All language subtitles for Cryptid s01e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,180 --> 00:01:34,620 Hey! 2 00:01:40,220 --> 00:01:42,380 What's going on? 3 00:01:46,100 --> 00:01:49,220 I'm having such intense visions, I don't know what's... 4 00:01:49,300 --> 00:01:52,300 real or... 5 00:01:56,180 --> 00:01:57,980 That's awful. 6 00:02:01,420 --> 00:02:02,820 Can I stay? 7 00:02:03,700 --> 00:02:05,540 Of course. 8 00:02:07,180 --> 00:02:08,380 Come. 9 00:02:26,700 --> 00:02:27,980 Lisa. 10 00:02:28,740 --> 00:02:30,940 You are one of us. 11 00:02:31,020 --> 00:02:32,940 You have the gift. 12 00:02:33,020 --> 00:02:34,500 Just like your Mum. 13 00:02:36,100 --> 00:02:37,340 I... 14 00:02:37,420 --> 00:02:40,420 I found everything, and I heard her. 15 00:02:41,380 --> 00:02:44,020 And you said I was dreaming. 16 00:02:44,100 --> 00:02:45,820 She was never sick. 17 00:02:46,940 --> 00:02:49,340 Why did she die? 18 00:02:50,900 --> 00:02:54,140 And why did Tuva and Sebastian die? They were innocent. 19 00:02:55,100 --> 00:02:58,300 We don't know why it chooses the young. 20 00:03:00,060 --> 00:03:03,980 Over a thousand years ago, a pact was sealed. 21 00:03:05,100 --> 00:03:07,180 For peace and fertility. 22 00:03:07,260 --> 00:03:09,500 For everyone who lived here. 23 00:03:09,580 --> 00:03:10,860 But... 24 00:03:10,940 --> 00:03:12,940 in various time periods... 25 00:03:14,300 --> 00:03:16,540 the watcher in the lake has awakened. 26 00:03:17,900 --> 00:03:19,660 And demanded sacrifices. 27 00:03:20,940 --> 00:03:23,300 But why Mum? 28 00:03:24,580 --> 00:03:26,300 Why? 29 00:03:26,380 --> 00:03:27,980 There is a bloodline. 30 00:03:29,580 --> 00:03:31,860 That is bound to the lake. 31 00:03:33,300 --> 00:03:35,780 Mum belonged to that bloodline. 32 00:03:37,100 --> 00:03:39,020 As does Niklas. 33 00:03:40,780 --> 00:03:42,060 And you. 34 00:03:43,620 --> 00:03:46,500 Why do you think you returned home? 35 00:03:48,620 --> 00:03:51,980 It called you. 36 00:03:52,060 --> 00:03:55,540 Through your drawings. 37 00:03:55,620 --> 00:03:57,460 Visions. 38 00:03:57,540 --> 00:03:59,820 You lied to me. 39 00:04:01,300 --> 00:04:03,860 She didn't kill herself! 40 00:04:05,060 --> 00:04:08,980 You let me believe she was crazy. 41 00:04:15,860 --> 00:04:17,980 She wasn't crazy. 42 00:04:19,780 --> 00:04:22,540 Vicky just wanted to protect you. 43 00:04:22,620 --> 00:04:24,660 Her children. 44 00:04:24,740 --> 00:04:26,740 But it got too strong for her. 45 00:04:26,820 --> 00:04:30,380 We wanted to keep you out of it. 46 00:04:31,700 --> 00:04:33,220 Protect us... 47 00:04:35,340 --> 00:04:37,500 She tried to stop it, she drew it, she... 48 00:04:37,580 --> 00:04:40,940 She knew and it killed her. You have to stop it! 49 00:04:41,020 --> 00:04:43,220 We don't know how to stop it. 50 00:04:44,460 --> 00:04:45,580 So you... 51 00:04:47,060 --> 00:04:48,740 said that... 52 00:04:49,660 --> 00:04:51,180 that she... 53 00:04:51,260 --> 00:04:52,820 was crazy... 