Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,936
Dr. Roberts: [Distant] Welcome,
Patient 56. I'm Dr. Roberts.
2
00:00:05,969 --> 00:00:08,839
That being, is there a parent
or guardian present?
3
00:00:08,872 --> 00:00:11,575
His father's in
the waiting room.
4
00:00:11,608 --> 00:00:13,512
You're trembling.
Maybe some vertigo.
5
00:00:13,544 --> 00:00:17,148
May I just set you back?
Mhm.
6
00:00:17,482 --> 00:00:21,153
[Distant] Just ignore the day residue.
7
00:00:21,186 --> 00:00:23,322
[Beeping]
8
00:00:23,354 --> 00:00:27,004
That's perfect.
9
00:00:29,894 --> 00:00:32,130
We'll get this kleptomaniacy
cleared up in no time.
10
00:00:32,162 --> 00:00:34,832
Don't you worry about it.
T.E.R.R.Y., thank you.
11
00:00:34,833 --> 00:00:38,003
- T.E.R.R.Y.: Yes, Dr. Roberts.
- Ahmed, sedation, please.
12
00:00:38,036 --> 00:00:43,986
[Whirring]
13
00:00:44,141 --> 00:00:46,175
Intruder!
[Groans]
14
00:00:47,345 --> 00:00:48,446
Got him!
15
00:00:48,852 --> 00:00:51,816
2x07 - Guys and Dads
16
00:00:52,150 --> 00:00:54,885
Patient with the impulse
to pickpocket or pilfer
17
00:00:54,918 --> 00:00:57,522
is a right of passage
for a young person.
18
00:00:57,555 --> 00:01:00,025
So, how long does puberty take?
Like a week?
19
00:01:00,058 --> 00:01:03,561
My apologies, Mr. Simzer.
We've been on high alert lately.
20
00:01:03,595 --> 00:01:05,731
Please accept this
complementary popcorn.
21
00:01:05,764 --> 00:01:10,469
Yeah, I am so sorry.
I-I really got you there.
22
00:01:11,202 --> 00:01:15,506
- Meat pop?
- No. No. Thank you.
23
00:01:15,540 --> 00:01:17,675
Am I allowed to be watching this?
24
00:01:17,708 --> 00:01:20,144
Absolutely. It's healthy
for men in your age group
25
00:01:20,178 --> 00:01:22,314
to be concerned with
their sons' subconscious.
26
00:01:22,347 --> 00:01:25,705
Yeah, it's okay.
27
00:01:26,451 --> 00:01:29,755
Doctor, I'm not a klepto.
My dad just doesn't understand me.
28
00:01:29,788 --> 00:01:33,892
Look, 56, I remember what
it's like to be a teenager.
29
00:01:33,925 --> 00:01:36,728
It's an exciting, anxious time.
30
00:01:36,761 --> 00:01:38,429
Maybe you're out
on your first date,
31
00:01:38,430 --> 00:01:46,014
cruising the family car.
Suzy Lennox looking so... very pretty.
32
00:01:46,136 --> 00:01:48,038
And then he just runs
right out in the road.
33
00:01:48,071 --> 00:01:52,077
Right in front of the car!
Pfft, I'm 16.
34
00:01:52,109 --> 00:01:55,046
What do I know about
appropriate medical attention?
35
00:01:55,079 --> 00:01:58,449
[Sighs] How much longer do
I need to be in here?
36
00:01:58,482 --> 00:02:02,253
Well, take as much time as you need.
37
00:02:02,287 --> 00:02:05,056
Honestly, I feel like
nobody's listening to me.
38
00:02:05,088 --> 00:02:08,292
Right out into the goddamn road.
39
00:02:08,959 --> 00:02:13,197
[Scoffs]
No one could've stopped.
40
00:02:13,231 --> 00:02:16,868
[Music]
41
00:02:16,900 --> 00:02:20,871
Huh?
56?
42
00:02:20,905 --> 00:02:22,339
Randy!
43
00:02:22,340 --> 00:02:26,311
[Gasps]
44
00:02:26,344 --> 00:02:29,247
Oh.
Hungry.
45
00:02:29,280 --> 00:02:33,050
Doctor, 56 hides
his identity in his dreams?
46
00:02:33,084 --> 00:02:35,320
This case of kleptomania
exists just as a defense.
47
00:02:35,352 --> 00:02:37,788
He simply seeks the attention
of an authority figure,
48
00:02:37,822 --> 00:02:40,823
- paternal or otherwise.
- Mhm. We should talk to his father.
49
00:02:40,824 --> 00:02:43,227
How many friends do you have?
50
00:02:43,261 --> 00:02:46,865
I should go back to the waiting room.
51
00:02:48,600 --> 00:02:51,001
Hello. I'm Dr. Roberts.
