All language subtitles for Edge.Of.Extinction

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,984 --> 00:00:42,984 Coming? 2 00:04:19,188 --> 00:04:20,454 What do you want? 3 00:04:20,843 --> 00:04:21,843 What? 4 00:04:24,992 --> 00:04:25,992 Please... 5 00:04:26,562 --> 00:04:27,962 I'll do anything. 6 00:04:28,179 --> 00:04:29,859 Don't kill me! Don't kill me! 7 00:04:30,430 --> 00:04:32,750 Just take everything! Take it all! 8 00:04:33,367 --> 00:04:34,367 I don't need it! 9 00:04:34,500 --> 00:04:36,867 No, don't kill me, don't kill me please! 10 00:04:37,367 --> 00:04:38,367 No! 11 00:04:38,492 --> 00:04:39,492 Please! 12 00:04:39,713 --> 00:04:41,476 No, please! 13 00:06:30,453 --> 00:06:32,148 I've never seen him so close. 14 00:06:49,359 --> 00:06:54,300 EDGE OF EXTINCTION 15 00:06:55,137 --> 00:06:57,077 ...for retaliation. 16 00:06:57,871 --> 00:06:59,738 For viewers just joining us, 17 00:06:59,813 --> 00:07:02,476 we're looking at images of the nuclear attack 18 00:07:02,500 --> 00:07:03,900 on the Turkish capital 19 00:07:04,055 --> 00:07:06,335 that happened 3 PM this afternoon. 20 00:07:06,819 --> 00:07:07,623 No warning... 21 00:07:07,648 --> 00:07:08,848 Come and see, quick! 22 00:07:08,873 --> 00:07:12,585 ...this was completely unexpected, despite the escalating conflict. 23 00:07:12,609 --> 00:07:13,609 Oh my God. 24 00:07:13,867 --> 00:07:14,867 Dad... 25 00:07:14,977 --> 00:07:16,108 Is there a bomb? 26 00:07:16,312 --> 00:07:17,499 ...immediate cessation to facilities. 27 00:07:17,523 --> 00:07:19,898 Yeah, it's a long way a way from here, though. 28 00:07:20,133 --> 00:07:21,266 Did people die? 29 00:07:21,758 --> 00:07:22,758 Yes. 30 00:07:45,195 --> 00:07:46,632 One for me, 31 00:07:53,063 --> 00:07:54,382 one for you. 32 00:10:28,172 --> 00:10:30,359 - What do you want? - Who are you with? 33 00:10:30,469 --> 00:10:31,569 Who are you with? 34 00:10:31,945 --> 00:10:33,079 They're close by. 35 00:10:33,820 --> 00:10:35,086 You're a bad liar. 36 00:10:35,664 --> 00:10:37,064 We're both alone. 37 00:10:37,813 --> 00:10:39,546 Why would you tell me that? 38 00:10:40,203 --> 00:10:41,460 Why are you here? 39 00:10:41,688 --> 00:10:42,754 Why do you think? 40 00:10:43,625 --> 00:10:45,025 Are you living close by? 41 00:10:45,578 --> 00:10:47,045 It's none of your business. 42 00:10:47,609 --> 00:10:49,082 I haven't eaten in days. 43 00:10:50,210 --> 00:10:51,585 I can trade for food. 44 00:10:52,281 --> 00:10:54,375 There's nothing in that bag worth a mouthful. 45 00:10:55,289 --> 00:10:56,906 There's other things I can trade. 46 00:10:59,883 --> 00:11:02,820 You could do those things to whoever is waiting outside. 47 00:11:03,055 --> 00:11:04,055 I'm alone. 48 00:11:05,055 --> 00:11:07,242 My group's dead a long time ago. 49 00:11:08,281 --> 00:11:09,281 Please. 50 00:11:10,227 --> 00:11:11,398 I'll do anything. 51 00:11:53,938 --> 00:11:55,796 Stop following me. 52 00:11:56,961 --> 00:11:58,210 I won't give you any more. 53 00:11:58,922 --> 00:12:00,578 Please, just listen. 54 00:12:01,766 --> 00:12:03,832 I haven't seen any of us in months. 55 00:12:04,195 --> 00:12:05,593 You can trust me, I swear. 56 00:12:06,828 --> 00:12:08,039 You can't leave me here. 57 00:12:08,102 --> 00:12:09,187 Watch me. 58 00:12:09,320 --> 00:12:10,624 What's wrong with me? 59 00:12:11,555 --> 00:12:12,755 I'm not bad. 60 00:12:13,359 --> 00:12:14,359 I'm like you. 61 00:12:14,867 --> 00:12:16,375 You don't know anything about me. 62 00:12:16,679 --> 00:12:19,132 If you wanted to hurt me, you would have done it already. 63 00:12:21,109 --> 00:12:22,576 I'll prove myself to you. 64 00:12:24,016 --> 00:12:25,242 Let me come with you. 65 00:12:25,320 --> 00:12:28,640 How stupid do you think I am? 66 00:12:29,227 --> 00:12:32,015 Take what I've given you and fuck off. 67 00:12:32,063 --> 00:12:33,996 You've given me a day's worth of food. 68 00:12:35,680 --> 00:12:37,213 I'm starving. 69 00:12:37,469 --> 00:12:38,703 I have nothing. 70 00:12:40,961 --> 00:12:41,961 I'll do 71 00:12:42,031 --> 00:12:43,476 anything you want me to do. 72 00:12:43,555 --> 00:12:44,555 Just... 73 00:12:45,563 --> 00:12:46,563 Please. 74 00:12:47,484 --> 00:12:48,684 Don't leave me here. 75 00:12:54,391 --> 00:12:56,324 I don't trust anyone. 76 00:12:57,563 --> 00:12:58,929 There could be others. 77 00:13:06,727 --> 00:13:07,976 They want what we've got. 78 00:13:09,203 --> 00:13:10,500 I won't let them. 79 00:13:14,828 --> 00:13:16,203 You think it's just her? 80 00:13:25,883 --> 00:13:27,416 How can I be sure? 81 00:13:27,585 --> 00:13:28,585 Sure of what? 82 00:13:29,117 --> 00:13:30,710 Sure I can trust you. 83 00:13:32,219 --> 00:13:33,352 Just give me one chance. 84 00:13:34,359 --> 00:13:35,359 Please. 85 00:13:36,828 --> 00:13:37,828 One chance. 86 00:13:39,711 --> 00:13:40,711 I know you would. 87 00:13:43,055 --> 00:13:44,055 The bird? 88 00:13:44,469 --> 00:13:45,535 It's in my bag. 89 00:13:50,188 --> 00:13:51,188 Come. 90 00:13:58,914 --> 00:13:59,914 In! 91 00:14:15,594 --> 00:14:17,527 How long have you been here? 92 00:14:18,039 --> 00:14:19,039 A long time. 93 00:14:26,547 --> 00:14:28,280 Have you always been on your own? 94 00:14:29,102 --> 00:14:31,554 You ask too many questions. 95 00:14:31,852 --> 00:14:33,012 How long have you been alone? 96 00:14:33,531 --> 00:14:34,625 Only a few months. 97 00:14:35,375 --> 00:14:36,815 - My group was killed. - By who? 98 00:14:36,981 --> 00:14:38,457 - I don't know. - Far from here? 99 00:14:38,831 --> 00:14:40,111 I've been on the road for weeks. 100 00:14:40,457 --> 00:14:43,442 You see, I haven't seen many road traps these days. 101 00:14:44,543 --> 00:14:45,983 There's no one else left to prey on. 102 00:14:46,123 --> 00:14:47,337 Road rats killed my group. 103 00:14:48,603 --> 00:14:49,970 How long have you been alone? 104 00:14:50,493 --> 00:14:53,293 Years. Me and my brother found this place. 105 00:14:55,525 --> 00:14:57,707 Out of the way where no one comes looking. 106 00:14:57,956 --> 00:15:00,160 Is that who you were talking to before? 107 00:15:01,588 --> 00:15:03,268 He didn't survive the nuclear winter. 108 00:15:06,781 --> 00:15:08,915 I lost my family during the war. 109 00:15:10,749 --> 00:15:11,996 My real family. 110 00:15:12,898 --> 00:15:13,898 Drink this. 111 00:15:14,640 --> 00:15:15,774 I'll make dinner. 112 00:15:43,779 --> 00:15:44,993 What are those markings? 113 00:15:45,403 --> 00:15:46,450 On the map? 114 00:15:48,353 --> 00:15:50,159 Places even road rats should avoid. 115 00:15:50,736 --> 00:15:52,069 I'm not one of them. 116 00:15:52,845 --> 00:15:54,149 How many people have you killed? 117 00:15:54,939 --> 00:15:55,939 None. 118 00:15:56,496 --> 00:15:57,496 Your group? 119 00:15:57,941 --> 00:16:00,620 - How many did they kill? - We've got a right to defend ourselves. 120 00:16:01,463 --> 00:16:03,704 Why would you bring me here if you think I'm a road rat? 121 00:16:04,168 --> 00:16:05,362 You're no threat to me. 122 00:16:05,386 --> 00:16:08,361 You think I've survived this long by being pathetic and helpless? 123 00:16:09,800 --> 00:16:11,252 You said you didn't kill anyone. 124 00:16:11,707 --> 00:16:13,612 There are other ways to look after yourself. 125 00:16:14,644 --> 00:16:16,136 I've always had people protect me. 126 00:16:17,066 --> 00:16:18,066 Good for you. 127 00:16:20,484 --> 00:16:22,030 Is that what you were thinking? 128 00:16:22,804 --> 00:16:23,975 You wanted to protect me? 129 00:16:24,529 --> 00:16:25,729 You're in my home. 130 00:16:26,155 --> 00:16:27,622 This is my food. 131 00:16:28,672 --> 00:16:30,687 I don't have to justify myself to you. 132 00:16:32,602 --> 00:16:35,830 - Have you ever been with a girl? - No more questions. Eat. 133 00:16:37,211 --> 00:16:38,411 Don't you want me? 134 00:16:38,563 --> 00:16:40,429 Whatever you think I want... 135 00:16:41,110 --> 00:16:42,110 you're wrong. 136 00:16:43,709 --> 00:16:47,969 Now, if you want to stay here, shut up and eat. 137 00:16:59,710 --> 00:17:01,900 When was the last time you touched somebody? 138 00:17:05,406 --> 00:17:07,375 - Sorry. - Why are you doing this? 139 00:17:07,399 --> 00:17:08,808 People need each other. 140 00:17:09,100 --> 00:17:10,764 - It's all we've got left. - You're wrong. 141 00:17:11,326 --> 00:17:13,286 People have taken everything from me. 142 00:17:13,661 --> 00:17:16,947 My mother when I was a kid, my brother before the sky cleared, 143 00:17:17,467 --> 00:17:19,742 he kept me safe all those years. He should have seen the sun again. 144 00:17:19,766 --> 00:17:20,787 We've all lost people. 145 00:17:20,812 --> 00:17:22,812 Yeah and I have learned my lesson. 146 00:17:23,703 --> 00:17:26,658 I'm not going to risk my life helping strangers. 147 00:17:28,464 --> 00:17:30,464 No kindness left in this world. 148 00:17:30,635 --> 00:17:33,598 Just savages who survive by stealing and killing. 149 00:17:34,291 --> 00:17:35,824 And you've lived that life. 150 00:17:36,798 --> 00:17:39,158 - I can see it. - It doesn't change who I am. 151 00:17:40,377 --> 00:17:42,861 I'm not a bad person because I choose to live! 152 00:17:43,572 --> 00:17:44,772 By hurting people. 153 00:17:46,314 --> 00:17:47,494 I don't steal. 154 00:17:48,661 --> 00:17:49,661 I don't kill. 155 00:17:49,840 --> 00:17:50,985 Who are you to judge? 156 00:17:51,010 --> 00:17:53,613 All you do is look out for yourself. Where's the kindness in that? 157 00:17:54,223 --> 00:17:55,690 You could help others, 158 00:17:55,715 --> 00:17:58,902 but instead you hoard all this food and leave them to starve? 159 00:17:59,317 --> 00:18:02,588 That's all it is. Survival by any means. 160 00:18:03,380 --> 00:18:08,180 Just because you can do it better, that doesn't make you kind or good. 161 00:18:09,544 --> 00:18:11,077 Kindness is a weakness. 162 00:18:12,036 --> 00:18:13,836 Being weak gets you killed. 163 00:18:14,130 --> 00:18:17,319 So you're just like everyone else? That's why we're in this shit. 164 00:18:17,344 --> 00:18:19,577 It's not because of the war, or the long winter, 165 00:18:19,991 --> 00:18:23,096 it's because people stopped helping each other as soon as things got hard. 166 00:18:24,484 --> 00:18:25,551 We should sleep. 167 00:18:26,632 --> 00:18:27,832 You're over there. 168 00:18:44,907 --> 00:18:47,330 Able-bodied men, 18 to 45... 169 00:18:47,547 --> 00:18:48,947 how can they do this? 170 00:18:49,688 --> 00:18:52,221 We'll be okay. Things will get better. 171 00:18:52,532 --> 00:18:53,932 How can you say that? 172 00:18:54,469 --> 00:18:55,650 I mean, they're not even reporting 173 00:18:55,674 --> 00:18:56,947 what's happening over there anymore. 174 00:18:56,972 --> 00:18:58,315 Everyone says it's bad. 175 00:18:58,720 --> 00:19:00,042 It's just a precaution. 176 00:19:00,890 --> 00:19:04,623 - Things are fine where they are. - It's terrible here! 177 00:19:05,147 --> 00:19:07,346 I mean, there's been looting since the banks closed, 178 00:19:07,440 --> 00:19:09,012 I don't go into town. 179 00:19:09,363 --> 00:19:11,857 You're exaggerating. It's just a couple of shops. 180 00:19:12,125 --> 00:19:15,458 - I don't want you to go. - That makes two of us. 181 00:19:16,649 --> 00:19:18,382 I don't want to go either. 182 00:19:19,070 --> 00:19:20,648 But I have to. 183 00:20:14,199 --> 00:20:17,175 - Did you find it? - Yeah. 184 00:20:18,026 --> 00:20:20,791 - What did he make you do? - Nothing. 185 00:20:21,972 --> 00:20:23,372 I've picked him. 186 00:20:23,527 --> 00:20:24,635 We move on. 187 00:20:28,344 --> 00:20:31,039 You're the man of the house till I get back okay? 188 00:20:31,258 --> 00:20:33,018 Don't let them out of your sight. 189 00:20:33,344 --> 00:20:34,344 Okay? 190 00:20:45,011 --> 00:20:47,211 Call me as soon as you can, okay? 191 00:20:49,191 --> 00:20:51,613 Everybody on the bus. We leave in two minutes. 