All language subtitles for Darkness in Tenement 45 2020 1080p WEBRip x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,840 --> 00:00:22,040 Ladies and gentlemen, 2 00:00:22,040 --> 00:00:23,830 President Harry S. Truman. 3 00:00:23,830 --> 00:00:25,874 My fellow Americans, 4 00:00:25,874 --> 00:00:28,986 I want to talk to you plainly tonight. 5 00:00:28,986 --> 00:00:33,380 We are trying to prevent a third world war. 6 00:02:35,230 --> 00:02:36,150 - You catch one? 7 00:02:36,150 --> 00:02:37,487 Go hand it off to Joanna! 8 00:02:47,047 --> 00:02:48,893 - It's just a bug, Isabel! 9 00:02:57,010 --> 00:02:58,550 - Hey, c'mon now. 10 00:02:58,550 --> 00:02:59,503 Sorry. 11 00:03:00,850 --> 00:03:01,683 - Rascal. 12 00:03:08,250 --> 00:03:09,083 - Whoa, there. 13 00:03:09,083 --> 00:03:10,870 Slow missy. 14 00:03:10,870 --> 00:03:12,800 - Yes, Mama Shan. 15 00:03:12,800 --> 00:03:15,670 - I've told you before, Shannon is fine! 16 00:03:26,489 --> 00:03:28,406 10, 11, 12, 13. 17 00:03:29,240 --> 00:03:30,908 13 counts of green beans. 18 00:03:30,908 --> 00:03:32,957 Okay. 19 00:03:32,957 --> 00:03:34,393 - And one bag of flower. 20 00:03:35,470 --> 00:03:37,420 One bag, that can't be right. 21 00:03:45,399 --> 00:03:49,253 Joanna, look, look! 22 00:04:08,920 --> 00:04:11,120 - Even if we fill that whole jar, 23 00:04:11,120 --> 00:04:13,120 it's not gonna last us more than a week. 24 00:04:14,140 --> 00:04:15,640 Who's to say it's even edible? 25 00:04:17,720 --> 00:04:20,070 - We could go to the moldy food, 26 00:04:20,070 --> 00:04:24,313 that would give us about a week if we eat around the edges. 27 00:04:25,250 --> 00:04:26,083 - Martha, 28 00:04:27,100 --> 00:04:28,203 we have no choice. 29 00:04:47,780 --> 00:04:48,743 - I'm sorry. 30 00:04:50,030 --> 00:04:50,863 I'm sorry. 31 00:04:52,200 --> 00:04:54,800 Did we upset my little niece? 32 00:04:54,800 --> 00:04:57,150 I promise I will not mention such things again. 33 00:04:58,950 --> 00:05:00,200 - Thank you, Aunt Martha. 34 00:05:02,560 --> 00:05:04,020 - Here. 35 00:05:04,020 --> 00:05:07,073 Why don't you go upstairs and we'll finish up here? 36 00:05:09,470 --> 00:05:10,863 We must be mindful. 37 00:05:18,270 --> 00:05:20,100 That child is not well. 38 00:05:21,014 --> 00:05:22,764 - The weeks inside are not helping. 39 00:05:27,130 --> 00:05:28,323 - Shall we continue? 40 00:05:50,006 --> 00:05:51,596 - Well, 41 00:05:51,596 --> 00:05:52,929 let's get to it. 42 00:05:54,350 --> 00:05:55,768 Shannon, 43 00:05:55,768 --> 00:05:58,220 what have you added to today's roster? 44 00:05:58,220 --> 00:06:00,450 - Your boy cut his knee again on something in that closet. 45 00:06:00,450 --> 00:06:01,950 I warned him the last time 46 00:06:01,950 --> 00:06:04,227 to stop messing in that closet, I did! 47 00:06:04,227 --> 00:06:06,060 But he never listens. 48 00:06:06,060 --> 00:06:08,930 He must've hit a loose nail or something. 49 00:06:08,930 --> 00:06:11,000 Cost us... 50 00:06:11,000 --> 00:06:12,400 one bandage, 51 00:06:12,400 --> 00:06:16,333 one cotton ball and about two ounces of alcohol. 52 00:06:17,670 --> 00:06:19,750 - Very well then, I will speak with Tomás. 53 00:06:19,750 --> 00:06:21,053 - He don't listen! 54 00:06:23,850 --> 00:06:25,310 - Horen. 55 00:06:25,310 --> 00:06:26,920 I saw you working earlier. 56 00:06:26,920 --> 00:06:28,550 - Oh yeah, yeah. 57 00:06:28,550 --> 00:06:30,710 See, I noticed some cracks on those stairs. 58 00:06:30,710 --> 00:06:32,510 Went and plastered the thing right up. 59 00:06:32,510 --> 00:06:33,343 Very good. 60 00:06:33,343 --> 00:06:35,270 - Oh, Felix, you'll love this. 61 00:06:35,270 --> 00:06:36,530 I noticed that my spit 62 00:06:36,530 --> 00:06:38,670 actually stretched the stuff out a little, 63 00:06:38,670 --> 00:06:40,530 made it last a little longer. 64 00:06:40,530 --> 00:06:43,740 So I only used about a dime's worth of the stuff. 65 00:06:43,740 --> 00:06:44,573 How's that? 66 00:06:44,573 --> 00:06:46,090 - That's very good, Horen. 67 00:06:46,090 --> 00:06:47,940 Very economical. 68 00:06:47,940 --> 00:06:49,760 - That's disgusting. 69 00:06:49,760 --> 00:06:51,390 - That was it. 70 00:06:51,390 --> 00:06:52,783 No other repairs. 71 00:06:53,790 --> 00:06:55,430 - My girls tell me that we're down 72 00:06:55,430 --> 00:06:57,040 to our last bottle of bleach. 73 00:06:57,040 --> 00:06:59,063 121 ounces remaining. 74 00:07:08,048 --> 00:07:09,670 Martha? 75 00:07:09,670 --> 00:07:10,503 Go on. 76 00:07:14,720 --> 00:07:17,580 - I'm afraid we're low on food. 77 00:07:17,580 --> 00:07:19,220 - What? 78 00:07:19,220 --> 00:07:20,540 How low? 79 00:07:20,540 --> 00:07:24,583 - Well, if we continue as we have, 80 00:07:25,560 --> 00:07:27,810 about a month of supplies left. 81 00:07:27,810 --> 00:07:28,890 A month? 82 00:07:28,890 --> 00:07:31,010 And we will have to further ration 83 00:07:31,010 --> 00:07:34,800 our current supply in order to have that much. 84 00:07:34,800 --> 00:07:37,583 - But there's hardly enough to go around as it is! 85 00:07:41,200 --> 00:07:43,483 Have we heard anything from the outside? 86 00:07:45,620 --> 00:07:46,940 Perhaps the quarantine has ended 87 00:07:46,940 --> 00:07:48,790 and people have returned to their homes. 88 00:07:48,790 --> 00:07:52,320 - And perhaps the Commies will spare you for your stupidity. 89 00:07:52,320 --> 00:07:53,373 - Come now, please. 90 00:07:56,600 --> 00:07:59,340 I'm afraid the outside has been silent. 91 00:08:01,973 --> 00:08:04,657 It isn't practical to depend on the unknown. 92 00:08:05,720 --> 00:08:07,120 - What if Horen sought help? 93 00:08:08,420 --> 00:08:09,503 From the outside? 94 00:08:11,900 --> 00:08:13,860 - You sure have some nerve. 95 00:08:13,860 --> 00:08:15,830 Trying to make me leave my own building. 96 00:08:15,830 --> 00:08:16,740 For Christ sake! - You heard her! 97 00:08:17,780 --> 00:08:18,613 Are you kidding? 98 00:08:18,613 --> 00:08:20,626 I'm not gonna get killed! 99 00:08:21,459 --> 00:08:22,400 You know this place better than anyone. 100 00:08:22,400 --> 00:08:23,840 You think I'm gonna let you stay in 101 00:08:23,840 --> 00:08:26,017 this building by yourself? - What can be done? 102 00:08:26,017 --> 00:08:28,293 - You are just ridiculous! - Please, stop! 103 00:08:30,430 --> 00:08:32,080 - I'm afraid we must take action. 104 00:08:34,950 --> 00:08:37,763 Think I'm gonna sit around and watch my children go hungry? 105 00:08:39,710 --> 00:08:40,960 I think Shannon is right. 106 00:08:42,160 --> 00:08:43,710 We have to explore the outside. 107 00:08:45,500 --> 00:08:48,320 But we already decided that it's best 108 00:08:48,320 --> 00:08:51,470 to stay inside until we heard news. 109 00:08:51,470 --> 00:08:54,580 - Yeah, we don't even know if the Commies dropped it. 110 00:08:54,580 --> 00:08:56,040 I can't leave my own building. 111 00:08:56,040 --> 00:08:57,490 - And you shouldn't, okay? 112 00:08:57,490 --> 00:09:00,340 You know this place better than anybody, you should stay. 113 00:09:02,890 --> 00:09:04,403 I will go and I will go alone. 114 00:09:07,230 --> 00:09:08,420 - You? 115 00:09:08,420 --> 00:09:10,640 No, no, no, we can't have you go out. 116 00:09:10,640 --> 00:09:11,908 You could get hurt! 117 00:09:11,908 --> 00:09:13,450 - Well, I'll wear a protective suit 118 00:09:13,450 --> 00:09:15,471 and we'll pray for the best. 119 00:09:20,000 --> 00:09:21,050 - Well, so much as it 120 00:09:23,180 --> 00:09:24,210 pains me to say, 121 00:09:24,210 --> 00:09:26,470 I believe that Felix is right. 122 00:09:26,470 --> 00:09:28,893 Without an excursion, 123 00:09:31,170 --> 00:09:32,483 we may not survive. 124 00:09:34,410 --> 00:09:37,603 And he is the most well equipped. 125 00:09:45,260 --> 00:09:47,009 I propose a vote. 126 00:09:47,009 --> 00:09:48,070 - No. 127 00:09:48,070 --> 00:09:48,903 No votes. 128 00:09:48,903 --> 00:09:50,300 Everyone cool it! 129 00:09:50,300 --> 00:09:54,340 Come on, Felix, think about this biological disease crap. 130 00:09:54,340 --> 00:09:55,350 The president just doesn't 131 00:09:55,350 --> 00:09:57,260 evacuate New York City for nothing. 132 00:09:57,260 --> 00:09:59,020 - Well, I'm afraid we have no other options, Horen. 133 00:09:59,020 --> 00:10:00,063 - But your kids! 134 00:10:02,310 --> 00:10:03,143 - My kids? 135 00:10:04,740 --> 00:10:06,480 Tell me, what good is it for me to stay 136 00:10:06,480 --> 00:10:08,757 if only to watch them wither away, eh? 137 00:10:12,780 --> 00:10:14,030 Now a vote has commenced. 138 00:10:16,260 --> 00:10:17,740 All those in favor? 139 00:10:17,740 --> 00:10:18,645 Yea. 140 00:10:18,645 --> 00:10:19,478 - Yea. - Yea. 141 00:10:19,478 --> 00:10:20,360 - Yea. 142 00:10:20,360 --> 00:10:21,560 Those opposed? 143 00:10:23,720 --> 00:10:24,553 - Nay. 144 00:10:26,750 --> 00:10:27,793 - Then it's decided. 