All language subtitles for Dream Corp LLC s01e05 You Down With OCD.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,262 --> 00:00:05,088 Hello. I'm Dr. Roberts, founder of Dream Corp LLC. 2 00:00:05,121 --> 00:00:08,325 I invite you once again to consider us 3 00:00:08,358 --> 00:00:13,463 for the Western Elite Medical Inventors Coalition Grant. 4 00:00:13,496 --> 00:00:15,432 Allow me to show you 5 00:00:15,464 --> 00:00:20,471 why our work here deserves stronger consideration. 6 00:00:23,039 --> 00:00:24,941 Let's head over this way, shall we? 7 00:00:24,974 --> 00:00:29,112 And here's a patient now. 8 00:00:29,144 --> 00:00:31,314 I thought you said this was anonymous. 9 00:00:31,347 --> 00:00:33,215 1x05 - You Down with OCD 10 00:00:33,248 --> 00:00:35,018 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 11 00:00:35,151 --> 00:00:38,121 This is ridiculous. Why am I being so formal? 12 00:00:38,154 --> 00:00:40,590 I'm explaining to WEMIC who WEMIC is? They... 13 00:00:40,622 --> 00:00:43,926 They know who they are. I feel so stupid. 14 00:00:43,960 --> 00:00:46,596 I'm sorry, I'm nervous. I'm just... are you nervous? 15 00:00:46,628 --> 00:00:48,597 - No. - I hate asking for money. 16 00:00:48,631 --> 00:00:50,266 I don't think we have much choice 'cause you can't keep 17 00:00:50,267 --> 00:00:52,102 this place open just selling your garbage on eBay. 18 00:00:52,135 --> 00:00:54,571 Those are collectibles, 88. Those are collectibles. 19 00:00:54,604 --> 00:00:56,740 And I'm not gonna stop doing that. 20 00:00:56,772 --> 00:00:59,210 You don't just bail on a star rating that high. 21 00:00:59,493 --> 00:01:00,794 Confidence, doc. 22 00:01:00,826 --> 00:01:02,528 What did you tell me about confidence, right? 23 00:01:02,561 --> 00:01:03,797 You're right, okay. 24 00:01:03,830 --> 00:01:05,532 - Give me just a second here. - Yeah. 25 00:01:05,565 --> 00:01:07,301 [Weeps] 26 00:01:07,333 --> 00:01:09,168 Three, two, one, let's go. 27 00:01:09,202 --> 00:01:11,505 - We're on our way to the dream chamber right now. - Mm-hmm. 28 00:01:11,538 --> 00:01:14,508 And I can't wait till you see what we have going on in there. 29 00:01:15,975 --> 00:01:18,978 And here's Patient 46 right now. 30 00:01:19,011 --> 00:01:21,147 You're okay, Patient 46. You're doing great. 31 00:01:21,181 --> 00:01:23,816 Patient 46: Thanks. Trying to get better. 32 00:01:23,850 --> 00:01:28,055 - I think you're doing great, 46. - Thank you. 33 00:01:28,088 --> 00:01:30,056 Dr. Roberts: Never before has there been 34 00:01:30,089 --> 00:01:32,826 such an extreme example of obsessive-compulsive disorder. 35 00:01:32,859 --> 00:01:36,896 - And here is our intern, Joey, and she's... - Patient 46: Ow. 36 00:01:36,930 --> 00:01:40,034 88, over here. Here's our intern, Joey, and... 37 00:01:40,067 --> 00:01:43,303 Joey, she does her... her best at everything. 38 00:01:43,336 --> 00:01:45,372 [Whispering] Go, go. 39 00:01:45,404 --> 00:01:47,174 [Normal voice] There he is. 40 00:01:47,207 --> 00:01:51,345 - This is my oldest-functioning accomplice, T.E.R.R.Y. - Hello. 