All language subtitles for Cryptid s01e07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,460 --> 00:00:34,500 Niklas! 2 00:00:35,780 --> 00:00:37,220 Hello?! Niklas?! 3 00:00:40,780 --> 00:00:41,740 Niklas! 4 00:00:42,620 --> 00:00:45,620 Niklas! Niklas! 5 00:01:02,420 --> 00:01:07,140 What happened is indescribable. 6 00:01:07,220 --> 00:01:12,300 It's tragic and has affected us all. 7 00:01:13,620 --> 00:01:19,500 I know that many of you have let your children stay home from school, 8 00:01:19,580 --> 00:01:23,860 due to the rumours. They are unfounded rumours. 9 00:01:23,940 --> 00:01:28,940 Nothing suggests that your children are in any danger, 10 00:01:29,020 --> 00:01:33,220 here at school or anywhere else. 11 00:01:33,300 --> 00:01:38,540 But what are you doing to protect our children when they're at school? 12 00:01:38,620 --> 00:01:43,900 We're doing all we can so that your children feel safe here at school. 13 00:01:44,340 --> 00:01:48,020 -Why isn't your own son in school? -Exactly! 14 00:01:48,100 --> 00:01:52,740 -It's typical, it's damn strange. -Niklas... he isn't well. 15 00:01:52,820 --> 00:01:55,540 He's lost two of his closest friends, and I... 16 00:01:55,620 --> 00:01:57,780 We don't want to be here. 17 00:01:57,860 --> 00:02:00,140 I understand that you're afraid. 18 00:02:00,660 --> 00:02:02,580 And angry. 19 00:02:02,660 --> 00:02:08,420 But right now, it's more important than ever that we stick together, 20 00:02:08,500 --> 00:02:10,820 and help each other get through this. 21 00:02:10,900 --> 00:02:14,140 But why won't you tell us how the kids died? 22 00:02:14,220 --> 00:02:15,460 What are you hiding? 23 00:02:15,540 --> 00:02:17,900 It's an ongoing police investigation. 24 00:02:17,980 --> 00:02:19,980 And we can't tell you. 25 00:02:20,060 --> 00:02:22,460 -You can go to hell! -You should know there's nothing 26 00:02:22,540 --> 00:02:26,020 to suggest the tragic deaths are related. 27 00:02:26,100 --> 00:02:30,140 -We have the situation under control. -Sounds like a cover up to me. 28 00:02:30,220 --> 00:02:33,340 Keeping your children at home doesn't benefit anyone. 29 00:02:34,060 --> 00:02:36,500 They're just as safe here as anywhere else. 30 00:02:38,580 --> 00:02:39,820 I promise you that. 31 00:02:45,780 --> 00:02:46,980 Why are you lying? 32 00:02:49,540 --> 00:02:52,140 You know Sebastian and Tuva died in the same way. 33 00:02:52,220 --> 00:02:54,740 People have a right to know the truth! 34 00:02:55,380 --> 00:02:58,100 What good would that do, Ester? 35 00:02:58,460 --> 00:03:02,620 Other than scaring them even more. You saw what happened up there. 36 00:03:03,020 --> 00:03:05,340 Sometimes it's better to not know the whole truth. 37 00:03:05,420 --> 00:03:07,380 But the truth is you know nothing. 38 00:03:07,460 --> 00:03:10,100 How can you protect us if you don't know what's happening? 39 00:03:10,580 --> 00:03:14,380 My friends are dying. Why aren't you doing anything, Mum? 40 00:03:14,460 --> 00:03:16,020 You just lie! 41 00:03:16,100 --> 00:03:18,980 -You just lie to protect yourself. -No, Ester, that's not true! 42 00:03:19,060 --> 00:03:21,740 I'm always here for you, and you know that. 43 00:03:21,820 --> 00:03:24,860 ...are you there? Over. 44 00:03:24,940 --> 00:03:27,220 They're just empty words! You just lie! 45 00:03:27,300 --> 00:03:30,180 You know what? I'm so fucking ashamed to be your daughter! 46 00:03:57,020 --> 00:04:01,500 -How long have you been there? -All night. 47 00:04:04,980 --> 00:04:07,820 You have to cut that shit out now. 48 00:04:09,340 --> 00:04:11,260 I found Mum's books. 