All language subtitles for Cryptid s01e08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,820 --> 00:00:31,700 Ester? 2 00:00:34,340 --> 00:00:36,220 What's the time? 3 00:00:36,300 --> 00:00:40,700 -I don't know. -Fuck! I have to go to school. 4 00:00:40,780 --> 00:00:46,380 Oh, and these. I have to return them before Mum notices. 5 00:00:48,620 --> 00:00:53,900 -Are you going today? -Yeah, I promised Dad I would. 6 00:00:54,260 --> 00:00:56,140 Don't go if you're not up to it. 7 00:00:56,860 --> 00:00:59,540 No... I am up to it. 8 00:01:01,260 --> 00:01:04,260 Okay. I have to go down with these. 9 00:01:28,300 --> 00:01:30,420 You scared me. 10 00:01:35,580 --> 00:01:37,380 What did you do with the radio? 11 00:01:38,660 --> 00:01:40,620 I found a frequency... 12 00:01:43,140 --> 00:01:46,140 I heard Mum's voice. 13 00:01:47,140 --> 00:01:51,220 Don't tell me I'm crazy. I heard her. It was Mum's voice. 14 00:01:53,540 --> 00:01:58,340 -You must have been dreaming. -I wasn't dreaming! I heard her! 15 00:01:58,420 --> 00:02:00,780 You have to accept that Mum's dead. 16 00:02:02,580 --> 00:02:07,900 So how could you... hear her voice? 17 00:02:09,420 --> 00:02:11,420 Maybe... 18 00:02:12,260 --> 00:02:13,820 It felt so real, but... 19 00:02:15,180 --> 00:02:17,580 Maybe it was a dream. 20 00:02:17,660 --> 00:02:20,180 Don't get obsessed by all this. 21 00:02:20,260 --> 00:02:23,860 But if she really was sick, why did you never say anything? 22 00:02:23,940 --> 00:02:26,660 She continued her research. 23 00:02:26,740 --> 00:02:30,780 Mum hid everything from you and me. 24 00:02:30,860 --> 00:02:33,020 She hid everything from everyone. 25 00:02:34,300 --> 00:02:39,660 I don't know if you feel any responsibility for Mum's death. 26 00:02:40,740 --> 00:02:45,500 But I promise it wasn't your fault. 27 00:02:48,820 --> 00:02:53,260 So stop this now. Please. For Niklas' sake. 28 00:02:55,180 --> 00:02:57,420 Niklas, he... 29 00:02:57,500 --> 00:03:01,060 He's starting to remember things. He remembers... things. 30 00:03:01,140 --> 00:03:03,380 Don't drag Niklas into this. 31 00:03:04,660 --> 00:03:07,580 I know you showed him those books. 32 00:03:07,660 --> 00:03:13,580 And he's got it hard enough as it is. Understood? 33 00:03:13,660 --> 00:03:16,340 No, I don't understand. 34 00:03:16,420 --> 00:03:20,980 I'm just asking you. Please. Stop. 35 00:03:26,220 --> 00:03:29,220 What the hell... What are you hiding? 36 00:03:30,060 --> 00:03:33,980 You've inherited the most wonderful traits from her. 37 00:03:34,060 --> 00:03:36,780 You've inherited her gift. 38 00:03:36,860 --> 00:03:41,620 Look after it now. Look after yourself. 39 00:04:03,060 --> 00:04:05,660 -Hey, welcome back. -Hey. 40 00:04:06,700 --> 00:04:11,580 Okay! Let's continue with the Pre-Raphaelites. 41 00:04:13,500 --> 00:04:18,260 This is Ophelia, painted by Sir John Everett Millais, 42 00:04:18,740 --> 00:04:20,340 in 1852. 43 00:04:21,340 --> 00:04:23,780 Does anyone know who Ophelia was? Yes? 44 00:04:23,860 --> 00:04:26,140 -Isn't she from Shakespeare? -Yes, exactly. 45 00:04:26,220 --> 00:04:28,700 The motif is taken from Hamlet. 46 00:04:29,860 --> 00:04:35,940 Ophelia is driven insane after Hamlet accidentally murders her father, 47 00:04:36,020 --> 00:04:40,500 so she took her own life by drowning herself. 