All language subtitles for Engrenages.S08E04.FRENCH.Web.1080p.AVC.fre
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:05,000
---
2
00:00:07,440 --> 00:00:08,120
- Tiens !
3
00:00:11,680 --> 00:00:13,120
- On les connaît, eux.
4
00:00:14,640 --> 00:00:17,640
C'est quoi, le rapport
entre les Jankovic et Cisco ?
5
00:00:17,840 --> 00:00:19,120
- C'est ce qu'on cherche.
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,400
Ils vont dans la boîte
de Cisco tous les week-ends.
7
00:00:22,600 --> 00:00:25,520
Vendredi et samedi,
parfois, mĂŞme en semaine.
8
00:00:25,720 --> 00:00:27,480
Le Whisper, c'est chez eux.
9
00:00:27,680 --> 00:00:30,080
- Ils auraient descendu
l'associé de Cisco ?
10
00:00:30,280 --> 00:00:33,560
-- Le calibre est du 11.43.
Typique de ce genre de voyous.
11
00:00:33,760 --> 00:00:36,840
Les Jankovic ont déjà fait
les gros bras pour d'autres.
12
00:00:37,040 --> 00:00:38,120
Ils ont le profil.
13
00:00:38,320 --> 00:00:41,520
- Sans doute pour sceller
une nouvelle alliance.
14
00:00:41,720 --> 00:00:43,560
- C'est ce que
je veux comprendre.
15
00:00:43,760 --> 00:00:45,320
Sonnette
16
00:00:46,560 --> 00:00:48,360
T'attends quelqu'un ?
- Non.
17
00:00:50,640 --> 00:00:51,520
J'arrive.
18
00:01:06,880 --> 00:01:08,000
Comment t'as su ?
19
00:01:08,440 --> 00:01:09,840
- Joséphine Karlsson...
20
00:01:13,760 --> 00:01:14,920
T'es beau...
21
00:01:20,640 --> 00:01:22,960
Tiens, je t'ai pris des croissants.
22
00:01:23,160 --> 00:01:24,040
- Merci.
23
00:01:26,440 --> 00:01:30,040
- Tu me fais pas rentrer ?
- Mon agent de probation est lĂ .
24
00:01:35,800 --> 00:01:37,800
- On peut se voir plus tard ?
25
00:01:41,840 --> 00:01:44,440
- 20h00 Ă La Rotonde, ce soir ?
Ca te va ?
26
00:01:47,560 --> 00:01:48,440
- OK.
27
00:02:07,120 --> 00:02:08,040
- C'était qui ?
28
00:02:08,240 --> 00:02:10,840
- La voisine d'en face
qui a entendu du bruit.
29
00:02:11,040 --> 00:02:13,560
Comme ces derniers temps,
il y avait personne...
30
00:02:13,760 --> 00:02:16,520
- Elle t'aime bien, ta voisine.
- Ouais.
31
00:02:16,720 --> 00:02:19,560
Faut plus qu'on se voie ici, Gilou.
32
00:02:19,760 --> 00:02:23,600
La station porte de Bagnolet ?
C'est discret et on pourra voir...
33
00:02:24,960 --> 00:02:26,280
Tu m'écoutes ?
- Ouais.
34
00:02:26,480 --> 00:02:29,880
Je pensais que comme
j'ai pu de bagnole...
35
00:02:30,080 --> 00:02:33,680
L'important, c'est que
je reprenne contact avec Cisco.
36
00:02:35,160 --> 00:02:37,960
Demain, 18h00,
passerelle Louis Blanc, ça te va ?
37
00:02:38,160 --> 00:02:39,720
- Ca me va.
- Bon...
38
00:02:41,960 --> 00:02:44,880
- Désolé, mais revoir Laure,
c'est pas une option.
39
00:02:47,120 --> 00:02:51,240
Si ton contrĂ´le judiciaire saute,
tu retournes au ballon.
40
00:02:51,440 --> 00:02:52,840
- J'ai compris la règle :
41
00:02:53,040 --> 00:02:57,120
pas d'embrouille, pas de menace,
pas d'arme, pas de Laure.
42
00:02:58,680 --> 00:03:00,080
Générique
43
00:03:00,280 --> 00:03:27,720
...
44
00:03:27,920 --> 00:03:28,960
- Faut qu'on sache
45
00:03:29,160 --> 00:03:30,280
d'oĂą vient cette coke.
46
00:03:30,480 --> 00:03:34,120
- Les résultats du labo sont clairs.
Avec l'emballage, c'est impossible.
47
00:03:34,320 --> 00:03:37,200
Pas d'ADN exploitable
ni de paluches correctes.
48
00:03:37,400 --> 00:03:39,000
- L'analyse de la composition ?
49
00:03:39,200 --> 00:03:40,720
- On l'a pas encore faite.
50
00:03:40,920 --> 00:03:44,240
On va tomber sur l'amidon,
la caféine, le glucose...
51
00:03:44,440 --> 00:03:46,160
Les produits de coupe habituels.
52
00:03:46,360 --> 00:03:49,320
Tu vas pas signer la provenance
de ta coke avec ça.
53
00:03:50,080 --> 00:03:53,440
- Sauf qu'on a que ça.
Tu peux faire plus vite ?
54
00:03:53,640 --> 00:03:56,520
- Je demande qu'ils accélèrent.
- S'il te plaît.
55
00:03:56,720 --> 00:03:57,680
Merci.
56
00:03:57,880 --> 00:04:00,720
Musique sombre
57
00:04:00,920 --> 00:04:14,880
...
58
00:04:15,080 --> 00:04:15,760
- Amrani ?
59
00:04:17,400 --> 00:04:18,160
Bonjour.
60
00:04:18,800 --> 00:04:20,320
- Monsieur le directeur ?
61
00:04:20,520 --> 00:04:23,760
- Je suis ravi de vous revoir.
Fallait que je vous parle.
62
00:04:23,960 --> 00:04:27,400
On va créer un nouveau groupe
d'initiative aux Stups.
63
00:04:27,600 --> 00:04:32,200
Avant d'ouvrir les candidature,
je veux savoir si ça vous intéresse
64
00:04:32,400 --> 00:04:33,920
d'en prendre la tĂŞte ?
65
00:04:34,120 --> 00:04:36,200
- Vous voulez dire chef de groupe ?
66
00:04:37,440 --> 00:04:38,840
Bien sûr, c'est...
67
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
- Vous êtes attaché
68
00:04:40,800 --> 00:04:42,360
Ă la 2, je comprends.
69
00:04:42,560 --> 00:04:45,560
Mais il y a des opportunités
qu'il faut savoir saisir.
70
00:04:45,760 --> 00:04:49,720
Et des officiers motivés
comme vous, on en a besoin.
71
00:04:50,640 --> 00:04:52,400
- Merci. Merci, c'est...
72
00:04:52,600 --> 00:04:53,480
- C'est oui ?
73
00:04:55,480 --> 00:04:58,680
- Vous pensez que je peux
quand mĂŞme boucler
74
00:04:58,880 --> 00:05:03,520
l'homicide du mineur isolé
avant de bouger ?
75
00:05:03,720 --> 00:05:06,840
- La mutation sera définitive
après la CAP, dans un mois,
76
00:05:07,040 --> 00:05:09,800
faites en sorte que
tout soit bouclé d'ici là .
77
00:05:10,000 --> 00:05:13,040
Mais je ne pourrai pas
retarder votre prise de poste.
78
00:05:13,240 --> 00:05:14,560
- Je comprends.
79
00:05:14,760 --> 00:05:16,480
Je comprends. C'est oui.
80
00:05:18,080 --> 00:05:20,400
- Félicitations, Capitaine.
81
00:05:22,400 --> 00:05:23,400
- Merci.
82
00:05:23,600 --> 00:05:26,080
Musique sombre
83
00:05:26,280 --> 00:05:38,200
...
84
00:05:38,400 --> 00:05:41,600
- Je vous en prie.
85
00:05:48,240 --> 00:05:50,600
- Hop, attention,
attention, attention...
86
00:05:55,800 --> 00:05:59,560
- Patron, votre femme Rebecca
a appelé, vous devez la rappeler.
87
00:05:59,760 --> 00:06:03,520
- C'est très drôle, Colombi.
C'est excellent, mĂŞme.
88
00:06:04,840 --> 00:06:05,960
Je suis pas marié.
89
00:06:07,400 --> 00:06:10,400
Je vous présente Lucie Bourdieu,
juge d'instruction.
90
00:06:15,160 --> 00:06:16,760
- Bonjour, Madame la juge.
91
00:06:17,720 --> 00:06:19,240
Désolé.
92
00:06:19,440 --> 00:06:21,520
Et bienvenue Ă la Deux,
au passage.
93
00:06:21,720 --> 00:06:23,960
- Vous passerez me voir
dans mon cabinet.
94
00:06:26,560 --> 00:06:27,960
Je plaisante.
95
00:06:32,320 --> 00:06:36,240
- Amine et Souleymane ont dĂ» entrer
en contact avec des dealers
96
00:06:36,440 --> 00:06:39,000
et ont réussi
Ă leur piquer de la drogue.
97
00:06:39,200 --> 00:06:42,600
- Les gamins ont aussi pu
être utilisés pour revendre la coke
98
00:06:42,800 --> 00:06:44,400
et se sont retrouvés au milieu
99
00:06:44,600 --> 00:06:46,880
d'un règlement de compte.
- Ouais.
100
00:06:47,080 --> 00:06:51,800
Vous les voyez comme des victimes,
mais c'est plus compliqué que ça.
101
00:06:52,000 --> 00:06:54,160
- Ca nous déstabilise
depuis le début.
102
00:06:54,360 --> 00:06:57,000
Ils sont Ă la fois
victimes et délinquants.
103
00:06:57,200 --> 00:06:59,280
- Revendeurs ou pas,
ça change rien.
104
00:07:00,560 --> 00:07:04,840
Quelqu'un s'en est pris Ă Amine
et ça a un lien avec cette cocaïne.
105
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
- Je veux reconvoquer Souleymane.
106
00:07:07,160 --> 00:07:10,000
Je vais l'interroger
sur la provenance de la cocaĂŻne.
107
00:07:10,200 --> 00:07:12,720
Son avocate va tout faire
pour me l'amener.