49 00:04:12,380 --> 00:04:15,580 And I think she found something. 50 00:04:15,660 --> 00:04:17,740 And I think that's why she died. 51 00:04:18,700 --> 00:04:20,620 You already know why she died. 52 00:04:21,620 --> 00:04:24,020 Mum wasn't insane. 53 00:04:24,100 --> 00:04:27,100 Someone's torn pages out of her books. 54 00:04:27,180 --> 00:04:29,100 Someone's trying to hide the truth. 55 00:04:30,660 --> 00:04:33,820 So it's a conspiracy? 56 00:04:34,500 --> 00:04:37,500 You can't honestly believe that. 57 00:04:39,260 --> 00:04:43,940 So how... how can you know Mum wasn't insane? 58 00:04:44,020 --> 00:04:46,900 And how do you know we're not exactly the same? 59 00:04:46,980 --> 00:04:48,580 What do you mean, "we"? 60 00:04:48,660 --> 00:04:50,940 -Have you seen something? -No. 61 00:04:52,220 --> 00:04:53,500 Forget it. 62 00:04:55,180 --> 00:04:57,260 -What do you mean? -Just forget it! 63 00:05:49,660 --> 00:05:53,300 Hey, I'm sorry about all the gossip. 64 00:05:53,380 --> 00:05:55,260 People are idiots. 65 00:05:57,580 --> 00:06:01,060 -Can I ask you something? -Yeah, what? 66 00:06:02,100 --> 00:06:06,140 Um... did you love Sebastian? 67 00:06:06,220 --> 00:06:07,780 What do you mean? 68 00:06:07,860 --> 00:06:11,620 You slept with Sebastian while you were with Niklas. 69 00:06:14,020 --> 00:06:15,980 I get that you like Niklas, okay? 70 00:06:16,060 --> 00:06:18,660 But it's not going to happen, so you can stop trying. 71 00:06:18,740 --> 00:06:22,660 But you're not together anymore, so why does it matter? 72 00:06:22,740 --> 00:06:24,500 I'm not going to lose him too, 73 00:06:24,580 --> 00:06:27,060 so if you try, it'll be a fucking shame for you. 74 00:06:27,140 --> 00:06:30,140 You've already lost him, we slept together at the beach party. 75 00:06:41,660 --> 00:06:45,180 Hello. Have you seen my... What's that? 76 00:06:46,820 --> 00:06:47,940 Let me see. 77 00:06:51,500 --> 00:06:52,780 Can I...? 78 00:06:52,860 --> 00:06:56,420 "Ouroboros, guardian of the underworld." 79 00:06:56,500 --> 00:06:58,420 What the hell is that? 80 00:06:58,500 --> 00:07:00,820 Seriously? Do you think Mum believed in that stuff? 81 00:07:02,540 --> 00:07:06,780 It's written with a bunch of weird symbols. 82 00:07:07,220 --> 00:07:09,980 Oh yeah, shit... It's the conspiracy. 83 00:07:10,340 --> 00:07:11,820 Come on! 84 00:07:11,900 --> 00:07:17,980 Why would she sit and write about a bunch of mythological beings? 85 00:07:18,060 --> 00:07:20,340 Everything's about the lake, I know that. 86 00:07:25,020 --> 00:07:27,860 Aron? The art teacher? 87 00:07:28,580 --> 00:07:30,180 He's just a friend. 88 00:07:30,820 --> 00:07:32,940 Well done. 89 00:07:35,260 --> 00:07:36,860 Wait! 90 00:07:39,900 --> 00:07:41,100 Look. 91 00:07:42,740 --> 00:07:46,460 "Has the pact been broken, as it was broken once before?" 92 00:07:46,540 --> 00:07:49,060 First of September. Two days before she died. 93 00:07:49,620 --> 00:07:50,500 Okay... 94 00:07:50,580 --> 00:07:52,060 That has to mean something. 95 00:07:52,540 --> 00:07:55,220 No, I don't think so. I think... 96 00:07:55,300 --> 00:07:58,140 I don't think this means anything. 97 00:07:59,020 --> 00:08:01,180 You're hunting ghosts. 98 00:08:01,260 --> 00:08:04,100 What if she didn't kill herself? 99 00:08:05,420 --> 00:08:06,660 She did kill herself. 100 00:08:07,220 --> 00:08:08,860 Mum chose to leave us. 101 00:08:10,180 --> 00:08:11,940 Just like you did. 102 00:08:12,900 --> 00:08:14,420 Niklas. 103 00:08:14,980 --> 00:08:17,220 I shouldn't have left when Mum died. 104 00:08:17,580 --> 00:08:20,300 But I just had to get out of here. 105 00:08:22,380 --> 00:08:23,380 I'm sorry. 