54 00:04:52,900 --> 00:04:55,780 and that she killed herself... 55 00:04:55,860 --> 00:04:57,140 to... 56 00:04:58,580 --> 00:05:00,580 protect the secret? 57 00:05:02,180 --> 00:05:04,740 The pact was to protect the inhabitants. 58 00:05:06,300 --> 00:05:09,020 Protect everyone in Odensfors. 59 00:05:09,100 --> 00:05:10,620 Mum! 60 00:05:12,260 --> 00:05:17,140 I think Mum tried to stop it to protect you. 61 00:05:17,220 --> 00:05:19,420 You and Niklas. 62 00:05:25,500 --> 00:05:27,300 Was it worth it? 63 00:05:29,180 --> 00:05:31,220 Lisa. 64 00:05:31,300 --> 00:05:32,820 It wasn't meant to be like this! 65 00:05:32,900 --> 00:05:35,540 Let's do it a once. 66 00:05:35,620 --> 00:05:37,620 -She must be sacrificed. -There she is! 67 00:05:37,700 --> 00:05:39,220 Did you see her? 68 00:05:39,300 --> 00:05:40,620 Lisa! 69 00:05:41,820 --> 00:05:43,420 Lisa, wait! 70 00:05:43,500 --> 00:05:45,620 Let us explain! 71 00:05:45,700 --> 00:05:47,180 Lisa! 72 00:06:21,540 --> 00:06:22,900 Lisa. 73 00:06:24,540 --> 00:06:26,140 Are you in here. 74 00:06:30,020 --> 00:06:31,740 We need your help. 75 00:06:31,820 --> 00:06:34,020 Try to understand that. 76 00:06:36,460 --> 00:06:39,780 I know that all of this is crazy. 77 00:06:42,420 --> 00:06:45,220 When you told me... 78 00:06:45,300 --> 00:06:47,620 I really wanted to help you. 79 00:07:04,580 --> 00:07:06,140 Lisa. 80 00:07:35,380 --> 00:07:37,580 She might be down here. 81 00:07:40,780 --> 00:07:42,700 Petra... 82 00:07:42,780 --> 00:07:44,940 She could be anywhere. 83 00:07:45,980 --> 00:07:49,660 -Maybe that's for the best, really. -What is that supposed to mean? 84 00:07:49,740 --> 00:07:51,460 You know what I mean. 85 00:07:51,540 --> 00:07:54,860 -If you weren't a cop I would... -You would what? 86 00:07:54,940 --> 00:07:57,380 We don't choose, you know that. 87 00:07:58,700 --> 00:08:01,460 Axel, I wish it wasn't like this. 88 00:08:01,540 --> 00:08:04,300 But maybe Lisa is doing the only right thing. 89 00:08:13,860 --> 00:08:14,900 Lisa. 90 00:08:14,980 --> 00:08:16,780 I'm sorry, I can't let you leave. 91 00:08:16,860 --> 00:08:18,620 Aron, please. 92 00:08:18,700 --> 00:08:20,620 If it is like Dad says, 93 00:08:20,700 --> 00:08:24,580 that I have some sort of gift, let me try to use it. 94 00:08:24,660 --> 00:08:26,420 It's not my decision. 95 00:08:26,500 --> 00:08:28,540 You have to go back. 96 00:08:28,620 --> 00:08:29,980 Please. 97 00:08:31,060 --> 00:08:32,860 Say that you didn't see me. 98 00:08:34,020 --> 00:08:35,660 What can you do? 99 00:08:35,740 --> 00:08:37,460 I don't know but... 100 00:08:37,540 --> 00:08:39,620 I have to try. 101 00:09:23,140 --> 00:09:25,620 -Hi, this is Lisa I can't answer... -No. 102 00:09:26,780 --> 00:09:29,180 I think she's angry at me or something. 103 00:09:30,900 --> 00:09:32,820 Why? 104 00:09:32,900 --> 00:09:34,980 Because I don't believe her. 105 00:09:36,500 --> 00:09:42,900 I've just made up my mind that Mum was nuts and... killed herself. 