Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,180 --> 00:01:34,620
Hey!
2
00:01:40,220 --> 00:01:42,380
What's going on?
3
00:01:46,100 --> 00:01:49,220
I'm having such intense visions,
I don't know what's...
4
00:01:49,300 --> 00:01:52,300
real or...
5
00:01:56,180 --> 00:01:57,980
That's awful.
6
00:02:01,420 --> 00:02:02,820
Can I stay?
7
00:02:03,700 --> 00:02:05,540
Of course.
8
00:02:07,180 --> 00:02:08,380
Come.
9
00:02:26,700 --> 00:02:27,980
Lisa.
10
00:02:28,740 --> 00:02:30,940
You are one of us.
11
00:02:31,020 --> 00:02:32,940
You have the gift.
12
00:02:33,020 --> 00:02:34,500
Just like your Mum.
13
00:02:36,100 --> 00:02:37,340
I...
14
00:02:37,420 --> 00:02:40,420
I found everything, and I heard her.
15
00:02:41,380 --> 00:02:44,020
And you said I was dreaming.
16
00:02:44,100 --> 00:02:45,820
She was never sick.
17
00:02:46,940 --> 00:02:49,340
Why did she die?
18
00:02:50,900 --> 00:02:54,140
And why did Tuva and Sebastian die?
They were innocent.
19
00:02:55,100 --> 00:02:58,300
We don't know why
it chooses the young.
20
00:03:00,060 --> 00:03:03,980
Over a thousand years ago,
a pact was sealed.
21
00:03:05,100 --> 00:03:07,180
For peace and fertility.
22
00:03:07,260 --> 00:03:09,500
For everyone who lived here.
23
00:03:09,580 --> 00:03:10,860
But...
24
00:03:10,940 --> 00:03:12,940
in various time periods...
25
00:03:14,300 --> 00:03:16,540
the watcher in the lake has awakened.
26
00:03:17,900 --> 00:03:19,660
And demanded sacrifices.
27
00:03:20,940 --> 00:03:23,300
But why Mum?
28
00:03:24,580 --> 00:03:26,300
Why?
29
00:03:26,380 --> 00:03:27,980
There is a bloodline.
30
00:03:29,580 --> 00:03:31,860
That is bound to the lake.
31
00:03:33,300 --> 00:03:35,780
Mum belonged to that bloodline.
32
00:03:37,100 --> 00:03:39,020
As does Niklas.
33
00:03:40,780 --> 00:03:42,060
And you.
34
00:03:43,620 --> 00:03:46,500
Why do you think you returned home?
35
00:03:48,620 --> 00:03:51,980
It called you.
36
00:03:52,060 --> 00:03:55,540
Through your drawings.
37
00:03:55,620 --> 00:03:57,460
Visions.
38
00:03:57,540 --> 00:03:59,820
You lied to me.
39
00:04:01,300 --> 00:04:03,860
She didn't kill herself!
40
00:04:05,060 --> 00:04:08,980
You let me believe she was crazy.
41
00:04:15,860 --> 00:04:17,980
She wasn't crazy.
42
00:04:19,780 --> 00:04:22,540
Vicky just wanted to protect you.
43
00:04:22,620 --> 00:04:24,660
Her children.
44
00:04:24,740 --> 00:04:26,740
But it got too strong for her.
45
00:04:26,820 --> 00:04:30,380
We wanted to keep you out of it.
46
00:04:31,700 --> 00:04:33,220
Protect us...
47
00:04:35,340 --> 00:04:37,500
She tried to stop it,
she drew it, she...
48
00:04:37,580 --> 00:04:40,940
She knew and it killed her.
You have to stop it!
49
00:04:41,020 --> 00:04:43,220
We don't know how to stop it.
50
00:04:44,460 --> 00:04:45,580
So you...
51
00:04:47,060 --> 00:04:48,740
said that...
52
00:04:49,660 --> 00:04:51,180
that she...
53
00:04:51,260 --> 00:04:52,820
was crazy...
