Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,700 --> 00:00:06,066
Man in TV: Good day to you.
2
00:00:06,067 --> 00:00:08,604
I'm T.E.R.R.Y.,
and I was invented
3
00:00:08,636 --> 00:00:11,706
in 1992 by this man,
Dr. Roberts.
4
00:00:11,739 --> 00:00:14,308
Dr. Roberts will enter
your dreams with you,
5
00:00:14,341 --> 00:00:15,542
and you will be...
6
00:00:15,543 --> 00:00:19,180
- Patient 21?
- Hmm? [Camera shutter clicks]
7
00:00:19,213 --> 00:00:20,680
I'm Bea.
Follow me.
8
00:00:20,681 --> 00:00:22,148
After some physical
and mental testing,
9
00:00:22,149 --> 00:00:23,583
you'll fill out a questionnaire.
10
00:00:23,584 --> 00:00:27,822
Take the pill now.
It'll help after the session. Trust me.
11
00:00:30,925 --> 00:00:33,795
- Did someone die?
- This way, please!
12
00:00:33,828 --> 00:00:36,898
[Music]
13
00:00:36,931 --> 00:00:38,733
Hup!
14
00:00:38,767 --> 00:00:40,266
[Indistinct shouting]
15
00:00:40,267 --> 00:00:42,670
Welcome, Patient,
to Dream Corp LLC.
16
00:00:42,703 --> 00:00:44,403
- Aah!
- Whoa.
17
00:00:44,406 --> 00:00:46,201
T.E.R.R.Y.: Holy shit.
18
00:00:46,236 --> 00:00:47,976
[Title music]
19
00:00:48,008 --> 00:00:49,877
2x01 - Deep Impact
20
00:00:50,060 --> 00:00:51,863
- Ouch.
- Say ah.
21
00:00:51,896 --> 00:00:55,065
- Ah. Oh.
- This should work now.
22
00:00:55,066 --> 00:00:57,536
[Electricity crackles]
Oh.
23
00:00:57,569 --> 00:01:00,336
See here. How does
that feel on your head?
24
00:01:00,337 --> 00:01:01,739
Yeah, it's fine.
It feels fine.
25
00:01:01,740 --> 00:01:04,142
All right, now, uh,
can you smile for me?
26
00:01:05,576 --> 00:01:07,311
Frown.
27
00:01:07,344 --> 00:01:09,882
And then smile again.
28
00:01:09,915 --> 00:01:12,651
[Music]
29
00:01:12,683 --> 00:01:15,386
- Okay, great.
- Dr. Roberts: Randy, that's enough.
30
00:01:16,054 --> 00:01:17,688
Chin up.
31
00:01:17,689 --> 00:01:19,925
Welcome, uh,
patient number, um ...
32
00:01:19,957 --> 00:01:21,191
Is that a 2? Hmm?
33
00:01:21,192 --> 00:01:23,726
Ah! I win.
I'm Dr. Roberts.
34
00:01:23,727 --> 00:01:26,230
What seems to be
the issue here today?
35
00:01:26,263 --> 00:01:28,599
Every time I fall asleep,
I feel like I'm gonna die.
36
00:01:28,632 --> 00:01:32,270
- Oh. Hmm.
- Doctor, I, uh, I'm at my father's house,
37
00:01:32,304 --> 00:01:35,073
and I'm in the hallway
and the walls start throbbing.
38
00:01:35,105 --> 00:01:38,559
It's a tsunami,
and it's coming closer
39
00:01:38,560 --> 00:01:41,946
- and closer and closer.
- Oh! There you are.
40
00:01:41,947 --> 00:01:43,547
Doctor, Patient 21
is suffering from night terrors.
41
00:01:43,548 --> 00:01:45,383
Night terrors, very good.
42
00:01:45,417 --> 00:01:47,418
One heck of shiner you got there.
43
00:01:47,451 --> 00:01:49,787
I slept-walked right
into my neighbor's house.
44
00:01:49,820 --> 00:01:52,407
- Uh-huh.
- And then I started screaming
45
00:01:52,408 --> 00:01:55,059
at the pictures on his walls,
and so he punched my face.
46
00:01:55,060 --> 00:01:56,492
- Uh-huh.
- Ah.
47
00:01:56,493 --> 00:01:58,697
Are you currently on any medications?
48
00:01:58,730 --> 00:02:01,365
Ketamine? Krokodil?
Taiwanese bath salts?
49
00:02:01,398 --> 00:02:05,636
Experiencing any, uh...
chest pains or loss of appetite?
50
00:02:05,670 --> 00:02:07,271
No, I actually have no appetite at all.
