Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,460 --> 00:00:34,500
Niklas!
2
00:00:35,780 --> 00:00:37,220
Hello?! Niklas?!
3
00:00:40,780 --> 00:00:41,740
Niklas!
4
00:00:42,620 --> 00:00:45,620
Niklas! Niklas!
5
00:01:02,420 --> 00:01:07,140
What happened is indescribable.
6
00:01:07,220 --> 00:01:12,300
It's tragic and has affected us all.
7
00:01:13,620 --> 00:01:19,500
I know that many of you have let your
children stay home from school,
8
00:01:19,580 --> 00:01:23,860
due to the rumours.
They are unfounded rumours.
9
00:01:23,940 --> 00:01:28,940
Nothing suggests that your children
are in any danger,
10
00:01:29,020 --> 00:01:33,220
here at school or anywhere else.
11
00:01:33,300 --> 00:01:38,540
But what are you doing to protect
our children when they're at school?
12
00:01:38,620 --> 00:01:43,900
We're doing all we can so that your
children feel safe here at school.
13
00:01:44,340 --> 00:01:48,020
-Why isn't your own son in school?
-Exactly!
14
00:01:48,100 --> 00:01:52,740
-It's typical, it's damn strange.
-Niklas... he isn't well.
15
00:01:52,820 --> 00:01:55,540
He's lost two of his
closest friends, and I...
16
00:01:55,620 --> 00:01:57,780
We don't want to be here.
17
00:01:57,860 --> 00:02:00,140
I understand that you're afraid.
18
00:02:00,660 --> 00:02:02,580
And angry.
19
00:02:02,660 --> 00:02:08,420
But right now, it's more important
than ever that we stick together,
20
00:02:08,500 --> 00:02:10,820
and help each other get through this.
21
00:02:10,900 --> 00:02:14,140
But why won't you tell us
how the kids died?
22
00:02:14,220 --> 00:02:15,460
What are you hiding?
23
00:02:15,540 --> 00:02:17,900
It's an ongoing police investigation.
24
00:02:17,980 --> 00:02:19,980
And we can't tell you.
25
00:02:20,060 --> 00:02:22,460
-You can go to hell!
-You should know there's nothing
26
00:02:22,540 --> 00:02:26,020
to suggest the tragic deaths
are related.
27
00:02:26,100 --> 00:02:30,140
-We have the situation under control.
-Sounds like a cover up to me.
28
00:02:30,220 --> 00:02:33,340
Keeping your children at home doesn't
benefit anyone.
29
00:02:34,060 --> 00:02:36,500
They're just as safe here
as anywhere else.
30
00:02:38,580 --> 00:02:39,820
I promise you that.
31
00:02:45,780 --> 00:02:46,980
Why are you lying?
32
00:02:49,540 --> 00:02:52,140
You know Sebastian and Tuva
died in the same way.
33
00:02:52,220 --> 00:02:54,740
People have a right
to know the truth!
34
00:02:55,380 --> 00:02:58,100
What good would that do, Ester?
35
00:02:58,460 --> 00:03:02,620
Other than scaring them even more.
You saw what happened up there.
36
00:03:03,020 --> 00:03:05,340
Sometimes it's better
to not know the whole truth.
37
00:03:05,420 --> 00:03:07,380
But the truth is you know nothing.
38
00:03:07,460 --> 00:03:10,100
How can you protect us
if you don't know what's happening?
39
00:03:10,580 --> 00:03:14,380
My friends are dying.
Why aren't you doing anything, Mum?
40
00:03:14,460 --> 00:03:16,020
You just lie!
41
00:03:16,100 --> 00:03:18,980
-You just lie to protect yourself.
-No, Ester, that's not true!
42
00:03:19,060 --> 00:03:21,740
I'm always here for you,
and you know that.
43
00:03:21,820 --> 00:03:24,860
...are you there? Over.
44
00:03:24,940 --> 00:03:27,220
They're just empty words!
You just lie!
45
00:03:27,300 --> 00:03:30,180
You know what? I'm so fucking ashamed
to be your daughter!
46
00:03:57,020 --> 00:04:01,500
-How long have you been there?
-All night.
47
00:04:04,980 --> 00:04:07,820
You have to cut that shit out now.
48
00:04:09,340 --> 00:04:11,260
I found Mum's books.
49
00:04:12,380 --> 00:04:15,580
And I think she found something.
50
00:04:15,660 --> 00:04:17,740
And I think that's why she died.
51
00:04:18,700 --> 00:04:20,620
You already know why she died.
52
00:04:21,620 --> 00:04:24,020
Mum wasn't insane.
53
00:04:24,100 --> 00:04:27,100
Someone's torn pages
out of her books.