54
00:04:52,900 --> 00:04:55,780
and that she killed herself...
55
00:04:55,860 --> 00:04:57,140
to...
56
00:04:58,580 --> 00:05:00,580
protect the secret?
57
00:05:02,180 --> 00:05:04,740
The pact was to protect
the inhabitants.
58
00:05:06,300 --> 00:05:09,020
Protect everyone in Odensfors.
59
00:05:09,100 --> 00:05:10,620
Mum!
60
00:05:12,260 --> 00:05:17,140
I think Mum tried to stop it
to protect you.
61
00:05:17,220 --> 00:05:19,420
You and Niklas.
62
00:05:25,500 --> 00:05:27,300
Was it worth it?
63
00:05:29,180 --> 00:05:31,220
Lisa.
64
00:05:31,300 --> 00:05:32,820
It wasn't meant to be like this!
65
00:05:32,900 --> 00:05:35,540
Let's do it a once.
66
00:05:35,620 --> 00:05:37,620
-She must be sacrificed.
-There she is!
67
00:05:37,700 --> 00:05:39,220
Did you see her?
68
00:05:39,300 --> 00:05:40,620
Lisa!
69
00:05:41,820 --> 00:05:43,420
Lisa, wait!
70
00:05:43,500 --> 00:05:45,620
Let us explain!
71
00:05:45,700 --> 00:05:47,180
Lisa!
72
00:06:21,540 --> 00:06:22,900
Lisa.
73
00:06:24,540 --> 00:06:26,140
Are you in here.
74
00:06:30,020 --> 00:06:31,740
We need your help.
75
00:06:31,820 --> 00:06:34,020
Try to understand that.
76
00:06:36,460 --> 00:06:39,780
I know that all of this is crazy.
77
00:06:42,420 --> 00:06:45,220
When you told me...
78
00:06:45,300 --> 00:06:47,620
I really wanted to help you.
79
00:07:04,580 --> 00:07:06,140
Lisa.
80
00:07:35,380 --> 00:07:37,580
She might be down here.
81
00:07:40,780 --> 00:07:42,700
Petra...
82
00:07:42,780 --> 00:07:44,940
She could be anywhere.
83
00:07:45,980 --> 00:07:49,660
-Maybe that's for the best, really.
-What is that supposed to mean?
84
00:07:49,740 --> 00:07:51,460
You know what I mean.
85
00:07:51,540 --> 00:07:54,860
-If you weren't a cop I would...
-You would what?
86
00:07:54,940 --> 00:07:57,380
We don't choose, you know that.
87
00:07:58,700 --> 00:08:01,460
Axel, I wish it wasn't like this.
88
00:08:01,540 --> 00:08:04,300
But maybe Lisa is doing
the only right thing.
89
00:08:13,860 --> 00:08:14,900
Lisa.
90
00:08:14,980 --> 00:08:16,780
I'm sorry, I can't let you leave.
91
00:08:16,860 --> 00:08:18,620
Aron, please.
92
00:08:18,700 --> 00:08:20,620
If it is like Dad says,
93
00:08:20,700 --> 00:08:24,580
that I have some sort of gift,
let me try to use it.
94
00:08:24,660 --> 00:08:26,420
It's not my decision.
95
00:08:26,500 --> 00:08:28,540
You have to go back.
96
00:08:28,620 --> 00:08:29,980
Please.
97
00:08:31,060 --> 00:08:32,860
Say that you didn't see me.
98
00:08:34,020 --> 00:08:35,660
What can you do?
99
00:08:35,740 --> 00:08:37,460
I don't know but...
100
00:08:37,540 --> 00:08:39,620
I have to try.
101
00:09:23,140 --> 00:09:25,620
-Hi, this is Lisa I can't answer...
-No.
102
00:09:26,780 --> 00:09:29,180
I think she's angry at me
or something.
103
00:09:30,900 --> 00:09:32,820
Why?
104
00:09:32,900 --> 00:09:34,980
Because I don't believe her.