192 00:21:09,772 --> 00:21:12,105 - Are you sure he's alone? - Yeah. 193 00:21:13,989 --> 00:21:14,989 This... 194 00:21:16,536 --> 00:21:19,959 is an awful lot of stuff for just one boy, don't you think? 195 00:21:19,983 --> 00:21:21,799 Yeah, I reckon so. 196 00:21:22,077 --> 00:21:25,425 I mean, you've got more stuff than all three of us put together. 197 00:21:26,498 --> 00:21:28,908 - How is that fair? - I could share it with you. 198 00:21:30,170 --> 00:21:35,734 No, the deal we are offering is everything you have for your life. 199 00:21:36,044 --> 00:21:37,044 What? 200 00:21:37,334 --> 00:21:41,464 All your food and anything else we want, and you might get to live. 201 00:21:42,099 --> 00:21:43,617 So where did you hide the rest of it? 202 00:21:43,743 --> 00:21:45,743 It's all here. In this room. 203 00:21:46,842 --> 00:21:49,716 If I start cutting your fingers off, 204 00:21:50,459 --> 00:21:53,950 what other little hideouts are you going to start telling me about? 205 00:21:54,115 --> 00:21:55,915 Please, this is all I have. 206 00:21:58,485 --> 00:22:00,127 Wicked looking blade. 207 00:22:01,469 --> 00:22:03,846 - What are you going to do here? - Nothing. 208 00:22:04,541 --> 00:22:05,607 You can have it. 209 00:22:11,781 --> 00:22:13,381 I can't carry much more. 210 00:22:13,540 --> 00:22:16,140 - Why don't we stay here a while? - No. 211 00:22:19,009 --> 00:22:21,204 We're not going to find nothing else if you beat him to death. 212 00:22:21,251 --> 00:22:22,734 Please, stop. 213 00:22:27,048 --> 00:22:28,515 Why don't you shut up? 214 00:22:32,387 --> 00:22:34,385 Picked him clean, you said. 215 00:22:34,817 --> 00:22:37,099 Look at all of that. 216 00:22:38,379 --> 00:22:41,646 You lie to me again, you'll end up like him. 217 00:22:45,252 --> 00:22:46,518 Finish bagging out. 218 00:22:53,463 --> 00:22:55,263 You can take this one. 219 00:22:55,287 --> 00:22:57,605 I just keep it behind. 220 00:23:05,697 --> 00:23:06,697 Shut up. 221 00:23:08,145 --> 00:23:09,777 This was your idea. 222 00:23:10,785 --> 00:23:11,785 Excuse me? 223 00:23:12,136 --> 00:23:13,519 He talks to himself. 224 00:23:15,557 --> 00:23:18,621 Hey! Have a look at this! We're rich! 225 00:23:19,283 --> 00:23:20,283 Hey! 226 00:23:22,066 --> 00:23:23,266 Is that all of it? 227 00:23:23,593 --> 00:23:24,785 That you hoarding little bastard? 228 00:23:24,810 --> 00:23:26,326 I swear. There's no more. 229 00:23:27,038 --> 00:23:28,238 I promise. Please. 230 00:23:29,281 --> 00:23:30,281 Alright. 231 00:23:31,689 --> 00:23:33,755 That wasn't so painful, was it? 232 00:23:35,853 --> 00:23:39,777 So, what did you two get up to last night 233 00:23:40,078 --> 00:23:43,149 while I was stuck outside in the cold? 234 00:23:43,339 --> 00:23:46,145 Nothing. Nothing happened. Ask her. 235 00:23:48,771 --> 00:23:51,022 You're making this very difficult for me. 236 00:23:52,036 --> 00:23:54,636 Because this has never happened before. 237 00:23:56,605 --> 00:24:00,035 Who could resist a pretty thing like that, eh? 238 00:24:00,635 --> 00:24:05,640 Not me. But if you have touched my beautiful girl, 239 00:24:06,187 --> 00:24:11,858 I will kill you, because she is the only thing I have left in this world. 240 00:24:12,039 --> 00:24:13,039 Just do it! 241 00:24:13,586 --> 00:24:16,319 I'd tell you if he had. You know I would. 242 00:24:18,185 --> 00:24:19,185 Alright. 243 00:24:21,474 --> 00:24:23,464 I'll keep my end of the bargain, then. 244 00:24:24,342 --> 00:24:25,408 You get to live. 245 00:25:02,482 --> 00:25:04,071 Where were you?!! 246 00:25:11,404 --> 00:25:12,404 Where were you? 247 00:25:18,100 --> 00:25:19,433 It's all your fault. 248 00:25:24,935 --> 00:25:26,396 I won't give up like you did. 249 00:25:55,920 --> 00:25:57,453 You never had the guts. 250 00:27:30,251 --> 00:27:33,626 What I'm saying is... We need the whole place to... 251 00:27:33,954 --> 00:27:35,935 I just know that place was perfect. 252 00:27:37,196 --> 00:27:38,263 Yeah, 253 00:27:41,614 --> 00:27:43,235 What are you doing out here? 254 00:27:43,497 --> 00:27:46,798 I'm too old for this. Are you fucking killing me? 255 00:27:47,474 --> 00:27:49,699 This booze is the only thing keeping me. 256 00:27:51,206 --> 00:27:54,473 I'll tell you, if you don't find anywhere nice, 257 00:27:56,521 --> 00:27:58,610 We go back. 258 00:28:01,465 --> 00:28:02,998 That's what I'm saying! 259 00:28:03,171 --> 00:28:05,676 ...end with some scavenger. 260 00:28:09,720 --> 00:28:10,830 You're insulting me. 261 00:28:11,579 --> 00:28:13,001 She's not the only one! 262 00:28:13,026 --> 00:28:17,053 I'll bet you he's out there collecting more suckers Right now. 263 00:28:53,905 --> 00:28:56,172 - Guys, get behind me! - Come on! 264 00:29:13,678 --> 00:29:14,678 Give me that! 265 00:29:17,944 --> 00:29:19,196 Get off him! 266 00:30:14,424 --> 00:30:15,954 No!! 267 00:30:20,279 --> 00:30:21,586 Kill them all! 268 00:32:08,837 --> 00:32:09,837 Get my stuff. 269 00:32:10,376 --> 00:32:11,297 They're dead. 270 00:32:11,322 --> 00:32:14,386 I said... get... my fucking... stuff. 271 00:32:14,574 --> 00:32:17,341 Everything you can carry. There'll be more. 272 00:32:17,851 --> 00:32:20,377 What were you thinking, lighting a fire out here? 273 00:32:20,493 --> 00:32:22,893 - We need to leave. - I'm so sorry. 274 00:32:23,197 --> 00:32:25,795 - Don't fall behind. - Where are we going? 275 00:32:26,236 --> 00:32:27,236 Home. 276 00:33:05,920 --> 00:33:08,329 Please! Don't do this! 277 00:33:09,514 --> 00:33:10,714 I'll do anything. 278 00:33:22,116 --> 00:33:23,916 What do you want from me?!! 279 00:33:24,741 --> 00:33:25,741 Women. 280 00:34:13,606 --> 00:34:14,606 Can I go now? 281 00:34:15,964 --> 00:34:17,237 Is that all you've got to say? 282 00:34:18,215 --> 00:34:19,386 You've got your things back. 283 00:34:20,183 --> 00:34:21,717 You know where the door is. 284 00:34:22,307 --> 00:34:23,545 Is that all you wanted? 285 00:34:24,752 --> 00:34:26,286 What else would I want? 286 00:34:28,571 --> 00:34:30,295 Now you've got a chance to get even. 287 00:34:31,151 --> 00:34:32,674 Is that what you think I want? 288 00:34:34,256 --> 00:34:35,256 To hurt you? 289 00:34:36,748 --> 00:34:38,214 I deserve it, don't I? 290 00:34:39,265 --> 00:34:42,037 That's why you were there, at the camp, wasn't it? 291 00:34:43,577 --> 00:34:44,977 I wanted to kill you. 292 00:34:46,141 --> 00:34:47,274 All three of you. 293 00:34:49,922 --> 00:34:52,178 I wanted to hurt you more than anything. 294 00:34:54,672 --> 00:34:57,672 - Who were they? - Cannibals, from the town. 295 00:34:58,594 --> 00:35:00,389 They always hunt when it's a full moon. 296 00:35:00,674 --> 00:35:01,904 And you came unarmed. 297 00:35:02,682 --> 00:35:04,220 There's some sterile wipes in there. 298 00:35:04,557 --> 00:35:07,232 - It's fine. - You'll get infected. 299 00:35:17,471 --> 00:35:18,428 I'll clean it. 300 00:35:18,453 --> 00:35:20,014 You'll get lost out there. 301 00:35:22,068 --> 00:35:25,028 You're going to get picked up by another gang and starve before long. 302 00:35:25,138 --> 00:35:26,938 I don't deserve any better. 303 00:35:28,004 --> 00:35:29,270 I want you to stay. 304 00:35:30,768 --> 00:35:31,768 Why? 305 00:35:31,894 --> 00:35:33,260 I'm no different from them. 306 00:35:37,699 --> 00:35:38,933 Do you really believe that? 307 00:35:39,479 --> 00:35:44,279 Every person they killed... was my fault. 308 00:35:45,660 --> 00:35:46,834 I have to live with that. 309 00:35:47,301 --> 00:35:48,301 They're dead. 310 00:35:49,270 --> 00:35:51,136 They got what they deserved. 311 00:35:52,293 --> 00:35:53,980 You don't have to do those things anymore. 312 00:35:54,566 --> 00:35:55,966 I could have said no. 313 00:35:57,609 --> 00:36:01,143 I was too scared, they were... they were all I had. 314 00:36:01,789 --> 00:36:03,789 I just... I didn't want to be alone. 315 00:36:04,484 --> 00:36:05,618 You're not alone. 316 00:36:14,424 --> 00:36:15,690 What are you doing? 317 00:36:15,885 --> 00:36:16,885 Getting cold. 318 00:36:17,268 --> 00:36:18,268 The smoke? 319 00:36:18,501 --> 00:36:20,168 No, it will be dark soon. 320 00:36:20,525 --> 00:36:23,061 I'm going out before sunrise. No one will see it. 321 00:36:25,172 --> 00:36:26,572 What happened to him? 322 00:36:27,516 --> 00:36:28,516 Your brother? 323 00:36:30,008 --> 00:36:32,811 About three years ago I got very sick. 324 00:36:35,748 --> 00:36:37,373 We're forging together. 325 00:36:38,203 --> 00:36:41,101 I was in bed for weeks, so my brother started going out alone. 326 00:36:42,210 --> 00:36:46,276 He was so organized, always telling me where he was headed. 327 00:36:47,421 --> 00:36:50,459 But one night, he never came back. 328 00:36:52,023 --> 00:36:53,863 When I got better, I went out looking for him. 329 00:36:55,261 --> 00:36:56,662 I was so mad. 330 00:36:58,214 --> 00:37:01,678 I thought he'd left me because I was too much of a burden for him. 331 00:37:03,793 --> 00:37:05,593 All I remember is the anger. 332 00:37:09,662 --> 00:37:12,279 He was not where he'd said he'd be. 333 00:37:16,490 --> 00:37:17,957 They'd taken everything. 334 00:37:19,545 --> 00:37:21,990 He must have refused to tell them about this place. 335 00:37:24,960 --> 00:37:26,147 He had lot of cuts. 336 00:37:27,984 --> 00:37:32,990 They tortured him, but he wouldn't lead them to me. 337 00:38:41,815 --> 00:38:43,149 Where are you going? 338 00:38:44,167 --> 00:38:45,874 To get water. It'll only be a few hours. 339 00:38:46,986 --> 00:38:47,986 Can I help? 340 00:38:48,689 --> 00:38:50,889 No, it's early. Go back to sleep. 341 00:39:16,926 --> 00:39:18,792 How long have I been asleep? 342 00:39:23,652 --> 00:39:25,121 You shouldn't have come back here. 343 00:39:27,054 --> 00:39:28,390 I thought you were dead. 344 00:39:32,664 --> 00:39:33,664 I had to. 345 00:39:34,922 --> 00:39:36,322 I didn't want to die. 346 00:39:37,539 --> 00:39:38,539 Not like that. 347 00:41:09,671 --> 00:41:10,909 Where is she? 348 00:41:11,499 --> 00:41:12,832 It’s a trap! 349 00:41:48,163 --> 00:41:50,305 - How many? - One left. 350 00:42:37,528 --> 00:42:39,262 - Untie me. - Where is she? 351 00:42:39,286 --> 00:42:41,286 They took her. Untie me. 352 00:42:41,489 --> 00:42:44,575 - Why would I help you? - We're on the same side now. 353 00:42:45,200 --> 00:42:47,334 Same side? Do you remember this? 354 00:42:48,597 --> 00:42:50,862 You led them straight to us, didn't you? 355 00:42:51,067 --> 00:42:53,248 Look, they were going to fucking skin me alive. 356 00:42:53,677 --> 00:42:54,608 You would have done anything. 357 00:42:54,633 --> 00:42:57,492 You gave her up to save your own pathetic life. 358 00:42:57,517 --> 00:43:01,300 Look, I didn't want this, alright? I thought you two would be long gone. 359 00:43:01,939 --> 00:43:03,538 I was just trying to buy us some time. 360 00:43:03,900 --> 00:43:07,034 You're a liar. I saw the way you treated her. 361 00:43:07,587 --> 00:43:11,818 You're a fucking animal. You use her to delude people. 362 00:43:12,330 --> 00:43:14,283 You force her to do things. 363 00:43:15,559 --> 00:43:18,300 If you love someone, you protect them no matter what. 364 00:43:18,324 --> 00:43:21,171 Look, I did all of those things to keep us alive. 365 00:43:21,196 --> 00:43:23,890 You're a coward and I should kill you now. 366 00:43:24,043 --> 00:43:25,510 We could go after her. 367 00:43:25,949 --> 00:43:27,480 You and me, eh? 368 00:43:29,793 --> 00:43:32,277 - Why would I do that? - Because she's worth saving. 369 00:43:33,904 --> 00:43:37,037 - We wouldn't be here otherwise. - She's gone. 370 00:43:37,490 --> 00:43:40,223 And you are never going to see her again. 371 00:44:32,158 --> 00:44:33,304 They won't eat her. 372 00:44:34,119 --> 00:44:35,385 She's too valuable. 373 00:44:35,719 --> 00:44:37,492 What they'll do to her is worse than death. 