108
00:07:13,960 --> 00:07:15,960
On a quoi
pour remonter aux dealers ?
109
00:07:16,160 --> 00:07:17,800
- On a pas d'empreintes sur eux.
110
00:07:18,000 --> 00:07:20,480
- Mais on a le rapport
d'analyse de la drogue.
111
00:07:20,680 --> 00:07:23,000
- Juste 50 % de cocaĂŻne
pure à l'intérieur.
112
00:07:23,200 --> 00:07:26,080
- Et le reste est coupé
avec de l'acide borique.
113
00:07:26,280 --> 00:07:28,000
- Un produit de coupe classique.
114
00:07:28,200 --> 00:07:29,360
Un anti-transpirant,
115
00:07:29,560 --> 00:07:32,600
une poudre blanche indolore,
inodore, en vente libre.
116
00:07:32,800 --> 00:07:36,040
Si on arrive Ă savoir
quelles sont les pharmacies du coin
117
00:07:36,240 --> 00:07:39,600
qui vendent des quantités
anormalement élevées de ce produit,
118
00:07:39,800 --> 00:07:41,440
on peut remonter la filière.
119
00:07:45,720 --> 00:07:49,080
- OK, on par lĂ -dessus, alors.
Je vous fais confiance.
120
00:07:49,280 --> 00:07:53,200
Pas besoin de formaliser et je vous
tiens au courant pour Souleymane.
121
00:07:53,960 --> 00:07:54,800
- Merci.
122
00:07:56,800 --> 00:08:00,640
- On se réveille ! Ouvrez
les fenêtres, ça sent le gymnase.
123
00:08:00,840 --> 00:08:04,000
- Bonjour, je viens chercher
Souleymane. Ca a été ?
124
00:08:04,200 --> 00:08:05,720
- Super. Souleymane ?
125
00:08:05,920 --> 00:08:07,280
(Il parle arabe)
126
00:08:07,480 --> 00:08:09,760
Allez, on va pas
y passer la journée.
127
00:08:09,960 --> 00:08:11,560
Le petit-déj est servi.
128
00:08:13,680 --> 00:08:14,480
(Mots en arabe)
129
00:08:14,680 --> 00:08:16,000
- Pourquoi t'es lĂ ?
130
00:08:16,200 --> 00:08:18,600
- La juge veut te revoir.
- Encore ?
131
00:08:19,520 --> 00:08:20,480
- Y a du nouveau.
132
00:08:20,680 --> 00:08:24,280
Les flics sont retournés à la
laverie et ont trouvé de la coke.
133
00:08:24,480 --> 00:08:26,600
- C'est toi, tu leur as dit ?
134
00:08:26,800 --> 00:08:27,680
- Mais non.
135
00:08:30,400 --> 00:08:32,800
- J'irai pas chez la juge.
- Souleymane...
136
00:08:33,000 --> 00:08:35,200
- Lâche-moi, j'irai pas
chez la juge.
137
00:08:35,400 --> 00:08:37,160
- Souleymane, écoute-moi.
138
00:08:37,360 --> 00:08:39,640
Il faut que tu me parles.
Regarde-moi.
139
00:08:39,840 --> 00:08:41,120
Je suis ton avocate.
140
00:08:41,320 --> 00:08:44,160
D'accord ?
Il faut que tu me parles.
141
00:08:46,120 --> 00:08:46,840
Dis-moi.
142
00:08:47,040 --> 00:08:49,320
Toi et Chkoun,
vous étiez dealers ?
143
00:08:49,520 --> 00:08:51,760
- Non, Chkoun avait volé la coke.
144
00:08:51,960 --> 00:08:53,160
- D'accord. A qui ?
145
00:08:54,160 --> 00:08:54,760
Souleymane.
146
00:08:54,960 --> 00:08:57,200
A qui il l'a volée ?
- J'en sais rien.
147
00:08:59,160 --> 00:09:01,120
- T'es peut-ĂŞtre en danger aussi.
148
00:09:02,320 --> 00:09:04,200
Si tu donnes des noms Ă la juge,
149
00:09:04,400 --> 00:09:07,120
elle pourra les faire arrĂŞter.
- J'y suis pour rien.
150
00:09:07,320 --> 00:09:08,800
- Alors comment tu savais
151
00:09:09,000 --> 00:09:10,160
pour le sac ?
152
00:09:10,360 --> 00:09:13,040
- C'est Chkoun.
Il m'avait filé un peu de coke.
153
00:09:13,240 --> 00:09:14,600
Il en avait encore,
154
00:09:14,800 --> 00:09:17,240
alors j'ai essayé de lui piquer.
155
00:09:17,440 --> 00:09:20,040
- C'est pour ça
que tu t'es battu avec lui ?
156
00:09:21,040 --> 00:09:23,600
Pourquoi tu voulais
que je te ramène le sac ?
157
00:09:24,480 --> 00:09:27,280
Pour récupérer la coke
et pour pouvoir la vendre ?
158
00:09:30,080 --> 00:09:34,040
Maintenant que les flics sont au
courant, ils vont plus te lâcher.
159
00:09:34,240 --> 00:09:37,920
Il vaudrait mieux qu'on aille
discuter calmement avec la juge.
160
00:09:40,840 --> 00:09:42,040
Souleymane...
161
00:09:42,240 --> 00:09:44,520
Les dealers, tu les connais ?
162
00:09:46,720 --> 00:09:48,200
Ils peuvent te retrouver ?
163
00:09:49,320 --> 00:09:52,040
- Non.
- Non ? T'es sûr ?
164
00:09:53,320 --> 00:09:54,000
OK.
165
00:09:54,200 --> 00:09:58,200
Si la juge te pose des questions
sur eux et que tu veux pas répondre,
166
00:09:58,400 --> 00:09:59,600
tu réponds pas, OK ?
167
00:09:59,800 --> 00:10:01,040
Ce que tu lui dis,
168
00:10:01,240 --> 00:10:04,000
c'est que Chkoun a volé
de la drogue Ă des dealers.
169
00:10:04,200 --> 00:10:04,880
OK ?
170
00:10:05,520 --> 00:10:06,720
Viens, on y va.
171
00:10:06,920 --> 00:10:08,800
Musique tendue
172
00:10:09,000 --> 00:10:20,960
...
173
00:10:21,160 --> 00:10:22,680
- Vous vous en tenez à ça ?
174
00:10:23,840 --> 00:10:27,160
Vous savez rien
de la provenance de la drogue ?
175
00:10:27,360 --> 00:10:29,240
(Il traduit en arabe.)
176
00:10:30,320 --> 00:10:32,440
(Il parle arabe.)
177
00:10:32,640 --> 00:10:35,160
...
178
00:10:35,360 --> 00:10:38,920
- "C'était à Chkoun, qui l'a volée.
Moi, j'ai rien Ă y voir."
179
00:10:39,120 --> 00:10:42,560
- Souleymane,
j'aimerais comprendre une chose.
180
00:10:42,760 --> 00:10:45,720
Pourquoi vous vous entêté
Ă ce point Ă vous mettre en danger ?
181
00:10:45,920 --> 00:10:52,000
...
182
00:10:55,440 --> 00:10:58,760
- Ces trafiquants ont peut-ĂŞtre
tué votre ami. Aidez-nous.
183
00:10:58,960 --> 00:11:03,400
...
184
00:11:03,600 --> 00:11:05,960
- Je cherche
Ă ce qu'il vous arrive pas
185
00:11:06,160 --> 00:11:09,640
pas la mĂŞme chose qu'Ă Amine,
vous comprenez ?
186
00:11:09,840 --> 00:11:11,040
- C'est qui, Amine ?
187
00:11:12,800 --> 00:11:15,760
- Merci de vous soucier
de la sécurité de mon client,
188
00:11:15,960 --> 00:11:17,960
mais il n'a rien Ă ajouter.
189
00:11:22,400 --> 00:11:23,520
- Souleymane...
190
00:11:25,800 --> 00:11:26,880
Souleymane...
191
00:11:28,120 --> 00:11:29,960
Vous parlez français, en fait ?
192
00:11:34,040 --> 00:11:36,240
Je comprends que vous soyez méfiant.
193
00:11:36,440 --> 00:11:38,920
Les adultes
ne vous ont pas beaucoup aidé.
194
00:11:41,400 --> 00:11:43,280
(L'interprète traduit.)
- Chut.
195
00:11:44,640 --> 00:11:46,520
Continuez Ă nous faire confiance.
196
00:11:47,920 --> 00:11:51,000
D'accord ?
Vous étiez sur la bonne voie.
197
00:11:51,200 --> 00:11:53,480
Vous avez bien fait
de nous parler du sac.
198
00:11:58,200 --> 00:12:00,680
- Pourquoi tu leur as dit ?
Tu m'as menti !
199
00:12:00,880 --> 00:12:02,920
- Attends ! Laisse-moi t'expliquer.
200
00:12:03,120 --> 00:12:06,440
Qu'est-ce qui vous a pris ?
Vous vous rendez compte ?
201
00:12:07,560 --> 00:12:08,280
Souleymane !
202
00:12:09,080 --> 00:12:10,280
La porte claque.
203
00:12:13,960 --> 00:12:16,080
- AllĂ´ ?
*- J'ai eu ma mère au téléphone.
204
00:12:16,280 --> 00:12:20,000
Elle vient aujourd'hui Ă 17h00
pour préparer le procès.
205
00:12:20,200 --> 00:12:20,920
- Parfait.
206
00:12:21,120 --> 00:12:23,360
*- Ca va ?
- T'inquiète, je serai là .
207
00:12:23,880 --> 00:12:24,840
Souleymane !
208
00:12:26,840 --> 00:12:27,960
Souleymane !
209
00:12:28,160 --> 00:12:30,360
Musique tendue
210
00:12:30,560 --> 00:12:36,040
...
211
00:12:52,480 --> 00:12:53,840
- Rends-moi ça...
212
00:12:54,040 --> 00:12:56,600
Coups
Elle crie.
213
00:12:56,800 --> 00:12:58,280
Au secours !
214
00:12:58,480 --> 00:12:59,280
Elle gémit.
215
00:12:59,480 --> 00:13:02,960
...