48 00:04:40,580 --> 00:04:43,580 Everything is painted in the naturalist style... 49 00:04:47,860 --> 00:04:50,940 Mum! Mum! 50 00:04:52,980 --> 00:04:55,860 Mum! Mum! 51 00:04:56,700 --> 00:04:58,300 Lisa! 52 00:05:00,460 --> 00:05:01,340 Mum! 53 00:05:04,020 --> 00:05:05,300 Mum! 54 00:05:17,300 --> 00:05:19,660 -What are you doing? -I, um... 55 00:05:21,740 --> 00:05:24,780 Hey, Amina's asking after you. 56 00:05:26,780 --> 00:05:28,900 I have to go. 57 00:06:04,660 --> 00:06:08,820 THEY SAY ODEN COULD RETURN THE DEAD TO LIFE USING MAGIC RUNES. 58 00:06:14,500 --> 00:06:17,420 HEY ARON, CAN WE MEET? 59 00:06:17,940 --> 00:06:19,940 Niklas, are you home? 60 00:06:39,340 --> 00:06:41,140 Say something, or don't. 61 00:06:41,220 --> 00:06:44,380 Hey it's me, call me when you hear this. 62 00:07:29,620 --> 00:07:31,260 What the hell? 63 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 Fuck you, you fucking bitch! 64 00:08:42,580 --> 00:08:45,500 -What? -I know you fucked Sebastian. 65 00:08:45,580 --> 00:08:48,580 The whole fucking school knows, I've seen the video, everyone has. 66 00:08:49,780 --> 00:08:51,220 Why? 67 00:08:51,300 --> 00:08:52,900 You have a boyfriend, don't you? 68 00:08:52,980 --> 00:08:55,300 -But we... -Do you have to fuck mine too? 69 00:08:55,380 --> 00:08:56,540 It wasn't like that. 70 00:08:56,620 --> 00:08:58,540 What do you mean? What was it like then? 71 00:08:58,620 --> 00:09:00,340 Were you in love with him? 72 00:09:01,620 --> 00:09:03,980 Do you know what's most fucked up of all? 73 00:09:04,940 --> 00:09:07,220 You stood there, comforting me, crying yourself. 74 00:09:07,300 --> 00:09:09,180 Even though you had gone behind my back. 75 00:09:09,260 --> 00:09:11,380 How long had it been going on? 76 00:09:11,460 --> 00:09:13,300 -That doesn't matter... -Answer me! 77 00:09:13,380 --> 00:09:16,100 -How long had it been going on? -It doesn't matter, 78 00:09:16,180 --> 00:09:18,460 that's between me and Sebastian, isn't it? 79 00:09:18,540 --> 00:09:19,940 Don't try me, Ester. 80 00:09:20,580 --> 00:09:22,660 I'll crush you, do you hear me? 81 00:09:25,420 --> 00:09:27,100 Please, just die. 82 00:10:00,740 --> 00:10:06,860 MERAL WANTS TO MURDER ME. I HOPE YOU DON'T. TALK LATER? 83 00:10:37,020 --> 00:10:38,580 Fuck! 84 00:10:41,620 --> 00:10:43,460 I just want to thank you. 85 00:10:44,260 --> 00:10:47,060 For coming to school today. 86 00:10:50,300 --> 00:10:53,300 -It'll get better. -No, it won't. I feel like shit. 87 00:10:54,460 --> 00:10:57,100 I know you feel like that. 88 00:10:58,060 --> 00:11:00,460 You might think you're alone, but you're not. 89 00:11:03,300 --> 00:11:05,780 We all go through our own hell. 90 00:11:08,460 --> 00:11:10,260 You've got school tomorrow. 91 00:11:11,700 --> 00:11:13,020 So... 92 00:11:13,100 --> 00:11:14,740 Go to bed. 93 00:11:14,820 --> 00:11:15,980 Sleep well. 94 00:11:25,860 --> 00:11:27,460 How did Tuva die? 95 00:11:27,540 --> 00:11:32,220 You know I can't talk to you about that. It's a police investigation. 96 00:11:32,300 --> 00:11:34,940 So that's what you mean when you say we're safe? 97 00:11:35,020 --> 00:11:37,540 "What you don't know can't hurt you," or what? 98 00:11:38,180 --> 00:11:40,860 And there's nothing in the papers. Nothing. 