145 00:10:28,990 --> 00:10:30,390 I will leave in the morning. 146 00:10:33,030 --> 00:10:34,913 - Your courage will save us all. 147 00:10:36,870 --> 00:10:38,670 - My children will need you, Martha. 148 00:10:38,670 --> 00:10:40,060 - And I will be there. 149 00:10:43,107 --> 00:10:45,230 Horen, perhaps you could grab the children 150 00:10:45,230 --> 00:10:47,173 before the meal starts to spoil? 151 00:10:48,400 --> 00:10:50,693 - As if that dog food was ever any good. 152 00:10:56,362 --> 00:10:59,036 Hey kids, c'mon down for dinner. 153 00:11:04,103 --> 00:11:05,230 - What is it? 154 00:11:05,230 --> 00:11:06,070 - It's not good. 155 00:11:49,660 --> 00:11:51,020 - That's it? 156 00:11:51,020 --> 00:11:52,193 - Rationing, Shannon. 157 00:11:56,390 --> 00:11:57,363 - Ridiculous. 158 00:11:59,401 --> 00:12:00,651 - There you go. 159 00:12:02,146 --> 00:12:03,229 There you go. 160 00:12:14,009 --> 00:12:14,842 Ay yi yi. 161 00:12:16,900 --> 00:12:18,410 Okay, children, 162 00:12:18,410 --> 00:12:20,810 we need to discuss a new plan for everyone here. 163 00:12:22,487 --> 00:12:23,437 Would that be okay? 164 00:12:25,530 --> 00:12:27,973 You see, this biological threat from last month, 165 00:12:29,660 --> 00:12:31,160 the thing that may be outside, 166 00:12:32,140 --> 00:12:33,740 it doesn't seem to be improving. 167 00:12:35,840 --> 00:12:39,653 But no one is to fret, as we have come up with a solution. 168 00:12:41,430 --> 00:12:42,930 I will be taking a short leave 169 00:12:44,010 --> 00:12:46,370 to find us some more fresh food, okay? 170 00:12:46,370 --> 00:12:47,203 - You're leaving? 171 00:12:47,203 --> 00:12:48,930 - But, Papa, why do you have to leave? 172 00:12:48,930 --> 00:12:50,315 - Yeah, make Horen go. 173 00:12:50,315 --> 00:12:51,350 - Again? 174 00:12:51,350 --> 00:12:53,253 - It's his building! 175 00:13:02,940 --> 00:13:03,773 - Yes, Papa. 176 00:13:04,730 --> 00:13:06,728 - Do you really have to go? 177 00:13:10,560 --> 00:13:11,463 - I'm afraid so. 178 00:13:13,400 --> 00:13:14,720 But Martha and your brother will see 179 00:13:14,720 --> 00:13:17,270 that you are all taken care of when I'm away, okay? 180 00:13:28,633 --> 00:13:30,316 - No, Papa! 181 00:13:30,316 --> 00:13:31,149 No! 182 00:13:36,879 --> 00:13:37,712 - No. 183 00:13:37,712 --> 00:13:39,301 He's going for everyone. 184 00:13:39,301 --> 00:13:40,294 It's okay. 185 00:13:40,294 --> 00:13:42,090 Don't yell, it's okay! 186 00:13:42,090 --> 00:13:43,413 - Please, please! 187 00:13:43,413 --> 00:13:44,603 - Jesus. 188 00:13:44,603 --> 00:13:46,030 - Mira, mira, mira, crying and yelling 189 00:13:46,030 --> 00:13:47,880 is not going to solve anything, okay? 190 00:13:50,803 --> 00:13:53,560 We have to do what's best for everyone here. 191 00:13:53,560 --> 00:13:55,510 It's only going to be for a short time. 192 00:14:04,540 --> 00:14:05,993 - Okay, children, 193 00:14:08,371 --> 00:14:09,204 eat up. 194 00:14:10,880 --> 00:14:15,880 - Yes, Mrs. Martha. - Yes, Mrs. Martha. 195 00:14:16,430 --> 00:14:18,943 - We must give Felix time to prepare. 196 00:14:34,870 --> 00:14:37,170 - You can't just leave us all here! 197 00:14:37,170 --> 00:14:39,199 What are we supposed to do? 198 00:14:40,230 --> 00:14:41,333 - Grab me another rag. 199 00:14:49,777 --> 00:14:50,610 No. 200 00:14:50,610 --> 00:14:51,840 No. 201 00:14:51,840 --> 00:14:52,720 No, Papa. 202 00:14:59,840 --> 00:15:00,673 - What? 203 00:15:06,913 --> 00:15:11,221 ♪ Shine so bright ♪ 204 00:15:11,221 --> 00:15:16,221 ♪ Hope they're shining for me tonight ♪ 205 00:15:17,733 --> 00:15:21,527 ♪ Caught in the magic ♪ 206 00:15:21,527 --> 00:15:25,610 ♪ I'm caught in those angel eyes ♪ 207 00:15:32,594 --> 00:15:36,372 ♪ Angel eyes ♪ 208 00:15:36,372 --> 00:15:40,752 ♪ Smile this way ♪ 209 00:15:40,752 --> 00:15:45,085 ♪ Though the smile never gives away ♪ 210 00:15:47,394 --> 00:15:50,696 ♪ All that you're thinking ♪ 211 00:15:50,696 --> 00:15:51,893 Tomás, come out. 212 00:15:51,893 --> 00:15:54,810 ♪ Those angel eyes ♪ 213 00:16:01,523 --> 00:16:03,523 - Where did everyone go? 214 00:16:05,260 --> 00:16:07,060 - I asked them to give us some time. 215 00:16:09,090 --> 00:16:09,923 Come, sit. 216 00:16:11,423 --> 00:16:12,256 - Okay. 217 00:16:21,468 --> 00:16:24,790 - It's a scary thing what's happening, no? 218 00:16:24,790 --> 00:16:25,623 - Yeah. 219 00:16:27,402 --> 00:16:29,403 - Many a strong man must face fear. 220 00:16:30,390 --> 00:16:32,070 What's important is not that you see it 221 00:16:32,070 --> 00:16:33,990 but that you stand up to it. 222 00:16:33,990 --> 00:16:35,603 Do you understand what I'm saying? 223 00:16:37,960 --> 00:16:39,320 - Yeah. 224 00:16:39,320 --> 00:16:40,153 Yeah. 225 00:16:45,665 --> 00:16:46,498 - Tomás. 226 00:16:48,830 --> 00:16:50,253 Things will get difficult. 227 00:16:51,460 --> 00:16:53,220 They may even get scary. 228 00:16:53,220 --> 00:16:55,710 But a true leader must guide and protect 229 00:16:56,560 --> 00:17:00,050 while still concerning themselves with the greater good. 230 00:17:00,050 --> 00:17:01,483 Of everyone's greater good. 231 00:17:02,910 --> 00:17:05,800 I'm trusting you to listen to your sister's needs 232 00:17:05,800 --> 00:17:06,800 and to protect them. 233 00:17:08,390 --> 00:17:09,223 Can you do that? 234 00:17:13,806 --> 00:17:15,890 I need you to answer me. 235 00:17:15,890 --> 00:17:17,493 - Yes, okay, yes. 236 00:17:22,675 --> 00:17:24,139 - Good. 237 00:17:24,139 --> 00:17:24,972 Good. 238 00:17:33,510 --> 00:17:34,660 - May I use the toilet? 239 00:17:40,257 --> 00:17:41,174 - Go ahead. 240 00:18:09,080 --> 00:18:12,400 - Them adults sure are dumb sending out Mr. Soto. 241 00:18:12,400 --> 00:18:13,880 - I know. 242 00:18:13,880 --> 00:18:15,960 But Martha thinks it's for the best. 243 00:18:15,960 --> 00:18:18,143 She's usually right about this sort of thing. 244 00:18:21,790 --> 00:18:24,150 I wish you could've heard what they said in that meeting. 245 00:18:24,150 --> 00:18:26,680 - Yeah, 'till they catch me listening. 246 00:18:26,680 --> 00:18:28,207 Give them the perfect excuse for kicking out 247 00:18:28,207 --> 00:18:29,523 one of us foster kids. 248 00:18:30,600 --> 00:18:32,103 - Martha wouldn't do that. 249 00:18:32,103 --> 00:18:33,120 - Pfft. 250 00:18:33,120 --> 00:18:35,893 Half the places I been kicked out of say the same thing. 251 00:18:39,810 --> 00:18:41,310 Think he'll really be leaving? 252 00:18:42,490 --> 00:18:44,123 - I don't think he has a choice. 253 00:18:45,000 --> 00:18:47,040 We're running out of food... 254 00:18:47,040 --> 00:18:47,963 Fast. 255 00:18:51,250 --> 00:18:52,563 They have to do something. 256 00:18:53,640 --> 00:18:56,400 - Yeah, but Mr. Soto? 257 00:18:56,400 --> 00:18:57,233 I mean, without him, 258 00:18:57,233 --> 00:18:59,220 them adults aren't gonna know what to do. 259 00:19:10,856 --> 00:19:12,769 You all right? 260 00:19:12,769 --> 00:19:13,602 - Yeah. 261 00:19:15,660 --> 00:19:18,160 It's just something my mom taught me back upstate. 262 00:19:19,130 --> 00:19:20,063 For my problem. 263 00:19:21,420 --> 00:19:22,460 Deep breaths. 264 00:19:38,886 --> 00:19:40,303 Martha. 265 00:19:41,370 --> 00:19:44,630 - Don't forget to knock twice 266 00:19:44,630 --> 00:19:46,200 once you're out the foyer. 267 00:19:46,200 --> 00:19:50,800 So we can repair the wood quickly 268 00:19:50,800 --> 00:19:53,960 and double check before passing 269 00:19:53,960 --> 00:19:56,040 any dumpsters or tall buildings. 270 00:19:56,040 --> 00:19:58,873 Those Commies could be hiding anywhere. 271 00:19:58,873 --> 00:19:59,706 - I will. 272 00:20:14,130 --> 00:20:16,173 - Just be safe. 273 00:20:20,710 --> 00:20:21,543 - Thank you. 274 00:20:32,400 --> 00:20:33,233 Stand, son. 275 00:20:34,250 --> 00:20:36,950 I want you to remember what we talked about yesterday. 276 00:20:37,860 --> 00:20:39,240 I need you to protect your sisters 277 00:20:39,240 --> 00:20:41,240 and look after the other children, okay? 278 00:20:44,261 --> 00:20:46,550 Tomás! 279 00:20:46,550 --> 00:20:47,383 Tell me you're gonna do that. 280 00:20:47,383 --> 00:20:48,253 - Yes, okay. 281 00:20:50,593 --> 00:20:52,093 - I love you, mijo. 282 00:20:53,986 --> 00:20:54,903 I love you. 283 00:21:11,460 --> 00:21:13,460 - May we please have all the children 284 00:21:13,460 --> 00:21:15,573 step back from the door? 285 00:21:19,292 --> 00:21:23,670 Well Felix, there doesn't seem to be a better time. 286 00:21:23,670 --> 00:21:25,520 - This is true Martha. 287 00:21:25,520 --> 00:21:28,287 I guess it's only proper that I should say something, eh? 288 00:21:29,570 --> 00:21:32,770 Please, children, friends, 289 00:21:32,770 --> 00:21:34,960 don't look at this as a loss 290 00:21:34,960 --> 00:21:37,520 but instead as an exciting promise! 