Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,142 --> 00:00:03,109
W-W-Welcome aboard!
And I'll see you soon!
2
00:00:03,144 --> 00:00:04,490
Dream Corp LLC is not
liable for any injuries
3
00:00:04,491 --> 00:00:05,837
you may endure during your employment.
4
00:00:05,839 --> 00:00:07,539
By watching this video, you
waive all of your worker's rights.
5
00:00:07,541 --> 00:00:08,807
Not a member of the FDIC.
6
00:00:08,809 --> 00:00:10,642
Both: Take it away, Dr. Roberts.
7
00:00:10,744 --> 00:00:13,078
Thank you, Dr. Roberts.
8
00:00:13,080 --> 00:00:16,281
This prescription ... it's gonna
be great for you, patient 88.
9
00:00:16,283 --> 00:00:19,884
Having a job, a future,
being part of a team?
10
00:00:19,886 --> 00:00:21,786
It's gonna do wonders
for your erections.
11
00:00:21,788 --> 00:00:25,290
- You think so?
- Oh, it's what you've needed all along.
12
00:00:25,292 --> 00:00:27,992
Good, honest work. Here.
Put these on.
13
00:00:27,994 --> 00:00:30,595
I need people to think you're a doctor.
14
00:00:32,132 --> 00:00:34,432
[Chuckles]
15
00:00:34,434 --> 00:00:37,035
Have a great first day, patient 88.
16
00:00:37,237 --> 00:00:40,739
1x02 - "The Smoking Nun"
17
00:00:41,081 --> 00:00:43,381
Morning. Dr. Roberts is
on the way with patient 88.
18
00:00:43,383 --> 00:00:44,582
Coffee, anyone?
19
00:00:44,584 --> 00:00:46,684
[Beeping]
20
00:00:47,654 --> 00:00:52,457
Everyone, you remember 88,
the fully qualified doctor?
21
00:00:52,459 --> 00:00:53,825
Hey, smiley.
22
00:00:53,827 --> 00:00:57,695
Patient 54 is trying to quit smoking.
23
00:00:57,697 --> 00:01:00,131
I've been a smoker my whole life.
24
00:01:00,133 --> 00:01:04,702
But I figured it's time to quit
since I'm trying to get pregnant.
25
00:01:07,207 --> 00:01:08,239
That's wonderful.
26
00:01:08,241 --> 00:01:10,408
Dr. Roberts:
Just a little, uh, pinch.
27
00:01:10,410 --> 00:01:11,809
[Whoosh]
28
00:01:11,811 --> 00:01:13,378
Randy: P.O.V. cameras are up,
29
00:01:13,380 --> 00:01:16,881
and we are mapping
patient 54's subconscious.
30
00:01:16,883 --> 00:01:19,350
[Beeping]
Patient 54: This tube hurts.
31
00:01:19,352 --> 00:01:20,852
Dr. Roberts: No, you're good.
32
00:01:20,854 --> 00:01:23,655
Let's give 54 a quick
selecoxabrin sanadrol injection,
33
00:01:23,657 --> 00:01:27,825
- number 5.
- Oh. That would kill her.
34
00:01:30,230 --> 00:01:31,863
Right. I know.
35
00:01:31,865 --> 00:01:33,298
We'll, um ...
We'll ...
36
00:01:33,300 --> 00:01:35,333
- Sedate her.
- Sedate her. I said it first.
37
00:01:35,335 --> 00:01:36,868
Ahmed, knock her out!
38
00:01:36,870 --> 00:01:38,770
[Machinery whirring]
39
00:01:38,772 --> 00:01:41,673
Let's see if we can kick
this nasty smoking thing.
40
00:01:42,037 --> 00:01:45,251
[Bubbling]
41
00:01:54,621 --> 00:01:58,423
[Gasps]
42
00:01:58,425 --> 00:02:00,892
88. Please put a baby in me.
43
00:02:00,894 --> 00:02:03,194
- What?