99 00:11:40,940 --> 00:11:42,820 We're living a fucking lie. 100 00:11:43,620 --> 00:11:45,300 Sit down. 101 00:11:49,980 --> 00:11:52,540 I'm not going to let anything happen to you, Ester. 102 00:11:53,740 --> 00:11:55,020 Hey? 103 00:11:55,100 --> 00:11:57,060 I promise you that. 104 00:11:57,140 --> 00:12:00,340 How can you promise me that if you don't know anything? 105 00:12:00,420 --> 00:12:02,940 And you write "suicide" in the reports. 106 00:12:04,060 --> 00:12:06,860 I know one thing, Tuva didn't fucking kill herself. 107 00:12:06,940 --> 00:12:09,820 They're classified, Ester! 108 00:12:09,900 --> 00:12:11,740 It's a crime to read them. 109 00:12:11,820 --> 00:12:13,580 So what, you're gonna arrest me? 110 00:12:15,500 --> 00:12:19,740 This is about a lot more than what's written in the police reports. 111 00:12:19,820 --> 00:12:22,540 This is not for the public eye. 112 00:12:23,460 --> 00:12:26,260 And you have to let me do my job. 113 00:12:41,380 --> 00:12:42,900 -Hey. -Hey. 114 00:12:43,620 --> 00:12:46,140 -Sorry, did I startle you? -No, not at all. 115 00:12:46,220 --> 00:12:49,500 I was just surprised that you got in touch. 116 00:12:49,580 --> 00:12:52,380 Yeah... thank you for wanting to see me. 117 00:12:52,460 --> 00:12:56,060 After I've been so weird. 118 00:12:56,140 --> 00:12:59,020 I really need to talk to someone. 119 00:12:59,780 --> 00:13:01,140 Okay. 120 00:13:01,220 --> 00:13:02,940 Would you like a coffee? 121 00:13:03,020 --> 00:13:03,900 Yes. 122 00:13:09,780 --> 00:13:11,260 Some of these are really good. 123 00:13:11,980 --> 00:13:14,180 Yeah, there is some talent. 124 00:13:14,260 --> 00:13:16,020 Not like yours, but... 125 00:13:19,540 --> 00:13:20,460 Thanks. 126 00:13:22,340 --> 00:13:24,540 I don't know if... Or I... 127 00:13:25,100 --> 00:13:26,900 You're not going to believe me. 128 00:13:27,500 --> 00:13:29,380 What do you mean? What's happened? 129 00:13:29,460 --> 00:13:31,900 It feels like I'm losing it. 130 00:13:31,980 --> 00:13:33,420 Going crazy. 131 00:13:34,820 --> 00:13:36,100 Just like Mum. 132 00:13:37,100 --> 00:13:40,220 That sounds like fairly logical reasoning, 133 00:13:40,300 --> 00:13:42,940 which indicates that you're not crazy. 134 00:13:43,020 --> 00:13:46,100 I mean, a crazy person isn't aware that she is, right? 135 00:13:47,180 --> 00:13:50,260 But what is it that makes you feel that way? 136 00:13:50,340 --> 00:13:54,260 Ever since I came back here I've been having waking dreams. 137 00:13:55,500 --> 00:13:58,180 And seen visions of Mum. 138 00:13:58,260 --> 00:13:59,340 And of the lake. 139 00:13:59,420 --> 00:14:00,580 Of the lake? 140 00:14:01,140 --> 00:14:05,020 I found Mum's notes and she had found something in the lake. 141 00:14:06,180 --> 00:14:09,020 Something I think is related to the deaths at the school. 142 00:14:09,100 --> 00:14:11,620 -Tuva and...? -And Sebastian. 143 00:14:11,700 --> 00:14:13,740 And there are others. 144 00:14:13,820 --> 00:14:16,060 Campers disappeared at the lake. 145 00:14:16,140 --> 00:14:18,380 The bodies were never found. 146 00:14:18,460 --> 00:14:20,020 There is something there. 147 00:14:20,500 --> 00:14:23,260 And Mum died when she investigated. 