291 00:21:37,520 --> 00:21:39,070 I'll be back within the week! 292 00:21:39,070 --> 00:21:42,520 And I'll be back with fresh food, clean linens. 293 00:21:42,520 --> 00:21:44,150 Hey, perhaps some new toys for the children 294 00:21:44,150 --> 00:21:45,300 if they are good, okay? 295 00:21:49,750 --> 00:21:52,367 Well, let's get to this, huh? 296 00:22:11,507 --> 00:22:12,839 Adios, a mundo. 297 00:22:12,839 --> 00:22:13,672 Adios! 298 00:22:14,780 --> 00:22:16,370 - Okay children. 299 00:22:16,370 --> 00:22:17,287 Cloths now! 300 00:22:32,961 --> 00:22:33,794 - No. 301 00:22:53,306 --> 00:22:56,609 ♪ The night was mighty dark ♪ 302 00:22:56,609 --> 00:23:01,609 ♪ So dark you couldn't see ♪ 303 00:23:01,682 --> 00:23:05,767 ♪ For the moon refused to shine ♪ 304 00:23:10,751 --> 00:23:15,751 ♪ Couples sitting underneath a willow tree ♪ 305 00:23:18,107 --> 00:23:22,032 ♪ For love ♪ 306 00:23:22,032 --> 00:23:27,032 ♪ They did find ♪ 307 00:23:27,762 --> 00:23:31,595 ♪ Little maid was kinda fraid ♪ 308 00:23:31,595 --> 00:23:34,732 ♪ The darkness ♪ 309 00:23:34,732 --> 00:23:39,050 ♪ So she said ♪ 310 00:23:39,050 --> 00:23:44,050 ♪ I think I'll go ♪ 311 00:23:45,068 --> 00:23:49,392 ♪ Boy began to sigh ♪ 312 00:23:49,392 --> 00:23:54,392 ♪ Looked up at the sky ♪ 313 00:23:54,548 --> 00:23:59,548 ♪ And told the moon his tale of woe ♪ 314 00:24:01,473 --> 00:24:04,419 ♪ Oh, won't you shine ♪ 315 00:24:05,330 --> 00:24:07,413 - Come now, none of that! 316 00:24:14,930 --> 00:24:18,940 - The city is giant, Felix could just be lost. 317 00:24:18,940 --> 00:24:20,640 - He promised no more than a week. 318 00:24:29,857 --> 00:24:33,460 - It's okay, Rhonda, Felix is coming back, all right? 319 00:24:33,460 --> 00:24:35,493 - Why don't Martha like me? 320 00:24:38,033 --> 00:24:39,133 - It's not you. 321 00:24:40,530 --> 00:24:44,510 My aunt can be intense, 322 00:24:44,510 --> 00:24:47,080 but she's just trying to keep us safe. 323 00:24:47,080 --> 00:24:48,510 Okay? 324 00:24:48,510 --> 00:24:49,810 She must like us a little. 325 00:24:50,790 --> 00:24:51,623 Hmm? 326 00:24:53,111 --> 00:24:53,944 Hmm? 327 00:24:58,831 --> 00:25:00,460 - What did I say about that? 328 00:25:00,460 --> 00:25:01,433 No coughing. 329 00:25:02,782 --> 00:25:03,882 - Is she feeling okay? 330 00:25:05,560 --> 00:25:06,880 - Yeah, she good. 331 00:25:06,880 --> 00:25:09,542 Being inside has got her throat all sore. 332 00:25:11,760 --> 00:25:13,970 - Can I have some sugar bar? 333 00:25:13,970 --> 00:25:14,970 - You gonna be good? 334 00:25:29,110 --> 00:25:32,290 - Mommy used to love getting me sugar bar. 335 00:25:32,290 --> 00:25:34,940 Did your mommy get sugar bar? 336 00:25:34,940 --> 00:25:37,220 - I don't really know what that is but no. 337 00:25:37,220 --> 00:25:38,610 My mom doesn't really cook. 338 00:25:38,610 --> 00:25:40,523 - Well then what does she do? 339 00:25:44,380 --> 00:25:46,830 - Well when I was younger, it was just us so, 340 00:25:46,830 --> 00:25:49,340 she'd do just about anything for work. 341 00:25:49,340 --> 00:25:51,930 When I left, she was working in a factory. 342 00:25:51,930 --> 00:25:53,960 - You mean when you got the darkness? 343 00:25:57,050 --> 00:25:58,590 - Who told you that? 344 00:25:58,590 --> 00:26:01,573 - Martha told all us kids that you got the darkness. 345 00:26:02,750 --> 00:26:05,233 It's why we gotta give you space. 346 00:26:08,713 --> 00:26:09,740 - Yes. 347 00:26:09,740 --> 00:26:11,325 That's when I got the darkness. 348 00:26:21,601 --> 00:26:22,434 There. 349 00:26:23,305 --> 00:26:24,222 All better. 350 00:26:26,240 --> 00:26:28,050 - So where's your momma now? 351 00:26:28,050 --> 00:26:29,980 - You sure ask a lot of questions. 352 00:26:29,980 --> 00:26:32,170 Is she having a big slumber party too? 353 00:26:32,170 --> 00:26:33,290 - She could be. 354 00:26:33,290 --> 00:26:34,290 I don't really know. 355 00:26:40,030 --> 00:26:41,830 Let me just double stitch this part. 356 00:27:56,317 --> 00:27:57,630 - Ha. 357 00:27:57,630 --> 00:27:58,630 Good as new. 358 00:27:58,630 --> 00:27:59,463 - Thanks. 359 00:28:09,730 --> 00:28:11,234 You okay, honey? 360 00:28:11,234 --> 00:28:12,067 Joanna? 361 00:28:14,420 --> 00:28:15,745 - Yeah. 362 00:28:15,745 --> 00:28:16,578 Yeah. 363 00:28:30,740 --> 00:28:31,640 - Oh, Joanna. 364 00:28:31,640 --> 00:28:34,323 Just taking some proper precautions. 365 00:28:35,270 --> 00:28:36,883 Just to keep you safe, my dear. 366 00:28:40,000 --> 00:28:41,620 - Safe from leaving? 367 00:28:41,620 --> 00:28:44,267 - Well, yes. 368 00:28:44,267 --> 00:28:47,477 And I promised your mother I would be mindful. 369 00:28:51,540 --> 00:28:53,140 Well, don't wait for us, just... 370 00:28:55,403 --> 00:28:56,236 go on. 371 00:29:08,060 --> 00:29:10,030 We talked about this already, Isabel. 372 00:29:10,030 --> 00:29:12,660 - What if something gets in the building, like the virus? 373 00:29:12,660 --> 00:29:13,493 What will we do then? 374 00:29:13,493 --> 00:29:15,090 - Isabel, you need to relax. 375 00:29:15,090 --> 00:29:16,880 - Papa said he would only be gone for a week. 376 00:29:16,880 --> 00:29:18,480 Did he say anything else to you? 377 00:29:22,106 --> 00:29:22,939 Ugh! 378 00:29:36,597 --> 00:29:38,913 ♪ Angel eyes ♪ 379 00:29:38,913 --> 00:29:39,953 - Tomás! 380 00:29:39,953 --> 00:29:43,711 ♪ Smile this way ♪ 381 00:29:43,711 --> 00:29:48,711 ♪ Though the smile never gives away ♪ 382 00:29:49,477 --> 00:29:52,693 ♪ All that you're thinking ♪ 383 00:29:52,693 --> 00:29:56,193 ♪ All in those angel eyes ♪ 384 00:30:03,180 --> 00:30:05,899 ♪ I'd like to know ♪ 385 00:30:05,899 --> 00:30:09,629 ♪ I'd like to see ♪ 386 00:30:09,629 --> 00:30:13,712 ♪ Beyond the smile enchanting me ♪ 387 00:30:16,245 --> 00:30:18,852 ♪ And if I knew ♪ 388 00:30:23,318 --> 00:30:24,151 Tomás, you okay? 389 00:30:24,151 --> 00:30:25,305 - Fine, thanks. 390 00:30:30,610 --> 00:30:31,443 - Tomás! 391 00:30:33,327 --> 00:30:34,627 - I said I'm fine, thanks! 392 00:30:35,959 --> 00:30:37,386 Just pull it open. 393 00:30:37,386 --> 00:30:39,087 I can't, it's stuck! 394 00:30:39,087 --> 00:30:40,931 Tomás, are you holding the door? 395 00:30:40,931 --> 00:30:42,133 Tomás, just let us in already! 396 00:30:43,173 --> 00:30:44,152 Here let me try. 397 00:30:44,152 --> 00:30:45,813 No, I almost have it! 398 00:30:45,813 --> 00:30:48,145 Tomás, come out! 399 00:30:48,145 --> 00:30:50,020 Tomás, stop this! 400 00:30:50,020 --> 00:30:50,853 Come on! 401 00:30:50,853 --> 00:30:53,217 He's not even listening to you, Isolina! 402 00:30:54,900 --> 00:30:56,833 What are you doing? 403 00:30:56,833 --> 00:30:58,823 Tomás, stop this already! 404 00:31:02,325 --> 00:31:03,824 What is wrong with you, Tomás? 405 00:31:03,824 --> 00:31:05,711 - Nothing, nothing. 406 00:31:20,829 --> 00:31:23,162 - What you writing, my dear? 407 00:31:30,220 --> 00:31:31,750 - How much longer will you be? 408 00:31:31,750 --> 00:31:33,303 - Perhaps another 10 minutes. 409 00:31:56,777 --> 00:31:57,910 - I'm trying! 410 00:31:57,910 --> 00:32:00,310 - Keep it down, and I'll get you some sugar bar. 411 00:32:03,680 --> 00:32:04,513 What? 412 00:32:05,680 --> 00:32:07,930 - Martha's putting a lock on my door. 413 00:32:07,930 --> 00:32:08,763 - You too? 414 00:32:09,710 --> 00:32:11,480 Put one on ours. 415 00:32:11,480 --> 00:32:13,254 Said it was to protect Rhonda. 416 00:32:18,670 --> 00:32:20,140 - This can't be good. 417 00:32:49,455 --> 00:32:51,225 - What the fuck? 418 00:32:51,225 --> 00:32:52,607 Oh God! 419 00:32:52,607 --> 00:32:53,690 The children! 420 00:32:54,803 --> 00:32:57,259 What is happening, Walt? 421 00:32:57,259 --> 00:32:58,842 - Hurry, come here! 422 00:33:00,400 --> 00:33:02,986 You two get the gas masks, meet us in the dining room! 423 00:33:02,986 --> 00:33:04,523 Do it now! 424 00:33:15,085 --> 00:33:15,918 Here. 425 00:33:22,825 --> 00:33:23,961 Abrahem. 426 00:33:23,961 --> 00:33:25,274 Abrahem. 427 00:33:25,274 --> 00:33:26,441 Wear the mask. 428 00:33:29,171 --> 00:33:31,655 Put yours on first, dear. 429 00:34:05,680 --> 00:34:06,597 The window! 430 00:34:21,106 --> 00:34:22,023 Joanna, no! 431 00:34:47,873 --> 00:34:50,170 What about that crack on the ceiling? 432 00:34:50,170 --> 00:34:51,415 Anything there? 433 00:34:52,630 --> 00:34:54,028 Nothing. 434 00:34:54,028 --> 00:34:57,933 And that wallpaper's been like that for years. 435 00:34:57,933 --> 00:34:59,350 Just go upstairs. 436 00:34:59,350 --> 00:35:02,350 - Coulda just been an earthquake for all we know. 437 00:35:02,350 --> 00:35:05,517 - But we must take proper precautions, Horen. 438 00:35:07,530 --> 00:35:09,543 Let's talk about this later, shall we? 439 00:35:11,940 --> 00:35:13,640 How are the children? 