All language subtitles for Dream Corp LLC s01e02 The Smoking Nun.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,142 --> 00:00:03,109 W-W-Welcome aboard! And I'll see you soon! 2 00:00:03,144 --> 00:00:04,490 Dream Corp LLC is not liable for any injuries 3 00:00:04,491 --> 00:00:05,837 you may endure during your employment. 4 00:00:05,839 --> 00:00:07,539 By watching this video, you waive all of your worker's rights. 5 00:00:07,541 --> 00:00:08,807 Not a member of the FDIC. 6 00:00:08,809 --> 00:00:10,642 Both: Take it away, Dr. Roberts. 7 00:00:10,744 --> 00:00:13,078 Thank you, Dr. Roberts. 8 00:00:13,080 --> 00:00:16,281 This prescription ... it's gonna be great for you, patient 88. 9 00:00:16,283 --> 00:00:19,884 Having a job, a future, being part of a team? 10 00:00:19,886 --> 00:00:21,786 It's gonna do wonders for your erections. 11 00:00:21,788 --> 00:00:25,290 - You think so? - Oh, it's what you've needed all along. 12 00:00:25,292 --> 00:00:27,992 Good, honest work. Here. Put these on. 13 00:00:27,994 --> 00:00:30,595 I need people to think you're a doctor. 14 00:00:32,132 --> 00:00:34,432 [Chuckles] 15 00:00:34,434 --> 00:00:37,035 Have a great first day, patient 88. 16 00:00:37,237 --> 00:00:40,739 1x02 - "The Smoking Nun" 17 00:00:41,081 --> 00:00:43,381 Morning. Dr. Roberts is on the way with patient 88. 18 00:00:43,383 --> 00:00:44,582 Coffee, anyone? 19 00:00:44,584 --> 00:00:46,684 [Beeping] 20 00:00:47,654 --> 00:00:52,457 Everyone, you remember 88, the fully qualified doctor? 21 00:00:52,459 --> 00:00:53,825 Hey, smiley. 22 00:00:53,827 --> 00:00:57,695 Patient 54 is trying to quit smoking. 23 00:00:57,697 --> 00:01:00,131 I've been a smoker my whole life. 24 00:01:00,133 --> 00:01:04,702 But I figured it's time to quit since I'm trying to get pregnant. 25 00:01:07,207 --> 00:01:08,239 That's wonderful. 26 00:01:08,241 --> 00:01:10,408 Dr. Roberts: Just a little, uh, pinch. 27 00:01:10,410 --> 00:01:11,809 [Whoosh] 28 00:01:11,811 --> 00:01:13,378 Randy: P.O.V. cameras are up, 29 00:01:13,380 --> 00:01:16,881 and we are mapping patient 54's subconscious. 30 00:01:16,883 --> 00:01:19,350 [Beeping] Patient 54: This tube hurts. 31 00:01:19,352 --> 00:01:20,852 Dr. Roberts: No, you're good. 32 00:01:20,854 --> 00:01:23,655 Let's give 54 a quick selecoxabrin sanadrol injection, 33 00:01:23,657 --> 00:01:27,825 - number 5. - Oh. That would kill her. 34 00:01:30,230 --> 00:01:31,863 Right. I know. 35 00:01:31,865 --> 00:01:33,298 We'll, um ... We'll ... 36 00:01:33,300 --> 00:01:35,333 - Sedate her. - Sedate her. I said it first. 37 00:01:35,335 --> 00:01:36,868 Ahmed, knock her out! 38 00:01:36,870 --> 00:01:38,770 [Machinery whirring] 39 00:01:38,772 --> 00:01:41,673 Let's see if we can kick this nasty smoking thing. 