Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,208 --> 00:00:00,417
2
00:01:34,042 --> 00:01:37,667
Sedíte tam v noci
3
00:01:38,875 --> 00:01:45,167
A poslouchej mě zpívat
4
00:01:46,917 --> 00:01:50,917
Říkám ti svým Cesangem.
5
00:01:51,042 --> 00:01:54,583
Lüchlo, když sníš
6
00:01:54,708 --> 00:01:57,708
Zůstaňte co nejdříve
7
00:02:00,208 --> 00:02:06,125
Zpívám nám, jak se vytahujeme z naší temnoty.
8
00:02:07,042 --> 00:02:12,458
Že jsme byli
Moje dítě a já
9
00:02:12,583 --> 00:02:16,000
Když jsme byli stále sami
10
00:02:20,208 --> 00:02:21,333
Šachy.
11
00:02:27,042 --> 00:02:28,833
- Žádná noc bez tebe
-možno ano s králem ...
12
00:02:29,000 --> 00:02:34,417
- Tato skladba má vaše jméno
-Ne, to nemůžeš udělat, tati.
13
00:02:36,333 --> 00:02:40,875
Říkám ti svým Cesangem.
14
00:02:41,000 --> 00:02:44,375
Lüchlo, když sníš
15
00:02:44,500 --> 00:02:47,667
Zůstaňte co nejdříve
16
00:02:50,042 --> 00:02:55,292
Zpívám nám boide
z naší temnoty
17
00:02:58,917 --> 00:03:00,542
Tati, co se tu děje?
18
00:03:08,250 --> 00:03:09,500
Otec!
19
00:03:13,292 --> 00:03:15,000
Otec!
20
00:03:22,750 --> 00:03:24,292
Otec!
21
00:03:26,333 --> 00:03:28,458
Mino, je čas vstávat!
22
00:03:28,542 --> 00:03:32,667
Říkám ti svým Cesangem.
23
00:03:32,792 --> 00:03:36,167
Lüchlo, když sníš
24
00:03:36,292 --> 00:03:39,375
Zůstaňte co nejdříve
25
00:03:46,375 --> 00:03:47,792
KONCERT V Paříži
26
00:03:51,833 --> 00:03:54,000
MUMIE
27
00:04:10,292 --> 00:04:14,750
Dobré ráno, viggo Mortensene.
Jste vzhůru brzy, maličký žrouti
28
00:04:17,792 --> 00:04:20,167
-Spal jsi dobře?
- Ano, tati.
29
00:04:21,500 --> 00:04:22,875
Pozor, viggo!
30
00:04:29,208 --> 00:04:32,583
Vypadá to skvěle. Ano
uklizené celé ráno?
31
00:04:33,792 --> 00:04:36,167
Jen terasa
pak je vše připraveno.
32
00:04:39,542 --> 00:04:42,000
Šachy. Mohu?
33
00:04:42,750 --> 00:04:44,500
D l E POLENTAS
34
00:04:46,792 --> 00:04:48,167
Arriba!
35
00:04:50,917 --> 00:04:53,625
Hop, hop, hop, hop,
Hepp, Hepp, Hepp, Hepp.
36
00:05:01,125 --> 00:05:02,500
Ne, Viggo.
37
00:05:06,208 --> 00:05:09,458
-Hej, Mino, listy.
-Ano ano.
38
00:05:15,250 --> 00:05:17,750
Co! ? Ukážu ti!
39
00:05:19,458 --> 00:05:20,542
-Vezmi to!
-Ne!
40
00:05:23,667 --> 00:05:25,625
-Ahoj!
-Ne!
41
00:05:33,792 --> 00:05:36,792
-Řekni mi. . .
-To je od Helene.
42
00:05:37,583 --> 00:05:40,250
Podívejte, naše první rodinná fotka.
43
00:05:40,375 --> 00:05:42,667
Jenny a ty
už vypadáš jako sestry.
44
00:05:43,208 --> 00:05:45,458
Vždy měla mobilní telefon před sebou,
45
00:05:45,583 --> 00:05:47,083
jako ty teď
46
00:05:49,042 --> 00:05:51,417
-Ahoj!
-Promiňte.
47
00:05:54,292 --> 00:05:55,250
Mina,
48
00:06:00,083 --> 00:06:02,542
nechceš se vrátit?
mít skutečnou rodinu?
49
00:06:03,417 --> 00:06:05,458
Ale my jsme.
50
00:06:06,458 --> 00:06:08,417
Proč se sem musí nastěhovat?
51
00:06:15,667 --> 00:06:18,542
Nebude to tak špatné, hm?
52
00:06:19,417 --> 00:06:23,333
No tak, myš Mina,
oblékni si svůj klobouk radosti - kvůli mně.
53
00:06:24,292 --> 00:06:25,833
Ne, kvůli nám.
54
00:06:35,458 --> 00:06:37,833
-Dobrou noc, Mino.
-Dobrou noc tati.
55
00:06:41,083 --> 00:06:42,708
Sníte něco krásného, vig0o.
56
00:07:11,333 --> 00:07:12,375
Wow!
57
00:07:17,333 --> 00:07:18,792
Ahoj!
58
00:07:23,375 --> 00:07:24,333
Co?
59
00:07:40,000 --> 00:07:44,417
-Co. . .
-O, ach, teď je sen zničen.
60
00:07:47,292 --> 00:07:51,375
Hoří to tam.
Rychle, vypněte generátor!
61
00:07:51,958 --> 00:07:56,375
Znovu jste zveličili její sen.
Musíme je okamžitě probudit!
62
00:07:57,083 --> 00:07:59,917
Pojď rychle Pomoz mi!
63
00:08:00,667 --> 00:08:04,167
Ach ne, pokud to inspektor uvidí ...
64
00:08:05,250 --> 00:08:08,792
KONCERT V KOPENU HAGEN
65
00:08:13,750 --> 00:08:17,333
Ahoj Viggo. Spal jsi dobře?
66
00:08:17,958 --> 00:08:18,917
N / A ...
67
00:08:21,125 --> 00:08:23,000
VÍTEJTE V NY
Ach, ou!
68
00:08:23,125 --> 00:08:25,250
Mino, jsi tady!
69
00:08:29,083 --> 00:08:30,625
Tam přicházejí, viggo.
70
00:08:33,958 --> 00:08:37,833
-Uf, máš dost rostlin v květináčích.
-Jsou příliš těžké?
71
00:08:37,958 --> 00:08:41,375
Ne, je to v pořádku, je to v pořádku.
Zvládnu to.
72
00:08:52,875 --> 00:08:54,917
Jak je to hezké.
73
00:08:56,458 --> 00:08:59,500
Ahoj, Mino, ahoj!
Rád tě zase vidím .
74
00:08:59,625 --> 00:09:00,708
- Stejně tak ano.
-Ahoj.
75
00:09:04,667 --> 00:09:06,708
Opravdu teď tady Insta stávkuje! ?
76
00:09:06,833 --> 00:09:09,458
Jak můžeme
přestěhovat se z města?
77
00:09:10,208 --> 00:09:12,542
Jenny, nechceš dokonce pozdravit?
78
00:09:12,917 --> 00:09:15,208
Ahoj, Jenny, ráda tě zase vidím.
79
00:09:15,333 --> 00:09:19,417
Ó můj bože! vidím
jak chlupatá je tvoje ruka.
80
00:09:19,542 --> 00:09:22,583
-Jenny. . .
-Je opravdu tak chlupatá?
81
00:09:22,708 --> 00:09:26,083
-Ne, dobře, zlato.
- Opravdu, oholej se, ty jeskynní člověk!
82
00:09:26,208 --> 00:09:30,750
-Jenny, slíbil jsi. . .
-Ale on je napůl opice.
83
00:09:30,958 --> 00:09:33,292
Moje ruka je opravdu chlupatá.
84
00:09:34,208 --> 00:09:36,375
Ó můj bože! Bože můj, bože můj
85
00:09:36,500 --> 00:09:39,667
Moje nová nevlastní sestra! No tak, selfie!
86
00:09:41,625 --> 00:09:46,000
Co děláš
Selfie tvář? Kde je tedy můj pokoj?
87
00:09:46,125 --> 00:09:50,333
No, mysleli jsme si
že byste mohli sdílet Mina pokoj.
88
00:09:50,458 --> 00:09:52,708
-Jen dočasně, do. . .
-No, páni!
89
00:09:52,833 --> 00:09:55,500
Pak tu bude holka mluvit celou noc!
90
00:09:55,625 --> 00:09:57,875
No tak, absolutně musím
vidět své oblečení.
91
00:09:58,000 --> 00:09:59,875
-Moje oblečení?
- Ano, ano.
92
00:10:00,167 --> 00:10:01,500
Takže prosím, tady.
93
00:10:05,375 --> 00:10:08,833
-Kde máš oblečení?
-Toto jsou moje šaty.
94
00:10:09,875 --> 00:10:13,708
Fuj! Žluté svetry, to je ekli0 ...
95
00:10:16,208 --> 00:10:19,958
-Alespoň postel je v pořádku.
-Ale tohle je moje.
96
00:10:20,250 --> 00:10:21,542
Zjevně ne.
97
00:10:23,333 --> 00:10:25,083
-Udělejte we0!
-Jsi jen pavouk.
98
00:10:25,208 --> 00:10:27,500
Jsou strašidelní
Mám z toho noční můry!
99
00:10:28,542 --> 00:10:30,292
Krysa! Krysa!
100
00:10:31,458 --> 00:10:34,500
-Zabít ji!
-Stop! To je jen můj křeček.
101
00:10:35,750 --> 00:10:39,083
-Viggo Mortensen. Není roztomilý?
-Veď to pryč, dostaň ho ven!
102
00:10:39,208 --> 00:10:43,375
-Ne, ne, on tady žije.
-Mumie! Mami, pojď!