216
00:13:15,640 --> 00:13:19,720
- Je ne vends pas de crème,
je ne suis pas esthéticienne.
217
00:13:19,920 --> 00:13:20,800
- Excuse me.
218
00:13:24,200 --> 00:13:26,600
- L'anti-rides,
vous y croyez, vous ?
219
00:13:28,000 --> 00:13:29,520
- Vous ĂŞtes une puriste.
220
00:13:29,720 --> 00:13:31,800
- Pas simple,
une pharmacie, par ici.
221
00:13:32,000 --> 00:13:34,880
Faut faire des choix.
Ici, on a que des emmerdes.
222
00:13:35,080 --> 00:13:37,000
Moi, je fais plus de Subutex.
223
00:13:37,200 --> 00:13:39,640
Les toxos foutent plus
les pieds ici.
224
00:13:39,840 --> 00:13:43,120
Vous désirez ?
- De l'acide borique, vous en avez ?
225
00:13:43,800 --> 00:13:44,520
- Oui.
226
00:13:45,560 --> 00:13:47,240
Comme toutes les pharmacies.
227
00:13:47,440 --> 00:13:49,040
- Mais plus que les autres.
228
00:13:50,200 --> 00:13:51,440
On a eu accès
229
00:13:51,640 --> 00:13:54,880
Ă vos commandes.
- Ce mois-ci, vous avez écoulé
230
00:13:55,080 --> 00:13:56,560
20 kilos. Ca fait beaucoup.
231
00:13:58,040 --> 00:13:59,360
- Rien d'illégal.
232
00:13:59,560 --> 00:14:03,480
- Du coup, donnez-nous la liste
des gens Ă qui vous en vendez.
233
00:14:03,680 --> 00:14:05,040
- C'est en vente libre.
234
00:14:05,240 --> 00:14:07,800
Je demande pas
l'identité de mes clients.
235
00:14:08,000 --> 00:14:12,200
- Vous refusez les tox, mais aidez
les dealers Ă couper leur coke ?
236
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
Y a pas un petit souci, lĂ ?
237
00:14:18,720 --> 00:14:21,800
- Y a un type
qui me passe de grosses commandes.
238
00:14:22,000 --> 00:14:23,200
C'est la troisième.
239
00:14:24,080 --> 00:14:25,400
Je lui avais dit
240
00:14:25,600 --> 00:14:28,320
d'aller ailleurs.
- Donc vous étiez au courant ?
241
00:14:28,520 --> 00:14:29,600
Pas bon pour vous.
242
00:14:35,320 --> 00:14:37,560
- On veut juste un nom.
243
00:14:46,240 --> 00:14:47,040
- Rimane.
244
00:14:48,920 --> 00:14:50,120
Kevin Rimane.
245
00:14:50,320 --> 00:14:52,280
- Avec un "e" Ă la fin ?
- Oui.
246
00:14:55,160 --> 00:14:57,360
- Tom, tu peux me passer
un nom au TAJ ?
247
00:14:59,080 --> 00:14:59,920
Kevin Rimane.
248
00:15:02,080 --> 00:15:04,560
Avec un "e" Ă la fin. OK.
249
00:15:04,760 --> 00:15:05,960
Merci.
250
00:15:06,160 --> 00:15:07,520
Ca existe pas.
251
00:15:07,720 --> 00:15:09,400
Ca doit ĂŞtre un faux nom.
252
00:15:11,080 --> 00:15:12,440
- Il a passé la commande
253
00:15:12,640 --> 00:15:15,760
il y a 4 jours.
Il va venir demain ou après-demain.
254
00:15:16,800 --> 00:15:18,000
- Ben voilĂ .
255
00:15:18,200 --> 00:15:19,560
Très bien.
256
00:15:19,760 --> 00:15:20,680
VoilĂ ma carte.
257
00:15:22,960 --> 00:15:24,000
Au revoir, Madame.
258
00:15:24,200 --> 00:15:25,760
Musique tendue
259
00:15:26,640 --> 00:15:27,920
Sonnette de la porte
260
00:15:29,720 --> 00:15:31,280
Brouhaha de rue
261
00:15:31,480 --> 00:15:35,400
...
262
00:15:35,600 --> 00:15:37,160
Klaxon
263
00:15:37,360 --> 00:15:39,080
Musique tendue
264
00:15:39,280 --> 00:15:56,800
...
265
00:16:01,360 --> 00:16:02,480
- Bonjour.
- Bonjour.
266
00:16:02,680 --> 00:16:03,680
- On est fermés.
267
00:16:03,880 --> 00:16:06,800
- Cisco m'a dit
que je pouvais le trouver lĂ .
268
00:16:07,000 --> 00:16:08,280
- Vous ĂŞtes qui ?
269
00:16:08,480 --> 00:16:10,240
- Gilles Escoffier, un ami.
270
00:16:10,440 --> 00:16:11,360
- Je vais voir.
271
00:16:11,560 --> 00:16:13,480
- Je peux ?
- C'est mieux si tu attends.
272
00:16:13,680 --> 00:16:14,440
- D'accord.
273
00:16:16,120 --> 00:16:17,280
Je t'attends...
274
00:16:22,680 --> 00:16:26,200
- Y a un mec pour toi.
Il s'appelle Escoffier.
275
00:16:26,400 --> 00:16:28,120
- C'est le flic
dont je t'ai parlé.
276
00:16:28,320 --> 00:16:30,840
- Il a l'air cool pour un flic.
- Il te plaît ?
277
00:16:31,040 --> 00:16:33,400
- Bizarre qu'il soit déjà dehors.
278
00:16:33,600 --> 00:16:36,440
- Ancien flic, ça t'excite ?
- Filoche-le.
279
00:16:36,640 --> 00:16:39,160
Faut qu'on sache
s'il voit ses anciens collègues.
280
00:16:39,360 --> 00:16:42,280
- T'as faim, hein ?
- T'arrĂŞtes tes conneries !
281
00:16:42,480 --> 00:16:44,320
T'as compris ce que je t'ai dit ?
282
00:16:45,440 --> 00:16:49,280
- Tu veux que je filoche ton flic.
- T'as intérêt d'assurer.
283
00:16:53,160 --> 00:16:54,360
- Cisco est pas lĂ .
284
00:16:55,320 --> 00:16:56,640
- Ah, dommage.
285
00:16:57,560 --> 00:17:00,640
Je vous laisse mon numéro.
Vous pourrez lui passer ?
286
00:17:00,840 --> 00:17:01,560
- Ouais.
287
00:17:02,880 --> 00:17:05,400
Par contre, je te promets rien.
- Je sais.
288
00:17:05,600 --> 00:17:07,080
J'ai compris.
289
00:17:07,280 --> 00:17:08,640
Ca dépend pas de toi.
290
00:17:10,320 --> 00:17:10,920
Tiens.
291
00:17:11,120 --> 00:17:12,600
- Salut.
- Salut.
292
00:17:15,640 --> 00:17:17,800
Musique grave
293
00:17:18,000 --> 00:17:31,360
...
294
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
Musique oppressante
295
00:17:33,760 --> 00:17:49,680
...
296
00:17:49,880 --> 00:17:51,640
- Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
297
00:17:52,480 --> 00:17:54,160
- Je te le fais Ă 100 euros.
298
00:17:54,360 --> 00:17:57,560
- Range ça. Je veux plus ça.
Viens plus ici.
299
00:17:57,760 --> 00:17:59,080
- Prends-le-moi.
300
00:17:59,280 --> 00:18:00,040
50.
301
00:18:01,200 --> 00:18:03,960
- Casse-toi, je t'ai dit.
- Baisse ta main.
302
00:18:04,160 --> 00:18:06,120
- Arrache ta gueule.
- Fils de pute.
303
00:18:06,320 --> 00:18:07,600
Lâche-moi !
304
00:18:07,800 --> 00:18:08,680
- Tu fais quoi ?
305
00:18:08,880 --> 00:18:12,320
ArrĂŞte de me casser les couilles !
- Lâche-moi !
306
00:18:12,520 --> 00:18:14,920
- Je vais te défoncer ta gueule !
- Lâche-moi !
307
00:18:15,120 --> 00:18:16,560
- Tire-toi !
- Fils de pute.
308
00:18:16,760 --> 00:18:18,160
(Ils parlent arabe.)
309
00:18:18,360 --> 00:18:19,000
- Vas-y.
310
00:18:19,200 --> 00:18:20,560
Et reviens plus ici.
311
00:18:32,920 --> 00:18:36,120
- Ferme ta gueule, viens lĂ .
Monte dans la voiture.
312
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
Monte.
313
00:18:38,760 --> 00:18:41,240
Musique oppressante
314
00:18:41,440 --> 00:18:48,120
...
315
00:18:56,240 --> 00:18:59,080
- Je l'emmène au consulat
du Maroc qui prend le relais.
316
00:19:01,000 --> 00:19:02,560
Sonnerie de portable
317
00:19:02,760 --> 00:19:03,640
- Désolé.
318
00:19:05,960 --> 00:19:07,000
C'est Bilal.
319
00:19:10,040 --> 00:19:11,200
Ouais, allĂ´ ?
320
00:19:12,880 --> 00:19:15,320
Quoi ? J'entends pas. Quoi ?
321
00:19:17,800 --> 00:19:18,840
Où ça ?
322
00:19:22,880 --> 00:19:24,480
Tout de suite ?
323
00:19:27,360 --> 00:19:28,680
OK, ça marche.
324
00:19:29,360 --> 00:19:31,000
Ca marche, j'ai dit.
325
00:19:32,480 --> 00:19:35,480
Il s'est passé un truc chelou,
il a rien voulu me dire.
326
00:19:36,760 --> 00:19:39,000
Il veut que je le retrouve.
On y va ?
327
00:19:39,200 --> 00:19:41,520
- Non, c'est toi qui le gères.
328
00:19:42,640 --> 00:19:44,680
- Je suis pas censé le voir seul.
329
00:19:44,880 --> 00:19:48,200
- Si on débarque ensemble,
il va se fermer, non ?
330
00:19:48,400 --> 00:19:50,480
T'as un lien particulier avec lui.
331
00:19:51,320 --> 00:19:53,080
Vas-y, utilise-le.