51
00:02:07,272 --> 00:02:09,973
- 88, can you bring me a tuna casserole?
- Yeah.
52
00:02:09,974 --> 00:02:11,508
Oh, no thank you, Doctor.
I have no appetite.
53
00:02:11,509 --> 00:02:13,946
- Oh, not you ... me. I'm starving.
- Oh.
54
00:02:13,979 --> 00:02:17,081
So once we get you under, we'll
guide you through the dreams ...
55
00:02:17,115 --> 00:02:18,414
your case, night terrors ...
56
00:02:18,415 --> 00:02:21,286
locate the root
of your issue, and rewire!
57
00:02:21,318 --> 00:02:22,585
Yeah. Okay.
58
00:02:22,586 --> 00:02:24,322
T.E.R.R.Y.: Guess who's back
in the mother... house?
59
00:02:24,355 --> 00:02:25,589
Coffee anyone?
60
00:02:25,590 --> 00:02:27,123
- Sign here, please.
- Huh?
61
00:02:27,124 --> 00:02:28,692
Oh, but I haven't read any of that.
62
00:02:28,693 --> 00:02:30,979
The terms of service state that
you understand the risks involved
63
00:02:30,980 --> 00:02:33,265
with this procedure, that you
agree Dream Corp LLC will record
64
00:02:33,298 --> 00:02:34,597
and own your dreams for eternity.
65
00:02:34,598 --> 00:02:38,469
- Once you sign them, we can start.
- Uh, little pinch.
66
00:02:38,503 --> 00:02:41,306
[distorted] POV cams are up.
Thank you, nurse.
67
00:02:41,338 --> 00:02:43,038
Ah, you've come to the right place.
68
00:02:43,040 --> 00:02:45,409
Can't promise that you won't
wake up with another issue.
69
00:02:45,443 --> 00:02:48,313
Sometimes that happens,
and other times, it does, too.
70
00:02:48,346 --> 00:02:49,979
[distorted] Let's
calibrate you, shall we?
71
00:02:49,980 --> 00:02:51,682
Patient 21: Doctor, no, no, no.
You don't understand.
72
00:02:51,716 --> 00:02:53,585
I truly believe that
if I fall asleep, I'll die.
73
00:02:53,617 --> 00:02:55,419
I think I changed my mind.
I don't want to do this.
74
00:02:55,453 --> 00:02:57,322
You came here to fall asleep,
didn't you? Right?
75
00:02:57,354 --> 00:02:59,957
- I did.
- Recurring night terrors, insomnia ...
76
00:02:59,991 --> 00:03:02,294
it's our specialty here
at Dream Corp LLC.
77
00:03:02,326 --> 00:03:03,994
Ahmed, sedation!
78
00:03:03,995 --> 00:03:05,628
[Machinery whirring]
79
00:03:05,629 --> 00:03:09,733
- ? I'm coming down the tube ?
- No, excuse me!
80
00:03:09,734 --> 00:03:13,375
[Music]
81
00:03:24,983 --> 00:03:27,686
Who-o-o-oa!
82
00:03:27,718 --> 00:03:29,152
[Music]
83
00:03:29,153 --> 00:03:31,355
[Electricity crackles]
Hey...
84
00:03:31,389 --> 00:03:34,693
[Music]
85
00:03:34,725 --> 00:03:37,729
H-Holy shit.
86
00:03:37,761 --> 00:03:39,730
- Hmm.
- Here you go, Doc.
87
00:03:39,764 --> 00:03:42,134
Ah. Randy, how much longer
'til REM sleep?
88
00:03:42,167 --> 00:03:44,703
Uh...
89
00:03:44,735 --> 00:03:47,538
- Ants!
- Doctor, we should be cautious.
90
00:03:47,572 --> 00:03:49,307
Night terrors begin before REM.
91
00:03:49,340 --> 00:03:50,674
The sedative could take longer.
92
00:03:50,675 --> 00:03:52,511
Bea, I've been doing this
over 30 years.
93
00:03:52,544 --> 00:03:54,379
I think I know the stages of sleep.
94
00:03:54,412 --> 00:03:57,516
[Music]
95
00:03:57,549 --> 00:04:00,986
- Doctor...
- Aah!
96
00:04:01,019 --> 00:04:03,055
[Squeals]
Asshole!
97
00:04:03,087 --> 00:04:04,420
[Grunting]
98
00:04:04,421 --> 00:04:06,358
- Oh!
- Aaah!
99
00:04:06,390 --> 00:04:08,025
Use your ether pen, 88!
100
00:04:08,026 --> 00:04:09,861
- What?