41 00:01:51,377 --> 00:01:53,513 And he just turned the big 2-1. 42 00:01:53,547 --> 00:01:55,215 Doctor, can I get my beads, please? 43 00:01:55,247 --> 00:01:58,017 Yeah, sure, of course. I've got them right here. 44 00:01:58,050 --> 00:01:59,820 There you are. 45 00:01:59,853 --> 00:02:02,256 - Hello there. - Now, if you can imagine... 46 00:02:02,288 --> 00:02:03,856 Excuse me, hi. T.E.R.R.Y. 47 00:02:03,889 --> 00:02:05,525 ...our personalities are like the Golden Gate Bridge. 48 00:02:05,559 --> 00:02:08,428 Nice to meet you. You can shake that or put cups in it. 49 00:02:08,462 --> 00:02:10,431 - Dude, T.E.R.R.Y. - Shut up, I'm talking. 50 00:02:10,463 --> 00:02:11,698 T.E.R.R.Y. 51 00:02:11,730 --> 00:02:13,499 Will you be... I'm talking to the lady. 52 00:02:13,533 --> 00:02:16,070 - Just... I'm watching you. - ...un-welding it... 53 00:02:16,103 --> 00:02:19,707 That is what we do here at Dream Corp LLC. 54 00:02:21,575 --> 00:02:23,544 Big hand washer, 46. 55 00:02:25,979 --> 00:02:28,782 [Whistling] 56 00:02:28,814 --> 00:02:31,085 I used to do this glove trick in high school. 57 00:02:34,920 --> 00:02:37,390 [Groans] Sit tight. 58 00:02:37,424 --> 00:02:39,860 Gets them soft, keeps them soft. 59 00:02:39,892 --> 00:02:42,062 Looking good, 46, if you don't mind me saying. 60 00:02:42,094 --> 00:02:43,863 Randy: [over PA] Ready when you are, Doc. 61 00:02:43,897 --> 00:02:47,434 There he is, captain Randy Blink there in the cockpit. 62 00:02:47,467 --> 00:02:49,103 [Laughing] "Cockpit!" 63 00:02:49,135 --> 00:02:51,604 He's been my sidekick. He's here 24/7. 64 00:02:51,637 --> 00:02:53,407 Good afternoon, Patient 46. 65 00:02:53,439 --> 00:02:57,143 You are scheduled today for a 2 hour and 45-minute dream log, 66 00:02:57,176 --> 00:03:00,913 which includes an I.V. drip and complimentary protein misting. 67 00:03:00,946 --> 00:03:04,051 - Patient 46's file. - Patient 46's file. 68 00:03:04,083 --> 00:03:08,154 Is suffering from mysophobia, fear of germs. 69 00:03:08,188 --> 00:03:12,092 Raised in a nursing home. The smells, sure. 70 00:03:12,124 --> 00:03:14,594 Okay, let's get her ready for calibration, shall we? [Music] 71 00:03:14,628 --> 00:03:17,598 Let's put her under. [Computer beeping] 72 00:03:17,630 --> 00:03:21,934 [Machine whirring] 73 00:03:21,968 --> 00:03:23,804 [Screams] 74 00:03:26,178 --> 00:03:28,449 Ahh. 75 00:03:28,481 --> 00:03:31,617 See? This ain't so bad. 76 00:03:31,651 --> 00:03:33,987 Yeah, I guess not. 77 00:03:34,021 --> 00:03:36,958 Patient 88: [Distorted] Wonderful job so far, 46. 78 00:03:43,029 --> 00:03:46,399 Look ahead and tell me what you see. 79 00:03:48,568 --> 00:03:50,636 My mother's house. 80 00:03:50,670 --> 00:03:52,672 Now look to your left. Tell me what you see. 81 00:03:52,706 --> 00:03:56,844 A sign spinner. I hate those guys. 82 00:03:56,877 --> 00:03:58,812 T.E.R.R.Y.: [Distorted] Don't be afraid, 46. 