332
00:19:53,280 --> 00:19:54,720
Musique grave
333
00:19:54,920 --> 00:20:00,480
...
334
00:20:00,680 --> 00:20:01,800
Cris au loin
335
00:20:02,000 --> 00:20:16,040
...
336
00:20:16,240 --> 00:20:18,360
- Pourquoi
t'as rien dit au téléphone ?
337
00:20:18,560 --> 00:20:21,040
- J'aime pas ça.
Personne t'as suivi ?
338
00:20:21,240 --> 00:20:23,080
- Non. T'as peur de quoi ?
339
00:20:23,280 --> 00:20:26,040
- Je veux pas qu'on me chope.
- Par qui ?
340
00:20:26,240 --> 00:20:27,600
- Je sais pas.
341
00:20:27,800 --> 00:20:28,680
Il soupire.
342
00:20:28,880 --> 00:20:30,040
Putain...
343
00:20:34,040 --> 00:20:37,360
Souleymane vient de se faire
embarquer devant ma boutique.
344
00:20:37,560 --> 00:20:38,960
- Comment ça ?
345
00:20:39,160 --> 00:20:41,080
- Embarqué, arraché, kidnappé.
346
00:20:41,280 --> 00:20:43,360
- De quoi tu me parles ?
T'es sûr ?
347
00:20:43,560 --> 00:20:45,400
- Je t'aurais pas appelé, sinon.
348
00:20:47,120 --> 00:20:48,240
- Bah raconte.
349
00:20:49,440 --> 00:20:50,680
- Souleymane est venu
350
00:20:50,880 --> 00:20:53,880
me refourguer un téléphone,
mais je l'ai envoyé chier.
351
00:20:54,080 --> 00:20:57,400
Il est sorti et un mec l'a forcé
Ă monter dans un Cayenne.
352
00:20:57,600 --> 00:20:59,960
J'ai pas bien vu,
j'ai dĂ» me planquer.
353
00:21:00,160 --> 00:21:02,760
- Tu connais le type ?
- Quoi ? J'ai rien Ă voir
354
00:21:02,960 --> 00:21:04,080
lĂ -dedans, moi !
355
00:21:04,280 --> 00:21:08,040
- Toi aussi, t'embarquais les mĂ´mes.
- Le gars l'a forcé.
356
00:21:11,320 --> 00:21:12,400
- OK.
357
00:21:13,000 --> 00:21:14,040
OK.
358
00:21:18,280 --> 00:21:19,600
Il ressemblait Ă quoi ?
359
00:21:22,160 --> 00:21:23,280
- Métisse, baraque.
360
00:21:23,480 --> 00:21:27,440
J'ai pas bien vu, mais il avait
un genre de tatouage sur le cou.
361
00:21:27,640 --> 00:21:29,160
- C'était quoi ?
362
00:21:30,120 --> 00:21:32,720
- Une toile d'araignée, je dirais.
- OK.
363
00:21:32,920 --> 00:21:35,680
Sapé comment ?
- Normal. Veste en cuir noir.
364
00:21:37,440 --> 00:21:39,640
Il était loin, j'ai p)as bien vu.
365
00:21:39,840 --> 00:21:41,360
- OK, c'est bien.
366
00:21:43,080 --> 00:21:45,640
D'accord ? C'est bien
que tu m'aies appelé.
367
00:21:51,680 --> 00:21:53,320
- Ce tonton, il est fiable ?
368
00:21:53,520 --> 00:21:55,080
- Pour moi, il est fiable.
369
00:21:55,280 --> 00:21:58,440
- Un type avec un tatouage
dans le cou, c'est léger.
370
00:21:58,640 --> 00:22:02,720
- En théorie, faudrait lancer
la procédure de l'alerte enlèvement.
371
00:22:03,920 --> 00:22:06,720
Sauf qu'en milieu urbain,
pas sûr que ça aboutisse.
372
00:22:08,920 --> 00:22:09,960
- On a pas intérêt
373
00:22:10,160 --> 00:22:13,080
Ă le faire, les ravisseurs
ignorent qu'on est sur eux.
374
00:22:13,280 --> 00:22:15,560
C'est mieux d'avoir
une longueur d'avance.
375
00:22:15,760 --> 00:22:17,680
- Mais on connaît pas
leurs intentions.
376
00:22:17,880 --> 00:22:22,440
Vu l'absence de famille, on s'attend
pas à une demande de rançon...
377
00:22:22,640 --> 00:22:25,600
Et si c'est eux
qui ont tué Amine...
378
00:22:25,800 --> 00:22:27,440
- Je suis d'accord avec Laure.
379
00:22:27,640 --> 00:22:31,160
S'ils avaient voulu tuer Souleymane,
ils l'auraient fait direct.
380
00:22:31,360 --> 00:22:34,120
Ils auraient pas attendu
de l'arracher
381
00:22:34,320 --> 00:22:36,600
devant des témoins.
Si c'est des dealers,
382
00:22:36,800 --> 00:22:39,760
ils vont vouloir
récupérer leur coke, non ,
383
00:22:39,960 --> 00:22:42,960
Si c'est le cas,
on a la piste de la pharmacie.
384
00:22:43,160 --> 00:22:45,600
- On les signale
Ă tous les commissariats
385
00:22:45,800 --> 00:22:49,320
avec ordre de pas interpeller
sans revenir vers nous.
386
00:22:49,520 --> 00:22:50,520
- OK.
387
00:22:51,800 --> 00:22:53,760
Je préviens le parquet et la juge.
388
00:22:53,960 --> 00:22:56,120
Je veux
qu'on soit saisis sur ce flag.
389
00:22:56,320 --> 00:22:58,360
On se donne 48h
pour épuiser nos pistes
390
00:22:58,560 --> 00:22:59,880
et on lance l'alerte.
- OK.
391
00:23:00,080 --> 00:23:03,880
- Tu t'occupes de la surveillance
sur les squats ? Je dois y aller.
392
00:23:04,080 --> 00:23:05,320
- D'accord.
393
00:23:06,040 --> 00:23:06,960
- Attends.
394
00:23:07,160 --> 00:23:07,920
Euh...
395
00:23:08,120 --> 00:23:09,600
T'as bien fait
396
00:23:09,800 --> 00:23:13,080
de retourner Bilal.
T'as eu raison sur ce coup.
397
00:23:14,240 --> 00:23:15,000
Merci.
398
00:23:21,280 --> 00:23:22,920
Des nouvelles de Souleymane ?
399
00:23:23,120 --> 00:23:25,000
- Non, il répond plus au téléphone.
400
00:23:25,200 --> 00:23:28,680
Il a appris que c'était moi qui
vous avais rencardé pour la coke.
401
00:23:28,880 --> 00:23:29,680
- Comment ça ?
402
00:23:30,440 --> 00:23:32,120
- La juge a gaffé.
403
00:23:32,320 --> 00:23:35,280
Je croyais que c'était clair.
Il devait pas le savoir.
404
00:23:35,480 --> 00:23:38,440
- Désolée, je pensais
qu'elle ferait attention.
405
00:23:38,640 --> 00:23:40,480
- Elle a merdé, cette conne.
406
00:23:42,080 --> 00:23:44,280
- Ecoute, Joséphine, euh...
407
00:23:45,480 --> 00:23:47,800
Je suis pas censée
te dire ça, mais...
408
00:23:48,560 --> 00:23:50,920
On pense que Souleymane
s'est fait enlever.
409
00:23:51,120 --> 00:23:53,480
- Quoi ? Par qui ?
410
00:23:53,680 --> 00:23:54,760
- Tout ce qu'on a,
411
00:23:54,960 --> 00:23:57,520
c'est un type
avec un tatouage dans le cou.
412
00:23:57,720 --> 00:23:59,200
Il se sentait menacé ?
413
00:24:01,560 --> 00:24:03,760
- J'aurais pas dĂ»
l'exposer comme ça.
414
00:24:08,000 --> 00:24:11,120
- On pense que c'est les dealers
Ă qui appartenait la coke.
415
00:24:11,320 --> 00:24:14,040
- Vous allez faire quoi ?
- 200 collègues
416
00:24:14,240 --> 00:24:16,880
ont son signalement.
On le cherche partout.
417
00:24:17,080 --> 00:24:19,720
Tu nous tiens au courant
si tu as des infos ?
418
00:24:19,920 --> 00:24:21,240
- Oui, bah toi aussi.
419
00:24:34,200 --> 00:24:36,720
- Vous auriez pu m'en parler.
420
00:24:36,920 --> 00:24:40,760
- Lenoir m'a fait la proposition.
Je vous en ai parlé plusieurs fois.
421
00:24:40,960 --> 00:24:42,680
Je vous ai dit vouloir partir.
422
00:24:43,880 --> 00:24:45,600
Je vous prends pas en traître.
423
00:24:47,200 --> 00:24:49,920
- Je croyais que les choses
s'étaient arrangées.
424
00:24:50,120 --> 00:24:53,040
Je pensais qu'on allait
le remonter ensemble, ce groupe.
425
00:24:54,080 --> 00:24:58,240
Et vous, comme ça, vous décidez
de faire cavalier seul.
426
00:25:00,280 --> 00:25:03,760
Vous vous rendez compte de ce
que ça signifie pour le groupe ?
427
00:25:03,960 --> 00:25:04,800
- Et vous,
428
00:25:05,000 --> 00:25:08,440
du risque que j'ai pris
pour Berthaud et Escoffier ?
429
00:25:08,640 --> 00:25:09,720
De mes efforts ?
430
00:25:14,960 --> 00:25:17,040
Elle me fait mĂŞme pas
assez confiance
431
00:25:17,240 --> 00:25:20,560
pour m'expliquer qu'elle s'est
embrouillée avec une juge.
432
00:25:22,040 --> 00:25:24,080
- C'est pas simple pour elle.
433
00:25:24,280 --> 00:25:26,520
- Vous les défendez
quoi qu'il arrive.
434
00:25:39,840 --> 00:25:41,920
- J'aurais manqué de clairvoyance ?
435
00:25:43,480 --> 00:25:44,600
- J'ai pas dit ça.
436
00:25:44,800 --> 00:25:46,800
- C'est la question
que je vous pose.