- The ether pen!
101
00:04:09,894 --> 00:04:11,527
- What?
- Aah!
102
00:04:11,528 --> 00:04:13,397
Bea: Use the pen!
The ether pen, 88!
103
00:04:13,431 --> 00:04:14,798
- Get ...
- Get the pen!
104
00:04:14,799 --> 00:04:17,335
His teeth are sharp.
105
00:04:17,368 --> 00:04:20,737
My shiv is not working!
[Screams]
106
00:04:20,738 --> 00:04:22,674
- T.E.R.R.Y.: Lick the pen!
- Randy: Lick it!
107
00:04:22,707 --> 00:04:23,940
- T.E.R.R.Y.: Lick the pen!
- Lick it!
108
00:04:23,941 --> 00:04:25,811
- Lick it?!
- Yeah! Lick the pen!
109
00:04:26,945 --> 00:04:29,714
- I can't believe he licked it.
- I know!
110
00:04:29,746 --> 00:04:33,919
[Screaming]
111
00:04:33,952 --> 00:04:35,284
[Screaming stops]
112
00:04:35,285 --> 00:04:37,655
[Monitors beeping]
113
00:04:40,390 --> 00:04:42,058
Everyone okay in there?
114
00:04:42,059 --> 00:04:45,129
- Bea: Yeah!
- Didn't see that coming.
115
00:04:45,162 --> 00:04:48,099
[Moaning]
116
00:04:48,133 --> 00:04:49,632
[Clears throat]
117
00:04:49,633 --> 00:04:53,938
- Randy: Wow, that goofball got you, huh?
- [Grunts] A little bit.
118
00:04:53,972 --> 00:04:57,142
Uh, T.E.R.R.Y., could
you run over into the lab
119
00:04:57,174 --> 00:04:59,843
- and get me a tuna casserole?
- T.E.R.R.Y.: Copy that.
120
00:04:59,844 --> 00:05:01,613
Hello, 21.
Can you hear me?
121
00:05:01,645 --> 00:05:03,481
Patient 21: I can, actually.
122
00:05:03,515 --> 00:05:05,450
Oh, my God.
Am I asleep?
123
00:05:05,482 --> 00:05:08,986
Randy: Um, no.
We made a mistake, and...
124
00:05:09,020 --> 00:05:10,286
you're dead now.
125
00:05:10,287 --> 00:05:11,521
- What?
- I'm sorry.
126
00:05:11,522 --> 00:05:13,792
What was that?
Did you say I died?
127
00:05:13,825 --> 00:05:16,561
- I'm so sorry.
- I died in my sleep. I knew it.
128
00:05:16,594 --> 00:05:19,296
You guys, I knew I was
gonna die if I fell asleep,
129
00:05:19,330 --> 00:05:20,997
and you let me fall asleep!
130
00:05:20,998 --> 00:05:24,102
- Still got it.
- It's a very funny joke, Randy.
131
00:05:24,135 --> 00:05:25,971
- No, no. You're not dead.
- What?
132
00:05:26,003 --> 00:05:27,972
Just kidding.
I wish you were dead.
133
00:05:28,005 --> 00:05:30,814
I would be very rich if you were
dead and I were talking to you.
134
00:05:30,849 --> 00:05:33,843
Unfortunately, no, you're alive
and well just like the rest of us.
135
00:05:33,844 --> 00:05:35,647
Now, look to your left
and tell me what you see.
136
00:05:35,679 --> 00:05:37,982
Oh, it's one of those
sign spinners.
137
00:05:38,015 --> 00:05:41,286
- I hate those guys.
- Look deep into the sign, 21.
138
00:05:41,318 --> 00:05:45,322
Now spin the sign.
Spin it.
139
00:05:45,323 --> 00:05:49,092
Move the sign with your mind.
Good.
140
00:05:51,628 --> 00:05:53,364
Calibration is complete.
141
00:05:53,397 --> 00:05:57,268
[Music]
142
00:05:57,301 --> 00:06:01,039
I'm ready whenever you are.
[Keypad beeping]
143
00:06:01,071 --> 00:06:04,408
- Drop me in. Randy?
- Dialing 9.
144
00:06:04,409 --> 00:06:07,663
Locked and loaded, Doctor.
[Electricity hums]
145
00:06:07,679 --> 00:06:11,349
[Vocalizing]
146
00:06:11,381 --> 00:06:14,118
21, stand up.
147
00:06:14,152 --> 00:06:16,054
Why are you just sitting there?
We're on the clock.
148
00:06:16,087 --> 00:06:18,922
I think when you said I was
dead, maybe I was I just like,
149
00:06:18,923 --> 00:06:24,029
"Well, we're all dead anyway, so
maybe I am dead because I was dead."
