Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,699
[Door chime]
May I help you?
2
00:00:03,700 --> 00:00:07,226
Are you with the police,
FBI, or IRS?
3
00:00:07,635 --> 00:00:10,569
- U.S. Marshal.
- Oh, really?
4
00:00:10,604 --> 00:00:13,158
- Okay.
- Sign here.
5
00:00:13,193 --> 00:00:14,745
You got an hour.
6
00:00:14,746 --> 00:00:20,407
[Ominous music]
7
00:00:21,173 --> 00:00:23,237
T.E.R.R.Y.: How lucky are we?
8
00:00:23,272 --> 00:00:25,550
- The real Leslie Krux!
- Uh-huh.
9
00:00:25,584 --> 00:00:28,035
Patient 101, Terry.
10
00:00:28,070 --> 00:00:30,451
- This is so cool.
- Who's this guy?
11
00:00:30,486 --> 00:00:32,764
- What?! That's Leslie ...
- Patient 101.
12
00:00:32,798 --> 00:00:34,731
Ahmed, you haven't seen
the documentary on him,
13
00:00:34,766 --> 00:00:36,895
- "The Krux"?
- Great film.
14
00:00:37,050 --> 00:00:37,957
- Five stars!
- It's my favorite film.
15
00:00:37,958 --> 00:00:40,478
I couldn't sleep for a week
after watching it.
16
00:00:40,512 --> 00:00:42,549
Great film.
Oh, yeah, great film.
17
00:00:42,583 --> 00:00:45,172
I meant, the burnt letter?
You can't write this stuff.
18
00:00:45,207 --> 00:00:47,485
I know. I think his mother
actually had something to do
19
00:00:47,519 --> 00:00:48,657
- with the letter.
- It's the charcoal.
20
00:00:48,658 --> 00:00:49,865
- Charcoal.
- Exactly.
21
00:00:49,866 --> 00:00:51,834
Yeah. Mm-hmm.
Mm-hmm.
22
00:00:51,868 --> 00:00:53,041
He's a great...
It's a great film.
23
00:00:53,042 --> 00:00:55,217
He's notorious for leaving
little puzzles
24
00:00:55,251 --> 00:00:57,322
that consist of three short riddles.
25
00:00:57,357 --> 00:01:00,417
- Right after he kills people.
- No, no. No, before.
26
00:01:00,452 --> 00:01:01,499
Right before he kills people.
27
00:01:01,533 --> 00:01:03,328
- Before.
- Yeah, before.
28
00:01:03,363 --> 00:01:04,949
He murdered 12 people,
29
00:01:04,950 --> 00:01:07,677
is suspected in the unsolved
disappearance of 22 others,
30
00:01:07,712 --> 00:01:09,679
including his own mother.
31
00:01:09,714 --> 00:01:12,785
- I'm sorry, why is he here?
- Science.
32
00:01:12,786 --> 00:01:16,514
He killed his own mother.
33
00:01:16,548 --> 00:01:19,378
- Allegedly.
- I think I got to sit this one out.
34
00:01:19,379 --> 00:01:20,896
Oh, nonsense, 88.
35
00:01:20,897 --> 00:01:24,004
Every patient deserves
consideration just like you.
36
00:01:24,038 --> 00:01:26,765
Even serial killers?
37
00:01:26,800 --> 00:01:28,421
Especially serial killers.
38
00:01:28,422 --> 00:01:30,967
[Music]
39
00:01:30,968 --> 00:01:33,600
2x14 - The Krux
40
00:01:33,634 --> 00:01:37,259
[Slurping]
[Music]
41
00:01:37,293 --> 00:01:38,914
Uh...
42
00:01:38,915 --> 00:01:41,573
Can we cure him of being
a serial killer in an hour?
43
00:01:41,608 --> 00:01:44,791
[Music]
44
00:01:46,060 --> 00:01:48,580
I ... I like your mask.
