All language subtitles for Engrenages.S07E01.FRENCH.1080p.HDTV.H264-SH0W
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,800 --> 00:00:29,640
- Damn it,
what the hell is going on?
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,040
- Can you pop the hood?
- You sure it won't blow up in my face?
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,680
- Damn, this shit is hot!
4
00:00:38,840 --> 00:00:42,800
- There you go, a blown water hose,
there's nothing we can do about it.
5
00:00:42,960 --> 00:00:47,360
A cylinder head gasket too.
You have to maintain your motor!
6
00:00:47,520 --> 00:00:50,320
- Do you think we have the resources?
You idiot!
7
00:00:50,480 --> 00:00:52,880
- It's fucked,
it won't start.
8
00:00:53,040 --> 00:00:55,000
- We've had everything now!
9
00:00:55,160 --> 00:00:58,720
- Your cars are rubbish!
Frankly, it's woeful.
10
00:00:58,880 --> 00:01:01,880
- You know what? We're stupid,
Next time we'll take your 4x4.
11
00:01:02,040 --> 00:01:05,400
- Moron! Don't look at me like that,
if you know what's good for you.
12
00:01:06,840 --> 00:01:08,040
Yes?
13
00:01:08,800 --> 00:01:13,200
No, no, no! I can't. We were coming from a
search and we broke down. No.
14
00:01:14,080 --> 00:01:16,080
Stop freaking out!
15
00:01:17,240 --> 00:01:19,280
What? I don't understand anything
you're telling me!
16
00:01:20,680 --> 00:01:22,880
OK, don't go anywhere,
I'm on my way.
17
00:01:23,880 --> 00:01:24,880
Well?
18
00:01:25,040 --> 00:01:27,280
- They're sending us
a tow truck in 3 hours.
19
00:01:27,440 --> 00:01:30,160
- Oh no, fuck!
I have an emergency!
20
00:01:30,320 --> 00:01:33,680
Here are our guys, finally!
Slackers!
21
00:01:33,840 --> 00:01:37,360
Where have they been?
Let's go! Get a move on!
22
00:01:37,520 --> 00:01:42,160
Let's go! Get out the car,
I need the car. Move your ass!
23
00:01:43,120 --> 00:01:46,040
Move your ass, you!
- What's going on, boss?
24
00:01:46,200 --> 00:01:48,480
- What do I do with the guy in custody
that we picked up?
25
00:01:48,640 --> 00:01:51,920
- He won't bother us,
he stays there, that'll teach him.
26
00:01:52,080 --> 00:01:54,480
- Do you want me to come with you?
- No, I'm going alone.
27
00:01:54,640 --> 00:01:56,560
- Will you be OK?
- Yes, I'm a big boy.
28
00:01:56,720 --> 00:01:58,480
Take care of this shit.
29
00:02:57,280 --> 00:02:59,720
We're freezing our balls off tonight.
30
00:04:31,480 --> 00:04:33,000
- Where is it?
31
00:04:33,360 --> 00:04:35,160
- At the back, on the left.
32
00:04:37,400 --> 00:04:39,440
The prosecutor is here.
33
00:05:28,880 --> 00:05:31,240
- This one is ours.
34
00:05:43,520 --> 00:05:45,016
- The Police Chief sends his apologies,
35
00:05:45,040 --> 00:05:47,360
he needs to be at the ministry.
36
00:05:47,520 --> 00:05:50,080
- Madam Prosecutor,
my men are ready to go.
37
00:05:50,280 --> 00:05:51,720
- Sorry, Commissioner,
38
00:05:51,920 --> 00:05:53,480
but this is for the Crime Squad.
39
00:05:54,720 --> 00:05:58,520
- The last time we met,
weren't you swamped with terrorism cases?
40
00:06:02,000 --> 00:06:04,880
- That's true, yes,
we are a little overloaded.
41
00:06:05,080 --> 00:06:07,400
- I have a team ready to go.
42
00:06:07,600 --> 00:06:11,600
- My concern is that Commissioner
Herville used to lead your division.
43
00:06:11,800 --> 00:06:15,440
For me, that raises an issue of objectivity. - I
understand. But my men will give their all.
44
00:06:17,120 --> 00:06:20,840
There will be a lot of pressure,
you will need to get results.
45
00:06:25,960 --> 00:06:27,880
- Very well, let's run with it.
46
00:06:38,480 --> 00:06:40,760
- Commander Escoffier,
team leader
47
00:06:40,960 --> 00:06:42,560
who will lead the investigation.
48
00:06:45,800 --> 00:06:47,320
Thank you
for putting your trust in us.
49
00:06:47,480 --> 00:06:50,080
Count on me to get results fast.
50
00:06:51,440 --> 00:06:53,040
- Madam Prosecutor!
51
00:06:55,680 --> 00:06:58,680
Madam Prosecutor!
- Your Honour.
52
00:06:59,480 --> 00:07:02,240
- You know about Herville?
- I have just come from there.
53
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
- What do you know?
I knew him well.
54
00:07:05,560 --> 00:07:10,120
- There is nothing obvious, it's too soon.
We just dismissed the terrorist hypothesis.
55
00:07:10,280 --> 00:07:13,200
- Which department did you assign?
- District 2 Judiciary Police.
56
00:07:13,400 --> 00:07:16,160
- Commander Berthaud...
- No, a certain Escoffier.
57
00:07:16,320 --> 00:07:17,400
- Oh?
58
00:07:17,560 --> 00:07:20,920
I admit that I would very much like
to lead this investigation.
59
00:07:21,120 --> 00:07:25,040
- I understand, but it's a complicated
case that will take a few months.
60
00:07:25,200 --> 00:07:28,480
- I have had surgery, madam,
I have resumed my duties,
61
00:07:28,640 --> 00:07:30,840
I am fit to handle this case.
62
00:07:31,000 --> 00:07:34,400
- Anyway, the duty roster
will determine where it lands.
63
00:07:34,560 --> 00:07:35,880
- Of course.
64
00:07:38,120 --> 00:07:39,120
- Have a good day.
65
00:07:42,640 --> 00:07:45,920
- Go and see if you can get
any information from the bystanders.
66
00:07:46,080 --> 00:07:47,840
- Yeah, you're right.
67
00:07:49,280 --> 00:07:52,480
- Ali, come with me, please.
Come on.
68
00:07:56,160 --> 00:07:58,880
I don't have a dictaphone.
- Take my cell phone.
69
00:08:01,840 --> 00:08:02,840
Here.
70
00:08:08,240 --> 00:08:11,280
- The victim is
a 53 year old man,
71
00:08:11,480 --> 00:08:13,360
it's Commissioner...
72
00:08:15,960 --> 00:08:20,880
The victim is a 53 year old man,
it's Jacques Herville.
73
00:08:22,600 --> 00:08:25,320
Please. There.
74
00:08:25,520 --> 00:08:29,600
He has a holster on his belt.
The weapon is not present.
75
00:08:29,800 --> 00:08:31,920
Bullet wound on the forehead,
76
00:08:32,120 --> 00:08:33,800
on the left side,
77
00:08:33,960 --> 00:08:36,480
just above the brow bone.
78
00:08:41,560 --> 00:08:45,520
- No need for fingerprints,
I found his papers.
79
00:08:45,720 --> 00:08:49,200
Mr. Wang, 39 years old, the restaurant
owner, been in France for 10 years.
80
00:08:49,360 --> 00:08:50,960
Not known to the police.
81
00:08:51,160 --> 00:08:53,000
Here's his phone.
82
00:08:53,720 --> 00:08:57,440
The waitress said she left
with the cook around 10:30 PM.
83
00:08:57,600 --> 00:08:59,760
Herville wasn't there yet.
84
00:09:00,560 --> 00:09:02,440
- That's all there is in his jacket.
85
00:09:03,040 --> 00:09:05,960
To summarize:
Herville arrives late,
86
00:09:06,120 --> 00:09:10,120
he sits down here, he has a drink
with someone we don't know...
87
00:09:10,280 --> 00:09:11,856
- We don't know anything yet
about this person.
88
00:09:11,880 --> 00:09:14,640
I asked them to look for fingerprints
on the glasses and the bottles.
89
00:09:14,800 --> 00:09:17,360
With a bit of luck,
the guy is on file.
90
00:09:17,520 --> 00:09:20,520
- Let's not forget the 3rd phone.
Next, what do we have?
91
00:09:20,680 --> 00:09:21,760
- Here.
92
00:09:21,920 --> 00:09:25,840
Next, some guys break in through
the service door of the kitchen.
93
00:09:26,040 --> 00:09:28,080
They rush in there at the bar.
94
00:09:28,240 --> 00:09:32,680
There were at least three of them,
we have their footprints going everywhere.
95
00:09:34,160 --> 00:09:38,640
- So they go through there,
they rob Herville and the owner,
96
00:09:38,800 --> 00:09:41,080
and they probably go to the safe.
97
00:09:49,360 --> 00:09:51,120
What does the safe tell us?
98
00:09:51,560 --> 00:09:54,480
- It wasn't forced. The owner must
have given up the combination.