374 00:44:37,658 --> 00:44:39,258 How do you know so much? 375 00:44:39,595 --> 00:44:40,595 I can help. 376 00:44:41,707 --> 00:44:44,789 If you do things my way and you do as I say. 377 00:44:46,050 --> 00:44:47,384 Do you want my help? 378 00:44:50,097 --> 00:44:51,097 Yes. 379 00:44:51,667 --> 00:44:54,297 How do I know you're not going to knife me when my back's turned? 380 00:44:54,621 --> 00:44:58,144 You don't. Nothing I say is worth shit. 381 00:44:58,558 --> 00:45:00,120 But I would never abandon her. 382 00:45:01,143 --> 00:45:03,677 If there's a way to save her, show me. 383 00:45:04,214 --> 00:45:05,947 I'm gonna make this right. 384 00:45:35,924 --> 00:45:39,794 - What do you need to do? - Eat. Drink. Rest. 385 00:45:40,275 --> 00:45:41,806 You said we have work to do. 386 00:45:43,423 --> 00:45:45,168 You wouldn't even survive the journey. 387 00:45:45,674 --> 00:45:47,192 You need rest. 388 00:45:47,432 --> 00:45:50,032 - I'll kill you in a heartbeat. - Try! 389 00:45:50,056 --> 00:45:53,754 - Don't push me, boy! - You won't catch me off guard again. 390 00:45:55,574 --> 00:45:57,974 - I wouldn't need to. - It's funny. 391 00:45:58,643 --> 00:45:59,652 You're not a warrior. 392 00:45:59,911 --> 00:46:02,503 You said I couldn't hold my own in a fair fight. 393 00:46:03,150 --> 00:46:04,484 I know you couldn't. 394 00:46:04,799 --> 00:46:08,535 In case you have forgotten already, I found you tied up begging to be saved. 395 00:46:08,560 --> 00:46:12,601 I was drunk. They beat me around the head. There was a whole pack of them. 396 00:46:13,051 --> 00:46:14,481 That doesn't mean fuck. 397 00:46:14,506 --> 00:46:16,278 There will be a lot more on my way there. 398 00:46:16,526 --> 00:46:18,098 Who is you to judge anyway? 399 00:46:18,652 --> 00:46:22,606 Hiding out here in the middle of nowhere. I bet you had your whole life. 400 00:46:22,965 --> 00:46:26,508 You'd be just like me if you lived my life. 401 00:46:27,241 --> 00:46:30,118 You chose to run. I never had that choice. 402 00:46:30,143 --> 00:46:32,143 I've had to fight for everything. 403 00:46:33,659 --> 00:46:34,520 You're full of it. 404 00:46:34,545 --> 00:46:37,505 If you want to stay here shitting yourself all alone that's fine. 405 00:46:38,178 --> 00:46:41,193 Put a weapon in my hand and point in the direction of those cunts 406 00:46:41,218 --> 00:46:42,869 and see what happens. 407 00:46:43,337 --> 00:46:46,168 - I don't need you. - You need help. 408 00:46:49,921 --> 00:46:50,921 We need help. 409 00:47:05,618 --> 00:47:07,085 We shouldn’t stay here. 410 00:47:07,418 --> 00:47:09,801 We'll be safe here for one more night at least. 411 00:47:10,071 --> 00:47:12,795 At this rate it'll be a week before you'll be anywhere near her. 412 00:47:12,953 --> 00:47:15,650 Charging it alone to save her will get us nowhere. 413 00:47:15,768 --> 00:47:20,662 This is worse! We'll just be walking into an ambush unarmed. 414 00:47:21,507 --> 00:47:23,437 You don't know what these people are like. 415 00:47:24,171 --> 00:47:28,233 - This is insane. - We can't do anything just the two of us. We have to even the odds. 416 00:47:28,320 --> 00:47:29,554 It's our only chance. 417 00:47:29,579 --> 00:47:32,446 Those that hide behind the wall are the worst of the law. 418 00:47:33,387 --> 00:47:35,387 Everyone is the enemy to them. 419 00:47:36,255 --> 00:47:38,743 - Don't trust anybody. - Can you blame them? 420 00:47:39,099 --> 00:47:40,797 Yeah, I blame them. 421 00:47:41,858 --> 00:47:46,591 The rest of us are out there surviving day by day while they get fat 422 00:47:46,734 --> 00:47:49,992 - hoarding a mountain of supplies. - You don't know anything about them. 423 00:47:50,950 --> 00:47:52,417 Always the same story. 424 00:47:53,231 --> 00:47:57,254 When we had a bigger group we always came across these little folks. 425 00:47:57,395 --> 00:48:00,187 Tucked away, surrounded by traps. 426 00:48:00,212 --> 00:48:04,137 And you just know that you've got something worth defending. 427 00:48:04,737 --> 00:48:09,315 And they always attack, rather than talk and and trade. 428 00:48:11,174 --> 00:48:12,609 We spoke here, they fuck us out. 429 00:48:12,769 --> 00:48:14,162 I don't want to hear anymore! 430 00:48:17,370 --> 00:48:19,057 We need to do something about that hand. 431 00:48:19,581 --> 00:48:20,640 You've talk enough. 432 00:48:20,872 --> 00:48:24,999 Leave it like that, and you'll be begging me to hack it off in no time. 433 00:48:38,309 --> 00:48:39,309 Don't move. 434 00:48:40,066 --> 00:48:41,944 - You listening? - Just do it. 435 00:48:46,372 --> 00:48:48,628 Turn it over. Turn it over! 436 00:48:55,374 --> 00:48:56,374 Done. 437 00:50:03,335 --> 00:50:04,878 Fresh meat! 438 00:50:54,258 --> 00:50:56,258 Wow, he's gonna love this one. 439 00:51:00,563 --> 00:51:01,897 Take her to the pen. 440 00:51:08,014 --> 00:51:09,214 I caught this one. 441 00:51:10,600 --> 00:51:13,049 - I want... - You'll get your reward. 442 00:51:15,053 --> 00:51:18,237 But this one goes to him. 443 00:51:37,460 --> 00:51:38,993 Why are you doing this? 444 00:51:45,183 --> 00:51:46,783 They cut his tongue out. 445 00:51:47,643 --> 00:51:48,643 Who are you? 446 00:51:49,198 --> 00:51:50,472 Who came first in. 447 00:51:51,246 --> 00:51:52,246 Who? 448 00:51:52,668 --> 00:51:54,135 You have a long chain. 449 00:51:54,699 --> 00:51:55,899 You should use it. 450 00:52:00,406 --> 00:52:02,006 Have you lost your mind? 451 00:52:02,843 --> 00:52:06,141 We've wasted two days in this. We can't go. With no weapons we're dead. 452 00:52:06,430 --> 00:52:08,509 They're probably know the animals we're chasing. 453 00:52:08,714 --> 00:52:09,370 No. 454 00:52:09,706 --> 00:52:10,956 Trust me; they're like us. 455 00:52:11,261 --> 00:52:13,169 How do you know? You haven't fucking seen them. 456 00:52:13,315 --> 00:52:14,753 A fresh one. See it? 457 00:52:16,129 --> 00:52:17,933 They'll have your head up there at the end of the day. 458 00:52:17,958 --> 00:52:19,792 - Look at it. - What? 459 00:52:20,343 --> 00:52:23,557 Painted face. These people kill cannibals. 460 00:52:23,777 --> 00:52:25,034 We're on the same side. 461 00:52:25,644 --> 00:52:27,753 That doesn't mean dick. They probably have the rest of him. 462 00:52:27,778 --> 00:52:30,578 Think about it. They are trying to keep people out, not draw people in. 463 00:52:31,464 --> 00:52:32,636 We're gonna die, aren't we? 464 00:52:34,151 --> 00:52:36,155 We go after her we're going to die anyway. 465 00:52:37,323 --> 00:52:38,723 I'll take my chances. 466 00:53:06,732 --> 00:53:07,865 Do you want some? 467 00:53:27,135 --> 00:53:28,802 Where have you come from? 468 00:53:30,448 --> 00:53:31,848 A long way from here. 469 00:53:34,050 --> 00:53:35,716 Are there others like us? 470 00:53:37,595 --> 00:53:38,862 They have it worse. 471 00:53:39,972 --> 00:53:44,618 The hunters don't touch me because I belong to him. 472 00:53:45,433 --> 00:53:48,433 - So do you. - I don't belong to anyone. 473 00:53:48,590 --> 00:53:51,723 Please, it's better to be his. I promise you. 474 00:53:55,241 --> 00:53:56,908 Be careful with this one. 475 00:54:24,000 --> 00:54:24,805 What's that? 476 00:54:25,135 --> 00:54:28,485 If they're not savages, they'll understand. 477 00:54:30,031 --> 00:54:31,376 Understand what? 478 00:54:32,359 --> 00:54:34,118 That's the white flag of surrender. 479 00:54:34,359 --> 00:54:37,293 Down on the ground, hands where I can see. 480 00:54:40,887 --> 00:54:42,911 We're not armed; we just came to talk. 481 00:54:42,936 --> 00:54:45,038 We don't trade, we don't negotiate. 482 00:54:45,063 --> 00:54:48,023 - We're not here to trade; we need help. - We don't help thieves. 483 00:54:48,048 --> 00:54:50,446 - We're not. - I know thieving scumbags when I see them. 484 00:54:50,471 --> 00:54:52,003 You don't know anything about us! 485 00:54:52,234 --> 00:54:54,348 Now your head's gonna decorate my fence. 486 00:54:54,469 --> 00:54:55,938 Please, just let us explain. We don't need... 487 00:54:55,970 --> 00:54:59,149 We need help, and if you're not prepared to listen then we'll go. 488 00:54:59,408 --> 00:55:01,650 - No sudden movements. - Wouldn't dream of it. 489 00:55:12,612 --> 00:55:14,602 The rest of our group will be here soon. 490 00:55:15,316 --> 00:55:16,885 They won't hesitate to kill you. 491 00:55:17,483 --> 00:55:19,428 Whatever you've got to say, make it quick. 492 00:55:19,765 --> 00:55:21,762 One of our group was taken back to the town. 493 00:55:21,786 --> 00:55:24,213 Odd luck. They don't take prisoners. 494 00:55:24,437 --> 00:55:25,991 She's a girl, they won't eat her. 495 00:55:26,061 --> 00:55:27,938 They'll eat anyone they can catch. 496 00:55:29,112 --> 00:55:30,863 - Drop it. - What do you know about them? 497 00:55:30,896 --> 00:55:33,448 I've watched them for years; I know how they work. 498 00:55:33,604 --> 00:55:34,813 I've been to the town. 499 00:55:34,838 --> 00:55:36,838 They'll kill anyone they can find. 500 00:55:36,863 --> 00:55:39,079 The fact that she's been taken away means nothing. 501 00:55:39,276 --> 00:55:41,213 - How long ago? - What? 502 00:55:41,557 --> 00:55:44,228 - You said you've been to the town. - A long time ago. 503 00:55:44,620 --> 00:55:47,166 - Tracked some of their hunters back there. - What did you see? 504 00:55:47,495 --> 00:55:50,510 We just saw hunting parties returning. Maybe 30 men? 505 00:55:50,946 --> 00:55:53,871 - God knows how many more there are. - Did you see any girls? 506 00:55:53,940 --> 00:55:54,940 Stop this. 507 00:55:55,271 --> 00:55:58,899 Maybe some. It was difficult to tell; we didn't get close. 508 00:55:58,963 --> 00:56:01,495 - I've had enough. - Please, we need your help. 509 00:56:02,545 --> 00:56:07,526 I can't do this alone. I can pay you; I have food, I have supplies, 510 00:56:07,670 --> 00:56:10,656 - If we just work together... - What do you expect us to do against 30? 511 00:56:10,719 --> 00:56:12,719 - If you just talk to your group. - No. 512 00:56:12,998 --> 00:56:16,487 I want you guys to leave now. Go on. Before the others get here. 513 00:56:16,535 --> 00:56:20,910 Others? All I see is a couple of weak, old pussies hiding in the woods. 514 00:56:21,173 --> 00:56:24,376 There are no 'others', it's just them. It's a waste of fucking time. 515 00:56:24,438 --> 00:56:26,853 - Get out! - Don't worry; we're going. 516 00:56:29,369 --> 00:56:30,549 Come on. 517 00:56:31,547 --> 00:56:33,811 Don't even think about coming back or I'll shoot you on site. 518 00:56:33,836 --> 00:56:36,057 - Yeah, yeah, yeah... - Leave! 519 00:56:41,102 --> 00:56:42,102 Clean yourself. 520 00:56:46,780 --> 00:56:51,166 Clean everything, or we'll do it for you. 521 00:57:10,350 --> 00:57:13,584 When she's done, put the chain back on. 522 00:57:24,115 --> 00:57:25,115 Yeah. 523 00:57:29,592 --> 00:57:30,695 What are you looking at? 524 00:57:48,988 --> 00:57:50,424 I can't go any further. 525 00:57:56,704 --> 00:57:58,010 This is suicide! 526 00:57:59,899 --> 00:58:01,365 Then why are you here? 527 00:58:02,032 --> 00:58:04,086 Because I want to help. But not like this. 528 00:58:04,486 --> 00:58:06,086 - Go, then. - Go where? 529 00:58:06,260 --> 00:58:08,782 - They know where I live. - Find somewhere else. 530 00:58:09,182 --> 00:58:10,849 You've ruined everything. 531 00:58:13,902 --> 00:58:15,612 You don't even know where you're going. 532 00:58:15,637 --> 00:58:17,637 - I can read a map! - Then what? 533 00:58:18,909 --> 00:58:20,987 I've wasted enough time following you! 534 00:58:21,910 --> 00:58:24,596 You got close to them before. Maybe I'll do the same. 535 00:58:24,731 --> 00:58:28,997 - You'll never make it. - You could walk away from this. I can't. 536 00:58:29,474 --> 00:58:33,088 I promised that girl that I would've looked after her, and look at what I've done. 537 00:58:33,685 --> 00:58:36,412 Every minute she spends with them is because of me! 538 00:58:36,444 --> 00:58:38,444 And you know what they're going to be doing to her! 539 00:58:39,417 --> 00:58:41,918 I can't go the rest of my days knowing I did nothing 540 00:58:41,943 --> 00:58:43,690 when it was me who put her there. 