45
00:01:48,615 --> 00:01:51,592
- And I like yours.
- Oh.
46
00:01:51,618 --> 00:01:55,587
- Randy, is it?
- Yep. Yep.
47
00:01:55,622 --> 00:01:59,246
I just urinated, uh,
a little bit, not a lot,
48
00:01:59,281 --> 00:02:02,456
but enough
to soak my man's beard,
49
00:02:02,491 --> 00:02:05,666
- so I'm going to go.
- Excuse me.
50
00:02:05,701 --> 00:02:07,910
Put this on you, okay?
51
00:02:07,944 --> 00:02:09,912
Ahmed, can you help me
with this, please?
52
00:02:09,946 --> 00:02:12,397
[Mechanical whirring]
53
00:02:12,432 --> 00:02:14,572
[Sniffs]
54
00:02:14,606 --> 00:02:16,367
Is that pee?
55
00:02:19,818 --> 00:02:21,751
Halo in place.
POV gun?
56
00:02:21,786 --> 00:02:24,823
Mm-hmm.
Thank you.
57
00:02:24,858 --> 00:02:27,309
Little pinch.
[Click]
58
00:02:27,343 --> 00:02:30,795
POV cam is up and active.
59
00:02:30,829 --> 00:02:32,529
[Muffled]
Very, very interesting.
60
00:02:32,555 --> 00:02:34,523
- Very interesting.
- Okay.
61
00:02:34,557 --> 00:02:36,732
What gets wetter as it dries?
62
00:02:36,766 --> 00:02:38,596
Oh, wait a minute.
63
00:02:38,630 --> 00:02:40,943
Uh, Doc, he ... he's doing
a riddle like in the movie.
64
00:02:40,977 --> 00:02:42,684
He is!
Yeah, no, he totally is!
65
00:02:42,719 --> 00:02:43,669
- That's a riddle, guys!
- Wait, wait!
66
00:02:43,670 --> 00:02:45,534
- Shh, shh!
- Remember, he kills after three!
67
00:02:45,568 --> 00:02:48,433
Oh, um... Oh, no, it's a towel!
It's a towel, right?
68
00:02:48,468 --> 00:02:49,985
Yes! I love riddles.
69
00:02:49,986 --> 00:02:51,504
That's one, one riddle.
70
00:02:51,505 --> 00:02:55,147
Hand him your towel, 88!
This is amazing.
71
00:02:55,682 --> 00:02:57,477
It's hot under these lights.
72
00:02:58,719 --> 00:03:00,963
[Chain jingles]
73
00:03:04,138 --> 00:03:07,452
[Inhales]
74
00:03:07,487 --> 00:03:10,455
Mm.
What kind of bleach do you use?
75
00:03:10,490 --> 00:03:12,190
I love it.
76
00:03:17,359 --> 00:03:20,878
- We make our own.
- Really?
77
00:03:20,879 --> 00:03:25,712
Pardon me, would you
please sign here?
78
00:03:25,746 --> 00:03:28,565
Your hands are as old as a wizard's.
79
00:03:29,923 --> 00:03:31,164
[Whispers] Thank you.
80
00:03:31,165 --> 00:03:37,115
[Music]
81
00:03:37,519 --> 00:03:42,696
Okay, so I'll... Let's go in.
I'll see you in there.
82
00:03:42,731 --> 00:03:44,698
All right?
Okay.
83
00:03:44,733 --> 00:03:46,976
We'll get to the problem now.
84
00:03:47,011 --> 00:03:51,567
Mr. Smith had five daughters.
Each of them had a brother.
85
00:03:51,602 --> 00:03:54,674
So how many children
did Mr. Smith have?
86
00:03:54,708 --> 00:03:57,111
Doc, that's another riddle.
Kills after three!
87
00:03:57,146 --> 00:03:59,019
Oh, yeah. That's two riddles.
88
00:03:59,054 --> 00:04:00,851
- Anyone?
- Yeah, okay, five brothers.