106 00:08:24,300 --> 00:08:25,980 It was wrong of me. 107 00:08:26,060 --> 00:08:27,460 What's done is done. 108 00:08:29,420 --> 00:08:30,980 What's dead is dead. 109 00:08:32,340 --> 00:08:34,740 You know that won't get Mum back. 110 00:08:35,740 --> 00:08:37,020 Nothing will. 111 00:08:43,380 --> 00:08:44,580 Dad. 112 00:08:48,420 --> 00:08:49,580 Dad! 113 00:08:52,780 --> 00:08:54,500 -Hello?! -What? 114 00:08:55,140 --> 00:08:58,140 Yes? I'm just a bit lost in thought. 115 00:08:58,220 --> 00:08:59,940 Yeah, I can see that. 116 00:09:00,940 --> 00:09:02,340 Do you want coffee? 117 00:09:02,740 --> 00:09:03,540 No. 118 00:09:05,620 --> 00:09:07,100 So, how are you? 119 00:09:08,420 --> 00:09:09,660 A little better. 120 00:09:10,260 --> 00:09:11,180 Good. 121 00:09:11,860 --> 00:09:13,860 Because I need you to go to school tomorrow. 122 00:09:14,220 --> 00:09:15,340 What do you mean "need"? 123 00:09:15,420 --> 00:09:18,900 Well, it doesn't look good that you're at home so much right now. 124 00:09:18,980 --> 00:09:21,940 No, but I'm sick. So I can't go. 125 00:09:22,980 --> 00:09:26,660 But if that's the case, maybe it's best you start therapy again. 126 00:09:26,740 --> 00:09:28,860 No, I need my pills. 127 00:09:28,940 --> 00:09:32,500 You can't pop pills your whole life, you have to deal with this yourself. 128 00:09:33,660 --> 00:09:36,100 So I'll make a time with the therapist tomorrow, 129 00:09:36,180 --> 00:09:37,700 -that's what's best for you. -No. 130 00:09:37,780 --> 00:09:41,220 You have no idea what's best for me! You don't even fucking know me! 131 00:09:41,300 --> 00:09:42,700 You know what you should do? 132 00:09:42,780 --> 00:09:45,660 Talk to your daughter instead, give her some tips! Huh? 133 00:09:51,260 --> 00:09:52,580 Niklas! 134 00:09:52,660 --> 00:09:53,780 Hey... 135 00:10:14,900 --> 00:10:16,300 Yes, this is Axel. 136 00:10:17,540 --> 00:10:19,500 We have to meet. 137 00:10:35,260 --> 00:10:41,500 THE LIGHT BEYOND THE LIGHT? 138 00:10:51,100 --> 00:10:52,340 Hey, sweetheart. 139 00:10:52,780 --> 00:10:55,780 -Hey. -I was gonna sort some food out. 140 00:10:57,220 --> 00:11:00,300 But I really need a shower first. Okay? 141 00:11:00,380 --> 00:11:01,540 Mm. 142 00:12:29,900 --> 00:12:31,420 What do you mean? 143 00:12:35,700 --> 00:12:36,740 No. 144 00:12:36,820 --> 00:12:38,500 Definitely not. 145 00:12:39,460 --> 00:12:41,100 I don't think so. 146 00:12:41,620 --> 00:12:42,540 No. 147 00:12:43,220 --> 00:12:45,420 We will do as I say. 148 00:12:48,060 --> 00:12:49,420 -Hey. -Hey. 149 00:12:51,380 --> 00:12:53,860 -Thanks for coming. -Of course. 150 00:12:54,740 --> 00:12:56,700 I need someone to talk to, you know. 151 00:12:58,220 --> 00:13:00,980 Someone who isn't Amina or Ester. 152 00:13:01,980 --> 00:13:05,740 I don't know, I think you should talk to Amina. 153 00:13:06,820 --> 00:13:09,420 She seems pretty down. 154 00:13:09,500 --> 00:13:12,140 And Ester isn't herself either. 155 00:13:12,220 --> 00:13:14,980 She and I were at the lake yesterday, by the way. 156 00:13:15,060 --> 00:13:18,060 And she asked me if I believe in monsters. 157 00:13:20,060 --> 00:13:21,060 Okay. 158 00:13:21,140 --> 00:13:25,660 I've been at the lake too, there are no monsters there. 159 00:13:25,740 --> 00:13:29,740 But I read up a bit on Cryptids. 160 00:13:29,820 --> 00:13:31,860 -Do you know what that is? -No. 161 00:13:31,940 --> 00:13:33,340 It's... 162 00:13:33,420 --> 00:13:36,980 It's monsters that people claim to have seen 163 00:13:37,060 --> 00:13:40,740 but they can't prove that they exist. 