106 00:09:42,980 --> 00:09:45,420 And I've just accepted that and moved on. 107 00:09:45,780 --> 00:09:48,740 And now Lisa has shown me Mum's old books... 108 00:09:49,100 --> 00:09:51,700 And it adds up with... 109 00:09:52,220 --> 00:09:54,820 stuff Emil has been saying. 110 00:09:56,380 --> 00:09:59,420 Because he has researched Cryptids. 111 00:09:59,900 --> 00:10:02,180 Like monsters. 112 00:10:02,260 --> 00:10:08,100 That... exist or... don't exist. 113 00:10:12,940 --> 00:10:15,300 When I was swimming I felt... 114 00:10:15,380 --> 00:10:17,260 I felt that there was something. 115 00:10:17,340 --> 00:10:18,780 In the water. 116 00:10:20,540 --> 00:10:21,820 You know... 117 00:10:21,900 --> 00:10:27,300 -When Tuva almost drowned. -Yeah? 118 00:10:30,260 --> 00:10:32,580 When she came out she said... 119 00:10:34,220 --> 00:10:37,220 it was like something was pulling her under. 120 00:10:40,220 --> 00:10:43,780 Not physically, more like a feeling. 121 00:10:45,980 --> 00:10:48,460 -Okay. -Like she... 122 00:10:48,540 --> 00:10:50,700 like she wanted to be pulled under. 123 00:10:54,460 --> 00:10:56,700 That she wanted to die? 124 00:10:57,420 --> 00:10:59,100 Yeah, sort of. 125 00:11:08,300 --> 00:11:11,180 I have to go to school to get some books. 126 00:11:13,100 --> 00:11:14,460 Okay. 127 00:11:16,980 --> 00:11:19,060 But we can talk later? 128 00:11:20,020 --> 00:11:21,260 Yeah. 129 00:11:22,340 --> 00:11:24,660 -Bye. -Bye. 130 00:11:44,820 --> 00:11:46,140 Hey. 131 00:11:47,060 --> 00:11:49,380 -Is Lisa home? -No. 132 00:11:57,780 --> 00:12:01,100 You know that she's read Mum's journals? 133 00:12:01,940 --> 00:12:06,940 She's saying that there are a bunch of messages and rituals. 134 00:12:09,740 --> 00:12:12,020 Have you seen her drawings? 135 00:12:12,980 --> 00:12:14,740 She's just like Mum... 136 00:12:16,380 --> 00:12:17,660 What? 137 00:12:18,460 --> 00:12:20,980 She is just like Mum. 138 00:12:27,420 --> 00:12:29,780 Why was Mum so obsessed with the lake? 139 00:12:30,980 --> 00:12:32,980 Don't open that door. 140 00:12:34,660 --> 00:12:36,540 I remember. 141 00:12:36,620 --> 00:12:38,740 I know what I've seen. 142 00:12:41,060 --> 00:12:43,260 You found Mum. 143 00:12:43,340 --> 00:12:44,980 In the lake. 144 00:12:45,060 --> 00:12:47,740 And I pulled her out. 145 00:12:49,900 --> 00:12:55,980 And now Lisa feels... extremely guilty that she couldn't do anything. 146 00:12:57,580 --> 00:12:59,380 For everything you went through. 147 00:13:00,260 --> 00:13:02,300 When she left us. 148 00:13:03,980 --> 00:13:05,900 And now Lisa is back. 149 00:13:07,260 --> 00:13:09,900 And is finally processing that grief. 150 00:13:13,140 --> 00:13:14,860 She isn't well. 151 00:13:16,380 --> 00:13:19,900 And now she wants to search for some sort of truth. 