All language subtitles for Cryptid s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,380 --> 00:00:26,540 Lisa! 2 00:00:27,180 --> 00:00:29,660 -Lisa! - Don't trust them! 3 00:00:30,300 --> 00:00:32,220 -Lisa! -Watch out! 4 00:00:32,300 --> 00:00:34,260 -Mum?! -Watch out, he's coming. 5 00:00:34,340 --> 00:00:36,460 -Lisa! -Run! 6 00:00:37,220 --> 00:00:40,220 -Don't trust them. -Watch out. 7 00:00:44,580 --> 00:00:49,140 Get up or you'll be late! I'm going, but you can take the bike! 8 00:00:49,220 --> 00:00:51,300 -And don't be late! -Okay! 9 00:00:56,780 --> 00:00:58,380 How's it going? Over. 10 00:00:59,380 --> 00:01:00,780 Is there something wrong? 11 00:01:00,860 --> 00:01:04,620 The sonar isn't giving us anything, the anchor won't reach the bottom. 12 00:01:04,700 --> 00:01:07,220 There's a mine down there with tunnels and shafts. 13 00:01:07,300 --> 00:01:10,100 We need to go down with the robot camera. Over. 14 00:01:10,180 --> 00:01:12,340 Come in to land then. 15 00:01:12,700 --> 00:01:16,180 We'll pack this up. Over and out. 16 00:02:07,340 --> 00:02:11,940 Question two, why does the author bring up the case of Judas Priest? 17 00:02:19,300 --> 00:02:22,020 Why don't you just break up with him? 18 00:02:23,340 --> 00:02:26,020 It's so complicated with... 19 00:02:27,140 --> 00:02:28,900 You know, with Niklas... 20 00:02:28,980 --> 00:02:33,020 I have a question. Why did you sleep with Sebastian if you love Niklas? 21 00:02:37,900 --> 00:02:41,340 You loved Sebastian? Or...? 22 00:02:44,500 --> 00:02:45,780 No. 23 00:02:49,260 --> 00:02:50,540 I don't know. 24 00:02:54,100 --> 00:02:56,260 Maybe I don't love anyone. 25 00:03:16,500 --> 00:03:17,580 Hey? 26 00:03:19,420 --> 00:03:21,580 I thought about what we heard yesterday. 27 00:03:22,580 --> 00:03:24,300 You said you'd heard it before. 28 00:03:25,060 --> 00:03:26,660 Yeah, but I don't know what it was. 29 00:03:28,300 --> 00:03:32,100 It's so weird, why isn't anyone talking about how Sebastian died? 30 00:03:32,180 --> 00:03:35,540 -Have you asked your mum? -That's just it. She says nothing. 31 00:03:36,180 --> 00:03:37,820 There might not be much to say then? 32 00:03:37,900 --> 00:03:42,620 -What? Don't you want to know? -Yeah, there's a lot I want to know. 33 00:03:48,020 --> 00:03:49,260 Meet at yours tonight? 34 00:03:51,740 --> 00:03:53,340 I'll text you later. 35 00:04:08,740 --> 00:04:10,140 -Hey! -Hey! 36 00:04:10,220 --> 00:04:13,180 -Am I on time? -I didn't think you'd show up. 37 00:04:13,260 --> 00:04:16,620 -But here I am. -You were in a hurry yesterday. 38 00:04:16,700 --> 00:04:20,980 -Sorry, I got a migraine. -Oh, okay. 39 00:04:21,060 --> 00:04:22,540 Well, break a leg. 40 00:04:23,180 --> 00:04:26,940 I use a lot of different techniques. 41 00:04:27,020 --> 00:04:28,860 I mix them a lot. 42 00:04:28,940 --> 00:04:31,380 This is charcoal and lead pencil. 43 00:04:32,060 --> 00:04:35,060 But also acrylic. 44 00:04:36,660 --> 00:04:41,820 And, um... I've always been drawn to the unknown. 45 00:04:41,900 --> 00:04:45,620 A bit grotesque and morbid. 46 00:04:46,260 --> 00:04:51,660 The strongest of all our base emotions is fear. 47 00:04:51,740 --> 00:04:53,900 Fear of the unknown. 48 00:04:53,980 --> 00:04:56,900 Of what we can't see or understand. 49 00:04:56,980 --> 00:04:59,020 -The dark... -HP Lovecraft. 50 00:04:59,100 --> 00:05:00,900 Exactly. 51 00:05:00,980 --> 00:05:03,940 Aren't these motifs inspired by Odensfors? 52 00:05:04,020 --> 00:05:05,940 It's not a specific place. 53 00:05:06,460 --> 00:05:10,300 No, but this lake looks exactly like the lake up here. 54 00:05:11,940 --> 00:05:15,340 Inspiration is always found in one's surroundings. 