164 00:13:40,820 --> 00:13:43,620 Like Loch Ness or Bigfoot. 165 00:13:43,700 --> 00:13:47,100 -In Sweden we have Näcken and trolls. -Yeah, I get it, 166 00:13:47,180 --> 00:13:49,820 made up animals, sort of. 167 00:13:51,380 --> 00:13:53,580 New species are discovered every day. 168 00:13:53,660 --> 00:13:57,020 Species that haven't been seen for thousands of years. 169 00:13:58,140 --> 00:13:59,940 The lake here. 170 00:14:00,020 --> 00:14:01,300 It hasn't been charted. 171 00:14:01,380 --> 00:14:04,420 We don't know how deep it is or what's down there. 172 00:14:04,500 --> 00:14:06,380 Anything could be down there. 173 00:14:07,180 --> 00:14:09,820 So you're starting to believe in monsters now? 174 00:14:09,900 --> 00:14:14,940 I don't know what I believe but that's kind of the paradox. 175 00:14:15,020 --> 00:14:17,700 I don't believe in ghosts. 176 00:14:17,780 --> 00:14:20,700 But at the same time, I'm afraid of ghosts. 177 00:14:26,540 --> 00:14:28,380 And now she's calling. 178 00:14:31,260 --> 00:14:32,540 Hello. 179 00:14:34,580 --> 00:14:36,100 What do you want? 180 00:14:40,380 --> 00:14:42,180 What's happened? 181 00:14:42,260 --> 00:14:43,700 Look. 182 00:14:46,540 --> 00:14:47,580 What's this? 183 00:14:47,660 --> 00:14:50,100 Tuva's police report. I took it from Mum. 184 00:14:53,900 --> 00:14:55,740 Look at the cause of death. 185 00:14:58,140 --> 00:14:59,820 Suicide? 186 00:14:59,900 --> 00:15:03,380 -It bloody wasn't, we were there! -I know. 187 00:15:03,460 --> 00:15:05,620 How the hell can they say that? It's fucked up! 188 00:15:06,980 --> 00:15:08,700 All of it is fucked up. 189 00:15:08,780 --> 00:15:11,100 Both with Tuva and Sebastian. 190 00:15:11,180 --> 00:15:12,940 And the missing campers. 191 00:15:13,780 --> 00:15:16,460 It's like they don't want us to know. 192 00:15:24,100 --> 00:15:25,500 What is it? 193 00:15:26,220 --> 00:15:27,540 No, it's... 194 00:15:30,940 --> 00:15:33,020 Lisa was saying the same thing. 195 00:15:33,860 --> 00:15:35,980 My Mum was doing research on the lake. 196 00:15:36,540 --> 00:15:37,700 And... 197 00:15:38,940 --> 00:15:41,020 Lisa thinks she found something there. 198 00:15:42,100 --> 00:15:44,260 Something really dangerous, and... 199 00:15:45,420 --> 00:15:47,940 Lisa thinks that's why Mum died. 200 00:15:50,140 --> 00:15:53,060 And I've seen Mum's notebooks. 201 00:15:53,140 --> 00:15:54,780 And it's... 202 00:15:54,860 --> 00:15:55,900 I'm sure it's... 203 00:15:55,980 --> 00:15:57,580 Mum was sick. 204 00:15:59,220 --> 00:16:00,460 Crazy. 205 00:16:01,300 --> 00:16:02,980 So that might not be... 206 00:16:03,060 --> 00:16:04,900 But what if she wasn't? 207 00:16:11,300 --> 00:16:13,180 Do you want to come inside? 208 00:17:17,220 --> 00:17:22,780 THE BALANCE MUST BE RESTORED 209 00:18:28,060 --> 00:18:29,740 Hello? 210 00:18:34,780 --> 00:18:37,020 Hello, is there anyone there? Over. 211 00:18:38,580 --> 00:18:39,540 Lisa! 212 00:18:40,540 --> 00:18:43,020 You have to restore the balance! 213 00:18:43,100 --> 00:18:45,220 You have to keep the pact! 214 00:18:46,260 --> 00:18:47,140 Mum? 215 00:18:47,220 --> 00:18:50,460 Restore the balance before the dead awaken! 216 00:18:51,420 --> 00:18:52,580 Mum, is that you? 217 00:18:52,660 --> 00:18:55,420 Fear what's in the lake. 218 00:18:57,100 --> 00:18:58,780 Mum? 219 00:18:59,540 --> 00:19:01,340 Mum, can you hear me? 220 00:19:09,020 --> 00:19:11,540 Mum, where are you? Mum! 221 00:19:15,020 --> 00:19:16,220 Mum! 222 00:19:18,820 --> 00:19:21,820 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 15550

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.