89
00:04:00,886 --> 00:04:03,821
No one? One more to go, guys,
just one to go.
90
00:04:03,855 --> 00:04:09,032
- Mr. Smith had six children.
- Six. Ahmed!
91
00:04:09,033 --> 00:04:11,000
Each daughter shared one brother.
92
00:04:11,035 --> 00:04:14,659
I tickled them all...
to death. [Clicks tongue]
93
00:04:14,694 --> 00:04:16,558
[Thud]
94
00:04:16,592 --> 00:04:20,147
Well, he didn't give me
a chance to answer that.
95
00:04:20,182 --> 00:04:23,081
Oh.
[All applauding]
96
00:04:23,116 --> 00:04:26,256
Oh! [Laughs]
Oh, bravo!
97
00:04:26,257 --> 00:04:28,086
- Did you see him do that?
- Bravo.
98
00:04:28,121 --> 00:04:30,088
- No!
- That was amazing!
99
00:04:30,123 --> 00:04:32,746
- Amazing.
- Amazing.
100
00:04:32,781 --> 00:04:35,783
No, it's not amazing!
He tickles people to death!
101
00:04:35,784 --> 00:04:38,251
- How'd he do it?
- He tickles people to death.
102
00:04:38,252 --> 00:04:39,235
He tickles people to death!
103
00:04:39,270 --> 00:04:40,235
Technically, they die
of starvation,
104
00:04:40,236 --> 00:04:43,032
but he does tickle them
the entire time.
105
00:04:43,067 --> 00:04:44,343
Okay, Doc, he's chained to me.
106
00:04:44,344 --> 00:04:46,276
You got to get me out of
here right now. Doc, hello?
107
00:04:46,277 --> 00:04:48,037
Okay, Doc, officially
2 weeks' notice.
108
00:04:48,072 --> 00:04:51,005
I'm chained to a murderer, a-and
he's already said a couple riddles.
109
00:04:51,006 --> 00:04:55,043
88, he can't hurt you.
He's passed out.
110
00:04:55,044 --> 00:04:58,046
Come on, people!
This is just another Tuesday.
111
00:04:58,047 --> 00:05:01,844
- Let's act like it.
- It's Friday.
112
00:05:01,879 --> 00:05:03,881
It's Friday?
113
00:05:03,915 --> 00:05:06,953
[Bottle squelching, crunch]
114
00:05:06,987 --> 00:05:12,234
Happy Friday.
Randy, drop me into the fire.
115
00:05:12,268 --> 00:05:15,617
Copy that!
Dialing nine, locked and loaded.
116
00:05:15,651 --> 00:05:20,138
Here we go, time to shine.
This is the first of my ...
117
00:05:20,173 --> 00:05:25,040
What?
Bea...
118
00:05:25,074 --> 00:05:27,318
Bea.
119
00:05:27,352 --> 00:05:30,044
- Ahmed.
- Too high for this.
120
00:05:30,045 --> 00:05:33,600
- T.E.R.R.Y.: Oh, you're screwed, mate.
- Randy?
121
00:05:33,635 --> 00:05:37,430
- You better hope he doesn't wake up!
- Not funny, Randy!
122
00:05:37,431 --> 00:05:43,196
[Music]
123
00:05:43,230 --> 00:05:47,925
[Cheering and applause]
124
00:05:47,959 --> 00:05:50,928
[Music]
125
00:05:50,962 --> 00:05:53,689
[Tap dancing]
126
00:05:53,724 --> 00:05:55,691
Thank you!
Thank you!
127
00:05:55,726 --> 00:05:57,830
Thank you! Thank you!
Thank you. That's enough.
128
00:05:57,831 --> 00:06:01,145
[Echoing] A very special show tonight.
129
00:06:01,179 --> 00:06:02,940
Put your hands together
for a man
130
00:06:02,974 --> 00:06:04,769
who thinks he can
actually help me...