54
00:04:27,180 --> 00:04:29,100
Someone's trying to hide the truth.
55
00:04:30,660 --> 00:04:33,820
So it's a conspiracy?
56
00:04:34,500 --> 00:04:37,500
You can't honestly believe that.
57
00:04:39,260 --> 00:04:43,940
So how... how can you know
Mum wasn't insane?
58
00:04:44,020 --> 00:04:46,900
And how do you know
we're not exactly the same?
59
00:04:46,980 --> 00:04:48,580
What do you mean, "we"?
60
00:04:48,660 --> 00:04:50,940
-Have you seen something?
-No.
61
00:04:52,220 --> 00:04:53,500
Forget it.
62
00:04:55,180 --> 00:04:57,260
-What do you mean?
-Just forget it!
63
00:05:49,660 --> 00:05:53,300
Hey, I'm sorry about all the gossip.
64
00:05:53,380 --> 00:05:55,260
People are idiots.
65
00:05:57,580 --> 00:06:01,060
-Can I ask you something?
-Yeah, what?
66
00:06:02,100 --> 00:06:06,140
Um... did you love Sebastian?
67
00:06:06,220 --> 00:06:07,780
What do you mean?
68
00:06:07,860 --> 00:06:11,620
You slept with Sebastian
while you were with Niklas.
69
00:06:14,020 --> 00:06:15,980
I get that you like Niklas, okay?
70
00:06:16,060 --> 00:06:18,660
But it's not going to happen,
so you can stop trying.
71
00:06:18,740 --> 00:06:22,660
But you're not together anymore,
so why does it matter?
72
00:06:22,740 --> 00:06:24,500
I'm not going to lose him too,
73
00:06:24,580 --> 00:06:27,060
so if you try,
it'll be a fucking shame for you.
74
00:06:27,140 --> 00:06:30,140
You've already lost him,
we slept together at the beach party.
75
00:06:41,660 --> 00:06:45,180
Hello. Have you seen my...
What's that?
76
00:06:46,820 --> 00:06:47,940
Let me see.
77
00:06:51,500 --> 00:06:52,780
Can I...?
78
00:06:52,860 --> 00:06:56,420
"Ouroboros, guardian of the
underworld."
79
00:06:56,500 --> 00:06:58,420
What the hell is that?
80
00:06:58,500 --> 00:07:00,820
Seriously? Do you think
Mum believed in that stuff?
81
00:07:02,540 --> 00:07:06,780
It's written with
a bunch of weird symbols.
82
00:07:07,220 --> 00:07:09,980
Oh yeah, shit...
It's the conspiracy.
83
00:07:10,340 --> 00:07:11,820
Come on!
84
00:07:11,900 --> 00:07:17,980
Why would she sit and write about
a bunch of mythological beings?
85
00:07:18,060 --> 00:07:20,340
Everything's about the lake,
I know that.
86
00:07:25,020 --> 00:07:27,860
Aron? The art teacher?
87
00:07:28,580 --> 00:07:30,180
He's just a friend.
88
00:07:30,820 --> 00:07:32,940
Well done.
89
00:07:35,260 --> 00:07:36,860
Wait!
90
00:07:39,900 --> 00:07:41,100
Look.
91
00:07:42,740 --> 00:07:46,460
"Has the pact been broken,
as it was broken once before?"
92
00:07:46,540 --> 00:07:49,060
First of September.
Two days before she died.
93
00:07:49,620 --> 00:07:50,500
Okay...
94
00:07:50,580 --> 00:07:52,060
That has to mean something.
95
00:07:52,540 --> 00:07:55,220
No, I don't think so. I think...
96
00:07:55,300 --> 00:07:58,140
I don't think this means anything.
97
00:07:59,020 --> 00:08:01,180
You're hunting ghosts.
98
00:08:01,260 --> 00:08:04,100
What if she didn't kill herself?
99
00:08:05,420 --> 00:08:06,660
She did kill herself.
100
00:08:07,220 --> 00:08:08,860
Mum chose to leave us.
101
00:08:10,180 --> 00:08:11,940
Just like you did.
102
00:08:12,900 --> 00:08:14,420
Niklas.
103
00:08:14,980 --> 00:08:17,220
I shouldn't have left when Mum died.
104
00:08:17,580 --> 00:08:20,300
But I just had to get out of here.
105
00:08:22,380 --> 00:08:23,380
I'm sorry.
106
00:08:24,300 --> 00:08:25,980
It was wrong of me.
107
00:08:26,060 --> 00:08:27,460
What's done is done.
108
00:08:29,420 --> 00:08:30,980
What's dead is dead.