103
00:10:43,958 --> 00:10:45,875
-Čo je to, zlato?
-To tam!
104
00:10:46,125 --> 00:10:47,375
-Krysa?
-Ne ...
105
00:10:47,500 --> 00:10:48,833
Nechutná krysa!
106
00:10:48,958 --> 00:10:51,333
Co když mě kousne?
Musí mít vzteklinu!
107
00:10:51,458 --> 00:10:53,167
Pak se nakazím a zemřu.
108
00:10:53,292 --> 00:10:55,917
Vi0go nikdy nikoho nekoušelo.
N im m ...
109
00:10:56,042 --> 00:10:58,500
-Jdi s ním!
-Mina,
110
00:10:58,625 --> 00:11:01,917
-Viggo mohl spát v obývacím pokoji.
-Ale pak je sám.
111
00:11:02,042 --> 00:11:06,792
-Krysy patří do klece.
-Není to krysa. Žádná klec pro něj!
112
00:11:08,042 --> 00:11:10,750
Radostný klobouk, Mino.
113
00:11:19,292 --> 00:11:20,667
No tak, Vi0go.
114
00:11:33,917 --> 00:11:35,875
Ahoj, tati, jen jsem chtěl ...
115
00:11:38,333 --> 00:11:40,500
Co jsi udělal špatně?
116
00:11:41,833 --> 00:11:45,625
Ano, ano, dobře, tati, mám
také dělat. Promluvíme si zítra.
117
00:11:58,542 --> 00:12:03,875
-Mami, cítím se jako sushi.
-Jenny, alespoň to zkus.
118
00:12:04,667 --> 00:12:08,750
Helene, alespoň to zkus
být milý .
119
00:12:11,375 --> 00:12:13,875
Johne, myslím, že si objednáme sushi.
120
00:12:14,000 --> 00:12:17,083
Ale prosím,
jen sněz svůj šunkový kastrol.
121
00:12:17,208 --> 00:12:20,667
Ne, ne, ne, ne,
Prostě to zmrazíme.
122
00:12:21,875 --> 00:12:23,000
Dobře, Mino?
123
00:12:24,958 --> 00:12:26,083
Dobře, Mino?
124
00:12:29,542 --> 00:12:32,958
-Trochu víc, no tak.
-Wow, v tom jsi opravdu dobrý.
125
00:12:33,792 --> 00:12:39,042
-Jenny má přes 1 000 sledujících.
-Ano šílenství, jsi celebrita.
126
00:12:39,583 --> 00:12:40,708
Ahoj
127
00:12:44,875 --> 00:12:46,083
-Ahoj! ?
-Ha?
128
00:12:46,792 --> 00:12:50,833
-No skvěle.
-Co? Co je to?
129
00:12:50,958 --> 00:12:54,750
-Mino, ničíš ten okamžik.
-Moment?
130
00:12:54,875 --> 00:12:58,708
To bylo před 888 miliony let
Snímky zničené.
131
00:12:58,833 --> 00:13:00,250
Radost klobouk.
132
00:13:02,833 --> 00:13:05,125
-Tady.
-No skvěle,
133
00:13:05,250 --> 00:13:07,375
klobouk přímo na sushi!
134
00:13:15,917 --> 00:13:16,958
Promiň, Viggo.
135
00:13:32,167 --> 00:13:35,375
Bože, ta postel je tak pěkná!
136
00:13:37,708 --> 00:13:40,708
Tak tedy dobrou noc, krysí holka.
Dobrou noc, kryso.
137
00:13:53,042 --> 00:13:55,375
Mohl bys prosím
ztlumit?
138
00:13:56,625 --> 00:13:58,500
Mohl bych. Ale nedělej to.
139
00:14:45,167 --> 00:14:48,625
Co tam dělá?
Ne, ne, to není možné.
140
00:14:49,000 --> 00:14:51,083
Nyní to zastavíme!
141
00:14:52,167 --> 00:14:54,625
Není to zatraceně!
Nyní je rukojeť zaseknutá.
142
00:15:07,292 --> 00:15:09,125
-Ahoj, malý příteli.
-Ahoj.
143
00:15:09,292 --> 00:15:11,625
Pustíš mě odsud, prosím?
144
00:15:14,458 --> 00:15:15,625
Děkuji.
145
00:15:18,250 --> 00:15:21,875
Mina. . . Oh, Mino.
146
00:15:27,333 --> 00:15:30,292
Musíte se vrátit ke svému snu
na místě!
147
00:15:30,542 --> 00:15:32,250
-Co?
- Abych tě vzbudil.
148
00:15:33,042 --> 00:15:36,500
-Zpět k mému snu?
-Áno, ano, přesně.
149
00:15:36,833 --> 00:15:39,292
Právě teď jste mimo svůj sen.
150
00:15:39,458 --> 00:15:42,417
Něco takového nefunguje
to je v rozporu s pravidly.
151
00:15:46,708 --> 00:15:49,500
Ne ne! Mina ...
152
00:15:53,667 --> 00:15:57,875
- Udělej to.. .Krásná !
-Ne, Mino, ty tu nesmíš být.
153
00:15:59,458 --> 00:16:01,667
No, je to tak, je to skvělé, ano.
154
00:16:25,750 --> 00:16:30,500
Zdá se mi to všechno tak skutečné.
Jsem vzhůru nebo spím?
155
00:16:30,875 --> 00:16:33,042
Právě jsi ve své posteli.
156
00:16:33,167 --> 00:16:35,792
Ale jsi mimo svůj sen.
157
00:16:38,042 --> 00:16:39,167
Počkej chvíli .
158
00:16:40,250 --> 00:16:41,250
Je toto...
159
00:16:46,875 --> 00:16:50,125
- Inspektore!
-Kdo je inspektor?
160
00:16:50,458 --> 00:16:52,083
Rychle, schovávejte se!
161
00:16:55,625 --> 00:16:57,000
Tančírna!
162
00:16:57,833 --> 00:17:02,000
Co se tam děje? Proč dostat
Dostávám chybové zprávy z této fáze?
163
00:17:02,125 --> 00:17:03,833
Máme to pod kontrolou, šéfe.
164
00:17:03,958 --> 00:17:07,125
Pod kontrolou?
V pozadí je díra!
165
00:17:07,292 --> 00:17:10,542
-Áno ano, ano.
-A co když se tam snílek dostane?
166
00:17:10,667 --> 00:17:15,167
-To by byla katastrofa!
-Áno, ano, stim mt, to je ono, absolutně.
167
00:17:15,292 --> 00:17:18,333
Je to teprve včera
celý sen se zhroutil.
168
00:17:18,625 --> 00:17:21,625
Zdá se mi to
jako by se ti ta dívka moc líbila.
169
00:17:21,792 --> 00:17:23,667
Proto zde neustále havaruje všechno.
170
00:17:23,792 --> 00:17:26,250
Ujišťuji tě ,
toto je ojedinělý případ ...
171
00:17:26,375 --> 00:17:30,833
Od této chvíle se držte skriptů!
Rozumíte?
172
00:17:32,958 --> 00:17:34,083
Ach ne !
173
00:17:46,792 --> 00:17:49,542
Páni, to je šílené!
174
00:18:09,000 --> 00:18:09,958
Fuj.
175
00:18:24,083 --> 00:18:27,000
Snílek právě usnul.
Potřebujeme kaktusy
176
00:18:27,125 --> 00:18:29,708
Hory, poušť a mraky.
Pojďme do práce!
177
00:18:40,250 --> 00:18:42,167
Jo, to vypadá skvěle!
178
00:18:44,708 --> 00:18:47,833
Ano, perfektní, velmi pěkné.
179
00:18:48,667 --> 00:18:50,000
Více BIau, prosím.
180
00:18:59,958 --> 00:19:01,417
Dárky zde.
181
00:19:02,250 --> 00:19:03,417
Ano.
182
00:19:04,875 --> 00:19:06,583
To je dobře, ano.
183
00:19:07,125 --> 00:19:08,542
Krásná!
184
00:19:11,292 --> 00:19:13,667
Oh, konečně jsi tady.
185
00:19:13,792 --> 00:19:17,083
Sen brzy zmizí.
Pospěš si!
186
00:19:17,208 --> 00:19:19,500
Takže tady jsou
Změny ve skriptu.
187
00:19:19,792 --> 00:19:23,417
Ale. . .kde je dort?
-Jaký dort?
188
00:19:23,542 --> 00:19:26,792
Sa0 krát, máš vůbec
číst scénář?
189
00:19:27,500 --> 00:19:30,958
Právě potřebujeme dort.
Pospěšte si, hopp hopp!
190
00:19:31,208 --> 00:19:35,667
„Johnova dětská narozeninová oslava.
Mina dá Johnovi dort. “
191
00:19:35,792 --> 00:19:39,333
Tady ano, teď jsme připraveni.
Popadněte dort
192
00:19:39,458 --> 00:19:43,500
a běž na pódium.
No Ios, hopp, hopp, hopp!
193
00:19:46,250 --> 00:19:48,208
Co! ? Ale...
194
00:19:49,625 --> 00:19:53,208
Toto je kapela z desky Papa.
-A vypněte tón, prosím!
195
00:19:54,833 --> 00:19:57,458
A osvětlení! Jo, to je v pohodě.
196
00:20:13,042 --> 00:20:18,417
Vše připraveno? Ano.
Tři, dva, jeden a. . .Akce!
197
00:20:22,292 --> 00:20:25,417
-Ui, dárky!
-Ha, tati?
198
00:20:28,083 --> 00:20:30,875
Ano, co tam máte? Je to pro mě?
199
00:20:31,917 --> 00:20:33,542
Možná košíček?
200
00:20:35,333 --> 00:20:37,417
Ne ne ne ,
toto je můj oběd.
201
00:20:37,542 --> 00:20:40,708
„M-Mina předává dort Johnovi.“
202
00:20:41,708 --> 00:20:46,292
Uh, mám svoji
Narozeniny ančovičky?