105
00:09:36,500 --> 00:09:42,900
I've just made up my mind that
Mum was nuts and... killed herself.
106
00:09:42,980 --> 00:09:45,420
And I've just accepted that
and moved on.
107
00:09:45,780 --> 00:09:48,740
And now Lisa has shown me
Mum's old books...
108
00:09:49,100 --> 00:09:51,700
And it adds up with...
109
00:09:52,220 --> 00:09:54,820
stuff Emil has been saying.
110
00:09:56,380 --> 00:09:59,420
Because he has researched Cryptids.
111
00:09:59,900 --> 00:10:02,180
Like monsters.
112
00:10:02,260 --> 00:10:08,100
That... exist or... don't exist.
113
00:10:12,940 --> 00:10:15,300
When I was swimming I felt...
114
00:10:15,380 --> 00:10:17,260
I felt that there was something.
115
00:10:17,340 --> 00:10:18,780
In the water.
116
00:10:20,540 --> 00:10:21,820
You know...
117
00:10:21,900 --> 00:10:27,300
-When Tuva almost drowned.
-Yeah?
118
00:10:30,260 --> 00:10:32,580
When she came out she said...
119
00:10:34,220 --> 00:10:37,220
it was like something was
pulling her under.
120
00:10:40,220 --> 00:10:43,780
Not physically, more like a feeling.
121
00:10:45,980 --> 00:10:48,460
-Okay.
-Like she...
122
00:10:48,540 --> 00:10:50,700
like she wanted to be pulled under.
123
00:10:54,460 --> 00:10:56,700
That she wanted to die?
124
00:10:57,420 --> 00:10:59,100
Yeah, sort of.
125
00:11:08,300 --> 00:11:11,180
I have to go to school
to get some books.
126
00:11:13,100 --> 00:11:14,460
Okay.
127
00:11:16,980 --> 00:11:19,060
But we can talk later?
128
00:11:20,020 --> 00:11:21,260
Yeah.
129
00:11:22,340 --> 00:11:24,660
-Bye.
-Bye.
130
00:11:44,820 --> 00:11:46,140
Hey.
131
00:11:47,060 --> 00:11:49,380
-Is Lisa home?
-No.
132
00:11:57,780 --> 00:12:01,100
You know that she's
read Mum's journals?
133
00:12:01,940 --> 00:12:06,940
She's saying that there are
a bunch of messages and rituals.
134
00:12:09,740 --> 00:12:12,020
Have you seen her drawings?
135
00:12:12,980 --> 00:12:14,740
She's just like Mum...
136
00:12:16,380 --> 00:12:17,660
What?
137
00:12:18,460 --> 00:12:20,980
She is just like Mum.
138
00:12:27,420 --> 00:12:29,780
Why was Mum so obsessed
with the lake?
139
00:12:30,980 --> 00:12:32,980
Don't open that door.
140
00:12:34,660 --> 00:12:36,540
I remember.
141
00:12:36,620 --> 00:12:38,740
I know what I've seen.
142
00:12:41,060 --> 00:12:43,260
You found Mum.
143
00:12:43,340 --> 00:12:44,980
In the lake.
144
00:12:45,060 --> 00:12:47,740
And I pulled her out.
145
00:12:49,900 --> 00:12:55,980
And now Lisa feels... extremely
guilty that she couldn't do anything.
146
00:12:57,580 --> 00:12:59,380
For everything you went through.
147
00:13:00,260 --> 00:13:02,300
When she left us.
148
00:13:03,980 --> 00:13:05,900
And now Lisa is back.
149
00:13:07,260 --> 00:13:09,900
And is finally processing that grief.
150
00:13:13,140 --> 00:13:14,860
She isn't well.
151
00:13:16,380 --> 00:13:19,900
And now she wants to search
for some sort of truth.
152
00:13:20,820 --> 00:13:22,500
At any cost.
153
00:13:27,780 --> 00:13:29,300
But there isn't one.