131
00:06:04,804 --> 00:06:08,946
[Laughter]
132
00:06:08,980 --> 00:06:15,124
- Ladies and gentlemen, Dr. Roberts!
- Ooh!
133
00:06:15,159 --> 00:06:17,126
[Muffled cheering]
134
00:06:17,161 --> 00:06:19,646
Hey, Doc, follow me, will you?
135
00:06:19,681 --> 00:06:23,857
'Cause I really want to enjoy
this, uh... [Snickers] Freedom!
136
00:06:23,892 --> 00:06:27,274
[Breathy chuckling]
137
00:06:27,309 --> 00:06:30,657
We're back in three, two, one!
138
00:06:30,692 --> 00:06:33,142
[Gunshot, squelching]
139
00:06:33,177 --> 00:06:34,877
[Cheering and applause in background]
140
00:06:34,903 --> 00:06:37,699
- Oh, this isn't good.
- I haven't had this much fun
141
00:06:37,733 --> 00:06:41,047
since I set my first dog on fire.
[Cackles]
142
00:06:41,081 --> 00:06:42,772
Randy, can you bring up
the monologue
143
00:06:42,773 --> 00:06:44,049
from that TelePrompTer?
144
00:06:44,050 --> 00:06:46,052
This bloke is a lunatic!
145
00:06:46,086 --> 00:06:48,433
I take it all back ... this
isn't as much fun as I thought.
146
00:06:48,468 --> 00:06:50,168
Anyone else think this guy
might be insane?
147
00:06:50,194 --> 00:06:52,299
Can someone just get the key
from the Marshal?
148
00:06:52,334 --> 00:06:54,024
Terry, can you read Wingdings?
149
00:06:54,025 --> 00:06:56,338
Of course, I was top of my
class in Wingdings
150
00:06:56,372 --> 00:06:59,790
- at University of Phoenix.
- Bilbo Brag-gins over there.
151
00:06:59,824 --> 00:07:03,034
I mean, like, maybe there's, like,
a hacksaw in the storage closet?
152
00:07:03,069 --> 00:07:05,347
Guys! Guys!
153
00:07:05,381 --> 00:07:07,037
T.E.R.R.Y., tell me what this says.
154
00:07:07,038 --> 00:07:10,351
No problemo. I can translate this
murderer's mystery in my sleep.
155
00:07:10,352 --> 00:07:13,804
- Brag-atha Christie over there.
- Bolt cutters?!
156
00:07:13,838 --> 00:07:15,218
88, please!
It's very distracting.
157
00:07:15,219 --> 00:07:17,014
Keep it down.
Okay, where was I?
158
00:07:17,048 --> 00:07:20,983
Sailboat, sailboat, yin-yang,
oh, here we go.
159
00:07:21,018 --> 00:07:24,331
"To kill a human animal brings
the most miraculous joy."
160
00:07:24,366 --> 00:07:28,059
- What?
- Oh, "miraculous" is spelled wrong.
161
00:07:28,094 --> 00:07:31,131
Guys, I'm the animal.
I'm the human animal!
162
00:07:31,166 --> 00:07:33,237
Guys, there's probably, like,
a knife from the break room.
163
00:07:33,271 --> 00:07:34,755
Can I just defend myself?
164
00:07:34,756 --> 00:07:36,411
[Soft laughter from audience]
165
00:07:36,412 --> 00:07:39,001
These knives are moving fast.
166
00:07:39,036 --> 00:07:40,553
[Thwump]
167
00:07:40,554 --> 00:07:44,698
[Rimshot]
[Audience laughter]
168
00:07:44,973 --> 00:07:46,352
Woman: Show me your dick!
169
00:07:46,353 --> 00:07:49,840
Oh, you get 480 pieces in a set,
and that comes...
170
00:07:49,874 --> 00:07:51,564
- [Whispering] Dr. Roberts.
- ...with the shredder.
171
00:07:51,565 --> 00:07:55,846
- Dr. Roberts.
