Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,580 --> 00:00:01,580
[Music]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
- Is she okay down there?
- Huh?
3
00:00:13,635 --> 00:00:15,000
- Joey.
- Yeah, she's fine.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,060
We're in her brain.
5
00:00:16,095 --> 00:00:18,770
- Uh, guys?
- Thank you again for hosting, Joey.
6
00:00:18,805 --> 00:00:20,800
- Did you see that?
- Yeah, yeah. We're good.
7
00:00:20,835 --> 00:00:22,070
Doc?
8
00:00:22,105 --> 00:00:23,540
Let's be done with
maintenance for today.
9
00:00:23,575 --> 00:00:25,510
There's so much to discover
under the calibration floor.
10
00:00:25,545 --> 00:00:27,570
- Guys!
- I love this part of the job.
11
00:00:27,580 --> 00:00:30,280
Yeah, about the job, Doc,
and for real this time.
12
00:00:30,315 --> 00:00:32,350
- Doctor? Doctor!
- I quit.
13
00:00:32,385 --> 00:00:33,850
Quit! You can't quit.
Why would you want to quit?
14
00:00:33,885 --> 00:00:36,520
- Guys?
- Well, I don't feel safe here.
15
00:00:36,555 --> 00:00:39,850
Why? Oh, this is the safest place
you could find. [Creature screeches]
16
00:00:39,860 --> 00:00:41,690
- Guys!
- Oh, my God! Mind worm!
17
00:00:41,725 --> 00:00:43,390
[Screeches]
18
00:00:43,425 --> 00:00:44,620
Doctooooor!
19
00:00:44,630 --> 00:00:46,360
See, that's exactly
what I'm talking about!
20
00:00:46,395 --> 00:00:48,930
I think we all better step out.
21
00:00:48,965 --> 00:00:52,530
[Alarm blaring]
22
00:00:52,565 --> 00:00:54,730
[Gasps]
23
00:00:54,740 --> 00:00:57,540
Aw!
24
00:00:57,575 --> 00:00:59,540
Not again!
25
00:00:59,575 --> 00:01:01,740
Ah!
26
00:01:01,775 --> 00:01:04,710
Wake up! Hey!
Come on!
27
00:01:04,745 --> 00:01:06,250
Up, up, up!
We got to go!
28
00:01:06,251 --> 00:01:07,416
[Title music]
29
00:01:07,617 --> 00:01:10,157
1x06 - "The Leak "
30
00:01:10,292 --> 00:01:12,906
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
31
00:01:14,760 --> 00:01:16,820
[Screeches]
32
00:01:19,160 --> 00:01:21,190
Hello?
33
00:01:26,230 --> 00:01:28,970
Aah!
Aaaaaaah!
34
00:01:29,005 --> 00:01:33,410
[Screaming]
35
00:01:39,280 --> 00:01:43,580
Decontamination in progress.
Decontamination in progress.
36
00:01:43,590 --> 00:01:45,550
Decontamination in progress.
37
00:01:45,585 --> 00:01:48,590
[Slowed]
Decontamination in pro... gress.
38
00:01:48,625 --> 00:01:50,860
Aah!
39
00:02:02,440 --> 00:02:04,640
[Distorted voices]
40
00:02:04,675 --> 00:02:07,870
[Laughing]
41
00:02:17,920 --> 00:02:19,790
Ahmed, put her in the lawn chair.
42
00:02:19,825 --> 00:02:22,090
- She's already in the lawn chair.
- Okay, good.
43
00:02:22,125 --> 00:02:23,560
T.E.R.R.Y.: I can't believe
you left her in here.
44
00:02:23,595 --> 00:02:24,790
She's needs to be phoned out.
45
00:02:24,825 --> 00:02:26,890
Randy, I'm gonna
need you here buddy.
46
00:02:26,900 --> 00:02:29,800
POV cameras are up, Doc.
This is bad!
47
00:02:29,835 --> 00:02:34,830
[Laughing]
48
00:02:34,840 --> 00:02:38,300
Randy: She's really moving in there!
She's heading to the void.
49
00:02:38,310 --> 00:02:40,370
- Uh! Uh!
- Ahmed, are you okay?
50
00:02:40,380 --> 00:02:41,710
I shouldn't have eaten
all those chocolates.
51
00:02:41,745 --> 00:02:43,910
Ugh!
Aaah! Aaah!
52
00:02:43,945 --> 00:02:45,280
What's happening to her?!