152 00:13:20,820 --> 00:13:22,500 At any cost. 153 00:13:27,780 --> 00:13:29,300 But there isn't one. 154 00:13:37,540 --> 00:13:39,340 And what if it's true? 155 00:14:46,780 --> 00:14:50,420 Ester... 156 00:14:55,060 --> 00:14:58,380 Ester... 157 00:15:02,900 --> 00:15:04,780 Ester... 158 00:15:09,220 --> 00:15:13,180 Ester... 159 00:15:19,340 --> 00:15:24,540 Ester... 160 00:15:53,780 --> 00:15:55,340 No! 161 00:16:18,260 --> 00:16:19,580 Ester! 162 00:16:20,580 --> 00:16:21,660 Ester! 163 00:16:23,260 --> 00:16:24,780 Hello? It's me! 164 00:16:26,580 --> 00:16:28,260 Ester, open up. 165 00:16:28,940 --> 00:16:30,340 Open! 166 00:16:31,220 --> 00:16:32,820 Ester! 167 00:16:32,900 --> 00:16:34,340 Ester! 168 00:16:34,420 --> 00:16:35,900 Ester! 169 00:17:19,140 --> 00:17:21,980 Hey! What the hell are you doing, watch where you're going! 170 00:17:22,060 --> 00:17:23,180 Ester? 171 00:17:23,260 --> 00:17:25,100 Hello? What's happened? 172 00:17:28,060 --> 00:17:29,380 Bitch. 173 00:17:42,460 --> 00:17:43,580 Niklas! 174 00:17:43,660 --> 00:17:44,980 Niklas! 175 00:17:45,060 --> 00:17:46,940 I was at school... 176 00:17:47,020 --> 00:17:48,260 Calm down. 177 00:17:48,340 --> 00:17:50,020 Take it easy. 178 00:17:50,100 --> 00:17:51,620 -What happened? -I saw her! 179 00:17:51,700 --> 00:17:53,180 Tuva! 180 00:17:53,260 --> 00:17:54,620 -What? -Yes, just now! 181 00:17:54,700 --> 00:17:56,260 It was like she was chasing me. 182 00:17:56,340 --> 00:17:58,660 -So, you're also seeing... -What do you mean "also"? 183 00:17:58,740 --> 00:18:00,380 You've seen her? Why didn't you say? 184 00:18:00,460 --> 00:18:02,900 I don't know what the hell I'm seeing anymore. 185 00:18:03,260 --> 00:18:05,460 But why are we seeing her? She's dead. 186 00:18:06,500 --> 00:18:08,580 And Tuva saw Sebastian. 187 00:18:10,580 --> 00:18:11,900 And... 188 00:18:14,940 --> 00:18:16,900 But she saw Sebastian and then she died! 189 00:18:16,980 --> 00:18:18,620 -Calm down. -I can't go home, 190 00:18:18,700 --> 00:18:19,740 what if she's there? 191 00:18:19,820 --> 00:18:23,660 No, you're coming with me, we'll do this together. 192 00:18:23,740 --> 00:18:25,380 Stay calm, come on. 193 00:18:38,300 --> 00:18:39,940 I miss Tuva. 194 00:18:41,700 --> 00:18:43,300 Yeah, me too. 195 00:18:44,700 --> 00:18:47,980 Sometimes it felt like she was the only one who understood me. 196 00:18:51,540 --> 00:18:53,380 Why Sebastian? 197 00:18:56,940 --> 00:18:58,780 I don't know. 198 00:19:01,540 --> 00:19:03,900 I guess it was some kind of... 199 00:19:06,540 --> 00:19:09,540 attempt at numbing. 200 00:19:16,020 --> 00:19:18,300 I just ruin everything. 201 00:19:22,300 --> 00:19:24,740 It's not your fault that he died. 202 00:19:26,940 --> 00:19:28,740 I meant us. 203 00:19:37,820 --> 00:19:40,020 Do you have feelings for Amina? 204 00:19:46,700 --> 00:19:48,620 I've only loved you. 205 00:20:22,300 --> 00:20:25,300 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 12760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.