437
00:25:52,960 --> 00:25:56,400
- Votre besoin d'ĂŞtre reconnu
par vos hommes vous affaiblit.
438
00:26:01,880 --> 00:26:03,680
- Merci de votre franchise.
439
00:26:13,880 --> 00:26:16,080
- Je vais tout expliquer Ă Laure.
440
00:26:16,280 --> 00:26:17,640
- Non, pas maintenant.
441
00:26:18,720 --> 00:26:22,360
Restez concentré sur cette affaire.
Je suis encore votre chef.
442
00:26:25,640 --> 00:26:29,160
J'ai appris une chose
depuis que je suis commissaire.
443
00:26:29,360 --> 00:26:31,960
Faut pas chercher
Ă changer les gens.
444
00:26:32,160 --> 00:26:35,280
Et plutĂ´t travailler Ă faire
bon usage de leurs défauts.
445
00:26:37,720 --> 00:26:40,200
Ca vaut pour mes défauts
et pour les vĂ´tres.
446
00:26:42,600 --> 00:26:45,320
Musique angoissante
447
00:26:45,520 --> 00:27:14,720
...
448
00:27:14,920 --> 00:27:16,640
Musique oppressante
449
00:27:16,840 --> 00:27:45,760
...
450
00:27:55,680 --> 00:27:56,720
- Bonsoir.
451
00:27:58,040 --> 00:28:00,520
Un whiskey, s'il vous plaît.
- Bien sûr.
452
00:28:03,200 --> 00:28:04,520
- Ca va ?
- Ca va.
453
00:28:04,720 --> 00:28:08,040
- Tu veux m'offrir du champagne ?
- Non, merci.
454
00:28:08,240 --> 00:28:09,120
- T'es sûr ?
455
00:28:09,320 --> 00:28:11,080
- Je suis sûr, oui.
456
00:28:14,840 --> 00:28:17,040
Qu'est-ce que tu me veux, toi ?
457
00:28:17,960 --> 00:28:20,280
- Calme-toi. Calme-toi.
458
00:28:20,480 --> 00:28:22,360
- C'est Cisco qui t'envoie ?
459
00:28:23,320 --> 00:28:24,200
Hein ?
460
00:28:24,400 --> 00:28:25,360
Il ricane.
461
00:28:25,560 --> 00:28:27,400
VoilĂ . Pourquoi tu le dis pas ?
462
00:28:30,280 --> 00:28:31,160
Viens.
463
00:28:37,280 --> 00:28:40,040
Je suis avec un ami.
Il va prendre la mĂŞme chose.
464
00:28:40,240 --> 00:28:41,320
C'est gentil.
465
00:28:50,720 --> 00:28:52,920
- C'est ici
que tu viens te détendre
466
00:28:53,120 --> 00:28:54,240
après la taule ?
467
00:28:55,320 --> 00:28:58,680
Y a pas Ă dire, les keufs,
vous avez vraiment pas de goût.
468
00:29:01,720 --> 00:29:02,560
Escoffier,
469
00:29:02,760 --> 00:29:05,200
c'est ça ?
- C'est ça, ouais.
470
00:29:05,400 --> 00:29:06,600
- Moi, c'est Titi.
471
00:29:09,080 --> 00:29:10,640
T'as fait combien en taule ?
472
00:29:13,840 --> 00:29:14,880
- Trois mois.
473
00:29:16,920 --> 00:29:18,080
- C'est pas si long.
474
00:29:20,120 --> 00:29:23,280
Mais assez pour
que ça manque, non ?
475
00:29:31,680 --> 00:29:32,400
Il sniffe.
476
00:29:44,280 --> 00:29:46,160
Escoffier sniffe.
477
00:29:46,360 --> 00:29:48,160
Elles sont pas si mal, en fait.
478
00:29:51,880 --> 00:29:54,880
J'aime bien celle de gauche.
Tu préfères laquelle ?
479
00:29:56,680 --> 00:29:58,720
Sors-nous
une bouteille de champ !
480
00:29:59,440 --> 00:30:00,760
- Les filles, champagne.
481
00:30:01,720 --> 00:30:03,400
- C'est pour moi.
482
00:30:03,600 --> 00:30:04,920
- Bonsoir.
483
00:30:16,800 --> 00:30:17,800
- Viens.
484
00:30:19,680 --> 00:30:21,160
- C'est quoi, ton nom ?
485
00:30:25,600 --> 00:30:26,880
- Non, s'il te plaît.
486
00:30:28,120 --> 00:30:29,320
- Laisse-toi faire.
487
00:30:29,520 --> 00:30:31,160
Musique tendue
488
00:30:31,360 --> 00:30:32,320
Zip
489
00:30:32,520 --> 00:30:34,480
Musique tendue
490
00:30:34,680 --> 00:30:38,920
...
491
00:30:39,120 --> 00:30:40,680
Musique triste
492
00:30:40,880 --> 00:31:03,400
...
493
00:31:08,560 --> 00:31:09,720
La porte s'ouvre.
494
00:31:14,240 --> 00:31:15,520
La porte se ferme.
495
00:31:22,640 --> 00:31:23,880
- T'étais où ?
496
00:31:24,880 --> 00:31:26,720
- Chez les flics.
497
00:31:28,080 --> 00:31:30,920
Souleymane a disparu.
Il s'est fait enlever.
498
00:31:31,120 --> 00:31:32,400
Je suis passée
499
00:31:32,600 --> 00:31:33,760
au foyer de nuit.
500
00:31:33,960 --> 00:31:37,600
J'ai discuté avec des gamins,
mais personne ne l'a vu.
501
00:31:37,800 --> 00:31:38,600
- Mmh.
502
00:31:39,720 --> 00:31:42,080
Je t'ai attendu
pendant 2h avec ma mère.
503
00:31:47,720 --> 00:31:48,800
- Je suis désolée.
504
00:31:52,960 --> 00:31:54,240
- Tu fais quoi, lĂ ?
505
00:31:55,120 --> 00:31:56,080
- Je m'en vais.
506
00:31:57,200 --> 00:31:59,040
- Tu peux pas, il y a le procès.
507
00:31:59,240 --> 00:32:01,680
- J'en ai rien à foutre du procès.
508
00:32:01,880 --> 00:32:03,800
- Tu vas te faire laminer sans moi.
509
00:32:04,560 --> 00:32:06,240
- C'est toi que je voulais.
510
00:32:06,440 --> 00:32:35,160
...
511
00:32:35,360 --> 00:32:36,880
Non, pas comme ça.
512
00:32:46,200 --> 00:32:47,480
La porte claque.
513
00:32:51,280 --> 00:32:53,840
- Attends, Ali, quitte pas.
514
00:32:54,040 --> 00:32:55,520
*- Ouais.
515
00:32:55,720 --> 00:32:56,720
- Ouais, Nico ?
516
00:32:56,920 --> 00:33:00,600
*- Pas de trace de Souleymane
au squat et rien du côté de la BAC.
517
00:33:00,800 --> 00:33:01,400
- OK.
518
00:33:01,600 --> 00:33:04,480
Nous, on est en chouffe
devant la pharmacie. Ali ?
519
00:33:04,680 --> 00:33:05,640
*- Ouais ?
520
00:33:05,840 --> 00:33:09,440
*- Pas de Souleymane au squat.
- Merde. Putain...
521
00:33:20,240 --> 00:33:21,840
*- Regarde ce mec.
522
00:33:22,040 --> 00:33:23,200
C'est notre ami ?
523
00:33:25,920 --> 00:33:28,440
- C'est lui.
Il a un tatouage dans le cou.
524
00:33:38,040 --> 00:33:40,240
Elle va dans sa réserve.
525
00:33:44,640 --> 00:33:46,960
Elle lui donne l'acide borique.
C'est lui.
526
00:33:47,160 --> 00:33:49,400
On le pète ?
*- Non, viens.
527
00:33:49,600 --> 00:33:51,200
Rejoins-moi, dépêche-toi.
528
00:33:59,640 --> 00:34:01,640
- Le VTC l'attend.
Il va se barrer.
529
00:34:01,840 --> 00:34:04,640
- Inutile de le serrer,
on n'a rien sur lui.
530
00:34:04,840 --> 00:34:06,280
- Si on le perd ?
531
00:34:06,480 --> 00:34:09,000
- Non, il nous conduira
peut-ĂŞtre Ă Souleymane.
532
00:34:09,200 --> 00:34:11,280
- On est tous seuls.
Comment on fait ?
533
00:34:13,000 --> 00:34:15,400
- Appelle Tom et JP,
qu'ils nous rejoignent.
534
00:34:15,600 --> 00:34:18,440
Et dis Ă Nico qu'il reste
en chouffe au squat.
535
00:34:24,280 --> 00:34:25,240
- AllĂ´ ?
536
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
C'est Ali.
537
00:34:26,680 --> 00:34:28,840
On a le mec au tatouage.
538
00:34:29,080 --> 00:34:30,200
Avec l'acide borique.
539
00:34:30,400 --> 00:34:33,800
On est en filoche.
Il est dans un VTC, d'accord ?
540
00:34:36,280 --> 00:34:38,840
- C'est bien Eva.
Elle est belle, hein ?
541
00:34:39,040 --> 00:34:41,240
- Elle est bien, la petite.
542
00:34:43,440 --> 00:34:45,400
- Descends, Charline.
543
00:34:46,680 --> 00:34:47,880
Vas-y, vas-y.
544
00:34:51,920 --> 00:34:55,680
- Qu'est-ce qu'elle fout ?
Tu fais n'importe quoi, Charline.
545
00:34:55,880 --> 00:34:57,280
Si t'es coincée en répète,
546
00:34:57,480 --> 00:35:02,200
tu fais comment avec les clients ?
- Elle a fait 80 tickets, hier.
547
00:35:02,400 --> 00:35:05,120
- Je la sens fébrile, moi.
- Regarde-le.
548
00:35:05,320 --> 00:35:07,480
Vas-y, montre-lui. C'est bon, ça.
549
00:35:07,680 --> 00:35:08,920
Ouais.
550
00:35:09,120 --> 00:35:10,200
Envoie, ma belle.
551
00:35:10,400 --> 00:35:11,320
Ouais, Bonnie.
552
00:35:13,360 --> 00:35:16,080
- C'est mieux. Continue
de les faire taffer.