440 00:35:13,640 --> 00:35:15,040 - Good. 441 00:35:15,040 --> 00:35:18,000 Tomás cut his elbow so I had to use a bandage but-- 442 00:35:18,000 --> 00:35:19,640 - Mm-hmm? - That's it for now. 443 00:35:19,640 --> 00:35:21,180 - Well, very good. 444 00:35:21,180 --> 00:35:22,013 - Aunt Martha? 445 00:35:23,330 --> 00:35:24,423 - Yes, what is it? 446 00:35:26,180 --> 00:35:27,330 - May I speak with you? 447 00:35:28,740 --> 00:35:29,573 Privately. 448 00:35:30,840 --> 00:35:32,940 - Things are very busy right now, Joanna. 449 00:35:32,940 --> 00:35:34,313 Okay, just spit it out. 450 00:35:35,710 --> 00:35:36,543 - Okay. 451 00:35:40,620 --> 00:35:45,587 I saw something out the window during the shake. 452 00:35:45,587 --> 00:35:47,016 - What was it, honey? 453 00:35:48,630 --> 00:35:49,683 - It was a balloon. 454 00:35:50,580 --> 00:35:51,783 A bright yellow one. 455 00:35:54,270 --> 00:35:55,103 - Martha? 456 00:35:58,970 --> 00:36:02,210 - With the brightness of that old sun 457 00:36:02,210 --> 00:36:06,306 she saw that and much more, 458 00:36:06,306 --> 00:36:08,883 but it was simply a mirage. 459 00:36:10,360 --> 00:36:12,530 - It wasn't a mirage, I'm sure of it. 460 00:36:12,530 --> 00:36:13,983 Where'd you see it? 461 00:36:15,410 --> 00:36:17,450 - It floated past. 462 00:36:17,450 --> 00:36:19,363 Right before the window got boarded up. 463 00:36:21,026 --> 00:36:21,859 - Oh, Joanna. 464 00:36:23,970 --> 00:36:25,540 Now it's been a long day 465 00:36:27,590 --> 00:36:31,590 and there is no reason for you to create these stories now. 466 00:36:31,590 --> 00:36:33,653 - Well, shouldn't we at least ask some questions? 467 00:36:34,670 --> 00:36:37,143 - She needs rest for the darkness. 468 00:36:38,060 --> 00:36:39,120 - I'm fine. 469 00:36:39,120 --> 00:36:41,420 - Christ, let the girl speak! 470 00:36:41,420 --> 00:36:43,120 Joanna, honey, 471 00:36:43,120 --> 00:36:44,193 was that all you saw? 472 00:36:46,720 --> 00:36:48,000 - Well, yeah, but... 473 00:36:48,840 --> 00:36:49,997 I only had a second to look. 474 00:36:49,997 --> 00:36:51,970 - All right, that's enough. 475 00:36:51,970 --> 00:36:55,300 I'm not gonna let your lies create chaos in this house. 476 00:36:55,300 --> 00:36:57,040 We have to concentrate on keeping 477 00:36:57,040 --> 00:36:59,480 ourselves safe from the disease. 478 00:36:59,480 --> 00:37:01,020 Do you understand? 479 00:37:01,020 --> 00:37:03,873 Not some non-existent object! 480 00:37:05,110 --> 00:37:06,120 - Aunt Martha. 481 00:37:06,120 --> 00:37:08,570 - Not another word 482 00:37:08,570 --> 00:37:09,920 or you'll be without breakfast! 483 00:37:09,920 --> 00:37:11,673 Now go to bed! 484 00:37:16,570 --> 00:37:19,670 And you will continue to help Shannon 485 00:37:19,670 --> 00:37:22,853 and you will do work as I see fit. 486 00:37:25,140 --> 00:37:28,410 Now no more talk of this nonsense! 487 00:37:28,410 --> 00:37:29,623 She is damaged! 488 00:37:32,950 --> 00:37:36,760 And I can't believe you are so simple-minded 489 00:37:36,760 --> 00:37:38,173 to leave that child. 490 00:37:40,520 --> 00:37:42,317 - No, of course not, ma'am. 491 00:38:31,639 --> 00:38:32,472 - Mother? 492 00:38:36,969 --> 00:38:38,473 The doors! 493 00:39:04,813 --> 00:39:06,649 No, Mother, stop! 494 00:40:24,160 --> 00:40:25,402 - Who's there? 495 00:40:28,470 --> 00:40:30,357 - Mr. Burton, I was just looking for some-- 496 00:40:30,357 --> 00:40:32,450 - No need to tell me. 497 00:40:32,450 --> 00:40:34,363 You're just taking from the man. 498 00:40:35,660 --> 00:40:38,515 Oh, excuse me, woman. 499 00:40:44,440 --> 00:40:47,403 Besides, I could use the company. 500 00:40:48,970 --> 00:40:51,203 Come on, it's my last one. 501 00:41:07,520 --> 00:41:10,530 - Martha said that stuff's just for bad cuts. 502 00:41:10,530 --> 00:41:11,393 - Yeah, well, 503 00:41:12,360 --> 00:41:14,223 Martha says a lot of things. 504 00:41:15,660 --> 00:41:18,213 That woman's vibrato can slay a cat. 505 00:41:19,940 --> 00:41:21,045 Or an elephant. 506 00:41:24,597 --> 00:41:25,430 Eh, 507 00:41:26,549 --> 00:41:28,010 I should've known right when she asked 508 00:41:28,010 --> 00:41:29,743 for her own set of keys. 509 00:41:30,640 --> 00:41:32,873 Sure feel like a real fathead now. 510 00:41:37,274 --> 00:41:40,460 And where does she get this poppycock idea 511 00:41:40,460 --> 00:41:44,640 that some slabs of wood will keep the Commie disease out? 512 00:41:44,640 --> 00:41:47,360 I can guarantee you the White House isn't covered 513 00:41:47,360 --> 00:41:50,443 with planks of crummy wood, ya'know? 514 00:41:52,830 --> 00:41:54,830 - So you won't tell her I was down here? 515 00:41:56,260 --> 00:41:57,093 - Why would I? 516 00:41:58,210 --> 00:42:01,113 Damn woman changes the locks in my building? 517 00:42:02,440 --> 00:42:04,423 Those Reds can take her for all I care. 518 00:42:09,210 --> 00:42:10,463 Why you up anyway? 519 00:42:14,290 --> 00:42:15,203 - Can't sleep. 520 00:42:17,210 --> 00:42:18,043 - Me too. 521 00:42:19,867 --> 00:42:22,067 Can't stop thinking about that damn balloon. 522 00:42:25,090 --> 00:42:25,990 - You believe her? 523 00:42:27,574 --> 00:42:30,163 - That was the most pep I've ever seen from you. 524 00:42:31,080 --> 00:42:32,297 Yeah, I believe her. 525 00:42:33,620 --> 00:42:34,913 Guessing you do too? 526 00:42:36,970 --> 00:42:38,837 - Probably the only thing I know is true. 527 00:42:40,639 --> 00:42:41,943 - That must be nice. 528 00:42:44,370 --> 00:42:46,010 Hey, 529 00:42:46,010 --> 00:42:48,910 we'll figure out what's going on outside, don't you worry. 530 00:42:49,860 --> 00:42:53,303 We just have to work together and stay safe. 531 00:42:56,189 --> 00:42:57,023 Ya got that? 532 00:42:59,130 --> 00:42:59,963 - Yeah. 533 00:43:01,370 --> 00:43:02,203 Thanks. 534 00:43:09,100 --> 00:43:11,150 - Hey, you looking for cookies in there or what? 535 00:43:11,150 --> 00:43:13,850 'Cause I can tell you there ain't any. 536 00:43:13,850 --> 00:43:15,010 - Oh, 537 00:43:15,010 --> 00:43:16,100 no. 538 00:43:16,100 --> 00:43:18,553 It was something for my sis. 539 00:43:20,187 --> 00:43:21,640 - Well, 540 00:43:21,640 --> 00:43:22,923 better go get it then. 541 00:43:24,260 --> 00:43:25,260 I can keep a secret. 542 00:43:43,840 --> 00:43:45,940 My late wife, Louisa, 543 00:43:45,940 --> 00:43:48,253 used to get me honey when my throat hurt. 544 00:43:49,740 --> 00:43:51,813 That should be in the middle right. 545 00:43:57,970 --> 00:43:59,370 - Thanks. 546 00:43:59,370 --> 00:44:00,203 - Hurry now. 547 00:44:01,760 --> 00:44:04,263 You don't want Martha to hear her coughing like that. 548 00:44:15,720 --> 00:44:18,830 - I wish those adults listened to you more, sir. 549 00:44:18,830 --> 00:44:20,373 - You and me both, kiddo. 550 00:44:21,990 --> 00:44:22,823 - Thanks. 551 00:44:25,230 --> 00:44:26,130 - You and me both. 552 00:44:46,360 --> 00:44:49,243 Well, let's get this over with. 553 00:44:50,570 --> 00:44:53,833 - We cannot take yesterday's events lightly. 554 00:44:55,583 --> 00:44:57,280 What do you suggest, Martha? 555 00:44:57,280 --> 00:44:58,630 - It's time we take action. 556 00:45:01,320 --> 00:45:05,424 Felix has been gone nearly two weeks by my count. 557 00:45:06,932 --> 00:45:08,882 Who said that was a bad idea? 558 00:45:10,070 --> 00:45:13,350 - We need to send someone else out for supplies 559 00:45:13,350 --> 00:45:14,673 and for Felix. 560 00:45:15,510 --> 00:45:16,620 - Someone else? 561 00:45:16,620 --> 00:45:17,653 Here, here. 562 00:45:19,530 --> 00:45:22,000 - Oh, so are you volunteering to go out 563 00:45:22,000 --> 00:45:23,603 in whatever that is yourself? 564 00:45:25,660 --> 00:45:29,043 - Actually, I was thinking you should. 565 00:45:30,160 --> 00:45:31,363 - Makes sense. 566 00:45:32,500 --> 00:45:33,333 - How? 567 00:45:33,333 --> 00:45:35,053 How does any of this make sense? 568 00:45:35,990 --> 00:45:36,880 - Sorry. 569 00:45:36,880 --> 00:45:38,150 We don't even know what, if anything, 570 00:45:38,150 --> 00:45:39,203 is out there. 571 00:45:39,203 --> 00:45:41,110 - Exactly. 572 00:45:41,110 --> 00:45:44,940 We need someone to investigate and bring us back information 573 00:45:44,940 --> 00:45:48,710 and why not send the healthiest man we have? 574 00:45:48,710 --> 00:45:50,660 - That's precisely what I was thinking. 575 00:45:52,610 --> 00:45:54,111 - How will this help us? 576 00:45:54,111 --> 00:45:55,028 - It won't. 577 00:45:57,460 --> 00:45:59,410 - You could search for supplies. 578 00:45:59,410 --> 00:46:01,070 Perhaps get more cigarettes? 579 00:46:01,070 --> 00:46:02,740 - I see what this is. 580 00:46:02,740 --> 00:46:04,740 Can't you see she's playing us, Shannon? 581 00:46:07,530 --> 00:46:08,363 Jeez. 582 00:46:08,363 --> 00:46:10,340 First, you say there's danger outside. 583 00:46:10,340 --> 00:46:12,990 Now you're saying we should go exploring? 