- Now, the shredder is great for deboning fish or ...
172
00:07:55,880 --> 00:07:59,056
or intelligent animals.
[Knife sticks]
173
00:07:59,090 --> 00:08:01,921
[Deflating, audience awws]
174
00:08:01,955 --> 00:08:07,064
Where did you go, doctor?
You forgot your skin.
175
00:08:08,997 --> 00:08:10,999
[Audience jeering]
176
00:08:11,033 --> 00:08:13,173
[Yells] You're ruining my show!
177
00:08:13,208 --> 00:08:15,106
[Crashing]
178
00:08:15,141 --> 00:08:18,385
[Music]
179
00:08:18,420 --> 00:08:20,767
[Grunts]
180
00:08:22,838 --> 00:08:24,806
Strange, he confessed to
killing his mother,
181
00:08:24,840 --> 00:08:28,257
but police later found her alive
and well working in a Waffle House.
182
00:08:28,292 --> 00:08:29,982
Ooh, Waffle House!
183
00:08:29,983 --> 00:08:32,020
Hey, T.E.R.R.Y., tonight
I'll make us a Randy Scramble.
184
00:08:32,054 --> 00:08:35,264
Doctor? Research shows his
mother is still alive.
185
00:08:35,299 --> 00:08:36,886
Follow 101 as a child.
186
00:08:36,887 --> 00:08:39,959
He's leading you somewhere ...
and be careful.
187
00:08:39,993 --> 00:08:44,066
[Soft electronic music]
188
00:08:51,349 --> 00:08:57,299
[Music]
189
00:08:58,425 --> 00:09:00,980
Is your name Leslie Krux?
190
00:09:04,224 --> 00:09:09,126
- Doctor, no names.
- Bea! Bea!
191
00:09:09,160 --> 00:09:12,301
[Music]
192
00:09:12,336 --> 00:09:14,096
[Echoing]
Is one of these your mother?
193
00:09:19,377 --> 00:09:25,327
[Music]
194
00:09:26,143 --> 00:09:32,093
[Music]
195
00:09:33,081 --> 00:09:37,050
Woman: Who knows, man?
You don't even look alike!
196
00:09:38,914 --> 00:09:41,503
Yeah, you take him and take care
of him if you want him so much.
197
00:09:41,537 --> 00:09:43,988
You worthless ...I didn't want him either!
198
00:09:44,023 --> 00:09:49,407
You think I'm fat?!
[Barking]
199
00:09:49,442 --> 00:09:51,098
It's okay.
You're safe.
200
00:09:51,099 --> 00:09:52,547
I didn't want any of this!
201
00:09:52,548 --> 00:09:54,135
- Hey, did you make this drawing?
- You take him!
202
00:09:54,136 --> 00:09:57,864
He's not even yours!
[Woman screams]
203
00:09:57,899 --> 00:10:00,384
Get out of my mind, Roberts!
204
00:10:00,568 --> 00:10:03,088
[Echoing] Roberts!
205
00:10:03,123 --> 00:10:05,332
Bea, we don't have
a lot of time in here.
206
00:10:05,366 --> 00:10:09,198
- What's the analysis?
- Dr. Roberts, maternal deprivation
207
00:10:09,232 --> 00:10:11,338
in the child's early life caused
permanent emotional damage,
208
00:10:11,372 --> 00:10:13,547
- classic attachment theory.
- God!
209
00:10:13,581 --> 00:10:15,618
It's critical that he confronts
his mother.
210
00:10:15,652 --> 00:10:18,345
The clock is ticking.
211
00:10:18,379 --> 00:10:19,517
[Chatter]
212
00:10:19,518 --> 00:10:21,693
The boy is not yours!
213
00:10:24,075 --> 00:10:28,527
Was that the last time
you saw your mother?
214
00:10:28,562 --> 00:10:30,564
It's okay.
You can trust me.