154
00:13:37,540 --> 00:13:39,340
And what if it's true?
155
00:14:46,780 --> 00:14:50,420
Ester...
156
00:14:55,060 --> 00:14:58,380
Ester...
157
00:15:02,900 --> 00:15:04,780
Ester...
158
00:15:09,220 --> 00:15:13,180
Ester...
159
00:15:19,340 --> 00:15:24,540
Ester...
160
00:15:53,780 --> 00:15:55,340
No!
161
00:16:18,260 --> 00:16:19,580
Ester!
162
00:16:20,580 --> 00:16:21,660
Ester!
163
00:16:23,260 --> 00:16:24,780
Hello? It's me!
164
00:16:26,580 --> 00:16:28,260
Ester, open up.
165
00:16:28,940 --> 00:16:30,340
Open!
166
00:16:31,220 --> 00:16:32,820
Ester!
167
00:16:32,900 --> 00:16:34,340
Ester!
168
00:16:34,420 --> 00:16:35,900
Ester!
169
00:17:19,140 --> 00:17:21,980
Hey! What the hell are you doing,
watch where you're going!
170
00:17:22,060 --> 00:17:23,180
Ester?
171
00:17:23,260 --> 00:17:25,100
Hello? What's happened?
172
00:17:28,060 --> 00:17:29,380
Bitch.
173
00:17:42,460 --> 00:17:43,580
Niklas!
174
00:17:43,660 --> 00:17:44,980
Niklas!
175
00:17:45,060 --> 00:17:46,940
I was at school...
176
00:17:47,020 --> 00:17:48,260
Calm down.
177
00:17:48,340 --> 00:17:50,020
Take it easy.
178
00:17:50,100 --> 00:17:51,620
-What happened?
-I saw her!
179
00:17:51,700 --> 00:17:53,180
Tuva!
180
00:17:53,260 --> 00:17:54,620
-What?
-Yes, just now!
181
00:17:54,700 --> 00:17:56,260
It was like she was chasing me.
182
00:17:56,340 --> 00:17:58,660
-So, you're also seeing...
-What do you mean "also"?
183
00:17:58,740 --> 00:18:00,380
You've seen her?
Why didn't you say?
184
00:18:00,460 --> 00:18:02,900
I don't know what the hell
I'm seeing anymore.
185
00:18:03,260 --> 00:18:05,460
But why are we seeing her?
She's dead.
186
00:18:06,500 --> 00:18:08,580
And Tuva saw Sebastian.
187
00:18:10,580 --> 00:18:11,900
And...
188
00:18:14,940 --> 00:18:16,900
But she saw Sebastian
and then she died!
189
00:18:16,980 --> 00:18:18,620
-Calm down.
-I can't go home,
190
00:18:18,700 --> 00:18:19,740
what if she's there?
191
00:18:19,820 --> 00:18:23,660
No, you're coming with me,
we'll do this together.
192
00:18:23,740 --> 00:18:25,380
Stay calm, come on.
193
00:18:38,300 --> 00:18:39,940
I miss Tuva.
194
00:18:41,700 --> 00:18:43,300
Yeah, me too.
195
00:18:44,700 --> 00:18:47,980
Sometimes it felt like she was the
only one who understood me.
196
00:18:51,540 --> 00:18:53,380
Why Sebastian?
197
00:18:56,940 --> 00:18:58,780
I don't know.
198
00:19:01,540 --> 00:19:03,900
I guess it was some kind of...
199
00:19:06,540 --> 00:19:09,540
attempt at numbing.
200
00:19:16,020 --> 00:19:18,300
I just ruin everything.
201
00:19:22,300 --> 00:19:24,740
It's not your fault that he died.
202
00:19:26,940 --> 00:19:28,740
I meant us.
203
00:19:37,820 --> 00:19:40,020
Do you have feelings for Amina?
204
00:19:46,700 --> 00:19:48,620
I've only loved you.
205
00:20:22,300 --> 00:20:25,300
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
12760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.