83 00:03:58,844 --> 00:04:00,313 [Normally] He cannot hurt you. 84 00:04:00,346 --> 00:04:02,815 - Wha... - Hey, you're doing awesome, 46. 85 00:04:02,849 --> 00:04:05,119 You got a true fan for life out here. 86 00:04:05,152 --> 00:04:07,855 - What the [bleep] is your deal? - [Bleep] is your deal? 87 00:04:07,887 --> 00:04:10,157 Dr. Roberts: Move the sign with your mind. 88 00:04:10,189 --> 00:04:12,358 Spin it. Spin that sign. 89 00:04:12,391 --> 00:04:13,627 [Beeping] 90 00:04:13,659 --> 00:04:15,828 Spacial calibration is complete. 91 00:04:15,862 --> 00:04:20,367 Have fun in there. Try and avoid the day residue. 92 00:04:20,400 --> 00:04:21,902 Dig deep. 93 00:04:23,769 --> 00:04:24,838 Aah! 94 00:04:28,941 --> 00:04:31,677 Ahmed, uh, her levels are reading a little low. 95 00:04:31,711 --> 00:04:33,713 Seeing the same thing here, Randy. 96 00:04:33,747 --> 00:04:35,715 We're... Ahmed, any difference 97 00:04:35,749 --> 00:04:38,518 between the regular ketamine and the generic? 98 00:04:38,552 --> 00:04:41,220 - No, checks out. - Roger that. 99 00:04:41,254 --> 00:04:43,924 Time to wake up. Chop, chop. 100 00:04:50,629 --> 00:04:54,767 - Is she sleepwalking in her dream? - She's fascinating. 101 00:04:54,800 --> 00:04:59,038 Show us around the house, 46. 102 00:04:59,071 --> 00:05:00,074 [Rooster crows] 103 00:05:00,107 --> 00:05:02,109 It's morning and my clothes match. 104 00:05:08,314 --> 00:05:09,582 [Clattering] 105 00:05:09,615 --> 00:05:13,286 Father? Where are you? 106 00:05:13,319 --> 00:05:14,288 [Grunts] 107 00:05:14,321 --> 00:05:15,890 [Oven timer dings] 108 00:05:19,458 --> 00:05:23,144 [Laughs] 109 00:05:27,134 --> 00:05:30,970 Man: Don't put the hot dogs in the mac and cheese. 110 00:05:31,004 --> 00:05:33,240 I like her. She's edgy, you know? 111 00:05:33,273 --> 00:05:34,874 - Dark. - She's great. 112 00:05:34,908 --> 00:05:37,878 - Yeah. - Crippling OCD isn't a deal breaker for you guys? 113 00:05:37,910 --> 00:05:39,078 Both: No. 114 00:05:39,112 --> 00:05:41,915 [Screaming in distance] I prefer schizophrenics. 115 00:05:41,948 --> 00:05:45,152 It's like you're getting fingered by two people at once. 116 00:05:47,119 --> 00:05:53,159 [Creaking] [Wind howling] 117 00:06:08,675 --> 00:06:10,944 You are now Queen of the Cones. 118 00:06:10,977 --> 00:06:14,982 You are every pine cone and every seed in every cone. 119 00:06:15,014 --> 00:06:17,416 Thank you, m'lady. But what of you? 120 00:06:17,449 --> 00:06:21,120 I am you, the Pine Cone Queen. 121 00:06:21,153 --> 00:06:23,422 You're so meticulous. 122 00:06:23,456 --> 00:06:25,626 ? Sleep little princess ? 123 00:06:25,658 --> 00:06:26,926 - T.E.R.R.Y. - What? 124 00:06:26,960 --> 00:06:28,328 - Try to be professional, okay? - Make me. 125 00:06:28,360 --> 00:06:29,862 - Oh, yeah? - Oh, yeah? 126 00:06:29,896 --> 00:06:32,266 T.E.R.R.Y. saw her first, 88. He gots dibs. 127 00:06:32,299 --> 00:06:35,702 Doctor, Patient 46 is showing signs of waking. 128 00:06:35,735 --> 00:06:37,104 - She's barely under. - All right. 