541 00:58:49,119 --> 00:58:50,586 I'll show you the way. 542 00:58:52,166 --> 00:58:53,448 Let me take you there. 543 00:58:53,800 --> 00:58:56,291 That's it. No more detours. 544 00:58:56,611 --> 00:58:58,666 - It's the easiest route. - Fine. 545 00:59:40,568 --> 00:59:41,568 Kneel. 546 00:59:43,068 --> 00:59:46,002 - What do you want with me? - I said "Kneel!" 547 00:59:48,725 --> 00:59:49,725 Come to me. 548 00:59:54,232 --> 00:59:55,596 On your knees! 549 00:59:58,866 --> 00:59:59,866 Fuck off! 550 01:00:07,123 --> 01:00:09,182 I want to break my favorite. 551 01:00:15,554 --> 01:00:17,057 Before we start, 552 01:00:18,110 --> 01:00:20,110 one of my scouts tells me that 553 01:00:20,779 --> 01:00:23,704 a few men have killed 5 554 01:00:24,239 --> 01:00:26,723 of my hunters. Tell me the truth. 555 01:00:27,777 --> 01:00:28,777 Look at me! 556 01:00:29,902 --> 01:00:30,902 He's wrong! 557 01:00:31,417 --> 01:00:32,584 It was 20 of us. 558 01:00:32,696 --> 01:00:35,290 People who lie to me tend to lose their tongues. 559 01:00:36,550 --> 01:00:38,893 You will be put into much better use soon enough. 560 01:00:40,504 --> 01:00:42,171 I just have to think of a 561 01:00:42,645 --> 01:00:44,045 more entertaining way 562 01:00:44,954 --> 01:00:45,954 to punish you. 563 01:00:46,681 --> 01:00:48,214 When they find me here, 564 01:00:48,720 --> 01:00:50,323 I'll make sure they take their time with you. 565 01:00:50,348 --> 01:00:52,348 If only you knew how many we are. 566 01:00:52,853 --> 01:00:55,171 It would take an army to get you out of here. 567 01:01:10,824 --> 01:01:13,142 If we leave by first light, we'll make it by tomorrow. 568 01:01:13,543 --> 01:01:15,210 You get some sleep, then. 569 01:01:15,692 --> 01:01:18,583 I don't want you nodding off when it's your turn to keep watch. 570 01:01:19,623 --> 01:01:21,662 I haven't slept away from home in years. 571 01:01:22,498 --> 01:01:23,498 Why would you? 572 01:01:24,529 --> 01:01:26,182 Got a cozy little place like that. 573 01:01:27,420 --> 01:01:28,887 It wasn't always ours. 574 01:01:29,117 --> 01:01:31,471 We found a body in the snow about six years ago. 575 01:01:32,953 --> 01:01:35,433 Had a map and a little silk bag in his pocket. 576 01:01:36,188 --> 01:01:38,437 "Sanctuary for weary travelers", it said. 577 01:01:40,617 --> 01:01:42,187 I was convinced it was a trap. 578 01:01:43,594 --> 01:01:45,397 But my brother dragged us out there anyway. 579 01:01:47,382 --> 01:01:50,626 We staked out for days, in case someone was lying in wake. 580 01:01:52,913 --> 01:01:55,353 Pickups are cautious when you've barely eaten in weeks. 581 01:01:58,258 --> 01:02:00,409 There was so much food it made ourselves sick. 582 01:02:03,343 --> 01:02:04,909 We were part of a bigger group 583 01:02:06,123 --> 01:02:07,123 years ago 584 01:02:07,962 --> 01:02:09,162 during the winter. 585 01:02:10,404 --> 01:02:12,099 A long, long way away from here. 586 01:02:14,381 --> 01:02:16,213 50 others more. 587 01:02:18,928 --> 01:02:20,771 We just couldn't feed everyone in the end. 588 01:02:22,824 --> 01:02:23,824 Some left, 589 01:02:24,965 --> 01:02:25,965 some starved, 590 01:02:27,557 --> 01:02:29,143 some ended up fighting each other. 591 01:02:31,215 --> 01:02:34,620 We used to send out three men search parties to look for supplies. 592 01:02:36,543 --> 01:02:38,207 One day I came across two of them. 593 01:02:38,675 --> 01:02:40,981 Gnawing on the bones of one of our own. 594 01:02:42,625 --> 01:02:44,225 Knifed him in his sleep. 595 01:02:44,722 --> 01:02:46,522 Roasted him there and then. 596 01:02:48,081 --> 01:02:49,290 First time I'd seen it. 597 01:02:51,949 --> 01:02:53,417 So we dragged him back to camp 598 01:02:53,971 --> 01:02:55,715 Then I hang them by the neck. 599 01:02:58,386 --> 01:03:01,502 I put a stop to things, for a while. 600 01:03:04,358 --> 01:03:06,388 He was the next poor bastard to get it. 601 01:03:07,748 --> 01:03:09,548 Five of us left that night. 602 01:03:11,897 --> 01:03:13,497 She's all I've got left. 603 01:04:16,814 --> 01:04:17,982 Don't touch me! 604 01:04:29,343 --> 01:04:32,193 You will learn to love this. 605 01:04:33,444 --> 01:04:35,111 I'm your whole world now. 606 01:04:35,835 --> 01:04:37,131 The only thing 607 01:04:37,590 --> 01:04:39,199 you have to worry about 608 01:04:40,849 --> 01:04:42,475 is pleasing me. 609 01:04:43,869 --> 01:04:46,881 I'd rather die than do anything to please you! 610 01:04:47,384 --> 01:04:51,185 Someone who's lasted this long shouldn't give up on life so easily. 611 01:04:53,086 --> 01:04:56,219 And I would never kill such a valuable asset. 612 01:04:57,195 --> 01:05:00,973 What would my ancestors say if I were to kill you in anger 613 01:05:01,184 --> 01:05:05,506 without sharing you around first? Because that is what will happen. 614 01:05:06,989 --> 01:05:09,724 - What is it?! - Scout's returned. 615 01:05:09,748 --> 01:05:12,768 Looks like they've already been found. Enter! 616 01:05:16,848 --> 01:05:17,848 Tell her. 617 01:05:19,621 --> 01:05:22,069 Tell her what's happened to her sniveling little friends. 618 01:05:23,761 --> 01:05:25,361 We want all the details. 619 01:05:29,503 --> 01:05:33,334 Our hunters, the two Dutch split, both dead. 620 01:05:34,924 --> 01:05:39,802 I want every available hunter ready to leave! I'll eat them! 621 01:05:40,208 --> 01:05:41,327 Go! 622 01:05:42,653 --> 01:05:47,467 An attack on my men is an attack on me! 623 01:06:22,580 --> 01:06:25,058 - Where are your parents? - Gone. 624 01:06:26,283 --> 01:06:28,283 You better come with me, then. 625 01:06:32,674 --> 01:06:35,136 We'll find somewhere with four walls soon enough. 626 01:06:40,955 --> 01:06:43,285 Best to stay away from people in times like this. 627 01:06:44,218 --> 01:06:45,218 They’re too... 628 01:06:46,812 --> 01:06:47,812 unpredictable. 629 01:06:51,409 --> 01:06:53,050 Lots of places in the country. 630 01:06:54,292 --> 01:06:56,206 We'll find one with water nearby, 631 01:06:56,516 --> 01:06:59,793 hunt some rabbits, shoot some birds, 632 01:07:00,836 --> 01:07:01,970 we'll do alright. 633 01:07:05,353 --> 01:07:06,486 We'll do alright. 634 01:07:29,522 --> 01:07:30,522 What is it? 635 01:07:32,170 --> 01:07:33,170 Nothing. 636 01:07:35,000 --> 01:07:36,134 Go back to sleep. 637 01:07:57,564 --> 01:07:59,097 He must have liked you. 638 01:07:59,282 --> 01:08:02,042 - What? - Not everyone comes back. 639 01:08:02,556 --> 01:08:05,889 Why are you here? You learned how to please him. 640 01:08:06,837 --> 01:08:10,037 I was young and untouched when they caught me. 641 01:08:11,083 --> 01:08:12,483 That's what he likes. 642 01:08:14,122 --> 01:08:15,902 I know what you must be thinking. 643 01:08:16,833 --> 01:08:17,910 But you can't. 644 01:08:18,606 --> 01:08:20,940 - Can't what? - Others have tried. 645 01:08:21,646 --> 01:08:23,191 And they always get caught. 646 01:08:23,325 --> 01:08:25,161 Is that why you are chained to the wall? 647 01:08:26,489 --> 01:08:28,756 When you realize you can't escape, 648 01:08:30,498 --> 01:08:32,964 you don't want to suffer anymore. 649 01:08:33,126 --> 01:08:35,503 There's only one thing left to think about. 650 01:08:37,052 --> 01:08:38,801 I was so relieved when I saw you. 651 01:08:39,600 --> 01:08:42,087 It's okay. I understand. 652 01:08:42,881 --> 01:08:44,846 No. You don't. 653 01:08:47,068 --> 01:08:50,995 When I saw you, I hoped you'd be what he wants. 654 01:08:51,536 --> 01:08:54,660 I wanted you to suffer, instead of me. 655 01:08:55,317 --> 01:08:58,251 - It's okay. - But if he's finished with me, 656 01:08:59,684 --> 01:09:01,951 I'll get given over to the others. 657 01:09:03,582 --> 01:09:05,456 I can hear the other girls screaming. 658 01:09:05,840 --> 01:09:08,754 - At night when the hunters come back. - I'm here, now. 659 01:09:09,332 --> 01:09:10,399 I can help you. 660 01:09:10,424 --> 01:09:12,504 There's only one thing you could help with. 661 01:09:14,211 --> 01:09:16,011 I know what he'd do to you. 662 01:09:17,625 --> 01:09:20,491 If I get given to the hunters, 663 01:09:22,350 --> 01:09:24,154 maybe I'll be given another chance. 664 01:09:24,600 --> 01:09:26,037 Please don't talk like that. 665 01:09:26,365 --> 01:09:28,279 What do you think happens to us? 666 01:09:28,858 --> 01:09:30,791 You know what we're used for. 667 01:09:31,068 --> 01:09:34,010 I never thought I'd have the strength to do it. 668 01:09:35,662 --> 01:09:37,238 I came so close. 669 01:09:38,427 --> 01:09:40,191 He said I'd stop breathing. 670 01:09:42,024 --> 01:09:45,327 But he keeps me in chains now whenever I am down here. 671 01:09:46,510 --> 01:09:47,888 It's been like this for months. 672 01:09:49,313 --> 01:09:52,044 I've got friends out there. They'll come for us. 673 01:09:52,321 --> 01:09:54,521 You should be praying they don't. 674 01:10:45,246 --> 01:10:47,341 - I can direct you from here. - Go on then. 675 01:10:48,496 --> 01:10:50,262 Keep going straight, and you'll be in the suburbs, 676 01:10:50,396 --> 01:10:53,106 head over the train tracks and look for the burned out church and keep going. 677 01:10:53,786 --> 01:10:55,583 Keep you eyes on me. I think we're being watched. 678 01:10:55,608 --> 01:10:56,356 From where? 679 01:10:58,192 --> 01:10:59,255 What are you doing? 680 01:10:59,476 --> 01:11:01,465 As far as I can tell there's only one of them. 681 01:11:01,811 --> 01:11:03,284 We're gonna split up. You're going to go 682 01:11:03,308 --> 01:11:04,828 back the way we came. Wait by the gate. 683 01:11:05,068 --> 01:11:07,028 I'm going to back that way and I'll send him back to you. 684 01:11:07,053 --> 01:11:09,247 - Alright then. - Well fuck off then. 685 01:11:09,905 --> 01:11:11,371 Don't need you anyway! 686 01:11:59,051 --> 01:12:00,051 Fuck! 687 01:12:20,686 --> 01:12:23,862 What do you want? I ain't got anything worth. 688 01:12:24,063 --> 01:12:26,613 - We know who you are. - Who's that, then? 689 01:12:27,288 --> 01:12:29,854 I'm no one, I'm on my own. 690 01:12:31,330 --> 01:12:33,618 Whoever you think I am, I ain't. Okay? 691 01:12:33,690 --> 01:12:36,135 Better stop fucking talking or you're never gonna walk again. 692 01:12:36,160 --> 01:12:39,255 You think I'm from the town, don't you? Well, I ain't. 693 01:12:39,308 --> 01:12:40,482 Hold him down. 694 01:12:42,522 --> 01:12:45,061 Please, no, I won't tell anyone! Please. 695 01:12:45,086 --> 01:12:47,086 - How long have you been following us? - I haven't. 696 01:12:47,142 --> 01:12:50,461 I've only just seen you. I was hiding. I didn't want to get hurt. 697 01:12:50,938 --> 01:12:51,865 Bullshit. 698 01:12:53,318 --> 01:12:56,383 Listen, you make any fucking noise I'll slit your fucking belly open. 699 01:12:56,634 --> 01:12:58,013 How long have you been following us? 700 01:12:58,038 --> 01:13:00,023 Since yesterday, that's it. I swear. 701 01:13:00,048 --> 01:13:00,859 Why? 702 01:13:01,143 --> 01:13:03,573 If I tell you, you're gonna kill me anyway. 703 01:13:06,735 --> 01:13:08,735 Please, just leave me tied up. 704 01:13:08,814 --> 01:13:11,342 - Why are you following us?! - I'll never go back to them. 705 01:13:11,461 --> 01:13:14,328 I'll leave and I'll never go back, I swear. 706 01:13:16,032 --> 01:13:17,099 You shut him up! 707 01:13:18,243 --> 01:13:20,321 You still got one good leg, now tell me something useful 708 01:13:20,346 --> 01:13:21,923 before I stun the other one. 709 01:13:23,900 --> 01:13:25,397 They were out looking for you. 710 01:13:26,072 --> 01:13:27,674 They sent us to look for you. 711 01:13:28,313 --> 01:13:29,913 - How many? - Everyone. 712 01:13:31,420 --> 01:13:33,020 Every fucking one of us. 713 01:13:33,318 --> 01:13:36,051 He sent out hundreds hunters to find you. 714 01:13:36,935 --> 01:13:38,203 You're dead man walking. 715 01:13:38,537 --> 01:13:39,737 And the prisoners? 