53
00:02:45,315 --> 00:02:46,650
She's running to
the center of her mind.
54
00:02:46,685 --> 00:02:49,220
- What? Why?
- That's the fascinating thing, 88.
55
00:02:49,255 --> 00:02:51,220
Most people wouldn't even
know how to go there,
56
00:02:51,255 --> 00:02:53,590
- but she is heading directly to it.
- Is she gonna die?
57
00:02:53,625 --> 00:02:55,590
If she makes it,
you know what'll happen?
58
00:02:55,625 --> 00:02:57,460
She'll get trapped
in her subconscious,
59
00:02:57,495 --> 00:03:00,660
and that means, 88,
a coma for her.
60
00:03:00,695 --> 00:03:03,800
If we don't get her out,
she ain't coming back.
61
00:03:03,835 --> 00:03:05,700
But that doesn't matter to you,
because you don't
62
00:03:05,701 --> 00:03:07,700
work here anymore.
So you don't have to worry about it.
63
00:03:07,735 --> 00:03:09,840
Randy, I'm gonna need
to go under hard and fast.
64
00:03:09,875 --> 00:03:13,807
Doc, we needed to get you
in there 5 minutes ago!
65
00:03:13,810 --> 00:03:14,810
Ugh.
66
00:03:14,845 --> 00:03:16,040
Aaaah!
67
00:03:16,075 --> 00:03:18,880
My legs!
I can't feel my legs, 88!
68
00:03:18,915 --> 00:03:21,050
Doc, it's now or never!
69
00:03:22,680 --> 00:03:24,450
[Bleep] God!
70
00:03:24,485 --> 00:03:27,450
[Bleep] [bleep] [bleep]
[bleep] [bleep] [bleep]
71
00:03:27,460 --> 00:03:30,090
[bleep] [bleep] [bleep] [bleep]
72
00:03:30,125 --> 00:03:33,990
[bleep] [bleep] [bleep]
[bleep] [bleep] [bleep]
73
00:03:34,000 --> 00:03:36,030
[bleep] Fine.
Just drop in.
74
00:03:36,065 --> 00:03:36,960
I'll ... I'll get the mouth guard.
75
00:03:36,970 --> 00:03:39,930
- Don't forget the Vaseline.
- Don't be that guy.
76
00:03:39,940 --> 00:03:42,770
Mnh.
Perfect, perfect, perfect!
77
00:03:42,805 --> 00:03:44,200
Hurry up!
[Growls]
78
00:03:44,210 --> 00:03:46,840
I'm going in
uncircumcised, Randy.
79
00:03:46,875 --> 00:03:47,710
Copy that!
80
00:03:47,745 --> 00:03:49,810
Welcome back, 88.
Good to have you.
81
00:03:49,845 --> 00:03:52,350
Godspeed, Doctor.
Boom!
82
00:04:10,300 --> 00:04:13,330
- Going in uncircumcised.
- What does that mean?
83
00:04:13,340 --> 00:04:15,700
It means he's not coming out
until we cut him out.
84
00:04:15,735 --> 00:04:18,100
I can't feel my legs 88.
85
00:04:21,545 --> 00:04:24,080
Yah!
86
00:04:24,780 --> 00:04:28,950
Randy: [Deep voice]
You're in her brain. Be careful.
87
00:04:30,920 --> 00:04:34,020
Randy, do you read me?
88
00:04:34,055 --> 00:04:38,460
[Normal voice] I have audio
and video, Doctor. You're a go.
89
00:04:38,495 --> 00:04:43,700
- My meters say she's right here.
- [Deep voice] Same with mine.
90
00:04:43,735 --> 00:04:44,600
Weird.
91
00:04:44,635 --> 00:04:46,400
[Device pinging]
92
00:04:52,140 --> 00:04:54,410
[Grunting]
93
00:05:01,080 --> 00:05:03,350
Aaaaaaaaah!
94
00:05:04,150 --> 00:05:06,890
Aaaaaah! Ugh!
95
00:05:06,925 --> 00:05:10,120
[Growling]
96
00:05:12,490 --> 00:05:15,090
Joey!
97
00:05:15,100 --> 00:05:17,200
What has she become?
98
00:05:21,240 --> 00:05:24,100
I'm here to take you
back... up there.
99
00:05:24,110 --> 00:05:25,940
[Deep male voice]
Why would I go up there?
100
00:05:25,975 --> 00:05:27,170
No one listens to me.