129 00:06:37,136 --> 00:06:39,540 Call Ahmed. He'll figure it out. 130 00:06:39,573 --> 00:06:41,608 [Telephone dials] Nurse Ahmed to the dream chamber. 131 00:06:41,641 --> 00:06:43,977 There's a little crack in the tube. 132 00:06:44,009 --> 00:06:47,346 That's what's happening. That's why it's leaking. 133 00:06:47,379 --> 00:06:49,016 [Screams] 134 00:06:49,049 --> 00:06:50,284 [Screaming] 135 00:06:50,316 --> 00:06:51,350 We've got a runner! 136 00:06:51,384 --> 00:06:53,987 [Alarm blaring] 137 00:06:54,019 --> 00:06:57,723 - Remember, do not wake her up. - Copy that, Doctor. 138 00:06:57,756 --> 00:07:01,627 - She will die. - Doc? Can everybody hear me? 139 00:07:01,660 --> 00:07:04,665 We can hear you, 88. Go ahead, what? 140 00:07:04,698 --> 00:07:07,901 - Doc, I don't think... - 88, do you copy? 141 00:07:07,934 --> 00:07:10,970 88, we hear you perfectly. Give us your location. 142 00:07:11,004 --> 00:07:13,574 What is this? "Sublevel sector 6." 143 00:07:13,607 --> 00:07:16,843 - 88, get out of there. - 88, don't go in there! 144 00:07:16,876 --> 00:07:19,246 "Optical laser scanner." 145 00:07:19,278 --> 00:07:20,913 - 88! - Intruder. 146 00:07:20,946 --> 00:07:22,682 Aah! 147 00:07:22,715 --> 00:07:25,552 Oh! 148 00:07:25,585 --> 00:07:28,689 Probably overdid it with the security system in the laundry room. 149 00:07:28,722 --> 00:07:30,057 It was a weird time. 150 00:07:30,090 --> 00:07:32,726 - Patient 46, are you in here? - Hello? 151 00:07:32,759 --> 00:07:34,026 - T.E.R.R.Y.: No sign? - No. 152 00:07:34,059 --> 00:07:36,163 Oh, h-hey, Randy. Hey, T.E.R.R.Y. 153 00:07:36,196 --> 00:07:37,030 Hey, J.O.E. 12. 154 00:07:37,062 --> 00:07:39,165 Is... Is it time to come out? 155 00:07:39,199 --> 00:07:40,533 Yep. Any day now. 156 00:07:40,566 --> 00:07:42,869 - You want to look somewhere else? - Definitely. 157 00:07:42,901 --> 00:07:44,036 What are you guys looking for? 158 00:07:44,069 --> 00:07:45,771 - Okay. - I can come with. 159 00:07:45,804 --> 00:07:47,240 Take care. Uh-huh. 160 00:07:47,274 --> 00:07:48,689 [Boom] 161 00:07:48,724 --> 00:07:50,911 Oh! 162 00:07:57,917 --> 00:08:00,921 What did I come in here for? 163 00:08:08,093 --> 00:08:11,897 Hey, 88. Whatcha doing? 164 00:08:11,930 --> 00:08:13,766 We're looking for Patient 46. What are you doing? 165 00:08:13,800 --> 00:08:16,069 - Milkshake break. - Milkshake break. 166 00:08:16,102 --> 00:08:18,405 - Cool. - You want me to make you one? 167 00:08:18,437 --> 00:08:20,773 - No. - See you later. 168 00:08:23,109 --> 00:08:26,747 Hey, 46. Are you... Are you okay? 169 00:08:26,780 --> 00:08:29,049 Do you ever get really sad when you realize that 170 00:08:29,081 --> 00:08:32,152 you won't be able to live on Mars but others will? 171 00:08:32,185 --> 00:08:35,922 - Yeah. Every day. - Don't ever run away again. 172 00:08:35,955 --> 00:08:37,924 You're... You're touching my hands. 