716 01:13:40,457 --> 01:13:41,617 Do you want the new one back? 717 01:13:42,701 --> 01:13:43,972 She's back in the stronghold. 718 01:13:44,120 --> 01:13:46,197 I can get there. I can get there easy. 719 01:13:46,222 --> 01:13:47,420 Where's he keeping them? 720 01:13:48,521 --> 01:13:49,521 I'll show you. 721 01:13:52,982 --> 01:13:56,800 He keeps the slaves in a pen, a holding pen. 722 01:13:56,863 --> 01:13:58,259 Underneath the stairwell. 723 01:13:59,342 --> 01:14:00,342 She will... 724 01:14:00,601 --> 01:14:03,395 She'll be in his room. On the upper level in the north wing. 725 01:14:04,233 --> 01:14:05,906 He likes to break in the new ones. 726 01:14:06,281 --> 01:14:08,932 Oh, oh, God... 727 01:14:09,414 --> 01:14:11,147 Do you know where that is? 728 01:14:11,343 --> 01:14:13,413 Thanks for the offer, but we're gonna have to turn it down. 729 01:14:13,437 --> 01:14:15,810 I don't know. I told you everything you wanted to hear. 730 01:14:18,484 --> 01:14:20,884 Sometimes I really enjoy doing this. 731 01:14:23,961 --> 01:14:27,052 I wonder what your mates will say when you finally limp back home. 732 01:14:27,506 --> 01:14:29,589 You're not much fucking use to them anymore. 733 01:14:30,281 --> 01:14:32,498 I wonder if they'll get hungry when they saw this blood. 734 01:14:36,544 --> 01:14:39,489 You can stop that. I ain't going anywhere, am I? 735 01:14:39,567 --> 01:14:41,567 You can stop. 736 01:14:45,841 --> 01:14:47,612 What the fuck was that? 737 01:14:48,079 --> 01:14:49,823 We're doing things my way, and this isn't it. 738 01:14:49,860 --> 01:14:50,972 We're not like them! 739 01:14:52,171 --> 01:14:54,530 These fucking animals don't deserve quick deaths. 740 01:14:54,555 --> 01:14:55,719 When we get where we're going, 741 01:14:55,744 --> 01:14:57,101 you're going to take your time with all of them. 742 01:14:57,126 --> 01:14:58,593 What do you mean "We"? 743 01:14:58,743 --> 01:15:00,886 You heard what he said. The whole place is undefended. 744 01:15:01,079 --> 01:15:02,679 And I'm coming with you. 745 01:15:25,891 --> 01:15:26,891 Leave. 746 01:15:28,929 --> 01:15:32,465 I'm giving you one more chance. Tell me who's out there. 747 01:15:32,583 --> 01:15:34,517 Go and find out for yourself. 748 01:15:40,263 --> 01:15:41,795 Are you his favorite little dog? 749 01:15:41,819 --> 01:15:43,337 You're the one on a leash! 750 01:15:45,005 --> 01:15:46,496 You bitch! 751 01:15:48,053 --> 01:15:49,053 Out! 752 01:15:50,679 --> 01:15:52,292 Let me get my tools. 753 01:15:52,562 --> 01:15:54,170 I'll have her talking in no time! 754 01:15:54,195 --> 01:15:55,349 I said get out! 755 01:16:02,543 --> 01:16:04,970 - See how they obey me? - You think it will last? 756 01:16:05,238 --> 01:16:07,435 Run out of food and they'll turn on you in a heartbeat. 757 01:16:07,522 --> 01:16:10,920 I've raised half these men. They would die for me. 758 01:16:11,487 --> 01:16:12,487 What about you? 759 01:16:13,785 --> 01:16:15,542 You ever gone a week without eating? 760 01:16:16,762 --> 01:16:18,428 Felt that burning hunger? 761 01:16:19,278 --> 01:16:21,157 Your body starts to eat itself? 762 01:16:21,613 --> 01:16:23,409 You have. We all have. 763 01:16:24,402 --> 01:16:26,606 And have you ever tasted human flesh? 764 01:16:27,043 --> 01:16:28,043 No. 765 01:16:29,792 --> 01:16:31,799 That's why your kind have already lost. 766 01:16:32,229 --> 01:16:34,245 You've failed to adapt to the world we live in. 767 01:16:34,307 --> 01:16:36,307 You don't know anything about us. 768 01:16:36,800 --> 01:16:40,466 - We're still here. - Scratching a living in the road. 769 01:16:40,935 --> 01:16:43,618 Hoping that one day things will go back to how they were? 770 01:16:44,085 --> 01:16:47,089 Weaklings who cling on the old ways. 771 01:16:48,273 --> 01:16:49,745 You deserve to be eradicated. 772 01:16:50,105 --> 01:16:51,972 My friends aren't weaklings. 773 01:16:52,137 --> 01:16:55,510 They're fighters. We're all fighters. 774 01:16:55,603 --> 01:16:58,463 I'm free from the constraints of the old world. 775 01:17:00,188 --> 01:17:03,485 - I give my men exactly what they want. - You've turned them into monsters. 776 01:17:03,547 --> 01:17:06,246 To fight monsters we had to become monsters. 777 01:17:07,797 --> 01:17:10,832 You must realize... it's in our nature 778 01:17:11,617 --> 01:17:13,380 to loot and to kill. 779 01:17:13,563 --> 01:17:14,813 To enslave. 780 01:17:15,665 --> 01:17:16,915 That's all we have left. 781 01:17:18,517 --> 01:17:19,969 Violence is king. 782 01:17:21,712 --> 01:17:22,712 And I own it. 783 01:17:22,892 --> 01:17:24,508 What future do we have if that's all you want? 784 01:17:24,533 --> 01:17:26,232 We have no future. 785 01:17:26,648 --> 01:17:29,448 Our so called "Leaders" have seen to that. 786 01:17:29,829 --> 01:17:31,296 They stole it from us. 787 01:17:32,149 --> 01:17:36,016 It'll take us 1,000 years to climb out of this darkness. 788 01:17:36,453 --> 01:17:37,805 And if we do... 789 01:17:39,423 --> 01:17:40,807 I won't be around to see it. 790 01:17:41,985 --> 01:17:43,585 None of this will matter. 791 01:17:44,567 --> 01:17:47,791 All we have to care about is here and now. 792 01:17:47,972 --> 01:17:51,972 Make the most of it, because it will be over for you soon. 793 01:17:55,174 --> 01:17:56,374 You're a follower. 794 01:17:57,032 --> 01:17:59,165 Whatever group you're a part of, 795 01:17:59,494 --> 01:18:00,961 you do as you're told. 796 01:18:02,026 --> 01:18:04,165 And that's why I know there's hope for you. 797 01:18:05,369 --> 01:18:06,369 Join us. 798 01:18:07,440 --> 01:18:09,106 Accept me as your master. 799 01:18:10,401 --> 01:18:12,734 You'll be safe under my protection. 800 01:18:14,135 --> 01:18:16,651 This is what you want, isn't it? 801 01:18:18,939 --> 01:18:22,539 So I am giving you one more chance. One last chance. 802 01:18:23,705 --> 01:18:24,905 Tell me the truth. 803 01:18:26,126 --> 01:18:27,660 How many were you with? 804 01:18:28,330 --> 01:18:29,330 I've told you. 805 01:18:30,798 --> 01:18:32,464 Where have you come from? 806 01:18:32,680 --> 01:18:33,680 All over. 807 01:18:34,212 --> 01:18:38,211 We came together especially to wipe out scum like you. 808 01:18:44,113 --> 01:18:47,110 I will hunt them down one by one. 809 01:18:47,980 --> 01:18:51,793 And when I find them, I will drag them back here. 810 01:18:52,365 --> 01:18:55,965 And I will make you watch as I gouge their eyes out. 811 01:18:56,553 --> 01:18:59,886 You wouldn't come back. They're waiting for you. 812 01:19:00,522 --> 01:19:03,050 I bet the rest of your hunters are dead already. 813 01:19:12,427 --> 01:19:15,160 You've reminded me how much I enjoy this. 814 01:19:17,607 --> 01:19:18,805 You can wait. 815 01:19:28,757 --> 01:19:30,030 She isn't there. 816 01:19:31,235 --> 01:19:32,383 It's meal time. 817 01:19:32,414 --> 01:19:35,547 - So why are you taking it? - You weren't there. 818 01:19:35,658 --> 01:19:36,997 And? 819 01:19:38,907 --> 01:19:42,883 - They asked me. - Don't fucking lie to me! 820 01:19:44,894 --> 01:19:47,894 You're lucky I caught you outside the door. 821 01:19:48,792 --> 01:19:51,665 Otherwise, I'd be going straight to him. 822 01:19:51,957 --> 01:19:55,495 - You talk too much. - The Chief doesn't see it. 823 01:19:56,541 --> 01:19:58,532 And I know what you want. 824 01:19:59,479 --> 01:20:01,813 - And I'm watching you. - One day... 825 01:20:02,713 --> 01:20:08,366 I will stomp you... under my boot... like the rat you are. 826 01:20:08,647 --> 01:20:11,079 Put one foot wrong, 827 01:20:11,907 --> 01:20:15,063 and I'll go squealing to him. 828 01:22:27,603 --> 01:22:28,603 Look at that. 829 01:22:29,908 --> 01:22:32,000 Just you and me now. 830 01:22:33,096 --> 01:22:34,363 You don't scare me. 831 01:22:35,033 --> 01:22:36,563 You can't touch me. 832 01:22:36,922 --> 01:22:39,172 You think I won't get my turn? 833 01:22:39,696 --> 01:22:44,915 You need to remember that you're just a filthy whore 834 01:22:45,211 --> 01:22:47,278 that we caught out on the road. 835 01:22:48,708 --> 01:22:50,975 He'll get tired of you eventually. 836 01:22:51,607 --> 01:22:53,693 And he will hand you over to the rest of us. 837 01:22:55,420 --> 01:22:58,625 And who do you think is first in line? 838 01:23:01,358 --> 01:23:04,391 Can't make up my mind what I'm gonna break first. 839 01:23:06,076 --> 01:23:09,672 Those teeth or that little nose. 840 01:23:11,325 --> 01:23:13,524 You won't be so pretty when I'm finished. 841 01:23:13,706 --> 01:23:15,771 You wouldn't be so brave if I wasn't chained to this bed. 842 01:23:15,795 --> 01:23:16,680 No? 843 01:23:18,038 --> 01:23:20,416 What do you think will happen to you when he doesn't come back? 844 01:23:20,441 --> 01:23:24,685 What do you think will happen to you? 845 01:23:29,178 --> 01:23:31,178 You need to show some respect. 846 01:23:32,241 --> 01:23:33,241 You knew... 847 01:23:33,600 --> 01:23:36,467 - ...the things he'd done. - He's a monster. 848 01:23:36,866 --> 01:23:38,602 I've met men like him before. 849 01:23:38,913 --> 01:23:42,282 100, 000 people used to live in this town before the war. 850 01:23:44,194 --> 01:23:47,391 You should've seen it during the collapse. 851 01:23:48,140 --> 01:23:50,426 An orgy of violence. 852 01:23:52,149 --> 01:23:55,211 Everyone squabbling over what was left. 853 01:23:55,602 --> 01:23:58,375 Every building picked clean, 854 01:23:58,863 --> 01:24:02,722 nothing to eat but rats. 855 01:24:06,362 --> 01:24:09,915 We were the poor scum left to starve. 856 01:24:10,679 --> 01:24:12,594 The untouchables. 857 01:24:14,063 --> 01:24:17,180 At the mercy of the gang, the extremists, the radicals, 858 01:24:17,212 --> 01:24:18,678 he saved us from that. 859 01:24:19,949 --> 01:24:21,149 He made us strong. 860 01:24:22,012 --> 01:24:24,019 When we took this town, 861 01:24:24,107 --> 01:24:28,571 we piled our enemies' heads 6 feet high. 862 01:24:31,537 --> 01:24:32,537 Don't worry. 863 01:24:33,342 --> 01:24:34,868 It's just potato. 864 01:24:36,053 --> 01:24:41,610 You'll get your first taste of human meat when he brings back your friends. 865 01:24:42,016 --> 01:24:45,657 And I am going to be the one to feed them to you. 866 01:24:50,763 --> 01:24:53,047 I hope you resist me. 867 01:24:53,872 --> 01:24:55,829 Grit those teeth. 868 01:24:56,794 --> 01:24:57,993 Spit it out. 869 01:24:59,749 --> 01:25:04,349 You let me use the funnel If you're really naughty. 870 01:25:06,905 --> 01:25:08,884 It will turn him into soup. 871 01:25:10,641 --> 01:25:15,789 And I will ram that tube down your throat and pour it in! 872 01:25:18,202 --> 01:25:22,219 We have ways of keeping you alive. 873 01:25:29,320 --> 01:25:32,836 So, captain, when do we hit them? 874 01:25:32,860 --> 01:25:36,461 First light. We stay low and we move fast. 875 01:25:36,617 --> 01:25:38,084 I'll smash our way in. 876 01:25:39,053 --> 01:25:41,798 Fight nothing. We go in quietly. 877 01:25:42,313 --> 01:25:44,998 Sneak in, take them out one by one. 878 01:25:46,399 --> 01:25:49,326 - Sounds good, doesn't it? - I'm not here for revenge. 879 01:25:50,420 --> 01:25:52,222 What's left defending that building. 880 01:25:52,246 --> 01:25:54,866 Probably going to be asleep and we're going to keep it that way. 881 01:25:55,991 --> 01:25:59,408 We get to the top floor, we get her and we get out. 882 01:25:59,686 --> 01:26:02,712 Yeah? You think it's gonna be that easy? 883 01:26:03,358 --> 01:26:06,714 If we get in the way, then we rush. Don't give him time to think. 884 01:26:08,213 --> 01:26:11,013 We work together. We take her out quickly. 885 01:26:26,342 --> 01:26:28,819 - Let's hear it. - We found their digs abandoned. 886 01:26:28,983 --> 01:26:30,983 - And? - There were two people living there. 887 01:26:31,382 --> 01:26:33,514 - Two? - We followed their tracks north. 