101
00:05:27,180 --> 00:05:29,640
My internship has lasted nine years,
102
00:05:29,675 --> 00:05:32,650
and [distorted] Doctor,
well, I've had enough.
103
00:05:35,580 --> 00:05:37,550
Why should I go back up there
104
00:05:37,585 --> 00:05:39,890
when in here I could breathe fire
105
00:05:39,925 --> 00:05:42,260
and my voice sounds like this?
106
00:05:42,295 --> 00:05:44,320
Your voice does sound
quite amazing.
107
00:05:44,330 --> 00:05:47,190
Is that Liam Neeson?
108
00:05:47,200 --> 00:05:51,400
[Joey's voice] Oh, yes!
Totally Liam Neeson!
109
00:05:51,435 --> 00:05:54,130
I was like, "Who do I sound like?"
110
00:05:54,140 --> 00:05:55,600
and I couldn't put my finger on it.
111
00:05:55,635 --> 00:05:58,670
It was so familiar.
That's exactly it!
112
00:05:58,705 --> 00:06:00,410
[Liam Neeson's voice]
And I don't even try.
113
00:06:00,445 --> 00:06:04,540
This is just how I talk now,
which is pretty cool, yeah?
114
00:06:04,550 --> 00:06:09,204
Anyway...
I can be myself down here.
115
00:06:09,239 --> 00:06:13,550
And from down here,
I run the whole goddamn game.
116
00:06:15,620 --> 00:06:18,260
[Normal voice] I'm in the firewall.
117
00:06:18,295 --> 00:06:21,530
The bitch has brains.
I respect that.
118
00:06:21,565 --> 00:06:25,600
Doc, that firewall is gonna
take all the power you have.
119
00:06:25,635 --> 00:06:29,770
Ugh! Great!
Great work, Randy.
120
00:06:29,805 --> 00:06:31,843
- Thank you.
- Do you think some firewall
121
00:06:31,909 --> 00:06:35,484
you built in 1992
is gonna protect you from me?
122
00:06:35,519 --> 00:06:36,840
Aaaaaah!
123
00:06:36,850 --> 00:06:38,680
[Cat people growling]
124
00:06:38,715 --> 00:06:40,780
[Dr. Roberts screaming]
125
00:06:43,350 --> 00:06:46,850
Randy!
Aaaaaah!
126
00:06:46,860 --> 00:06:48,420
No!
127
00:06:48,455 --> 00:06:49,660
[Distorted screeching]
128
00:06:49,695 --> 00:06:52,230
No! No! Help!
129
00:06:52,265 --> 00:06:53,530
You got to get him
out of there, Randy!
130
00:06:53,565 --> 00:06:55,760
I'm trying!
She's too strong!
131
00:06:55,795 --> 00:06:58,630
We don't have enough power!
He's uncircumcised!
132
00:06:58,665 --> 00:07:03,340
- Well, circumcise him!
- I don't have enough power!
133
00:07:03,375 --> 00:07:04,800
- T.E.R.R.Y.
- What?
134
00:07:04,810 --> 00:07:08,710
You're our only hope.
We need your power, buddy.
135
00:07:08,745 --> 00:07:11,540
- That would mean...
- Yes.
136
00:07:11,550 --> 00:07:14,450
For Roberts to survive,
137
00:07:14,485 --> 00:07:17,320
you'll need to human centipede
to the hard drive.
138
00:07:17,355 --> 00:07:19,650
[Gasping]
139
00:07:19,685 --> 00:07:21,050
Oh [bleep]!
140
00:07:21,060 --> 00:07:25,160
[bleep] [bleep] [bleep] [bleep]
[bleep] [bleep] [bleep]
141
00:07:25,195 --> 00:07:27,932
- Can we do it to me?
- Bitches.
142
00:07:27,967 --> 00:07:29,255
- [Chuckles]
- [Bleep] [bleep]
143
00:07:29,290 --> 00:07:30,430
- No way.
- [Bleep] [bleep] [bleep] [bleep]
144
00:07:30,465 --> 00:07:32,200
No, no.
It really needs to be T.E.R.R.Y.
145
00:07:32,235 --> 00:07:35,430
He has a battery and shit.
[Alarm blaring]
146
00:07:35,440 --> 00:07:38,670
[Grunting, laughing]
147
00:07:40,540 --> 00:07:43,380
[Strained] Joey, you don't
know what you're embarking on.