52
00:02:51,035 --> 00:02:54,339
How would you describe
your relationship with your son?
53
00:02:54,371 --> 00:02:58,642
First thing that comes
to your mind. Don't think! Shh!
54
00:02:58,675 --> 00:03:01,312
He's a good kid, I know he is.
55
00:03:01,346 --> 00:03:04,182
Just the stealing, the crazy
hair, singing, and dancing.
56
00:03:04,215 --> 00:03:06,716
- Down.
- I just don't know what to do with him anymore.
57
00:03:06,717 --> 00:03:09,486
- I've tried everything.
- Have you tried this cheeseburger?
58
00:03:09,487 --> 00:03:11,823
- What's in it?
- Cheeseburger.
59
00:03:11,856 --> 00:03:13,390
Those things are pretty tasty.
60
00:03:13,391 --> 00:03:15,292
T.E.R.R.Y., get this man
a hot cheeseburger, please.
61
00:03:15,326 --> 00:03:20,030
- You were saying?
- [Sighs] I don't understand him.
62
00:03:20,064 --> 00:03:22,032
Me and my dad,
we did everything together.
63
00:03:22,066 --> 00:03:25,248
- Me and my dad work together.
- I just feel like ...
64
00:03:25,283 --> 00:03:26,869
T.E.R.R.Y.: He hasn't raised
my allowance in like a year.
65
00:03:26,870 --> 00:03:28,304
I feel like we have
nothing in common.
66
00:03:28,305 --> 00:03:30,308
All you need to do is talk
to him every once in a while
67
00:03:30,340 --> 00:03:32,209
about why he's into
the things he's into.
68
00:03:32,243 --> 00:03:34,179
Has anyone seen my lighter?
69
00:03:34,211 --> 00:03:37,014
Take interest, ask questions,
and just listen.
70
00:03:37,048 --> 00:03:38,783
Dr. Roberts: Well said, Nurse Ahmed.
71
00:03:38,816 --> 00:03:41,918
But I would only mention one thing
that you failed to illustrate,
72
00:03:41,919 --> 00:03:46,291
and that is it is
very important to listen.
73
00:03:46,523 --> 00:03:50,861
- You think he hates me?
- I think he thinks he hates you.
74
00:03:50,894 --> 00:03:53,899
- Put on this gown, Patient.
- Patient? No, no, no, no.
75
00:03:53,931 --> 00:03:55,966
What better way
to understand your son
76
00:03:56,000 --> 00:04:00,005
than to get inside
of his subconscious?
77
00:04:00,037 --> 00:04:02,740
Or... you could do nothing.
78
00:04:06,009 --> 00:04:08,703
I'm not wearing that gown.
79
00:04:09,113 --> 00:04:10,916
I told him to wear the gown.
80
00:04:10,948 --> 00:04:12,684
You were once a skeptic
of the gown, 88.
81
00:04:12,716 --> 00:04:16,421
- You learn to wear the gown.
- [Chuckles] Well said, 88.
82
00:04:16,453 --> 00:04:19,957
- Choose to wear the gown.
- Not what I said.
83
00:04:19,958 --> 00:04:22,160
You really are making great
strides in your development.
84
00:04:22,193 --> 00:04:24,763
I'm happy to see you doing so well.
85
00:04:24,795 --> 00:04:26,764
- Randy!
- All right, Doc!
86
00:04:26,797 --> 00:04:29,533
[Zap noise]
87
00:04:29,566 --> 00:04:32,211
[Gags, hiccups]
88
00:04:33,304 --> 00:04:35,440
Uh.
89
00:04:35,472 --> 00:04:40,244
[Groaning]
90
00:04:40,278 --> 00:04:42,047
Doctor, I don't feel so good.
91
00:04:42,080 --> 00:04:43,647
A-Are you sure
we should be in here?
92
00:04:43,648 --> 00:04:46,217
Perfectly normal reaction, 43.
93
00:04:46,249 --> 00:04:49,086
You're in your son's subconscious.
94
00:04:49,119 --> 00:04:51,555
It might just take a moment to adjust.
95
00:04:51,588 --> 00:04:56,093
You just have to adele dazeem.
96
00:04:56,126 --> 00:04:58,631
Adele dazeem.
97
00:04:59,664 --> 00:05:00,998
I guess I am doing pretty good.
98
00:05:00,999 --> 00:05:03,467
Adele Dazeem.
99
00:05:03,501 --> 00:05:05,570
[Retching violently]
100
00:05:05,602 --> 00:05:09,387
[Music]
101
00:05:13,177 --> 00:05:15,846
- Wicked.
- Damn it!
102
00:05:15,847 --> 00:05:17,816
Hey, I'm going home early!
103
00:05:17,849 --> 00:05:20,819
And I'm probably gonna
call in sick tomorrow.