553
00:35:18,000 --> 00:35:19,720
Ca va ?
- Et toi ?
554
00:35:19,920 --> 00:35:21,840
- Les filles,
c'est comme les voyous.
555
00:35:22,040 --> 00:35:24,320
Elles ont pas le mental,
c'est des emmerdes.
556
00:35:24,520 --> 00:35:26,720
- C'est à toi, tout ça, là ?
557
00:35:26,920 --> 00:35:28,280
- RĂŞve de gosse...
558
00:35:29,680 --> 00:35:31,600
Viens, je te paie un coup.
559
00:35:33,360 --> 00:35:35,560
Tu vas me faire quoi,
comme embrouille ?
560
00:35:35,760 --> 00:35:36,680
- Quoi ?
561
00:35:36,880 --> 00:35:40,480
- La dernière fois, je passe, et
t'envoies quelqu'un pour me suivre.
562
00:35:40,680 --> 00:35:44,440
- Je voulais juste savoir Ă quoi
ressemblait ta 1re soirée dehors.
563
00:35:47,720 --> 00:35:48,960
Qu'est-ce que tu bois ?
564
00:35:49,160 --> 00:35:50,200
- Un petit café.
565
00:35:50,400 --> 00:35:52,400
- Titi, tu nous sers 2 cafés ?
566
00:35:52,920 --> 00:35:54,600
Bon, qu'est-ce qui t'arrive ?
567
00:35:54,800 --> 00:35:59,080
- Plus de blé ni de bagnole, bientôt
plus d'appart. Sortie de taule.
568
00:35:59,280 --> 00:36:00,800
Non, je cherche du boulot.
569
00:36:02,040 --> 00:36:04,640
- Quel genre ?
- C'est limite si mon contrĂ´le
570
00:36:04,840 --> 00:36:08,760
judiciaire me permet de respirer,
donc un truc plutôt légal.
571
00:36:10,440 --> 00:36:13,080
- J'ai peut-ĂŞtre un truc, ici.
- Je danse pas.
572
00:36:13,280 --> 00:36:17,400
- Quand j'étais au placard
il y en a qui se sont fait dépasser.
573
00:36:17,600 --> 00:36:19,080
Des clients compliqués...
574
00:36:19,280 --> 00:36:21,840
Un vigile de plus,
ça nous ferait pas de mal.
575
00:36:22,040 --> 00:36:24,240
Ca va pas ĂŞtre simple.
576
00:36:24,440 --> 00:36:26,880
- Ecoute, j'ai été flic
pendant 25 ans.
577
00:36:27,080 --> 00:36:29,280
j'ai quelques automatismes,
on va dire.
578
00:36:29,480 --> 00:36:32,120
Je devrais m'en sortir.
579
00:36:32,320 --> 00:36:36,520
- Lui, je sais que tu l'as repéré,
mais Titi, c'est pas un caĂŻd.
580
00:36:38,000 --> 00:36:40,200
- Histoire d'ĂŞtre encore
un peu chiant...
581
00:36:40,400 --> 00:36:41,880
Tu me fais une avance ?
582
00:36:46,960 --> 00:36:48,480
- Qu'est-ce que j'ai ?
583
00:36:53,120 --> 00:36:56,480
Tu compteras plus tard.
Tu me diras combien il y avait.
584
00:36:56,680 --> 00:36:57,640
- Merci Ă toi.
585
00:36:57,840 --> 00:37:01,120
- Vois avec mon fils pour
les horaires, il gère la sécu.
586
00:37:01,320 --> 00:37:02,840
- Ah... OK.
587
00:37:10,720 --> 00:37:13,480
- A tous d'Ali.
On est sur l'A6,
588
00:37:13,680 --> 00:37:15,240
derrière le VTC.
589
00:37:16,720 --> 00:37:19,360
Musique tendue
590
00:37:19,560 --> 00:37:22,840
Fais gaffe, il décroche.
- Il va Ă Orly, ce con.
591
00:37:23,040 --> 00:37:25,160
- A tous d'Ali,
ça sort sur Orly, là .
592
00:37:25,360 --> 00:37:26,520
*- C'est reçu.
593
00:37:26,720 --> 00:37:29,560
- Ils doivent se recoller,
ça va être chaud à deux.
594
00:37:29,760 --> 00:37:32,400
*- Ca bouchonne porte d'Orléans.
- On accélère.
595
00:37:32,600 --> 00:37:34,880
*- OK, on met le deux tons.
596
00:37:36,160 --> 00:37:38,760
- Vas-y, il se gare.
597
00:37:38,960 --> 00:37:41,680
- On est au terminal 4,
hall des départs.
598
00:37:43,160 --> 00:37:46,080
- C'est chaud, lĂ .
J'espère qu'il nous a pas repérés.
599
00:37:46,280 --> 00:37:47,640
- Vous en ĂŞtes oĂą ?
600
00:37:47,840 --> 00:37:49,640
*- On arrive dans 5 minutes.
601
00:37:49,840 --> 00:37:51,520
- Bon, vas-y.
602
00:37:56,880 --> 00:37:58,520
- Tu crois qu'il se casse ?
603
00:37:58,720 --> 00:38:00,960
- Si c'est le cas,
il nous facilite le taf.
604
00:38:02,640 --> 00:38:04,920
Le hall d'embarquement,
c'est une nasse.
605
00:38:05,120 --> 00:38:06,840
On va le laisser
passer les contrĂ´les
606
00:38:07,040 --> 00:38:09,080
et on va le choper
tranquille derrière.
607
00:38:09,280 --> 00:38:11,200
- Il est oĂą, lĂ ?
- Je sais pas.
608
00:38:11,400 --> 00:38:12,760
Je le vois pas.
609
00:38:12,960 --> 00:38:14,240
- Pardon, pardon.
610
00:38:15,560 --> 00:38:18,640
Tu vois quelque chose ?
Il a disparu, putain.
611
00:38:18,840 --> 00:38:21,000
- Vérifie
les guichets d'enregistrement.
612
00:38:21,200 --> 00:38:22,040
- Vas-y.
613
00:38:29,200 --> 00:38:30,920
*- Tom pour Laure. On arrive.
614
00:38:31,120 --> 00:38:32,760
On est au dépose minute.
615
00:38:32,960 --> 00:38:35,440
Mets-toi
derrière le contrôle d'embarquement.
616
00:38:35,640 --> 00:38:38,600
JP, va au PC sécurité, briefe
les mecs et tiens-moi au jus.
617
00:38:38,800 --> 00:38:39,880
*- OK, reçu.
618
00:38:43,360 --> 00:38:45,760
Téléphone
619
00:38:45,960 --> 00:38:47,080
- Patron ?
*- Alors ?
620
00:38:47,280 --> 00:38:50,400
- On est sur un suspect.
Celui qui récupère l'acide borique.
621
00:38:50,600 --> 00:38:52,840
C'est le mĂŞme
qui aurait enlevé Souleymane.
622
00:38:53,040 --> 00:38:55,520
- Interpellez immédiatement.
623
00:38:55,720 --> 00:38:58,280
On est sur un enlèvement,
c'est le protocole.
624
00:38:58,480 --> 00:39:00,960
- Je fais au mieux,
je vous tiens au jus.
625
00:39:01,600 --> 00:39:02,520
Putain...
626
00:39:02,720 --> 00:39:04,600
Musique oppressante
627
00:39:04,800 --> 00:39:12,360
...
628
00:39:12,560 --> 00:39:15,040
Putain, je le vois.
Il monte porte D,E,F.
629
00:39:15,240 --> 00:39:16,240
Il a pris
630
00:39:16,440 --> 00:39:17,360
les escalators.
631
00:39:17,560 --> 00:39:18,320
- J'arrive.
632
00:39:18,520 --> 00:39:20,000
- Pardon.
633
00:39:26,760 --> 00:39:27,840
- Ali, t'es oĂą ?
634
00:39:28,040 --> 00:39:29,520
Ali, je le vois.
635
00:39:29,720 --> 00:39:31,000
- Je suis lĂ .
636
00:39:31,200 --> 00:39:33,120
- Reste en bas, je monte.
637
00:39:45,680 --> 00:39:47,680
- Ali tu l'as ?
638
00:39:47,880 --> 00:39:49,560
Il est au pied des escalators.
639
00:39:50,960 --> 00:39:52,440
- Ca y est, je l'ai.
640
00:39:54,440 --> 00:39:56,600
Il fait demi-tour.
Il embarque pas.
641
00:39:56,800 --> 00:40:00,040
*- Tom, rejoins-nous
dans le hall d'embarquement.
642
00:40:01,240 --> 00:40:04,720
Porte F. Le mec part pas, en fait.
*- Reçu. J'arrive.
643
00:40:11,280 --> 00:40:13,120
- On fait quoi ? On l'interpelle ?
644
00:40:17,760 --> 00:40:21,040
- Non, on attend.
Je veux comprendre ce qu'il fait.
645
00:40:24,720 --> 00:40:26,600
- OK, je suis sur place.
646
00:40:26,800 --> 00:40:30,640
*- Tom, c'est le mec au pied
des panneaux publicitaires.
647
00:40:30,840 --> 00:40:31,880
Blouson noir.
648
00:40:32,080 --> 00:40:33,320
- Je l'ai vu.
649
00:40:36,000 --> 00:40:38,840
Brouhaha d'aéroport
650
00:40:43,200 --> 00:40:46,560
- Il y a des arrivées, aussi.
Il attend peut-ĂŞtre quelqu'un.
651
00:41:03,560 --> 00:41:06,360
- Il a fait un signe
au mec avec le pantalon jaune.
652
00:41:06,560 --> 00:41:09,280
Le mec en pantalon jaune.
*- Reçu.
653
00:41:15,400 --> 00:41:17,560
Il vient de faire signe
Ă un autre mec.
654
00:41:24,200 --> 00:41:25,760
- C'est quoi, ce délire ?
655
00:41:27,120 --> 00:41:29,680
*- Il organise
des mariages blanc ou quoi ?
656
00:41:35,240 --> 00:41:36,760
- Il a refait un signe.
657
00:41:38,800 --> 00:41:40,440
Ca recommence.