150
00:06:24,061 --> 00:06:26,897
I've been there. Chin up.
We have work to do.
151
00:06:26,931 --> 00:06:29,801
Tell me, what does
this beehive mean to you?
152
00:06:29,833 --> 00:06:34,538
[Bees buzzing]
[Gasps]
153
00:06:34,571 --> 00:06:37,542
[Monitors beeping]
154
00:06:37,575 --> 00:06:40,107
- Oh, hey, Sleeping Beauty.
- T.E.R.R.Y.: There he is.
155
00:06:40,142 --> 00:06:43,247
- Thought I was gonna have to kiss you awake.
- [Both laugh] Thanks, Randy.
156
00:06:43,248 --> 00:06:46,234
Bea: Interesting.
A honeycomb represents money,
157
00:06:46,235 --> 00:06:49,921
and a hive represents a lover.
Oh, and there she is.
158
00:06:49,953 --> 00:06:51,855
[Groans]
159
00:06:51,888 --> 00:06:53,456
[Laughs]
160
00:06:53,457 --> 00:06:56,895
Oh, it's Rebecca.
Oh, baby.
161
00:06:56,928 --> 00:06:58,262
[Laughs]
162
00:06:58,263 --> 00:07:00,097
What? What?
163
00:07:00,130 --> 00:07:02,566
[Music]
164
00:07:02,599 --> 00:07:05,169
Oh, no, Doctor.
This is how my dream starts.
165
00:07:05,203 --> 00:07:06,637
Dr. Roberts: That's what we're here for.
166
00:07:06,638 --> 00:07:08,573
We're you're friends.
Be brave.
167
00:07:08,606 --> 00:07:13,011
- This is my father's house.
- It's nice. Crown moldings.
168
00:07:13,044 --> 00:07:15,113
Oh!
169
00:07:15,145 --> 00:07:16,445
[Grunts]
170
00:07:16,446 --> 00:07:18,515
Weather's changing.
171
00:07:18,549 --> 00:07:21,253
[Animal roars]
172
00:07:21,285 --> 00:07:22,485
[Music]
173
00:07:22,486 --> 00:07:26,590
21! 21!
174
00:07:26,623 --> 00:07:28,592
I'm gonna lose you!
175
00:07:28,626 --> 00:07:30,159
[Animal roars]
176
00:07:30,160 --> 00:07:33,030
Randy!
177
00:07:33,063 --> 00:07:35,366
[Gasps]
178
00:07:35,400 --> 00:07:37,102
[Groans]
179
00:07:37,135 --> 00:07:38,969
Doctor, the trophy on the mantle,
180
00:07:39,003 --> 00:07:41,806
the panther splitting in two ...
it's a separation of power.
181
00:07:41,839 --> 00:07:44,743
If we can identify what
the tsunami symbolizes,
182
00:07:44,775 --> 00:07:47,278
the night terrors will stop ...
theoretically.
183
00:07:47,311 --> 00:07:50,215
Is your nose bleeding,
or is it more of a leakage?
184
00:07:50,248 --> 00:07:53,952
Kind of a bloody leak
down the back of my throat.
185
00:07:53,984 --> 00:07:56,754
Tell me.
186
00:07:56,787 --> 00:08:01,258
- Do you feel this?
- You stepping on my toe?
187
00:08:01,292 --> 00:08:02,492
Correct.
188
00:08:02,493 --> 00:08:04,127
You're good.
She's good.
189
00:08:04,128 --> 00:08:06,431
Doctor, I think this case
is less about relationship,
190
00:08:06,464 --> 00:08:09,968
more about moving forward,
fear of the future.
191
00:08:10,001 --> 00:08:12,236
You might want to change
that nose cotton.
192
00:08:12,270 --> 00:08:15,173
- I just did!
- Ah, Randy, I'm going back in.
193
00:08:15,205 --> 00:08:18,141
Randy: All right.
[Machinery whirring]
194
00:08:18,142 --> 00:08:20,979
[Snores]
195
00:08:21,012 --> 00:08:24,482
[Music]
196
00:08:24,515 --> 00:08:27,248
Oh...
Oh. My god.
197
00:08:27,283 --> 00:08:29,654
[Woman laughing]
198
00:08:29,686 --> 00:08:32,157
[Sighs, clears throat]
[Music]
199
00:08:32,190 --> 00:08:33,356
Ooh.
200
00:08:33,357 --> 00:08:36,328
Hoo.