203
00:20:47,375 --> 00:20:50,292
-Uh. . . Ano.
-O, ne, ne, ne!
204
00:20:50,417 --> 00:20:52,500
To je úplně špatně!
205
00:20:53,792 --> 00:20:54,917
OK.
206
00:20:57,042 --> 00:21:01,125
Mnjam, mnjam, mnjam. Mnjam, mnjam.
207
00:21:01,250 --> 00:21:05,125
-O, jaké lahodné hody!
-Mariachi!
208
00:21:09,792 --> 00:21:10,958
Jo!
209
00:21:12,833 --> 00:21:15,375
Počkej chvíli, sen
Zdá se, že funguje.
210
00:21:15,542 --> 00:21:17,875
Ui, to je fantastické!
211
00:21:18,958 --> 00:21:20,375
Naprosto geniální!
212
00:21:21,833 --> 00:21:23,542
A střih!
213
00:21:29,542 --> 00:21:31,625
Ano! Vedl sis dobře.
214
00:21:31,958 --> 00:21:35,083
A nyní je fáze vymazána.
No tak, no!
215
00:21:36,042 --> 00:21:39,917
„... Nejprve narozeninový dort,
pak hraje mexická kapela. “
216
00:21:41,167 --> 00:21:43,958
Promiň, věřím
mýlíš se, kamaráde.
217
00:21:44,958 --> 00:21:50,000
Hraju tu Minu, to je v pořádku
vždycky takhle. Rozumíme si?
218
00:21:50,333 --> 00:21:52,958
Pak to zkuste příště
být včas.
219
00:21:53,125 --> 00:21:57,458
Cesta sem byla noční můra
koleje se opravují všude.
220
00:21:58,375 --> 00:22:00,542
-Jak se ten sen uskutečnil?
-Co myslíš?
221
00:22:00,667 --> 00:22:04,083
-Tady jsou jen amatéři.
- Nemůžu pracovat v tom horku
222
00:22:04,208 --> 00:22:07,292
- moje kreativita trpí.
-Kdo to vymyslel?
223
00:22:07,417 --> 00:22:09,625
Můžeme trochu snížit vytápění?
224
00:22:10,667 --> 00:22:12,958
Tady jsi.
Konečně jsem tě našel!
225
00:22:13,083 --> 00:22:15,542
Tento podzim mohl skončit špatně.
Jsi v pořádku?
226
00:22:15,667 --> 00:22:19,167
-Ano je všechno v pořádku.
- Dobře. Pak Ios!
227
00:22:21,417 --> 00:22:22,667
Wow!
228
00:22:26,292 --> 00:22:31,083
Ach, drahoušku, pokud to inspektor zjistí
Jsem degradován na správce.
229
00:22:31,250 --> 00:22:36,542
-Žirafa, co je to tady?
-Žirafa? Gaffe, jmenuji se Gaff.
230
00:22:37,000 --> 00:22:39,542
-Kde jsem, Gaffe?
-Za vaší vysněnou scénou.
231
00:22:39,667 --> 00:22:42,458
Žádný snílek tu nemůže zůstat.
232
00:22:43,708 --> 00:22:46,250
-Snín ve snu?
-Áno, vysněná scéna.
233
00:22:48,542 --> 00:22:49,875
Wow!
234
00:22:52,583 --> 00:22:53,667
U i!
235
00:22:54,958 --> 00:22:56,542
To je tak krásné !
236
00:22:59,875 --> 00:23:03,667
Má každý jeviště
na kterém vytváříte jeho sny?
237
00:23:03,792 --> 00:23:04,958
Souhlasím .
238
00:23:06,125 --> 00:23:09,167
-Pak jsem byl na otcově jevišti?
-Ano, to bylo.
239
00:23:09,292 --> 00:23:12,375
-A já jsem byl v jeho snu.
-Přesně ano, to byl jeho sen.
240
00:23:12,500 --> 00:23:14,792
-Skvělý . . .
-To jsi skoro zničil.
241
00:23:14,958 --> 00:23:18,958
To může mít katastrofální následky
když rušíte jiné sny.
242
00:23:19,083 --> 00:23:23,333
Hej, seděl jsem na tom!
Je to mechanická velryba?
243
00:23:23,458 --> 00:23:26,417
-Ano.
-Vypadal tak opravdově.
244
00:23:26,542 --> 00:23:30,167
Ano, samozřejmě.
Na jevišti vypadá všechno skutečně.
245
00:23:30,292 --> 00:23:31,833
Přesně o tom to je.
246
00:23:32,292 --> 00:23:36,042
Ó drahý pískáři!
Měli jste být vzhůru pět minut.
247
00:23:36,167 --> 00:23:38,208
Můžu to udělat znovu
za mým snem?
248
00:23:38,333 --> 00:23:42,042
-Ne, neexistuje žádný způsob!
-Tančírna! Kde jsi?
249
00:23:42,208 --> 00:23:43,542
Inspektore!
250
00:23:45,125 --> 00:23:47,667
-To byla velká chyba.
-Ale...
251
00:24:11,250 --> 00:24:12,500
Vi0go, pojď sem.
252
00:24:14,708 --> 00:24:17,875
-L0itt, to je hrubé!
-Ahoj!
253
00:24:18,417 --> 00:24:22,167
-Co tu děláš?
-Vaše jídlo musí být plné choroboplodných zárodků.
254
00:24:22,292 --> 00:24:23,417
-Ale ne !
-Mumie,
255
00:24:24,083 --> 00:24:28,417
Nesnesu tu krysu.
Můžeme je vzít do útulku?
256
00:24:28,542 --> 00:24:31,333
-Teď se uklidněte, všichni.
-Ne, jen ty musíš.
257
00:24:31,542 --> 00:24:35,042
-Viggo nikam nevede!
-Poslouchej, děvče ...
258
00:24:35,625 --> 00:24:36,917
-Mumie.
-Kde jsou?
259
00:24:37,042 --> 00:24:40,292
-Co dělá ten chlupatý muž?
-Jsem si jistý. . . Měli jsme nějaké.
260
00:24:40,417 --> 00:24:41,792
Musíte tam být!
261
00:24:44,000 --> 00:24:47,208
-Johne, co tam děláš?
- Toužím po ančovičkách.
262
00:24:47,417 --> 00:24:50,833
Mino, neměli jsme
plechovka ančoviček?
263
00:24:50,958 --> 00:24:53,250
-Chovies?
-Víš, měl jsem sen
264
00:24:53,375 --> 00:24:56,958
tam byla mariachi band
a mnoho ...
265
00:24:57,292 --> 00:24:58,667
-... dárkové předměty?
-Ano přesně !
266
00:24:58,792 --> 00:25:01,292
-Jedl jsem ve snu ančovičky.
-Ano...
267
00:25:01,417 --> 00:25:05,417
A teď mám absolutní
Touha po tom. Tady jsou!
268
00:25:06,167 --> 00:25:07,458
OK...
269
00:25:08,542 --> 00:25:11,708
Ach jo! Je to přesně tak
jako v mém snu!
270
00:25:12,417 --> 00:25:17,417
Od této chvíle jen chci
Ančovičky k mým narozeninám. Wow!
271
00:25:18,000 --> 00:25:22,625
Aha. . . Sny vás mohou opravdu udělat
mít na nás velký dopad.
272
00:25:38,375 --> 00:25:41,542
Jaký bláznivý den co?
Ančovičky ...
273
00:25:42,292 --> 00:25:46,042
Tati, Jenny chce Vigga
dát do útulku pro zvířata.
274
00:25:47,000 --> 00:25:50,250
-Nikdy bys to nedopustil, že?
-Ne, samozřejmě že ne.
275
00:25:52,125 --> 00:25:56,917
Ale musíme. . . úcta,
že Jenny sama. . . cítí se ve Viggu nepříjemně.
276
00:25:57,375 --> 00:26:01,917
Všichni si zítra sedneme
a najít dobré řešení.
277
00:26:02,083 --> 00:26:05,125
-Ale. . .
-Mina, pojďme si o tom promluvit zítra.
278
00:26:06,833 --> 00:26:09,125
-Dobrou noc.
-Dobrou noc tati.
279
00:26:16,250 --> 00:26:18,708
Užijte si poslední společnou noc
Krysa dívka.
280
00:26:18,833 --> 00:26:20,292
Co to znamená?
281
00:26:21,542 --> 00:26:23,792
Moje matka bude zítra
odstranit tuto věc.
282
00:26:23,917 --> 00:26:27,625
Promiňte?
Můj otec to nikdy nedovolí!
283
00:26:29,792 --> 00:26:32,667
Počkej a uvidíš.
Vždycky si přijdu na své.
284
00:26:47,042 --> 00:26:48,042
No konečně.
285
00:26:49,708 --> 00:26:52,000
Myslel jsem,
už neusíná.
286
00:26:52,750 --> 00:26:53,917
OK.
287
00:26:58,125 --> 00:26:59,917
Pak Ios, moji malí přátelé.
288
00:27:03,708 --> 00:27:09,083
Jo, to tam nahoře vypadá dobře.
Ano, ano, báječné. Dobře tedy!
289
00:27:10,500 --> 00:27:13,208
Vydržte tam. OK!
290
00:27:13,458 --> 00:27:16,042
Sklopte křídla větrného mlýna.
Ano prosím!
291
00:27:18,500 --> 00:27:20,292
A může to jít, ano!
292
00:27:21,500 --> 00:27:23,125
Aktivuje kukuřičné lupínky!
293
00:27:23,583 --> 00:27:26,417
Ano! Páni, to vypadá opravdu skvěle.
294
00:27:26,917 --> 00:27:29,833
Ano. A hudba, prosím.
295
00:27:30,292 --> 00:27:33,417
Ano, trochu víc, trochu víc.
No, všechno je připraveno.
