All language subtitles for Delayed.Justice.S01E02.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,251 --> 00:00:11,281 (Death Certificate) 2 00:00:21,249 --> 00:00:23,050 Darn it! Those jerks. 3 00:00:23,720 --> 00:00:25,620 This is just too much! 4 00:00:26,419 --> 00:00:28,290 Darn it! 5 00:00:32,329 --> 00:00:34,829 Let's pass on Mayor Kang Chul Woo. 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,869 What are you talking about? 7 00:00:36,869 --> 00:00:38,529 No need to work for him for five months. 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,070 I'll build you a building with this! 9 00:00:44,009 --> 00:00:47,040 You'd like to dig into the Samjung three-man murder case... 10 00:00:47,040 --> 00:00:48,610 from seven years ago? 11 00:00:49,979 --> 00:00:53,320 Supreme Court Justice Jo Ki Soo sentenced them to jail? 12 00:00:53,549 --> 00:00:55,350 Not only that, 13 00:00:55,449 --> 00:00:56,650 that prick, Jang Yoon Suk, 14 00:00:56,650 --> 00:00:58,820 I mean, the head prosecutor, 15 00:00:58,820 --> 00:01:00,860 arrested the real murderer and let him off. 16 00:01:02,420 --> 00:01:05,390 Why now? Are you taking revenge for what happened to you? 17 00:01:05,589 --> 00:01:08,500 Ms. Shin, could you give us a moment? 18 00:01:17,305 --> 00:01:18,406 Sam Soo, 19 00:01:19,745 --> 00:01:21,115 don't do this. 20 00:01:21,115 --> 00:01:22,475 It's in the past. 21 00:01:22,475 --> 00:01:26,645 I'm telling you, a prosecutor let a murderer off! 22 00:01:26,645 --> 00:01:28,816 You know that Jang Yoon Suk's father-in-law is... 23 00:01:28,956 --> 00:01:30,525 Mayor Kang, right? 24 00:01:30,525 --> 00:01:32,126 Even better! 25 00:01:32,156 --> 00:01:34,055 I'm going to topple all of them out of power! 26 00:01:34,055 --> 00:01:36,456 Topple? What do you think you are, a prosecutor? 27 00:01:36,456 --> 00:01:39,225 You know well that people don't change! 28 00:01:40,566 --> 00:01:43,365 We have to think about the future. 29 00:01:43,365 --> 00:01:45,305 Why do you keep living in the past? 30 00:01:45,305 --> 00:01:47,135 I'm telling you, I'll build you that building! 31 00:01:47,335 --> 00:01:49,135 This is as big as news can get! 32 00:01:49,135 --> 00:01:50,676 You think you're a singer from the 1980s? 33 00:01:50,676 --> 00:01:52,346 You think you can use a cassette tape to build a building? 34 00:01:52,346 --> 00:01:54,346 The world isn't that easy! 35 00:01:58,486 --> 00:01:59,645 (Mayor Kang Chul Woo) 36 00:01:59,645 --> 00:02:01,286 Kang Chul Woo? 37 00:02:01,286 --> 00:02:03,885 Who does he think he is, making me come and go? 38 00:02:14,995 --> 00:02:16,395 Park Sam Soo, 39 00:02:16,395 --> 00:02:18,936 you were assembling TVs as a temporary worker... 40 00:02:19,105 --> 00:02:21,205 when I invited you through the four gates... 41 00:02:21,205 --> 00:02:22,876 to make you a news reporter. 42 00:02:23,135 --> 00:02:26,105 All the supervisors were absolutely against the idea. 43 00:02:26,276 --> 00:02:29,515 Do you have any idea how hard it was for me to convince all of them? 44 00:02:29,675 --> 00:02:32,616 If you can't be grateful for that, you're an animal, not human! 45 00:02:34,355 --> 00:02:35,955 I've read your blog, 46 00:02:36,515 --> 00:02:38,086 and you write very well. 47 00:02:38,786 --> 00:02:39,825 Thank you. 48 00:02:40,556 --> 00:02:44,165 Would you maybe like to work as a news reporter? 49 00:02:46,866 --> 00:02:50,096 He has the highest level of support right now. 50 00:02:50,735 --> 00:02:53,036 If we break a promise with him and ruin his life, 51 00:02:53,036 --> 00:02:56,336 you think our company is going to be safe? 52 00:02:56,406 --> 00:02:57,945 So, I'm just supposed to ignore this breaking news, 53 00:02:58,975 --> 00:03:00,575 and you're making me a beggar? 54 00:03:00,575 --> 00:03:02,816 A beggar? 55 00:03:03,346 --> 00:03:05,945 You think I'm a punk who'd sell my reporters? 56 00:03:09,560 --> 00:03:12,530 This is all a part of a grand plan. 57 00:03:12,530 --> 00:03:15,369 - Come on. - You don't know this? 58 00:03:17,940 --> 00:03:21,440 Five months later, I'll make you a whole team. 59 00:03:21,440 --> 00:03:24,709 We can write on all of this then. 60 00:03:25,380 --> 00:03:26,380 Why is it me, of all people? 61 00:03:26,380 --> 00:03:29,880 Who will do this work except for a Soocheon alumnus? 62 00:03:29,949 --> 00:03:33,220 You have to show them what Soocheon alumni are made of. 63 00:03:33,419 --> 00:03:35,260 Prove to them that you don't have to be a Seoul university alumnus. 64 00:03:35,260 --> 00:03:38,929 Just five months later, you, the city editor, 65 00:03:39,030 --> 00:03:42,329 with your whole team, 66 00:03:42,429 --> 00:03:44,570 can strike Jo Ki Soo and Jang Yoon Suk... 67 00:03:44,570 --> 00:03:46,500 as you please. 68 00:03:47,340 --> 00:03:48,340 That's right! 69 00:03:55,910 --> 00:03:59,149 Fine. This is for him turning my life around. 70 00:04:01,880 --> 00:04:03,889 You must be done early today. 71 00:04:04,119 --> 00:04:05,919 There's nothing for a mayor to do. 72 00:04:06,790 --> 00:04:08,619 People below me do all the work. 73 00:04:11,260 --> 00:04:13,630 We have to get started on my autobiography. 74 00:04:16,970 --> 00:04:20,470 Today, I'll be talking... 75 00:04:21,100 --> 00:04:23,040 about the sandstorm in Africa. 76 00:04:23,940 --> 00:04:25,810 What are you doing? Aren't you going to write? 77 00:04:26,840 --> 00:04:28,879 Yes, sir. Here. 78 00:04:34,119 --> 00:04:36,879 It was a dark night when the sandstorm hit. 79 00:04:38,049 --> 00:04:39,989 Everyone had gone home, 80 00:04:40,290 --> 00:04:42,489 but I, Kang Chul Woo, in my 20s, 81 00:04:42,489 --> 00:04:44,090 was in the office alone, 82 00:04:44,090 --> 00:04:46,129 just working my night away. 83 00:04:46,689 --> 00:04:50,569 I know I said it, but that sounds incredible. 84 00:04:50,830 --> 00:04:52,299 Make sure you add that in. 85 00:04:52,999 --> 00:04:56,369 Anyway, I was working alone in the office... 86 00:04:56,369 --> 00:04:58,640 when five thieves broke in. 87 00:04:58,640 --> 00:05:00,580 - Five thieves? - That's right. 88 00:05:01,239 --> 00:05:02,280 Why? Is that not enough? 89 00:05:02,410 --> 00:05:03,910 Is five too few? 90 00:05:04,179 --> 00:05:05,410 Should I make it 50? 91 00:05:05,410 --> 00:05:06,809 I think five is good. 92 00:05:06,809 --> 00:05:08,720 50 seems unrealistic. 93 00:05:08,720 --> 00:05:11,390 Okay. It must seem realistic. 94 00:05:11,419 --> 00:05:12,950 That's important. 95 00:05:13,290 --> 00:05:16,489 Anyway, five of them came in. 96 00:05:16,489 --> 00:05:18,890 Anyway, they barged into our office. 97 00:05:18,890 --> 00:05:21,799 I was totally putting up a fight. 98 00:05:22,129 --> 00:05:24,369 They were beating me up, 99 00:05:24,369 --> 00:05:27,239 but I refused to let go of the safe. 100 00:05:27,239 --> 00:05:30,270 I didn't become a CEO for no reason. 101 00:05:30,270 --> 00:05:32,270 It took hard work like that. 102 00:05:32,840 --> 00:05:35,109 So when did you embezzle money from the company? 103 00:05:37,179 --> 00:05:38,179 What? 104 00:05:38,509 --> 00:05:41,749 You have a prior for embezzlement. 105 00:05:41,749 --> 00:05:43,119 You jerk. 106 00:05:44,850 --> 00:05:48,859 Hey, you. I told your boss I won't discuss my rap sheet. 107 00:05:48,859 --> 00:05:49,859 But... 108 00:05:51,359 --> 00:05:54,160 Hey, Mr. Moon. Sam Soo here... 109 00:05:54,830 --> 00:05:57,429 is bringing up my prior and fraud and whatnot. 110 00:05:57,429 --> 00:05:58,669 I'm sorry, Mayor! 111 00:06:00,540 --> 00:06:01,540 Do you want to get in trouble? 112 00:06:03,239 --> 00:06:04,239 I'm sorry, sir! 113 00:06:05,509 --> 00:06:06,869 - Am I a joke to you? - No, sir! 114 00:06:06,869 --> 00:06:08,009 Am I a joke to you? 115 00:06:08,340 --> 00:06:09,840 - No, sir! - Am I a joke to you? 116 00:06:09,840 --> 00:06:10,850 No, sir! 117 00:06:11,809 --> 00:06:12,809 I'm sorry, sir! 118 00:06:14,249 --> 00:06:15,919 Hey. You made it. 119 00:06:16,950 --> 00:06:18,549 Thank you for coming. 120 00:06:18,950 --> 00:06:20,119 Let me shake your hand. 121 00:06:20,520 --> 00:06:22,619 This is a historical moment. 122 00:06:23,020 --> 00:06:24,129 From now on, 123 00:06:24,859 --> 00:06:26,230 I am your attorney. 124 00:06:27,129 --> 00:06:28,929 I promise to get you a retrial. 125 00:06:29,059 --> 00:06:30,129 Do you mean it? 126 00:06:31,970 --> 00:06:33,230 Thank you. 127 00:06:33,230 --> 00:06:35,270 Not at all. This is our fate. 128 00:06:35,270 --> 00:06:37,939 Finally, put your name... 129 00:06:38,069 --> 00:06:40,369 and sign right there. 130 00:06:42,540 --> 00:06:45,410 My friends can't write very well. 131 00:06:45,410 --> 00:06:46,780 May I write it for them? 132 00:06:48,450 --> 00:06:49,450 Well... 133 00:06:51,249 --> 00:06:52,520 In that case, 134 00:06:54,890 --> 00:06:56,359 what about your thumbprint? 135 00:06:58,390 --> 00:07:00,830 Just stick your thumb in there and then press here. 136 00:07:02,259 --> 00:07:03,259 How much... 137 00:07:04,069 --> 00:07:05,369 do we have to pay you? 138 00:07:07,239 --> 00:07:10,200 300 dollars. Since there are three of you, 900 dollars in total. 139 00:07:10,910 --> 00:07:12,640 What a deal. 140 00:07:13,069 --> 00:07:14,080 Put your thumbprint there. 141 00:07:15,780 --> 00:07:16,840 900 dollars? 142 00:07:17,350 --> 00:07:18,410 It's expensive. 143 00:07:19,780 --> 00:07:21,280 It is? 144 00:07:23,950 --> 00:07:25,689 I'll be generous. 145 00:07:25,689 --> 00:07:28,960 I'll just take 10 percent of your government reimbursement. 