Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,768
I'm claustrophobic!
I told you, I'm claustrophobic!
2
00:00:06,304 --> 00:00:07,704
This is...
3
00:00:07,705 --> 00:00:10,908
[Beeping]
4
00:00:10,941 --> 00:00:13,679
Aah! Aah!
5
00:00:13,861 --> 00:00:15,954
T.E.R.R.Y.: Oh, this
guy's a real screamer.
6
00:00:15,989 --> 00:00:19,767
So how's the old love life, 88?
Are you still suicidally alone?
7
00:00:19,800 --> 00:00:22,671
No, I've actually been
talking to a girl recently.
8
00:00:22,703 --> 00:00:24,639
T.E.R.R.Y.: Yeah?
All right. I'm intrigued.
9
00:00:24,672 --> 00:00:27,508
Yeah.
It's actually fairly new.
10
00:00:27,541 --> 00:00:29,744
But I followed her,
and I liked one of her photos.
11
00:00:29,777 --> 00:00:31,913
And then she liked mine back,
so I'm pretty excited about it.
12
00:00:31,947 --> 00:00:34,916
T.E.R.R.Y.: Whoa! Creepy technique.
I like it. Make a note, Siri.
13
00:00:34,950 --> 00:00:37,919
[Ding ding!] Follow a lady around
until she shows you a photo.
14
00:00:37,953 --> 00:00:39,519
- No, don't ... No.
- No?
15
00:00:39,520 --> 00:00:42,624
No, you just ... You do it
online, like, on the Internet.
16
00:00:42,657 --> 00:00:44,426
T.E.R.R.Y.: Internet?
17
00:00:45,059 --> 00:00:48,362
You're a robot, and you don't
know what the Internet is?
18
00:00:48,395 --> 00:00:50,999
It's, like, all the world's
information at your fingertips.
19
00:00:51,032 --> 00:00:53,035
You can connect
to anyone, anywhere.
20
00:00:53,068 --> 00:00:55,037
Real-time photos
of your friend's food.
21
00:00:55,069 --> 00:00:58,439
T.E.R.R.Y.: Photographs of food? Seriously?
I've got to check this out.
22
00:00:58,472 --> 00:01:00,140
- Morning, Randy.
- Hi.
23
00:01:00,141 --> 00:01:01,844
Aah!
24
00:01:01,877 --> 00:01:03,510
How is this helpful?
25
00:01:03,511 --> 00:01:06,148
Randy: Wow. He has really
nice skin for a claustrophobic.
26
00:01:06,181 --> 00:01:09,884
- Aah!
- Really nice.
27
00:01:09,985 --> 00:01:11,554
[Slurps]
28
00:01:11,555 --> 00:01:12,581
[Title music]
29
00:01:12,714 --> 00:01:15,055
2x02 - The Bullied
30
00:01:15,056 --> 00:01:16,523
[Echoing] Ow!
31
00:01:16,524 --> 00:01:18,827
It feels like it's goes
all the way to my brain.
32
00:01:18,860 --> 00:01:20,427
[Echoing] It does.
33
00:01:20,428 --> 00:01:22,730
[Echoing] Field cams are up.
Thank you, nurse.
34
00:01:22,764 --> 00:01:26,166
A truly sad and paralyzing
case of claustrophobia,
35
00:01:26,167 --> 00:01:29,203
- [echoing] very exciting.
- [Echoing] Catholic guilt. Boy Scout?
36
00:01:29,236 --> 00:01:31,405
Eagle Scout, actually.
Highest honor.
37
00:01:31,438 --> 00:01:34,175
Randy: All right.
We have a clean brain scan,
38
00:01:34,208 --> 00:01:36,577
and you are clear
for takeoff, Maverick.
39
00:01:36,610 --> 00:01:38,244
- Thanks, Randy.
- Goose!
40
00:01:38,245 --> 00:01:40,681
- Huh?
- Goose!
41
00:01:40,714 --> 00:01:46,664
[music from Top Gun]
42
00:01:53,131 --> 00:01:54,464
? So ... ?
43
00:01:54,465 --> 00:01:56,133
- No. I just can't.
- Why?
44
00:01:56,134 --> 00:01:58,302
I can't today, Randy.