296
00:27:33,542 --> 00:27:36,917
Pět, čtyři, tři, dva, jeden.
297
00:27:39,250 --> 00:27:40,458
A akce!
298
00:28:02,083 --> 00:28:06,333
Uh, gaffe. Tančírna! Tančírna...
299
00:28:07,167 --> 00:28:11,083
Tančírna! Gaffe, kde jsi?
Musím s tebou mluvit.
300
00:28:11,750 --> 00:28:15,708
Kam jde? měla by
buďte zvědaví na větrný mlýn
301
00:28:15,833 --> 00:28:17,292
a běžte k němu.
302
00:28:17,542 --> 00:28:21,417
Už chápu
fáze snů jsou skutečné.
303
00:28:21,542 --> 00:28:24,583
Můžete změnit lidi prostřednictvím snů.
304
00:28:25,250 --> 00:28:28,125
-Dobře, kde jsi?
-Tady není žádný gaff.
305
00:28:30,542 --> 00:28:31,667
No tak!
306
00:28:32,833 --> 00:28:36,667
Musím najít Jennyino jeviště.
No tak, hajzle!
307
00:28:37,542 --> 00:28:39,750
Ne, nemohu vám pomoci
308
00:28:41,375 --> 00:28:42,542
Dobrou noc.
309
00:28:44,208 --> 00:28:47,458
Ale gaffe, co mám dělat teď?
310
00:29:07,000 --> 00:29:12,625
Gaffe, chce mého křečka
dát do útulku.
311
00:29:14,542 --> 00:29:16,708
Musím ji udělat
Chcete-li mít rád Vi0go,
312
00:29:16,833 --> 00:29:18,750
než se probudí, chápete?
313
00:29:20,333 --> 00:29:23,958
Můj otec teď miluje ančovičky
jen kvůli jeho snu.
314
00:29:24,167 --> 00:29:26,083
Můžeme udělat to samé s Jenny?
315
00:29:28,333 --> 00:29:30,500
Ne ne ne ,
to nepřichází v úvahu.
316
00:29:31,333 --> 00:29:36,042
Nemůžeš jen tak měnit sny.
Celý systém by se zhroutil.
317
00:29:38,625 --> 00:29:41,375
Prosím, pomozte mi, gaffe, jen tentokrát.
318
00:29:41,500 --> 00:29:45,667
Ne, ne, nemůžu.
T -Toto jsou pravidla.
319
00:29:46,917 --> 00:29:47,958
Tančírna,
320
00:29:50,625 --> 00:29:52,833
Bojím se ztráty Vigga.
321
00:29:54,917 --> 00:29:57,750
Ach . . Mina,
322
00:29:59,750 --> 00:30:02,833
malá Mina. Já . .Mám
všechny tvé sny.
323
00:30:03,042 --> 00:30:04,875
Nikdy jsi nebyl tak nešťastný.
324
00:30:10,750 --> 00:30:15,250
Možná dokážu tvůj sen
trochu změnit.
325
00:30:16,792 --> 00:30:21,292
Ale od nynějška musíte být ve svém
Sni dál. Už žádné pobíhání.
326
00:30:21,833 --> 00:30:23,208
Slibuji.
327
00:30:25,625 --> 00:30:28,750
-Dobře, udělejme to.
-Opravdu?
328
00:30:29,958 --> 00:30:31,542
Děkuji, gaffe.
329
00:30:33,750 --> 00:30:36,042
Je tu Jennyina scéna.
330
00:30:43,500 --> 00:30:44,667
Ahoj
331
00:30:46,542 --> 00:30:49,958
Potřebujeme hodně štětců.
Bude to vypadat opravdu skvěle.
332
00:30:50,667 --> 00:30:53,208
Ano! No tak.
333
00:30:57,167 --> 00:30:59,333
Hlava ještě nemá pravdu, že?
334
00:31:01,000 --> 00:31:02,667
Perfektní, mnohem lepší.
335
00:31:04,208 --> 00:31:05,792
Je opravdu roztomilý.
336
00:31:07,792 --> 00:31:11,167
Gaffe, jsi si jistý
že to bude fungovat?
337
00:31:11,542 --> 00:31:14,875
Ano, samozřejmě. Bude milovat Vigga.
338
00:31:19,917 --> 00:31:21,458
Podívejte se na to.
339
00:31:24,625 --> 00:31:28,500
-Je to dálkové ovládání?
-Souhlasím . Je to úžasné.
340
00:31:28,875 --> 00:31:32,458
Takto ovládáme větší stvoření
nepoužívají se tam žádní herci.
341
00:31:32,792 --> 00:31:33,833
Zkus to.
342
00:31:34,500 --> 00:31:36,750
Zmáčkni to. Ano, ano, to je dobré.
343
00:31:40,292 --> 00:31:41,250
Mina!
344
00:31:44,625 --> 00:31:45,917
Člověče, gaffe.
345
00:32:14,000 --> 00:32:15,333
Wow!
346
00:32:27,250 --> 00:32:28,417
Ano, pojďme!
347
00:32:53,542 --> 00:32:56,250
- Stiskněte spoušť.
-Páka?
348
00:32:56,375 --> 00:32:58,333
Souhlasím . No tak, ano!
349
00:33:09,333 --> 00:33:11,500
Ano přesně . Ach ach ach .
350
00:33:13,000 --> 00:33:15,333
-Hej, podívej se na mě!
-Ach ne .
351
00:33:15,500 --> 00:33:18,375
Měli bychom sen ukončit hned.
352
00:33:30,167 --> 00:33:32,542
-Jsi génius!
-Ano.
353
00:33:32,875 --> 00:33:34,250
-Děkuji.
-Nemáš zač .
354
00:33:50,625 --> 00:33:51,792
Ahoj, gaffe.
355
00:33:52,917 --> 00:33:53,875
Milo.
356
00:34:11,958 --> 00:34:15,375
-Mino, dávej pozor, nespadni!
- Co je tam dole?
357
00:34:15,500 --> 00:34:19,208
Vysněný odpad.
Existují všechny použité kulisy.
358
00:34:20,958 --> 00:34:23,167
Ach ne ! Ach ne, pojď, pojď, pojď!
359
00:34:33,542 --> 00:34:34,958
Gaffe, podívej.
360
00:34:35,875 --> 00:34:39,875
Bože, obával jsem se toho.
361
00:34:40,000 --> 00:34:42,500
Byl jsi příliš dlouho pryč
z vlastní scény.
362
00:34:42,625 --> 00:34:44,417
-Wow cool.
-Chladný?
363
00:34:44,667 --> 00:34:47,250
Když úplně zmizíš
nezobuď se
364
00:34:47,458 --> 00:34:50,875
A pokud se neprobudíte, pak . .
Ó drahý pískáři!
365
00:34:55,708 --> 00:35:00,083
Takže vás teď takhle vzbudíme
co nejdříve. OK?
366
00:35:02,458 --> 00:35:06,000
Tančírna? Díky za vaši pomoc.
367
00:35:15,250 --> 00:35:18,583
Páni, jste pár snů.
368
00:35:19,542 --> 00:35:22,125
Vím. Není úžasný?
369
00:35:26,958 --> 00:35:30,333
Ó můj bože! Proč je
protože ne v jeho kleci?
370
00:35:30,458 --> 00:35:33,125
Hm, myslím
dostal jsi ho ven.
371
00:35:33,750 --> 00:35:35,042
Mumie!
372
00:35:36,292 --> 00:35:39,958
- Zlato, co to je?
-To tam!
373
00:35:42,250 --> 00:35:43,333
Miluji ho .
374
00:35:45,917 --> 00:35:48,750
Oh, je tak roztomilý!
375
00:35:49,500 --> 00:35:54,375
To je nádherné.
Takže už se krys nebojíte?
376
00:35:54,542 --> 00:35:57,667
Není to krysa. . .
a rozhodně nepatří do klece.
377
00:35:58,417 --> 00:36:00,875
Dnes večer spí v mé posteli.
378
00:36:01,333 --> 00:36:05,833
Jsem na tebe opravdu hrdý. Takže ooh
uctivou a všímavou spolupráci.
379
00:36:14,125 --> 00:36:17,167
Nemůžu se nabažit
tato sladká kožešina.
380
00:36:23,708 --> 00:36:25,000
We0 s vámi!
381
00:36:27,583 --> 00:36:28,917
Miluji tě .
382
00:36:33,750 --> 00:36:35,833
Neuvěřitelné, fungovalo to, Viggo.
383
00:36:39,083 --> 00:36:42,333
Dobře, uvidíme
kolik lajků už máte.
384
00:36:47,958 --> 00:36:48,958
Co?
385
00:36:49,542 --> 00:36:53,167
„To nefunguje. S někým takovým
Zabil bych svou nevlastní sestru. “
386
00:36:53,292 --> 00:36:55,542
„Ošklivý tón oděvu všech zoitů.“
387
00:36:56,042 --> 00:36:58,375
„Tento svetr se právě vypíná.“
388
00:36:58,500 --> 00:37:00,042
Proč to píšeš?
389
00:37:00,458 --> 00:37:02,917
- „Totálně nechutné!“
- „Vážně?“
390
00:37:06,917 --> 00:37:08,708
„Každý strašák je milovník.“
391
00:37:08,875 --> 00:37:10,917
Je tak zlá.
392
00:37:32,917 --> 00:37:34,833
Mission: Change Jenny
393
00:37:45,875 --> 00:37:48,042
-Ahoj, gaffe.
-Ne, ne!
394
00:37:48,875 --> 00:37:50,125
Znovu ne.
395
00:37:51,000 --> 00:37:54,292
-Chtěli jste zůstat ve svém snu.
-Ale jsou tu velké problémy.
396
00:37:54,417 --> 00:37:56,583
-Můj bože.
-Je to zase o Jenny,
397
00:37:56,708 --> 00:37:57,958
ona je tak zlá.