146 00:07:37,059 --> 00:07:38,069 Thank you. 147 00:07:38,069 --> 00:07:39,600 No, thank you. 148 00:07:40,470 --> 00:07:42,040 - Thank you. - Okay. 149 00:07:42,040 --> 00:07:43,270 Stamp your thumb. 150 00:07:43,270 --> 00:07:44,270 Okay. 151 00:07:45,809 --> 00:07:48,140 Do you happen to know Choi Young Soo... 152 00:07:48,239 --> 00:07:51,049 who used to run Dawoo Supermarket? 153 00:07:52,179 --> 00:07:53,850 We never even went there! 154 00:07:56,919 --> 00:07:57,919 Okay. 155 00:07:59,390 --> 00:08:02,590 Hello. Is this Ms. Choi Young Sook? 156 00:08:03,359 --> 00:08:05,189 I'm Park Tae Yong. I'm an attorney. 157 00:08:09,730 --> 00:08:10,730 A tip? 158 00:08:11,929 --> 00:08:14,169 You gave someone the recording of the killer's voice? 159 00:08:15,939 --> 00:08:18,770 Yes. What... News and New. 160 00:08:19,109 --> 00:08:20,609 Park Sam Soo. 161 00:08:20,739 --> 00:08:22,439 Okay, thank you. 162 00:08:23,340 --> 00:08:24,609 Park Sam Soo. 163 00:08:27,780 --> 00:08:29,580 (Park Sam Soo) 164 00:08:33,290 --> 00:08:35,319 I like baseball. 165 00:08:35,319 --> 00:08:38,429 It's my biggest regret not forming a baseball team... 166 00:08:38,429 --> 00:08:40,090 while I ran a company. 167 00:08:40,160 --> 00:08:43,529 It's nice talking while getting exercise. 168 00:08:43,529 --> 00:08:46,430 My feelings are flowing out from deep within like my sweat. 169 00:08:46,430 --> 00:08:47,470 This is nice. 170 00:08:47,470 --> 00:08:50,039 I feel great just feeding the machine. 171 00:08:51,269 --> 00:08:53,440 I like how positive you are. 172 00:08:53,440 --> 00:08:54,539 I like it. 173 00:08:55,980 --> 00:08:56,980 Mr. Park. 174 00:08:57,609 --> 00:08:58,609 Here. 175 00:08:59,180 --> 00:09:00,879 You should go to the spa too. 176 00:09:01,249 --> 00:09:03,320 Also, come this weekend... 177 00:09:03,320 --> 00:09:06,550 to the Kiheung Golf Course. 178 00:09:06,720 --> 00:09:07,720 Thank you. 179 00:09:09,560 --> 00:09:11,960 (Why did she grab a knife?) 180 00:09:13,629 --> 00:09:15,600 He's an amazing writer. 181 00:09:19,300 --> 00:09:20,670 (Journalist of the Month - 15 times) 182 00:09:20,670 --> 00:09:21,940 S University. 183 00:09:21,940 --> 00:09:24,239 S University grads stand out. 184 00:09:25,570 --> 00:09:28,739 "Journalists from S University speak with their articles, not diplomas." 185 00:09:28,739 --> 00:09:30,749 Nice. He went to S University, 186 00:09:31,080 --> 00:09:32,550 but he's modest too. 187 00:09:35,779 --> 00:09:37,989 He looks familiar though. Am I mistaken? 188 00:09:38,289 --> 00:09:39,420 Did you hit someone? 189 00:09:39,820 --> 00:09:41,690 - What? - Or did you steal something? 190 00:09:42,289 --> 00:09:43,820 I hope it's not a sex crime. 191 00:09:44,190 --> 00:09:46,960 I have to think about my image. 192 00:09:47,029 --> 00:09:48,359 I'd rather not take sex crime cases. 193 00:09:48,359 --> 00:09:50,100 I'm reporter Park Sam Soo. 194 00:09:52,730 --> 00:09:53,730 Hold on. 195 00:09:59,470 --> 00:10:00,470 (Park Sam Soo) 196 00:10:01,840 --> 00:10:03,039 (Park Sam Soo) 197 00:10:03,039 --> 00:10:05,080 I kicked out an S University grad? 198 00:10:05,480 --> 00:10:07,109 Someone this amazing? 199 00:10:12,550 --> 00:10:15,320 "Daily sandstorms brought on by insomnia." 200 00:10:15,460 --> 00:10:16,960 Mr. Park. 201 00:10:17,119 --> 00:10:21,300 I love the title and content of this chapter so much. 202 00:10:21,300 --> 00:10:22,399 I really love it. 203 00:10:22,399 --> 00:10:23,899 Thank you, sir. 204 00:10:28,399 --> 00:10:30,440 Nice shot, Mr. Mayor! 205 00:10:30,440 --> 00:10:33,139 You're totally like Tiger Woods. 206 00:10:33,139 --> 00:10:35,180 - Tiger! Yes, Tiger. - Yes. 207 00:10:35,180 --> 00:10:37,580 Speaking of Tiger... 208 00:10:37,580 --> 00:10:39,950 "Kang Chul Woo, the African black panther." 209 00:10:39,950 --> 00:10:42,649 "Is he a lynx running in a prairie?" 210 00:10:42,649 --> 00:10:44,950 What about adding something like that? 211 00:10:44,950 --> 00:10:48,119 Mr. Mayor. Were you a literature major? 212 00:10:48,560 --> 00:10:51,090 That sounds poetic. 213 00:10:51,430 --> 00:10:52,590 Incredible. 214 00:10:52,730 --> 00:10:54,560 There's nothing I haven't done. 215 00:10:54,560 --> 00:10:58,029 I endured the lonely nights in the desert by reciting poetry. 216 00:10:58,029 --> 00:11:00,470 "I am blameless in everyone's eyes." 217 00:11:00,470 --> 00:11:03,639 "Strong winds may blow, but I shall be steadfast." 218 00:11:04,269 --> 00:11:06,810 That is like a summary of my life. 219 00:11:06,810 --> 00:11:10,009 You can sing, write... You do everything well. 220 00:11:10,009 --> 00:11:12,180 Doesn't everyone do this much? 221 00:11:12,180 --> 00:11:13,180 Yes, sir. 222 00:11:13,879 --> 00:11:14,879 The two iron. 223 00:11:21,159 --> 00:11:24,389 Hi, Yoon Suk. To what do I owe the pleasure? 224 00:11:24,560 --> 00:11:25,960 Hey, bro! 225 00:11:26,590 --> 00:11:27,629 How have you been? 226 00:11:27,629 --> 00:11:30,330 The dogs eat well just like their master. 227 00:11:30,330 --> 00:11:31,670 They poop well too. 228 00:11:32,070 --> 00:11:35,600 These dogs poop like elephants. Filthy animals. 229 00:11:36,800 --> 00:11:38,139 Darn it. 230 00:11:38,239 --> 00:11:39,570 I wasn't talking to you. 231 00:11:39,639 --> 00:11:40,879 (Head Prosecutor Jang Yoon Suk) 232 00:11:40,980 --> 00:11:42,680 Are you a psychopath? 233 00:11:43,009 --> 00:11:45,450 You act like my father-in-law's faithful servant to his face, 234 00:11:45,450 --> 00:11:48,080 but you're preparing to stab him in the back. 235 00:11:49,820 --> 00:11:52,190 You're the one who stabbed me in the back. 236 00:11:52,320 --> 00:11:53,320 Mr. Pro Golfer. 237 00:11:53,420 --> 00:11:57,460 Thanks to you, I got to hear my voice from when I was young. 238 00:11:59,029 --> 00:12:00,289 What do you mean? 239 00:12:05,670 --> 00:12:07,499 (Editing Department) 240 00:12:07,499 --> 00:12:08,970 (Political News Department) 241 00:12:24,350 --> 00:12:25,350 Who was it? 242 00:12:26,320 --> 00:12:29,119 What lowlife went through my desk? 243 00:12:30,019 --> 00:12:31,789 Who took the tape? 244 00:12:34,999 --> 00:12:36,100 Hey, Sam Soo. 245 00:12:36,560 --> 00:12:38,230 Pipe down and come in. 246 00:12:46,369 --> 00:12:47,369 Was it you? 247 00:12:47,879 --> 00:12:50,310 This is incredible! 248 00:12:50,409 --> 00:12:51,909 I did it for you. 249 00:12:52,080 --> 00:12:53,779 Don't touch those people. 250 00:12:53,779 --> 00:12:55,680 You shouldn't have done this if it were for me. 251 00:12:55,680 --> 00:12:57,180 This is low! 252 00:12:57,180 --> 00:13:00,350 Why am I cleaning up dog poop? 253 00:13:00,350 --> 00:13:02,289 You said to wait five months! 254 00:13:02,289 --> 00:13:04,090 How could you give it to him? 255 00:13:07,129 --> 00:13:09,659 Look at this first before you fight. 256 00:13:18,210 --> 00:13:20,609 ("News and New Pimps Out Reporter as Mayor Kang Chul Woo's Servant") 257 00:13:26,310 --> 00:13:27,310 Why that... 258 00:13:30,850 --> 00:13:34,519 Those Daejin Daily rats are after a parcel of Techno Town! 259 00:13:34,759 --> 00:13:36,859 How dare they strike us first? 260 00:13:39,430 --> 00:13:41,029 Stay away for the time being. 261 00:13:41,029 --> 00:13:43,700 Don't come to the office. Reporters will come flocking. 262 00:13:54,480 --> 00:13:56,279 ("News and New Pimps Out Reporter for a Parcel in Techno Town") 263 00:13:56,279 --> 00:13:58,109 This sicko. 264 00:13:58,409 --> 00:14:00,409 Hey. Did you see this? 265 00:14:00,649 --> 00:14:04,450 Of all the... This is a total mess. 266 00:14:06,590 --> 00:14:08,019 Oh my gosh. 267 00:14:08,019 --> 00:14:10,190 They say good reporters are born. 268 00:14:10,190 --> 00:14:12,330 I guess Sam Soo was innately a trashy reporter. 269 00:14:13,259 --> 00:14:15,359 What a disgrace. 270 00:14:15,600 --> 00:14:17,570 Look how far down he's bowing. 271 00:14:17,700 --> 00:14:19,430 He's totally his slave. 272 00:14:19,430 --> 00:14:22,499 "Park Sam Soo was a factory worker and was specially hired..." 273 00:14:22,499 --> 00:14:23,600 "as a journalist." 274 00:14:23,600 --> 00:14:26,670 "He lacks proper training in media and thus a proper attitude." 275 00:14:26,670 --> 00:14:28,139 "He apparently agreed to be pimped out..." 276 00:14:28,139 --> 00:14:30,409 "in order to be loyal to his employer." 277 00:14:30,409 --> 00:14:33,249 Sam Soo went to S University. Was that not Seoul University? 278 00:14:36,350 --> 00:14:37,720 Cut it out, will you? 279 00:14:39,220 --> 00:14:41,989 (Local News Department) 280 00:14:43,619 --> 00:14:45,659 (Trending: Park Sam Soo, Seoul Mayor) 281 00:14:46,159 --> 00:14:47,190 What's this? 282 00:14:48,330 --> 00:14:51,600 Why did a great reporter do something like this? 283 00:14:52,029 --> 00:14:53,430 Gosh. 284 00:14:57,205 --> 00:14:59,006 ("News and New Pimps Out Reporter for a Parcel in Techno Town") 285 00:15:32,570 --> 00:15:33,710 Mr. Park. 286 00:15:34,539 --> 00:15:36,409 Doesn't it hurt your pride to leave like this? 287 00:15:37,680 --> 00:15:39,279 A trashy reporter has no pride. 288 00:15:40,149 --> 00:15:41,619 I threw away my pride long ago. 289 00:15:43,279 --> 00:15:44,550 Become a good reporter. 290 00:15:44,550 --> 00:15:46,590 You said a good reporter is born a good reporter. 291 00:15:46,590 --> 00:15:47,889 My parents are rich. 292 00:15:47,989 --> 00:15:49,960 I went to a foreign language high school and a good university. 293 00:15:50,220 --> 00:15:52,359 I know that. But you can still become a good reporter. 294 00:15:53,289 --> 00:15:54,359 How? 295 00:15:54,859 --> 00:15:56,430 You look good in hiking shoes. 