I'm a bit hungover, okay?
45
00:01:58,335 --> 00:02:00,305
That's your decision.
46
00:02:03,742 --> 00:02:06,210
Okay.
Oh, you're going to be great.
47
00:02:06,244 --> 00:02:07,745
Just remember, don't move
too quickly in there.
48
00:02:07,746 --> 00:02:09,814
We don't want to lose you
to a coma or worse.
49
00:02:09,848 --> 00:02:11,514
- Coma?
- Or worse. Now...
50
00:02:11,515 --> 00:02:14,752
[echoing]
let's calibrate, shall we?
51
00:02:14,786 --> 00:02:20,292
[Music]
52
00:02:20,324 --> 00:02:22,024
Ahmed!
53
00:02:24,996 --> 00:02:26,731
Let's turn and burn, doctor!
54
00:02:26,764 --> 00:02:30,168
I'll see you in there, 37.
55
00:02:30,201 --> 00:02:32,603
I'm really excited for you.
56
00:02:32,637 --> 00:02:38,587
[Music]
57
00:02:41,012 --> 00:02:46,962
[Music]
58
00:02:49,554 --> 00:02:50,854
Oh!
59
00:02:50,855 --> 00:02:52,523
[Panting]
60
00:02:52,524 --> 00:02:57,162
This is great!
There's so much space!
61
00:02:57,194 --> 00:03:00,531
- Where are we?
- This is calibration, 37.
62
00:03:00,564 --> 00:03:02,266
Take a deep breath.
Relax.
63
00:03:02,300 --> 00:03:04,000
You're safe here.
64
00:03:06,304 --> 00:03:09,207
Did you feel that?
[Gasps]
65
00:03:09,241 --> 00:03:12,711
Oh! I can't move!
Is this part of it?
66
00:03:12,744 --> 00:03:14,780
Uh, yes, actually.
67
00:03:14,812 --> 00:03:17,114
Well, no, or else your brain
has ... aah! ...
68
00:03:17,147 --> 00:03:20,018
dangerously rejected the treatment.
69
00:03:20,050 --> 00:03:22,220
[Distorted]
It's too soon to tell.
70
00:03:24,588 --> 00:03:26,490
Watch out, T.E.R.R.Y., wet floor.
71
00:03:26,524 --> 00:03:28,393
Oh. Hey, T.E.R.R.Y.
How are you liking the Internet?
72
00:03:28,425 --> 00:03:31,195
How are you liking
your menial job, Pedro?
73
00:03:31,229 --> 00:03:32,596
- What?
- I read your file.
74
00:03:32,597 --> 00:03:34,299
You're a quarter Mexican,
and the Internet tells me
75
00:03:34,331 --> 00:03:35,598
I can't trust you people.
76
00:03:35,599 --> 00:03:37,101
T.E.R.R.Y., that is very offensive.
77
00:03:37,102 --> 00:03:39,070
- Gay!
- T.E.R.R.Y., no!
78
00:03:39,104 --> 00:03:40,503
At least you can hide among us.
79
00:03:40,504 --> 00:03:42,740
Can't do that with
a name like Ahmed.
80
00:03:42,774 --> 00:03:45,676
Unfortunately, it's true.
Though, in societies past,
81
00:03:45,710 --> 00:03:48,413
the broad alliance between
groups, religious or otherwise,
82
00:03:48,445 --> 00:03:51,483
has served as a building block
for the advancement of civilization.
83
00:03:51,515 --> 00:03:54,252
So if we built coalitions
of mutual understanding,
84
00:03:54,286 --> 00:03:56,388
it would be beneficial for us all.
85
00:03:56,420 --> 00:04:00,258
- That's really beautiful.
- I'm Ahmed, by the way.
86
00:04:00,292 --> 00:04:02,426
- Yeah, I know.
- All right.
87
00:04:02,460 --> 00:04:04,396
Leave it for the comment
section, yeah?
88
00:04:04,429 --> 00:04:06,129
Oh, check this out!
89
00:04:06,131 --> 00:04:07,932
[Meowing]
90
00:04:07,966 --> 00:04:10,102
How'd he get in there?
91
00:04:10,134 --> 00:04:14,438
I feel small, tiny,
insignificant, Dr. Roberts!