99
00:09:54,640 --> 00:09:57,720
The clock indicates that
it was opened at 11:12 PM.
100
00:09:59,000 --> 00:10:02,200
- Actually, it's just
a pathetic robbery that went wrong.
101
00:10:04,440 --> 00:10:06,880
There were two gun shots.
What does that tell us?
102
00:10:07,040 --> 00:10:09,560
- Nothing. Last night, the
neighborhood was all fired up.
103
00:10:09,720 --> 00:10:13,480
It was the final of the
women's volleyball championship in China.
104
00:10:13,640 --> 00:10:17,560
The Chinese celebrated it.
The match ended at 11:30 PM.
105
00:10:17,720 --> 00:10:20,320
A lot of craziness,
people everywhere.
106
00:10:20,480 --> 00:10:22,800
- What the hell was the boss doing here?
107
00:10:22,960 --> 00:10:25,200
- I don't know,
maybe he was a regular?
108
00:10:25,360 --> 00:10:28,080
Does he have a wife or someone
who could tell us?
109
00:10:28,240 --> 00:10:32,160
- He's been divorced for a long time. His
wife and daughter live in Montreal, I think.
110
00:10:32,320 --> 00:10:36,200
I'm going to see his deputy.
- There's something I don't get.
111
00:10:36,360 --> 00:10:39,680
The guy he was drinking with,
who left his phone,
112
00:10:39,840 --> 00:10:42,000
he disappeared into the night?
113
00:10:42,160 --> 00:10:45,800
- He was able to escape or
he's the killer or an accomplice.
114
00:10:47,480 --> 00:10:49,120
Well, we can't exclude anything.
115
00:10:49,280 --> 00:10:52,760
Tom, get all the pictures of the area
and get the call logs
116
00:10:52,920 --> 00:10:55,840
for the cell phones of Herville,
the owner and the 3rd phone.
117
00:10:56,000 --> 00:10:56,840
- I'm on it.
118
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
- Escoffier.
119
00:11:00,600 --> 00:11:03,760
We should let Commander Berthaud know,
shouldn't we?
120
00:11:04,720 --> 00:11:07,640
We can't let her find out about it
from the TV.
121
00:11:09,840 --> 00:11:14,040
OK. I thought it would be better
coming from you, but I understand.
122
00:11:14,200 --> 00:11:15,720
I'll take care of it.
123
00:11:15,880 --> 00:11:18,600
- I'll do it. I'll do it.
124
00:11:20,040 --> 00:11:21,120
- Us cops,
125
00:11:21,320 --> 00:11:23,320
we're in the front line.
126
00:11:25,080 --> 00:11:29,080
We take society's violence
full in the face.
127
00:11:31,480 --> 00:11:35,080
For years,
I waded through that shit,
128
00:11:36,080 --> 00:11:38,760
told myself that it didn't affect me.
129
00:11:42,800 --> 00:11:44,000
It overwhelmed me.
130
00:11:45,640 --> 00:11:46,720
One morning,
131
00:11:46,920 --> 00:11:49,600
I couldn't get up.
132
00:11:49,800 --> 00:11:51,240
I couldn't take it anymore.
133
00:11:51,440 --> 00:11:54,800
- Do you know why
you snapped at that time?
134
00:11:56,920 --> 00:11:58,840
No special event?
135
00:12:00,040 --> 00:12:01,920
You can't think of anything?
136
00:12:09,680 --> 00:12:11,040
- I have...
137
00:12:12,480 --> 00:12:14,240
I have a little girl.
138
00:12:15,320 --> 00:12:16,760
She was born premature.
139
00:12:18,000 --> 00:12:19,680
I had to prepare myself...
I had to accept
140
00:12:19,760 --> 00:12:21,240
that she could...
141
00:12:25,120 --> 00:12:28,120
And then it's arranged for
her to leave the hospital.
142
00:12:28,320 --> 00:12:32,080
We went to get her...
Everything was fine.
143
00:12:32,240 --> 00:12:33,840
But...
144
00:12:34,560 --> 00:12:38,280
I... I was surrounded by love,
145
00:12:38,480 --> 00:12:41,160
but... I was too anxious.
146
00:12:45,000 --> 00:12:46,960
I was crushed.
147
00:12:47,480 --> 00:12:48,800
Inside.
148
00:12:49,240 --> 00:12:51,200
And I couldn't...
149
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
I screwed everything up.
150
00:12:55,560 --> 00:12:57,800
- What do you mean?
151
00:13:00,160 --> 00:13:01,560
- I fled.
152
00:13:04,080 --> 00:13:08,080
- Thank you, Laure.
Thank you for sharing this with us.
153
00:13:08,280 --> 00:13:10,680
Someone else? Jacques?
Would you like to share?
154
00:13:12,040 --> 00:13:13,080
No?
155
00:13:14,920 --> 00:13:16,200
Stephanie?
156
00:13:17,320 --> 00:13:18,720
Not you either?
157
00:13:18,920 --> 00:13:20,160
Martin?
158
00:13:21,040 --> 00:13:23,560
- They seem friendly,
your new colleagues.
159
00:13:23,720 --> 00:13:28,720
- Yeah. Whenever I see them,
I tell myself that I'm not doing so bad.
160
00:13:31,800 --> 00:13:34,720
It's weird
that you came today.
161
00:13:36,040 --> 00:13:37,120
You know...
162
00:13:38,200 --> 00:13:41,960
I managed to talk about
what happened for the first time
163
00:13:43,160 --> 00:13:44,600
today.
164
00:13:45,160 --> 00:13:46,680
It's crazy, right?
165
00:13:47,240 --> 00:13:48,800
- Listen...
166
00:13:51,200 --> 00:13:53,720
I don't know how to tell you this...
167
00:13:55,960 --> 00:13:57,440
Herville is dead.
168
00:14:00,080 --> 00:14:04,520
We found him in a restaurant in
district 13, with a bullet in his head.
169
00:14:09,400 --> 00:14:12,400
I don't know what happened. We think
it's a robbery gone wrong.
170
00:14:12,560 --> 00:14:14,280
I don't know anything else yet.
171
00:14:14,440 --> 00:14:17,760
- It's not possible,
I spoke to him on Friday.
172
00:14:20,000 --> 00:14:24,160
- I promise I'll sort it out, this case.
I won't let anything get by me.
173
00:14:37,160 --> 00:14:38,600
I have to go.
174
00:14:39,400 --> 00:14:41,080
I'll let you know.
175
00:15:43,640 --> 00:15:46,160
- Oh shit! Damn, fuck!
176
00:15:46,360 --> 00:15:49,000
Watch out!
- But I'm not well!
177
00:15:49,200 --> 00:15:51,640
- Damn, it's fucked!
178
00:15:51,840 --> 00:15:53,360
- I can't take it anymore.
179
00:15:53,560 --> 00:15:56,280
- Wait, wait! Watch out.
180
00:15:57,200 --> 00:15:58,920
Shit!
181
00:15:59,080 --> 00:16:02,160
You're killing me.
Come here.
182
00:16:02,360 --> 00:16:05,240
Come on, I'm going to splash some water
on your face.
183
00:16:05,440 --> 00:16:06,880
Let me help you.
184
00:16:07,080 --> 00:16:08,600
Gives me the shits.
185
00:16:08,760 --> 00:16:12,280
Come on, come with me.
Come on, I tell you!
186
00:16:12,880 --> 00:16:13,960
Let's go...
187
00:16:14,160 --> 00:16:16,320
Lean on the wall.
188
00:16:18,040 --> 00:16:20,280
You're going to hurt yourself.
189
00:16:21,000 --> 00:16:23,760
- Here. It will pass.
190
00:16:24,280 --> 00:16:25,320
Let's go.
191
00:16:25,840 --> 00:16:27,240
- Exercise!
192
00:16:27,440 --> 00:16:28,800
What's going on?
193
00:16:28,960 --> 00:16:32,960
- I can't take anymore of her withdrawal.
She doesn't have enough Subutex.
194
00:16:33,160 --> 00:16:35,640
- There's no doctor's appointment
for two weeks.
195
00:16:35,800 --> 00:16:38,800
- Can't we bring her appointment forward?
- What do you think?
196
00:16:39,000 --> 00:16:41,960
The exercise will do her good.
Let's go!
197
00:16:43,960 --> 00:16:46,560
Still nothing?
- No.
198
00:17:09,320 --> 00:17:12,960
- I took everything:
his files, his computer.
199
00:17:14,320 --> 00:17:16,640
There you go, a souvenir.
200
00:17:17,360 --> 00:17:18,360
- Hi.
- Hi.
201
00:17:18,840 --> 00:17:20,800
- The Commissioner received
202
00:17:21,000 --> 00:17:23,040
a call from a prepaid mobile phone.
203
00:17:23,200 --> 00:17:26,600
We found the phone on a
table at the Chinese restaurant.
204
00:17:26,800 --> 00:17:29,000
Do you know who it belongs to?
- Here.
205
00:17:29,200 --> 00:17:30,680
Was he working on any big cases?
206
00:17:30,880 --> 00:17:33,960
- You know, it's district 93,
but there's no organized crime.