173 00:08:37,956 --> 00:08:41,127 - You're getting better, 46. - Of course I am. 174 00:08:43,629 --> 00:08:44,998 When you first got here, 175 00:08:45,031 --> 00:08:46,900 I-I thought there was something between us, 176 00:08:46,932 --> 00:08:48,968 and I was like, "Am I crazy? Is this real?" 177 00:08:49,001 --> 00:08:52,972 And then when the doctor said we had to find you... 178 00:08:53,005 --> 00:08:58,312 I wanted to say, "I've been looking for her my entire life." 179 00:08:58,345 --> 00:09:01,581 Is it possible that I'm falling in love with you right this second? 180 00:09:01,614 --> 00:09:04,451 I hope so. [Chuckles] 181 00:09:13,360 --> 00:09:16,263 Oh, no! 182 00:09:16,296 --> 00:09:18,798 - Doc! - Great job, 88! 183 00:09:18,831 --> 00:09:20,366 The old pretend to be listening trick. 184 00:09:20,399 --> 00:09:22,802 I used to use it all the time when I was your age. 185 00:09:22,836 --> 00:09:26,639 - Who are you? - 88, huh? Remember? 186 00:09:26,672 --> 00:09:31,177 Fascinating, fascinating case. Sleepwalking in all states. 187 00:09:31,211 --> 00:09:34,714 - She was... She was asleep? - Oh, yes, she was. 188 00:09:34,748 --> 00:09:40,153 - Great job, 88. Congrats, man. - Get out that video camera. 189 00:09:40,186 --> 00:09:41,988 Dr. Roberts: [Clears throat] Dear WEMIC. 190 00:09:42,020 --> 00:09:44,390 These guys, they need insurance, 191 00:09:44,423 --> 00:09:47,660 and we really need new equipment, and we... 192 00:09:47,693 --> 00:09:50,863 we need new anesthetics, and Randy does 193 00:09:50,962 --> 00:09:55,035 - all the physicals and... - I don't mind. 194 00:09:55,067 --> 00:09:59,172 If you can award us the grant, it would be nice. 195 00:09:59,205 --> 00:10:01,340 Patient 88: Three, two, one, cut. 196 00:10:01,374 --> 00:10:02,542 [Camcorder beeps] 197 00:10:02,575 --> 00:10:05,845 - Great job, Doc. - So, what is this place, anyway? 198 00:10:05,879 --> 00:10:07,880 Oh, this is where T.E.R.R.Y. and I sleep. 199 00:10:07,913 --> 00:10:10,683 - You guys live here? - Yeah, I came in here 15 years ago. 200 00:10:10,716 --> 00:10:13,186 Yes, it was 15 years ago. Came in for an appointment. 201 00:10:13,219 --> 00:10:18,691 I had a fear of heights, but ended up catching agoraphobia. 202 00:10:18,725 --> 00:10:22,595 Can't leave. Let me give you the grand tour! 203 00:10:22,629 --> 00:10:24,431 "T.E.R.R.Y.'s palace." 204 00:10:24,464 --> 00:10:27,868 Over here is the only picture of my mom I have. 205 00:10:27,900 --> 00:10:31,837 This is the celebrity smile wall. [Music] 206 00:10:31,870 --> 00:10:34,707 This is where I practice a lot of my smiles. 207 00:10:34,868 --> 00:10:37,343 Kenny Rogers, Dwyane Wade. 208 00:10:37,376 --> 00:10:40,446 Look it. Who is it? 209 00:10:43,549 --> 00:10:47,754 Julia Roberts, see? See? 210 00:10:47,787 --> 00:10:51,291 Julia Roberts. See? 211 00:10:51,323 --> 00:10:52,892 Yeah, Julia Roberts. I can see it. 212 00:10:53,026 --> 00:10:56,163 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 213 00:10:56,213 --> 00:11:00,763 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.