296 00:15:58,970 --> 00:16:00,430 Not many people do. 297 00:16:01,800 --> 00:16:03,869 This trashy reporter is out. 298 00:16:11,609 --> 00:16:13,879 Thanks to you, I enjoyed my time within the four gates. 299 00:16:16,080 --> 00:16:18,519 I apologize for the rude words I said before I left. 300 00:16:20,489 --> 00:16:21,820 I'm stepping outside the four gates... 301 00:16:22,460 --> 00:16:24,560 to find stories that do not exist or are rarely seen... 302 00:16:25,430 --> 00:16:27,259 within the four gates. 303 00:16:28,259 --> 00:16:29,930 I'm going back to where I belong. 304 00:16:32,100 --> 00:16:34,840 Thank you. From trashy reporter Park Sam Soo. 305 00:16:35,899 --> 00:16:37,340 I've read your blog, 306 00:16:38,070 --> 00:16:40,039 and you write very well. 307 00:16:41,039 --> 00:16:42,039 Thank you. 308 00:16:47,279 --> 00:16:49,649 Thank you for hearing me out. 309 00:16:51,420 --> 00:16:53,920 Please save our poor Myung Hee. 310 00:17:00,989 --> 00:17:02,029 Here. 311 00:17:04,029 --> 00:17:06,300 Those boys are innocent. 312 00:17:32,660 --> 00:17:34,190 Now that you're out of work, 313 00:17:34,190 --> 00:17:36,460 why don't you get up early and cook for your poor roommate? 314 00:17:36,529 --> 00:17:37,970 I'll do that starting tomorrow. 315 00:17:37,970 --> 00:17:39,930 Yes, at least cook for me. 316 00:17:40,200 --> 00:17:41,670 Maybe you could prepare dinner later. 317 00:17:43,599 --> 00:17:46,039 It's Attorney Park Tae Yong. Can we meet for dinner tonight? 318 00:17:46,039 --> 00:17:47,470 I have plans for dinner. 319 00:17:50,410 --> 00:17:52,079 Who wants to hang out with an unemployed man? 320 00:17:52,079 --> 00:17:54,110 There's this lawyer. 321 00:17:54,110 --> 00:17:55,650 He's dying to see me. 322 00:17:55,920 --> 00:17:57,819 We're going to have some good food and get wasted. 323 00:17:57,819 --> 00:17:59,690 Don't strain yourself. 324 00:17:59,789 --> 00:18:01,220 Even a trashy reporter can die from fatigue. 325 00:18:01,220 --> 00:18:02,620 Do you want to become the most searched person again? 326 00:18:02,620 --> 00:18:05,789 Honey, I'm not going to die so easily. 327 00:18:08,930 --> 00:18:10,799 Do you know what's great about living together? 328 00:18:11,730 --> 00:18:12,829 I know very well. 329 00:18:13,730 --> 00:18:15,400 If you don't behave, 330 00:18:15,799 --> 00:18:17,739 I can kick you out at any time. 331 00:18:24,849 --> 00:18:27,779 Mr. Park, which do you prefer, land, sea, or air? 332 00:18:28,549 --> 00:18:29,549 Sea. 333 00:18:30,180 --> 00:18:31,549 (To Lawyer Park Tae Yong) 334 00:18:31,549 --> 00:18:33,489 (I'm outside.) 335 00:18:33,489 --> 00:18:35,989 (You're early. Come on up.) 336 00:18:35,989 --> 00:18:38,829 He wants me to come up? Why can't he just come down? 337 00:18:42,360 --> 00:18:44,700 (Law Office of Park Tae Yong) 338 00:18:49,200 --> 00:18:50,700 Hello? Oh... 339 00:18:52,440 --> 00:18:54,710 Hello. I'm Park Tae Yong. 340 00:18:54,710 --> 00:18:55,980 Hello, I'm Park Sam Soo. 341 00:18:56,039 --> 00:18:57,910 - We've met... - Oh, right. 342 00:18:58,950 --> 00:19:01,480 - Can you keep an eye on it? - Me? 343 00:19:01,620 --> 00:19:02,720 Gosh. 344 00:19:04,279 --> 00:19:07,989 Is the Japanese restaurant far away from here? 345 00:19:07,989 --> 00:19:09,319 Don't burn it. 346 00:19:09,319 --> 00:19:10,989 I didn't see any restaurants on my way here. 347 00:19:10,989 --> 00:19:13,430 The soup tastes amazing. It's coming right up. 348 00:19:13,430 --> 00:19:15,529 What kind of place are we going to? 349 00:19:15,759 --> 00:19:17,430 Japanese? Are we having sashimi? 350 00:19:18,269 --> 00:19:19,329 Hello? 351 00:19:20,099 --> 00:19:21,239 All right. 352 00:19:22,339 --> 00:19:24,400 Grilled mackerel, croacker stew, 353 00:19:24,400 --> 00:19:26,440 dried seaweed, and stir-fried anchovies. 354 00:19:26,710 --> 00:19:27,839 This is... 355 00:19:28,910 --> 00:19:31,150 You chose sea over land and air. 356 00:19:31,150 --> 00:19:33,579 Here's the sea for you. Enjoy. 357 00:19:33,579 --> 00:19:35,680 Just by looking at it, my body starts smelling fishy. 358 00:19:37,720 --> 00:19:39,650 - It looks so good. - Where are we going after this? 359 00:19:41,489 --> 00:19:42,890 I've prepared some makgeolli and squid. 360 00:19:43,120 --> 00:19:44,660 That's sea too. 361 00:19:45,630 --> 00:19:47,360 Your writing is phenomenal. 362 00:19:47,360 --> 00:19:48,700 An S University graduate sure is different. 363 00:19:48,700 --> 00:19:50,400 It's nothing special. 364 00:19:50,400 --> 00:19:52,400 I look up to people who can write. 365 00:19:53,069 --> 00:19:54,839 I should have finished university. 366 00:19:54,839 --> 00:19:57,170 I quit Soocheon University after one semester. 367 00:19:57,499 --> 00:19:58,569 What year did you enter? 368 00:19:59,269 --> 00:20:01,779 Who cares? I quit after being teased for going to an unknown university. 369 00:20:02,110 --> 00:20:03,180 In 2002. 370 00:20:03,680 --> 00:20:05,309 You were one year above me. 371 00:20:05,309 --> 00:20:06,450 Let me introduce myself properly. 372 00:20:06,450 --> 00:20:08,680 I'm Park Sam Soo. I entered the History Department in 2003. 373 00:20:09,450 --> 00:20:10,920 - The History Department? - Yes. 374 00:20:11,049 --> 00:20:12,289 - Soocheon University? - Yes. 375 00:20:12,420 --> 00:20:14,420 - Didn't you go to S University? - I did. 376 00:20:14,589 --> 00:20:16,019 Soocheon University, History Department, 2003. 377 00:20:16,019 --> 00:20:17,559 Also known as 3S. 378 00:20:21,900 --> 00:20:23,329 So it wasn't Seoul National University? 379 00:20:23,329 --> 00:20:25,470 Seoul National University, my foot. We should drink. 380 00:20:25,470 --> 00:20:27,630 I haven't met a Soocheon University graduate in a long time. 381 00:20:27,970 --> 00:20:29,170 Drink with me. 382 00:20:30,400 --> 00:20:31,470 Bottoms up. 383 00:20:35,339 --> 00:20:38,110 You got a tip-off about the Samjung three-man murder? 384 00:20:38,509 --> 00:20:40,279 I heard that you even received a cassette from Ms. Choi. 385 00:20:40,579 --> 00:20:42,880 Well, yes, I did. 386 00:20:44,279 --> 00:20:45,420 But I lost it. 387 00:20:47,220 --> 00:20:48,360 You lost it? 388 00:20:48,890 --> 00:20:50,890 - You lost something so important? - Yes. 389 00:20:51,059 --> 00:20:53,930 If you were a bad student, at least don't lose things. 390 00:20:54,059 --> 00:20:55,759 What do you think I prepared this feast for? 391 00:20:55,759 --> 00:20:57,900 I'm not sure if you could call this a feast. 392 00:20:58,569 --> 00:21:01,230 An S University graduate sure is different, 393 00:21:01,230 --> 00:21:02,870 talking back to your senior. 394 00:21:02,870 --> 00:21:04,710 It's not like you graduated. 395 00:21:04,809 --> 00:21:06,339 You only graduated from high school. Senior, my foot. 396 00:21:07,239 --> 00:21:08,239 Gosh. 397 00:21:11,549 --> 00:21:13,749 Still, you have amazing writing skills. 398 00:21:13,749 --> 00:21:16,720 Let's work on something together. You have nothing else to do anyway. 399 00:21:17,279 --> 00:21:19,390 The Samjung three-man murder retrial. 400 00:21:19,390 --> 00:21:21,049 I'll do my part in court. 401 00:21:21,049 --> 00:21:24,390 Your task is to make it a hot issue with me at the center of it. 402 00:21:24,730 --> 00:21:25,960 Put your writing skills to use. 403 00:21:27,930 --> 00:21:29,299 Supreme Court Justice Jo Ki Soo... 404 00:21:29,299 --> 00:21:31,599 and Supreme Court Public Relations Officer Jang Yoon Suk... 405 00:21:31,599 --> 00:21:33,430 were in charge of the case. Do you think it'll work? 406 00:21:33,430 --> 00:21:35,470 What's worse, Jang Yoon Suk, that jerk's father-in-law... 407 00:21:35,470 --> 00:21:37,099 happens to be Kang Chul Woo, Mayor of Seoul. 408 00:21:37,099 --> 00:21:39,739 You cleaned up after those people even knowing that? 409 00:21:39,739 --> 00:21:41,440 Why do you bring that up now? 410 00:21:42,410 --> 00:21:44,110 I'm regretting it, so stop talking about it. 411 00:21:44,849 --> 00:21:47,650 Since you're regretting it, I'll let it slide this once. 412 00:21:47,749 --> 00:21:49,579 This time, trust me and follow my lead. 413 00:21:49,579 --> 00:21:51,349 How could I trust you? 414 00:21:52,019 --> 00:21:53,220 I can't. It's going to be hard. 415 00:21:53,220 --> 00:21:55,920 That's why we have to do it. If it's easy, anyone can do it. 416 00:21:56,360 --> 00:21:58,630 Are you a pervert? Why ask for trouble? 417 00:21:58,630 --> 00:21:59,930 We can do this! 418 00:21:59,930 --> 00:22:01,559 - Who are we? - Who are we? Tell me. 419 00:22:01,559 --> 00:22:03,999 We've both been the most searched person. 420 00:22:03,999 --> 00:22:05,799 I, as a lawyer who only graduated from high school. 421 00:22:05,799 --> 00:22:07,900 You, as a trashy reporter. 422 00:22:07,999 --> 00:22:10,170 I doubt Jo Ki Soo and Jang Yoon Suk have ever been number one... 423 00:22:10,170 --> 00:22:11,539 except in their class. 424 00:22:13,870 --> 00:22:16,539 If I make it a hot issue, then what? 425 00:22:20,049 --> 00:22:22,180 We'll show them a world in which justice is lucrative. 426 00:22:22,579 --> 00:22:24,150 Write a nice story about me, 427 00:22:24,279 --> 00:22:26,620 and some rich philanthropists will step in. 428 00:22:26,989 --> 00:22:29,960 We'll rake in all the money with your writing skills. 429 00:22:29,989 --> 00:22:32,289 In a world where money means justice, 430 00:22:32,289 --> 00:22:33,789 we'll make money with justice. 431 00:22:34,390 --> 00:22:37,099 Gosh. After winning a retrial, 432 00:22:37,099 --> 00:22:38,269 you want to turn everything upside down now? 433 00:22:47,339 --> 00:22:48,339 Hello, ma'am. 434 00:22:48,339 --> 00:22:50,509 You must be busy. I'm sorry. 