207
00:17:34,120 --> 00:17:36,280
I can't imagine
who would want to attack him.
208
00:17:36,440 --> 00:17:38,280
- Richard, close the boot.
209
00:17:38,440 --> 00:17:42,160
- In the last fortnight, we have logged
several calls from this phone.
210
00:17:42,320 --> 00:17:44,640
Apparently, it was only used to
contact the Commissioner.
211
00:17:44,800 --> 00:17:46,536
- It's true that he seemed
preoccupied recently.
212
00:17:46,560 --> 00:17:49,120
I asked him, but in vain.
213
00:17:49,280 --> 00:17:51,040
- A problem with an informer?
214
00:17:51,240 --> 00:17:54,800
- I don't know.
- We'll put all this in writing.
215
00:17:59,800 --> 00:18:02,800
Nico, take the box
from Commander Dujol.
216
00:18:02,960 --> 00:18:04,600
JP, can you take his statement?
217
00:18:04,760 --> 00:18:08,160
- I spotted a car
on the surveillance cameras.
218
00:18:08,320 --> 00:18:10,240
Do you want to take look?
- Yes, thanks.
219
00:18:10,400 --> 00:18:12,640
- Are you coming, Gilou?
- On my way.
220
00:18:13,600 --> 00:18:15,560
Put it there.
221
00:18:15,760 --> 00:18:18,400
- We are 2 minutes from the restaurant.
That's the Clio.
222
00:18:18,560 --> 00:18:21,496
There are three of them:
two in front and one behind,
with his arm out the window.
223
00:18:21,520 --> 00:18:23,760
The picture was taken at 11:17 PM,
224
00:18:23,960 --> 00:18:26,280
which is 5 minutes
225
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
after the safe was opened.
Does that fit?
226
00:18:28,640 --> 00:18:29,840
- Go forward a little.
227
00:18:31,960 --> 00:18:35,400
Oh shit, we don't have the plates.
- Go back.
228
00:18:35,960 --> 00:18:36,960
Zoom in.
229
00:18:37,600 --> 00:18:40,640
Dark jacket, big red stripe.
It's identifiable.
230
00:18:40,840 --> 00:18:42,920
- It's a bit feeble as a clue.
231
00:18:43,120 --> 00:18:46,160
- Wait, stop! Stop. Stop.
Excuse me.
232
00:18:46,320 --> 00:18:49,520
Zoom in on the front door.
It's dented.
233
00:18:49,720 --> 00:18:52,000
It may be stolen.
Start a search.
234
00:18:52,200 --> 00:18:55,240
- Without license plates, there's going to be a lot.
- I don't think so.
235
00:18:55,640 --> 00:18:58,960
No. Statistics say
on average 2 Clios are stolen
236
00:18:59,160 --> 00:19:01,000
every week in Ile-de-France.
237
00:19:01,200 --> 00:19:04,400
- OK. What do you do after work?
You go home, turn out the lights
238
00:19:04,600 --> 00:19:09,040
and read the statistics? I can see
that you attended officer training class.
239
00:19:09,240 --> 00:19:10,760
- I finished first in the class!
240
00:19:11,840 --> 00:19:14,000
Are you starting the search or what?
241
00:19:14,160 --> 00:19:17,000
- I would have preferred to see you again
under different circumstances.
242
00:19:17,160 --> 00:19:18,160
- Yes...
243
00:19:18,200 --> 00:19:20,560
- Do you have two minutes?
- Yeah.
244
00:19:20,720 --> 00:19:22,200
- Have you moved offices?
245
00:19:22,360 --> 00:19:25,240
- Building A
is undergoing asbestos removal.
246
00:19:25,640 --> 00:19:27,080
Come in.
247
00:19:31,520 --> 00:19:34,560
- You are leading the investigation,
but where is Commander Berthaud?
248
00:19:34,720 --> 00:19:38,320
- She has been on sick leave for
a few weeks. Depression.
249
00:19:39,480 --> 00:19:40,520
- Oh...
250
00:19:42,400 --> 00:19:46,320
I thought she was indestructible.
- Me too.
251
00:19:46,520 --> 00:19:48,600
What brings you here, Your Honour?
252
00:19:49,120 --> 00:19:51,560
- I want the Herville case.
253
00:19:51,760 --> 00:19:55,680
The prosecutor's office is reluctant, so
if you could keep me informed,
254
00:19:55,880 --> 00:19:58,280
I will arrange to be on duty
255
00:19:58,440 --> 00:20:01,480
on the day the case is assigned.
256
00:20:01,640 --> 00:20:03,640
I was very fond of Commissioner Herville.
257
00:20:05,040 --> 00:20:07,440
He was a pain at first,
258
00:20:07,600 --> 00:20:10,600
always ready to challenge
the authority of the magistrates.
259
00:20:10,800 --> 00:20:14,040
and his opinions
often lacked subtlety,
260
00:20:14,240 --> 00:20:17,400
but all of that made him
an excellent policeman.
261
00:20:17,600 --> 00:20:19,400
- Excuse me.
262
00:20:19,600 --> 00:20:22,520
Yes?
- We have a burned out Clio at Argenteuil.
263
00:20:22,720 --> 00:20:25,800
It was burned last night.
- All right, I'm on my way.
264
00:20:28,360 --> 00:20:31,800
I will keep you informed, you
can count on me. - Thank you.
265
00:20:31,960 --> 00:20:35,160
- I'll call you before
I report to the prosecutor's office.
266
00:20:36,120 --> 00:20:37,400
You're welcome.
267
00:20:38,920 --> 00:20:40,040
- Have a good day.
268
00:20:43,280 --> 00:20:45,920
- Participation in activities
is important.
269
00:20:46,080 --> 00:20:47,360
- OK.
270
00:20:48,720 --> 00:20:53,520
- Can I talk to you?
- Yes, of course. Come in.
271
00:20:54,400 --> 00:20:57,040
- I don't need long.
- Have a seat.
272
00:21:02,640 --> 00:21:04,360
I'm listening.
273
00:21:04,520 --> 00:21:06,600
- I want to go back to work.
274
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
- That seems very premature to me.
275
00:21:08,920 --> 00:21:13,840
- Why? I'm sleeping much better.
I've gained 2 Kg since my arrival.
276
00:21:14,040 --> 00:21:17,480
And I'm running every morning,
5 Km.
277
00:21:17,680 --> 00:21:20,640
- That's great, it tells me that
we're on the right path.
278
00:21:20,840 --> 00:21:24,000
But, do you remember that we signed
a care agreement together
279
00:21:24,200 --> 00:21:27,000
with a time frame.
You are committed.
280
00:21:27,200 --> 00:21:29,400
- To myself.
- You daughter is also
281
00:21:29,600 --> 00:21:32,360
part of the deal.
We had made good progress,
282
00:21:32,560 --> 00:21:36,120
you were ready to see her again.
We had even booked
283
00:21:36,320 --> 00:21:38,080
the family space, I believe. Wait...
284
00:21:38,280 --> 00:21:40,000
Yes, in 2 weeks.
285
00:21:40,160 --> 00:21:42,680
- I'll call her father
and see her at his place.
286
00:21:42,880 --> 00:21:44,240
I am sure he will be OK with that.
287
00:21:44,360 --> 00:21:47,400
- I would have preferred
a more structured reunion.
288
00:21:47,600 --> 00:21:50,240
- The family environment is good.
- Depression
289
00:21:50,440 --> 00:21:51,840
consists of highs and lows.
290
00:21:52,040 --> 00:21:55,000
Now, you are up,
but in a few days,
291
00:21:55,200 --> 00:21:57,880
you will be down.
If you are alone
292
00:21:58,080 --> 00:22:00,520
at that moment,
it will be complicated.
293
00:22:00,720 --> 00:22:03,000
Is someone waiting for you outside?
- Yes.
294
00:22:03,200 --> 00:22:05,400
You can't force me to stay.
295
00:22:07,920 --> 00:22:09,680
I'm free.
296
00:22:10,480 --> 00:22:13,040
- I will write you
a prescription for one month.
297
00:22:13,200 --> 00:22:16,920
We finally found the right medication
for you. It's important that you don't
298
00:22:17,120 --> 00:22:20,640
stop this treatment.
A colleague will keep an eye on you.
299
00:22:20,840 --> 00:22:22,840
You can't deal with this alone.
300
00:22:23,560 --> 00:22:24,960
Let us help you.
301
00:22:43,800 --> 00:22:45,640
- It's a Clio.
It's well and truly torched.
302
00:22:46,520 --> 00:22:48,680
Take a little picture from here.
303
00:22:51,520 --> 00:22:53,760
The rear plate is gone.
304
00:22:57,160 --> 00:23:00,000
At the front too.
- Here, look.
305
00:23:00,200 --> 00:23:03,040
It's dented
just like in the video.
306
00:23:03,240 --> 00:23:04,880
- Hey, what are you doing here?
307
00:23:05,080 --> 00:23:07,880
That's right, stop! Get out!
308
00:23:08,080 --> 00:23:10,800
- Take a picture of that.