104
00:05:26,256 --> 00:05:29,625
- Are you okay?
- [Sighs] Yeah.
105
00:05:29,626 --> 00:05:32,162
Let's see what we can learn.
106
00:05:32,196 --> 00:05:34,499
What's behind that door?
107
00:05:34,532 --> 00:05:39,489
This could be the secret
to unlock your son's trust, 43.
108
00:05:39,636 --> 00:05:42,573
Open the door.
I'm right here.
109
00:05:43,065 --> 00:05:44,508
Dad, no!
110
00:05:44,542 --> 00:05:46,277
[Rock music]
111
00:05:46,309 --> 00:05:48,779
Aah!
Dad, no!
112
00:05:48,780 --> 00:05:51,132
Oh, my God!
113
00:05:51,133 --> 00:05:53,484
Oh, my God! No!
114
00:05:53,518 --> 00:05:54,851
- Aah!
- Ohh!
115
00:05:54,852 --> 00:05:58,423
[Music continues]
116
00:05:58,455 --> 00:05:59,723
Aah, no!
117
00:06:05,028 --> 00:06:09,434
- [Sighs] I miss my dad.
- Dr. Roberts: Randy, pull me out.
118
00:06:09,467 --> 00:06:13,705
Ohh! Mm!
119
00:06:13,737 --> 00:06:16,540
[Breathing heavily, chuckles]
120
00:06:16,573 --> 00:06:18,240
That was my bad.
121
00:06:18,241 --> 00:06:20,477
Sock on the door.
Sock on the door.
122
00:06:20,511 --> 00:06:22,079
Doesn't look like that's gonna
end any time soon, eh?
123
00:06:22,080 --> 00:06:24,015
Can you imagine walking in
on your father
124
00:06:24,047 --> 00:06:25,681
and he's just there,
snapping the old carrot,
125
00:06:25,682 --> 00:06:28,185
then your dad catches you
charming the trouser snake,
126
00:06:28,218 --> 00:06:31,155
cleaning your rifle,
making the bald man cry?
127
00:06:31,189 --> 00:06:33,191
- Humping the hoagie.
- Playing the skin flute.
128
00:06:33,224 --> 00:06:34,924
- Chasing the pig.
- Flogging the hog.
129
00:06:34,926 --> 00:06:36,560
- Masturbating.
- Hey-o.
130
00:06:36,561 --> 00:06:39,495
- Who's H.R. today?
- Randy, turn your monitor off.
131
00:06:39,496 --> 00:06:40,430
Aah! No!
132
00:06:40,431 --> 00:06:42,131
I need to think.
133
00:06:44,001 --> 00:06:47,405
[Snoring]
134
00:06:47,438 --> 00:06:49,374
Doctor!
135
00:06:49,407 --> 00:06:50,740
[Clears throat]
136
00:06:50,741 --> 00:06:53,078
Doctor, our patients have
never fully communicated
137
00:06:53,111 --> 00:06:55,046
how they feel about each other.
138
00:06:55,078 --> 00:06:57,420
We need to give them
a common language.
139
00:06:57,581 --> 00:07:01,709
[Snoring]
140
00:07:02,720 --> 00:07:05,256
- Doctor!
- That's it.
141
00:07:05,289 --> 00:07:09,394
The two most
primal languages of all.
142
00:07:09,427 --> 00:07:11,763
Song and dance.
143
00:07:11,795 --> 00:07:15,332
- Randy, find me a venue.
- You got it, Doc.
144
00:07:15,366 --> 00:07:18,269
[Music]
145
00:07:18,302 --> 00:07:20,104
[Zap noise]
146
00:07:20,138 --> 00:07:23,541
[Crying] No, no.
Make it stop.
147
00:07:23,573 --> 00:07:25,275
Thank you, God.
148
00:07:25,309 --> 00:07:27,178
Woman on P.A.:
Attention, passengers.
149
00:07:27,210 --> 00:07:30,280
? Son, where are we,
and why am I singing? ?
150
00:07:30,314 --> 00:07:33,950
[Distorted voice] I'd like to
take this opportunity to offer you
151
00:07:33,951 --> 00:07:36,121
[Normal voice]
our platinum prime membership.
152
00:07:36,153 --> 00:07:38,088
If you are at all interested,
153
00:07:38,121 --> 00:07:41,591
please let one of our lovely staff know
at the end of your session,
154
00:07:41,592 --> 00:07:45,463
and experience your next
dream commercial free.
155
00:07:46,998 --> 00:07:49,267
[Click, music stops]
156
00:07:51,402 --> 00:07:53,471
[Music]
157
00:07:53,503 --> 00:07:57,307
It's gonna be a good day, Randy.
Good job.
158
00:07:57,340 --> 00:07:59,910
Should've let me audition
for the musical when I asked.