435 00:22:51,849 --> 00:22:54,980 I heard that Myung Hee's trial will begin soon. 436 00:22:55,849 --> 00:22:58,089 But I have no idea what I have to do. 437 00:22:58,089 --> 00:23:01,460 Don't worry. I'll find you a lawyer myself. 438 00:23:02,390 --> 00:23:03,420 Okay. 439 00:23:04,930 --> 00:23:07,289 I don't know what that's about, but don't do it. 440 00:23:07,559 --> 00:23:08,799 Work with me. 441 00:23:09,259 --> 00:23:10,860 You should trust me. 442 00:23:11,329 --> 00:23:12,430 I'll tell you what. 443 00:23:12,430 --> 00:23:15,440 I can see people through the moment I see them. 444 00:23:15,670 --> 00:23:19,839 I've seen thousands of criminals, from petty offenders to murderers. 445 00:23:19,839 --> 00:23:22,079 You say you can see people through... 446 00:23:22,079 --> 00:23:23,579 the moment you see them. 447 00:23:23,579 --> 00:23:27,049 Then why did you look down on me and kick me out the other day? 448 00:23:27,049 --> 00:23:29,880 You remember things way too long. 449 00:23:30,220 --> 00:23:31,380 Just forget it. 450 00:23:31,380 --> 00:23:33,720 A Soocheon University graduate can't have such a good memory. 451 00:23:33,950 --> 00:23:37,460 Did you go to Seoul National University, by any chance? 452 00:23:42,860 --> 00:23:46,029 Do me a favor, and I'll forget that you kicked me out. 453 00:23:46,829 --> 00:23:48,069 It's simple. 454 00:23:48,099 --> 00:23:51,069 For the People's Lawyer, it'd be absolutely no problem. 455 00:23:51,069 --> 00:23:52,870 Of course not. I'm the People's Lawyer. 456 00:23:54,610 --> 00:23:55,710 What is it? 457 00:23:58,180 --> 00:23:59,950 Why aren't you coming in with me? 458 00:24:00,180 --> 00:24:02,380 I'll be walking on the beach, immersed in thought. 459 00:24:03,120 --> 00:24:04,349 That doesn't suit you. 460 00:24:04,749 --> 00:24:07,120 - See you later. - Can you find your way? 461 00:24:07,150 --> 00:24:09,390 All right. Don't tell her I'm here. 462 00:24:15,730 --> 00:24:17,160 Where's Myung Hee? 463 00:24:18,099 --> 00:24:19,970 She's become the talk of the town. 464 00:24:20,829 --> 00:24:22,970 She doesn't want to be home lately. 465 00:24:23,839 --> 00:24:27,110 By the way, did you give Reporter Park anything? 466 00:24:28,140 --> 00:24:29,210 What? 467 00:24:30,680 --> 00:24:32,110 I'm not sure. 468 00:24:32,610 --> 00:24:35,680 I think he told me you gave him something. 469 00:24:36,450 --> 00:24:37,920 Oh, that's right. 470 00:24:38,519 --> 00:24:40,390 I did give him something. 471 00:24:41,450 --> 00:24:42,489 What was it? 472 00:24:43,089 --> 00:24:44,890 I gave him two apples... 473 00:24:44,890 --> 00:24:46,989 so he could eat them on his way back to Seoul. 474 00:24:47,059 --> 00:24:48,930 I see. Two apples. 475 00:24:50,200 --> 00:24:51,259 Is that it? 476 00:24:51,259 --> 00:24:53,999 Yes. I'm sorry. 477 00:24:54,839 --> 00:24:57,170 I had nothing else to give him. 478 00:24:57,170 --> 00:24:58,539 Don't worry. 479 00:24:58,970 --> 00:25:00,569 Gosh, he got me. 480 00:25:01,370 --> 00:25:04,180 I have nothing to give. 481 00:25:04,480 --> 00:25:05,650 What do I do? 482 00:25:05,650 --> 00:25:07,380 It's completely fine. 483 00:25:10,458 --> 00:25:11,529 Ma'am, 484 00:25:11,898 --> 00:25:13,728 there's something called the jury. 485 00:25:13,859 --> 00:25:15,968 It's a group of ordinary citizens who also judge the defendant. 486 00:25:16,398 --> 00:25:18,468 That's where we're trying to fight for Myung Hee's innocence. 487 00:25:18,468 --> 00:25:22,309 Thank you so much. 488 00:25:24,109 --> 00:25:26,079 I have something to tell you. 489 00:25:27,139 --> 00:25:29,079 Once the trial begins, 490 00:25:29,678 --> 00:25:33,779 I have no choice but to talk badly about your dead son. 491 00:25:34,648 --> 00:25:36,418 It's fine. 492 00:25:37,188 --> 00:25:41,829 Please allow me to speak about my son myself. 493 00:25:43,129 --> 00:25:44,129 Yes, ma'am. 494 00:25:45,029 --> 00:25:46,129 Thank you. 495 00:25:46,599 --> 00:25:49,428 I'll try my best. 496 00:25:51,468 --> 00:25:52,799 Thank you. 497 00:25:57,508 --> 00:25:58,738 Here. 498 00:26:00,079 --> 00:26:02,148 You're such a gracious guest, 499 00:26:02,448 --> 00:26:04,079 but I have nothing to give. 500 00:26:04,448 --> 00:26:06,379 Please have some of these on your way back to Seoul. 501 00:26:06,379 --> 00:26:07,448 I'm fine. 502 00:26:07,448 --> 00:26:08,748 No, take them. 503 00:26:12,089 --> 00:26:13,089 Thank you. 504 00:26:29,593 --> 00:26:31,363 How can you be eating ramyeon now? 505 00:26:32,093 --> 00:26:33,532 Ramyeon is the best. 506 00:26:33,532 --> 00:26:35,262 You dragged a busy man out here, 507 00:26:36,133 --> 00:26:37,502 and you're eating delicious food alone? 508 00:26:38,232 --> 00:26:39,232 What are those? 509 00:26:43,772 --> 00:26:45,542 I didn't know you got such an expensive present. 510 00:26:45,542 --> 00:26:48,613 You know, I've never worked for less than 300 dollars. 511 00:26:48,613 --> 00:26:50,542 But thanks to somebody, 512 00:26:50,542 --> 00:26:52,883 seems like I'll be working for an apple. 513 00:26:52,883 --> 00:26:54,252 Quiet. 514 00:26:54,252 --> 00:26:56,653 I thought the lawyer was coming. Aren't you going to meet him? 515 00:26:57,052 --> 00:26:59,153 I don't know. I'm too lazy and this is all too annoying. 516 00:26:59,153 --> 00:27:00,153 - So, you're not going to see him? - That's her. 517 00:27:01,292 --> 00:27:02,393 Students. 518 00:27:04,663 --> 00:27:06,163 - Where are you going? - To the bathroom. 519 00:27:06,492 --> 00:27:07,762 Why are you taking an apple? 520 00:27:08,093 --> 00:27:09,562 - That's Jung Myung Hee. - What? 521 00:27:10,762 --> 00:27:12,002 That's the girl. 522 00:27:14,633 --> 00:27:16,873 Is any of you Jung Myung Hee? 523 00:27:17,943 --> 00:27:18,972 Let's leave. 524 00:27:20,143 --> 00:27:21,542 Are you Myung Hee's lawyer? 525 00:27:21,542 --> 00:27:23,113 I guess I am. 526 00:27:23,113 --> 00:27:24,982 Let's go. 527 00:27:25,183 --> 00:27:27,883 - Okay. - I've been paid. 528 00:27:28,423 --> 00:27:31,423 It's not like I can give this back now. 529 00:27:31,752 --> 00:27:33,022 See you next time! 530 00:27:37,893 --> 00:27:39,232 Why did you run away? 531 00:27:39,633 --> 00:27:41,762 Do you know how scary middle-school students are? 532 00:27:42,103 --> 00:27:44,802 Japan can't invade Korea because our middle schoolers are too scary. 533 00:27:44,802 --> 00:27:46,403 They're protecting our country. 534 00:27:46,772 --> 00:27:48,502 You did something bad to Myung Hee, didn't you? 535 00:27:48,873 --> 00:27:51,443 I wrote my article on her diary without her permission. 536 00:27:51,443 --> 00:27:53,542 - Look at you. - I understand that she'd be upset. 537 00:27:53,712 --> 00:27:55,542 Her friends look like tough boys. 538 00:27:55,542 --> 00:27:56,843 I could have taken a few punches. 539 00:27:58,683 --> 00:28:00,312 - Mr. Park, - Yes. 540 00:28:00,683 --> 00:28:03,522 since we're at the beach, why don't we take a selfie? 541 00:28:03,522 --> 00:28:04,952 Are you crazy? 542 00:28:04,952 --> 00:28:06,853 - Why would I do that with you? - Come on. 543 00:28:06,853 --> 00:28:08,193 - Let's just take one. - How embarrassing. Stop it. 544 00:28:08,193 --> 00:28:09,693 Come on. 545 00:28:10,093 --> 00:28:11,663 Here. 546 00:28:12,762 --> 00:28:14,732 Smile! What's with your face? 547 00:28:14,732 --> 00:28:15,762 You think I can smile right now? 548 00:28:15,762 --> 00:28:17,363 1, 2, 3! 549 00:28:18,262 --> 00:28:19,433 Seriously! 550 00:28:28,937 --> 00:28:30,277 You don't have a license, 551 00:28:30,908 --> 00:28:32,648 so you can't switch with me? 552 00:28:32,648 --> 00:28:35,217 I've been too busy with life to get myself a license. 553 00:28:35,818 --> 00:28:37,848 Or was it revoked because you drove drunk? 554 00:28:37,848 --> 00:28:40,418 Who do you think I am? 555 00:28:40,418 --> 00:28:43,227 It's just that you're no help whatsoever! 556 00:28:43,227 --> 00:28:44,957 You're using me for free and making me drive for you. 557 00:28:44,957 --> 00:28:46,697 It's like I stepped in dog poo. 558 00:28:46,697 --> 00:28:49,058 You're the one who's clinging to me! 559 00:28:49,058 --> 00:28:50,527 Not because I like you. 560 00:28:50,797 --> 00:28:53,868 I just need some help until someone rich shows up. 561 00:28:55,368 --> 00:28:57,338 I'm just a kindhearted high-school graduate lawyer, 562 00:28:57,338 --> 00:28:59,138 breaking my back to stand up for the weak in society. 563 00:28:59,338 --> 00:29:01,078 Don't you think someone will help me if you write an article like that? 564 00:29:01,707 --> 00:29:03,808 It's better than cleaning up after dog poop. 565 00:29:04,608 --> 00:29:06,247 Can you stop talking about poop? 566 00:29:06,247 --> 00:29:08,918 Am I trying to get famous for my own benefit? 567 00:29:09,888 --> 00:29:11,947 I'm going to pay for all my debts, 568 00:29:12,247 --> 00:29:14,058 and pay you well! 569 00:29:14,118 --> 00:29:16,727 I have another plan in mind. 570 00:29:17,628 --> 00:29:18,628 Another plan? 571 00:29:19,727 --> 00:29:21,797 - What is it? - I just have one. 572 00:29:22,527 --> 00:29:24,068 - What is it? - I just do. 573 00:29:24,668 --> 00:29:25,697 You want to know, right? 574 00:29:26,797 --> 00:29:29,697 I'm going to become a mortician and write my own obituaries. 575 00:29:30,207 --> 00:29:32,937 Amazing! My father was a mortician, in fact. 576 00:29:33,037 --> 00:29:34,308 I'll tell you all about what being a mortician is like. 577 00:29:34,308 --> 00:29:36,507 So, Mr. Park, don't focus on the dead... 578 00:29:36,507 --> 00:29:37,777 and focus on saving my life instead. 