92
00:04:14,472 --> 00:04:18,777
- Come on. Come on.
- Oh.
93
00:04:18,809 --> 00:04:20,509
Go. Go, go.
94
00:04:23,647 --> 00:04:25,081
Oops.
95
00:04:25,082 --> 00:04:27,953
[Snarling]
96
00:04:30,155 --> 00:04:33,592
[Cheering]
97
00:04:33,624 --> 00:04:39,574
[Music]
98
00:04:42,566 --> 00:04:44,936
T.E.R.R.Y.: You're the most
qualified human here,
99
00:04:44,969 --> 00:04:47,739
and yet, you're on the very
bottom of the career ladder.
100
00:04:47,772 --> 00:04:50,042
Why? For the mere crime
of being a woman.
101
00:04:50,075 --> 00:04:51,442
I just started working here.
102
00:04:51,443 --> 00:04:52,675
Oh, right. Fine.
103
00:04:52,676 --> 00:04:56,414
So that means you can just
stand by and let the old white
104
00:04:56,415 --> 00:05:00,152
patriarchy dictate what
goes on in your uterus, huh?
105
00:05:00,184 --> 00:05:01,517
What is wrong with you, T.E.R.R.Y.?
106
00:05:01,518 --> 00:05:04,822
Finally, you're asking
questions, sister.
107
00:05:04,856 --> 00:05:08,727
Doctor, this is Mrs. Bernson.
108
00:05:08,760 --> 00:05:12,464
She was our den mother
in Eagle Scouts.
109
00:05:15,866 --> 00:05:17,736
[Laughter]
110
00:05:17,768 --> 00:05:21,718
[Music]
111
00:05:26,044 --> 00:05:29,347
[Moaning]
112
00:05:29,381 --> 00:05:32,017
Yeah! Oh!
113
00:05:32,049 --> 00:05:34,652
[Male voice] Help me.
114
00:05:34,686 --> 00:05:38,757
- Hi.
- Jesus Christ!
115
00:05:38,789 --> 00:05:40,290
Happy Easter.
116
00:05:47,065 --> 00:05:48,464
Slow down!
117
00:05:48,465 --> 00:05:51,135
Don't panic, 37!
Randy, pull me out!
118
00:05:51,169 --> 00:05:52,635
Randy: I call you Maverick.
119
00:05:52,636 --> 00:05:55,464
You call me Goose.
Jesus.
120
00:05:56,073 --> 00:05:58,376
[Gasps]
121
00:05:58,409 --> 00:06:01,780
Someone burning toast?
122
00:06:01,813 --> 00:06:03,513
I'm fine.
123
00:06:05,816 --> 00:06:07,151
Oh.
124
00:06:07,152 --> 00:06:10,222
[Drill whirring]
125
00:06:10,255 --> 00:06:12,224
T.E.R.R.Y., Randy is looking for you.
126
00:06:12,256 --> 00:06:15,494
- What are you ...
- Ah! Don't you people ever knock?
127
00:06:15,527 --> 00:06:17,329
- I'm sorry!
- I put a sock on the door!
128
00:06:17,361 --> 00:06:18,928
- Very sorry, T.E.R.R.Y.
- Just...
129
00:06:18,929 --> 00:06:22,501
I've just got to go and...
with, uh, Randy.
130
00:06:27,905 --> 00:06:29,505
Dr. Roberts!
131
00:06:29,506 --> 00:06:31,108
Dr. Roberts:
Tell him. I say it out loud.
132
00:06:31,109 --> 00:06:33,878
I say, "Don't panic.
Don't move too quickly."
133
00:06:33,912 --> 00:06:36,013
They always do.
They always do.
134
00:06:36,046 --> 00:06:37,247
[37 screams]
135
00:06:37,248 --> 00:06:41,420
[Breathing heavily]
136
00:06:41,453 --> 00:06:44,989
[Dog barks, cat screeches]
137
00:06:45,022 --> 00:06:48,260
Dr. Roberts:
Let the flood happen, 37.
138
00:06:48,292 --> 00:06:51,062
It's just the confluence
of religion and oppression.
139
00:06:51,095 --> 00:06:54,031
It's all in your mind, all very natural.