159
00:08:00,083 --> 00:08:04,755
? Karma, karma, karma ?
160
00:08:04,788 --> 00:08:09,127
? Is it my fault that he steals? ?
161
00:08:09,159 --> 00:08:13,263
? I never can tell how he feels ?
162
00:08:13,296 --> 00:08:17,901
? I can't understand it,
what motivates his actions? ?
163
00:08:17,935 --> 00:08:22,240
? Somebody please take the wheel ?
164
00:08:22,272 --> 00:08:26,477
? I do not yet know who I am ?
165
00:08:26,510 --> 00:08:31,849
? Or what I am
supposed to do ?
166
00:08:31,882 --> 00:08:35,552
? You're the one who raised me
who showed me and shaped me ?
167
00:08:35,553 --> 00:08:40,024
? So, really,
I can only blame you ?
168
00:08:40,057 --> 00:08:44,495
? If he'd only listen ?
169
00:08:44,529 --> 00:08:48,533
? If he'd only listen ?
170
00:08:48,566 --> 00:08:53,171
Together: ? If he'd stop and
look, he'd see I lost my guard ?
171
00:08:53,203 --> 00:09:00,225
? Is it his mission to keep
his true self locked insiiii... ?
172
00:09:01,913 --> 00:09:06,717
[All moaning off-key]
173
00:09:06,750 --> 00:09:09,620
? ...iiiiide ?
174
00:09:09,654 --> 00:09:14,392
No. No. No!
It's all wrong.
175
00:09:14,424 --> 00:09:18,462
You are using this.
176
00:09:18,495 --> 00:09:21,899
[Distorted cacophony]
177
00:09:21,932 --> 00:09:24,903
When you should be using this.
178
00:09:24,936 --> 00:09:29,074
[Heart beating]
179
00:09:29,963 --> 00:09:34,184
You two need to be one unit
moving together,
180
00:09:34,217 --> 00:09:39,532
breathing together as one unit.
181
00:09:41,092 --> 00:09:44,562
All right, let's try it again, shall we?
182
00:09:44,595 --> 00:09:48,965
5... 6... 7...
curtain.
183
00:09:49,366 --> 00:09:50,748
[Grunts]
184
00:09:50,835 --> 00:09:53,338
Dad! Dad!
185
00:09:53,371 --> 00:09:54,837
[Train horn blaring]
186
00:09:54,838 --> 00:09:57,675
Aaaaah!
187
00:09:58,542 --> 00:09:59,842
Aah!!
188
00:09:59,843 --> 00:10:01,110
[Flatlining]
[Gasps]
189
00:10:01,111 --> 00:10:03,481
Where is he?!
Dad! Dad! [Flatlining]
190
00:10:03,514 --> 00:10:07,217
Just breathe!
Breathe. Breathe.
191
00:10:07,250 --> 00:10:09,319
Randy, can we hurry it up, please?!
192
00:10:09,352 --> 00:10:11,421
I'm trying.
I got them on the line.
193
00:10:11,454 --> 00:10:14,057
T.E.R.R.Y.,
what's the ETA on the train?
194
00:10:14,091 --> 00:10:17,095
T.E.R.R.Y.: I'm working on it!
How do you use the microfiche?!
195
00:10:17,127 --> 00:10:19,430
[Train horn blares]
196
00:10:21,598 --> 00:10:23,298
[Echoing] Doctor!
197
00:10:23,300 --> 00:10:25,903
Doctor! Doctor!
198
00:10:25,937 --> 00:10:30,539
Just let it go, Patient.
Adele dazeem.
199
00:10:30,540 --> 00:10:32,542
Let it go.
200
00:10:32,576 --> 00:10:36,287
- Dad! Dad, no!
- Come on!
201
00:10:36,480 --> 00:10:38,383
Aah!!
202
00:10:38,415 --> 00:10:40,584
[Breathing heavily]
203
00:10:40,617 --> 00:10:43,855
- Dad! You okay?!
- I'm okay. Are you okay?
204
00:10:43,888 --> 00:10:44,955
Yeah, I'm ... I'm okay.
205
00:10:44,956 --> 00:10:46,422
[Squeak!]
Whoa!
206
00:10:46,423 --> 00:10:47,724
- I love you, son.
- I love you, Dad.
207
00:10:47,725 --> 00:10:49,594
Let's get the fuck out of here.
208
00:10:49,626 --> 00:10:51,795
[Flatlining]
209
00:10:51,828 --> 00:10:55,447
[Groaning]
210
00:10:55,632 --> 00:10:59,803
I did it!
You okay in there, Doc?
211
00:10:59,837 --> 00:11:01,437
No, I'm not.
212
00:11:01,438 --> 00:11:05,352
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
213
00:11:05,402 --> 00:11:09,952
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.