 Thanks dad. 1425 01:27:06,000 --> 01:27:08,249 Thinking back to that moment, I think my dad knew. 1426 01:27:10,000 --> 01:27:12,751 He understood that David was more than a friend. 1427 01:27:14,000 --> 01:27:17,249 Perhaps we will able to talk about it on one day. 1428 01:27:27,000 --> 01:27:28,351 Nearly I did not come. 1429 01:27:28,400 --> 01:27:29,249 Why? 1430 01:27:29,300 --> 01:27:30,351 You did abonden me 1431 01:27:30,400 --> 01:27:33,049 with that horrible man at the morgue. 1432 01:27:34,000 --> 01:27:35,051 I was half-naked. I had to run. 1433 01:27:36,000 --> 01:27:37,049 Did he catch you? 1434 01:27:37,050 --> 01:27:38,251 No. I'm too fast. 1435 01:27:39,000 --> 01:27:40,049 So? 1436 01:27:40,100 --> 01:27:42,151 So nothing! He could have. 1437 01:27:43,000 --> 01:27:44,049 Excuse me. 1438 01:27:45,000 --> 01:27:46,951 I regret going there. 1439 01:27:48,000 --> 01:27:49,049 I forgive you. 1440 01:27:49,100 --> 01:27:52,651 Because seeing you running without the wig and in a bra was funny. 1441 01:27:53,000 --> 01:27:55,349 There is something else I want to talk about. 1442 01:27:55,400 --> 01:27:56,651 What now? 1443 01:27:57,000 --> 01:27:59,449 I have not succeeded in dancing on David's grave. 1444 01:28:00,000 --> 01:28:01,351 Well... It does not matter. 1445 01:28:03,000 --> 01:28:04,751 I had another crisis, Kate. 1446 01:28:06,000 --> 01:28:06,999 I dug into his grave. 1447 01:28:07,000 --> 01:28:07,999 What? 1448 01:28:08,000 --> 01:28:08,999 You are mad. 1449 01:28:09,000 --> 01:28:10,051 I know. 1450 01:28:11,000 --> 01:28:13,051 It was worse than the morque. 1451 01:28:14,000 --> 01:28:15,049 I was trying to hit him. 1452 01:28:15,050 --> 01:28:16,051 Hitting him? 1453 01:28:16,100 --> 01:28:17,549 And reaching him too. 1454 01:28:18,000 --> 01:28:20,851 I was angry, and at the same time also surprised.. 1455 01:28:21,000 --> 01:28:22,549 Everything mixed together. 1456 01:28:23,000 --> 01:28:24,351 Do you understand some of it? 1457 01:28:24,000 --> 01:28:25,049 No. 1458 01:28:26,000 --> 01:28:27,051 And yes. 1459 01:28:28,000 --> 01:28:29,249 I don't know. 1460 01:28:32,000 --> 01:28:34,951 I think, maybe you feel guilty about his death. 1461 01:28:38,000 --> 01:28:41,149 Mrs. Grey will wonder where I am. I have to go. 1462 01:28:42,000 --> 01:28:43,226 Wait, Kate. Don't leave. 1463 01:28:43,227 --> 01:28:45,249 I need to talk. You do me good. Please! 1464 01:28:52,000 --> 01:28:53,051 You know... 1465 01:28:54,000 --> 01:28:55,949 When you tell a friend the truth, 1466 01:28:57,000 --> 01:28:58,551 he resents you for life. 1467 01:28:59,000 --> 01:29:00,049 Try me. 1468 01:29:01,000 --> 01:29:02,951 You really want to know what I think? 1469 01:29:03,000 --> 01:29:04,049 Yes. 1470 01:29:07,000 --> 01:29:09,551 From the start, it was not David you loved, I think. 1471 01:29:10,000 --> 01:29:12,549 But it was an idea you fabricated of him. 1472 01:29:14,000 --> 01:29:17,251 The reality is Alex, that you loved a face and a body, 1473 01:29:17,300 --> 01:29:20,049 into which you put the person you wanted. 1474 01:29:21,000 --> 01:29:22,551 The friend of your dreams. 1475 01:29:23,000 --> 01:29:24,649 So he did not really exist? 1476 01:29:25,000 --> 01:29:26,051 Maybe. 1477 01:29:27,000 --> 01:29:28,749 Stop that idea. David existed. 1478 01:29:29,000 --> 01:29:30,951 I was with him, slept with him. 1479 01:29:31,000 --> 01:29:32,449 So did you. 1480 01:29:33,000 --> 01:29:34,951 Yes... Someone existed. 1481 01:29:35,000 --> 01:29:36,549 But not the person we understand. 1482 01:29:39,000 --> 01:29:40,951 So we invent the people we love? 1483 01:29:42,000 --> 01:29:43,049 That's dumb. 1484 01:29:45,000 --> 01:29:46,451 I have to go. 1485 01:29:48,000 --> 01:29:49,049 You know. 1486 01:29:49,100 --> 01:29:51,451 You asked me to tell you what I thought. 1487 01:29:52,000 --> 01:29:53,349 No problem. 1488 01:29:58,000 --> 01:29:59,999 Thanks for helping me with the morgue. 1489 01:30:00,000 --> 01:30:01,049 Really. 1490 01:30:03,000 --> 01:30:05,751 Where do I find boys who can't get you in a morque? 