398
00:37:58,833 --> 00:38:01,333
Pojď, podívej se. Koukni se
podívej se tam!
399
00:38:01,458 --> 00:38:03,708
- Uvidím.
-Tam, támhle.
400
00:38:04,125 --> 00:38:07,042
To je Milo.
Byl to čaroděj snů, stejně jako já.
401
00:38:07,167 --> 00:38:11,000
Pak porušil pravidla, změnil to
Skript a všechno je strašně špatné.
402
00:38:15,000 --> 00:38:19,250
Inspektor to zjistil a
Milo nyní pracuje jako správce.
403
00:38:19,500 --> 00:38:23,333
-Je to tak špatné?
Ale to je samozřejmě špatné!
404
00:38:23,833 --> 00:38:25,375
No tak, vraťte se tam!
405
00:38:25,500 --> 00:38:28,750
Ale sen křečka fungoval.
Teď miluje Vi0go.
406
00:38:28,875 --> 00:38:32,000
- Vůbec vás neposlouchám.
-Nikomu neubližujeme.
407
00:38:32,250 --> 00:38:36,000
Prostě jí pomáháme, jak můžeme
je to špatně? Nemáš zač.
408
00:38:36,125 --> 00:38:38,875
Ne, ne, ne a naposledy ne.
409
00:38:47,708 --> 00:38:52,000
-Dobře, pomozte mi.
-Už nemůžeme změnit sny.
410
00:38:52,167 --> 00:38:53,375
Rozumíte?
411
00:38:54,375 --> 00:38:57,125
Je to úplně naposledy.
412
00:38:58,958 --> 00:39:00,125
Naposled .
413
00:39:01,792 --> 00:39:02,917
Pojď, jdeme.
414
00:39:03,125 --> 00:39:08,042
Mono-mono, mono-mono, mono-mono.
415
00:39:09,000 --> 00:39:11,000
„Ahoj!“
416
00:39:11,125 --> 00:39:15,375
Sa0 krát to udělal inspektor
Jsou změny skutečně schváleny?
417
00:39:16,000 --> 00:39:18,542
Jako bych něco dělal bez
Oprávnění by se změnilo ...
418
00:39:18,917 --> 00:39:23,125
- No tak, je toho hodně co dělat.
-OK, dobře.
419
00:39:24,125 --> 00:39:25,792
Když to řekneš, gaffe.
420
00:39:31,167 --> 00:39:34,333
Ahoj! Jak vám mohu pomoci?
421
00:39:54,292 --> 00:39:59,000
-Ahoj! Jak vám mohu pomoci?
-chci nejnovější z nového.
422
00:39:59,125 --> 00:40:02,042
Mám tu věc
tobě . Je to tady,
423
00:40:02,167 --> 00:40:05,292
už to není o nic lepší než tohle.
424
00:40:05,417 --> 00:40:09,417
Ten styl křiků, ten výkřik pop.
Je to avantgarda, en voguel
425
00:40:10,292 --> 00:40:12,167
Má to být vtip?
426
00:40:12,417 --> 00:40:17,542
-Dobře, nefunguje to.
-Tak to zkusme znovu.
427
00:40:28,292 --> 00:40:31,833
Ahoj! Jak vám mohu pomoci? Ahoj
428
00:40:32,583 --> 00:40:35,667
Chci jen něco skvělého.
Nebyl jsem tady?
429
00:40:35,958 --> 00:40:41,167
Toto. To je hippest, nejúžasnější
nejmódnější design po celém světě.
430
00:40:41,292 --> 00:40:44,958
Ten styl křiků, ten výkřik pop.
Je to avantgarda, en voguel
431
00:40:45,083 --> 00:40:47,708
Fuj! Ne, díky.
432
00:40:50,250 --> 00:40:52,750
-Ahoj! Jak vám mohu pomoci?
-Opravdu teď?
433
00:40:53,000 --> 00:40:56,125
-A znovu .
-To je styl, pop, avantgarda,
434
00:40:56,250 --> 00:40:57,667
-en v módě!
- V žádném případě.
435
00:40:57,917 --> 00:40:59,292
Ahoj!
436
00:40:59,667 --> 00:41:02,250
To je hippest. . a nejúžasnější design.
437
00:41:03,208 --> 00:41:04,167
Fuj.
438
00:41:05,125 --> 00:41:06,167
Ještě jednou .
439
00:41:09,417 --> 00:41:14,042
Něco opravdu super. . . Poslouchej, chápu
jen to, co je opravdu horké. Nejnovější.
440
00:41:14,625 --> 00:41:20,292
Pak to potřebujete. The. . .Tohle je
nejmodernější, nejúžasnější a nejmódnější design.
441
00:41:20,417 --> 00:41:23,708
Mohlo by to opravdu udělat
Buďte nejnovější z nového.
442
00:41:23,833 --> 00:41:25,375
Ano! Uh, ano, ano ...
443
00:41:26,625 --> 00:41:28,625
Šatna je tady.
444
00:41:30,000 --> 00:41:32,208
Hej, hajzle. Tančírna.
445
00:41:33,125 --> 00:41:36,083
-Milo? Co je to?
-Jen pozor, gaffe.
446
00:41:36,250 --> 00:41:39,708
-Co myslíš?
-Nedělajte stejnou chybu jako já.
447
00:41:45,542 --> 00:41:48,125
-Mino, rozcházíme se.
-Ne, ještě ne!
448
00:41:48,500 --> 00:41:51,292
To by opravdu mohlo udělat
Získání nejnovějšího z nového.
449
00:41:51,417 --> 00:41:53,083
Říkám ti!
450
00:41:53,333 --> 00:41:57,042
- Pro jistotu ještě jednou.
- Věř mi, spolkla to.
451
00:41:57,167 --> 00:41:58,667
-Tančírna.
-Ne, dovolte mi!
452
00:41:58,792 --> 00:42:00,583
Kdo to k čertu je?
453
00:42:00,708 --> 00:42:01,750
Schovávejte se!
454
00:42:01,958 --> 00:42:05,333
Sbalím teď svetr.
Když už mluvíme o skvělých ...
455
00:42:05,458 --> 00:42:07,625
Mina? Co tu děláš?
456
00:42:08,375 --> 00:42:11,292
-Kdo to byl?
-Kdo byl kdo?
457
00:42:11,792 --> 00:42:14,125
-Nevím, co tím myslíš.
-Odejít!
458
00:42:14,458 --> 00:42:16,792
- Šéfe, šéfe, nemůžeš tam jít!
-Ach ...
459
00:42:17,167 --> 00:42:19,500
-Sen stále trvá.
-A kdo jsi ty?
460
00:42:24,167 --> 00:42:29,042
-Kde je druhý snílek, gaffe?
- Se vší úctou, šéfe, opravdu nevím ...
461
00:42:29,167 --> 00:42:31,542
-Kde je vetřelec?
-SZO?
462
00:42:32,000 --> 00:42:36,167
Byl jsem tu pořád. . .Práce,
Nikoho jsem tam neviděl.
463
00:42:39,625 --> 00:42:42,833
Ach, drahoušku, už je to. Jsem hotov.
464
00:42:50,042 --> 00:42:52,958
-Je někdo zraněný?
-Milo, ty blázne!
465
00:42:53,417 --> 00:42:55,375
Mohl jsi nás rozdrtit!
466
00:42:56,667 --> 00:42:57,625
Co. . . ! ?
467
00:42:59,583 --> 00:43:02,000
Nevím, co děláš, gaffe
468
00:43:02,208 --> 00:43:05,208
-ale jsi pod dohledem.
- Věř mi, šéfe,
469
00:43:05,333 --> 00:43:07,292
- tady je všechno v pořádku.
-A Milo!
470
00:43:07,708 --> 00:43:11,125
Je mi to opravdu, opravdu líto, šéfe.
Sklouzlo mi to.
471
00:43:11,250 --> 00:43:15,333
Udělejte něco takového znovu a já vás opustím
vyměňte olej robotů snů.
472
00:43:19,083 --> 00:43:22,333
-Děkuji, Milo, děkuji.
-Běhla tím směrem.
473
00:43:23,000 --> 00:43:26,000
Mino, to bylo opravdu blízko.
S tím teď končíme.
474
00:43:26,125 --> 00:43:30,667
Ale. . .ale zvládli jsme to.
Sen byl perfektní.
475
00:43:30,833 --> 00:43:35,042
-To bylo naposledy!
-Ano ano. Probuď mě hned!
476
00:43:43,833 --> 00:43:46,667
Dobré ráno . Nový styl, ano?
477
00:43:47,375 --> 00:43:51,917
Tak to je. Jsem průkopník.
To znamená styl, pop, ...
478
00:43:54,333 --> 00:43:57,542
vy? Jsem jako ty! ?
479
00:43:59,125 --> 00:44:01,375
Toto není nejnovější z nového.
480
00:44:01,500 --> 00:44:03,917
Ale opravdu vám to vyhovuje.
481
00:44:04,333 --> 00:44:07,375
-Můžete si ho půjčit.
-Ne!
482
00:44:08,000 --> 00:44:10,667
Ne ne! Všichni moji následovníci!
483
00:44:15,917 --> 00:44:20,083
Rozeznávám všechny.
Jak bych mohl! ?
484
00:44:22,083 --> 00:44:23,792
Ale ne, zlato ...
485
00:44:28,917 --> 00:44:32,958
Tito psychosové se svými divnými
Křečci a ošklivé svetry!
486
00:44:33,083 --> 00:44:35,625
-To už nevydržím!
-Ale Ale...
487
00:44:35,875 --> 00:44:38,792
Přestěhuji se k otci, když
musí tu zůstat déle!
488
00:44:38,917 --> 00:44:40,333
Nyní se uklidněte.
489
00:44:47,167 --> 00:44:50,917
A? Cítí se lépe?