201
00:08:36,361 --> 00:08:39,297
[Laughs]
202
00:08:39,329 --> 00:08:43,634
[Dripping]
203
00:08:45,635 --> 00:08:47,338
[Laughs]
204
00:08:52,009 --> 00:08:54,179
Oh! Oh!
205
00:08:54,212 --> 00:08:58,482
[Music]
206
00:08:58,515 --> 00:08:59,816
[Screaming]
207
00:08:59,817 --> 00:09:03,388
- Dr. Roberts!
- 21! 21! 21!
208
00:09:03,420 --> 00:09:05,956
[Speaking Japanese]
209
00:09:05,990 --> 00:09:08,126
21! 21!
210
00:09:08,159 --> 00:09:09,861
Oh, there you are.
211
00:09:09,894 --> 00:09:12,563
Oh, God, the tsunami.
212
00:09:12,597 --> 00:09:14,838
[Humming]
213
00:09:14,873 --> 00:09:17,202
- Where is my wife? Rebecca?
- Rebecca's not the issue, 21.
214
00:09:17,235 --> 00:09:19,804
I thought she said
she moved on without me.
215
00:09:19,837 --> 00:09:21,872
She left me,
and I can't find anybody else.
216
00:09:21,905 --> 00:09:23,506
Is that what this is all about?
217
00:09:23,507 --> 00:09:26,810
- Come on.
- It's hard being a human being.
218
00:09:26,843 --> 00:09:28,912
We're all uncertain, 21.
You're the kind of the guy
219
00:09:28,946 --> 00:09:30,682
who wants to fix
the problems of the world,
220
00:09:30,714 --> 00:09:32,549
but the world
doesn't care about you.
221
00:09:32,582 --> 00:09:35,587
Guess what,
neither does your wife.
222
00:09:35,620 --> 00:09:38,014
Well, that's a little harsh.
Nope.
223
00:09:38,049 --> 00:09:39,890
You can't be afraid
of what's to come!
224
00:09:39,924 --> 00:09:42,593
The swan doesn't need
to wash itself to be white,
225
00:09:42,626 --> 00:09:47,231
it just is!
Be yourself. Move forward.
226
00:09:47,265 --> 00:09:48,398
This wave ...
227
00:09:48,399 --> 00:09:51,068
you need to ride it
and dive into it.
228
00:09:51,102 --> 00:09:54,738
You're wife is gone,
and the world is on fire.
229
00:09:54,771 --> 00:09:57,174
You deserve to be in love.
230
00:09:57,207 --> 00:10:01,212
[Music]
231
00:10:05,283 --> 00:10:09,187
It's up to you ...
with your eyes closed.
232
00:10:09,220 --> 00:10:11,255
Close your eyes.
233
00:10:11,289 --> 00:10:14,925
[Akron/Family's "Don't Be Afraid,
You're Already Dead" plays]
234
00:10:14,958 --> 00:10:17,094
Randy: Welcome back, Doc.
[Gasps]
235
00:10:17,127 --> 00:10:18,896
[Music]
236
00:10:18,929 --> 00:10:22,967
? Don't be afraid ?
237
00:10:23,000 --> 00:10:27,472
? It's only love ?
238
00:10:27,505 --> 00:10:30,541
- ? Don't be afraid ?
- Did you say yes to peanut allergy?
239
00:10:30,574 --> 00:10:32,893
- So he's dead?
- Bea: No, his vitals are better
240
00:10:32,894 --> 00:10:33,643
than when he arrived.
241
00:10:33,644 --> 00:10:36,313
By all assessments,
he's actually sound asleep.
242
00:10:36,347 --> 00:10:38,817
[Snoring] Let him rest.
He deserves it.
243
00:10:38,850 --> 00:10:40,350
Good job, everyone.
Good job. [Applause]
244
00:10:40,351 --> 00:10:43,288
- ? It's only love ?
- All right.
245
00:10:43,321 --> 00:10:45,590
Get some sleep,
big day tomorrow.
246
00:10:45,622 --> 00:10:47,925
- Doc, it's 11:00 a.m.
- What?
247
00:10:47,958 --> 00:10:51,462
- Bea: Our next patient is in the waiting room.
- Well, then... get him up.
248
00:10:51,496 --> 00:10:52,776
Get him up. Get him out of here.
249
00:10:52,777 --> 00:10:54,865
- This isn't a hotel.
- Hey, buddy!
250
00:10:54,866 --> 00:11:00,085
? Love is simple ?
251
00:11:10,384 --> 00:11:14,352
? Love is simple ?
252
00:11:14,353 --> 00:11:17,404
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
253
00:11:17,454 --> 00:11:22,004
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
18366
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.