We have a welcoming committee.
309
00:23:11,000 --> 00:23:14,360
- What are you doing here?
- Are you deaf, or what?
310
00:23:14,560 --> 00:23:17,000
- Take a look in the boot,
see if there's anything there.
311
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
- No, nothing.
312
00:23:21,120 --> 00:23:24,000
They're excitable, aren't they?
- We're not hanging around.
313
00:23:27,400 --> 00:23:29,120
Take some photos.
314
00:23:29,320 --> 00:23:31,800
- Piss off!
315
00:23:36,960 --> 00:23:40,920
- Get the serial number,
Tom will identify it.
316
00:23:43,280 --> 00:23:44,760
Got it?
- Yeah.
317
00:23:44,920 --> 00:23:46,320
- Bugger off!
- Oh!
318
00:23:46,520 --> 00:23:48,200
Take it easy!
319
00:23:48,400 --> 00:23:51,240
Yeah, Tom,
can you identify a Clio
320
00:23:51,440 --> 00:23:53,600
that we found burned out? VF34
321
00:23:53,800 --> 00:23:55,360
C9HP
322
00:23:55,560 --> 00:23:58,720
0BY015422.
323
00:23:58,920 --> 00:24:00,840
- They're coming.
324
00:24:01,040 --> 00:24:02,240
- Hey, come on!
325
00:24:02,400 --> 00:24:06,120
- Keep your distance!
- Come on, Gilou.
326
00:24:06,320 --> 00:24:07,920
- Hurry up!
327
00:24:08,560 --> 00:24:09,880
- Go on, back off!
328
00:24:10,080 --> 00:24:12,040
- Come on, Gilou.
329
00:24:14,400 --> 00:24:15,520
- Thanks, Tom.
330
00:24:21,280 --> 00:24:22,600
- Fuck!
331
00:24:32,640 --> 00:24:35,000
Fucking piece of shit motor!
- Clutch.
332
00:24:45,920 --> 00:24:47,080
- Fuck!
333
00:24:52,160 --> 00:24:54,000
- They're a bit lively round here.
334
00:24:55,760 --> 00:24:59,880
Tell the pound to tow
the carcass. We'll send it to Forensics.
335
00:25:00,760 --> 00:25:03,720
The Clio belongs to an
education centre for juvenile delinquents.
336
00:25:03,880 --> 00:25:06,360
- Some kid stole it
to do the robbery?
337
00:25:07,040 --> 00:25:09,320
- I don't know.
It's in district 19.
338
00:25:30,880 --> 00:25:33,720
- Hello. I'll take your card.
339
00:25:33,920 --> 00:25:35,080
Thank you.
340
00:25:36,840 --> 00:25:46,839
Come with me.
341
00:25:55,680 --> 00:25:57,400
- I've been waiting for you
for 30 minutes.
342
00:25:57,600 --> 00:25:59,800
You know how to play hard to get.
343
00:25:59,960 --> 00:26:02,240
- So where are we now with this?
344
00:26:02,400 --> 00:26:04,640
Do you have any news regarding the judge?
345
00:26:04,840 --> 00:26:06,320
Is she back from sick leave?
346
00:26:06,520 --> 00:26:09,360
- No, but she has left on maternity leave.
347
00:26:09,520 --> 00:26:13,360
The good news is that the file was forwarded
to a new judge, so we can move forward.
348
00:26:14,160 --> 00:26:15,600
- Who is it?
349
00:26:16,480 --> 00:26:18,200
- Wagner.
350
00:26:18,400 --> 00:26:20,800
- Oh no, fuck! He hates me!
351
00:26:21,000 --> 00:26:23,520
He is super detail-oriented,
He will go through
352
00:26:23,720 --> 00:26:25,960
my file with a fine toothcomb,
I'll never be summoned!
353
00:26:26,160 --> 00:26:30,120
- I'll keep on him.
It'll take 3 to 4 weeks.
354
00:26:30,280 --> 00:26:32,520
- 3 to 4 weeks?
Do you know what my life is like in here?
355
00:26:32,720 --> 00:26:35,016
I can't leave my cell to take exercise
anymore because of the racketeering,
356
00:26:35,040 --> 00:26:39,160
I live 24x7 in 12 square meters with a cell mate who
suffers from withdrawal and keeps me up all night.
357
00:26:41,280 --> 00:26:43,280
- I know...
- No, you don't know!
358
00:26:43,480 --> 00:26:46,120
Did you ever have to take a shit
in front of someone, well did you?
359
00:26:46,560 --> 00:26:47,760
- I'll get you out of here.
360
00:26:47,960 --> 00:26:52,320
- You've been saying that for the last 3 months,
come back when you've got something new.
361
00:26:52,960 --> 00:26:55,440
Guard!
- Josephine!
362
00:26:56,200 --> 00:26:58,520
Josephine!
- Guard!
363
00:26:58,720 --> 00:27:01,200
- The service vehicle that was stolen,
what was the make?
364
00:27:01,400 --> 00:27:02,520
- A Clio.
365
00:27:02,680 --> 00:27:06,400
- What color?
- Blue. Dark blue.
366
00:27:06,600 --> 00:27:08,960
- Do you have any idea
who could have done this?
367
00:27:09,120 --> 00:27:13,280
- No, I don't know. I just saw
that the keys weren't there any more.
368
00:27:13,440 --> 00:27:14,680
- On the board, there?
369
00:27:14,880 --> 00:27:16,760
- Yes.
- Have you lodged a complaint?
370
00:27:16,920 --> 00:27:19,120
- No, I didn't have time.
371
00:27:19,280 --> 00:27:21,800
It stresses the kids out
to see cops.
372
00:27:21,960 --> 00:27:24,280
- No. I won't calm down.
I'm not doing what the judge says!
373
00:27:24,400 --> 00:27:27,120
Green spaces are out of the question!
The trees make me anxious.
374
00:27:27,280 --> 00:27:29,920
And, frankly,
I'm not cut out to push a wheelbarrow.
375
00:27:30,080 --> 00:27:32,000
He pisses me off this judge!
376
00:27:32,160 --> 00:27:35,280
- I need the list of young people
who were here the day before yesterday.
377
00:27:35,480 --> 00:27:38,200
- Are you going to question them?
- Mmm-mmm.
378
00:27:38,360 --> 00:27:41,400
- I'm here to help them,
not to hand them over to the police.
379
00:27:41,600 --> 00:27:44,160
- What happened to the door?
380
00:27:44,360 --> 00:27:45,880
- An altercation with a young person
381
00:27:46,080 --> 00:27:47,640
that I am taking care of.
382
00:27:47,800 --> 00:27:49,520
- He was very upset.
383
00:27:49,680 --> 00:27:52,480
- He doesn't respect the demands
of his legal supervision,
384
00:27:52,640 --> 00:27:56,320
I threatened to report him to the judge,
he got angry. Yes, these things happen.
385
00:27:56,520 --> 00:28:00,440
- Perhaps it was him who nicked
your keys to piss you off.
386
00:28:00,640 --> 00:28:03,160
This is a very serious matter.
387
00:28:03,360 --> 00:28:05,720
He's bad news, this kid.
Two people are dead.
388
00:28:05,920 --> 00:28:07,560
- What are you saying?
389
00:28:07,760 --> 00:28:09,480
- What's his name?
390
00:28:16,760 --> 00:28:19,360
- Miss, we need an answer.
391
00:28:22,720 --> 00:28:24,160
- His name is Rayan.
392
00:28:25,400 --> 00:28:27,080
Rayan Khelfa.
393
00:28:27,240 --> 00:28:28,880
- There you go. Thank you.
394
00:28:53,080 --> 00:28:54,840
Khelfa, 12th floor.
395
00:29:06,400 --> 00:29:09,160
Hello. Police.
Are you Rayan's mother?
396
00:29:09,320 --> 00:29:11,280
- Yes. What has he done?
- Is he here?
397
00:29:11,480 --> 00:29:13,800
- Hello.
- What has he done?
398
00:29:14,240 --> 00:29:15,480
- Hello.
- Hello,
399
00:29:15,680 --> 00:29:17,880
I'm his brother.
What do you want with him?
400
00:29:18,040 --> 00:29:20,560
- We want to see Rayan. Is he here?
- Rayan!
401
00:29:22,640 --> 00:29:24,280
- Are you Rayan?
402
00:29:24,480 --> 00:29:26,280
You're coming with us.
We need to talk to you.
403
00:29:26,600 --> 00:29:28,240
Oh, oh, oh! Come here!
404
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Where are you going?
405
00:29:33,000 --> 00:29:35,760
Come here!
- Let me go!
406
00:29:35,960 --> 00:29:38,080
- Come here, for Christ's sake!
- Let me go!
407
00:29:41,120 --> 00:29:42,800
Let me go, damn it!
408
00:29:45,280 --> 00:29:46,920
- That's enough already.
409
00:29:48,040 --> 00:29:50,880
- Don't hurt him! You haven't
even said what you want from him?
410
00:29:51,080 --> 00:29:52,200
Let me go!
- You have
411
00:29:52,400 --> 00:29:53,640
une commission rogatoire?