888 01:26:33,953 --> 01:26:37,311 - For half a day, until we lost them. - What do you make of it? 889 01:26:37,459 --> 01:26:41,486 From what I could tell, they took everything they could carry and ran. 890 01:26:42,161 --> 01:26:44,758 - I wouldn't dare come any closer. - You said there were two. 891 01:26:45,006 --> 01:26:46,006 Yes. 892 01:26:49,224 --> 01:26:50,624 So we've killed one, 893 01:26:51,435 --> 01:26:52,568 captured another, 894 01:26:53,436 --> 01:26:55,188 and I am told there's still two out there. 895 01:26:57,962 --> 01:26:59,095 How many is that? 896 01:27:00,508 --> 01:27:02,195 - Four, chief. - "Four, chief". 897 01:27:02,384 --> 01:27:03,384 First two, 898 01:27:04,142 --> 01:27:06,860 and then four, and now you tell me we're looking in the wrong place? 899 01:27:06,884 --> 01:27:07,834 I don't know! 900 01:27:08,392 --> 01:27:09,879 There must be more out there! 901 01:27:10,633 --> 01:27:14,662 - Planning another attack! - Well, my hunters are spread for miles 902 01:27:15,611 --> 01:27:17,344 searching the wrong area!! 903 01:27:17,829 --> 01:27:19,780 Start a signal fire at first light. 904 01:27:19,891 --> 01:27:21,758 Send the hunters back to me. 905 01:27:21,837 --> 01:27:23,837 And I want two scouts on every route in. 906 01:27:23,861 --> 01:27:25,616 Don't worry; We'll get it done. 907 01:27:25,799 --> 01:27:27,342 If they come this way, we'll catch them. 908 01:27:27,620 --> 01:27:29,381 I'm not the one who should be worrying. 909 01:27:30,932 --> 01:27:33,741 - Don't come back until you find them. - Yes, chief. 910 01:32:20,459 --> 01:32:21,459 Hey... 911 01:32:21,888 --> 01:32:23,528 - Top floor. - Wait. 912 01:32:44,381 --> 01:32:46,781 - Is the there? -Nah, it's not her. 913 01:32:47,201 --> 01:32:48,846 Alright, let's go. 914 01:33:07,129 --> 01:33:08,129 She's in here. 915 01:33:09,918 --> 01:33:11,185 Get out of the way. 916 01:33:19,934 --> 01:33:21,200 How'd you get here? 917 01:33:22,113 --> 01:33:23,113 Help me, then. 918 01:33:40,870 --> 01:33:42,229 What the fuck is this? 919 01:33:45,954 --> 01:33:47,554 You'll have to carry it. 920 01:34:01,497 --> 01:34:02,905 When I find out 921 01:34:02,988 --> 01:34:04,752 which one of you animals 922 01:34:04,879 --> 01:34:07,818 has been here without my permission... 923 01:34:09,935 --> 01:34:11,795 What the fuck? 924 01:34:22,574 --> 01:34:26,249 No, no, wait, wait, wait, wait, please.... 925 01:34:44,528 --> 01:34:45,662 Help me with her. 926 01:34:52,309 --> 01:34:53,309 Come on... 927 01:35:02,996 --> 01:35:04,963 - Where does he keep the key? - I don't know. 928 01:35:05,236 --> 01:35:07,871 - It won't budge. - We can't leave her. 929 01:35:07,895 --> 01:35:09,517 There's no way we can get her out of there. 930 01:35:09,606 --> 01:35:10,939 We cannot leave her! 931 01:35:11,793 --> 01:35:12,793 We have to go. 932 01:35:18,400 --> 01:35:20,400 - I'm so sorry. - I need you. 933 01:35:20,611 --> 01:35:23,085 - Don't leave me here! -I'm going to get you out. 934 01:35:25,055 --> 01:35:26,541 You can still end this for me. 935 01:35:27,935 --> 01:35:30,291 Look, there's nothing we can do for her. Let's go! 936 01:35:39,499 --> 01:35:41,288 Come on, come on, come on, come on, come on... 937 01:35:41,312 --> 01:35:43,312 Let's go! Let's go! 938 01:36:31,960 --> 01:36:33,291 What the fuck?! 939 01:36:55,818 --> 01:36:57,311 Get up your ass! 940 01:37:02,998 --> 01:37:03,998 Run! 941 01:38:05,886 --> 01:38:08,974 Get up you lazy shit. He'll have your tongue our. 942 01:38:14,374 --> 01:38:15,374 Fuck! 943 01:38:20,632 --> 01:38:22,765 - What is it? - They've hit us. 944 01:38:38,678 --> 01:38:39,678 Out of the way! 945 01:38:53,361 --> 01:38:54,361 Find them! 946 01:39:37,830 --> 01:39:38,830 Drink. 947 01:39:45,196 --> 01:39:47,662 We're not out of danger yet. Come on. 948 01:39:49,367 --> 01:39:50,367 Come on. 949 01:39:52,361 --> 01:39:54,202 Fuck! That's enough. 950 01:39:56,734 --> 01:39:57,960 I said that's enough! 951 01:39:58,048 --> 01:39:59,564 I hope you die! 952 01:40:02,250 --> 01:40:03,406 What are you looking at? 953 01:40:03,703 --> 01:40:04,703 Let's go. 954 01:40:05,039 --> 01:40:06,927 - To where? - What? 955 01:40:08,453 --> 01:40:10,540 - Where are we supposed to go? - Away. 956 01:40:11,047 --> 01:40:14,099 - Away from that hellhole. - They won't stop hunting us. 957 01:40:14,555 --> 01:40:18,132 And if by some miracle they don't catch us, some other group will. 958 01:40:18,655 --> 01:40:21,639 - So what's your plan? - We go back to the others. 959 01:40:21,737 --> 01:40:23,737 - What others? - They'll kill us. 960 01:40:24,061 --> 01:40:26,043 No, they'll have to take us in. 961 01:40:26,106 --> 01:40:27,870 - Why? - Who are they? 962 01:40:28,178 --> 01:40:30,957 They've survived for years. We'll go back to them and beg for help. 963 01:40:30,982 --> 01:40:32,913 I'm not groveling back to them! 964 01:40:32,938 --> 01:40:34,585 They'll shoot us on sight if we do. 965 01:40:34,804 --> 01:40:36,804 I'd rather take my chances with them then out on the road. 966 01:40:37,497 --> 01:40:38,864 What if they do take us in? 967 01:40:39,209 --> 01:40:41,418 It's only a matter of time before they track us down, 968 01:40:41,443 --> 01:40:43,082 bringing an army of cannibals down with them. 969 01:40:43,107 --> 01:40:45,661 They'll have to help us! 5 of us is better than 3. 970 01:40:45,686 --> 01:40:46,723 You think they'll thank you? 971 01:40:47,038 --> 01:40:48,671 For dropping this shit on their laps? 972 01:40:48,696 --> 01:40:50,696 - We don't have a choice. - No. 973 01:40:50,913 --> 01:40:52,058 We're gonna go up the road. 974 01:40:52,233 --> 01:40:54,306 We're going to keep walking, no stopping to sleep, 975 01:40:54,345 --> 01:40:56,195 and we're gonna go until they give up. 976 01:40:56,220 --> 01:40:58,280 You're struggling to keep up with us as it is! 977 01:40:58,421 --> 01:41:01,133 - I'm fine. -No, you need this more than we do. 978 01:41:01,157 --> 01:41:02,077 What I need 979 01:41:02,118 --> 01:41:04,059 is to put as much distance between us 980 01:41:04,117 --> 01:41:05,507 and them as I can! 981 01:41:05,569 --> 01:41:09,099 Fine! Maybe we'll have a better chance if we spare them. 982 01:41:09,123 --> 01:41:11,757 Yeah. Two of us will, not you. 983 01:41:12,563 --> 01:41:13,874 I'm not going with you. 984 01:41:14,376 --> 01:41:16,991 No, no. We need to keep moving. 985 01:41:17,063 --> 01:41:19,164 That's the only reason we've survived this long. 986 01:41:19,215 --> 01:41:20,773 If we stop, we die. 987 01:41:25,204 --> 01:41:26,743 This is all because of you. 988 01:41:27,446 --> 01:41:29,083 I won't let you take her from me! 989 01:41:29,321 --> 01:41:32,483 Stop it. You don't own me, neither does he. 990 01:41:32,899 --> 01:41:34,311 It's my decision. 991 01:41:35,126 --> 01:41:36,981 You think I want to go back to what we had? 992 01:41:37,635 --> 01:41:39,102 I won't do it anymore! 993 01:41:39,581 --> 01:41:41,846 If that's the only way to live, I don't want to. 994 01:41:43,275 --> 01:41:44,275 Come with us. 995 01:41:45,049 --> 01:41:46,897 Please, we need you. 996 01:41:47,644 --> 01:41:48,911 We need each other. 997 01:42:06,959 --> 01:42:08,626 We've found their tracks. 998 01:42:13,786 --> 01:42:18,120 Wait here. Round up the rest of the hunters when they get back. 999 01:42:22,442 --> 01:42:24,042 The rest of you with me. 1000 01:43:23,275 --> 01:43:24,275 Wait. 1001 01:43:32,028 --> 01:43:33,028 Don't shoot! 1002 01:43:33,268 --> 01:43:34,751 I told you not to come back. 1003 01:43:35,074 --> 01:43:36,674 We didn't have a choice. 1004 01:43:36,752 --> 01:43:38,752 - Who's with you? - She's one of us. 1005 01:43:39,050 --> 01:43:41,233 - We got her back. - You're lying. 1006 01:43:41,796 --> 01:43:42,639 No. 1007 01:43:42,944 --> 01:43:44,202 He's telling the truth. 1008 01:43:44,663 --> 01:43:46,171 Or you could sneak back in here and 1009 01:43:46,196 --> 01:43:47,593 bring an extra pair of thieving hands. 1010 01:43:47,632 --> 01:43:49,920 Please. We're unarmed, same as before. 1011 01:43:50,038 --> 01:43:52,702 We've taken the same route in, we've come to talk. 1012 01:43:53,152 --> 01:43:55,730 You want us to take you in, so you can murder us in our sleep, 1013 01:43:55,755 --> 01:43:56,951 Is that the new plan? 1014 01:43:58,691 --> 01:44:00,025 Stay away from them! 1015 01:44:02,293 --> 01:44:04,444 - Where have you come from? - From the town. 1016 01:44:04,901 --> 01:44:07,037 - I was a prisoner. - Were there others? 1017 01:44:07,115 --> 01:44:08,567 - More girls? - Yeah. 1018 01:44:08,973 --> 01:44:10,740 I don't know how many, but there were more. 1019 01:44:10,765 --> 01:44:13,223 My daughter, she's young. 20. 1020 01:44:13,746 --> 01:44:16,298 - She was taken 3 years ago. - I was separated. 1021 01:44:16,361 --> 01:44:17,819 Did you see any of them? 1022 01:44:19,816 --> 01:44:22,016 - Only one. - What was her name? 1023 01:44:22,094 --> 01:44:23,951 -She didn't say. - Well, what did she say? 1024 01:44:23,976 --> 01:44:25,467 - Please... - We didn't speak much. 1025 01:44:25,492 --> 01:44:26,815 I wasn't with her for long. 1026 01:44:27,331 --> 01:44:28,889 You expect us to believe the two of you 1027 01:44:28,914 --> 01:44:30,971 made it in and out without getting caught? 1028 01:44:30,996 --> 01:44:33,723 - They were searching in the wrong places. - Not a single soul 1029 01:44:33,763 --> 01:44:34,936 left to guard their own home. 1030 01:44:34,991 --> 01:44:36,991 - No, there was. - We caught them off guard. 1031 01:44:37,730 --> 01:44:40,404 - Nailed four of them. - Then why did you come back? 1032 01:44:40,512 --> 01:44:43,050 We don't want to run anymore. We won't survive out in the run. 1033 01:44:43,113 --> 01:44:44,574 Coming after you, are they? 1034 01:44:44,598 --> 01:44:45,864 What did you think would happen? 1035 01:44:45,889 --> 01:44:47,762 - I don't know. - So you decided to drag us 1036 01:44:47,787 --> 01:44:50,204 - into this shit storm? - We need you to help us. 1037 01:44:50,352 --> 01:44:53,055 - How many are coming after you? - There might not be. 1038 01:44:53,228 --> 01:44:55,266 - We hid our tracks as best we could. - How many? 1039 01:44:55,290 --> 01:44:56,618 If we're lucky they won't find us at all. 1040 01:44:56,643 --> 01:44:59,555 Lucky? Didn't I say what would happen if you came back? 1041 01:44:59,579 --> 01:45:03,233 If they find us here, you're going to need our help anyway. 1042 01:45:06,415 --> 01:45:09,608 You offer help after you stroll in here and drag us into this mess? 1043 01:45:09,736 --> 01:45:11,686 You kill us and you have no hope of stopping them. 1044 01:45:11,733 --> 01:45:14,079 Maybe I'll offer you to them when they come looking. 1045 01:45:14,298 --> 01:45:15,821 You can't make deals with them. 1046 01:45:15,845 --> 01:45:17,365 Two fresh heads on the fence 1047 01:45:17,390 --> 01:45:18,953 and her tied up down there next to you, that should do the trick. 1048 01:45:18,978 --> 01:45:21,615 What about your children? They murdered them, didn't they? 1049 01:45:21,640 --> 01:45:23,967 Shut up! You don't talk about my kids! 1050 01:45:23,992 --> 01:45:25,804 We're not the enemy, they are! 1051 01:45:27,348 --> 01:45:28,621 They're your problem. 1052 01:45:28,693 --> 01:45:30,693 - Not ours. - We can't turn them away now. 1053 01:45:31,372 --> 01:45:33,944 If they're being followed, then the trail leads here. 1054 01:45:34,105 --> 01:45:36,683 They come for you eventually, with or without us. 1055 01:45:37,066 --> 01:45:39,262 You might be able to ambush one hunting party, 1056 01:45:39,294 --> 01:45:40,504 but there's hundreds of them. 1057 01:45:40,715 --> 01:45:42,097 And that display on the fence won't stop them. 1058 01:45:42,122 --> 01:45:42,911 How do you know? 1059 01:45:42,936 --> 01:45:45,636 Do you think that'll scare them? It's an invitation. 