584 00:46:12,990 --> 00:46:15,400 If you're so goddamned interested in what's out there, 585 00:46:15,400 --> 00:46:17,517 why don't you go yourself? 586 00:46:17,517 --> 00:46:18,350 - Horen, 587 00:46:19,450 --> 00:46:22,240 please don't let your fear of the outside 588 00:46:22,240 --> 00:46:23,800 bring hatred to this household. 589 00:46:23,800 --> 00:46:26,090 - I am not afraid of nothing. 590 00:46:26,090 --> 00:46:27,660 But I can goddamn guarantee 591 00:46:27,660 --> 00:46:29,600 that you're not gonna make me go out there. 592 00:46:29,600 --> 00:46:30,867 This is my building! 593 00:46:30,867 --> 00:46:33,260 - And what do you suggest? 594 00:46:33,260 --> 00:46:34,900 That we all starve? 595 00:46:34,900 --> 00:46:38,670 That we watch our children turn into bones and skin? 596 00:46:38,670 --> 00:46:41,050 We can only ration our meals so much further, Horen. 597 00:46:41,050 --> 00:46:43,283 - Oh Lord, not again. 598 00:46:44,360 --> 00:46:45,270 - You must go. 599 00:46:45,270 --> 00:46:47,750 - I must not do anything! 600 00:46:47,750 --> 00:46:50,110 Last time I checked, this was still a free country! 601 00:46:50,110 --> 00:46:51,163 - Are you sure about that? 602 00:46:51,163 --> 00:46:52,420 - Yes, I am sure! 603 00:46:52,420 --> 00:46:53,760 This is our best option. 604 00:46:53,760 --> 00:46:54,593 Why don't you listen to this? 605 00:46:54,593 --> 00:46:56,379 You know, the children are going to hear this 606 00:46:56,379 --> 00:46:58,022 and then we're going to have to explain it to them. 607 00:47:00,918 --> 00:47:01,751 - I'll go! 608 00:47:06,270 --> 00:47:08,820 - Joanna, you should be the last one listening in. 609 00:47:08,820 --> 00:47:10,473 Get back upstairs now. 610 00:47:12,330 --> 00:47:13,163 - No. 611 00:47:17,150 --> 00:47:18,253 - Excuse me? 612 00:47:22,750 --> 00:47:25,720 Is there someone else up there? 613 00:47:25,720 --> 00:47:29,033 All of you, back upstairs now! 614 00:47:30,900 --> 00:47:32,900 - You need someone to go outside, right? 615 00:47:34,990 --> 00:47:36,510 Well, 616 00:47:36,510 --> 00:47:38,460 I don't even really live here. 617 00:47:38,460 --> 00:47:41,110 And you've all been so nice to let me stay while I... 618 00:47:42,050 --> 00:47:42,883 get better. 619 00:47:44,860 --> 00:47:46,250 But I can help. 620 00:47:46,250 --> 00:47:47,823 - You will do no such thing. 621 00:47:49,040 --> 00:47:50,900 I made a promise to your mother 622 00:47:50,900 --> 00:47:52,780 that I intend to keep. 623 00:47:52,780 --> 00:47:55,500 - But I can go, Aunt Martha. 624 00:47:55,500 --> 00:47:56,903 I saw the balloon. 625 00:47:59,290 --> 00:48:01,380 I wanna help for once. 626 00:48:01,380 --> 00:48:05,840 - And you're still experiencing these delusions. 627 00:48:05,840 --> 00:48:07,910 Child, you need to sleep. 628 00:48:07,910 --> 00:48:10,580 Abrahem, will you take her upstairs, please? 629 00:48:13,420 --> 00:48:15,363 - Just give me a chance, Aunt Martha. 630 00:48:17,180 --> 00:48:19,160 I'll do a good job, I promise! 631 00:48:19,160 --> 00:48:19,993 - I'll go! 632 00:48:19,993 --> 00:48:20,826 I'll go! 633 00:48:20,826 --> 00:48:21,960 - No, Mr. Burton! 634 00:48:21,960 --> 00:48:25,300 - Shannon, why is your foster child chiming in on this? 635 00:48:25,300 --> 00:48:26,133 - Hush! 636 00:48:26,133 --> 00:48:28,700 - But he's right, why should Horen have to go? 637 00:48:28,700 --> 00:48:30,550 - I don't have to do anything, honey. 638 00:48:31,810 --> 00:48:33,810 But I am out of cigarettes. 639 00:48:33,810 --> 00:48:35,290 Plus I wanna see this balloon 640 00:48:35,290 --> 00:48:37,193 you've been talking about for myself. 641 00:48:38,300 --> 00:48:39,803 Some of us believe you. 642 00:48:59,120 --> 00:49:00,883 - Prepare a suit for him. 643 00:49:03,640 --> 00:49:06,133 And don't ever question me again. 644 00:49:16,720 --> 00:49:18,070 - Why didn't you let me go? 645 00:49:19,523 --> 00:49:21,343 - They won't listen to you, Walter. 646 00:49:42,060 --> 00:49:43,460 Mr. Burton? 647 00:49:43,460 --> 00:49:44,440 Walter, 648 00:49:44,440 --> 00:49:45,273 come on in. 649 00:50:02,920 --> 00:50:04,780 - You really leaving? 650 00:50:04,780 --> 00:50:05,903 - Sorry, kiddo. 651 00:50:07,140 --> 00:50:09,793 Whatever's out there's gotta be better than this. 652 00:50:13,940 --> 00:50:15,730 Besides, 653 00:50:15,730 --> 00:50:18,970 I want to get me a look at that balloon your friend saw. 654 00:50:18,970 --> 00:50:20,510 Can't wait to see Martha's face 655 00:50:20,510 --> 00:50:22,147 when I come back and tell her that. 656 00:50:23,880 --> 00:50:25,203 - So you're coming back? 657 00:50:26,220 --> 00:50:28,390 - Of course I'm coming back. 658 00:50:28,390 --> 00:50:30,460 And I'm gonna have Felix with me 659 00:50:30,460 --> 00:50:32,170 and I'll tell him all the crazy shit 660 00:50:32,170 --> 00:50:33,363 that woman's been up to. 661 00:50:37,740 --> 00:50:38,573 Hey, 662 00:50:39,910 --> 00:50:41,360 I'm gonna need someone to keep an eye 663 00:50:41,360 --> 00:50:42,710 on my stuff while I'm gone. 664 00:50:43,759 --> 00:50:46,489 You think you can handle that for me, kiddo? 665 00:50:46,489 --> 00:50:48,322 - Yeah, I can do that. 666 00:50:51,008 --> 00:50:51,841 - Good. 667 00:52:07,668 --> 00:52:09,918 - Walter, guys, come quick! 668 00:52:55,862 --> 00:52:56,695 Mother? 669 00:53:11,715 --> 00:53:14,465 - You ignorant child! 670 00:54:25,080 --> 00:54:25,913 - Thanks, honey. 671 00:54:27,600 --> 00:54:29,230 I like the fight in you. 672 00:54:29,230 --> 00:54:30,063 Keep it up. 673 00:54:36,795 --> 00:54:37,628 Girls. 674 00:54:43,463 --> 00:54:46,263 Take care of my room like we said? 675 00:54:47,840 --> 00:54:49,493 - Yeah, I can do that. 676 00:55:23,795 --> 00:55:27,128 Well, let's get this over with, I guess. 677 00:55:36,972 --> 00:55:38,472 Cloths. 678 00:55:58,780 --> 00:56:01,255 ♪ The night was mighty dark ♪ 679 00:56:01,255 --> 00:56:05,624 ♪ So dark you couldn't see ♪ 680 00:56:05,624 --> 00:56:06,870 ♪ For the moon ♪ 681 00:56:06,870 --> 00:56:08,320 - We're calling a meeting. 682 00:56:08,320 --> 00:56:09,241 - What is it? 683 00:56:10,830 --> 00:56:11,780 - Martha's napping. 684 00:56:27,420 --> 00:56:31,990 We wanted to meet because them adults have been scaring us. 685 00:56:31,990 --> 00:56:33,740 They must have you guys scared too. 686 00:56:37,880 --> 00:56:40,933 - My aunt won't listen to anyone. 687 00:56:42,640 --> 00:56:43,473 We're worried. 688 00:56:44,640 --> 00:56:46,690 - But Martha takes care of us. 689 00:56:46,690 --> 00:56:47,523 - Not no more. 690 00:56:51,060 --> 00:56:52,853 - I saw something out that window. 691 00:56:54,160 --> 00:56:57,253 It was a bright, yellow balloon full of life. 692 00:56:58,600 --> 00:57:00,600 And Martha doesn't want to hear it, she won't listen. 693 00:57:00,600 --> 00:57:02,560 - And she made Horen leave. 694 00:57:02,560 --> 00:57:03,570 He would've helped us. 695 00:57:03,570 --> 00:57:05,390 So what do we do? 696 00:57:05,390 --> 00:57:06,530 Well, the first step is finding out 697 00:57:06,530 --> 00:57:08,390 if it's safe outside. 698 00:57:08,390 --> 00:57:10,163 We're just not sure how. 699 00:57:11,220 --> 00:57:13,163 - Even if we find out that it's safe, 700 00:57:14,090 --> 00:57:15,043 how do we get out? 701 00:57:16,030 --> 00:57:17,020 - We'll have to convince the adults 702 00:57:17,020 --> 00:57:19,040 to let us have a say in things. 703 00:57:19,040 --> 00:57:20,390 - And if they don't listen? 704 00:57:21,570 --> 00:57:22,760 - I'm good with locks. 705 00:57:22,760 --> 00:57:26,040 I could go in the kitchen, I could steal some rope. 706 00:57:26,040 --> 00:57:26,980 We could tie them up. 707 00:57:26,980 --> 00:57:30,280 - Just until we get outside and, 708 00:57:30,280 --> 00:57:33,080 and then we'll show them that it's safe. 709 00:57:33,080 --> 00:57:34,473 If it's safe. 710 00:57:37,300 --> 00:57:38,300 - What do you think? 711 00:57:39,150 --> 00:57:41,230 - Papa said that Martha will protect us. 712 00:57:41,230 --> 00:57:42,630 Yeah but is she? 713 00:57:43,524 --> 00:57:45,690 We should wait for Papa. 714 00:57:45,690 --> 00:57:47,167 How much longer are we gonna wait? 715 00:58:00,435 --> 00:58:02,240 Look, 716 00:58:02,240 --> 00:58:05,370 we've been told that adults are supposed to take care of us, 717 00:58:05,370 --> 00:58:06,423 protect us. 718 00:58:07,610 --> 00:58:08,550 But how can they do that 719 00:58:08,550 --> 00:58:10,610 if they can't even agree with each other? 720 00:58:10,610 --> 00:58:13,210 Okay, we can't keep waiting for them. 721 00:58:13,210 --> 00:58:14,463 We have to do something. 722 00:58:20,010 --> 00:58:20,843 - We're in. 723 00:58:24,270 --> 00:58:25,790 - Okay. 724 00:58:25,790 --> 00:58:28,800 Then everyone just keep an eye out 725 00:58:28,800 --> 00:58:30,410 for anything that could tell us what's going on outside. 726 00:58:30,410 --> 00:58:33,610 Cracks in the window, changes in the light, anything. 