412
00:29:53,840 --> 00:29:56,320
- Don't worry.
- Let me go, you bastards!
413
00:29:56,520 --> 00:29:58,320
Wallah, let me go,
I haven't done anything!
414
00:29:58,520 --> 00:30:00,400
- Here.
- What is it?
415
00:30:02,920 --> 00:30:06,880
- Rayan Khelfa, you are being placed
in custody at 3:53 PM
416
00:30:07,080 --> 00:30:08,960
for armed robbery and murder.
417
00:30:09,160 --> 00:30:11,200
- Mum...
- You have the right to remain silent,
418
00:30:11,400 --> 00:30:13,320
to be seen by a doctor
419
00:30:13,520 --> 00:30:15,920
and to have a lawyer.
- I didn't do anything.
420
00:30:16,120 --> 00:30:18,760
Akallah, I didn't do anything!
I swear.
421
00:30:25,360 --> 00:30:29,480
- What connects the theft
of the car to the double murder?
422
00:30:29,640 --> 00:30:31,496
What proof is there that
this kid was at the Chinese restaurant?
423
00:30:31,520 --> 00:30:34,320
- The call logs from his phone
have given us nothing.
424
00:30:34,480 --> 00:30:36,960
His cell phone was off all evening.
425
00:30:37,120 --> 00:30:39,640
- We have to break him,
otherwise we've got nothing.
426
00:30:43,880 --> 00:30:45,280
Come on...
427
00:30:46,760 --> 00:30:48,240
Let's pick up from where we left off.
428
00:30:52,280 --> 00:30:53,520
So...
429
00:30:54,840 --> 00:30:56,960
You don't know the restaurant.
430
00:30:59,080 --> 00:31:01,200
The robbery isn't you.
431
00:31:02,000 --> 00:31:03,440
The car theft isn't you either.
432
00:31:03,640 --> 00:31:07,040
- Use the polite "You", Commander.
"The theft isn't you".
433
00:31:08,880 --> 00:31:12,360
- It's weird, your teacher
says that you stole the car.
434
00:31:12,560 --> 00:31:14,120
- "That you stole."
435
00:31:15,640 --> 00:31:17,400
- Please don't interrupt.
436
00:31:19,480 --> 00:31:21,880
- Please don't address
my client informally.
437
00:31:22,080 --> 00:31:23,400
- Does that makes you laugh?
438
00:31:24,960 --> 00:31:26,440
Look at this.
439
00:31:26,640 --> 00:31:28,000
Does that make you laugh too?
440
00:31:37,280 --> 00:31:40,160
- What is this bullshit?
- I would like to talk to him.
441
00:31:40,360 --> 00:31:42,400
- You have already had the opportunity.
442
00:31:42,600 --> 00:31:43,600
- You know there are
443
00:31:43,760 --> 00:31:45,680
cameras everywhere in Paris?
444
00:31:45,840 --> 00:31:50,120
That means we saw you
with your friends in a Clio
445
00:31:50,280 --> 00:31:53,520
in district 13,
right next to the restaurant,
446
00:31:53,680 --> 00:31:55,160
5 minutes after the robbery.
447
00:31:59,440 --> 00:32:00,960
- I didn't kill anyone!
448
00:32:01,760 --> 00:32:03,960
OK, the car, that's me.
449
00:32:04,120 --> 00:32:07,320
I stole it from my teacher,
because...
450
00:32:07,520 --> 00:32:10,640
We had a disagreement.
But I didn't kill anyone!
451
00:32:10,840 --> 00:32:12,920
- What did you do with the car?
452
00:32:13,120 --> 00:32:14,880
- I went joy riding
to let off steam.
453
00:32:15,040 --> 00:32:19,000
Afterwards, after I calmed down,
I left it in a street with the keys inside.
454
00:32:19,640 --> 00:32:22,760
- Which street? What time?
- I don't know!
455
00:32:22,960 --> 00:32:26,920
You ask too many questions! It was
near my neighborhood, in the evening.
456
00:32:27,120 --> 00:32:29,280
- So you park the motor,
and you piss off,
457
00:32:29,440 --> 00:32:32,440
some guy comes by, takes the car
and goes and commits a robbery. Is that it?
458
00:32:34,240 --> 00:32:35,840
Do you think we're stupid?!
459
00:32:36,680 --> 00:32:38,480
Do you think we're stupid?!
460
00:32:52,080 --> 00:32:55,720
Yes, Your Honour. It's Commander
Escoffier. We have a suspect.
461
00:32:55,880 --> 00:32:59,360
The prosecutor's office will want to clear
it, he's a minor, he's 15 years old.
462
00:32:59,560 --> 00:33:00,840
- 15 years old?
463
00:33:01,040 --> 00:33:03,400
Do you think he was involved
in the robbery?
464
00:33:03,600 --> 00:33:07,320
- He has admitted the car theft.
He didn't say anything else.
465
00:33:07,520 --> 00:33:09,480
- I guess he wasn't alone.
466
00:33:09,640 --> 00:33:13,720
- Thank you for letting me know.
I will arrange to be on duty tomorrow.
467
00:33:13,920 --> 00:33:17,240
- OK. Good evening, Your Honour.
- Goodbye.
468
00:34:34,720 --> 00:34:36,800
- Very good, thank you.
469
00:34:38,000 --> 00:34:41,800
We have a problem. The Herville case
was entrusted to Judge Vargas.
470
00:34:41,960 --> 00:34:44,160
He too is on duty.
- What?
471
00:34:44,320 --> 00:34:47,920
- The Vice President spoke
with the prosecutor this morning.
472
00:34:52,160 --> 00:34:53,920
- You must not get involved
473
00:34:54,120 --> 00:34:56,200
in the assignment of cases.
474
00:34:56,360 --> 00:34:59,960
It is a founding principle
of the independence of justice.
475
00:35:00,120 --> 00:35:03,160
- We are in agreement. That's precisely
what I reminded you of yesterday.
476
00:35:03,320 --> 00:35:06,760
- Don't tell me that
this assignment is due to chance.
477
00:35:06,920 --> 00:35:09,920
I know you talked
to the Vice President this morning,
478
00:35:10,080 --> 00:35:12,840
following which,
Judge Vargas got the case.
479
00:35:13,000 --> 00:35:16,080
- Effectively,
The Vice-President intervened,
480
00:35:16,240 --> 00:35:19,160
but his decision was driven
by important objective considerations.
481
00:35:19,360 --> 00:35:22,960
- What are you talking about?
- You should have received a letter.
482
00:35:24,400 --> 00:35:27,560
Your Honour, you will be
retiring in three months.
483
00:35:52,120 --> 00:35:54,840
- Are you OK?
- Yeah.
484
00:35:55,000 --> 00:35:58,040
- At this pace, you will run
the marathon in less than 3 hours.
485
00:35:58,200 --> 00:36:02,200
- The best thing is, if I don't run
for a couple of days, I miss it.
486
00:36:02,360 --> 00:36:06,320
- You've become a real athlete.
- Shit, I've hit rock bottom!
487
00:36:15,520 --> 00:36:19,240
- A little vegan salad
and it would be perfect.
488
00:36:20,640 --> 00:36:22,560
- Maybe a small beer!
489
00:36:24,560 --> 00:36:26,440
I'll be right with you.
- OK.
490
00:36:29,360 --> 00:36:31,560
Hello.
- Hello
491
00:36:31,960 --> 00:36:33,240
- Are you OK?
492
00:36:34,960 --> 00:36:36,480
- Did you get back into sports?
493
00:36:36,680 --> 00:36:38,880
- Yes, I have a new coach.
494
00:36:39,560 --> 00:36:42,160
Ali, my second-in-command.
Laure, the former
495
00:36:42,360 --> 00:36:43,640
team leader.
- Hi.
496
00:36:43,800 --> 00:36:45,280
- Hi, how are you?
497
00:36:46,880 --> 00:36:49,640
- Guys, we debrief in 5 minutes?
498
00:36:52,400 --> 00:36:55,080
- Do have have 2 minutes to talk?
- Of course.
499
00:36:59,200 --> 00:37:01,200
- Is this your new office?
- Yes.
500
00:37:01,360 --> 00:37:03,840
- They didn't mess around!
501
00:37:06,320 --> 00:37:08,120
- What are you doing here?
502
00:37:10,960 --> 00:37:12,760
- I want to get back on the team.
503
00:37:13,520 --> 00:37:15,400
- Didn't you ask for a transfer?
504
00:37:15,560 --> 00:37:18,960
- Yes, but it was suspended
because of my sick leave.
505
00:37:19,640 --> 00:37:20,960
- You're not on leave any more?
506
00:37:21,160 --> 00:37:25,520
- Well, no. You see, I saw the doctor
and he agreed that I should return to work.
507
00:37:26,480 --> 00:37:28,320
Frankly, I feel like I'm ready.
508
00:37:30,440 --> 00:37:33,560
- You know, it was difficult for me
to turn the page.
509
00:37:34,240 --> 00:37:36,720
I'm starting to get there.
510
00:37:37,600 --> 00:37:41,200
But for you to come back to work
now, with us, I don't think so.