1060 01:45:45,779 --> 01:45:49,289 If they're stupid enough to ignore the warnings and step inside they'll wish they hadn't. 1061 01:45:49,313 --> 01:45:52,346 As soon as they realize that you've killed some of their own, that's it not safe for you. 1062 01:45:52,371 --> 01:45:54,722 They will hit you with everything they got. 1063 01:45:54,995 --> 01:45:57,484 Well, you've seen to it that they will, haven't you? 1064 01:46:04,238 --> 01:46:05,737 Turn around. Keep walking. 1065 01:46:54,699 --> 01:46:55,699 Through there. 1066 01:47:10,541 --> 01:47:13,159 We'll come for you later. Get some rest til then. 1067 01:47:27,997 --> 01:47:29,536 She must have been through hell. 1068 01:47:29,561 --> 01:47:32,847 Even if she was spared, she couldn't have survived all this time. 1069 01:47:33,131 --> 01:47:36,448 She's been imprisoned there. You heard what they said. 1070 01:47:36,638 --> 01:47:37,927 She said there were others. 1071 01:47:38,006 --> 01:47:39,045 [crosstalk] 1072 01:47:39,069 --> 01:47:40,589 That could mean anything or nothing. 1073 01:47:42,428 --> 01:47:44,879 If there were others, why didn't they rescue them, too? 1074 01:47:44,904 --> 01:47:46,233 Why aren't they here? 1075 01:47:46,258 --> 01:47:49,575 Why can't you just admit there's a chance she might still be alive? 1076 01:47:49,600 --> 01:47:52,615 She could be feeding us a complete pack of lies. 1077 01:47:53,582 --> 01:47:55,982 You're so desperate to cling on to any 1078 01:47:56,065 --> 01:47:57,434 shred of hope that you would believe 1079 01:47:57,459 --> 01:47:59,438 the word of three strangers that we know nothing about. 1080 01:47:59,603 --> 01:48:01,716 Isn't that what we're supposed to do? 1081 01:48:01,783 --> 01:48:03,466 Never give up hope? 1082 01:48:06,453 --> 01:48:08,520 I think about her all the time. 1083 01:48:09,977 --> 01:48:11,685 I can hear her voice 1084 01:48:12,118 --> 01:48:14,287 and see her smile. It's like she is right here. 1085 01:48:14,312 --> 01:48:17,123 She was killed. Years ago. 1086 01:48:17,515 --> 01:48:19,316 All you're doing is torturing yourself 1087 01:48:19,341 --> 01:48:21,145 when you should be coming to terms with what's happened. 1088 01:48:21,170 --> 01:48:23,068 I can't listen to this anymore. 1089 01:48:24,598 --> 01:48:27,568 - Let go! - What do you want me to say? 1090 01:48:27,654 --> 01:48:28,888 I did nothing. 1091 01:48:29,756 --> 01:48:32,077 I'm the only man that could have protected her. 1092 01:48:32,102 --> 01:48:35,459 Her own dad let her be dragged away and tortured by those monsters. 1093 01:48:36,100 --> 01:48:38,433 I was too frightened of losing you. 1094 01:48:38,927 --> 01:48:42,927 I was too scared of being cut and carved like our own son. 1095 01:48:43,326 --> 01:48:45,638 I was too scared to go out to look for her. 1096 01:48:45,663 --> 01:48:47,663 I just want her back! 1097 01:48:49,170 --> 01:48:51,052 I want to know! 1098 01:48:52,272 --> 01:48:55,021 I want you to see that there's still hope. 1099 01:48:55,063 --> 01:48:57,076 She's still out there. 1100 01:49:08,344 --> 01:49:10,404 What if I've been wrong all this time? 1101 01:49:11,421 --> 01:49:13,654 A thought has been gnawing to me since that day. 1102 01:49:15,133 --> 01:49:17,133 What if she's still out there? 1103 01:49:20,051 --> 01:49:23,177 How could I let that happen to our little Chloe? 1104 01:49:24,207 --> 01:49:27,935 We can get her back, with their help. 1105 01:49:30,853 --> 01:49:32,386 What chance do we have? 1106 01:49:38,436 --> 01:49:39,436 Here. 1107 01:49:45,472 --> 01:49:46,568 Grub's up. 1108 01:50:12,940 --> 01:50:14,473 So, what was your plan? 1109 01:50:15,322 --> 01:50:16,456 What do you mean? 1110 01:50:16,884 --> 01:50:18,565 Well, you've come all the way back here. 1111 01:50:18,863 --> 01:50:22,104 You must have some genius strategy up your sleeve. 1112 01:50:22,651 --> 01:50:25,525 Something to help even up the odds. Give us a fighting chance. 1113 01:50:25,549 --> 01:50:29,698 Well, I... thought we would be safer here. 1114 01:50:29,858 --> 01:50:32,474 We're surrounded by 200 acres of woodland. 1115 01:50:32,499 --> 01:50:35,873 - It's an ideal place to hide. - Well, you'll fit right in here then. 1116 01:50:38,240 --> 01:50:39,763 How did you meet these two? 1117 01:50:41,872 --> 01:50:42,872 They robbed me. 1118 01:50:43,053 --> 01:50:45,474 He had years worth of food, we've left him plenty. 1119 01:50:46,419 --> 01:50:48,942 - Why are you helping them? - What are you talking about? 1120 01:50:50,233 --> 01:50:52,623 I just want to get to know my new lodgers. 1121 01:50:52,975 --> 01:50:54,641 They'd be dead otherwise. 1122 01:50:55,365 --> 01:50:57,748 Possible have done in a bag with cannibals. 1123 01:51:00,819 --> 01:51:03,065 - What about the two of you? - What about us? 1124 01:51:03,225 --> 01:51:06,112 - Are you a fighter? - If the situation calls for it. 1125 01:51:06,183 --> 01:51:08,459 Well, you're in one of those situation right now. 1126 01:51:09,262 --> 01:51:10,848 We're not going to hide anymore. 1127 01:51:11,606 --> 01:51:13,568 You fake them looking for revenge. 1128 01:51:13,996 --> 01:51:16,107 We'll make the price so high 1129 01:51:16,676 --> 01:51:18,076 they won't want to pay it. 1130 01:51:18,177 --> 01:51:20,841 Well, it seems like you're the one with a genius strategy. 1131 01:51:38,362 --> 01:51:39,432 Of course you did. 1132 01:51:39,457 --> 01:51:42,138 Don't put your hands on me, ever. What don't you understand? 1133 01:51:42,817 --> 01:51:46,080 Just remember I came back for you and you left me to die. 1134 01:52:10,395 --> 01:52:12,887 They stir off the pot this plan goes to shit. 1135 01:52:13,012 --> 01:52:14,746 - They won't. - How can you be sure? 1136 01:52:15,324 --> 01:52:16,990 Curiosity killed the cat. 1137 01:52:17,340 --> 01:52:18,112 What? 1138 01:52:18,629 --> 01:52:20,023 Anyone who climbs that gate 1139 01:52:20,048 --> 01:52:22,195 climbs it to see what's at the end of the path. 1140 01:52:22,941 --> 01:52:24,706 Same story every time. 1141 01:52:25,332 --> 01:52:28,404 - All we have to do is wait. - What is this place, anyway? 1142 01:52:29,229 --> 01:52:31,295 - Are you expecting guests? - How much longer? 1143 01:52:31,521 --> 01:52:34,305 - We're done. - Right. On to the next one. 1144 01:52:39,516 --> 01:52:42,316 I think now is as good as a time as any. 1145 01:52:43,134 --> 01:52:44,362 Not going to get another chance. 1146 01:52:44,758 --> 01:52:47,518 How have you made it this far being such a defeatist? 1147 01:52:47,649 --> 01:52:48,849 He's a pragmatist. 1148 01:52:48,920 --> 01:52:52,236 Knowing when to run and when to fight is why I'm still breathing. 1149 01:52:52,996 --> 01:52:55,471 And when you're 5 against 100 that's when you run. 1150 01:52:55,643 --> 01:52:58,874 - So why haven't you? - I don't know. 1151 01:53:00,066 --> 01:53:02,073 The longer I stay here the crazier it looks. 1152 01:53:02,215 --> 01:53:03,549 I think you do know. 1153 01:53:05,310 --> 01:53:06,654 You're here for her, aren't you? 1154 01:53:06,709 --> 01:53:08,979 - You reckon? - He's here to save face. 1155 01:53:09,251 --> 01:53:10,626 That's all he cares about. 1156 01:53:11,197 --> 01:53:12,798 He thinks he's a big, tough guy. 1157 01:53:13,032 --> 01:53:15,484 So he can't run away and leave it to the rest of us to make a stand. 1158 01:53:15,563 --> 01:53:18,253 I think he knows we stand a fighting chance. 1159 01:53:18,253 --> 01:53:19,253 Do we? 1160 01:53:19,782 --> 01:53:22,659 Well, if by some miracle we do manage to fight them all off, 1161 01:53:22,794 --> 01:53:25,151 we'll just start another war that will never end. 1162 01:53:25,533 --> 01:53:27,924 It's going to drag on until one side is wiped out. 1163 01:53:27,949 --> 01:53:29,651 They've got their numbers. How are you going to beat them? 1164 01:53:29,689 --> 01:53:32,190 You're wrong. It has to be them. 1165 01:53:32,640 --> 01:53:34,983 We're gonna kill every last one of them 1166 01:53:35,008 --> 01:53:37,274 and then rescue every one of those girls. 1167 01:53:37,299 --> 01:53:38,229 You're mad. 1168 01:53:38,471 --> 01:53:40,471 - We're never going back there. - You have to. 1169 01:53:41,462 --> 01:53:44,462 We've taken you in. We've risked our lives. 1170 01:53:44,787 --> 01:53:46,732 We are going to get our daughter back 1171 01:53:46,772 --> 01:53:48,704 and you are going to help us. 1172 01:53:49,061 --> 01:53:50,365 That's what this is about. 1173 01:53:50,483 --> 01:53:52,288 Let me tell you something about your daughter. 1174 01:53:52,756 --> 01:53:54,423 - She's dead. - Shut up. 1175 01:53:54,811 --> 01:53:55,944 What do you know? 1176 01:53:56,223 --> 01:53:57,212 He doesn't know anything. 1177 01:53:57,237 --> 01:53:59,003 She could still be there. I heard others. 1178 01:53:59,068 --> 01:53:59,901 Is that right? 1179 01:54:00,176 --> 01:54:01,605 Why are you so certain she's dead? 1180 01:54:01,630 --> 01:54:03,432 - What have you seen? - Nothing 1181 01:54:04,364 --> 01:54:07,579 If it's been years, it's unlikely, that's all. 1182 01:54:08,044 --> 01:54:10,106 If we get through this, I'll help you find her. 1183 01:54:10,192 --> 01:54:11,200 We'll take you back there. 1184 01:54:11,225 --> 01:54:14,768 You are so eager to punish me you plan to get us both killed. 1185 01:54:14,793 --> 01:54:16,690 - Is that what you think? - Why else? 1186 01:54:16,715 --> 01:54:17,968 Because they deserve to die. 1187 01:54:18,442 --> 01:54:19,748 They rape, murder and enslave 1188 01:54:19,773 --> 01:54:22,699 and they will keep doing it because there's no one to stop them. 1189 01:54:23,148 --> 01:54:24,487 This is bigger than us. 1190 01:54:24,512 --> 01:54:27,948 We could save countless lives and I would give my own for that. 1191 01:54:31,624 --> 01:54:34,183 We didn't want to bring up our kids in London, so 1192 01:54:34,710 --> 01:54:37,476 we sold our pocket flat and bought this place. 1193 01:54:38,062 --> 01:54:39,312 Our Eco paradise. 1194 01:54:39,337 --> 01:54:41,901 We moved up from London just before the war started. 1195 01:54:42,346 --> 01:54:43,470 We've been here ever since. 1196 01:54:43,495 --> 01:54:46,798 Solar panels, running water, we grow our own food... 1197 01:54:46,940 --> 01:54:48,342 Haven't you ever left the wood? 1198 01:54:48,367 --> 01:54:51,572 We've ventured out from time to time and invaded this and that. 1199 01:54:51,619 --> 01:54:52,947 Is that when they were taken? 1200 01:54:54,126 --> 01:54:57,926 We tried everything we could to keep them here with us. 1201 01:54:59,527 --> 01:55:01,893 But when they were little, they had this idea that 1202 01:55:02,348 --> 01:55:04,753 more people would come to the woods to seek shelter. 1203 01:55:04,778 --> 01:55:09,144 So we built dens and put up tents ready for them to come. 1204 01:55:10,392 --> 01:55:12,354 That kept them occupied for a while, but 1205 01:55:13,594 --> 01:55:17,394 when the winter ended, they started to venture out more. 1206 01:55:17,735 --> 01:55:19,253 We told them not to, but 1207 01:55:21,141 --> 01:55:24,341 teenagers, they don't listen to their parents. 1208 01:55:26,696 --> 01:55:30,977 All we found was a pile of his blood soaked clothes. 1209 01:55:32,704 --> 01:55:34,570 There was no trace of Chloe. 1210 01:55:35,015 --> 01:55:36,015 Hey, 1211 01:55:37,492 --> 01:55:38,979 Isn't that a thing for music? 1212 01:55:40,265 --> 01:55:41,265 Does it work? 1213 01:56:34,555 --> 01:56:35,555 Go on, kiddo. 1214 01:56:58,517 --> 01:57:02,650 That's the Sander's farm. I've known the family all my life. 1215 01:57:14,428 --> 01:57:17,720 Look, our air defenses saved us from most of the bombs. 1216 01:57:18,239 --> 01:57:21,801 But the situation is going to get pretty nasty now that people are starving. 1217 01:57:21,889 --> 01:57:25,129 - I'm not leaving. - It'll just be for a couple of days. 1218 01:57:25,756 --> 01:57:27,615 Once the danger's passed we'll come back. 1219 01:57:27,640 --> 01:57:30,430 Me and John made our lives here. 1220 01:57:31,146 --> 01:57:32,746 They won't force me out. 1221 01:57:33,348 --> 01:57:34,657 This is our home. 1222 01:57:35,145 --> 01:57:38,188 If you want to go with the boys, then fine. 1223 01:57:38,529 --> 01:57:41,077 I'm too old to camp out in the woods. 