727 00:58:33,610 --> 00:58:36,213 And then we'll meet back here when we have more information. 728 00:58:37,370 --> 00:58:38,483 All those in favor? 729 00:58:41,240 --> 00:58:42,073 Yay. 730 00:58:43,660 --> 00:58:45,571 - Yay. - Yay. 731 00:58:45,571 --> 00:58:46,531 - Yay. 732 00:58:46,531 --> 00:58:47,364 - Yay! 733 00:58:58,590 --> 00:59:00,130 - Very well. 734 00:59:00,130 --> 00:59:01,890 Let's conclude this meeting for now. 735 00:59:01,890 --> 00:59:03,920 Martha will be waking up soon. 736 00:59:03,920 --> 00:59:05,510 Everyone just keep an eye out 737 00:59:05,510 --> 00:59:08,221 and we'll meet back when we have more info, okay? 738 00:59:14,410 --> 00:59:17,083 - You know, I actually have some ideas that may help. 739 00:59:18,510 --> 00:59:19,970 - Great. 740 00:59:19,970 --> 00:59:22,160 You can tell Walter on the way out. 741 00:59:22,160 --> 00:59:23,373 - Oh, okay. 742 00:59:25,020 --> 00:59:26,700 I think this is the right move. 743 00:59:26,700 --> 00:59:28,063 - Yes, certainly. 744 00:59:28,979 --> 00:59:31,396 Isolina, let's go. 745 00:59:36,410 --> 00:59:37,243 - That was good. 746 00:59:38,963 --> 00:59:40,830 Isolina is smart. 747 00:59:40,830 --> 00:59:42,037 We oughta talk to her. 748 00:59:45,050 --> 00:59:45,883 Joanna? 749 00:59:52,390 --> 00:59:54,740 - I'm not sure how much longer I can stay here. 750 01:00:05,400 --> 01:00:07,203 - You oughta come downstairs, now! 751 01:00:17,373 --> 01:00:18,206 - Joanna. 752 01:00:25,031 --> 01:00:26,683 - Identify yourself! 753 01:00:27,793 --> 01:00:29,655 Papa? 754 01:00:29,655 --> 01:00:31,080 - What's happening? 755 01:00:31,080 --> 01:00:32,430 - I'd say someone wants in. 756 01:00:33,345 --> 01:00:35,666 - They're gonna break down the damn door! 757 01:00:37,140 --> 01:00:41,103 - We are armed and cocked, identify yourself! 758 01:00:48,107 --> 01:00:49,524 Get upstairs, go! 759 01:00:54,141 --> 01:00:54,974 Horen! 760 01:00:57,652 --> 01:01:00,100 You may be contaminated! 761 01:01:00,100 --> 01:01:01,465 You must exit immediately! 762 01:01:01,465 --> 01:01:02,298 Horen! 763 01:01:03,327 --> 01:01:05,183 I'm warning you now! 764 01:01:05,183 --> 01:01:07,909 We can not take this lightly. 765 01:01:10,960 --> 01:01:11,793 - Oh. 766 01:01:13,424 --> 01:01:17,150 Hey, kiddo, you're a sight for sore eyes. 767 01:01:17,150 --> 01:01:19,030 - Mr. Burton, where did you-- 768 01:01:20,676 --> 01:01:22,176 - You're not sick. 769 01:01:23,232 --> 01:01:26,120 - Horen, I mean it! 770 01:01:26,120 --> 01:01:29,744 Exit now or endure the consequences! 771 01:01:32,725 --> 01:01:34,483 - What did you see? 772 01:01:48,063 --> 01:01:49,130 - Back! 773 01:01:49,130 --> 01:01:50,033 Back, boy! 774 01:01:53,461 --> 01:01:54,597 Quick! 775 01:01:54,597 --> 01:01:58,804 Get his body out, could be carrying the disease. 776 01:02:01,473 --> 01:02:02,306 - Oh. 777 01:02:03,241 --> 01:02:04,723 Oh my God. 778 01:02:06,820 --> 01:02:08,470 - Shannon! 779 01:02:08,470 --> 01:02:10,160 This is a state of emergency! 780 01:02:10,160 --> 01:02:12,293 Don't act like an invalid! 781 01:02:15,050 --> 01:02:15,883 - Yes. 782 01:02:19,013 --> 01:02:20,450 Yes, ma'am. 783 01:02:20,450 --> 01:02:21,750 - Quick! 784 01:02:21,750 --> 01:02:24,103 Before he infects the entire building! 785 01:02:28,060 --> 01:02:30,060 I don't know how you got out of your rooms 786 01:02:30,060 --> 01:02:31,600 but you better go back to bed now! 787 01:02:31,600 --> 01:02:32,433 Now! 788 01:03:18,590 --> 01:03:20,203 Finally here to help? 789 01:03:21,502 --> 01:03:22,600 - Oh, 790 01:03:22,600 --> 01:03:24,110 no, not quite. 791 01:03:24,110 --> 01:03:27,454 - Oh well, I think it's time you start. 792 01:03:27,454 --> 01:03:30,460 You need to spend less time with that orphan boy, anyway. 793 01:03:30,460 --> 01:03:32,663 He seems to be hindering your recovery. 794 01:03:38,479 --> 01:03:40,640 - I think we should talk. 795 01:03:40,640 --> 01:03:42,610 - Oh well, perhaps if you helped out more 796 01:03:42,610 --> 01:03:45,570 there would be time for talk but not now. 797 01:03:45,570 --> 01:03:47,243 - We need to talk about Horen. 798 01:04:00,063 --> 01:04:03,063 - Why would you say that name to me? 799 01:04:05,200 --> 01:04:07,060 - He just looked so... 800 01:04:08,820 --> 01:04:09,683 normal. 801 01:04:11,530 --> 01:04:13,280 - Do you think something was wrong? 802 01:04:14,570 --> 01:04:16,230 - Who's to say? 803 01:04:16,230 --> 01:04:17,793 He was never easy to read. 804 01:04:19,440 --> 01:04:21,490 - At least he got to have one more smoke. 805 01:04:22,650 --> 01:04:25,097 - He must've raced to the grocer to get them. 806 01:04:29,468 --> 01:04:31,718 - Do you think he saw Papa? 807 01:04:36,010 --> 01:04:40,173 - If he did, I'm sure they found a cigarette to share. 808 01:04:41,110 --> 01:04:43,313 - Yeah, I bet they did. 809 01:04:58,750 --> 01:05:01,170 - We can't pretend like last night didn't happen. 810 01:05:01,170 --> 01:05:02,570 Leave it, Joanna. 811 01:05:04,520 --> 01:05:07,280 - He wasn't even sick. 812 01:05:07,280 --> 01:05:09,240 What if it's okay outside? 813 01:05:09,240 --> 01:05:11,443 - Who's to say Horen wasn't sick? 814 01:05:13,760 --> 01:05:17,433 He may have just not been displaying symptoms. 815 01:05:18,400 --> 01:05:20,343 Now stop this this instant! 816 01:05:47,763 --> 01:05:49,980 Tomás, come out here! 817 01:05:49,980 --> 01:05:51,230 Just a minute. 818 01:05:53,100 --> 01:05:55,600 You better open these doors right now! 819 01:05:57,867 --> 01:05:58,700 What is he doing? 820 01:05:58,700 --> 01:06:00,836 - Tomás! - Tomás! 821 01:06:00,836 --> 01:06:01,810 - Stop! 822 01:06:01,810 --> 01:06:04,311 - I just think there should have been more of a discussion. 823 01:06:04,311 --> 01:06:06,663 - I don't require permission. 824 01:06:07,989 --> 01:06:09,322 Stop! 825 01:06:10,721 --> 01:06:11,644 Tomás! 826 01:06:11,644 --> 01:06:16,394 You're going to make me break the door if you don't stop! 827 01:06:18,840 --> 01:06:21,613 - Maybe some of the kids can start sitting in on meetings. 828 01:06:22,660 --> 01:06:24,463 - Open this door now! 829 01:06:26,290 --> 01:06:29,330 - You get out of there this instant, young lady! 830 01:06:29,330 --> 01:06:31,514 - I'm sorry, ma'am, but he won't come out. 831 01:06:31,514 --> 01:06:32,347 Who? 832 01:06:32,347 --> 01:06:33,273 - Our brother! 833 01:06:38,380 --> 01:06:40,950 - Tomas, this is Martha. 834 01:06:40,950 --> 01:06:42,773 Open the door right now. 835 01:06:47,900 --> 01:06:49,855 What exactly is going on in here? 836 01:06:49,855 --> 01:06:50,920 - Nothing. 837 01:06:50,920 --> 01:06:52,437 - Really? 838 01:06:52,437 --> 01:06:54,830 What, you're just hiding from your sisters? 839 01:06:54,830 --> 01:06:57,440 That's not very nice. 840 01:06:57,440 --> 01:06:58,300 - I... 841 01:06:59,156 --> 01:06:59,989 I guess. 842 01:07:01,610 --> 01:07:05,003 - What do you think your father would say about this? 843 01:07:09,850 --> 01:07:10,693 Up now. 844 01:07:13,260 --> 01:07:14,640 - Aunt Martha, he's just tired. 845 01:07:14,640 --> 01:07:16,320 Let's get back to the count. 846 01:07:16,320 --> 01:07:17,790 - Get up now! 847 01:07:17,790 --> 01:07:18,623 - What? 848 01:07:50,960 --> 01:07:52,850 - Get out of the room now! 849 01:08:06,310 --> 01:08:09,930 Not only has he threatened this entire building 850 01:08:09,930 --> 01:08:13,070 but we're using nearly half our medical 851 01:08:13,070 --> 01:08:16,760 and construction resources for repair. 852 01:08:16,760 --> 01:08:21,010 Tomás will be denied two meals for this burden. 853 01:08:21,010 --> 01:08:23,090 Mm-hmm, yeah, check everywhere. 854 01:08:23,090 --> 01:08:25,671 Even the smallest places. 855 01:08:26,504 --> 01:08:27,337 Little scrap. 856 01:08:29,230 --> 01:08:32,003 Anything could be an infection. 857 01:08:32,840 --> 01:08:33,990 He's clear. 858 01:08:38,209 --> 01:08:39,759 - Hey, where are you two going? 859 01:08:44,690 --> 01:08:47,003 - Little Rhonda just had to use the lavatory. 860 01:08:48,900 --> 01:08:49,823 - Oh, well, 861 01:08:51,950 --> 01:08:56,757 why don't we have her inspected first and then 862 01:08:59,192 --> 01:09:00,737 you can be on your way, hmmm? 863 01:09:06,798 --> 01:09:07,631 - Martha. 864 01:09:18,915 --> 01:09:21,582 - How long you been sick, honey? 865 01:09:27,210 --> 01:09:28,043 - She good. 866 01:09:29,840 --> 01:09:31,730 I been with her all week. 867 01:09:31,730 --> 01:09:32,830 She ain't got nothing wrong. 