40 00:01:42,037 --> 00:01:45,251 [Bubbling] 41 00:01:54,621 --> 00:01:58,423 [Gasps] 42 00:01:58,425 --> 00:02:00,892 88. Please put a baby in me. 43 00:02:00,894 --> 00:02:03,194 - What? - Doctor, due to her age, 44 00:02:03,196 --> 00:02:04,963 I think we should really watch her vitals. 45 00:02:04,965 --> 00:02:07,165 Totally. 88, stay with her. 46 00:02:07,167 --> 00:02:10,635 It's all on you now. [Monitors beeping] 47 00:02:10,637 --> 00:02:12,704 So, 88, how do you like the new gig? 48 00:02:12,706 --> 00:02:14,238 I think we're gonna watch this woman die, 49 00:02:14,240 --> 00:02:15,740 and then we're all going to jail. 50 00:02:15,742 --> 00:02:19,877 [Laughs] Dr. Roberts can break out of any jail. 51 00:02:19,879 --> 00:02:21,479 [Beeping continues] 52 00:02:21,631 --> 00:02:23,398 - Aah! - Doc. 53 00:02:23,400 --> 00:02:25,033 - Oh! - Doc. 54 00:02:25,035 --> 00:02:26,701 Oh! 55 00:02:26,703 --> 00:02:28,803 - Doc. - Oh! 56 00:02:28,805 --> 00:02:31,206 - Doc, she's moving around a lot. - Oh! 57 00:02:31,208 --> 00:02:33,074 It's okay, 88. Temporary dream rage. 58 00:02:33,076 --> 00:02:37,545 - Just, uh, stand your ground. - What? Doc. 59 00:02:37,547 --> 00:02:39,280 Where is my coffee mug? 60 00:02:39,282 --> 00:02:40,782 Patient 88: Okay. 61 00:02:40,784 --> 00:02:44,118 Looks like she's trying to find the sharpest tool, Doc. 62 00:02:44,120 --> 00:02:47,856 Okay. Whose is this? Who's mug is this? 63 00:02:47,858 --> 00:02:49,224 I think she's found one 64 00:02:49,226 --> 00:02:51,359 that she's satisfied with how sharp it is. 65 00:02:51,361 --> 00:02:53,962 - Is this it? - No. Mine has a smiley face on it. 66 00:02:53,964 --> 00:02:57,098 No. It's not sharp enough. She's sharpening it. 67 00:02:57,100 --> 00:02:59,167 Really diligent with that grinder, doc. 68 00:02:59,169 --> 00:03:01,503 It's almost like she's used one before. 69 00:03:01,505 --> 00:03:03,455 - Doc! - I don't understand why 70 00:03:03,456 --> 00:03:05,406 the mugs just keep disappearing. 71 00:03:05,408 --> 00:03:08,142 I mean, I can't have a cup of coffee in this place. 72 00:03:08,144 --> 00:03:10,011 I-I'm not putting them anywhere. 73 00:03:10,013 --> 00:03:12,614 Now she's kind of testing out different swing styles. 74 00:03:12,616 --> 00:03:14,616 I'm a little worried 'cause she's looking at me. 75 00:03:14,618 --> 00:03:18,253 Look at mine. When it's filled with hot water, the bikini disappears. 76 00:03:18,255 --> 00:03:21,589 I've got the same mug with your mother on it. Hey-oh! 77 00:03:21,591 --> 00:03:25,493 Yeah, my mom did a little modeling when she was younger. 78 00:03:25,495 --> 00:03:27,695 She's looking right at me, Doc! Doc! 79 00:03:27,697 --> 00:03:29,497 Doc! [Groans] 80 00:03:29,499 --> 00:03:31,199 - Okay. - He's down. 81 00:03:31,201 --> 00:03:33,568 Thank God she's okay. All right. 82 00:03:33,570 --> 00:03:36,104 I'm gonna go out and calibrate her. 83 00:03:37,040 --> 00:03:40,543 [Gurgling] [Music] 84 00:03:42,612 --> 00:03:45,313 All right. 