490
00:44:51,375 --> 00:44:52,375
John,
491
00:44:53,375 --> 00:44:56,167
mám na zítra
objednal jedoucí dodávku.
492
00:44:56,958 --> 00:44:59,167
Co? N-Ne ...
493
00:44:59,625 --> 00:45:01,583
Myslím tím ne, ale ...
494
00:45:01,708 --> 00:45:05,417
K-plechovka. . . nemůžeme o tom mluvit?
495
00:45:06,875 --> 00:45:09,958
Jenny jednu noc nespala
protože jsme tady.
496
00:45:10,167 --> 00:45:12,667
Můžeme jí udělat jeden
dát silnější matraci.
497
00:45:12,792 --> 00:45:14,792
To není problém, Johne, že?
498
00:45:15,917 --> 00:45:18,042
Prostě se tu necítí jako doma.
499
00:45:20,875 --> 00:45:25,875
Zkusili jsme. Ale teď musím
Zaměřuji se na Jenny.
500
00:45:28,667 --> 00:45:31,208
Stále můžeme
viz o víkendech.
501
00:45:36,500 --> 00:45:37,667
Mina,
502
00:45:39,750 --> 00:45:43,083
Helene a Jenny budou v pořádku
zítra se vrať zpět do města.
503
00:45:43,500 --> 00:45:44,708
Co opravdu?
504
00:45:46,167 --> 00:45:47,958
Takže jsme zase my dva?
505
00:45:49,458 --> 00:45:52,750
Ano. Ano, Mino, tak to bude.
506
00:45:55,667 --> 00:45:58,500
Jsi tak milý a
pomoci Jenny s balením?
507
00:45:59,417 --> 00:46:03,167
-Možná vás to trochu rozveselí.
-Ano, samozřejmě, tati.
508
00:46:07,333 --> 00:46:08,333
Wow.
509
00:46:15,167 --> 00:46:17,792
-Mohu vám pomoci?
-Co myslíš?
510
00:46:27,250 --> 00:46:29,667
Co! ? Toto je obchod s oblečením.
511
00:46:31,500 --> 00:46:34,792
Hej, odlož to! To je moje.
512
00:46:34,917 --> 00:46:36,625
To je přesně to, o čem jsem snil.
513
00:46:37,750 --> 00:46:40,083
„Mission: Change Jenny“?
514
00:46:40,708 --> 00:46:41,958
Jak jsi to udělal. ?
515
00:46:43,958 --> 00:46:46,292
-Ty jsi byl!
- Co jsem to byl?
516
00:46:48,292 --> 00:46:49,750
To je jen můj deník.
517
00:46:50,500 --> 00:46:55,625
Nevím, jak jsi to udělal
ale teď můžete opravdu něco změnit.
518
00:47:00,292 --> 00:47:04,958
-Můžeš přestat balit, mami.
-Co? Jsi si jistý zlato?
519
00:47:05,458 --> 00:47:09,542
Rozhodně.
Cítím se teď mnohem lépe.
520
00:47:10,333 --> 00:47:11,958
To je nádherné!
521
00:47:18,625 --> 00:47:20,542
-Ano!
-Aribal
522
00:47:20,833 --> 00:47:23,000
-V tom jsi opravdu dobrý, Johne.
-Carambal
523
00:47:29,167 --> 00:47:30,125
Ano...
524
00:47:32,333 --> 00:47:37,042
-Johne, tancuješ opravdu dobře.
-No, cvičím roky.
525
00:47:37,167 --> 00:47:40,500
- bavíš se?
-Ano, miluji to, tati.
526
00:47:41,333 --> 00:47:44,000
Promiňte,
prostě mi to vyklouzlo z mysli.
527
00:47:44,125 --> 00:47:47,125
Ne, ty tě potřebuješ
neomlouvat se.
528
00:47:47,250 --> 00:47:50,458
Já jen nevím
co teď říct.
529
00:47:51,667 --> 00:47:55,208
Bylo by to v pořádku
když ti zavolám tati
530
00:47:55,667 --> 00:47:58,792
Ale ano, samozřejmě můžete.
531
00:47:58,917 --> 00:48:01,833
Je to jednoduché. . . Perfektní!
532
00:48:02,000 --> 00:48:04,667
Páni, konečně se cítím jako doma!
533
00:48:05,333 --> 00:48:10,417
Hej tati můžeš mi to říct?
možná učit šachy?
534
00:48:10,958 --> 00:48:14,458
-Ale samozřejmě, Jenny Mouse.
- "Jenny Mouse" ...
535
00:48:25,458 --> 00:48:28,375
-Ale Mina. . .
-Ty nejsi její otec!
536
00:48:28,500 --> 00:48:30,500
-Jsi můj!
-Jak to můžeš říct?
537
00:48:30,625 --> 00:48:32,833
Jenny se tak snaží
být tvou sestrou.
538
00:48:32,958 --> 00:48:36,583
Vůbec ne!
Jen se chová pěkně, aby mě otravovala!
539
00:48:36,708 --> 00:48:38,667
-To už je dost. Ahoj . .
-Dovolte mi !
540
00:48:38,792 --> 00:48:41,583
Přestaň hned! My dva musíme
vážně nás bavit.
541
00:48:41,708 --> 00:48:42,958
Ne!
542
00:48:44,417 --> 00:48:46,542
-Mino, prosím uklidni se.
-Ne!
543
00:48:46,917 --> 00:48:49,917
Nesnáším tě ! Všechny vás nenávidím!
544
00:48:59,583 --> 00:49:00,875
To je dobré.
545
00:49:02,375 --> 00:49:03,333
Studna.
546
00:49:04,750 --> 00:49:06,583
Více pavouků, prosím.
547
00:49:07,083 --> 00:49:09,125
Jste příliš pomalý.
548
00:49:09,292 --> 00:49:10,542
-Běž rychleji!
-Ach ne .
549
00:49:10,667 --> 00:49:12,375
Sen se blíží.
550
00:49:12,625 --> 00:49:16,167
A ty, popadni poslední nohy.
Slyšíš?
551
00:49:16,292 --> 00:49:17,292
Mina.
552
00:49:20,000 --> 00:49:21,750
Mino, poslouchej. Mino, počkej.
553
00:49:22,458 --> 00:49:24,833
Můžete udělat tolik efektů
ne ovládání.
554
00:49:25,125 --> 00:49:28,833
-Tato noční můra tak nefunguje!
-Vy se jen bojíte o svou práci.
555
00:49:28,958 --> 00:49:31,542
Nezajímá mě moje práce.
Inspektora dostanu sám
556
00:49:31,667 --> 00:49:33,958
-Pokud nezastavíš.
-Ne.
557
00:49:34,542 --> 00:49:37,417
To skončí špatně. Mina!
558
00:49:42,458 --> 00:49:43,542
Mina.
559
00:49:46,333 --> 00:49:48,000
Zapněte prosím světlo!
560
00:49:55,750 --> 00:49:59,708
Tři, dva, jeden a. . .Akce!
561
00:50:02,333 --> 00:50:03,375
Ahoj?
562
00:50:06,542 --> 00:50:07,792
Je tam někdo?
563
00:50:15,333 --> 00:50:16,750
Hej, jdi pryč!
564
00:50:18,542 --> 00:50:19,625
Ne ne ne !
565
00:50:22,625 --> 00:50:26,000
Jdi pryč, jdi pryč! We0 s vámi!
566
00:50:27,708 --> 00:50:30,458
To stále není
dost děsivé. No tak!
567
00:50:31,500 --> 00:50:34,625
Další kousky! Další hromy!
568
00:50:35,708 --> 00:50:39,542
Zvýšit hlasitost! Řekl jsem hlasitěji!
569
00:50:41,958 --> 00:50:43,458
Ano, to je dobře!
570
00:50:46,167 --> 00:50:47,292
Počkej chvíli, Jenny.
571
00:51:07,750 --> 00:51:11,083
Ty sem nepatříš!
572
00:51:12,792 --> 00:51:15,083
Vystoupit! Boční procházka!
573
00:51:17,458 --> 00:51:20,750
Ty mě neber
můj otec pryč. Zmizni!
574
00:51:25,542 --> 00:51:29,917
To jsi ty, Mino. To je jen sen
nemůžeš mi ublížit
575
00:51:30,875 --> 00:51:31,792
Oh ale
576
00:51:47,542 --> 00:51:48,625
Mina!
577
00:51:50,083 --> 00:51:52,167
Co se tam děje? Chci tady We0!
578
00:52:10,917 --> 00:52:12,583
Dostaňte to odsud!
579
00:52:12,708 --> 00:52:14,167
To nebude stačit.
580
00:52:20,167 --> 00:52:23,917
Ó drahý pískáři!
Co jsi to udělal, gaffe?
581
00:52:24,042 --> 00:52:27,208
Promiň, šéfe.
To se vymklo kontrole!
582
00:52:29,708 --> 00:52:31,792
Ano, řekl bych to také.
583
00:52:37,083 --> 00:52:41,458
Přesně to se stane, když vy
je příliš blízko snílku.
584
00:52:41,583 --> 00:52:43,875
Ano. Ano, já vím. Vím.
585
00:53:05,500 --> 00:53:06,458
Mina!
586
00:53:09,000 --> 00:53:10,000
Mina!
587
00:53:10,875 --> 00:53:12,000
Mina!
588
00:53:28,500 --> 00:53:29,875
Mino, pomoz mi!
589
00:53:32,833 --> 00:53:33,917
Jenny!
590
00:53:57,625 --> 00:54:01,667
Ty šílená holka!
Víš, co jsi tam dělal?
591
00:54:02,292 --> 00:54:05,250
A ty s tím budeš
degradován na domovníka.
592
00:54:27,458 --> 00:54:31,417
Jenny? Probuď se, hej
593
00:54:32,417 --> 00:54:36,708
Jenny, to byl jen sen! Vzbudit!
