Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,820 --> 00:00:31,700
Ester?
2
00:00:34,340 --> 00:00:36,220
What's the time?
3
00:00:36,300 --> 00:00:40,700
-I don't know.
-Fuck! I have to go to school.
4
00:00:40,780 --> 00:00:46,380
Oh, and these. I have to return them
before Mum notices.
5
00:00:48,620 --> 00:00:53,900
-Are you going today?
-Yeah, I promised Dad I would.
6
00:00:54,260 --> 00:00:56,140
Don't go if you're not up to it.
7
00:00:56,860 --> 00:00:59,540
No... I am up to it.
8
00:01:01,260 --> 00:01:04,260
Okay. I have to go down with these.
9
00:01:28,300 --> 00:01:30,420
You scared me.
10
00:01:35,580 --> 00:01:37,380
What did you do with the radio?
11
00:01:38,660 --> 00:01:40,620
I found a frequency...
12
00:01:43,140 --> 00:01:46,140
I heard Mum's voice.
13
00:01:47,140 --> 00:01:51,220
Don't tell me I'm crazy. I heard her.
It was Mum's voice.
14
00:01:53,540 --> 00:01:58,340
-You must have been dreaming.
-I wasn't dreaming! I heard her!
15
00:01:58,420 --> 00:02:00,780
You have to accept that Mum's dead.
16
00:02:02,580 --> 00:02:07,900
So how could you... hear her voice?
17
00:02:09,420 --> 00:02:11,420
Maybe...
18
00:02:12,260 --> 00:02:13,820
It felt so real, but...
19
00:02:15,180 --> 00:02:17,580
Maybe it was a dream.
20
00:02:17,660 --> 00:02:20,180
Don't get obsessed by all this.
21
00:02:20,260 --> 00:02:23,860
But if she really was sick,
why did you never say anything?
22
00:02:23,940 --> 00:02:26,660
She continued her research.
23
00:02:26,740 --> 00:02:30,780
Mum hid everything from you and me.
24
00:02:30,860 --> 00:02:33,020
She hid everything from everyone.
25
00:02:34,300 --> 00:02:39,660
I don't know if you feel any
responsibility for Mum's death.
26
00:02:40,740 --> 00:02:45,500
But I promise it wasn't your fault.
27
00:02:48,820 --> 00:02:53,260
So stop this now. Please.
For Niklas' sake.
28
00:02:55,180 --> 00:02:57,420
Niklas, he...
29
00:02:57,500 --> 00:03:01,060
He's starting to remember things.
He remembers... things.
30
00:03:01,140 --> 00:03:03,380
Don't drag Niklas into this.
31
00:03:04,660 --> 00:03:07,580
I know you showed him those books.
32
00:03:07,660 --> 00:03:13,580
And he's got it hard enough as it is.
Understood?
33
00:03:13,660 --> 00:03:16,340
No, I don't understand.
34
00:03:16,420 --> 00:03:20,980
I'm just asking you.
Please. Stop.
35
00:03:26,220 --> 00:03:29,220
What the hell...
What are you hiding?
36
00:03:30,060 --> 00:03:33,980
You've inherited the most wonderful
traits from her.
37
00:03:34,060 --> 00:03:36,780
You've inherited her gift.
38
00:03:36,860 --> 00:03:41,620
Look after it now.
Look after yourself.
39
00:04:03,060 --> 00:04:05,660
-Hey, welcome back.
-Hey.
40
00:04:06,700 --> 00:04:11,580
Okay! Let's continue with
the Pre-Raphaelites.
41
00:04:13,500 --> 00:04:18,260
This is Ophelia,
painted by Sir John Everett Millais,
42
00:04:18,740 --> 00:04:20,340
in 1852.
43
00:04:21,340 --> 00:04:23,780
Does anyone know who Ophelia was?
Yes?
44
00:04:23,860 --> 00:04:26,140
-Isn't she from Shakespeare?
-Yes, exactly.
45
00:04:26,220 --> 00:04:28,700
The motif is taken from Hamlet.
46
00:04:29,860 --> 00:04:35,940
Ophelia is driven insane after Hamlet
accidentally murders her father,
47
00:04:36,020 --> 00:04:40,500
so she took her own life
by drowning herself.