579 00:29:37,777 --> 00:29:39,348 Why? You're overwhelming me. 580 00:29:39,408 --> 00:29:40,648 This is no coincidence. 581 00:29:40,648 --> 00:29:43,287 Think about it. Lawyer, reporter, and mortician. 582 00:29:43,287 --> 00:29:45,148 - What do they have in common? - What is it? 583 00:29:45,148 --> 00:29:46,987 We all earn money when others are grieving. 584 00:29:47,588 --> 00:29:50,628 We can only earn money when people die, get injured, 585 00:29:50,628 --> 00:29:51,957 get into accidents, or fights. 586 00:29:52,128 --> 00:29:53,898 - What are you saying? - You've lived a whole decade... 587 00:29:53,898 --> 00:29:55,197 profiting off of people's misfortune, 588 00:29:55,398 --> 00:29:56,697 so it's time to do some good work. 589 00:29:56,697 --> 00:29:58,267 What good work? 590 00:29:59,527 --> 00:30:02,767 Writing a good article for me. 591 00:30:04,808 --> 00:30:06,878 I got kicked off of writing Kang Chul Woo's autobiography. 592 00:30:06,937 --> 00:30:08,477 Why can't you all write about yourselves on your own? 593 00:30:08,477 --> 00:30:10,047 Why do you keep asking me to write for you all? 594 00:30:10,078 --> 00:30:12,777 Because you write so well! Why let that go to waste? 595 00:30:12,808 --> 00:30:15,578 It won't go to waste, especially not mine. 596 00:30:16,648 --> 00:30:17,848 Come on. 597 00:30:17,987 --> 00:30:19,118 Mr. Park! 598 00:30:21,017 --> 00:30:22,158 Dream of me. 599 00:30:22,918 --> 00:30:24,187 I'm not going to sleep tonight. 600 00:30:28,558 --> 00:30:31,497 Spending time with Mr. Park is agonizing. He talks too smooth. 601 00:30:33,027 --> 00:30:34,598 Mr. Park... 602 00:30:35,037 --> 00:30:38,638 may be different from you, but I think he'll be good for you. 603 00:30:38,868 --> 00:30:40,937 I hear that his nickname is the People's Lawyer. 604 00:30:41,338 --> 00:30:43,848 I'm sure he's rich of stories that you can write about. 605 00:30:45,247 --> 00:30:46,277 You think so? 606 00:30:47,118 --> 00:30:49,217 You're gifted in writing. 607 00:30:49,378 --> 00:30:51,017 It's time for you to soar in the sky again. 608 00:30:51,687 --> 00:30:52,747 That's right. 609 00:30:53,517 --> 00:30:55,918 There's no way I can go down... 610 00:30:56,888 --> 00:30:59,457 before I give my Ms. Lee a giant diamond ring... 611 00:30:59,457 --> 00:31:00,997 for turning my life around. 612 00:31:01,257 --> 00:31:02,297 Right? 613 00:31:02,297 --> 00:31:04,767 Just wait. I'll be bursting through the four gates... 614 00:31:05,027 --> 00:31:07,267 into the Seoul journalism scene in no time! 615 00:31:07,267 --> 00:31:08,297 In no time! 616 00:31:08,767 --> 00:31:10,638 Wash up first! 617 00:31:10,638 --> 00:31:12,007 This is so nice. 618 00:31:13,908 --> 00:31:17,247 (Attorney Park Tae Yong) 619 00:31:26,787 --> 00:31:28,217 - Yes? - Tae Yong. 620 00:31:28,517 --> 00:31:29,928 Are you pulling an all-nighter again? 621 00:31:30,027 --> 00:31:32,187 I'm worried you'll pass out again. 622 00:31:33,527 --> 00:31:35,128 You're the one who's repeating your last year three years in a row. 623 00:31:35,898 --> 00:31:37,898 It's no surprise for a lawyer to stay up all night. 624 00:31:39,828 --> 00:31:41,868 You're working so hard for the family. 625 00:31:43,737 --> 00:31:45,507 Exactly. Go to sleep soon, okay? 626 00:31:53,848 --> 00:31:57,118 You have to run the shop. Don't worry about the kid. 627 00:31:57,447 --> 00:32:00,618 Everyone's name begins with Tae, so why don't I name him Tae Sung? 628 00:32:01,388 --> 00:32:03,957 Bring him back if you can't take it anymore. 629 00:32:03,957 --> 00:32:05,858 I'll raise him somehow. 630 00:32:05,987 --> 00:32:08,227 Nothing is impossible. He's my kid. 631 00:32:08,358 --> 00:32:09,997 My boy... 632 00:32:09,997 --> 00:32:12,697 Seems like you'll have to raise him until he starts walking. 633 00:32:15,767 --> 00:32:18,267 Why are you making Mom raise a kid that another woman had? 634 00:32:18,267 --> 00:32:20,308 Throw him out or bring him back to the woman! 635 00:32:22,178 --> 00:32:24,747 How dare you talk like that? 636 00:32:24,747 --> 00:32:26,648 How could you even think of throwing a baby out? 637 00:32:27,247 --> 00:32:28,477 Despicable. 638 00:32:30,717 --> 00:32:31,987 (Park Tae Yong) 639 00:32:44,967 --> 00:32:47,098 (Defending points) 640 00:32:49,537 --> 00:32:51,767 Are you still on the Samjung case? 641 00:32:51,868 --> 00:32:54,408 I'm thinking whether I should go after that case, 642 00:32:54,477 --> 00:32:55,977 or become a mortician and write obituaries. 643 00:32:55,977 --> 00:32:57,608 After you quit like that, 644 00:32:57,747 --> 00:32:59,908 I felt terrible about it. 645 00:33:00,277 --> 00:33:01,747 I'm sorry. I apologize. 646 00:33:01,747 --> 00:33:04,187 It's okay. 647 00:33:04,787 --> 00:33:06,957 I won't make you starve. 648 00:33:06,957 --> 00:33:08,158 I won't starve. 649 00:33:08,388 --> 00:33:09,987 I love food way too much. 650 00:33:10,828 --> 00:33:11,828 Let's do this. 651 00:33:12,388 --> 00:33:13,997 We'll keep paying your salary. 652 00:33:13,997 --> 00:33:16,328 Including full insurance. 653 00:33:17,168 --> 00:33:19,697 You'll keep paying me although I left the paper? 654 00:33:19,797 --> 00:33:20,797 Yes. 655 00:33:21,668 --> 00:33:22,967 Do you like me that much? 656 00:33:24,168 --> 00:33:25,808 Nothing in life is free. 657 00:33:25,808 --> 00:33:28,207 Write obituaries and submit them to us. 658 00:33:28,207 --> 00:33:30,678 We'll be hands-off until you submit the final copy. 659 00:33:31,747 --> 00:33:35,717 You know, you have a real knack for making people lose their resolve. 660 00:33:36,348 --> 00:33:37,987 May I think it over for a few days? 661 00:33:40,058 --> 00:33:41,058 Go ahead. 662 00:33:45,257 --> 00:33:46,358 Thank you for dinner. 663 00:33:49,398 --> 00:33:51,928 Life becomes difficult if you think too much. 664 00:33:53,467 --> 00:33:55,338 Don't take too long to give me an answer. 665 00:33:55,697 --> 00:33:56,697 I won't. 666 00:33:57,108 --> 00:34:00,338 But you know, you become stupid if you don't think. 667 00:34:00,678 --> 00:34:01,838 And you trend. 668 00:34:03,078 --> 00:34:04,148 I'll call you. 669 00:34:07,118 --> 00:34:08,118 Bye. 670 00:34:17,888 --> 00:34:18,888 Hello, sir. 671 00:34:19,457 --> 00:34:21,328 I made him an offer he can't refuse. 672 00:34:22,457 --> 00:34:23,868 Don't worry, sir. 673 00:34:25,998 --> 00:34:29,138 Mayor Kang hasn't decided on the parceling out of Techno Town. 674 00:34:29,967 --> 00:34:31,208 Who's Sam Soo's sub? 675 00:34:32,208 --> 00:34:33,638 How about Lee Yoo Kyung? 676 00:34:33,638 --> 00:34:34,877 She has a good resume, 677 00:34:34,877 --> 00:34:36,777 she's smart, and comes from a wealthy family. 678 00:34:38,478 --> 00:34:39,607 Put her on the Prosecutors' Office. 679 00:34:40,518 --> 00:34:42,377 We need a card of our own too. 680 00:34:43,788 --> 00:34:46,417 I'm worried about Sam Soo now that he's unemployed. 681 00:34:46,987 --> 00:34:49,317 Hey. Don't you know his nickname? 682 00:34:49,317 --> 00:34:51,058 It's Survivor Park. 683 00:34:51,627 --> 00:34:53,027 Survivor Park? 684 00:34:53,757 --> 00:34:54,928 He said so himself, 685 00:34:55,197 --> 00:34:57,697 that he's the best survivor after cockroaches. 686 00:34:59,498 --> 00:35:01,638 Anyway, you should join Legal News. 687 00:35:02,268 --> 00:35:04,308 Isn't that only for senior journalists? 688 00:35:04,308 --> 00:35:06,038 No, it isn't only for senior journalists. 689 00:35:06,808 --> 00:35:08,377 It's only for the best. 690 00:35:10,277 --> 00:35:12,248 Hello, Mr. Kim Kang Woo. 691 00:35:13,007 --> 00:35:14,678 You blast the air conditioner there, right? 692 00:35:15,118 --> 00:35:17,987 Gosh. Even cold water turns warm in minutes here. 693 00:35:21,487 --> 00:35:24,558 Kim Byung Dae from Daeseok wants to see me? 694 00:35:25,228 --> 00:35:26,228 Why? 695 00:35:26,487 --> 00:35:27,958 Hello. 696 00:35:29,897 --> 00:35:32,527 With which attorney do you have an appointment? 697 00:35:32,828 --> 00:35:34,167 With Kim Kang Woo. 698 00:35:34,167 --> 00:35:35,797 Please come this way. 699 00:35:36,138 --> 00:35:39,167 I'm so swamped with work. I work past midnight every night. 700 00:35:39,507 --> 00:35:42,337 So do I, but it still brings in no money. 701 00:35:43,208 --> 00:35:45,348 - Sir. - Nice to meet you. 702 00:35:47,248 --> 00:35:49,917 Park Tae Yong, the man who wrote a new page in legal history. 703 00:35:50,147 --> 00:35:52,087 I've really wanted to meet you. 704 00:35:52,087 --> 00:35:55,388 It's such an honor to meet you like this, sir. 705 00:35:58,658 --> 00:36:01,197 Show him around the office. 706 00:36:01,197 --> 00:36:03,228 Yes, sir. I'll see you later at the restaurant. 707 00:36:03,228 --> 00:36:04,228 Okay. 708 00:36:04,397 --> 00:36:05,768 See you later. 709 00:36:05,768 --> 00:36:06,768 Yes, sir. 710 00:36:11,038 --> 00:36:14,138 We use the 5th floor to the 10th floor. 711 00:36:14,377 --> 00:36:16,678 Each attorney gets a secretary, an assistant, 712 00:36:16,678 --> 00:36:18,047 and a driver. 713 00:36:18,208 --> 00:36:20,578 You've succeeded. Lucky you. 714 00:36:20,877 --> 00:36:23,248 You should join us. 715 00:36:25,587 --> 00:36:27,987 Mr. Kim will talk to you about it. 716 00:36:31,928 --> 00:36:32,928 Okay. 717 00:36:35,857 --> 00:36:36,967 Please. 718 00:36:40,368 --> 00:36:42,768 Our law firm plans to create a foundation... 719 00:36:43,667 --> 00:36:47,107 to run a public interest legal clinic. 