594
00:54:41,917 --> 00:54:43,458
Jak je probudíme?
595
00:55:06,000 --> 00:55:07,458
Nemůžeš ani spát?
596
00:55:11,125 --> 00:55:14,792
Co říkáš
vlastně jsme bojovali.
597
00:55:18,042 --> 00:55:20,417
Nikdy to neděláme, že, Mino?
598
00:55:26,667 --> 00:55:28,500
To byl můj sen.
599
00:55:30,292 --> 00:55:32,375
Jen malá, silná rodina.
600
00:55:36,917 --> 00:55:38,250
Na to je nyní příliš pozdě.
601
00:55:54,625 --> 00:55:55,583
Otec,
602
00:55:57,625 --> 00:55:59,875
Všechno je to moje chyba.
603
00:56:00,708 --> 00:56:03,292
Samozřejmě že není
tvoje chyba, myš Mina.
604
00:56:03,417 --> 00:56:05,250
Ano, a můžu to udělat znovu.
605
00:56:12,583 --> 00:56:13,833
Radost klobouk.
606
00:57:07,417 --> 00:57:11,542
Usmívám se na tebe, když sníš
607
00:57:11,667 --> 00:57:15,792
Zůstaňte co nejdříve
608
00:57:17,167 --> 00:57:23,917
Zpívám nám, jak se vytahujeme z naší temnoty.
609
00:57:24,042 --> 00:57:29,292
Jako by se cesta rozdělovala
nevezme tě zase domů Würdo
610
00:57:29,417 --> 00:57:32,958
Dny bez tebe.
611
00:57:37,083 --> 00:57:39,583
-Mumie!
- Lehni si, zlato.
612
00:57:40,417 --> 00:57:43,667
-Co tu děláš?
-Žiji zde.
613
00:57:45,417 --> 00:57:49,292
Ne Byl jsem ještě malý
ale pamatuji si všechno
614
00:57:50,042 --> 00:57:53,583
Zpíval jsi mi a zpíval jsi mě
polibek na dobrou noc, jako vždy.
615
00:57:55,958 --> 00:57:59,833
Ale příštího rána jsi byl
jsi pryč Opustil jsi nás.
616
00:58:00,958 --> 00:58:04,042
-Jsi mě opustil.
-Ne, ne, ne, zlato.
617
00:58:04,167 --> 00:58:07,417
-Nikdy bych tě neopustil.
-Ale .
618
00:58:08,750 --> 00:58:11,375
Chtěli jste svůj sen
realizovat jako zpěvák.
619
00:58:11,875 --> 00:58:15,500
Ne Myslím, že jediný
ten, kdo tady sní, jsi ty.
620
00:58:15,792 --> 00:58:19,000
Nerozumím tomu. kde jsou všichni?
621
00:58:19,125 --> 00:58:20,667
Táta je v práci.
622
00:58:21,167 --> 00:58:23,000
A kde jsou Helene a Jenny?
623
00:58:23,667 --> 00:58:26,042
-SZO?
-Nikdy jsi tu nebyl?
624
00:58:26,167 --> 00:58:27,792
Myslím, že jsi snil
625
00:58:27,917 --> 00:58:30,875
Strávil jsi několik dní v posteli s horečkou.
626
00:58:38,333 --> 00:58:42,042
Ach mami, tak moc mi chyběl
627
00:58:43,458 --> 00:58:47,500
Pojďme dnes celý den
zůstaňte v posteli a hrajte deskové hry.
628
00:58:47,625 --> 00:58:48,958
Jen dva z nás .
629
00:58:54,125 --> 00:58:57,625
Věděl jsem to! Maminka nesnášela deskové hry.
630
00:58:57,750 --> 00:59:02,333
Sakra ! To bylo
můj nejlepší nápad vůbec.
631
00:59:02,458 --> 00:59:06,458
A teď je všechno zničené.
Víš co? Končím!
632
00:59:06,708 --> 00:59:07,958
Co dalšího se zde přidává
633
00:59:08,125 --> 00:59:13,292
je toto teplo na jevišti. Jak by měl
vytvořím něco kreativního?
634
00:59:13,417 --> 00:59:16,083
Ne ne ne !
To se nikdy předtím nestalo!
635
00:59:16,542 --> 00:59:17,958
Pěkný pokus .
636
00:59:18,917 --> 00:59:20,667
Žádná zastávka!
637
00:59:28,667 --> 00:59:32,625
Ach ne ! Vraťte se okamžitě!
638
00:59:34,375 --> 00:59:36,208
Tím se nedostanete.
639
00:59:51,042 --> 00:59:52,167
Tančírna!
640
00:59:56,000 --> 00:59:58,792
Gaffe, co tady děláš?
641
00:59:59,083 --> 01:00:02,125
Připravili jsme půdu pro
nový snílek.
642
01:00:02,250 --> 01:00:04,292
-Jenny už tu není.
-Ne!
643
01:00:05,542 --> 01:00:09,583
Stop! Není pryč.
Najdu to.
644
01:00:09,750 --> 01:00:11,542
Nyní uvízla ve snu.
645
01:00:11,917 --> 01:00:15,333
Najít někoho tam je takové
Nalezení jehly v kupce sena.
646
01:00:16,208 --> 01:00:19,917
Myslím, že to s tím může fungovat.
647
01:00:20,625 --> 01:00:22,042
-Ha?
-Tam!
648
01:00:22,292 --> 01:00:24,875
Tady je! Chytni je!
649
01:00:35,667 --> 01:00:38,708
Konečně ! Teď tě mám!
650
01:00:40,542 --> 01:00:42,125
Ne tak docela, šéfe.
651
01:00:43,250 --> 01:00:45,500
Promiňte, inspektore, ale ...
652
01:00:47,167 --> 01:00:50,167
Co? Ne ne ne!
653
01:01:39,167 --> 01:01:42,875
Jenny? Jenny, to jsem já, Mina.
654
01:02:16,750 --> 01:02:18,167
Jenny!
655
01:02:46,375 --> 01:02:49,125
Ne Ne ne ...
656
01:02:50,667 --> 01:02:51,833
Jenny.
657
01:03:02,042 --> 01:03:03,583
Pomoc!
658
01:03:04,917 --> 01:03:07,583
Pomoz mi! Pomoc!
659
01:03:07,750 --> 01:03:09,208
Jenny?
660
01:03:11,583 --> 01:03:13,125
Jdu Jenny, jdu!
661
01:03:22,667 --> 01:03:23,750
Jenny!
662
01:03:26,333 --> 01:03:29,167
Pomoc! Dostaň mě odsud!
663
01:03:34,708 --> 01:03:35,792
Ne!
664
01:03:36,750 --> 01:03:41,500
Nesahej na mě! Měl bys mě
prostě vypadni z této noční můry!
665
01:03:42,000 --> 01:03:44,167
Proto jsem tady. Pojď!
666
01:03:44,792 --> 01:03:46,625
-Jsi pryč příliš dlouho.
-Co?
667
01:03:46,750 --> 01:03:49,125
Musíme jít na tvou scénu
než bude příliš pozdě.
668
01:03:49,417 --> 01:03:51,833
-Proč? Co jiného?
-Studna ...
669
01:03:51,958 --> 01:03:53,292
Co jiného se stane?
670
01:03:54,250 --> 01:03:56,083
Co je to za místo tady?
671
01:03:56,542 --> 01:04:00,750
-Oh Jenny, je mi to opravdu líto.
-Nesahej na mě !
672
01:04:01,625 --> 01:04:03,625
- Ach, já. . .
-Dobře.
673
01:04:04,458 --> 01:04:06,667
Jen mě odsud dostaň.
674
01:04:08,833 --> 01:04:10,500
Musíme jít nahoru touto věží.
675
01:04:18,458 --> 01:04:20,208
Vezmeme tě domů, Jenny.
676
01:04:29,000 --> 01:04:31,375
Ach ne ! Nyní je zničeno.
677
01:04:32,750 --> 01:04:37,000
- Co je zničeno?
-Naše jediná cesta domů.
678
01:04:38,833 --> 01:04:41,958
-A . . .Co teď děláme?
-Nevím.
679
01:04:45,292 --> 01:04:47,125
Nevím, Jenny.
680
01:04:50,083 --> 01:04:52,083
-Mina?
-Ano?
681
01:04:53,208 --> 01:04:56,000
Ten pavouk
stále to můžeš ovládat, že?
682
01:04:56,625 --> 01:04:58,042
Ne více.
683
01:04:59,875 --> 01:05:02,208
Běh! Utéct
684
01:05:14,125 --> 01:05:15,292
Tam!
685
01:05:31,917 --> 01:05:32,875
Pojď.
686
01:05:36,208 --> 01:05:38,292
... pro nás není místo!
687
01:05:38,417 --> 01:05:39,750
Je tam někdo?
688
01:05:39,917 --> 01:05:43,958
- Copak to nevidíš, Helone?
-Naše rodina pro vás nikdy nebyla tak důležitá
689
01:05:44,083 --> 01:05:46,542
- Teď to přestaň. . .
-Hádají se.
690
01:05:47,042 --> 01:05:51,417
- To je nefér!
- Práce pro vás byla vždy důležitější.
691
01:05:51,542 --> 01:05:53,167
Je to váš starý sen
692
01:05:53,833 --> 01:05:55,958
Vždy jsem se na to snažil zapomenout.
693
01:05:58,250 --> 01:06:00,583
Když se pohádali
Vždy jsem tu seděl.
694
01:06:02,542 --> 01:06:07,208
To jsem vůbec neslyšel, ale kdy
můj otec opustil mou matku, řekl:
695
01:06:09,500 --> 01:06:11,083
To jsem ten důvod
696
01:06:12,167 --> 01:06:16,000
Nevidíš to, Helene?
Byli jsme šťastní před Jonnym.
697
01:06:16,125 --> 01:06:19,833
-Ale teď je. . .