48
00:04:40,580 --> 00:04:43,580
Everything is painted in the
naturalist style...
49
00:04:47,860 --> 00:04:50,940
Mum! Mum!
50
00:04:52,980 --> 00:04:55,860
Mum! Mum!
51
00:04:56,700 --> 00:04:58,300
Lisa!
52
00:05:00,460 --> 00:05:01,340
Mum!
53
00:05:04,020 --> 00:05:05,300
Mum!
54
00:05:17,300 --> 00:05:19,660
-What are you doing?
-I, um...
55
00:05:21,740 --> 00:05:24,780
Hey, Amina's asking after you.
56
00:05:26,780 --> 00:05:28,900
I have to go.
57
00:06:04,660 --> 00:06:08,820
THEY SAY ODEN COULD RETURN
THE DEAD TO LIFE USING MAGIC RUNES.
58
00:06:14,500 --> 00:06:17,420
HEY ARON, CAN WE MEET?
59
00:06:17,940 --> 00:06:19,940
Niklas, are you home?
60
00:06:39,340 --> 00:06:41,140
Say something, or don't.
61
00:06:41,220 --> 00:06:44,380
Hey it's me,
call me when you hear this.
62
00:07:29,620 --> 00:07:31,260
What the hell?
63
00:08:40,500 --> 00:08:42,500
Fuck you, you fucking bitch!
64
00:08:42,580 --> 00:08:45,500
-What?
-I know you fucked Sebastian.
65
00:08:45,580 --> 00:08:48,580
The whole fucking school knows,
I've seen the video, everyone has.
66
00:08:49,780 --> 00:08:51,220
Why?
67
00:08:51,300 --> 00:08:52,900
You have a boyfriend, don't you?
68
00:08:52,980 --> 00:08:55,300
-But we...
-Do you have to fuck mine too?
69
00:08:55,380 --> 00:08:56,540
It wasn't like that.
70
00:08:56,620 --> 00:08:58,540
What do you mean?
What was it like then?
71
00:08:58,620 --> 00:09:00,340
Were you in love with him?
72
00:09:01,620 --> 00:09:03,980
Do you know what's most
fucked up of all?
73
00:09:04,940 --> 00:09:07,220
You stood there, comforting me,
crying yourself.
74
00:09:07,300 --> 00:09:09,180
Even though you had
gone behind my back.
75
00:09:09,260 --> 00:09:11,380
How long had it been going on?
76
00:09:11,460 --> 00:09:13,300
-That doesn't matter...
-Answer me!
77
00:09:13,380 --> 00:09:16,100
-How long had it been going on?
-It doesn't matter,
78
00:09:16,180 --> 00:09:18,460
that's between me and Sebastian,
isn't it?
79
00:09:18,540 --> 00:09:19,940
Don't try me, Ester.
80
00:09:20,580 --> 00:09:22,660
I'll crush you, do you hear me?
81
00:09:25,420 --> 00:09:27,100
Please, just die.
82
00:10:00,740 --> 00:10:06,860
MERAL WANTS TO MURDER ME.
I HOPE YOU DON'T. TALK LATER?
83
00:10:37,020 --> 00:10:38,580
Fuck!
84
00:10:41,620 --> 00:10:43,460
I just want to thank you.
85
00:10:44,260 --> 00:10:47,060
For coming to school today.
86
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
-It'll get better.
-No, it won't. I feel like shit.
87
00:10:54,460 --> 00:10:57,100
I know you feel like that.
88
00:10:58,060 --> 00:11:00,460
You might think you're alone,
but you're not.
89
00:11:03,300 --> 00:11:05,780
We all go through our own hell.
90
00:11:08,460 --> 00:11:10,260
You've got school tomorrow.
91
00:11:11,700 --> 00:11:13,020
So...
92
00:11:13,100 --> 00:11:14,740
Go to bed.
93
00:11:14,820 --> 00:11:15,980
Sleep well.
94
00:11:25,860 --> 00:11:27,460
How did Tuva die?
95
00:11:27,540 --> 00:11:32,220
You know I can't talk to you about
that. It's a police investigation.
96
00:11:32,300 --> 00:11:34,940
So that's what you mean
when you say we're safe?
97
00:11:35,020 --> 00:11:37,540
"What you don't know can't hurt you,"
or what?