140
00:06:54,065 --> 00:06:56,768
T.E.R.R.Y.: Oh, oh, yeah!
Flamethrower! Use a grenade!
141
00:06:56,801 --> 00:06:59,003
Takeshi, grenade!
Yes, you got him!
142
00:06:59,037 --> 00:07:01,573
Okay.
Skaterbadboy92 is going in.
143
00:07:01,606 --> 00:07:04,975
T.E.R.R.Y., get off the Internet!
You're supposed to be working.
144
00:07:04,976 --> 00:07:07,679
No, he's not my dad.
He just acts like he is.
145
00:07:07,712 --> 00:07:09,113
What the fuck, T.E.R.R.Y.?
Hurry up!
146
00:07:09,114 --> 00:07:11,849
I hate you all.
I'm going to my room.
147
00:07:11,883 --> 00:07:14,453
- No, he's just ... He's a loser.
- How did he get a modem?
148
00:07:14,486 --> 00:07:16,288
Shit, that's me.
I'm sorry.
149
00:07:16,320 --> 00:07:18,957
- He said he'd never been online.
- He's been on the Internet.
150
00:07:18,989 --> 00:07:21,393
He just doesn't remember.
We cleared his cookies.
151
00:07:21,426 --> 00:07:23,128
The Internet is highly addictive.
152
00:07:23,160 --> 00:07:25,463
If you're not careful,
it will turn you into a monster.
153
00:07:25,496 --> 00:07:27,898
- That's how we lost Joe 12.
- I hate Joe 12.
154
00:07:27,931 --> 00:07:29,565
I like the food pictures, though.
155
00:07:29,566 --> 00:07:31,134
37: I can't breathe!
I can't breathe!
156
00:07:31,135 --> 00:07:32,502
Come on! I want to wake up!
I want to wake up!
157
00:07:32,503 --> 00:07:34,989
Dreams of drowning or
suffocation often tell of
158
00:07:34,990 --> 00:07:37,475
the dreamer's fear of being
overwhelmed or dominated.
159
00:07:37,508 --> 00:07:39,376
- Who is that, Schrodinger?
- Fiona Starr.
160
00:07:39,409 --> 00:07:42,182
- Motion sickness.
- Once you're above water,
161
00:07:42,217 --> 00:07:44,482
keep an eye out for childhood memories.
162
00:07:44,515 --> 00:07:46,484
- Randy!
- Call me Goose!
163
00:07:46,518 --> 00:07:48,320
What is Goo... Goose?
I don't know what that ...
164
00:07:48,352 --> 00:07:49,987
I don't know what you mean.
165
00:07:49,988 --> 00:07:52,257
Seriously? You still haven't
seen "Top Gun" yet?
166
00:07:52,289 --> 00:07:53,923
Jesus Christ. Rent it!
167
00:07:53,924 --> 00:07:56,961
Well, as soon as we get the
modem back, I'll put it on my ...
168
00:07:56,994 --> 00:08:01,930
[Whirring]
[Music]
169
00:08:06,371 --> 00:08:08,272
[Music]
170
00:08:11,342 --> 00:08:17,007
[Music]
[Phone ringing]
171
00:08:20,551 --> 00:08:23,087
[Grunts]
[Gasps]
172
00:08:23,121 --> 00:08:25,323
[Phone ringing]
173
00:08:25,356 --> 00:08:27,926
Kill the pig!
Slit his throat!
174
00:08:27,958 --> 00:08:30,161
Chanting: Kill the pig!
Slit his throat!
175
00:08:30,195 --> 00:08:32,998
[High-pitched indistinct shouting]
176
00:08:36,633 --> 00:08:40,372
[Cackling]
177
00:08:40,404 --> 00:08:42,540
Kill the pig!
Slit his throat!
178
00:08:42,574 --> 00:08:44,208
Ah, bullies.
179
00:08:44,209 --> 00:08:47,712
Hi, would you take 2 minutes
to like and share this petition?
180
00:08:47,744 --> 00:08:51,883
You'll never believe
what happens next.
181
00:08:51,916 --> 00:08:54,886
Dr. Roberts: T.E.R.R.Y.?
I'm sorry, but I'm going
182
00:08:54,918 --> 00:08:57,855
to have to reset some of
your parental controls.