- Co tím myslíš?
698
01:06:22,500 --> 01:06:23,667
Poslouchej
699
01:06:26,333 --> 01:06:28,125
Opustil jsem také svou matku.
700
01:06:30,042 --> 01:06:31,792
Vybrala si jiný život.
701
01:06:32,833 --> 01:06:37,833
Ale to neznamená tvého otce
a moje máma nás nemiluje.
702
01:06:39,542 --> 01:06:42,083
Prostě se více milují.
703
01:06:48,583 --> 01:06:52,208
Jestli je to na mně
Rád bych byl tvou sestrou.
704
01:06:53,375 --> 01:06:55,125
Jestli chceš být můj
705
01:07:04,083 --> 01:07:07,042
Ale tvůj špatný šunkový kastrol
Pořád nejím.
706
01:07:08,875 --> 01:07:12,792
Nevidíš to, Helene?
Byli jsme šťastní před Jonnym.
707
01:07:12,917 --> 01:07:14,708
Arboit byl pro vás vždy důležitější.
708
01:07:14,833 --> 01:07:18,042
Všechno se točí kolem vás,
to je ono.
709
01:07:19,083 --> 01:07:20,875
Boide se již neobjevuje.
710
01:07:21,000 --> 01:07:23,125
Arboit byl pro vás vždy důležitější.
711
01:07:24,542 --> 01:07:26,958
Byli jsme šťastní před Jonnym.
712
01:07:27,083 --> 01:07:28,833
Arboit byl pro vás vždy důležitější.
713
01:07:28,958 --> 01:07:32,542
Všechno se točí kolem vás,
to je ono.
714
01:07:32,667 --> 01:07:34,750
Boide se již neobjevuje.
715
01:07:34,875 --> 01:07:37,083
Arboit byl pro vás vždy důležitější.
716
01:07:38,083 --> 01:07:40,250
Před Jonnym jsme byli šťastní. A teď?
717
01:07:40,375 --> 01:07:43,875
- Práce pro vás byla vždy důležitější.
- Teď se kolem ní točí všechno,
718
01:07:44,000 --> 01:07:45,250
to je ono ...
719
01:07:58,500 --> 01:08:00,500
Oh, Jenny.
720
01:08:01,292 --> 01:08:02,750
Čas se krátí.
721
01:08:24,917 --> 01:08:27,500
No tak, vzduch je čistý.
722
01:08:35,542 --> 01:08:36,542
Počkejte!
723
01:08:41,042 --> 01:08:44,625
Vidíte to ovládání snů?
Ukážu ti něco skvělého.
724
01:08:47,125 --> 01:08:48,292
Ne, Mino!
725
01:08:49,542 --> 01:08:52,958
-Tady mě chyť za ruku!
-Uvízl jsem!
726
01:09:04,792 --> 01:09:06,583
Jenny, kontrolor snů!
727
01:09:10,917 --> 01:09:12,125
Pospěš si !
728
01:09:18,542 --> 01:09:19,833
Ne ne!
729
01:09:29,250 --> 01:09:31,500
We0! Stiskněte spoušť!
730
01:09:32,375 --> 01:09:33,875
Páka?
731
01:09:39,375 --> 01:09:40,917
Ach ne, nemůžu to udělat!
732
01:09:44,875 --> 01:09:45,833
Jenny!
733
01:09:54,250 --> 01:09:56,125
Tady, vezmi mě za ruku!
734
01:09:58,375 --> 01:09:59,958
Zvládneme to.
735
01:10:05,625 --> 01:10:08,833
Dobře, uvidíme, jestli to dokážu.
Uh, myslím, že tohle ...
736
01:10:17,958 --> 01:10:19,375
Ano! Fungovalo to!
737
01:10:20,333 --> 01:10:22,375
-Můžeme hned jít, Jenny!
-Ano!
738
01:10:23,500 --> 01:10:25,958
Ach! Ne ne ne ne !
739
01:10:35,292 --> 01:10:36,250
No tak!
740
01:10:40,708 --> 01:10:42,125
Fuj, to je nechutné!
741
01:10:43,292 --> 01:10:44,208
Skoč, Jenny.
742
01:10:46,542 --> 01:10:47,625
No tak, Jenny.
743
01:10:57,000 --> 01:10:58,292
Ach! Ach ne!
744
01:10:58,417 --> 01:11:00,333
Co bychom teď měli dělat, Mino?
745
01:11:08,208 --> 01:11:09,958
-Jenny!
-Ne ne ne !
746
01:11:10,125 --> 01:11:10,958
Mina!
747
01:11:12,458 --> 01:11:13,500
Mám tě !
748
01:11:20,958 --> 01:11:22,500
Mino, kde jsi
749
01:11:22,750 --> 01:11:27,667
Gaffe, ty dobře víš, že je to venku
ze snového odpadu už není úniku.
750
01:11:27,792 --> 01:11:30,500
-Nikdy to nenajdeš.
- Mýlíš se, šéfe.
751
01:11:30,875 --> 01:11:34,542
Ó můj bože! Chudí snílci!
752
01:11:34,750 --> 01:11:37,167
Jdu, Mino!
753
01:11:47,750 --> 01:11:50,083
Je nejvyšší čas se vypnout.
754
01:11:57,583 --> 01:11:58,667
Tančírna!
755
01:12:03,958 --> 01:12:06,250
Tady! Zachraňte se!
756
01:12:08,250 --> 01:12:10,292
Honem pospěš si!
757
01:12:10,458 --> 01:12:13,167
Ne, to stačí.
Dokončíme to!
758
01:12:18,042 --> 01:12:19,167
Chyťte, Mino!
759
01:12:19,917 --> 01:12:21,708
Odřízněte modrý vodič!
760
01:12:23,875 --> 01:12:25,250
Modrý drát!
761
01:12:44,833 --> 01:12:47,167
-Dokázali jsme to!
- Ty bože ...
762
01:12:47,375 --> 01:12:48,792
Zastavili jsme je!
763
01:12:54,917 --> 01:12:58,000
Jenny, dokázali jsme to!
Utekli jsme, Jenny!
764
01:12:58,167 --> 01:13:00,083
Měli jste štěstí.
765
01:13:00,792 --> 01:13:05,000
Všichni můžete mluvit o štěstí
že jsi stále naživu.
766
01:13:05,792 --> 01:13:10,542
Dokázal jsi to, snílek
zachránit před odpadem snů.
767
01:13:10,667 --> 01:13:14,250
Jak působivý úspěch!
768
01:13:17,500 --> 01:13:20,500
Ach! Musí okamžitě jít do svého vysněného stádia.
769
01:13:21,792 --> 01:13:22,833
Pospěš si!
770
01:13:32,292 --> 01:13:34,917
Pokračuj, pospěš si! Gawku, probuď ji!
771
01:14:16,708 --> 01:14:17,750
Jenny?
772
01:14:25,250 --> 01:14:26,292
Jenny?
773
01:14:36,625 --> 01:14:39,917
Mino, je to stále sen?
774
01:14:41,708 --> 01:14:46,292
Ne to není! Jsi celý
rozhodně už nesní!
775
01:14:51,833 --> 01:14:56,083
Jenny? Jenny!
776
01:14:56,208 --> 01:14:57,875
Je to v pořádku, mami, je to v pořádku.
777
01:15:01,458 --> 01:15:03,625
Vypadáš jako citron.
778
01:15:23,500 --> 01:15:24,500
Co?
779
01:15:41,250 --> 01:15:44,875
Hej, podívej, Mino!
Nejnovější hit vaší matky.
780
01:15:53,708 --> 01:15:57,333
Sedíte tam v noci
781
01:15:58,583 --> 01:16:01,500
-A poslouchej mě. . .
-Bessor už není, co?
782
01:16:01,833 --> 01:16:03,500
Co? Ne!
783
01:16:04,083 --> 01:16:05,917
-Viggo!
-Ne, ne, pojďme dovnitř!
784
01:16:07,167 --> 01:16:09,458
-Vstoupit!
-Viggo, pojď se mnou.
785
01:16:10,833 --> 01:16:14,375
Usmívám se na tebe, když sníš
786
01:16:14,500 --> 01:16:17,500
Zůstaňte co nejdříve
787
01:16:19,875 --> 01:16:23,083
Bude to fantastický sen, Gaffe.
788
01:16:23,708 --> 01:16:26,250
Děkuji, šéfe. Nastartujte motory, Milo.
789
01:16:26,375 --> 01:16:28,000
Ach . . Ano.
790
01:16:28,125 --> 01:16:29,917
Světlo, prosím. Ano.
791
01:16:30,042 --> 01:16:33,417
Díky, a teď tón. Ano, to je dobře.
792
01:16:33,542 --> 01:16:38,375
Tři, dva, jeden a. . .Akce!
793
01:16:38,750 --> 01:16:39,917
Ano!
794
01:16:47,292 --> 01:16:53,667
Zpívám nám, jak se vytahujeme z naší temnoty.
795
01:16:54,083 --> 01:16:59,625
Že jsme byli
Moje dítě a já
796
01:16:59,875 --> 01:17:02,542
Když jsme byli stále sami
797
01:17:16,042 --> 01:17:19,583
Žádná noc bez tebe
798
01:17:20,875 --> 01:17:26,417
Tato píseň klame vaše jméno
799
01:17:28,375 --> 01:17:33,000
Říkám ti svým Cesangem.
800
01:17:33,125 --> 01:17:36,500
Lüchlo, když sníš
801
01:17:36,625 --> 01:17:40,542
Zůstaňte co nejdříve
802
01:17:42,208 --> 01:17:48,750
Zpívám nám boide
z naší temnoty
803
01:17:48,958 --> 01:17:54,250
Jako by se cesta rozdělovala
Neveďte zpět domů
804
01:17:54,375 --> 01:17:57,667
Dny bez tebe.
59008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.