85 00:03:45,315 --> 00:03:46,447 [Electricity crackles] 86 00:03:46,449 --> 00:03:48,917 Okay, Randy. 87 00:03:48,919 --> 00:03:52,921 [Electricity hums] 88 00:03:53,823 --> 00:03:56,057 Is everything all right, Doctor? 89 00:03:56,059 --> 00:03:58,192 A bumpy takeoff. Not to worry. 90 00:03:58,194 --> 00:04:00,528 [Echoing] Everything's fine. 91 00:04:00,530 --> 00:04:06,367 - He's dead. - Time of death, 9:37 A.M. 92 00:04:06,369 --> 00:04:08,770 Tough first day. 93 00:04:08,772 --> 00:04:12,907 Siri, places to dump the body near me. 94 00:04:15,378 --> 00:04:18,313 [Gasps] He's alive! 95 00:04:18,315 --> 00:04:20,081 - T.E.R.R.Y., let's go get him cleaned up. - Copy that. 96 00:04:20,083 --> 00:04:21,449 [Gagging] 97 00:04:21,451 --> 00:04:23,351 We thought you were dead. 98 00:04:23,353 --> 00:04:24,652 [Music] 99 00:04:24,654 --> 00:04:27,221 Patient 54, we're almost in. 100 00:04:27,223 --> 00:04:30,291 [Echoing] Now, look to your left. 101 00:04:30,293 --> 00:04:32,226 Tell me what you see. 102 00:04:34,831 --> 00:04:38,700 Patient 54: One of those poor men swinging a sign. 103 00:04:38,702 --> 00:04:40,234 I hate those guys. 104 00:04:40,236 --> 00:04:42,637 [Normal voice] Look into the sign, 54. 105 00:04:42,639 --> 00:04:45,173 Look deep into the sign. 106 00:04:45,175 --> 00:04:48,676 Move that sign spinner's sign. Control it. 107 00:04:48,678 --> 00:04:51,512 Spin that sign. Spin it. 108 00:04:51,514 --> 00:04:52,914 [Beeping] 109 00:04:52,916 --> 00:04:55,550 Calibration complete. 110 00:04:55,552 --> 00:04:57,852 Hello, slut. 111 00:04:57,854 --> 00:04:59,687 Who are these lizards to you? 112 00:04:59,689 --> 00:05:03,725 Sandra and Carol Kallenet. Twins. 113 00:05:03,727 --> 00:05:05,760 They were nasty to me. 114 00:05:05,762 --> 00:05:08,896 They started a rumor that I was a hussy, 115 00:05:08,898 --> 00:05:10,832 and it wasn't true. 116 00:05:10,834 --> 00:05:12,598 - Correction! Slut. - Slut. 117 00:05:12,633 --> 00:05:16,616 - You took my father's virginity. - Okay, 54. Take a deep breath. 118 00:05:16,651 --> 00:05:18,773 [Inhales sharply] [Exhales sharply] 119 00:05:18,775 --> 00:05:20,508 Hold up both hands, palms towards you. 120 00:05:20,510 --> 00:05:24,345 Lower all your fingers except for the middle ones. 121 00:05:24,347 --> 00:05:27,382 [Laughs] Feels good, doesn't it? 122 00:05:27,384 --> 00:05:30,351 [Laughs] Feels good, doesn't it? 123 00:05:30,353 --> 00:05:32,553 Bye, Kallenet sisters. 124 00:05:32,555 --> 00:05:34,155 Oh, no, no. 125 00:05:34,157 --> 00:05:35,256 Let's go deeper, 54. 126 00:05:35,258 --> 00:05:37,358 [Deep voice] Let's go deeper, 54. 127 00:05:47,737 --> 00:05:49,337 How we looking, Randy? 128 00:05:49,339 --> 00:05:54,075 You look great, but, uh, my eczema has been acting up, so... 129 00:05:54,077 --> 00:05:55,710 Hmm. [Alarm blaring] 130 00:05:55,712 --> 00:05:56,710 - Oh! - Doctor! 