868 01:09:32,830 --> 01:09:34,410 - Her forehead is quite warm. 869 01:09:34,410 --> 01:09:35,243 - We run warm. 870 01:09:36,910 --> 01:09:38,210 My momma always said that. 871 01:09:40,360 --> 01:09:43,350 - Look, son, I know that you love your sister 872 01:09:43,350 --> 01:09:47,013 but we have to take proper precautions, don't we? 873 01:09:50,400 --> 01:09:52,850 I'll tell you what, you put a gas mask on her 874 01:09:52,850 --> 01:09:54,400 and stick her in Horen's room. 875 01:09:54,400 --> 01:09:55,297 - I'm going too. 876 01:09:56,684 --> 01:09:58,007 - Oh. 877 01:09:58,007 --> 01:10:01,627 But if you both go then you might get sick too 878 01:10:01,627 --> 01:10:03,383 and we don't want that, do we? 879 01:10:08,500 --> 01:10:09,333 - I guess not. 880 01:10:10,950 --> 01:10:12,870 - She's gonna be fine. 881 01:10:12,870 --> 01:10:15,197 She'll be there a short time. 882 01:10:15,197 --> 01:10:17,127 That's okay, isn't it? 883 01:10:19,990 --> 01:10:21,539 - I guess. 884 01:10:21,539 --> 01:10:22,372 - Great. 885 01:10:44,233 --> 01:10:45,383 It's clear. 886 01:10:51,760 --> 01:10:52,603 - How is she? 887 01:10:53,550 --> 01:10:54,383 - She's weak. 888 01:10:55,410 --> 01:10:58,293 Her energy is very low and her throat is swollen. 889 01:10:59,560 --> 01:11:01,100 Can't tell if she's contagious. 890 01:11:01,100 --> 01:11:03,273 So I've isolated her in a dresser. 891 01:11:04,930 --> 01:11:08,670 - Any new information regarding the hole? 892 01:11:08,670 --> 01:11:09,670 Not much. 893 01:11:09,670 --> 01:11:12,183 The kid certainly created quite an opening. 894 01:11:13,300 --> 01:11:16,100 It's possible that something could've made its way in. 895 01:11:16,100 --> 01:11:18,103 - Something definitely got in. 896 01:11:20,844 --> 01:11:23,290 That little girl goes for weeks 897 01:11:23,290 --> 01:11:26,220 without showing any signs of illness 898 01:11:26,220 --> 01:11:29,778 then suddenly she's frail and unwell. 899 01:11:34,620 --> 01:11:36,073 We mustn't take this lightly. 900 01:11:40,690 --> 01:11:43,710 Who's to say that she won't infect the entire building? 901 01:11:43,710 --> 01:11:45,120 - Yes but... 902 01:11:46,150 --> 01:11:47,830 What if it's just a cold? 903 01:11:47,830 --> 01:11:48,983 - What if it's not? 904 01:11:52,277 --> 01:11:55,610 I'm not willing to take a chance on one orphan girl 905 01:11:55,610 --> 01:11:57,623 causing an infection, are you? 906 01:12:00,780 --> 01:12:02,050 - I suppose you're right. 907 01:12:02,050 --> 01:12:03,720 - Whatever you think best. 908 01:12:03,720 --> 01:12:05,810 - We mustn't risk our lives 909 01:12:06,757 --> 01:12:08,003 on a little orphan girl. 910 01:12:09,090 --> 01:12:10,090 She must be ejected. 911 01:12:26,820 --> 01:12:27,883 - Faster, come on! 912 01:12:40,900 --> 01:12:42,411 Save her! 913 01:12:42,411 --> 01:12:43,583 Rhonda, stay close, I'll find you! 914 01:12:47,153 --> 01:12:47,986 - Joanna. 915 01:12:48,923 --> 01:12:50,273 Rhonda! 916 01:12:53,028 --> 01:12:54,235 - Fight it! 917 01:12:54,235 --> 01:12:57,480 Fight the darkness, my niece. - Please. 918 01:12:57,480 --> 01:12:59,250 Just let me close the door again, she'll be fine in there. 919 01:12:59,250 --> 01:13:01,160 She won't make anyone sick, I promise! 920 01:13:01,160 --> 01:13:04,023 - Oh, I'm afraid we can't take that chance now. 921 01:13:15,260 --> 01:13:17,773 You're gonna be just fine. 922 01:13:27,010 --> 01:13:29,533 Start removing the wood for an ejection. 923 01:13:39,534 --> 01:13:41,093 Walter! 924 01:13:41,093 --> 01:13:42,452 Quiet already! 925 01:13:42,452 --> 01:13:44,496 Abrahem, take her out! 926 01:14:45,564 --> 01:14:47,585 - I didn't mean to wake you. 927 01:14:47,585 --> 01:14:48,668 - You didn't. 928 01:14:50,178 --> 01:14:51,655 What're you doing? 929 01:14:51,655 --> 01:14:52,903 - I have to get her. 930 01:14:52,903 --> 01:14:54,673 I need one of them suits. 931 01:15:00,060 --> 01:15:02,310 - I'm sorry, I tired. 932 01:15:02,310 --> 01:15:03,333 - It ain't your job. 933 01:15:04,350 --> 01:15:05,450 That's why I gotta go. 934 01:15:08,490 --> 01:15:10,640 - Walter, you won't even make it past the first door 935 01:15:10,640 --> 01:15:11,810 without waking them up. 936 01:15:11,810 --> 01:15:13,083 - I have to try. 937 01:15:15,430 --> 01:15:16,583 I'm all she got. 938 01:15:28,469 --> 01:15:32,500 - I can't believe she could do such horrible things. 939 01:15:32,500 --> 01:15:33,870 She was never the warmest person 940 01:15:33,870 --> 01:15:35,770 but she was always a good person. 941 01:15:35,770 --> 01:15:37,420 - Them nice people can turn mean. 942 01:15:38,600 --> 01:15:39,950 Put in the wrong situation. 943 01:15:44,670 --> 01:15:47,120 - What if we came up with a better plan together? 944 01:15:48,930 --> 01:15:50,670 Something that would actually get you outside 945 01:15:50,670 --> 01:15:52,320 and not just get you in trouble? 946 01:15:56,770 --> 01:15:57,892 - I'm listening. 947 01:16:04,280 --> 01:16:05,113 - You okay? 948 01:16:06,601 --> 01:16:09,670 - I messed up everything. 949 01:16:09,670 --> 01:16:11,870 If I hadn't made that hole, 950 01:16:11,870 --> 01:16:14,390 none of these would have happened. 951 01:16:14,390 --> 01:16:18,070 I was going through my baseball cards last week, 952 01:16:18,070 --> 01:16:22,120 hit the nightstand, made the hole and let in the disease. 953 01:16:22,120 --> 01:16:24,230 I just screw everything up. 954 01:16:24,230 --> 01:16:25,623 - Wait, when? 955 01:16:26,615 --> 01:16:27,540 All the time. 956 01:16:27,540 --> 01:16:28,373 - No. 957 01:16:29,966 --> 01:16:30,799 No. 958 01:16:31,770 --> 01:16:33,070 When'd you make that hole? 959 01:16:34,430 --> 01:16:35,313 - Last week. 960 01:16:38,550 --> 01:16:40,583 - My sister been sick for two weeks. 961 01:16:41,810 --> 01:16:44,660 No way that hole made her sick if it was just a week ago. 962 01:16:46,690 --> 01:16:47,523 Show it to me. 963 01:16:51,820 --> 01:16:53,573 - And it took up this whole space? 964 01:16:54,760 --> 01:16:55,593 - Just about. 965 01:16:57,620 --> 01:16:58,803 I covered it with this. 966 01:17:01,980 --> 01:17:03,830 - How much time do you spend in here? 967 01:17:05,790 --> 01:17:07,340 - Plenty. 968 01:17:07,340 --> 01:17:08,173 Why? 969 01:17:09,690 --> 01:17:12,378 - If anyone should be sick, it should be you. 970 01:17:12,378 --> 01:17:13,461 - No kidding. 971 01:17:23,633 --> 01:17:25,113 - And you look fine. 972 01:17:26,520 --> 01:17:29,473 Besides, more importantly, a hole this big, 973 01:17:30,340 --> 01:17:31,713 we should all be sick. 974 01:17:33,960 --> 01:17:37,500 If there really is a disease. 975 01:17:37,500 --> 01:17:39,100 We need to call another meeting. 976 01:17:40,047 --> 01:17:40,880 Now. 977 01:17:45,313 --> 01:17:47,238 And I think there should be repercussions for it. 978 01:17:47,238 --> 01:17:48,370 - Certainly. - Children, we will call 979 01:17:48,370 --> 01:17:50,290 for you when the meal is ready! 980 01:17:50,290 --> 01:17:53,160 - We demand to be included in the building meeting. 981 01:17:53,160 --> 01:17:54,073 - Excuse me. 982 01:17:55,920 --> 01:17:58,648 - We live here too and we deserve to be heard. 983 01:18:00,120 --> 01:18:01,030 - You're but children, 984 01:18:01,030 --> 01:18:02,640 you don't even know what you're saying. 985 01:18:02,640 --> 01:18:03,993 Now go back upstairs. 986 01:18:06,440 --> 01:18:07,800 Tomás, 987 01:18:07,800 --> 01:18:10,083 take your sisters upstairs. 988 01:18:12,430 --> 01:18:13,913 - Rhonda wasn't infected. 989 01:18:16,600 --> 01:18:18,320 She's been sick for nearly two weeks. 990 01:18:18,320 --> 01:18:19,770 Walter's just been hiding it. 991 01:18:21,790 --> 01:18:24,650 The hole's only been around for one week 992 01:18:24,650 --> 01:18:26,047 amnd Tomás and the girls have been sleeping by it 993 01:18:26,047 --> 01:18:28,100 the entire time and they're fine. 994 01:18:28,100 --> 01:18:29,773 - I feel great. 995 01:18:31,830 --> 01:18:34,230 - I bet it's safer out there than it is in here. 996 01:18:38,099 --> 01:18:41,003 - That can't possible be true, can it, Martha? 997 01:18:42,140 --> 01:18:44,640 We would've kicked that poor girl out for nothing! 998 01:18:45,580 --> 01:18:46,956 And Horen! 999 01:18:46,956 --> 01:18:48,423 - That little girl was sick. 1000 01:18:49,410 --> 01:18:50,910 You ran her temp yourself. 1001 01:18:50,910 --> 01:18:51,750 She was sick. 1002 01:18:51,750 --> 01:18:54,000 - They ain't saying she wasn't sick, Abrahem! 1003 01:19:02,880 --> 01:19:06,300 - Is this another one of your lies, Joanna? 1004 01:19:06,300 --> 01:19:07,720 - It's not a lie. 1005 01:19:07,720 --> 01:19:09,373 - First the balloon, 1006 01:19:12,070 --> 01:19:14,340 and now this. 1007 01:19:14,340 --> 01:19:16,475 - There really was a balloon. 1008 01:19:20,890 --> 01:19:24,440 - Do you any of you really know this little girl 1009 01:19:24,440 --> 01:19:26,523 who claims to be your leader? 1010 01:19:27,450 --> 01:19:30,730 Which of you knows why she's here? 1011 01:19:30,730 --> 01:19:32,543 Raise your hand, huh? 1012 01:19:34,632 --> 01:19:39,190 Who knows why this girl's mother dumped her here, 1013 01:19:39,190 --> 01:19:41,813 despite the dangers outside? 