1491 01:30:05,900 --> 01:30:07,249 I don't understand. 1492 01:33:04,000 --> 01:33:05,051 Get him! 1493 01:33:08,000 --> 01:33:09,049 Calm down. 1494 01:33:10,000 --> 01:33:11,151 Let me go! 1495 01:33:18,000 --> 01:33:20,349 That's how on the second of september 1985, 1496 01:33:20,400 --> 01:33:23,851 two cops arrested an unstable sixteen old boy. 1497 01:33:27,000 --> 01:33:28,649 I even did not care. 1498 01:33:30,000 --> 01:33:31,651 I had kept my promise. 1499 01:33:37,000 --> 01:33:38,649 Mr. Alexis Robin, please. 1500 01:33:40,000 --> 01:33:43,951 You are here today for damaging the grave of your friend. 1501 01:33:44,000 --> 01:33:47,549 Mr. David Gorman, who died in a motorcycle accident. 1502 01:33:48,000 --> 01:33:51,551 After the two of you fought over a girl you were both courting. 1503 01:33:53,000 --> 01:33:56,249 You explained and justified your behavior, 1504 01:33:57,000 --> 01:34:00,151 by evoking an oath you made with the deceased. 1505 01:34:01,000 --> 01:34:03,749 But desecrating a grave, as you did Mr. Robin, is forbidden. 1506 01:34:05,000 --> 01:34:06,451 Punishable by law. 1507 01:34:07,000 --> 01:34:09,549 So the court senteces you 1508 01:34:10,000 --> 01:34:14,451 to 140 hours of community service. 1509 01:34:15,000 --> 01:34:18,549 And strongly recommends psychological treatment. 1510 01:34:19,000 --> 01:34:20,251 You have understood? 1511 01:34:20,300 --> 01:34:21,549 Yes, your Honor. 1512 01:34:21,600 --> 01:34:23,200 The hearing is adjourned. 1513 01:35:32,000 --> 01:35:33,049 Excuse! 1514 01:35:34,000 --> 01:35:35,051 Greetings. 1515 01:35:35,600 --> 01:35:36,649 Do I know you? 1516 01:35:36,700 --> 01:35:37,751 I don't think so. 1517 01:35:38,000 --> 01:35:39,049 I recognize you. 1518 01:35:39,100 --> 01:35:41,151 A friend and I dragged you to the beach. 1519 01:35:42,000 --> 01:35:43,049 You were completely drunk. 1520 01:35:44,000 --> 01:35:45,651 Maybe... I don't remember. 1521 01:35:45,700 --> 01:35:47,749 My friend David looked after you. 1522 01:35:49,000 --> 01:35:50,651 Did you cut your long hair? 1523 01:35:51,000 --> 01:35:53,049 Yes. I was sick of it. 1524 01:35:54,000 --> 01:35:56,051 My girlfriend liked it, but dumped me. 1525 01:35:56,100 --> 01:35:57,149 Shit. 1526 01:35:57,200 --> 01:35:58,551 It lies behind me. 1527 01:36:00,000 --> 01:36:01,349 You work here? 1528 01:36:01,400 --> 01:36:03,751 Yes. For six months, after school. 1529 01:36:04,000 --> 01:36:05,049 And you? 1530 01:36:05,100 --> 01:36:06,651 I start within a week. 1531 01:36:06,700 --> 01:36:09,949 Helping the old man, repairing boats in the harbor. 1532 01:36:10,000 --> 01:36:11,051 Cool. 1533 01:36:19,000 --> 01:36:20,649 What are you up to now? 1534 01:36:20,700 --> 01:36:21,751 Nothing special. 1535 01:36:22,000 --> 01:36:23,049 Having a smoke. 1536 01:36:24,000 --> 01:36:25,851 Want to take a trip with a boat? 1537 01:36:26,000 --> 01:36:27,849 I know a nice boat, 'the Calypso'. 1538 01:36:28,000 --> 01:36:29,051 Why not? 1539 01:36:29,100 --> 01:36:30,549 Is it yours? 1540 01:36:31,000 --> 01:36:32,351 It is now. 1541 01:36:33,000 --> 01:36:34,449 Need some repairs. 1542 01:36:35,000 --> 01:36:36,451 I am your man. 1543 01:36:41,200 --> 01:36:42,449 Let's go. 1544 01:36:45,000 --> 01:36:47,351 It is an orange dinghy in the harbor. 1545 01:36:54,000 --> 01:36:55,949 Please don't think my story ends here. 1546 01:36:57,000 --> 01:36:58,751 I don't know the ending myself. 1547 01:37:00,000 --> 01:37:02,249 Maybe this is just the beginning. 1548 01:37:04,000 --> 01:37:06,651 I told you about my summer of 85 with David. 1549 01:37:07,000 --> 01:37:09,149 The friend of my dreams. 1550 01:37:09,200 --> 01:37:12,051 So you had understand how I became what I am. 1551 01:37:13,000 --> 01:37:15,449 Or perhaps what I no longer am. 1552 01:37:16,000 --> 01:37:18,151 For the only thing that matters, 1553 01:37:18,152 --> 01:37:19,749 is to somehow manage 1554 01:37:21,000 --> 01:37:22,851 to escape your history. 101459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.