98
00:11:38,180 --> 00:11:40,860
And there's nothing in the papers.
Nothing.
99
00:11:40,940 --> 00:11:42,820
We're living a fucking lie.
100
00:11:43,620 --> 00:11:45,300
Sit down.
101
00:11:49,980 --> 00:11:52,540
I'm not going to let anything
happen to you, Ester.
102
00:11:53,740 --> 00:11:55,020
Hey?
103
00:11:55,100 --> 00:11:57,060
I promise you that.
104
00:11:57,140 --> 00:12:00,340
How can you promise me that
if you don't know anything?
105
00:12:00,420 --> 00:12:02,940
And you write "suicide"
in the reports.
106
00:12:04,060 --> 00:12:06,860
I know one thing,
Tuva didn't fucking kill herself.
107
00:12:06,940 --> 00:12:09,820
They're classified, Ester!
108
00:12:09,900 --> 00:12:11,740
It's a crime to read them.
109
00:12:11,820 --> 00:12:13,580
So what, you're gonna arrest me?
110
00:12:15,500 --> 00:12:19,740
This is about a lot more than what's
written in the police reports.
111
00:12:19,820 --> 00:12:22,540
This is not for the public eye.
112
00:12:23,460 --> 00:12:26,260
And you have to let me do my job.
113
00:12:41,380 --> 00:12:42,900
-Hey.
-Hey.
114
00:12:43,620 --> 00:12:46,140
-Sorry, did I startle you?
-No, not at all.
115
00:12:46,220 --> 00:12:49,500
I was just surprised
that you got in touch.
116
00:12:49,580 --> 00:12:52,380
Yeah...
thank you for wanting to see me.
117
00:12:52,460 --> 00:12:56,060
After I've been so weird.
118
00:12:56,140 --> 00:12:59,020
I really need to talk to someone.
119
00:12:59,780 --> 00:13:01,140
Okay.
120
00:13:01,220 --> 00:13:02,940
Would you like a coffee?
121
00:13:03,020 --> 00:13:03,900
Yes.
122
00:13:09,780 --> 00:13:11,260
Some of these are really good.
123
00:13:11,980 --> 00:13:14,180
Yeah, there is some talent.
124
00:13:14,260 --> 00:13:16,020
Not like yours, but...
125
00:13:19,540 --> 00:13:20,460
Thanks.
126
00:13:22,340 --> 00:13:24,540
I don't know if... Or I...
127
00:13:25,100 --> 00:13:26,900
You're not going to believe me.
128
00:13:27,500 --> 00:13:29,380
What do you mean?
What's happened?
129
00:13:29,460 --> 00:13:31,900
It feels like I'm losing it.
130
00:13:31,980 --> 00:13:33,420
Going crazy.
131
00:13:34,820 --> 00:13:36,100
Just like Mum.
132
00:13:37,100 --> 00:13:40,220
That sounds like fairly
logical reasoning,
133
00:13:40,300 --> 00:13:42,940
which indicates that
you're not crazy.
134
00:13:43,020 --> 00:13:46,100
I mean, a crazy person isn't
aware that she is, right?
135
00:13:47,180 --> 00:13:50,260
But what is it that makes
you feel that way?
136
00:13:50,340 --> 00:13:54,260
Ever since I came back here
I've been having waking dreams.
137
00:13:55,500 --> 00:13:58,180
And seen visions of Mum.
138
00:13:58,260 --> 00:13:59,340
And of the lake.
139
00:13:59,420 --> 00:14:00,580
Of the lake?
140
00:14:01,140 --> 00:14:05,020
I found Mum's notes and
she had found something in the lake.
141
00:14:06,180 --> 00:14:09,020
Something I think is related
to the deaths at the school.
142
00:14:09,100 --> 00:14:11,620
-Tuva and...?
-And Sebastian.
143
00:14:11,700 --> 00:14:13,740
And there are others.
144
00:14:13,820 --> 00:14:16,060
Campers disappeared at the lake.
145
00:14:16,140 --> 00:14:18,380
The bodies were never found.
146
00:14:18,460 --> 00:14:20,020
There is something there.
147
00:14:20,500 --> 00:14:23,260
And Mum died when she investigated.
148
00:14:23,820 --> 00:14:26,300
I'm sorry, but...