1224 01:57:41,102 --> 01:57:42,821 I can't leave you on your own. 1225 01:57:43,884 --> 01:57:45,391 Not after you've taken us in. 1226 01:57:57,005 --> 01:58:00,783 - There's not any food in here, lads. - I'll be the the judge of that. 1227 01:58:02,303 --> 01:58:03,812 How many you got in there? 1228 01:58:04,717 --> 01:58:07,265 We cam give you some food and some water. 1229 01:58:07,712 --> 01:58:09,140 And I want you on your way. 1230 01:58:10,008 --> 01:58:11,575 You know people are starving. 1231 01:58:12,032 --> 01:58:15,726 There's a lot of fat, rich farmers out here keeping the food from the rest of us. 1232 01:58:16,150 --> 01:58:17,618 We're here to claim what's ours. 1233 01:58:17,643 --> 01:58:19,643 Looks like you have to work it out with the local farmers, then. 1234 01:58:20,282 --> 01:58:23,510 I want you off my property right now! 1235 01:58:23,666 --> 01:58:25,526 What gives you the right? 1236 01:58:25,822 --> 01:58:26,779 That's far enough. 1237 01:58:26,803 --> 01:58:29,054 - Get out of my property! - Your property? 1238 01:58:29,079 --> 01:58:30,679 Will you go back inside? 1239 01:58:37,900 --> 01:58:39,588 All property is theft. 1240 01:58:44,899 --> 01:58:45,899 Run! 1241 01:58:48,124 --> 01:58:49,391 There must be more. 1242 01:59:26,094 --> 01:59:27,807 Trying to save your own skin? 1243 01:59:28,103 --> 01:59:28,775 No. 1244 01:59:28,993 --> 01:59:30,660 You almost had me fooled. 1245 01:59:30,685 --> 01:59:32,119 This is not what it looks like. 1246 01:59:32,314 --> 01:59:34,510 I can't sleep knowing what's coming. 1247 01:59:34,650 --> 01:59:37,361 I need to do something. I need to check the fence. 1248 01:59:38,408 --> 01:59:40,803 The alarm will trigger as soon as we someone crosses the gate.. 1249 01:59:40,963 --> 01:59:43,810 This is torture. Please, just let me see the gate. 1250 01:59:43,834 --> 01:59:45,440 I'm not letting you head off into the dark. 1251 01:59:45,464 --> 01:59:48,294 You don't understand. It was my decision to come here. 1252 01:59:49,449 --> 01:59:51,596 I feel like I'm to blame for whatever happens next. 1253 01:59:51,621 --> 01:59:54,611 You did a good thing, getting everyone here. 1254 01:59:54,636 --> 01:59:55,877 For all our sakes. 1255 01:59:55,940 --> 01:59:57,525 I came here because I was afraid. 1256 01:59:58,503 --> 02:00:00,597 But I might have just led us all into a death trap. 1257 02:00:00,622 --> 02:00:02,622 We've all made the decision to fight. 1258 02:00:06,635 --> 02:00:08,166 Why does it all come to this? 1259 02:00:08,767 --> 02:00:10,279 Surviving is all we got left. 1260 02:00:10,760 --> 02:00:12,293 Better late than never. 1261 02:00:15,213 --> 02:00:16,736 When my brother was here, 1262 02:00:17,094 --> 02:00:21,850 he had this idea of an asylum to ward people away from the town. 1263 02:00:23,682 --> 02:00:24,924 We talked about it. 1264 02:00:26,204 --> 02:00:29,671 Convinced him that they would trace it back to us. 1265 02:00:31,258 --> 02:00:32,447 So he stood by. 1266 02:00:34,096 --> 02:00:36,886 He had people who wandered into his territory to be hunted down. 1267 02:00:37,096 --> 02:00:40,486 So maybe I put this on myself. 1268 02:00:41,173 --> 02:00:43,305 I've never looked out for other people. 1269 02:00:43,330 --> 02:00:46,851 I've only ever looked after myself. What kind of life is that? 1270 02:00:48,095 --> 02:00:49,095 So, what is this? 1271 02:00:50,157 --> 02:00:52,029 You know, for years I've told myself 1272 02:00:52,142 --> 02:00:54,506 it's always the evil bastards that survive, 1273 02:00:55,813 --> 02:00:57,820 and that no one would have ever gotten this far 1274 02:00:57,845 --> 02:01:00,125 by being a decent human being. 1275 02:01:01,516 --> 02:01:04,716 I saw everyone outside this wood as the enemy. 1276 02:01:05,051 --> 02:01:09,750 What happens from here on out, that's what matters. 1277 02:01:11,738 --> 02:01:13,405 We can make things right. 1278 02:01:15,582 --> 02:01:17,822 It's been 3 days. What if they never find us? 1279 02:01:17,965 --> 02:01:18,965 I want them to. 1280 02:01:19,747 --> 02:01:22,814 We've picked the battlefield. Let them come. 1281 02:01:24,309 --> 02:01:27,709 And if they don't, we'll take the fight to them. 1282 02:01:29,524 --> 02:01:32,588 In the meantime, do I have to stand out here all night. 1283 02:01:33,133 --> 02:01:34,836 To make sure nobody runs off. 1284 02:01:48,905 --> 02:01:50,705 Someone's crossed the gate. 1285 02:01:51,678 --> 02:01:53,278 - They're here. - Wait. 1286 02:01:53,427 --> 02:01:54,701 There's only one. 1287 02:01:59,616 --> 02:02:00,900 Get down here! 1288 02:02:16,928 --> 02:02:17,928 Jesus. 1289 02:02:18,193 --> 02:02:19,726 - Are we going? - Yes. 1290 02:02:19,821 --> 02:02:21,090 Stick to the plan. 1291 02:02:34,640 --> 02:02:37,327 Oi! Come on! 1292 02:02:38,813 --> 02:02:39,994 Over here! 1293 02:02:43,349 --> 02:02:44,349 You take him. 1294 02:02:45,600 --> 02:02:46,600 On me!! 1295 02:02:54,200 --> 02:02:56,165 Bring her to me, alive. 1296 02:02:56,236 --> 02:02:59,256 - Chief. - Go! 1297 02:03:12,992 --> 02:03:15,264 [ indistinct] out there! 1298 02:03:17,444 --> 02:03:19,181 I'm gonna stomp on you! 1299 02:03:40,310 --> 02:03:42,431 Please, don't hurt me. 1300 02:04:11,859 --> 02:04:15,069 - How many other? - Not sure. 40 maybe? 1301 02:04:15,413 --> 02:04:18,460 We can do this. We can do this. Get to the next ambush point. 1302 02:04:19,305 --> 02:04:20,305 Fuck! 1303 02:04:28,136 --> 02:04:29,851 He stuck my fucking leg. 1304 02:04:29,906 --> 02:04:31,906 - Can you walk? - Yes. 1305 02:04:33,026 --> 02:04:34,026 Let's go. 1306 02:04:55,333 --> 02:04:56,333 This... 1307 02:04:56,873 --> 02:04:58,673 is your new hunting ground. 1308 02:05:00,253 --> 02:05:03,088 Any rats you catch belong to you. 1309 02:05:03,824 --> 02:05:04,957 The girl is mine. 1310 02:05:06,272 --> 02:05:08,165 The man who brings that bitch to me 1311 02:05:08,866 --> 02:05:10,586 gets to have a real go at her when I'm done. 1312 02:05:11,065 --> 02:05:12,331 Now get after them! 1313 02:05:51,906 --> 02:05:53,848 They're breathing down our necks. Come on. 1314 02:05:56,062 --> 02:05:57,062 I'm done. 1315 02:05:57,649 --> 02:05:58,836 You have to keep going. 1316 02:05:58,891 --> 02:06:01,301 - I'll wait here and lead them to you. - We can't fight them just the 3 of us. 1317 02:06:01,374 --> 02:06:04,441 I'm cutting into the woods. I suggest you do the same. 1318 02:06:17,093 --> 02:06:18,093 They're here! 1319 02:06:18,407 --> 02:06:20,659 Come on, let's get back to the house. It's time for plan "B". 1320 02:06:20,684 --> 02:06:22,191 We can't leave him! 1321 02:06:22,822 --> 02:06:23,845 You have done this. 1322 02:06:23,870 --> 02:06:25,568 Why don't you fuck them for leaving like you did last time? 1323 02:06:25,592 --> 02:06:26,626 We can't stay here. 1324 02:06:27,139 --> 02:06:28,139 I'm sorry. 1325 02:08:25,116 --> 02:08:27,247 We're grabbing all bags and hitting strait to the woods. 1326 02:08:27,272 --> 02:08:28,973 One minute and no more, alright? 1327 02:08:36,524 --> 02:08:37,524 Wait! 1328 02:08:42,172 --> 02:08:43,172 Try it! 1329 02:08:43,281 --> 02:08:45,815 - You'll nail us both. - Don't shoot. 1330 02:08:46,493 --> 02:08:49,192 - Let him go and you can walk away. - Not without you. 1331 02:08:49,493 --> 02:08:51,555 I'm taking you with me or he dies! 1332 02:08:51,579 --> 02:08:54,364 -You're not going anywhere. -Put the bow down! 1333 02:08:54,389 --> 02:08:56,620 No chance. I'll kill him! 1334 02:08:56,729 --> 02:08:58,479 You'll be dead before it hits the ground! 1335 02:08:58,504 --> 02:09:00,363 Just do it! We don't have time for this! 1336 02:09:03,567 --> 02:09:05,895 You hear that? They're coming. 1337 02:09:06,349 --> 02:09:08,415 -They'll be here soon. - Okay. 1338 02:09:08,723 --> 02:09:10,556 -You're ridiculous. -Don't do this. Just shoot him. 1339 02:09:10,673 --> 02:09:11,927 He won't hurt me. 1340 02:09:13,521 --> 02:09:14,521 Don't hurt him! 1341 02:09:19,359 --> 02:09:21,825 Tie her up. Hands behind her back. 1342 02:09:25,812 --> 02:09:28,506 - This can't be the way. - Just do it, quickly. 1343 02:09:31,536 --> 02:09:32,536 Faster! 1344 02:09:34,114 --> 02:09:35,114 Turn around! 1345 02:09:35,403 --> 02:09:36,747 Walk towards me. 1346 02:09:50,601 --> 02:09:52,692 - Let's go. -What are you doing? Stop him! 1347 02:09:52,976 --> 02:09:54,709 For God's sakes, stop him! 1348 02:10:06,945 --> 02:10:08,833 We're too late. Back into the house. 1349 02:10:14,677 --> 02:10:16,114 Don't say a word. 1350 02:10:33,597 --> 02:10:34,597 For you. 1351 02:10:40,174 --> 02:10:41,379 Good boy. 1352 02:10:49,504 --> 02:10:50,355 Untie me. 1353 02:10:50,379 --> 02:10:52,239 Just stop and think for a second. 1354 02:10:52,264 --> 02:10:55,223 - If you step outside you're a dead man. - Just untie me, please. 1355 02:10:55,407 --> 02:10:56,911 I need you with me. 1356 02:10:57,156 --> 02:10:59,156 They are not going to take my wife, do you understand? 1357 02:10:59,583 --> 02:11:00,559 Yes. 1358 02:11:00,856 --> 02:11:03,270 We cam fight them here, one at a time. 1359 02:11:03,295 --> 02:11:05,559 They'll have to smash their way in. 1360 02:11:13,896 --> 02:11:15,497 Who wants to go first? 1361 02:11:18,958 --> 02:11:21,151 There's only 3 of them. Let's burn them out. 1362 02:11:21,176 --> 02:11:22,004 No! 1363 02:11:23,855 --> 02:11:25,122 I want her as well. 1364 02:11:25,147 --> 02:11:29,198 - Just fucking try! - You know the rules, boys! 1365 02:11:34,103 --> 02:11:36,437 -What do we do? - Get to the roof. 1366 02:11:40,424 --> 02:11:42,114 Come on, you cowards! 1367 02:11:42,451 --> 02:11:44,085 The roof, before they close off! 1368 02:11:44,365 --> 02:11:45,365 Don't. 1369 02:11:50,962 --> 02:11:52,095 Hey, don't shoot! 1370 02:12:20,814 --> 02:12:22,203 This is your army? 1371 02:12:23,142 --> 02:12:26,008 You thought you could bring down the beast with these three? 1372 02:12:26,400 --> 02:12:28,400 Was it worth losing all those hunters? 1373 02:12:44,279 --> 02:12:46,375 - Get close to the walls! - Move it! 1374 02:12:48,905 --> 02:12:50,062 Come here! 1375 02:12:55,485 --> 02:12:57,023 I've got the doors covered. 1376 02:12:57,742 --> 02:12:59,101 How many arrows have you got? 1377 02:12:59,446 --> 02:13:01,640 - Three. - Save them for the leader. 1378 02:13:02,602 --> 02:13:04,117 There's nowhere else to run! 1379 02:13:05,438 --> 02:13:08,984 You give up now and I'll promise you two things! 1380 02:13:10,515 --> 02:13:13,953 The women live, and you get to die quickly. 1381 02:13:14,476 --> 02:13:15,476 Go to hell! 1382 02:14:13,956 --> 02:14:15,569 You fucking dogs! 1383 02:14:16,566 --> 02:14:17,842 Look at me! 1384 02:14:22,448 --> 02:14:25,059 Come here, you bitch! Come here! 1385 02:14:29,980 --> 02:14:31,706 Guess what happens now? 1386 02:14:31,910 --> 02:14:33,487 You stay up there 1387 02:14:33,706 --> 02:14:35,215 and you will suffer 1388 02:14:35,239 --> 02:14:39,136 while I tear up piece by piece, 1389 02:14:39,732 --> 02:14:44,665 and then we are going to burn this thing to the ground, with you inside! 1390 02:14:59,491 --> 02:15:02,091 Someone bring me this bastard's tongue! 1391 02:15:11,317 --> 02:15:15,403 This... this is who you want to lead you? 1392 02:15:16,606 --> 02:15:20,878 This fucking mongrel who won't even look me in the eye? 1393 02:15:22,427 --> 02:15:24,739 I am going to gut you for this! 1394 02:15:31,054 --> 02:15:32,338 Come on, then! 1395 02:16:45,976 --> 02:16:47,776 Fuck this. I'm out of here. 1396 02:16:48,898 --> 02:16:49,898 Mike! 1397 02:16:51,484 --> 02:16:52,484 MIke! 1398 02:16:55,305 --> 02:16:58,076 - This isn't over! - Keep running! 1399 02:17:02,501 --> 02:17:03,634 What's happening? 1400 02:17:37,004 --> 02:17:38,339 It is over. 102601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.