511
00:37:45,920 --> 00:37:47,760
- Gilou, it's Herville.
512
00:37:49,280 --> 00:37:51,600
You think I can stay away?
513
00:37:51,800 --> 00:37:56,560
- It's a simple investigation.
A robbery that went wrong
514
00:37:56,720 --> 00:38:00,840
with a 15 year old kid who won't
hesitate to shop his accomplices.
515
00:38:01,040 --> 00:38:05,360
- You told me that Herville had
a meeting in a restaurant,
516
00:38:05,520 --> 00:38:07,400
and at the same time,
there's a robbery.
517
00:38:07,600 --> 00:38:11,680
Do you believe it's by chance?
- You would have handled it differently,
518
00:38:11,840 --> 00:38:14,560
but it's me
who is leading this investigation.
519
00:38:24,720 --> 00:38:27,040
- Can you remove the cuffs?
520
00:38:34,400 --> 00:38:36,720
Thank you. No, that's OK, it's good.
- Sure?
521
00:38:36,920 --> 00:38:37,920
- Yes.
522
00:38:38,080 --> 00:38:39,720
- Your Honour.
- Attorney.
523
00:38:41,240 --> 00:38:43,960
- Excuse me, can I speak to you?
524
00:38:44,160 --> 00:38:46,840
You have seen that the suspect is a minor?
525
00:38:47,040 --> 00:38:48,880
- That did not escape my notice.
526
00:38:49,080 --> 00:38:53,120
- I'm sure I don't need to tell you,
but you know
527
00:38:53,280 --> 00:38:57,560
that you need special clearance
to question a minor?
528
00:38:57,720 --> 00:38:59,040
Do you have it?
529
00:38:59,240 --> 00:39:02,736
- No, but that doesn't prevent me from conducting
a preliminary examination of this young man.
530
00:39:02,760 --> 00:39:04,440
- Quite. But being
531
00:39:04,640 --> 00:39:08,000
the only judge on duty today
to have this clearance,
532
00:39:08,200 --> 00:39:11,840
this case will eventually come back to me.
It will save time.
533
00:39:12,800 --> 00:39:13,600
Young man,
534
00:39:13,760 --> 00:39:16,920
you are here in connection with
charges of
535
00:39:17,080 --> 00:39:20,920
armed robbery and murder.
536
00:39:21,120 --> 00:39:24,920
To be clear, you are accused
of participating in a robbery
537
00:39:25,120 --> 00:39:28,800
followed by a double murder.
At the end of this interview,
538
00:39:29,000 --> 00:39:32,960
I will decide whether or not
you should be indicted.
539
00:39:33,160 --> 00:39:35,240
Look at me
when I am speaking to you.
540
00:39:35,440 --> 00:39:39,200
- Why isn't it my usual judge?
He wants to pin
541
00:39:39,400 --> 00:39:43,040
the death of a cop on me.
- We know you were present
542
00:39:43,240 --> 00:39:45,320
at the time of the double murder.
543
00:39:45,920 --> 00:39:49,240
- The cops have got me mixed up,
it wasn't me who did that.
544
00:39:49,440 --> 00:39:51,960
- If it wasn't you, then who did it?
545
00:39:52,160 --> 00:39:54,960
- I don't know anything about it!
Hey, sir,
546
00:39:55,160 --> 00:39:56,240
I swear to you,
547
00:39:56,440 --> 00:39:58,560
I've never seen these guys.
548
00:39:58,760 --> 00:40:01,296
- Please. If you will permit me, Your Honour...
- No, no. Excuse me, Attorney.
549
00:40:01,320 --> 00:40:04,040
I'm listening.
550
00:40:04,200 --> 00:40:05,520
- Well, actually,
551
00:40:05,720 --> 00:40:09,160
It started with a disagreement
with my teacher, because...
552
00:40:09,360 --> 00:40:11,960
It's a long story.
553
00:40:12,160 --> 00:40:14,840
So, I took her car.
Well, I stole it.
554
00:40:15,040 --> 00:40:18,120
I met up with my friends in Argenteuil.
555
00:40:18,320 --> 00:40:21,240
- Didier, please.
556
00:40:21,400 --> 00:40:22,480
Sorry.
557
00:40:25,280 --> 00:40:26,880
- I'm Rayan's mother.
558
00:40:27,080 --> 00:40:29,160
You summoned me.
- Madam, please.
559
00:40:29,360 --> 00:40:31,360
First I am going to talk to your son
then with you.
560
00:40:31,480 --> 00:40:34,120
- I have a job,
I can't wait.
561
00:40:34,320 --> 00:40:36,760
- You will wait, like everyone else.
It concerns your son.
562
00:40:36,960 --> 00:40:39,520
- So what?
I can't help it if he screws up!
563
00:40:39,680 --> 00:40:42,760
I don't understand anything with this kid!
He has his father's bad genes.
564
00:40:42,960 --> 00:40:43,960
He is rotten.
565
00:40:44,000 --> 00:40:46,680
- leave.
- I don't have the time!
566
00:40:46,880 --> 00:40:48,280
- Sit down.
567
00:40:48,480 --> 00:40:50,240
- No. Mom, please!
568
00:40:50,440 --> 00:40:53,840
- You need to leave!
- Hey, speak nicely! Don't you understand French?
569
00:40:54,040 --> 00:40:55,040
- Sit down.
570
00:40:55,160 --> 00:40:58,080
- What's your problem?
Don't speak like that!
571
00:40:58,280 --> 00:40:59,760
You're nobody!
572
00:40:59,960 --> 00:41:00,760
Huh?
573
00:41:00,960 --> 00:41:02,920
Do you understand what I am saying?
574
00:41:03,120 --> 00:41:04,840
- Please.
- You come here,
575
00:41:05,040 --> 00:41:06,920
you tell me I don't know what!
- Calm down!
576
00:41:07,120 --> 00:41:09,400
Calm down, spread your legs!
- Let go of me!
577
00:41:09,600 --> 00:41:12,400
- Spread your legs!
- Let go of me! Who do you think you are?
578
00:41:12,600 --> 00:41:15,960
- Calm down!
- Take him to the holding cell, please.
579
00:41:25,320 --> 00:41:28,400
- Director.
- Ah, Mrs. Karlsson!
580
00:41:28,600 --> 00:41:31,000
Coffee?
- Thank you.
581
00:41:31,200 --> 00:41:33,400
- Please sit down.
582
00:41:41,280 --> 00:41:42,960
I'm listening.
583
00:41:43,160 --> 00:41:48,200
- I would like a solitary cell.
I just learned from my lawyer
584
00:41:48,400 --> 00:41:50,720
that I'm going to be here
for a while longer.
585
00:41:52,320 --> 00:41:54,480
I'm telling you, I won't make it.
586
00:41:54,680 --> 00:41:57,680
- Mmm. I'm sorry,
but with the current
587
00:41:57,840 --> 00:42:01,080
level of occupancy,
It's just not possible.
588
00:42:01,280 --> 00:42:03,520
- Then change my cell.
589
00:42:03,680 --> 00:42:07,160
Living with my cell mate
is unbearable.
590
00:42:07,320 --> 00:42:10,160
You haven't heard anything from
me in 3 months,
591
00:42:10,320 --> 00:42:12,520
surely you can arrange that for me.
592
00:42:12,720 --> 00:42:15,160
- Mrs Corinne Siboni?
- Yes that's her.
593
00:42:18,480 --> 00:42:21,560
- How is her drug use?
594
00:42:22,920 --> 00:42:24,960
- She's being weaned off drugs.
595
00:42:26,800 --> 00:42:29,360
- I recognize the lawyer's evasiveness.
596
00:42:29,520 --> 00:42:33,800
Let me rephrase my question more clearly:
is she continuing to use drugs?
597
00:42:38,720 --> 00:42:41,240
Not very engaging as an answer.
598
00:42:42,120 --> 00:42:45,400
If you don't give me anything,
it's going to be hard.
599
00:42:47,120 --> 00:42:48,120
Yes or no?
600
00:42:50,560 --> 00:42:52,720
- Yes, when she has some.
- That's not news for me,
601
00:42:52,920 --> 00:42:55,120
I know
that drugs are in use here.
602
00:42:55,280 --> 00:42:57,640
I want to know
who is managing this traffic.
603
00:42:57,800 --> 00:42:59,280
That's where I need you.
604
00:42:59,480 --> 00:43:02,040
- You want me to snitch?
605
00:43:02,240 --> 00:43:04,200
- Spoken like a true criminal.
606
00:43:04,360 --> 00:43:07,960
I'm talking about mutual help.
You wanted mine, right?
607
00:43:08,160 --> 00:43:10,440
- It won't be necessary.
608
00:43:18,360 --> 00:43:20,640
- Commander Berthaud! Hello.
609
00:43:20,800 --> 00:43:22,680
- Hello.
- Laure!
610
00:43:23,800 --> 00:43:26,280
I'm pleased to see you again.
- Me too.
611
00:43:26,440 --> 00:43:28,160
You look well.