- Doctor, due to her age,
44
00:02:03,196 --> 00:02:04,963
I think we should really
watch her vitals.
45
00:02:04,965 --> 00:02:07,165
Totally.
88, stay with her.
46
00:02:07,167 --> 00:02:10,635
It's all on you now.
[Monitors beeping]
47
00:02:10,637 --> 00:02:12,704
So, 88, how do you like
the new gig?
48
00:02:12,706 --> 00:02:14,238
I think we're gonna
watch this woman die,
49
00:02:14,240 --> 00:02:15,740
and then we're all going to jail.
50
00:02:15,742 --> 00:02:19,877
[Laughs] Dr. Roberts can
break out of any jail.
51
00:02:19,879 --> 00:02:21,479
[Beeping continues]
52
00:02:21,631 --> 00:02:23,398
- Aah!
- Doc.
53
00:02:23,400 --> 00:02:25,033
- Oh!
- Doc.
54
00:02:25,035 --> 00:02:26,701
Oh!
55
00:02:26,703 --> 00:02:28,803
- Doc.
- Oh!
56
00:02:28,805 --> 00:02:31,206
- Doc, she's moving around a lot.
- Oh!
57
00:02:31,208 --> 00:02:33,074
It's okay, 88.
Temporary dream rage.
58
00:02:33,076 --> 00:02:37,545
- Just, uh, stand your ground.
- What? Doc.
59
00:02:37,547 --> 00:02:39,280
Where is my coffee mug?
60
00:02:39,282 --> 00:02:40,782
Patient 88: Okay.
61
00:02:40,784 --> 00:02:44,118
Looks like she's trying to find
the sharpest tool, Doc.
62
00:02:44,120 --> 00:02:47,856
Okay. Whose is this?
Who's mug is this?
63
00:02:47,858 --> 00:02:49,224
I think she's found one
64
00:02:49,226 --> 00:02:51,359
that she's satisfied
with how sharp it is.
65
00:02:51,361 --> 00:02:53,962
- Is this it?
- No. Mine has a smiley face on it.
66
00:02:53,964 --> 00:02:57,098
No. It's not sharp enough.
She's sharpening it.
67
00:02:57,100 --> 00:02:59,167
Really diligent
with that grinder, doc.
68
00:02:59,169 --> 00:03:01,503
It's almost like
she's used one before.
69
00:03:01,505 --> 00:03:03,455
- Doc!
- I don't understand why
70
00:03:03,456 --> 00:03:05,406
the mugs just keep disappearing.
71
00:03:05,408 --> 00:03:08,142
I mean, I can't have
a cup of coffee in this place.
72
00:03:08,144 --> 00:03:10,011
I-I'm not putting them anywhere.
73
00:03:10,013 --> 00:03:12,614
Now she's kind of testing out
different swing styles.
74
00:03:12,616 --> 00:03:14,616
I'm a little worried
'cause she's looking at me.
75
00:03:14,618 --> 00:03:18,253
Look at mine. When it's filled with
hot water, the bikini disappears.
76
00:03:18,255 --> 00:03:21,589
I've got the same mug with
your mother on it. Hey-oh!
77
00:03:21,591 --> 00:03:25,493
Yeah, my mom did a little
modeling when she was younger.
78
00:03:25,495 --> 00:03:27,695
She's looking
right at me, Doc! Doc!
79
00:03:27,697 --> 00:03:29,497
Doc! [Groans]
80
00:03:29,499 --> 00:03:31,199
- Okay.
- He's down.
81
00:03:31,201 --> 00:03:33,568
Thank God she's okay.
All right.
82
00:03:33,570 --> 00:03:36,104
I'm gonna go out
and calibrate her.
83
00:03:37,040 --> 00:03:40,543
[Gurgling]
[Music]
84
00:03:42,612 --> 00:03:45,313
All right.
85
00:03:45,315 --> 00:03:46,447
[Electricity crackles]
86
00:03:46,449 --> 00:03:48,917
Okay, Randy.