148
00:07:43,415 --> 00:07:47,650
I can do whatever I want.
The world is mine!
149
00:07:47,685 --> 00:07:48,880
Ugh!
150
00:07:48,915 --> 00:07:50,150
Good luck old friend.
151
00:07:50,185 --> 00:07:53,820
Yes. Cheers. Yeah.
Eww.
152
00:07:53,855 --> 00:07:55,350
[Groaning]
153
00:07:55,360 --> 00:07:57,220
[Grunting]
154
00:07:57,230 --> 00:07:59,460
[Panting]
155
00:08:00,230 --> 00:08:02,760
[Groaning]
156
00:08:05,100 --> 00:08:07,200
[Groaning continues]
157
00:08:09,000 --> 00:08:10,870
This isn't you, Joey.
158
00:08:10,905 --> 00:08:13,270
I've never felt more like myself.
159
00:08:13,305 --> 00:08:14,440
[Growling]
160
00:08:15,810 --> 00:08:17,310
Come on! You got this!
161
00:08:17,345 --> 00:08:19,010
[Groaning continues]
162
00:08:19,045 --> 00:08:20,380
[Normal voice]
Aaaah!
163
00:08:20,415 --> 00:08:23,880
[Console beeping rapidly]
164
00:08:27,833 --> 00:08:30,590
[Growls]
Noooo!
165
00:08:30,625 --> 00:08:34,730
[Gags]
166
00:08:34,765 --> 00:08:36,600
Aaah!
167
00:08:36,635 --> 00:08:38,560
[Dr. Roberts and T.E.R.R.Y. groaning]
168
00:08:38,570 --> 00:08:41,870
Hurry! We got 90 seconds
to get her in the lab.
169
00:08:47,880 --> 00:08:50,510
Get the electrodes.
170
00:08:53,510 --> 00:08:55,380
I wasn't strong enough.
171
00:08:55,415 --> 00:08:56,850
We're just glad
you're back, Doctor.
172
00:08:56,885 --> 00:09:01,290
- You had us worried in there.
- T.E.R.R.Y.
173
00:09:01,325 --> 00:09:02,790
Yes, Dr. Roberts?
174
00:09:02,825 --> 00:09:03,960
Thank you.
175
00:09:03,995 --> 00:09:05,760
I d-do feel violated,
176
00:09:05,795 --> 00:09:08,190
but you'd have done
the same for me.
177
00:09:08,200 --> 00:09:10,730
Umm, yeah.
178
00:09:23,340 --> 00:09:24,840
[Doorbell rings]
179
00:09:24,850 --> 00:09:28,050
88, get the door.
180
00:09:28,085 --> 00:09:30,620
[Bell ringing]
181
00:09:35,790 --> 00:09:37,690
[Door closes]
182
00:09:38,930 --> 00:09:40,960
May I help you?
183
00:09:40,995 --> 00:09:45,260
Are you with the police?
FBI? IRS?
184
00:09:45,270 --> 00:09:48,000
IRS?
United States Military,
185
00:09:48,035 --> 00:09:50,400
fourth generation,
Special Divisions.
186
00:09:50,410 --> 00:09:53,870
General Jim Joy Noyes, Jr.
187
00:09:53,880 --> 00:09:57,410
My father wanted a boy.
I'm looking for Dr. Roberts.
188
00:09:57,445 --> 00:10:00,610
Do you have an appointment?
189
00:10:00,620 --> 00:10:02,680
Uh, Dr. Roberts is
with a patient right now,
190
00:10:02,715 --> 00:10:06,490
so you could come back, um,
in a month or so.
191
00:10:06,525 --> 00:10:09,220
- Hm.
- Excuse me, General Jim ...
192
00:10:09,255 --> 00:10:12,360
I want you to ask Dr. Roberts
if he remembers me,
193
00:10:12,395 --> 00:10:16,560
- patient 13.
- Okay. Yeah, I'll do that. Thank you.
194
00:10:19,630 --> 00:10:24,870
- Perfect.
- What the [bleep] happened to you?
195
00:10:26,440 --> 00:10:29,440
I'm a doctor.
196
00:10:29,475 --> 00:10:33,715
[Door opens]
[Music]
197
00:10:34,650 --> 00:10:38,250
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
198
00:10:52,370 --> 00:10:55,500
[Cat people growling]
199
00:10:55,535 --> 00:10:57,870
[Laughing evilly]
200
00:10:57,920 --> 00:11:02,470
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.