612
00:43:31,200 --> 00:43:33,480
So, will you be leading the case?
613
00:43:33,640 --> 00:43:36,640
I went to the police station this morning,
I saw some colleagues.
614
00:43:36,800 --> 00:43:38,600
- Will you return to work?
615
00:43:39,680 --> 00:43:41,520
- It's... It's a little complicated.
616
00:43:41,720 --> 00:43:44,840
- I know
what you are going through.
617
00:43:45,000 --> 00:43:47,240
Escoffier told me briefly.
618
00:43:48,720 --> 00:43:51,200
- So? Young Rayan,
what have we got?
619
00:43:52,480 --> 00:43:55,920
- I was this close to him confessing
his involvement in the robbery,
620
00:43:56,120 --> 00:43:58,320
and then...
621
00:43:59,400 --> 00:44:03,040
Otherwise, I could only charge him
with the car theft.
622
00:44:04,560 --> 00:44:08,160
- Do you believe that a 15 year old
could commit a double murder?
623
00:44:08,360 --> 00:44:11,920
- He could have been involved.
It's difficult to commit a robbery alone.
624
00:44:12,120 --> 00:44:15,840
In any case, as it stands,
we are missing some key pieces.
625
00:44:16,000 --> 00:44:19,600
We don't have the results of the
forensic analysis of the crime scene,
626
00:44:19,760 --> 00:44:22,920
we found the car used in the robbery,
but it's completely burned out.
627
00:44:23,080 --> 00:44:26,600
Escoffier has sent it to the pound.
- Forensics found nothing?
628
00:44:26,800 --> 00:44:29,000
- They have not worked on it yet.
629
00:44:30,400 --> 00:44:33,400
- They pulled the kid in too soon.
630
00:44:33,560 --> 00:44:35,160
They pulled him in way too soon.
631
00:44:36,240 --> 00:44:38,720
They should have conducted
a surveillance operation.
632
00:44:39,320 --> 00:44:41,560
- You never give up, do you?
633
00:44:42,480 --> 00:44:43,920
Take care of yourself.
634
00:44:44,640 --> 00:44:47,360
It's serious,
the warning you got.
635
00:45:20,200 --> 00:45:23,760
- Hey, girls!
Look who's coming!
636
00:45:25,400 --> 00:45:26,800
- Did you miss us?
637
00:45:27,000 --> 00:45:28,800
- Nice coat.
638
00:45:29,000 --> 00:45:30,720
- Can I talk to you?
639
00:45:30,920 --> 00:45:34,200
- What do you want?
You turn up like that. You've got a nerve!
640
00:45:34,400 --> 00:45:36,920
- What do you want from Lola?
- Leave her alone.
641
00:45:37,120 --> 00:45:40,720
- We were just starting to have some fun!
- Clear off! Clear off!
642
00:45:40,920 --> 00:45:45,120
- Come on, she wants her to herself. We
know what gypsies are like. It's OK. Stop.
643
00:45:45,720 --> 00:45:46,880
Pass the ball!
644
00:45:47,040 --> 00:45:50,040
- Well? What do you want?
645
00:45:51,160 --> 00:45:54,040
- Subutex. It's for Corinne.
646
00:45:54,200 --> 00:45:55,640
- I don't have any.
647
00:45:56,720 --> 00:45:58,520
But I've got some weed.
648
00:45:58,720 --> 00:46:00,680
It will calm her down.
649
00:46:00,840 --> 00:46:02,360
- How much?
650
00:46:03,360 --> 00:46:05,280
- Do you think that money is enough?
651
00:46:08,040 --> 00:46:12,000
Don't worry, it's a gift.
You'll have it tonight.
652
00:46:13,560 --> 00:46:15,920
That way, you'll sleep well.
653
00:46:22,560 --> 00:46:24,280
- Hello.
- Hello.
654
00:46:26,320 --> 00:46:28,600
- Commander Berthaud,
District 2 Judicary Police.
655
00:46:28,760 --> 00:46:31,800
I'm looking for a burned-out Clio that
came in the day before yesterday.
656
00:46:31,960 --> 00:46:33,960
- We'll take care of you.
657
00:46:50,520 --> 00:46:52,320
- That's it, this one.
658
00:47:40,040 --> 00:47:42,400
- Do you need any help?
- I'm good.
659
00:48:31,640 --> 00:48:33,280
Hello.
- Hello.
660
00:48:33,440 --> 00:48:36,560
- I meed to speak to the manager.
- Of course.
661
00:48:36,720 --> 00:48:38,520
Max, please.
662
00:48:39,120 --> 00:48:40,200
- Yes?
663
00:48:41,120 --> 00:48:43,520
Hello.
- Hello, sir.
664
00:48:43,680 --> 00:48:47,680
I need to see the security
camera video. Is that possible?
665
00:48:47,840 --> 00:48:50,760
- No problem.
I'll be right with you.
666
00:48:50,960 --> 00:48:53,920
- March 7th.
- Let's start with "March",
667
00:48:54,120 --> 00:48:55,840
The 7th...
- At 10:19 PM.
668
00:48:56,040 --> 00:48:57,800
- Here you go.
- Can you
669
00:48:58,000 --> 00:49:00,640
speed up a bit?
- Fast forward.
670
00:49:00,840 --> 00:49:03,200
- I want to know who pays at 10:19 PM.
671
00:49:04,560 --> 00:49:05,760
- Yes...
672
00:49:06,520 --> 00:49:08,640
- There! It's him!
- Should I freeze it?
673
00:49:08,840 --> 00:49:09,560
- It's him.
674
00:49:09,760 --> 00:49:12,760
If he turns around,
freeze the picture.
675
00:49:12,960 --> 00:49:15,840
Go on, show me your face.
676
00:49:17,480 --> 00:49:20,600
That's good, right there, stop!
Can you zoom in?
677
00:49:20,800 --> 00:49:22,760
- OK, that's it.
- Perfect.
678
00:49:22,960 --> 00:49:25,800
Here's a USB stick.
Can you transfer the file?
679
00:49:26,000 --> 00:49:29,800
- There you go. His name is Jimmy Meyer,
19 years old, well known to the
680
00:49:30,000 --> 00:49:32,776
Argenteuil Serious Crimes department.
He already has a quite a police record.
681
00:49:32,800 --> 00:49:35,160
Violent robberies
and 6 months ago,
682
00:49:35,360 --> 00:49:39,120
he was indicted for the
robbery of an apartment at Epinay,
683
00:49:39,320 --> 00:49:41,200
then released for lack of evidence.
684
00:49:41,400 --> 00:49:46,440
- But you didn't follow due process,
we can't put anything on the record.
685
00:49:46,600 --> 00:49:50,880
- Hang on... Without me,
you would have missed this lead.
686
00:49:51,080 --> 00:49:52,400
Everything is here.
687
00:49:52,600 --> 00:49:55,840
The Serious Crimes department gave me his
number. You just have to plug in in.
688
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
- I know you want to come back.
689
00:50:04,160 --> 00:50:05,440
You don't need to prove
690
00:50:05,640 --> 00:50:08,800
that you are a good cop.
The problem is Escoffier.
691
00:50:09,000 --> 00:50:10,960
- Gilou stays as team leader.
I was thinking
692
00:50:11,160 --> 00:50:12,520
of a position
693
00:50:12,720 --> 00:50:14,440
working for you. I would be there
694
00:50:14,640 --> 00:50:18,080
in support of the investigation.
- Since he's been the leader,
695
00:50:18,280 --> 00:50:21,960
he's been fully committed.
He's trained his second-in-command,
696
00:50:22,160 --> 00:50:25,640
we have a good team dynamic.
I do not want to break that.
697
00:50:25,840 --> 00:50:27,840
Believe me, I'm sorry.
698
00:50:40,240 --> 00:50:41,560
- We didn't follow due process,
699
00:50:41,760 --> 00:50:43,360
so we can't put anything on the record,
700
00:50:43,560 --> 00:50:45,360
but it's interesting.
701
00:50:52,760 --> 00:50:54,536
I called all the youth centres.
Antony has no room, neither does Evry.
702
00:50:54,560 --> 00:50:58,080
Noisy may have a room in a fortnight,
but it's not certain.
703
00:50:58,240 --> 00:51:01,320
- All the educational centers
in Ile-de-France are full?
704
00:51:01,520 --> 00:51:03,920
- There's one place left at La Creuse,
705
00:51:04,120 --> 00:51:07,680
but I'm against taking him
away from his home. - Why?
706
00:51:07,880 --> 00:51:10,920
- Rayan has a complicated family situation.
His father left
707
00:51:11,120 --> 00:51:14,120
when he was born.
But his brother, Fouad, is serious.
708
00:51:14,320 --> 00:51:17,296
I've been hearing good things about him for a while. I
really think that he can help Rayan to sort himself out.
709
00:51:17,320 --> 00:51:21,240
- Yes, but, right now,
it's not working out amazingly well.
710
00:51:21,440 --> 00:51:24,320
- He's only 15 years old,
he's not a lost cause yet.
711
00:51:25,000 --> 00:51:26,880
Don't cast him adrift.