149
00:14:26,380 --> 00:14:28,380
Didn't you're Mum take her own life?
150
00:14:29,100 --> 00:14:30,820
That's the official story.
151
00:14:31,740 --> 00:14:32,980
Okay.
152
00:14:33,060 --> 00:14:34,860
Tell me from the start.
153
00:14:44,940 --> 00:14:48,260
I LISTENED TO OUR SONGS TODAY.
WE REALLY HAD SOMETHING SPECIAL.
154
00:14:48,340 --> 00:14:51,700
I MISS YOU SO FUCKING MUCH.
YOU DESERVE BETTER THAN ME.
155
00:14:51,780 --> 00:14:54,860
I WILL ALWAYS REGRET WHAT I DID.
156
00:15:32,740 --> 00:15:34,820
You think I'm crazy.
157
00:15:34,900 --> 00:15:36,060
No.
158
00:15:36,140 --> 00:15:37,740
But...
159
00:15:37,820 --> 00:15:39,100
it sounds a bit...
160
00:15:39,180 --> 00:15:40,740
Insane?
161
00:15:42,500 --> 00:15:44,500
I really want to believe you.
162
00:15:44,580 --> 00:15:47,780
-Do you have an open mind?
-It's not about that, I...
163
00:15:49,100 --> 00:15:51,860
What you're saying
defies all laws of nature.
164
00:15:52,700 --> 00:15:54,700
All scientific explanations.
165
00:15:55,820 --> 00:15:57,140
I mean...
166
00:15:57,220 --> 00:15:59,460
There are no ghosts, Lisa.
167
00:16:00,420 --> 00:16:04,180
You can't hear dead people
talk through a radio.
168
00:16:04,260 --> 00:16:07,260
And then there's a monster?
169
00:16:08,460 --> 00:16:10,060
Listen to yourself, Lisa.
170
00:16:10,940 --> 00:16:14,900
Magic and blood sacrifices and...
171
00:16:16,380 --> 00:16:19,060
That was thousands of years ago.
172
00:16:20,420 --> 00:16:24,500
We've come further now,
we know it doesn't exist.
173
00:16:26,340 --> 00:16:30,860
I get that it's been extremely
taxing for you to come back here.
174
00:16:30,940 --> 00:16:34,220
And the guilt over
not being there for Niklas.
175
00:16:34,900 --> 00:16:35,900
But this...
176
00:16:35,980 --> 00:16:38,100
Okay...
so you don't believe me then.
177
00:16:38,180 --> 00:16:41,100
Yes, wait, don't go, wait.
178
00:16:41,180 --> 00:16:42,900
Lisa, I...
179
00:16:42,980 --> 00:16:45,180
Just don't go,
I have to take this, I...
180
00:16:45,260 --> 00:16:47,940
I want to keep talking to you,
I want to hear you.
181
00:16:48,020 --> 00:16:49,820
I have to take this call.
182
00:16:49,900 --> 00:16:51,940
I want to hear you.
Wait.
183
00:16:52,940 --> 00:16:54,620
Okay? Promise.
184
00:16:56,500 --> 00:16:57,660
Okay.
185
00:16:58,900 --> 00:17:00,660
Yes, hello?
186
00:18:00,860 --> 00:18:02,020
Lisa.
187
00:18:06,220 --> 00:18:07,660
What are you doing?
188
00:18:08,700 --> 00:18:11,620
-Wait, let me explain.
-What is this?
189
00:18:11,700 --> 00:18:15,020
-Lisa, let me explain!
-I believed you!
190
00:18:15,100 --> 00:18:17,220
-But, you can believe...
-I trusted you!
191
00:18:17,300 --> 00:18:18,140
Lisa!
192
00:18:18,220 --> 00:18:19,380
Lisa, wait!
193
00:18:19,460 --> 00:18:20,820
Let me explain!
194
00:18:21,500 --> 00:18:22,900
Lisa!
195
00:18:57,500 --> 00:18:59,060
We've been waiting for you.
196
00:18:59,140 --> 00:19:00,260
Dad?
197
00:19:03,020 --> 00:19:04,460
Don't be afraid.
198
00:19:08,700 --> 00:19:10,420
You are one of us.
199
00:19:14,860 --> 00:19:17,860
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
13974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.