720 00:36:47,808 --> 00:36:49,607 Even a big law firm like us... 721 00:36:49,808 --> 00:36:52,578 should protect the weak and serve the public good. 722 00:36:52,578 --> 00:36:54,417 That's a great idea. 723 00:36:54,417 --> 00:36:56,478 This is delicious. 724 00:36:58,188 --> 00:37:02,487 We'd like to bring you on board as the CEO of the clinic. 725 00:37:08,658 --> 00:37:10,268 Me... Me? 726 00:37:10,467 --> 00:37:14,268 You know the position of the weak better than anyone. 727 00:37:16,538 --> 00:37:17,538 What do you say? 728 00:37:18,467 --> 00:37:21,507 So... Can you join us? 729 00:37:23,908 --> 00:37:27,217 I am currently working on two cases. The Samjung three-man murder... 730 00:37:27,518 --> 00:37:30,417 and a case in which a child murdered his father. 731 00:37:31,018 --> 00:37:34,717 It would be nice if you could close those cases. 732 00:37:37,587 --> 00:37:40,027 Can't I bring them to the legal clinic? 733 00:37:40,897 --> 00:37:42,458 That won't work. 734 00:37:43,527 --> 00:37:46,428 It would be nice if you could hand them off to another lawyer. 735 00:37:46,428 --> 00:37:49,938 Especially if that Samjung retrial hasn't begun yet, 736 00:37:50,408 --> 00:37:52,607 why don't you look into alternative options? 737 00:37:53,837 --> 00:37:56,007 Well... Alternative options? 738 00:37:56,007 --> 00:37:58,478 Rather than dragging it out with a complicated trial, 739 00:37:58,478 --> 00:38:00,447 you can settle it financially. 740 00:38:01,978 --> 00:38:04,647 I can make the arrangements for you. 741 00:38:11,188 --> 00:38:12,958 The salary isn't that high. 742 00:38:12,958 --> 00:38:14,928 Maybe about 70,000 dollars? 743 00:38:15,658 --> 00:38:17,928 You'll be reimbursed for all your expenses. 744 00:38:24,467 --> 00:38:28,777 Yes, Mr. Mayor. I think it'll be resolved well. Yes. 745 00:38:30,038 --> 00:38:34,277 So you have to keep entrusting Seoul's legal matters to Daeseok. 746 00:38:36,447 --> 00:38:38,748 Thank you, sir. Okay. 747 00:38:39,688 --> 00:38:40,688 Good night. 748 00:38:52,127 --> 00:38:54,167 Darn it. 749 00:39:00,678 --> 00:39:02,908 Hey. Sun Min. Wake up. 750 00:39:03,078 --> 00:39:04,078 Wake up. 751 00:39:04,078 --> 00:39:05,748 What is it? 752 00:39:06,308 --> 00:39:09,217 What? Is something wrong? 753 00:39:09,217 --> 00:39:13,288 Your big brother got an offer from the top firm in the country. 754 00:39:13,688 --> 00:39:14,987 Annual salary of 70,000 dollars. 755 00:39:15,417 --> 00:39:17,058 - Aren't I cool? - 7000... 756 00:39:19,087 --> 00:39:20,757 - 70,000 dollars? - Yes. 757 00:39:21,228 --> 00:39:23,357 Oh my gosh, that's so great. 758 00:39:24,368 --> 00:39:27,337 You don't make even half that right now. 759 00:39:27,337 --> 00:39:29,797 I know. We can send Jae Yun to piano school... 760 00:39:29,797 --> 00:39:31,638 and Yi Yun to taekwondo. 761 00:39:31,638 --> 00:39:33,877 They don't cost much. I'll take care of them. 762 00:39:33,877 --> 00:39:35,337 Awesome. 763 00:39:36,038 --> 00:39:40,007 I was worried that the landlord may raise our deposit. 764 00:39:40,578 --> 00:39:43,377 I'm so glad. 765 00:39:43,377 --> 00:39:45,987 I make good money, so don't worry. 766 00:39:47,817 --> 00:39:49,058 These little runts. 767 00:39:50,257 --> 00:39:52,958 - Go back to sleep. - Okay. Good night. 768 00:39:59,998 --> 00:40:02,067 This is Park Sam Soo. He's a reporter. 769 00:40:02,067 --> 00:40:03,498 I know you're surprised, 770 00:40:03,498 --> 00:40:05,938 but I don't think he's a bad person. 771 00:40:06,607 --> 00:40:09,038 Either I am or I'm not. What's with "I don't think he is"? 772 00:40:11,478 --> 00:40:14,078 Anyway, I hope you get along well. 773 00:40:18,288 --> 00:40:20,188 You're missing your front teeth. 774 00:40:20,188 --> 00:40:21,257 What happened? 775 00:40:21,487 --> 00:40:22,487 They fell out. 776 00:40:22,888 --> 00:40:23,888 How? 777 00:40:24,888 --> 00:40:27,728 Some punk in prison gave me lip, 778 00:40:28,458 --> 00:40:29,627 so I socked him. 779 00:40:29,627 --> 00:40:31,067 Then he hit me twice... 780 00:40:31,067 --> 00:40:32,467 and knocked out my teeth. 781 00:40:32,868 --> 00:40:34,737 That must have hurt. 782 00:40:34,737 --> 00:40:36,837 I hurt the other guy more. 783 00:40:36,837 --> 00:40:39,138 His nose was bleeding like mad. 784 00:40:39,138 --> 00:40:40,978 You should get your teeth fixed. 785 00:40:42,078 --> 00:40:43,178 I don't have the money! 786 00:40:47,078 --> 00:40:49,578 Well, okay. Please eat. 787 00:40:49,578 --> 00:40:50,587 - Please eat. - Yes. 788 00:40:53,788 --> 00:40:54,817 Can we talk? 789 00:40:56,987 --> 00:40:58,087 Please eat. 790 00:40:58,288 --> 00:41:00,388 (Jeonju Cuisine) 791 00:41:00,388 --> 00:41:03,328 Why didn't you tell me that they're developmentally disabled? 792 00:41:04,368 --> 00:41:05,998 Why? Does that matter? 793 00:41:07,197 --> 00:41:08,797 You've never met a developmentally disabled person before? 794 00:41:09,368 --> 00:41:11,837 Maybe I'm used to seeing people like that, but it doesn't affect me. 795 00:41:11,837 --> 00:41:13,567 I'm not prejudiced! 796 00:41:13,768 --> 00:41:15,237 You know how it is. 797 00:41:15,607 --> 00:41:17,978 It's about balance. Composition. 798 00:41:18,178 --> 00:41:20,578 Okay. Balance. What about it? 799 00:41:20,578 --> 00:41:22,547 If they were framed, 800 00:41:22,547 --> 00:41:25,388 the perps are probably all judges and prosecutors from top schools. 801 00:41:25,447 --> 00:41:26,788 What about it? What? 802 00:41:26,788 --> 00:41:30,217 I, the S grad, am the most educated on our side. 803 00:41:30,217 --> 00:41:31,958 We don't compare. 804 00:41:31,958 --> 00:41:34,158 It needs at least some sort of balance. 805 00:41:34,857 --> 00:41:36,627 Have faith in me. 806 00:41:36,627 --> 00:41:37,797 I'm the People's Lawyer. 807 00:41:37,797 --> 00:41:39,527 This man is driving me insane. 808 00:41:39,527 --> 00:41:41,038 Are you a cult leader? 809 00:41:41,038 --> 00:41:43,868 Why does a lawyer always demand faith? 810 00:41:44,308 --> 00:41:45,408 Seriously. 811 00:41:45,408 --> 00:41:47,167 He really lacks faith. 812 00:41:50,138 --> 00:41:52,547 According to Article 420 of the Penal Procedure Code... 813 00:41:52,547 --> 00:41:54,478 on the reopening of procedures, of criminal procedure on retrials... 814 00:41:54,877 --> 00:41:57,487 Gosh. More noodles. Thank you. 815 00:41:57,647 --> 00:42:01,018 Anyway, according to the laws of criminal procedure, 816 00:42:01,018 --> 00:42:02,857 we can get a retrial... 817 00:42:02,857 --> 00:42:05,558 if we have new and clear evidence supporting your innocence. 818 00:42:05,558 --> 00:42:08,527 Mr. Park. You're making it way too complicated. 819 00:42:08,527 --> 00:42:10,428 You have zero sense. 820 00:42:12,268 --> 00:42:13,797 Based on records we've obtained, 821 00:42:13,797 --> 00:42:15,438 there is a confession by the real killer. 822 00:42:15,438 --> 00:42:16,438 Take a look. 823 00:42:17,567 --> 00:42:20,408 Mr. Park. You ordered more meat? 824 00:42:20,408 --> 00:42:21,607 Rich people sure are different. 825 00:42:21,607 --> 00:42:23,808 No, I didn't. I didn't order more. 826 00:42:23,808 --> 00:42:25,678 Sir. We didn't order more. 827 00:42:25,678 --> 00:42:27,547 It's on the house. Please enjoy. 828 00:42:27,777 --> 00:42:29,748 I don't know what you people do, 829 00:42:29,748 --> 00:42:31,917 but it looks like you're doing a good deed. 830 00:42:33,688 --> 00:42:35,487 Anyway, thank you. 831 00:42:35,487 --> 00:42:37,857 - Thank you. - Please enjoy. 832 00:42:40,527 --> 00:42:43,297 Mr. Park. If we get a retrial, 833 00:42:43,527 --> 00:42:46,567 will those detectives from before be there too? 834 00:42:46,567 --> 00:42:50,138 Of course. I'm going to call them all as witnesses. 835 00:42:50,837 --> 00:42:53,808 I... I don't want to do it then. 836 00:42:55,507 --> 00:42:57,107 - What do you mean? - Well... 837 00:42:57,348 --> 00:42:59,308 Last time, 838 00:43:00,817 --> 00:43:02,417 they beat me up so badly. 839 00:43:02,777 --> 00:43:05,147 I'm scared of seeing them again. 840 00:43:11,288 --> 00:43:12,688 Look at Mr. Park's face. 841 00:43:12,928 --> 00:43:14,897 We have this scary-looking man on our side. 842 00:43:14,897 --> 00:43:16,857 Don't be scared. They're no match for us. 843 00:43:16,857 --> 00:43:17,928 Is that a compliment? 844 00:43:27,478 --> 00:43:30,038 Are you two scared too? 845 00:43:35,848 --> 00:43:38,087 Rather than dragging it out with a complicated trial, 846 00:43:38,647 --> 00:43:40,487 you can settle it financially. 847 00:43:41,888 --> 00:43:44,428 If you don't want a trial, 848 00:43:44,627 --> 00:43:46,627 you can also settle it financially. 849 00:43:47,257 --> 00:43:49,098 As your attorney, 850 00:43:49,598 --> 00:43:51,098 I'll do as you say. 851 00:44:10,047 --> 00:44:12,348 You treat your clients so kindly. 852 00:44:13,647 --> 00:44:15,558 You explain the law in detail... 853 00:44:15,987 --> 00:44:17,828 and speak to them politely all the time. 854 00:44:18,627 --> 00:44:20,257 All my clients are struggling. 855 00:44:21,428 --> 00:44:22,857 There's something I noticed. 856 00:44:22,857 --> 00:44:25,368 With poor, uneducated people, everyone seems to cut corners... 857 00:44:25,368 --> 00:44:26,998 without explaining anything properly. 858 00:44:26,998 --> 00:44:28,667 Discrimination already begins there. 859 00:44:28,667 --> 00:44:31,167 Then why did you mention a settlement to them... 860 00:44:31,237 --> 00:44:32,808 instead of following procedures? 861 00:44:34,538 --> 00:44:36,208 They're struggling. 862 00:44:36,237 --> 00:44:37,748 A retrial can take years. 