215
00:10:30,598 --> 00:10:32,185
I'm here to listen.
216
00:10:32,186 --> 00:10:34,533
You can say whatever
you feel like saying.
217
00:10:36,708 --> 00:10:39,882
- Watch out.
- Holy shit.
218
00:10:39,883 --> 00:10:41,470
Okay.
219
00:10:41,471 --> 00:10:45,337
[Ominous music]
220
00:10:47,822 --> 00:10:49,755
Bea, his mother abandoned him.
221
00:10:49,790 --> 00:10:52,068
Bea: Yes, and as
a coping mechanism,
222
00:10:52,103 --> 00:10:54,174
he convinced himself
he murdered her.
223
00:10:54,208 --> 00:10:58,247
And if you've killed your
own mother, why stop there?
224
00:10:58,281 --> 00:10:59,799
Randy...
225
00:10:59,800 --> 00:11:02,251
You ... you never really
killed her, did you?
226
00:11:02,285 --> 00:11:04,770
This psycho could put
Roberts in a coma!
227
00:11:04,805 --> 00:11:06,600
Randy, take off the mask.
228
00:11:06,634 --> 00:11:09,396
- It makes me feel safe!
- Randy, put that egg down!
229
00:11:09,430 --> 00:11:11,639
- What are you doing?
- I'm stress-eating!
230
00:11:11,674 --> 00:11:13,676
She neglected you.
Ah!
231
00:11:13,710 --> 00:11:17,162
[Low roar]
It's not your fault.
232
00:11:17,197 --> 00:11:19,784
- I'm pulling Roberts out!
- Randy, no!
233
00:11:19,785 --> 00:11:22,442
He almost has 101 to his mother!
We can hold on longer!
234
00:11:22,443 --> 00:11:24,307
Roberts is hardwired in, Bea!
235
00:11:24,342 --> 00:11:27,793
If he dies in the dream,
he dies in real life!
236
00:11:27,828 --> 00:11:30,485
Just don't ask me!
Sorry, not sorry!
237
00:11:30,486 --> 00:11:31,831
Hurry, Randy!
238
00:11:31,832 --> 00:11:35,284
I know it's painful, Leslie.
I lost my mother, too.
239
00:11:35,318 --> 00:11:38,632
[Groaning loudly]
240
00:11:38,666 --> 00:11:41,807
Ah!
Ah, dang it.
241
00:11:41,842 --> 00:11:46,190
Randy, why did you rip me out?
We almost had him.
242
00:11:46,191 --> 00:11:49,677
Ah!
243
00:11:49,712 --> 00:11:51,679
No, no, no.
Randy.
244
00:11:51,714 --> 00:11:56,270
What's so fragile that merely
mentioning it breaks it?
245
00:11:56,305 --> 00:11:58,617
- Um...
- Uh...
246
00:11:58,652 --> 00:12:02,345
- Doc, that's the third riddle.
- Silence!
247
00:12:02,380 --> 00:12:05,935
Oh, that's clever. Yeah, uh,
88 is definitely getting killed.
248
00:12:05,969 --> 00:12:10,526
- Where's he at, Randy?
- My computer says he's asleep!
249
00:12:10,560 --> 00:12:12,355
Why are you wearing my mask?
250
00:12:12,390 --> 00:12:18,340
[Music]
251
00:12:18,465 --> 00:12:22,676
Well...
Um... [Feedback squeals]
252
00:12:22,710 --> 00:12:26,162
Uh, well, you ...
you, uh...
253
00:12:26,887 --> 00:12:30,511
Is it all right if I ... if I talk?
You said, "Silence."
254
00:12:30,546 --> 00:12:35,533
- Wait. How do you see me?
- Parasomnia!
255
00:12:35,534 --> 00:12:37,380
Fascinating.
256
00:12:37,415 --> 00:12:39,693
- What's that?
- Slow sleep waves.
257
00:12:39,727 --> 00:12:42,178
He is between sleep stages.