658
00:41:42,560 --> 00:41:44,320
- Il tope une autre meuf.
659
00:41:46,640 --> 00:41:47,840
- Il vient d'oĂą, le vol ?
660
00:41:50,240 --> 00:41:52,760
- Cayenne.
Putain, c'est des mules.
661
00:41:52,960 --> 00:41:53,920
*- Tom, suis-les.
662
00:41:54,120 --> 00:41:56,720
Je veux savoir oĂą elles vont.
*- Reçu.
663
00:41:59,840 --> 00:42:03,160
*- Lâche-les pas
et tiens-moi au courant.
664
00:42:03,360 --> 00:42:05,080
Cris au loin
665
00:42:05,280 --> 00:42:07,120
Il y en a une qui s'est serrer.
666
00:42:07,320 --> 00:42:10,000
- Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
667
00:42:11,520 --> 00:42:13,040
- Le mec se tire !
668
00:42:13,240 --> 00:42:14,640
Top interpel' !
669
00:42:14,840 --> 00:42:16,040
Tom, reviens !
670
00:42:18,440 --> 00:42:19,600
- Putain...
671
00:42:24,960 --> 00:42:26,920
- Il est oĂą ?
- Je l'ai pas vu.
672
00:42:32,560 --> 00:42:35,760
- JP, tu le vois sur les écrans ?
673
00:42:35,960 --> 00:42:38,160
*- Négatif, on l'a perdu.
- Putain...
674
00:42:41,120 --> 00:42:42,400
- Je vois rien.
675
00:42:44,240 --> 00:42:45,200
- Putain...
676
00:42:45,960 --> 00:42:47,320
- OK...
677
00:42:47,520 --> 00:42:50,520
Tom, tu vas checker les taxis.
- OK.
678
00:42:52,400 --> 00:42:54,400
- Viens, on va tenter un truc.
679
00:42:59,640 --> 00:43:01,240
- Vous allez où comme ça ?
680
00:43:01,440 --> 00:43:04,000
- Commandant Berthaud,
Cpt Amrani, 2ème DPJ.
681
00:43:04,200 --> 00:43:05,360
- Elle est oĂą ,lĂ ?
682
00:43:06,600 --> 00:43:07,200
- LĂ .
683
00:43:07,400 --> 00:43:09,000
Bonjour.
- Bonjour.
684
00:43:09,200 --> 00:43:09,960
- Bonjour.
685
00:43:10,160 --> 00:43:12,480
- Commandant Berthaud,
Cpt Amrani, 2ème DPJ.
686
00:43:12,680 --> 00:43:14,760
On soupçonne cette femme
d'être liée
687
00:43:14,960 --> 00:43:17,960
à un meurtre et à un enlèvement.
On doit l'interroger.
688
00:43:18,160 --> 00:43:19,880
- Nous aussi.
- D'ĂŞtre une mule.
689
00:43:20,080 --> 00:43:21,160
On veut l'interroger.
690
00:43:21,360 --> 00:43:23,840
- Mais on doit d'abord
établir le délit.
691
00:43:24,040 --> 00:43:25,760
- Juste quelques questions.
692
00:43:25,960 --> 00:43:27,440
- Ca marche pas comme ça.
693
00:43:27,640 --> 00:43:31,920
Si elle transporte de la drogue,
elle risque aussi sa vie.
694
00:43:32,120 --> 00:43:33,840
- Ca prendra combien de temps ?
695
00:43:34,040 --> 00:43:35,800
- Le temps que ça prendra.
696
00:43:38,080 --> 00:43:38,880
- La douane.
697
00:43:39,600 --> 00:43:41,000
- On les kiffe...
698
00:43:46,200 --> 00:43:47,840
- Vous avez son identité ?
699
00:43:48,040 --> 00:43:50,600
- Maria Ayanne, 25 ans,
vit Ă Cayenne,
700
00:43:50,800 --> 00:43:53,360
sans emploi,
mère d'une petite de 7 ans.
701
00:43:53,560 --> 00:43:54,920
Regardez ça.
702
00:43:55,120 --> 00:43:58,000
Les points blancs,
ce sont des ovules.
703
00:43:58,200 --> 00:43:59,520
De cette taille.
704
00:43:59,720 --> 00:44:02,240
Chaque ovule contient
10 Ă 12 g de cocaĂŻne.
705
00:44:02,440 --> 00:44:04,640
Tu peux faire un profil ?
706
00:44:04,840 --> 00:44:07,920
- Là , elle a ingurgité
combien de cailloux ?
707
00:44:08,120 --> 00:44:10,000
- Pas loin de la centaine.
708
00:44:10,200 --> 00:44:12,480
Un kilo. De la pure.
709
00:44:12,680 --> 00:44:15,040
Elle en a pour 80 000 euros
dans le ventre.
710
00:44:15,240 --> 00:44:19,080
Elle va toucher 2 500 euros par
voyage. Ca laisse une bonne marge.
711
00:44:19,280 --> 00:44:22,920
On en voit défiler tous les jours.
Jusqu'Ă 20 par vol.
712
00:44:23,120 --> 00:44:26,560
Les chefs de réseau savent
qu'on va en arrĂŞter 4 ou 5.
713
00:44:26,760 --> 00:44:28,840
- C'est quoi, la procédure, là ?
714
00:44:29,040 --> 00:44:32,000
- Elle est transférée à l'hôtel-Dieu
et elle sera évacuée.
715
00:44:32,200 --> 00:44:35,520
- On l'emmène nous-même.
- Non, nous assurons ce transfert.
716
00:44:36,600 --> 00:44:40,600
Je vais appeler la juge qui va
vous dire que la mule est pour nous.
717
00:44:46,480 --> 00:44:48,360
- Tu peux faire l'autre profil ?
718
00:44:48,560 --> 00:45:09,160
...
719
00:45:09,360 --> 00:45:10,640
- Ca va ?
- Ca va.
720
00:45:10,840 --> 00:45:12,920
- T'as pu le revoir ?
- Mieux que ça.
721
00:45:13,120 --> 00:45:15,560
Je suis vigile dans sa boîte.
722
00:45:15,760 --> 00:45:16,880
- C'est bien, ça.
723
00:45:19,000 --> 00:45:20,880
Tu penses qu'il a confiance ?
724
00:45:21,080 --> 00:45:22,040
- Je sais pas.
725
00:45:22,240 --> 00:45:25,720
Quand tu sors de taule, les gros
voyous, c'est mieux que PĂ´le emploi.
726
00:45:25,920 --> 00:45:27,000
- Tu commences quand ?
727
00:45:27,960 --> 00:45:29,400
- Il est avec toi, lui ?
728
00:45:33,360 --> 00:45:36,200
- Vargas a insisté.
Il connaît notre lien et...
729
00:45:37,920 --> 00:45:40,360
- Je suis un indic,
tu suis la procédure.
730
00:45:40,560 --> 00:45:44,560
J'aurais dû te prévenir, mais
je savais que tu le prendrais mal.
731
00:45:44,760 --> 00:45:46,240
- T'avais raison.
732
00:45:52,440 --> 00:45:53,920
- Et merde...
733
00:45:54,120 --> 00:45:55,360
Putain...
734
00:45:55,560 --> 00:46:16,600
...
735
00:46:16,800 --> 00:46:18,560
- C'est quoi, cette fois ?
736
00:46:18,760 --> 00:46:21,280
Je vais m'habituer
Ă nos petits rendez-vous...
737
00:46:24,240 --> 00:46:26,200
- Lola veut plus
que je la défende.
738
00:46:27,560 --> 00:46:31,600
Comme je l'ai poussé à traîner son
ex beau-père devant les assises...
739
00:46:33,520 --> 00:46:36,240
Si elle y va seule,
elle encore va Ă l'abattoir
740
00:46:36,440 --> 00:46:37,600
et c'est pas possible.
741
00:46:38,920 --> 00:46:40,000
- C'est quand ?
742
00:46:41,400 --> 00:46:42,640
- Dans une semaine.
743
00:46:42,840 --> 00:46:45,680
- Ca fait court pour les assises.
- Je sais.
744
00:46:50,440 --> 00:46:52,040
- Les parties civiles...
745
00:46:52,240 --> 00:46:54,680
- Défendre Lola pour m'aider,
c'est ton truc.
746
00:46:54,880 --> 00:46:56,640
Il ricane.
747
00:46:56,840 --> 00:46:57,760
- Elle voudra jamais.
748
00:46:57,960 --> 00:47:01,640
- Il faut qu'elle accepte.
Utilise-moi, si tu veux.
749
00:47:01,840 --> 00:47:02,800
- "Utilise-moi" ?
750
00:47:06,160 --> 00:47:08,480
- Y a qu'Ă toi
que je peux demander ça.
751
00:47:08,680 --> 00:47:10,480
- Arrête, ça devient grossier.
752
00:47:10,680 --> 00:47:12,840
- Tu peux pas me
laisser tomber. Pas lĂ .
753
00:47:13,040 --> 00:47:15,440
- C'est exactement ce que je fais.
754
00:47:24,280 --> 00:47:25,760
- AllĂ´ ?
*- Ouais ?
755
00:47:25,960 --> 00:47:28,600
- Il se passe quoi ?
*- C'est calme aux squats.
756
00:47:28,800 --> 00:47:32,840
A part un arrivage de putes, qui
va sûrement dans l'hôtel derrière.
757
00:47:33,040 --> 00:47:36,040
Ca rentre dans l'hôtel derrière.
On se tient au jus.
758
00:47:36,240 --> 00:47:36,960
- OK.
759
00:47:38,080 --> 00:47:39,200
Y a rien.
760
00:47:41,080 --> 00:47:41,920
Bon,
761
00:47:42,120 --> 00:47:46,240
rien dans le répertoire, pas de
noms ni de messages ni d'appel.
762
00:47:47,280 --> 00:47:48,160
Il soupire.
763
00:47:50,280 --> 00:47:51,560
- C'est beau, ici.
764
00:47:56,640 --> 00:47:59,800
- Vous connaissez les gens
pour lesquels vous bossez ?
765
00:48:00,960 --> 00:48:05,160
On sait que vous deviez vous
retrouver à l'aéroport, et après ?
766
00:48:06,600 --> 00:48:08,240
- C'est possible d'ouvrir ?