1014 01:19:48,450 --> 01:19:49,683 My sister, 1015 01:19:51,000 --> 01:19:52,920 her mother, 1016 01:19:52,920 --> 01:19:54,840 was having dinner one night 1017 01:19:56,010 --> 01:19:58,680 when this one had one of her episodes 1018 01:19:59,820 --> 01:20:04,478 and began stabbing her with silverware. 1019 01:20:09,990 --> 01:20:11,693 How many times did you stab her? 1020 01:20:13,180 --> 01:20:14,463 15, was it? 1021 01:20:16,400 --> 01:20:21,373 Took a 200 pound man to just pull her off. 1022 01:20:22,490 --> 01:20:23,323 She 1023 01:20:24,290 --> 01:20:25,210 mustn't 1024 01:20:25,210 --> 01:20:26,523 be trusted! 1025 01:20:27,450 --> 01:20:29,383 Oh, she'll hurt anyone. 1026 01:20:30,330 --> 01:20:31,183 Even herself. 1027 01:20:32,660 --> 01:20:34,700 Now go ahead, pull up her sleeves. 1028 01:20:34,700 --> 01:20:37,523 I bet she's covered in cuts. 1029 01:20:39,770 --> 01:20:42,980 How much must a mother fear her own daughter 1030 01:20:42,980 --> 01:20:45,775 in order to leave her behind? 1031 01:20:48,965 --> 01:20:51,507 - Quick, Walter, as we planned, grab the rope! 1032 01:20:51,507 --> 01:20:53,169 Leave her alone! 1033 01:21:05,309 --> 01:21:06,914 Tie her up! 1034 01:21:06,914 --> 01:21:07,816 - No! 1035 01:21:07,816 --> 01:21:10,152 You cannot behave this way! 1036 01:21:15,347 --> 01:21:16,616 Tomás, the rope! 1037 01:21:19,233 --> 01:21:23,130 - Oh, you're childish if you think it's better out there. 1038 01:21:23,130 --> 01:21:25,990 - I am a child, Aunt Martha. 1039 01:21:33,512 --> 01:21:35,262 I'll be taking these. 1040 01:21:57,880 --> 01:22:01,290 Well, thanks everyone, that wasn't quite what we planned. 1041 01:22:01,290 --> 01:22:02,890 But thanks for sticking with it. 1042 01:22:04,250 --> 01:22:05,653 So go pack. 1043 01:22:06,550 --> 01:22:08,762 But only the essentials. 1044 01:22:30,200 --> 01:22:33,280 - This is the only place Papa knows, I'm not leaving. 1045 01:22:33,280 --> 01:22:35,150 - We can find a police officer once we're out. 1046 01:22:35,150 --> 01:22:35,983 - Yeah. - They'll help us. 1047 01:22:35,983 --> 01:22:37,460 - Because they'll definitely take our side. 1048 01:22:37,460 --> 01:22:38,563 - We all already agreed to this! 1049 01:22:38,563 --> 01:22:41,690 There's not even enough food here, we have to leave! 1050 01:22:41,690 --> 01:22:43,640 You don't even know if there's food out there. 1051 01:22:43,640 --> 01:22:44,550 It's safe here. 1052 01:22:44,550 --> 01:22:45,700 Did you see what just happened? 1053 01:22:45,700 --> 01:22:46,533 We have to go! 1054 01:22:46,533 --> 01:22:48,040 Papa will come back for us! 1055 01:22:48,040 --> 01:22:49,030 We need to wait for him! 1056 01:22:49,030 --> 01:22:50,290 We can't wait any longer! 1057 01:22:50,290 --> 01:22:51,123 I'm not leaving! 1058 01:22:51,123 --> 01:22:52,075 You're coming with us! 1059 01:22:52,075 --> 01:22:52,908 - Am not! 1060 01:22:52,908 --> 01:22:54,180 - Hey! 1061 01:22:54,180 --> 01:22:55,546 Now Papa put me in charge, 1062 01:22:55,546 --> 01:22:57,920 and I've already decided that we're leaving! 1063 01:22:57,920 --> 01:23:00,700 So shut up and come help me pack! 1064 01:23:00,700 --> 01:23:02,180 - Jeez. 1065 01:23:02,180 --> 01:23:03,080 When did you get so bossy? 1066 01:23:03,080 --> 01:23:04,523 - Just help! 1067 01:23:05,659 --> 01:23:07,855 - Fine. 1068 01:23:21,084 --> 01:23:23,638 ♪ I'd like to know ♪ 1069 01:23:23,638 --> 01:23:27,323 ♪ I'd like to see ♪ 1070 01:23:27,323 --> 01:23:32,096 ♪ Beyond the smile enchanting me ♪ 1071 01:23:37,527 --> 01:23:38,587 - And we should all probably change into 1072 01:23:38,587 --> 01:23:40,720 something a little warmer before we leave. 1073 01:23:40,720 --> 01:23:42,463 So find your outfits, quickly. 1074 01:23:54,810 --> 01:23:56,570 - Aren't you gonna go out in the hallway? 1075 01:23:56,570 --> 01:23:57,800 - There isn't any time for that. 1076 01:23:57,800 --> 01:23:58,800 Just change quickly! 1077 01:24:00,270 --> 01:24:02,910 - Tomás, we're not just gonna change with you still here. 1078 01:24:02,910 --> 01:24:04,030 - I'm in charge here 1079 01:24:04,030 --> 01:24:06,000 and I'm saying there isn't any time for that! 1080 01:24:06,000 --> 01:24:08,000 Now do it quickly so I can keep packing! 1081 01:24:12,743 --> 01:24:15,554 ♪ I'm not a stranger ♪ 1082 01:24:15,554 --> 01:24:19,054 ♪ Loving those angel eyes ♪ 1083 01:25:01,380 --> 01:25:02,233 - Let's go! 1084 01:25:10,670 --> 01:25:12,238 What's wrong with them? 1085 01:25:12,238 --> 01:25:13,133 - Who knows? 1086 01:25:36,920 --> 01:25:39,423 - Everyone upstairs now! 1087 01:25:43,700 --> 01:25:47,623 You don't know what's best for you, now get! 1088 01:25:50,613 --> 01:25:52,010 - Is that coming from outside? 1089 01:25:52,010 --> 01:25:53,408 - Seems like it. 1090 01:25:54,510 --> 01:25:55,660 - Maybe it's Papa. 1091 01:25:55,660 --> 01:25:58,823 - Everyone back upstairs, we will handle this! 1092 01:26:02,430 --> 01:26:03,366 - No. 1093 01:26:05,860 --> 01:26:06,823 - Now! 1094 01:26:11,720 --> 01:26:15,082 Don't make me hurt my niece, child. 1095 01:26:17,621 --> 01:26:18,619 - Attack! 1096 01:26:34,768 --> 01:26:37,460 - I've always known you weren't strong enough 1097 01:26:37,460 --> 01:26:38,880 to fight the darkness! 1098 01:26:38,880 --> 01:26:40,660 You're just like your mother! 1099 01:26:40,660 --> 01:26:42,543 Needing someone to help you with everything! 1100 01:26:42,543 --> 01:26:44,763 - I don't need anyone's help now! 1101 01:26:48,676 --> 01:26:49,509 We're here! 1102 01:26:49,509 --> 01:26:51,367 We're inside! 1103 01:26:52,678 --> 01:26:53,568 - Stop it! 1104 01:26:53,568 --> 01:26:56,191 You don't know who's out there! 1105 01:27:03,872 --> 01:27:04,705 - Get off! 1106 01:27:08,749 --> 01:27:10,230 - I knew it! 1107 01:27:10,230 --> 01:27:11,420 I never should've allowed 1108 01:27:11,420 --> 01:27:14,435 such a damaged child into our home! 1109 01:27:50,581 --> 01:27:52,248 - Quick, I have her! 1110 01:28:55,326 --> 01:28:56,578 Back! 1111 01:28:56,578 --> 01:28:57,411 Stay back! 1112 01:29:17,879 --> 01:29:18,796 - Children! 1113 01:29:19,845 --> 01:29:20,928 Get here now! 1114 01:29:25,125 --> 01:29:29,458 - I'm going to need you to lower your weapon, ma'am. 1115 01:29:42,071 --> 01:29:42,904 It's okay. 1116 01:30:12,020 --> 01:30:14,373 The incision is roughly half an inch wide. 1117 01:30:17,650 --> 01:30:19,493 Abrasions along the face. 1118 01:30:59,568 --> 01:31:03,651 Do you understand what just happened? 1119 01:31:05,462 --> 01:31:07,555 We are going to walk to my car now. 1120 01:31:07,555 --> 01:31:08,388 All right? 1121 01:31:12,625 --> 01:31:14,179 Are you ready? 1122 01:31:14,179 --> 01:31:17,176 Yeah, will you take these? 1123 01:31:47,672 --> 01:31:52,672 ♪ Down in the willow garden ♪ 1124 01:31:55,761 --> 01:31:59,977 ♪ Where me and my true love did meet ♪ 1125 01:32:01,821 --> 01:32:06,821 ♪ While we sat a-courtin' ♪ 1126 01:32:07,345 --> 01:32:12,345 ♪ My love fell off to sleep ♪ 1127 01:32:12,935 --> 01:32:17,935 ♪ I had a bottle of Burgundy wine ♪ 1128 01:32:19,154 --> 01:32:24,154 ♪ My true love she did not know ♪ 1129 01:32:24,603 --> 01:32:29,603 ♪ It was there I murdered that dear little girl ♪ 1130 01:32:30,462 --> 01:32:35,462 ♪ Down on the banks below ♪ 1131 01:32:38,422 --> 01:32:43,422 ♪ I drew my saber through her ♪ 1132 01:32:44,068 --> 01:32:49,068 ♪ It was a bloody knife ♪ 1133 01:32:49,334 --> 01:32:54,334 ♪ I threw her into the river ♪ 1134 01:32:55,101 --> 01:33:00,101 ♪ It was a dreadful sight ♪ 1135 01:33:00,357 --> 01:33:05,357 ♪ My mother often told me ♪ 1136 01:33:06,625 --> 01:33:11,625 ♪ That money would set me free ♪ 1137 01:33:12,498 --> 01:33:17,498 ♪ If I would murder that poor little girl ♪ 1138 01:33:18,750 --> 01:33:22,667 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 1139 01:33:47,747 --> 01:33:52,747 ♪ Now she sits in her old cabin door ♪ 1140 01:33:53,857 --> 01:33:58,857 ♪ Wiping her tear-dimmed eyes ♪ 1141 01:33:59,618 --> 01:34:04,618 ♪ For her only son soon shall hang ♪ 1142 01:34:05,685 --> 01:34:10,685 ♪ Beyond the scaffold high ♪ 1143 01:34:11,251 --> 01:34:14,052 ♪ My race is run ♪ 1144 01:34:14,052 --> 01:34:17,673 ♪ Beneath the sun ♪ 1145 01:34:17,673 --> 01:34:22,673 ♪ The scaffold is waiting for me ♪ 1146 01:34:23,828 --> 01:34:28,828 ♪ For I did murder that dear little girl ♪ 1147 01:34:29,875 --> 01:34:33,792 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 1148 01:35:00,595 --> 01:35:03,159 ♪ My race is run ♪ 1149 01:35:03,159 --> 01:35:06,030 ♪ Beneath the sun ♪ 1150 01:35:06,030 --> 01:35:11,030 ♪ The scaffold is waiting for me ♪ 1151 01:35:11,433 --> 01:35:16,433 ♪ For I did murder that dear little girl ♪ 1152 01:35:17,541 --> 01:35:21,458 ♪ Whose name was Rose Connolly ♪ 72153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.