712
00:51:27,080 --> 00:51:29,720
It would be disastrous for him.
713
00:51:29,880 --> 00:51:33,600
If I understand correctly, you don't know for
sure that he was involved in the robbery.
714
00:51:34,600 --> 00:51:36,320
- Yes, OK...
715
00:51:37,480 --> 00:51:39,120
I will see.
716
00:51:39,320 --> 00:51:40,640
Thank you.
717
00:51:51,360 --> 00:51:53,360
What are we going to do with you?
718
00:51:54,280 --> 00:51:56,120
- Strict legal supervision
719
00:51:56,320 --> 00:51:58,320
seems appropriate to me.
720
00:52:00,520 --> 00:52:04,520
- Madam, that would mean him returning
home. How do you see things?
721
00:52:04,680 --> 00:52:06,120
- I don't know...
722
00:52:06,280 --> 00:52:09,600
I work in a bar,
I have a complicated schedule.
723
00:52:09,760 --> 00:52:11,736
Last year, when he was in the youth centre,
he was fine.
724
00:52:11,760 --> 00:52:13,040
- What? What? What?
725
00:52:13,240 --> 00:52:16,560
Go to the youth centre?
No, no, no. I swear, I'm not going back,
726
00:52:16,760 --> 00:52:18,160
I'm done!
727
00:52:18,320 --> 00:52:20,880
Your Honour,
That's it, it's over.
728
00:52:21,040 --> 00:52:24,960
I'll stop the nonsense and everything.
I'll start on the right path.
729
00:52:25,160 --> 00:52:29,040
You know, mom, when you're not there,
Fouad is at home.
730
00:52:29,200 --> 00:52:31,360
I'm not by myself.
731
00:52:31,560 --> 00:52:34,440
- Listen,
you will return home.
732
00:52:35,360 --> 00:52:36,560
But don't forget
733
00:52:36,760 --> 00:52:40,000
that you have been indicted
in a very serious case.
734
00:52:40,200 --> 00:52:43,160
You must remain
at the disposition of the court
735
00:52:43,360 --> 00:52:46,560
for the rest of the investigation.
That means that, as soon as I summon you,
736
00:52:46,720 --> 00:52:49,760
you must come here. Otherwise, the
police will come and get you.
737
00:52:49,960 --> 00:52:54,280
I am accompanying your legal supervision
with very strict requirements,
738
00:52:54,480 --> 00:52:57,240
including the requirement
739
00:52:57,440 --> 00:53:00,440
to attend meetings scheduled by
your teacher. I am counting on you
740
00:53:00,600 --> 00:53:04,760
to respect all of these measures in full.
741
00:53:17,240 --> 00:53:19,320
- Good evening, ladies. Meal time.
742
00:53:21,440 --> 00:53:22,440
- Good evening.
743
00:53:25,240 --> 00:53:26,920
- Enjoy your meal.
744
00:53:33,560 --> 00:53:34,760
- Good evening.
745
00:53:35,640 --> 00:53:36,680
- Enjoy your meal.
746
00:53:56,840 --> 00:53:59,121
- Come on, my beauty, we're here.
There you go, my beauty.
747
00:53:59,440 --> 00:54:02,040
We put the little blanket there.
748
00:54:02,800 --> 00:54:05,600
Yes, my beauty.
749
00:54:05,800 --> 00:54:08,800
There you go!
750
00:54:08,960 --> 00:54:11,680
There you go, look. Yes.
751
00:54:15,480 --> 00:54:16,680
You see?
752
00:55:05,800 --> 00:55:08,240
- You haven't located the mobile phone yet?
- No.
753
00:55:08,400 --> 00:55:12,400
- Where did the info on Meyer come from?
- Laure. Laure Berthaud.
754
00:55:12,600 --> 00:55:14,160
- Is she investigating our case?
755
00:55:14,320 --> 00:55:16,600
- Yes, why?
At least we are making progress.
756
00:55:16,800 --> 00:55:18,400
He has the right profile.
757
00:55:18,600 --> 00:55:19,920
- OK, I've got him!
758
00:55:20,080 --> 00:55:23,080
District 20, Porte de Lilas.
He's really moving.
759
00:55:23,280 --> 00:55:26,320
- He's on wheels.
Let's go, let's get moving!
760
00:55:48,360 --> 00:55:50,160
Tom and Nico, where are you?
761
00:55:50,920 --> 00:55:52,880
- Flanders Avenue.
762
00:55:53,040 --> 00:55:55,080
- We're arriving at Tanger Street.
763
00:55:55,280 --> 00:55:59,360
The signal hasn't moved
for more than 20 minutes, sweep the area.
764
00:55:59,560 --> 00:56:01,000
- OK, received.
765
00:56:11,120 --> 00:56:12,480
- It's not them, is it?
766
00:56:13,880 --> 00:56:15,280
Look, look, it's him, there.
767
00:56:24,080 --> 00:56:24,880
It's them?
768
00:56:25,040 --> 00:56:27,720
- We've got them, in front of a minimart,
Morocco Square.
769
00:56:27,920 --> 00:56:30,320
We'll park on the other side.
770
00:56:45,000 --> 00:56:48,600
Tom, try to park on
Morocco Street, near the grocery store.
771
00:56:48,760 --> 00:56:50,040
- OK, we're nearly there.
772
00:56:52,160 --> 00:56:54,960
- Look at this car.
773
00:57:04,960 --> 00:57:07,640
Chatting, chatting.
774
00:57:09,840 --> 00:57:11,600
- We're in position, Gilou.
775
00:57:12,680 --> 00:57:14,640
- Good, I see you.
776
00:57:18,280 --> 00:57:21,680
- Chatting, huh!
- Fuck, it can't be,
777
00:57:21,880 --> 00:57:23,040
it's that little prick Rayan!
778
00:57:23,880 --> 00:57:25,680
- Fuck,
he really made fools out of us.
779
00:57:30,080 --> 00:57:32,440
- Who are these guys?
780
00:57:35,120 --> 00:57:36,520
Take their picture, all four.
781
00:57:36,720 --> 00:57:39,040
- Where's my cash?
My money!
782
00:57:39,240 --> 00:57:42,280
- What money?
- What do you mean, "what money"?
783
00:57:42,440 --> 00:57:45,160
- I don't have your money.
- Are you kidding me?
784
00:57:49,400 --> 00:57:51,760
- I don't have your money!
- Where the fuck is it?
785
00:57:51,960 --> 00:57:53,720
- Calm down, calm down, calm down!
786
00:57:56,600 --> 00:57:57,600
- Oh, oh, oh!
787
00:57:57,800 --> 00:57:59,800
Bloody hell fire!
788
00:58:04,400 --> 00:58:05,520
Wow!
789
00:58:05,720 --> 00:58:08,280
Fuck, he's going to kill him!
790
00:58:10,560 --> 00:58:11,800
Rayan's out of here.
791
00:58:17,440 --> 00:58:18,840
OK! Arrest them! Arrest them!
792
00:58:20,040 --> 00:58:21,040
Police!
793
00:58:22,760 --> 00:58:23,760
Police!
794
00:58:23,840 --> 00:58:25,200
- Let's get out of here!
795
00:58:27,280 --> 00:58:28,960
- Get the plate!
796
00:58:32,000 --> 00:58:33,200
Sir! Sir!
797
00:58:39,840 --> 00:58:42,240
- Did you get it?
- Yeah, we got it.
798
00:58:45,440 --> 00:58:49,520
- Commandant Escoffier, 2e DJP.
On a un blessé place du Maroc.
799
00:59:07,520 --> 00:59:10,880
No, it's fine, thank you.
- As you wish.
800
00:59:13,320 --> 00:59:15,320
The body has evidence of a hematoma
801
00:59:15,520 --> 00:59:18,440
on the right side of the abdomen,
which leads me
802
00:59:18,600 --> 00:59:22,760
to believe that a cylindrical object
similar to a baseball bat was used.
803
00:59:22,960 --> 00:59:26,160
The blow was violent
and could have resulted in a fall
804
00:59:26,320 --> 00:59:30,000
who would explain this other hematoma
close to the temple.
805
00:59:30,160 --> 00:59:33,720
Howver, this is not the cause of death.
The victim was killed by a bullet.
806
00:59:33,920 --> 00:59:36,240
There is an entry wound
in the forehead area
807
00:59:36,440 --> 00:59:39,360
and an exit wound
at the back of the skull.
808
00:59:39,560 --> 00:59:41,680
- We found a 9mm bullet.
809
00:59:41,880 --> 00:59:43,216
- That would be consistent
with my observations.
810
00:59:43,240 --> 00:59:45,720
The bullet was fired at close range.
811
00:59:51,400 --> 00:59:53,960
- Can she come in?
- Of course.
812
00:59:56,160 --> 00:59:57,160
(- Come in. Come in.)
813
01:00:02,160 --> 01:00:04,200
- Hello.
- Hello.
814
01:00:35,760 --> 01:00:37,680
- We'll solve the case together.
815
01:01:32,600 --> 01:01:35,040
Subtitles: Ian Munro
Thanks: Carole Moireau & Google Translate
63566