148 00:14:23,820 --> 00:14:26,300 I'm sorry, but... 149 00:14:26,380 --> 00:14:28,380 Didn't you're Mum take her own life? 150 00:14:29,100 --> 00:14:30,820 That's the official story. 151 00:14:31,740 --> 00:14:32,980 Okay. 152 00:14:33,060 --> 00:14:34,860 Tell me from the start. 153 00:14:44,940 --> 00:14:48,260 I LISTENED TO OUR SONGS TODAY. WE REALLY HAD SOMETHING SPECIAL. 154 00:14:48,340 --> 00:14:51,700 I MISS YOU SO FUCKING MUCH. YOU DESERVE BETTER THAN ME. 155 00:14:51,780 --> 00:14:54,860 I WILL ALWAYS REGRET WHAT I DID. 156 00:15:32,740 --> 00:15:34,820 You think I'm crazy. 157 00:15:34,900 --> 00:15:36,060 No. 158 00:15:36,140 --> 00:15:37,740 But... 159 00:15:37,820 --> 00:15:39,100 it sounds a bit... 160 00:15:39,180 --> 00:15:40,740 Insane? 161 00:15:42,500 --> 00:15:44,500 I really want to believe you. 162 00:15:44,580 --> 00:15:47,780 -Do you have an open mind? -It's not about that, I... 163 00:15:49,100 --> 00:15:51,860 What you're saying defies all laws of nature. 164 00:15:52,700 --> 00:15:54,700 All scientific explanations. 165 00:15:55,820 --> 00:15:57,140 I mean... 166 00:15:57,220 --> 00:15:59,460 There are no ghosts, Lisa. 167 00:16:00,420 --> 00:16:04,180 You can't hear dead people talk through a radio. 168 00:16:04,260 --> 00:16:07,260 And then there's a monster? 169 00:16:08,460 --> 00:16:10,060 Listen to yourself, Lisa. 170 00:16:10,940 --> 00:16:14,900 Magic and blood sacrifices and... 171 00:16:16,380 --> 00:16:19,060 That was thousands of years ago. 172 00:16:20,420 --> 00:16:24,500 We've come further now, we know it doesn't exist. 173 00:16:26,340 --> 00:16:30,860 I get that it's been extremely taxing for you to come back here. 174 00:16:30,940 --> 00:16:34,220 And the guilt over not being there for Niklas. 175 00:16:34,900 --> 00:16:35,900 But this... 176 00:16:35,980 --> 00:16:38,100 Okay... so you don't believe me then. 177 00:16:38,180 --> 00:16:41,100 Yes, wait, don't go, wait. 178 00:16:41,180 --> 00:16:42,900 Lisa, I... 179 00:16:42,980 --> 00:16:45,180 Just don't go, I have to take this, I... 180 00:16:45,260 --> 00:16:47,940 I want to keep talking to you, I want to hear you. 181 00:16:48,020 --> 00:16:49,820 I have to take this call. 182 00:16:49,900 --> 00:16:51,940 I want to hear you. Wait. 183 00:16:52,940 --> 00:16:54,620 Okay? Promise. 184 00:16:56,500 --> 00:16:57,660 Okay. 185 00:16:58,900 --> 00:17:00,660 Yes, hello? 186 00:18:00,860 --> 00:18:02,020 Lisa. 187 00:18:06,220 --> 00:18:07,660 What are you doing? 188 00:18:08,700 --> 00:18:11,620 -Wait, let me explain. -What is this? 189 00:18:11,700 --> 00:18:15,020 -Lisa, let me explain! -I believed you! 190 00:18:15,100 --> 00:18:17,220 -But, you can believe... -I trusted you! 191 00:18:17,300 --> 00:18:18,140 Lisa! 192 00:18:18,220 --> 00:18:19,380 Lisa, wait! 193 00:18:19,460 --> 00:18:20,820 Let me explain! 194 00:18:21,500 --> 00:18:22,900 Lisa! 195 00:18:57,500 --> 00:18:59,060 We've been waiting for you. 196 00:18:59,140 --> 00:19:00,260 Dad? 197 00:19:03,020 --> 00:19:04,460 Don't be afraid. 198 00:19:08,700 --> 00:19:10,420 You are one of us. 199 00:19:14,860 --> 00:19:17,860 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 13974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.