87
00:03:48,919 --> 00:03:52,921
[Electricity hums]
88
00:03:53,823 --> 00:03:56,057
Is everything all right, Doctor?
89
00:03:56,059 --> 00:03:58,192
A bumpy takeoff.
Not to worry.
90
00:03:58,194 --> 00:04:00,528
[Echoing] Everything's fine.
91
00:04:00,530 --> 00:04:06,367
- He's dead.
- Time of death, 9:37 A.M.
92
00:04:06,369 --> 00:04:08,770
Tough first day.
93
00:04:08,772 --> 00:04:12,907
Siri, places to dump the body
near me.
94
00:04:15,378 --> 00:04:18,313
[Gasps]
He's alive!
95
00:04:18,315 --> 00:04:20,081
- T.E.R.R.Y., let's go get him cleaned up.
- Copy that.
96
00:04:20,083 --> 00:04:21,449
[Gagging]
97
00:04:21,451 --> 00:04:23,351
We thought you were dead.
98
00:04:23,353 --> 00:04:24,652
[Music]
99
00:04:24,654 --> 00:04:27,221
Patient 54, we're almost in.
100
00:04:27,223 --> 00:04:30,291
[Echoing] Now, look to your left.
101
00:04:30,293 --> 00:04:32,226
Tell me what you see.
102
00:04:34,831 --> 00:04:38,700
Patient 54: One of those
poor men swinging a sign.
103
00:04:38,702 --> 00:04:40,234
I hate those guys.
104
00:04:40,236 --> 00:04:42,637
[Normal voice]
Look into the sign, 54.
105
00:04:42,639 --> 00:04:45,173
Look deep into the sign.
106
00:04:45,175 --> 00:04:48,676
Move that sign spinner's sign.
Control it.
107
00:04:48,678 --> 00:04:51,512
Spin that sign.
Spin it.
108
00:04:51,514 --> 00:04:52,914
[Beeping]
109
00:04:52,916 --> 00:04:55,550
Calibration complete.
110
00:04:55,552 --> 00:04:57,852
Hello, slut.
111
00:04:57,854 --> 00:04:59,687
Who are these lizards to you?
112
00:04:59,689 --> 00:05:03,725
Sandra and Carol Kallenet.
Twins.
113
00:05:03,727 --> 00:05:05,760
They were nasty to me.
114
00:05:05,762 --> 00:05:08,896
They started a rumor
that I was a hussy,
115
00:05:08,898 --> 00:05:10,832
and it wasn't true.
116
00:05:10,834 --> 00:05:12,598
- Correction! Slut.
- Slut.
117
00:05:12,633 --> 00:05:16,616
- You took my father's virginity.
- Okay, 54. Take a deep breath.
118
00:05:16,651 --> 00:05:18,773
[Inhales sharply]
[Exhales sharply]
119
00:05:18,775 --> 00:05:20,508
Hold up both hands,
palms towards you.
120
00:05:20,510 --> 00:05:24,345
Lower all your fingers
except for the middle ones.
121
00:05:24,347 --> 00:05:27,382
[Laughs]
Feels good, doesn't it?
122
00:05:27,384 --> 00:05:30,351
[Laughs]
Feels good, doesn't it?
123
00:05:30,353 --> 00:05:32,553
Bye, Kallenet sisters.
124
00:05:32,555 --> 00:05:34,155
Oh, no, no.
125
00:05:34,157 --> 00:05:35,256
Let's go deeper, 54.
126
00:05:35,258 --> 00:05:37,358
[Deep voice]
Let's go deeper, 54.
127
00:05:47,737 --> 00:05:49,337
How we looking, Randy?
128
00:05:49,339 --> 00:05:54,075
You look great, but, uh, my
eczema has been acting up, so...
129
00:05:54,077 --> 00:05:55,710
Hmm.
[Alarm blaring]
130
00:05:55,712 --> 00:05:56,710
- Oh!