131 00:05:56,776 --> 00:05:59,447 Doc, you may want to jump in there. Her heart is slowing down. 132 00:05:59,449 --> 00:06:01,249 Her blood pressure is really low, Doc. 133 00:06:01,251 --> 00:06:03,518 Dr. Roberts: 88, get me a hot turkey dinner. 134 00:06:03,520 --> 00:06:05,019 Doctor, I advise that you get in there. Her temperature's dropping. 135 00:06:05,021 --> 00:06:06,354 I need to go to the hospital. 136 00:06:06,356 --> 00:06:07,922 Oh, you don't need a hospital. You're a doctor. 137 00:06:07,924 --> 00:06:09,691 Doctor! [Beep beep] 138 00:06:09,693 --> 00:06:13,428 I-I'm in my father's house. 139 00:06:15,765 --> 00:06:18,066 [Clock creaks] 140 00:06:18,068 --> 00:06:19,667 [Bell tolls] Joey: Doctor... 141 00:06:19,669 --> 00:06:22,236 patient 54 has come face to face, if you will, with a clock, 142 00:06:22,238 --> 00:06:24,105 which indicates time is running out. 143 00:06:24,107 --> 00:06:25,907 I don't think smoking is the main issue here. 144 00:06:25,909 --> 00:06:28,643 The snow is concealing something. 145 00:06:28,645 --> 00:06:31,279 [Beeping] 146 00:06:31,281 --> 00:06:33,648 Randy. 147 00:06:33,650 --> 00:06:35,483 [Inhales deeply] 148 00:06:35,485 --> 00:06:37,351 I'll take it from here. 149 00:06:39,289 --> 00:06:42,790 Very cool. 150 00:06:42,792 --> 00:06:48,796 [Kira Kira's "Boat" plays] [Laughs] 151 00:06:54,971 --> 00:06:57,472 [Echoing] Hello, gorgeous. 152 00:06:57,474 --> 00:07:01,909 What's a pretty girl like you doing all by herself? 153 00:07:01,911 --> 00:07:03,111 All by herself. 154 00:07:03,113 --> 00:07:05,379 [Normal voice] May I have this dance? 155 00:07:06,349 --> 00:07:08,983 Come on. Come on. 156 00:07:11,121 --> 00:07:13,788 What's this? You don't need these. 157 00:07:13,790 --> 00:07:15,189 Silly, pretty thing. 158 00:07:15,191 --> 00:07:18,292 They're not allowed on school grounds. 159 00:07:21,331 --> 00:07:27,335 My prom! Oh, and I never got to go. 160 00:07:27,337 --> 00:07:30,404 - Patient 54: Can I confess something to you? - Anything. 161 00:07:30,406 --> 00:07:34,075 Smoking is the only secret I ever kept from my father. 162 00:07:34,077 --> 00:07:38,346 I promised my father and the Lord, God, Jesus, 163 00:07:38,348 --> 00:07:42,316 that I would not have vaginal intercourse 164 00:07:42,318 --> 00:07:44,452 until after I was married, 165 00:07:44,454 --> 00:07:48,022 and then only for the purpose of having a baby. 166 00:07:48,024 --> 00:07:51,993 Do you hear how that sounds when you say it out loud? 167 00:07:51,995 --> 00:07:54,195 Well, I never got married. 168 00:07:54,197 --> 00:07:57,298 I-I would like to have sex before I die. 169 00:07:57,300 --> 00:08:02,970 Oh, take my innocence, Dr. Roberts. 170 00:08:02,972 --> 00:08:04,906 Of course. 171 00:08:04,908 --> 00:08:07,675 If it'll help you quit smoking. 172 00:08:07,677 --> 00:08:11,646 [Roy Orbison's "Crying" plays] Oh. 173 00:08:11,648 --> 00:08:16,751 ? Crying over you ? 174 00:08:16,753 --> 00:08:21,889 ? Crying over you ? 