767
00:48:09,320 --> 00:48:10,640
Je me sens pas bien.
768
00:48:10,840 --> 00:48:14,720
- On va Ă l'hĂ´pital.
Je vais vous mettre de la clim.
769
00:48:15,480 --> 00:48:16,160
OK ?
770
00:48:16,360 --> 00:48:18,200
Vous le sentez, lĂ ?
771
00:48:18,400 --> 00:48:21,280
- Faut coopérer car on peut
le rajouter Ă votre dossier.
772
00:48:22,560 --> 00:48:25,960
Ca fait toujours son petit effet
auprès du juge. Hein ?
773
00:48:33,440 --> 00:48:35,000
- HĂ© ? HĂ© ?
774
00:48:36,080 --> 00:48:38,440
Nous, on bosse pas
pour les Stups, d'accord ?
775
00:48:38,640 --> 00:48:40,840
Un enfant a été kidnappé.
776
00:48:41,040 --> 00:48:45,280
On pense que ceux qui vous utilisent
retiennent le gamin. Compris ?
777
00:48:45,480 --> 00:48:49,560
Tout ce que vous savez sur eux,
faut nous le dire, c'est important.
778
00:48:52,720 --> 00:48:54,800
Maria ? Ca va ?
779
00:48:55,000 --> 00:48:55,800
Maria ?
780
00:48:56,000 --> 00:48:57,760
Putain, elle fait un malaise.
781
00:48:57,960 --> 00:48:59,560
Maria ?
782
00:48:59,760 --> 00:49:01,800
Maria ? Maria ?
783
00:49:03,040 --> 00:49:05,120
Elle fait un OD. Maria ?
784
00:49:05,320 --> 00:49:07,520
Y a une bouteille d'eau ? Un truc ?
785
00:49:07,720 --> 00:49:10,600
- J'ai rien.
- Qu'est-ce que je fais ?
786
00:49:10,800 --> 00:49:12,320
Maria ? Maria ? Maria ?
787
00:49:12,520 --> 00:49:13,280
Sirènes
788
00:49:13,480 --> 00:49:15,760
...
789
00:49:15,960 --> 00:49:16,880
Maria ?
790
00:49:17,080 --> 00:49:18,040
Hé, hé, hé ?
791
00:49:18,240 --> 00:49:21,640
...
792
00:49:21,840 --> 00:49:24,560
- On arrive d'Orly,
elle est pleine de coke.
793
00:49:24,760 --> 00:49:26,680
C'est un ovule qui a fuité, hein ?
794
00:49:27,520 --> 00:49:29,960
- Comment elle s'appelle ?
- Maria.
795
00:49:30,160 --> 00:49:32,280
- Maria, vous m'entendez ?
796
00:49:32,480 --> 00:49:34,920
On se dépêche, il y a
pas de temps Ă perdre.
797
00:49:35,120 --> 00:49:36,320
- Elle va s'en sortir ?
798
00:49:36,520 --> 00:49:39,440
- Je vous tiens au courant
dès que j'en sais plus.
799
00:49:58,560 --> 00:49:59,720
- Je suis désolée.
800
00:50:04,160 --> 00:50:06,880
On aurait dĂ» serrer le mec,
t'avais raison.
801
00:50:07,080 --> 00:50:10,800
- Ca sert à rien de dire ça.
J'y ai cru aussi.
802
00:50:11,000 --> 00:50:11,960
- Ouais.
803
00:50:13,280 --> 00:50:14,360
J'ai merdé.
804
00:50:17,080 --> 00:50:20,680
Maintenant,
Souleymane court toujours
805
00:50:20,880 --> 00:50:24,400
et la seule piste qu'on a,
c'est cette meuf presque morte.
806
00:50:25,680 --> 00:50:28,120
- On a tous merdé, d'accord ?
807
00:50:29,880 --> 00:50:30,840
Elle soupire.
808
00:50:36,440 --> 00:50:38,040
- Je veux te dire un truc.
809
00:50:41,560 --> 00:50:44,920
Je suis contente que...
Que tu sois revenu.
810
00:50:48,560 --> 00:50:50,840
C'est bien que tu restes.
811
00:50:52,040 --> 00:50:52,920
- Mmh.
812
00:51:00,680 --> 00:51:05,040
- Ali y est pour rien.
J'ai décidé de pas l'arrêter.
813
00:51:06,720 --> 00:51:10,560
On aura des nouvelles du médecin
demain matin. On avisera.
814
00:51:12,040 --> 00:51:13,000
Merci.
815
00:51:14,400 --> 00:51:15,520
Bonne soirée.
816
00:51:21,320 --> 00:51:22,440
Gazouillis
817
00:51:22,640 --> 00:51:24,040
Tu dors pas ?
818
00:51:25,080 --> 00:51:26,480
Bonne nuit, ma Romy.
819
00:51:27,240 --> 00:51:28,560
Baisers
820
00:51:29,200 --> 00:51:30,400
Bonne nuit, bébé.
821
00:51:30,600 --> 00:51:32,200
Sonnette
822
00:51:32,400 --> 00:51:34,720
Elle allume un carillon.
823
00:51:34,920 --> 00:51:35,880
Dors bien.
824
00:51:36,080 --> 00:51:43,120
...
825
00:51:54,080 --> 00:51:55,440
Ca va ?
- Ca va.
826
00:51:57,440 --> 00:51:58,560
T'as la petite ?
827
00:51:58,760 --> 00:52:00,960
- Je viens de la coucher.
Tu veux la voir ?
828
00:52:01,160 --> 00:52:01,880
- Non.
829
00:52:02,720 --> 00:52:03,720
Non.
830
00:52:11,280 --> 00:52:12,840
- Pourquoi t'es pas venu hier ?
831
00:52:13,040 --> 00:52:16,760
- Je suis désolé, c'est compliqué,
et comme on peut pas s'appeler...
832
00:52:16,960 --> 00:52:20,920
Puis, j'ai trouvé
un truc de vigile.
833
00:52:21,120 --> 00:52:23,880
Un truc qui va me permettre
de voir venir.
834
00:52:24,080 --> 00:52:26,360
- Si t'as besoin de thune,
je peux t'aider.
835
00:52:26,560 --> 00:52:29,840
- Les dettes, c'est pas mon truc.
- Tu rigoles ou quoi ?
836
00:52:30,040 --> 00:52:32,280
C'est moi qui ai une dette.
837
00:52:39,880 --> 00:52:40,760
C'est quoi, lĂ ?
838
00:52:40,960 --> 00:52:41,920
- Non.
839
00:52:47,840 --> 00:52:49,320
Faut plus qu'on se voie.
840
00:52:55,160 --> 00:52:56,800
- Pourquoi ?
841
00:52:59,640 --> 00:53:03,160
- Parce qu'il y a mon contrĂ´le
judiciaire, déjà , et c'est...
842
00:53:05,280 --> 00:53:06,600
- L'affaire est bouclée.
843
00:53:06,800 --> 00:53:10,280
Ils vont pas
te coller des flics au cul.
844
00:53:11,560 --> 00:53:12,720
On fera gaffe.
845
00:53:13,480 --> 00:53:15,360
On se téléphonera pas
846
00:53:15,560 --> 00:53:16,880
et on se verra en douce.
847
00:53:17,080 --> 00:53:19,480
- Je peux pas prendre ce risque.
848
00:53:20,880 --> 00:53:23,840
Je veux pas retourner au ballon,
c'est plus possible.
849
00:53:30,360 --> 00:53:31,560
- Je te crois pas.
850
00:53:35,480 --> 00:53:37,320
Qu'est-ce qui te fait peur ?
851
00:53:39,160 --> 00:53:40,720
Qu'est-ce qui se passe ?
852
00:53:41,760 --> 00:53:43,280
- J'ai plus envie de ça.
853
00:53:53,600 --> 00:53:55,560
- Je te crois pas.
854
00:53:59,920 --> 00:54:01,320
Je te crois pas, Gilou.
855
00:54:01,520 --> 00:54:04,080
Musique triste
856
00:54:04,280 --> 00:54:07,360
...
857
00:54:07,560 --> 00:54:09,800
Sonnerie
858
00:54:10,000 --> 00:54:17,840
...
859
00:54:18,040 --> 00:54:21,320
Bips
860
00:54:21,520 --> 00:54:24,000
- Souleymane ? Attends, je t'ouvre.
861
00:54:32,160 --> 00:54:32,920
Pas rapides
862
00:54:33,120 --> 00:54:35,160
Souleymane ?
Attendez, vous ĂŞtes qui ?
863
00:54:35,360 --> 00:54:36,280
- Chut !
864
00:54:36,480 --> 00:54:37,560
Chut !
865
00:54:37,760 --> 00:54:40,760
- Vous me faites mal...
- J'ai perdu un kilo de coke
866
00:54:40,960 --> 00:54:44,680
et il dit que c'est Ă cause de toi.
- Les flics l'ont trouvé...
867
00:54:44,880 --> 00:54:47,440
- J'ai une mule qui vient
de se faire choper
868
00:54:47,640 --> 00:54:49,080
par la douane Ă Orly,
869
00:54:49,280 --> 00:54:51,680
défends-la.
- JE fais pas ces affaires.
870
00:54:51,880 --> 00:54:53,240
- T'as balancé aux flics.
871
00:54:53,440 --> 00:54:55,080
Faut que tu l'en sortes.
872
00:54:55,280 --> 00:54:59,560
- OK, OK... Je m'en occupe,
mais il reste avec moi.
873
00:54:59,760 --> 00:55:02,400
- Fais sortir ma mule
et tu reverras le gamin.
874
00:55:02,600 --> 00:55:03,840
Elle étouffe.
875
00:55:04,040 --> 00:55:04,760
Allez.
876
00:55:04,960 --> 00:55:07,760
Musique oppressante
877
00:55:07,960 --> 00:55:11,840
...
878
00:55:12,040 --> 00:55:13,800
Respiration affolée
879
00:55:14,000 --> 00:55:16,000
...
880
00:55:17,680 --> 00:55:19,960
Musique intrigante
881
00:55:20,160 --> 00:56:04,280
...
882
00:56:04,480 --> 00:56:07,480
Sous-titrage TITRAFILM
71251