- Doctor!
131
00:05:56,776 --> 00:05:59,447
Doc, you may want to jump in there.
Her heart is slowing down.
132
00:05:59,449 --> 00:06:01,249
Her blood pressure
is really low, Doc.
133
00:06:01,251 --> 00:06:03,518
Dr. Roberts: 88, get me
a hot turkey dinner.
134
00:06:03,520 --> 00:06:05,019
Doctor, I advise that you get in
there. Her temperature's dropping.
135
00:06:05,021 --> 00:06:06,354
I need to go to the hospital.
136
00:06:06,356 --> 00:06:07,922
Oh, you don't need a hospital.
You're a doctor.
137
00:06:07,924 --> 00:06:09,691
Doctor!
[Beep beep]
138
00:06:09,693 --> 00:06:13,428
I-I'm in my father's house.
139
00:06:15,765 --> 00:06:18,066
[Clock creaks]
140
00:06:18,068 --> 00:06:19,667
[Bell tolls]
Joey: Doctor...
141
00:06:19,669 --> 00:06:22,236
patient 54 has come face to face,
if you will, with a clock,
142
00:06:22,238 --> 00:06:24,105
which indicates
time is running out.
143
00:06:24,107 --> 00:06:25,907
I don't think smoking
is the main issue here.
144
00:06:25,909 --> 00:06:28,643
The snow is concealing something.
145
00:06:28,645 --> 00:06:31,279
[Beeping]
146
00:06:31,281 --> 00:06:33,648
Randy.
147
00:06:33,650 --> 00:06:35,483
[Inhales deeply]
148
00:06:35,485 --> 00:06:37,351
I'll take it from here.
149
00:06:39,289 --> 00:06:42,790
Very cool.
150
00:06:42,792 --> 00:06:48,796
[Kira Kira's "Boat" plays]
[Laughs]
151
00:06:54,971 --> 00:06:57,472
[Echoing]
Hello, gorgeous.
152
00:06:57,474 --> 00:07:01,909
What's a pretty girl like you
doing all by herself?
153
00:07:01,911 --> 00:07:03,111
All by herself.
154
00:07:03,113 --> 00:07:05,379
[Normal voice]
May I have this dance?
155
00:07:06,349 --> 00:07:08,983
Come on.
Come on.
156
00:07:11,121 --> 00:07:13,788
What's this?
You don't need these.
157
00:07:13,790 --> 00:07:15,189
Silly, pretty thing.
158
00:07:15,191 --> 00:07:18,292
They're not allowed
on school grounds.
159
00:07:21,331 --> 00:07:27,335
My prom!
Oh, and I never got to go.
160
00:07:27,337 --> 00:07:30,404
- Patient 54: Can I confess
something to you? - Anything.
161
00:07:30,406 --> 00:07:34,075
Smoking is the only secret
I ever kept from my father.
162
00:07:34,077 --> 00:07:38,346
I promised my father
and the Lord, God, Jesus,
163
00:07:38,348 --> 00:07:42,316
that I would not
have vaginal intercourse
164
00:07:42,318 --> 00:07:44,452
until after I was married,
165
00:07:44,454 --> 00:07:48,022
and then only for the purpose
of having a baby.
166
00:07:48,024 --> 00:07:51,993
Do you hear how that sounds
when you say it out loud?
167
00:07:51,995 --> 00:07:54,195
Well, I never got married.
168
00:07:54,197 --> 00:07:57,298
I-I would like to have sex
before I die.
169
00:07:57,300 --> 00:08:02,970
Oh, take my innocence,
Dr. Roberts.
170
00:08:02,972 --> 00:08:04,906
Of course.
171
00:08:04,908 --> 00:08:07,675
If it'll help you quit smoking.
172
00:08:07,677 --> 00:08:11,646
[Roy Orbison's "Crying" plays]
Oh.
173
00:08:11,648 --> 00:08:16,751
? Crying over you ?