175 00:08:21,891 --> 00:08:26,360 ? Yes, now you're gone ? 176 00:08:26,362 --> 00:08:29,197 ? And from this moment on ? 177 00:08:29,199 --> 00:08:31,032 [Deep voice] It's been a while for me, too. 178 00:08:31,034 --> 00:08:34,368 [Moaning] I'll be crying 179 00:08:34,370 --> 00:08:36,604 ? Crying ? 180 00:08:36,806 --> 00:08:39,273 ? Crying ? 181 00:08:39,475 --> 00:08:41,843 ? Crying ? 182 00:08:41,945 --> 00:08:44,645 ? Yeah, crying ? 183 00:08:44,647 --> 00:08:47,114 [Panting] 184 00:08:47,116 --> 00:08:52,286 ? Crying ? 185 00:08:52,288 --> 00:08:54,956 - Over - 88, if that's not giving you a boner, 186 00:08:54,958 --> 00:08:56,891 I don't know what will. 187 00:08:56,893 --> 00:09:00,328 ? You ? 188 00:09:00,330 --> 00:09:05,399 [Groans] 189 00:09:06,669 --> 00:09:10,838 That was truly amazing work in there. 190 00:09:10,840 --> 00:09:13,774 Phenomenal, dear. 191 00:09:13,776 --> 00:09:17,545 Oh. How rude of me. 192 00:09:17,547 --> 00:09:20,381 - Would you like one? - No, dear. 193 00:09:20,383 --> 00:09:22,083 Are you sure? 194 00:09:22,084 --> 00:09:24,141 [Vomits] 195 00:09:24,487 --> 00:09:26,454 [Chuckles] 196 00:09:26,456 --> 00:09:30,725 And you are... cured. 197 00:09:30,727 --> 00:09:35,396 [Music] 198 00:09:35,398 --> 00:09:37,498 I did it. 199 00:09:42,005 --> 00:09:43,938 Keep in touch. 200 00:09:48,311 --> 00:09:51,245 Joey: That's really great. 201 00:09:55,318 --> 00:09:59,020 And I took Joey's head and just put it on my body. 202 00:09:59,022 --> 00:10:01,455 You have a beautiful body, Randy. 203 00:10:01,457 --> 00:10:03,724 - Oh. - Great work today, 88. 204 00:10:03,726 --> 00:10:05,326 Yeah, no, I-I'm not ... 205 00:10:05,328 --> 00:10:07,445 I'm not coming in tomorrow, and I'm probably 206 00:10:07,446 --> 00:10:09,563 never gonna come in again after that. 207 00:10:09,565 --> 00:10:12,600 Oh, working here is an integral part of your therapy. 208 00:10:12,602 --> 00:10:15,469 Being employed, being part of a team. 209 00:10:15,471 --> 00:10:17,138 I was stabbed in the neck. 210 00:10:17,140 --> 00:10:18,673 [Laughs] [Chuckles] 211 00:10:18,675 --> 00:10:22,343 We all get stabbed in the neck at one point or another. 212 00:10:22,345 --> 00:10:24,879 - Yep. - Is that a m... a metaphor? 213 00:10:24,881 --> 00:10:29,283 No. See you tomorrow. 214 00:10:29,285 --> 00:10:30,918 Good night, Dr. Roberts. 215 00:10:30,920 --> 00:10:34,255 - Do you want to play a game? - What kind of game? 216 00:10:34,257 --> 00:10:40,428 - Let's play Slippery Pete. - What's that? 217 00:10:42,732 --> 00:10:45,066 All right... 218 00:10:50,172 --> 00:10:52,879 [Scoffs] 219 00:10:52,965 --> 00:10:55,450 Yeah. Get a snap of that. [Camera shutter clicks] 220 00:10:55,672 --> 00:10:59,020 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 221 00:10:59,070 --> 00:11:03,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 16025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.