109
00:08:32,340 --> 00:08:34,740
You know that won't get Mum back.
110
00:08:35,740 --> 00:08:37,020
Nothing will.
111
00:08:43,380 --> 00:08:44,580
Dad.
112
00:08:48,420 --> 00:08:49,580
Dad!
113
00:08:52,780 --> 00:08:54,500
-Hello?!
-What?
114
00:08:55,140 --> 00:08:58,140
Yes? I'm just a bit lost in thought.
115
00:08:58,220 --> 00:08:59,940
Yeah, I can see that.
116
00:09:00,940 --> 00:09:02,340
Do you want coffee?
117
00:09:02,740 --> 00:09:03,540
No.
118
00:09:05,620 --> 00:09:07,100
So, how are you?
119
00:09:08,420 --> 00:09:09,660
A little better.
120
00:09:10,260 --> 00:09:11,180
Good.
121
00:09:11,860 --> 00:09:13,860
Because I need you
to go to school tomorrow.
122
00:09:14,220 --> 00:09:15,340
What do you mean "need"?
123
00:09:15,420 --> 00:09:18,900
Well, it doesn't look good that
you're at home so much right now.
124
00:09:18,980 --> 00:09:21,940
No, but I'm sick.
So I can't go.
125
00:09:22,980 --> 00:09:26,660
But if that's the case, maybe it's
best you start therapy again.
126
00:09:26,740 --> 00:09:28,860
No, I need my pills.
127
00:09:28,940 --> 00:09:32,500
You can't pop pills your whole life,
you have to deal with this yourself.
128
00:09:33,660 --> 00:09:36,100
So I'll make a time with
the therapist tomorrow,
129
00:09:36,180 --> 00:09:37,700
-that's what's best for you.
-No.
130
00:09:37,780 --> 00:09:41,220
You have no idea what's best for me!
You don't even fucking know me!
131
00:09:41,300 --> 00:09:42,700
You know what you should do?
132
00:09:42,780 --> 00:09:45,660
Talk to your daughter instead,
give her some tips! Huh?
133
00:09:51,260 --> 00:09:52,580
Niklas!
134
00:09:52,660 --> 00:09:53,780
Hey...
135
00:10:14,900 --> 00:10:16,300
Yes, this is Axel.
136
00:10:17,540 --> 00:10:19,500
We have to meet.
137
00:10:35,260 --> 00:10:41,500
THE LIGHT BEYOND THE LIGHT?
138
00:10:51,100 --> 00:10:52,340
Hey, sweetheart.
139
00:10:52,780 --> 00:10:55,780
-Hey.
-I was gonna sort some food out.
140
00:10:57,220 --> 00:11:00,300
But I really need a shower first.
Okay?
141
00:11:00,380 --> 00:11:01,540
Mm.
142
00:12:29,900 --> 00:12:31,420
What do you mean?
143
00:12:35,700 --> 00:12:36,740
No.
144
00:12:36,820 --> 00:12:38,500
Definitely not.
145
00:12:39,460 --> 00:12:41,100
I don't think so.
146
00:12:41,620 --> 00:12:42,540
No.
147
00:12:43,220 --> 00:12:45,420
We will do as I say.
148
00:12:48,060 --> 00:12:49,420
-Hey.
-Hey.
149
00:12:51,380 --> 00:12:53,860
-Thanks for coming.
-Of course.
150
00:12:54,740 --> 00:12:56,700
I need someone to talk to, you know.
151
00:12:58,220 --> 00:13:00,980
Someone who isn't Amina or Ester.
152
00:13:01,980 --> 00:13:05,740
I don't know,
I think you should talk to Amina.
153
00:13:06,820 --> 00:13:09,420
She seems pretty down.
154
00:13:09,500 --> 00:13:12,140
And Ester isn't herself either.
155
00:13:12,220 --> 00:13:14,980
She and I were at the lake yesterday,
by the way.
156
00:13:15,060 --> 00:13:18,060
And she asked me
if I believe in monsters.
157
00:13:20,060 --> 00:13:21,060
Okay.
158
00:13:21,140 --> 00:13:25,660
I've been at the lake too,
there are no monsters there.
159
00:13:25,740 --> 00:13:29,740
But I read up a bit on Cryptids.
160
00:13:29,820 --> 00:13:31,860
-Do you know what that is?
-No.
161
00:13:31,940 --> 00:13:33,340
It's...
162
00:13:33,420 --> 00:13:36,980
It's monsters that people
claim to have seen
163
00:13:37,060 --> 00:13:40,740
but they can't prove that they exist.
164
00:13:40,820 --> 00:13:43,620
Like Loch Ness or Bigfoot.