174
00:08:16,753 --> 00:08:21,889
? Crying over you ?
175
00:08:21,891 --> 00:08:26,360
? Yes, now you're gone ?
176
00:08:26,362 --> 00:08:29,197
? And from this moment on ?
177
00:08:29,199 --> 00:08:31,032
[Deep voice]
It's been a while for me, too.
178
00:08:31,034 --> 00:08:34,368
[Moaning]
I'll be crying
179
00:08:34,370 --> 00:08:36,604
? Crying ?
180
00:08:36,806 --> 00:08:39,273
? Crying ?
181
00:08:39,475 --> 00:08:41,843
? Crying ?
182
00:08:41,945 --> 00:08:44,645
? Yeah, crying ?
183
00:08:44,647 --> 00:08:47,114
[Panting]
184
00:08:47,116 --> 00:08:52,286
? Crying ?
185
00:08:52,288 --> 00:08:54,956
- Over
- 88, if that's not giving you a boner,
186
00:08:54,958 --> 00:08:56,891
I don't know what will.
187
00:08:56,893 --> 00:09:00,328
? You ?
188
00:09:00,330 --> 00:09:05,399
[Groans]
189
00:09:06,669 --> 00:09:10,838
That was truly amazing work in there.
190
00:09:10,840 --> 00:09:13,774
Phenomenal, dear.
191
00:09:13,776 --> 00:09:17,545
Oh. How rude of me.
192
00:09:17,547 --> 00:09:20,381
- Would you like one?
- No, dear.
193
00:09:20,383 --> 00:09:22,083
Are you sure?
194
00:09:22,084 --> 00:09:24,141
[Vomits]
195
00:09:24,487 --> 00:09:26,454
[Chuckles]
196
00:09:26,456 --> 00:09:30,725
And you are...
cured.
197
00:09:30,727 --> 00:09:35,396
[Music]
198
00:09:35,398 --> 00:09:37,498
I did it.
199
00:09:42,005 --> 00:09:43,938
Keep in touch.
200
00:09:48,311 --> 00:09:51,245
Joey: That's really great.
201
00:09:55,318 --> 00:09:59,020
And I took Joey's head
and just put it on my body.
202
00:09:59,022 --> 00:10:01,455
You have a beautiful body, Randy.
203
00:10:01,457 --> 00:10:03,724
- Oh.
- Great work today, 88.
204
00:10:03,726 --> 00:10:05,326
Yeah, no, I-I'm not ...
205
00:10:05,328 --> 00:10:07,445
I'm not coming in
tomorrow, and I'm probably
206
00:10:07,446 --> 00:10:09,563
never gonna come in again after that.
207
00:10:09,565 --> 00:10:12,600
Oh, working here is an
integral part of your therapy.
208
00:10:12,602 --> 00:10:15,469
Being employed,
being part of a team.
209
00:10:15,471 --> 00:10:17,138
I was stabbed in the neck.
210
00:10:17,140 --> 00:10:18,673
[Laughs]
[Chuckles]
211
00:10:18,675 --> 00:10:22,343
We all get stabbed in the neck
at one point or another.
212
00:10:22,345 --> 00:10:24,879
- Yep.
- Is that a m... a metaphor?
213
00:10:24,881 --> 00:10:29,283
No.
See you tomorrow.
214
00:10:29,285 --> 00:10:30,918
Good night, Dr. Roberts.
215
00:10:30,920 --> 00:10:34,255
- Do you want to play a game?
- What kind of game?
216
00:10:34,257 --> 00:10:40,428
- Let's play Slippery Pete.
- What's that?
217
00:10:42,732 --> 00:10:45,066
All right...
218
00:10:50,172 --> 00:10:52,879
[Scoffs]
219
00:10:52,965 --> 00:10:55,450
Yeah. Get a snap of that.
[Camera shutter clicks]
220
00:10:55,672 --> 00:10:59,020
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
221
00:10:59,070 --> 00:11:03,620
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
16025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.