258
00:12:42,213 --> 00:12:45,181
It could be fatal to 88
at the very least.
259
00:12:45,216 --> 00:12:47,839
Well, don't shine a light in his eye.
260
00:12:47,873 --> 00:12:50,531
Randy, plant that scan of his mother.
261
00:12:50,566 --> 00:12:52,395
Okay, Doc.
Copy that.
262
00:12:52,430 --> 00:12:59,355
[Music]
263
00:13:10,620 --> 00:13:15,969
Let's go see what that is, shall we?
Go.
264
00:13:15,970 --> 00:13:19,904
Open it.
Open it, Leslie.
265
00:13:19,905 --> 00:13:24,600
- Woman: Leslie!
- Roberts: Now is your chance.
266
00:13:24,634 --> 00:13:27,498
She abandoned you.
How did she abandon you?
267
00:13:27,499 --> 00:13:29,812
How did she abandon you?
268
00:13:29,846 --> 00:13:34,644
[Chopsticks clatter]
[Music]
269
00:13:34,679 --> 00:13:40,892
- My mother...
- 88, maternal transference.
270
00:13:40,926 --> 00:13:42,582
- What?
- Act like his mother.
271
00:13:42,583 --> 00:13:44,447
- I have to act like his mother?
- Yes.
272
00:13:44,482 --> 00:13:46,932
Act like his mother, 88!
We're three riddles in.
273
00:13:46,967 --> 00:13:49,383
- Do you want to die?
- Kinda!
274
00:13:49,418 --> 00:13:54,043
Confidence, 88, confidence!
Trust the science.
275
00:13:54,077 --> 00:13:57,321
Bea: Initiate.
Make physical contact.
276
00:13:57,322 --> 00:14:00,256
Fine!
Confidence. Okay, okay, okay!
277
00:14:00,291 --> 00:14:01,601
Use his name.
278
00:14:01,602 --> 00:14:05,951
[Music]
279
00:14:05,986 --> 00:14:12,026
Everyone deserves to be healed.
Leslie.
280
00:14:12,061 --> 00:14:16,065
Find that little boy,
and tell him the truth.
281
00:14:16,099 --> 00:14:17,825
Mom?
282
00:14:20,103 --> 00:14:26,938
- Who abandoned you?
- My mother.
283
00:14:26,972 --> 00:14:28,905
Say it.
Let it out.
284
00:14:28,940 --> 00:14:32,806
[Stifled sob]
My mother.
285
00:14:32,840 --> 00:14:36,672
[Music]
286
00:14:36,706 --> 00:14:39,709
[Sobbing]
287
00:14:39,744 --> 00:14:41,504
Hour is up.
288
00:14:41,539 --> 00:14:44,300
[Music]
289
00:14:44,335 --> 00:14:46,544
What is this?
290
00:14:46,578 --> 00:14:48,615
No!
291
00:14:48,649 --> 00:14:54,448
[Music]
292
00:14:54,483 --> 00:14:56,138
Mom!
293
00:14:56,139 --> 00:15:02,089
[Music]
294
00:15:02,491 --> 00:15:04,872
[Distorted shouting]
295
00:15:10,530 --> 00:15:14,308
[Music]
296
00:15:24,167 --> 00:15:30,117
[Music]
297
00:15:33,867 --> 00:15:36,870
Dr. Roberts,
you don't understand.
298
00:15:36,904 --> 00:15:40,667
Maternal sublimation
and maternal transference.
299
00:15:40,701 --> 00:15:46,651
[Music]
300
00:16:05,968 --> 00:16:11,918
[Music]
301
00:16:39,795 --> 00:16:41,495
[Sneezes]
T.E.R.R.Y.: Gesundheit!
302
00:16:41,521 --> 00:16:44,627
[Chuckles]
And gesundheit to one and all.
303
00:16:44,762 --> 00:16:48,174
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
304
00:16:48,224 --> 00:16:52,774
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.