183
00:08:57,888 --> 00:09:00,524
Please, no.
No, I need this. I...
184
00:09:00,557 --> 00:09:02,393
No, I ...
No, don't take me offline!
185
00:09:02,426 --> 00:09:04,828
I ... What about my followers,
the people whose lives
186
00:09:04,829 --> 00:09:07,231
I've threatened because of
my staunch Christian values?
187
00:09:07,264 --> 00:09:08,665
I've got to write a blog.
188
00:09:08,666 --> 00:09:11,136
[Powering down]
189
00:09:11,168 --> 00:09:13,837
[Ding!]
190
00:09:13,870 --> 00:09:16,040
Good day, Doctor.
Coffee, anyone?
191
00:09:16,074 --> 00:09:17,541
37: Aah! Oh! Oh!
192
00:09:17,542 --> 00:09:21,245
- Ohh...
- Ugh, this guy is a real screamer.
193
00:09:21,278 --> 00:09:22,613
Let me out! Let me out!
194
00:09:22,614 --> 00:09:24,883
I almost died in a fridge
when I was a kid!
195
00:09:24,916 --> 00:09:29,387
- I can't breathe! Help!
- You're not that person anymore, 37.
196
00:09:29,420 --> 00:09:33,933
- You guys, help me! You guys. Help me!
- They can't hurt you here.
197
00:09:33,423 --> 00:09:35,593
Come on, I want to wake up!
I want to wake up! Help!
198
00:09:35,627 --> 00:09:38,029
I thought Boy Scouts
were always prepared.
199
00:09:38,061 --> 00:09:40,231
Am I right, huh?
Am I right?
200
00:09:40,264 --> 00:09:44,768
T.E.R.R.Y., that's it.
Find the solution. Think.
201
00:09:44,801 --> 00:09:47,104
You're a Boy Scout, aren't you?
202
00:09:47,138 --> 00:09:50,273
- Eagle Scout?
- Helpful. Friendly. Courageous.
203
00:09:50,274 --> 00:09:53,277
You're a Boy Scout, aren't you?
204
00:09:53,311 --> 00:09:56,214
[Music]
205
00:09:56,247 --> 00:09:58,116
Eagle Scout!
206
00:09:58,148 --> 00:09:59,583
Ah! Aha!
207
00:09:59,584 --> 00:10:04,356
Eagle Scout!
208
00:10:04,388 --> 00:10:06,590
Aah! [Gasps]
209
00:10:06,623 --> 00:10:09,860
Welcome back, and congratulations.
210
00:10:09,893 --> 00:10:14,566
Do you or someone you know enjoy
multiple flavors of popcorn?
211
00:10:14,599 --> 00:10:17,869
Regular, caramel, cheddar, other.
212
00:10:17,902 --> 00:10:19,970
Dr. Roberts: 37, step into my office.
213
00:10:20,003 --> 00:10:22,806
[Chuckles]
Step into my office.
214
00:10:22,840 --> 00:10:26,478
- Isn't this your office?
- Yes, it is.
215
00:10:26,511 --> 00:10:29,881
Please, choose a seat.
216
00:10:29,913 --> 00:10:32,417
- Ahh.
- How do you feel?
217
00:10:32,450 --> 00:10:34,886
Fine.
218
00:10:34,918 --> 00:10:39,556
Patient 37 seems to be adjusting
to confined spaces nicely.
219
00:10:39,590 --> 00:10:41,960
Breathing is steady.
No panic present.
220
00:10:41,993 --> 00:10:43,828
Patient 37's claustrophobia
seems to be dormant.
221
00:10:43,860 --> 00:10:45,262
I think he's healed.
222
00:10:45,263 --> 00:10:47,232
Schedule a follow-up
appointment just to be safe.
223
00:10:47,264 --> 00:10:50,769
Small charge for debit.
Pill for discomfort.
224
00:10:52,036 --> 00:10:56,174
- [Chuckles] It's cheddar.
- Oh.
225
00:10:58,092 --> 00:10:59,975
[Clatter]
226
00:10:59,976 --> 00:11:03,525
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
227
00:11:03,575 --> 00:11:08,125
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17027
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.