863 00:44:37,748 --> 00:44:39,748 Still, we haven't even started yet. 864 00:44:40,447 --> 00:44:42,277 Do you want to do this with me or not? 865 00:44:42,817 --> 00:44:44,288 Can you bring me a philanthropist? 866 00:44:44,947 --> 00:44:46,118 Is it that again? 867 00:44:46,118 --> 00:44:47,587 It's not that I want to do this. 868 00:44:47,987 --> 00:44:49,658 But the victims can barely support themselves. 869 00:44:49,917 --> 00:44:53,087 I often pay out of pocket instead of getting paid any fees. 870 00:44:53,087 --> 00:44:54,598 I'm not doing this for my own good. 871 00:44:54,757 --> 00:44:57,257 All we need is a philanthropist who is kind, righteous, and rich. 872 00:44:57,257 --> 00:44:58,928 You just have to write a story about me. 873 00:44:59,127 --> 00:45:01,297 I have a great idea. 874 00:45:01,438 --> 00:45:03,397 Mr. Park, never settle. 875 00:45:04,138 --> 00:45:05,768 - What is it? - Those three men. 876 00:45:05,768 --> 00:45:08,107 I suddenly have this strong feeling. 877 00:45:08,107 --> 00:45:09,837 I smell these things incredibly well. 878 00:45:09,837 --> 00:45:11,078 Be specific. 879 00:45:11,377 --> 00:45:13,208 Another person's sorrow and anger. 880 00:45:13,408 --> 00:45:15,277 Nothing is more profitable than that. 881 00:45:15,678 --> 00:45:18,087 To make readers open their wallets, make them cry. 882 00:45:18,087 --> 00:45:20,147 The restaurant owner from earlier even gave us free food... 883 00:45:20,147 --> 00:45:21,857 because we were doing a good thing. 884 00:45:22,058 --> 00:45:23,118 Gosh. 885 00:45:23,788 --> 00:45:26,487 Me and my animal instinct. 886 00:45:26,587 --> 00:45:28,158 It's just extraordinary. 887 00:45:29,498 --> 00:45:31,498 I borrowed money from a homeless man. 888 00:45:31,697 --> 00:45:32,797 Don't you feel sorry for me? 889 00:45:33,127 --> 00:45:34,938 The lonely fight of a high school graduate lawyer... 890 00:45:34,938 --> 00:45:37,837 to help the three men despite hardships. 891 00:45:38,007 --> 00:45:40,038 I should be the centerpiece, not the three men. 892 00:45:40,538 --> 00:45:42,877 Write about me, and a philanthropist will show up. 893 00:45:47,078 --> 00:45:49,047 Are you sleeping? Really? 894 00:45:50,417 --> 00:45:52,288 In this situation? 895 00:45:56,857 --> 00:45:58,388 (Prosecutor Jang Yoon Suk) 896 00:46:02,958 --> 00:46:05,527 (Samjung District Prosecutors' Office, Prosecutor Jang Yoon Suk) 897 00:46:16,478 --> 00:46:18,877 I'm so sorry I can't drive. 898 00:46:20,377 --> 00:46:21,777 It's late. Hurry up and go home. 899 00:46:25,987 --> 00:46:27,217 Mr. Park. 900 00:46:28,788 --> 00:46:30,417 Please keep the Samjung case progress... 901 00:46:31,458 --> 00:46:33,058 a secret. 902 00:46:33,058 --> 00:46:35,627 No one is interested in that case except you. 903 00:46:47,777 --> 00:46:49,038 I'm sorry. 904 00:46:49,737 --> 00:46:52,178 Be on time. You're a professional. 905 00:46:52,178 --> 00:46:53,208 Thank you. 906 00:46:57,788 --> 00:47:00,788 I asked to meet here because there are eyes everywhere at the office. 907 00:47:00,917 --> 00:47:02,118 This is nice. 908 00:47:04,018 --> 00:47:05,728 Any progress? 909 00:47:06,788 --> 00:47:08,757 Don't ask that. You're a professional. 910 00:47:10,828 --> 00:47:11,897 Mr. Park. 911 00:47:12,567 --> 00:47:14,868 I'm saying this out of concern. 912 00:47:15,337 --> 00:47:16,697 Don't do that. 913 00:47:16,697 --> 00:47:19,268 I haven't even started yet. Don't be so scared. 914 00:47:20,408 --> 00:47:21,938 Didn't you see the homeless girl case? 915 00:47:21,938 --> 00:47:23,538 How fast was it forgotten? 916 00:47:23,908 --> 00:47:26,808 If it had been a political issue, it would have become a big deal. 917 00:47:27,078 --> 00:47:29,518 Even better if the girl's parents were rich. 918 00:47:31,717 --> 00:47:34,658 I'm from a poor family, just like you. 919 00:47:34,688 --> 00:47:36,487 I only realized this after entering this world. 920 00:47:37,658 --> 00:47:39,688 These people are no joke. 921 00:47:39,958 --> 00:47:42,857 You and high school graduate Park Tae Yong can't beat them. 922 00:47:43,428 --> 00:47:46,768 So don't do that. Just don't. 923 00:47:49,467 --> 00:47:52,208 What if I create a huge scandal? 924 00:47:52,567 --> 00:47:53,837 I think it'll be pretty lucrative. 925 00:47:53,837 --> 00:47:55,908 Just be a mortician. It suits you. 926 00:47:56,178 --> 00:47:58,708 The company is paying you. Why say no to that? 927 00:48:01,848 --> 00:48:04,047 Are you still on the Samjung case? 928 00:48:04,147 --> 00:48:06,717 I'm thinking whether I should go after that case, 929 00:48:06,848 --> 00:48:08,257 or become a mortician and write obituaries. 930 00:48:09,817 --> 00:48:10,928 Yoon Suk. 931 00:48:11,527 --> 00:48:13,158 How did you know I want to become a mortician? 932 00:48:13,158 --> 00:48:14,598 Not many people know that. 933 00:48:15,328 --> 00:48:16,757 And I don't remember telling you. 934 00:48:23,197 --> 00:48:25,938 Hey, there's nothing a prosecutor doesn't know. 935 00:48:26,107 --> 00:48:27,167 You're right. 936 00:48:31,547 --> 00:48:34,917 Anyway, please deliver this to your father-in-law. 937 00:48:35,518 --> 00:48:37,317 Mr. Park, go hit the sauna. 938 00:48:37,647 --> 00:48:38,748 Thank you. 939 00:48:39,388 --> 00:48:42,958 While you sweat in the sauna, 940 00:48:43,118 --> 00:48:44,188 give that a read. 941 00:48:44,188 --> 00:48:47,127 After reading that, you'll totally be able... 942 00:48:47,127 --> 00:48:49,558 to picture me searching for oil... 943 00:48:49,558 --> 00:48:52,728 under the blazing African sun, burning with passion. 944 00:48:54,098 --> 00:48:56,638 Your father-in-law's writing skills are surprisingly good. 945 00:48:56,638 --> 00:48:57,967 He has an artistic sensitivity. 946 00:48:59,438 --> 00:49:00,638 - I'll be going. - Okay. 947 00:49:06,507 --> 00:49:07,947 ("The Agonizing Days of My Youth in the African Sandstorm") 948 00:49:10,217 --> 00:49:11,618 How's the company doing these days? 949 00:49:12,348 --> 00:49:15,688 Haven't they given up on Techno Town yet? 950 00:49:18,188 --> 00:49:20,058 I only started covering the prosecution recently. 951 00:49:20,058 --> 00:49:21,197 Are you asking me to be an informant? 952 00:49:21,197 --> 00:49:23,598 Hey, nothing in this world is free. 953 00:49:24,228 --> 00:49:26,868 I bought you the shoes, remember? 954 00:49:26,868 --> 00:49:28,667 Mayor Kang is extremely sly. 955 00:49:29,667 --> 00:49:32,538 He's weighing us against Daejin Daily. 956 00:49:32,667 --> 00:49:35,277 He even came in for an interview the other day. 957 00:49:36,277 --> 00:49:38,377 I was baffled, so I took a picture with him as evidence. 958 00:49:38,377 --> 00:49:39,547 - Thank you, Mr. Mayor. - Thank you so much. 959 00:49:39,547 --> 00:49:41,678 - Please write a good story. - Can we take a picture together? 960 00:49:41,678 --> 00:49:43,047 Sure, let's do that. 961 00:49:43,047 --> 00:49:44,487 - Thank you. - I want a picture too. 962 00:49:45,248 --> 00:49:47,788 Kimchi. 963 00:49:48,558 --> 00:49:51,188 Internet newspapers have it good. 964 00:49:51,188 --> 00:49:52,728 There's never a lack of space. 965 00:49:52,728 --> 00:49:54,188 You can publish every word I say. 966 00:49:54,188 --> 00:49:57,098 Sometimes, it seems like you don't even change a word. 967 00:49:57,098 --> 00:50:00,397 But Daejin Daily edits out most of my words. 968 00:50:00,527 --> 00:50:01,538 Gosh. 969 00:50:01,897 --> 00:50:03,897 Today, you can say anything you want to say. 970 00:50:03,897 --> 00:50:06,268 We'll publish everything, word for word. 971 00:50:06,967 --> 00:50:11,547 Well... Don't you think the president's office is too small? 972 00:50:11,547 --> 00:50:13,408 You should move to a bigger place. 973 00:50:13,507 --> 00:50:16,178 We'd love to. 974 00:50:17,018 --> 00:50:20,817 Now, what was his name again? Sam Soo? 975 00:50:20,817 --> 00:50:23,018 The reporter who used to clean up after me. 976 00:50:23,257 --> 00:50:24,527 Is he doing well? 977 00:50:24,527 --> 00:50:26,027 Well, yes. 978 00:50:26,757 --> 00:50:28,658 If nothing else, 979 00:50:28,658 --> 00:50:30,998 he was great at cleaning after the dogs. I'll give him that. 980 00:50:30,998 --> 00:50:33,697 No one could smell anything afterward. 981 00:50:33,868 --> 00:50:36,768 He sure is something. 982 00:50:37,368 --> 00:50:38,368 You're right. 983 00:50:58,788 --> 00:51:01,098 - Hey, over here! - Hurry up! 984 00:51:03,098 --> 00:51:04,297 Hello. 985 00:51:05,297 --> 00:51:06,598 Did you eat, ma'am? 986 00:51:06,598 --> 00:51:09,667 Can you stop speaking so formally? It makes me uncomfortable. 987 00:51:09,737 --> 00:51:11,967 You may be young, but you're my client. 988 00:51:11,967 --> 00:51:13,368 Of course, I should speak formally. 989 00:51:15,877 --> 00:51:18,678 But since it's my client's request, I'll speak informally. 990 00:51:19,848 --> 00:51:22,248 Guys, did you eat yet? 991 00:51:23,248 --> 00:51:25,217 No? You must be hungry. 992 00:51:27,147 --> 00:51:28,158 It's hot. 993 00:51:29,018 --> 00:51:31,587 - Oh, my. - You're the best. 994 00:51:31,728 --> 00:51:33,288 Are you filthy rich? 995 00:51:33,428 --> 00:51:35,428 Can you get us some kimchi and soda too? 996 00:51:35,658 --> 00:51:38,728 No problem. Hey, buy everything. Buy everything you want. 997 00:51:39,428 --> 00:51:41,368 - Unbelievable. - You must be really rich. 998 00:51:41,567 --> 00:51:43,337 - Do you like eggs? - No. 999 00:51:43,498 --> 00:51:44,607 You don't? 1000 00:51:46,908 --> 00:51:48,877 Sir, your card is maxed out. 1001 00:51:48,877 --> 00:51:50,607 - Gosh. - No way. 1002 00:51:50,877 --> 00:51:52,408 - What is this? - That's impossible. 