165
00:13:43,700 --> 00:13:47,100
-In Sweden we have Näcken and trolls.
-Yeah, I get it,
166
00:13:47,180 --> 00:13:49,820
made up animals, sort of.
167
00:13:51,380 --> 00:13:53,580
New species are discovered every day.
168
00:13:53,660 --> 00:13:57,020
Species that haven't been seen
for thousands of years.
169
00:13:58,140 --> 00:13:59,940
The lake here.
170
00:14:00,020 --> 00:14:01,300
It hasn't been charted.
171
00:14:01,380 --> 00:14:04,420
We don't know how deep it is
or what's down there.
172
00:14:04,500 --> 00:14:06,380
Anything could be down there.
173
00:14:07,180 --> 00:14:09,820
So you're starting to believe in
monsters now?
174
00:14:09,900 --> 00:14:14,940
I don't know what I believe
but that's kind of the paradox.
175
00:14:15,020 --> 00:14:17,700
I don't believe in ghosts.
176
00:14:17,780 --> 00:14:20,700
But at the same time,
I'm afraid of ghosts.
177
00:14:26,540 --> 00:14:28,380
And now she's calling.
178
00:14:31,260 --> 00:14:32,540
Hello.
179
00:14:34,580 --> 00:14:36,100
What do you want?
180
00:14:40,380 --> 00:14:42,180
What's happened?
181
00:14:42,260 --> 00:14:43,700
Look.
182
00:14:46,540 --> 00:14:47,580
What's this?
183
00:14:47,660 --> 00:14:50,100
Tuva's police report.
I took it from Mum.
184
00:14:53,900 --> 00:14:55,740
Look at the cause of death.
185
00:14:58,140 --> 00:14:59,820
Suicide?
186
00:14:59,900 --> 00:15:03,380
-It bloody wasn't, we were there!
-I know.
187
00:15:03,460 --> 00:15:05,620
How the hell can they say that?
It's fucked up!
188
00:15:06,980 --> 00:15:08,700
All of it is fucked up.
189
00:15:08,780 --> 00:15:11,100
Both with Tuva and Sebastian.
190
00:15:11,180 --> 00:15:12,940
And the missing campers.
191
00:15:13,780 --> 00:15:16,460
It's like they don't want us to know.
192
00:15:24,100 --> 00:15:25,500
What is it?
193
00:15:26,220 --> 00:15:27,540
No, it's...
194
00:15:30,940 --> 00:15:33,020
Lisa was saying
the same thing.
195
00:15:33,860 --> 00:15:35,980
My Mum was doing research
on the lake.
196
00:15:36,540 --> 00:15:37,700
And...
197
00:15:38,940 --> 00:15:41,020
Lisa thinks she found
something there.
198
00:15:42,100 --> 00:15:44,260
Something really dangerous, and...
199
00:15:45,420 --> 00:15:47,940
Lisa thinks that's why Mum died.
200
00:15:50,140 --> 00:15:53,060
And I've seen Mum's notebooks.
201
00:15:53,140 --> 00:15:54,780
And it's...
202
00:15:54,860 --> 00:15:55,900
I'm sure it's...
203
00:15:55,980 --> 00:15:57,580
Mum was sick.
204
00:15:59,220 --> 00:16:00,460
Crazy.
205
00:16:01,300 --> 00:16:02,980
So that might not be...
206
00:16:03,060 --> 00:16:04,900
But what if she wasn't?
207
00:16:11,300 --> 00:16:13,180
Do you want to come inside?
208
00:17:17,220 --> 00:17:22,780
THE BALANCE MUST BE RESTORED
209
00:18:28,060 --> 00:18:29,740
Hello?
210
00:18:34,780 --> 00:18:37,020
Hello, is there anyone there? Over.
211
00:18:38,580 --> 00:18:39,540
Lisa!
212
00:18:40,540 --> 00:18:43,020
You have to restore the balance!
213
00:18:43,100 --> 00:18:45,220
You have to keep the pact!
214
00:18:46,260 --> 00:18:47,140
Mum?
215
00:18:47,220 --> 00:18:50,460
Restore the balance
before the dead awaken!
216
00:18:51,420 --> 00:18:52,580
Mum, is that you?
217
00:18:52,660 --> 00:18:55,420
Fear what's in the lake.
218
00:18:57,100 --> 00:18:58,780
Mum?
219
00:18:59,540 --> 00:19:01,340
Mum, can you hear me?
220
00:19:09,020 --> 00:19:11,540
Mum, where are you? Mum!
221
00:19:15,020 --> 00:19:16,220
Mum!
222
00:19:18,820 --> 00:19:21,820
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
15550
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.