1003 00:51:54,717 --> 00:51:55,817 Try with this. 1004 00:51:57,147 --> 00:51:59,688 Gosh, the magnetic strip is damaged. 1005 00:52:01,018 --> 00:52:03,018 - Enjoy, guys. - Let's eat. 1006 00:52:06,328 --> 00:52:09,027 You already ride a motorbike? Are you close to those kids? 1007 00:52:10,558 --> 00:52:12,998 Why? What's wrong with my friends? 1008 00:52:13,268 --> 00:52:16,438 I didn't say that. I used to ride a motorbike a lot. 1009 00:52:16,567 --> 00:52:17,837 I flunked out of high school too. 1010 00:52:18,408 --> 00:52:19,938 I'm not going to high school. 1011 00:52:20,438 --> 00:52:21,507 Why not? 1012 00:52:25,078 --> 00:52:26,678 I killed my father. 1013 00:52:27,578 --> 00:52:28,777 What kind of school would accept me? 1014 00:52:29,578 --> 00:52:32,317 One-seventh of my clients are murderers. 1015 00:52:32,817 --> 00:52:35,987 I mean, they somehow ended up killing someone. 1016 00:52:36,288 --> 00:52:38,587 Overcome by a sudden rage... 1017 00:52:43,757 --> 00:52:46,467 What do you take me for? 1018 00:52:46,467 --> 00:52:48,598 No! Stop! 1019 00:52:49,067 --> 00:52:50,438 You little brat... 1020 00:52:50,438 --> 00:52:53,538 Hit her again, and I might kill you. 1021 00:52:53,538 --> 00:52:56,107 Tae Yong, don't speak that way to your father. 1022 00:52:56,277 --> 00:52:57,478 Tae Yong, stop. 1023 00:52:57,538 --> 00:52:58,877 - What do you think you're doing? - Don't. 1024 00:52:58,877 --> 00:53:03,078 You jerk. How dare you glare at your dad like that? 1025 00:53:03,277 --> 00:53:04,748 Stop it! 1026 00:53:05,087 --> 00:53:06,487 Stop it! 1027 00:53:10,188 --> 00:53:13,328 I'll do whatever it takes to keep you out of jail, 1028 00:53:13,328 --> 00:53:14,558 so go to high school. 1029 00:53:14,958 --> 00:53:17,098 Who are you to tell me what to do? 1030 00:53:17,127 --> 00:53:19,397 Hey. High school is awesome! 1031 00:53:19,397 --> 00:53:20,627 That's why I did it twice. 1032 00:53:20,627 --> 00:53:21,797 Also, who knows? 1033 00:53:21,797 --> 00:53:24,667 There may be lots of kids who will hang out with you there. 1034 00:53:24,667 --> 00:53:26,538 Have you even gone before? Talk after you have. 1035 00:53:42,757 --> 00:53:45,188 Let me know if you go to Gangneung. I want to go too. 1036 00:53:45,188 --> 00:53:47,928 Why would I? You can't drive and will sleep the entire way. 1037 00:53:50,158 --> 00:53:51,797 Let's go up and have some makgeolli. 1038 00:53:57,498 --> 00:53:58,808 May I ask you something? 1039 00:53:59,067 --> 00:54:00,067 What? 1040 00:54:00,067 --> 00:54:01,138 (Law Office of Park Tae Yong) 1041 00:54:01,138 --> 00:54:02,337 You know, 1042 00:54:02,737 --> 00:54:04,038 when we went to Samjung, 1043 00:54:04,438 --> 00:54:06,208 why did you suddenly bring up settling? 1044 00:54:10,777 --> 00:54:13,087 It's nothing new for a lawyer to bring up settling. 1045 00:54:13,417 --> 00:54:16,757 Then you shouldn't serve them the complaint for the retrial. 1046 00:54:16,757 --> 00:54:18,487 You shouldn't have served it to them. 1047 00:54:23,098 --> 00:54:25,067 What's your point? What do you want to know? 1048 00:54:26,598 --> 00:54:27,797 They're trying to buy you, right? 1049 00:54:29,938 --> 00:54:31,368 You said you'll become a mortician. 1050 00:54:31,567 --> 00:54:32,708 Why do you care? 1051 00:54:32,868 --> 00:54:34,268 I'm a sicko. 1052 00:54:34,268 --> 00:54:36,277 I can't stand to watch others succeed. 1053 00:54:37,308 --> 00:54:39,308 The clients make all the decisions. 1054 00:54:39,308 --> 00:54:41,047 We will settle if that's what they want. 1055 00:54:42,478 --> 00:54:44,178 Who proposed the settlement? 1056 00:54:44,417 --> 00:54:46,147 I'm sure there are more than one perpetrators. 1057 00:54:47,388 --> 00:54:49,388 You're asking in such detail. 1058 00:54:49,658 --> 00:54:51,627 Did Jang Yoon Suk tell you to find out... 1059 00:54:52,027 --> 00:54:53,158 how it's going? 1060 00:54:53,158 --> 00:54:56,297 You can't ask a reporter who his source is. 1061 00:54:56,658 --> 00:54:58,928 Reporter? As if. Aren't you unemployed right now? 1062 00:54:58,928 --> 00:55:00,067 I am. 1063 00:55:00,697 --> 00:55:02,667 But some jerks... 1064 00:55:02,667 --> 00:55:05,368 keep poking at this poor and unemployed man's heart. 1065 00:55:05,368 --> 00:55:07,107 Did Jang Yoon Suk say he'll fill... 1066 00:55:07,268 --> 00:55:10,007 that unemployed heart with cash if you bring back information? 1067 00:55:10,007 --> 00:55:12,547 Mr. Park. I'm just fact-checking. 1068 00:55:12,777 --> 00:55:13,947 I'm cross-checking the facts. 1069 00:55:14,047 --> 00:55:15,917 I wonder if the jerk enticing you... 1070 00:55:15,917 --> 00:55:17,547 and the jerk tempting me... 1071 00:55:17,917 --> 00:55:19,487 are one and the same. 1072 00:55:25,058 --> 00:55:26,627 Is that Jang Yoon Suk? 1073 00:55:27,388 --> 00:55:28,527 Take it. It's fine. 1074 00:55:31,297 --> 00:55:32,627 There's no sign. 1075 00:55:32,828 --> 00:55:34,228 Come to Unit 201. 1076 00:55:35,167 --> 00:55:36,167 Who was that? 1077 00:55:36,438 --> 00:55:37,498 Guess. 1078 00:55:39,107 --> 00:55:40,768 - Hi. Come in. - Hi. 1079 00:55:40,908 --> 00:55:42,277 (Law Office of Park Tae Yong) 1080 00:55:42,277 --> 00:55:43,408 Hello. 1081 00:55:43,607 --> 00:55:45,377 I'm Reporter Lee Yoo Kyung. 1082 00:55:48,178 --> 00:55:49,178 Hello. 1083 00:55:49,777 --> 00:55:51,417 I'm Park Tae Yong. 1084 00:55:52,848 --> 00:55:54,217 My office is so shabby. 1085 00:55:54,958 --> 00:55:57,817 You should've said we were expecting a guest! I didn't clean. 1086 00:55:58,087 --> 00:56:00,458 Why would you clean? What has gotten into you? 1087 00:56:00,627 --> 00:56:02,498 We have a guest. 1088 00:56:03,428 --> 00:56:04,458 My gosh. 1089 00:56:04,598 --> 00:56:06,067 I said I didn't want dried squid. 1090 00:56:06,067 --> 00:56:08,237 - It stinks. - She's my junior. 1091 00:56:08,538 --> 00:56:10,337 Well... Please have a seat. 1092 00:56:10,337 --> 00:56:11,337 What... 1093 00:56:16,308 --> 00:56:18,078 You have a great junior colleague. 1094 00:56:18,647 --> 00:56:20,908 You should've told me. I would've been good to you. 1095 00:56:21,877 --> 00:56:23,848 You are very different from Mr. Park. 1096 00:56:24,647 --> 00:56:27,388 What's so great about her? I taught her everything she knows. 1097 00:56:29,118 --> 00:56:32,188 You'll be shocked once you see what I've brought. 1098 00:56:34,228 --> 00:56:35,228 What is it? 1099 00:56:39,067 --> 00:56:40,328 A contract... 1100 00:56:40,998 --> 00:56:43,897 between the city of Seoul and Daeseok for legal services. 1101 00:56:45,167 --> 00:56:46,167 Brief us. 1102 00:56:48,208 --> 00:56:50,007 When Mayor Kang was a CEO, 1103 00:56:50,007 --> 00:56:51,647 he was famous for being innovative and growing his company. 1104 00:56:51,808 --> 00:56:54,678 Daeseok will be the city's exclusive legal counsel... 1105 00:56:54,678 --> 00:56:57,518 to represent them in all conflicts and disputes. 1106 00:56:57,518 --> 00:56:58,587 And that amount... 1107 00:56:58,987 --> 00:57:02,118 is a whopping 30 million dollars a year. 1108 00:57:02,857 --> 00:57:04,888 You've improved so quickly... 1109 00:57:05,328 --> 00:57:07,188 after learning from me. 1110 00:57:07,188 --> 00:57:08,828 I didn't learn from you. 1111 00:57:09,098 --> 00:57:10,428 From whom did you learn? 1112 00:57:10,857 --> 00:57:13,467 This looks like a very important piece of information. 1113 00:57:14,428 --> 00:57:17,438 People are born with instincts. 1114 00:57:17,438 --> 00:57:19,337 This can't be learned. 1115 00:57:19,808 --> 00:57:21,237 Sure, you're born with them. 1116 00:57:22,837 --> 00:57:25,777 But why did you suddenly dig into Daeseok? 1117 00:57:25,777 --> 00:57:28,547 Okay. I'll zoom in on the photo. 1118 00:57:28,547 --> 00:57:31,618 Look carefully. See who's in the back. 1119 00:57:32,748 --> 00:57:35,788 Okay, who is it? Who is it? 1120 00:57:35,788 --> 00:57:37,757 Who is it? 1121 00:57:38,087 --> 00:57:40,857 Kim Byung Dae from Daeseok wants to see me? 1122 00:57:40,857 --> 00:57:42,357 Yes, that's correct. 1123 00:57:43,098 --> 00:57:44,098 Yes. 1124 00:57:49,098 --> 00:57:51,667 Park Tae Yong, the man who wrote a new page in legal history. 1125 00:57:51,667 --> 00:57:55,107 Especially if that Samjung retrial hasn't begun yet, 1126 00:57:55,107 --> 00:57:57,408 why don't you look into alternative options? 1127 00:58:07,888 --> 00:58:10,658 Why is Kim Kang Woo with Mayor Kang Chul Woo? 1128 00:58:11,357 --> 00:58:12,527 Why, do you think? 1129 00:58:15,098 --> 00:58:17,027 - I remember now! - What? 1130 00:58:17,027 --> 00:58:18,268 Those rats! 1131 00:58:18,268 --> 00:58:19,667 Exactly! 1132 00:58:44,587 --> 00:58:47,757 (Delayed Justice) 1133 00:58:47,757 --> 00:58:50,027 Pressure the law firm Daeseok to sway Mr. Park. 1134 00:58:50,027 --> 00:58:52,397 Use the president of News and New to sway Sam Soo. 1135 00:58:52,627 --> 00:58:53,627 What are you doing? 1136 00:58:53,768 --> 00:58:54,768 Get up! 1137 00:58:54,768 --> 00:58:56,167 My dad's coming! 1138 00:58:56,167 --> 00:58:58,167 Why? He never even calls. 1139 00:58:58,167 --> 00:59:00,208 - You're not wearing socks. - My cuticles are dry. 1140 00:59:00,208 --> 00:59:01,507 Let's deal with the urgent matter first. 1141 00:59:01,507 --> 00:59:04,237 It was no big deal. Why is he working so hard? 1142 00:59:04,237 --> 00:59:06,578 Please find the 16-year-old girl, 1143 00:59:06,877 --> 00:59:09,578 Jung Myung Hee, not guilty. 77949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.