55 00:05:17,100 --> 00:05:19,500 It's not from reality, but from my own imagination. 56 00:05:19,580 --> 00:05:22,060 But this is the lake, you grew up here. 57 00:05:22,140 --> 00:05:23,900 You know nothing about me. 58 00:05:25,380 --> 00:05:26,500 Okay. 59 00:05:30,940 --> 00:05:33,220 Lisa! Don't trust them! 60 00:05:37,980 --> 00:05:43,300 Let's thank Lisa for a fantastic and inspiring lecture. 61 00:05:44,020 --> 00:05:45,420 Really great. 62 00:05:51,420 --> 00:05:52,900 That went great. 63 00:05:55,020 --> 00:05:58,620 -Is everything okay? -Yeah. I'm just a bit tired. 64 00:06:01,540 --> 00:06:03,060 What are you doing? 65 00:06:03,140 --> 00:06:04,380 Ringing myself. 66 00:06:04,460 --> 00:06:07,500 So you don't have to bail without saying anything next time. 67 00:06:09,420 --> 00:06:12,420 If you don't want my number, you can just delete me. 68 00:06:14,260 --> 00:06:16,780 Or is it called ghosting nowadays? 69 00:06:21,100 --> 00:06:22,220 Do you know her? 70 00:06:23,420 --> 00:06:27,140 -Why do you think that? -It just seemed like it. 71 00:06:27,220 --> 00:06:30,220 No, well, she's Niklas' sister. 72 00:06:31,700 --> 00:06:33,220 But I don't know her, no. 73 00:06:33,300 --> 00:06:37,020 We've said hi in the kitchen, but I think she's a bit weird. 74 00:06:38,460 --> 00:06:41,580 There was a lot of focus on that lake. 75 00:06:43,700 --> 00:06:45,460 Their mum killed herself in that lake. 76 00:06:46,100 --> 00:06:51,220 -Oh. Uh... -He never talks about it, so don't... 77 00:06:51,300 --> 00:06:53,540 No, I won't say anything. 78 00:06:56,300 --> 00:06:59,420 -Where are you going? -I'm going home. 79 00:06:59,500 --> 00:07:02,180 I don't have anything else on today. 80 00:07:02,260 --> 00:07:04,820 But have you heard about the party tonight? 81 00:07:05,340 --> 00:07:08,060 -Pretty much everyone's going. -Everyone...? 82 00:07:08,140 --> 00:07:10,340 Well, everyone... I'm going anyway. 83 00:07:10,420 --> 00:07:12,500 It would be fun if you came. 84 00:07:15,020 --> 00:07:16,300 I'll try. 85 00:07:20,740 --> 00:07:22,220 Niklas? 86 00:07:23,860 --> 00:07:25,700 Did the lecture go well? 87 00:07:27,100 --> 00:07:30,820 Ester asked some unpleasant questions. 88 00:07:30,900 --> 00:07:33,900 -Is she always like that? -She can be. 89 00:07:35,780 --> 00:07:37,780 -What are you taking? -Nothing. 90 00:07:37,860 --> 00:07:40,780 -I see you're taking something. -What would you know about it? 91 00:07:41,100 --> 00:07:44,380 It must be so fucking nice for you to come home and rip open old wounds. 92 00:07:44,460 --> 00:07:46,500 -What's your problem? -I'm trying to find out 93 00:07:46,580 --> 00:07:47,860 what really happened to Mum. 94 00:07:47,940 --> 00:07:49,660 -She killed herself! -Did she really? 95 00:07:50,020 --> 00:07:52,260 How can you be so fucking sure? Huh? 96 00:07:54,260 --> 00:07:57,580 Cut it out. I can't handle another psycho in the family. 97 00:08:06,060 --> 00:08:06,940 What are you doing? 98 00:08:08,300 --> 00:08:11,300 -Are you cleaning out your wardrobe? -No, I'm going to a party. 99 00:08:11,380 --> 00:08:14,260 Fun. At whose place? 100 00:08:14,940 --> 00:08:16,900 Up at the lake. 101 00:08:17,420 --> 00:08:19,580 Is this a bit short? Long? 102 00:08:19,660 --> 00:08:22,020 No, I don't want you going there tonight. 103 00:08:22,100 --> 00:08:24,860 What do you mean you don't want me to? I'm going to a party. 104 00:08:24,940 --> 00:08:27,780 There's a police case at the lake. I've been there all day. 105 00:08:27,860 --> 00:08:29,580 That doesn't affect me, does it? 106 00:08:29,660 --> 00:08:33,980 Seriously! People have disappeared there. 107 00:08:34,060 --> 00:08:38,700 -And we don't know how it happened. -Stop it. I'm going. 108 00:08:40,100 --> 00:08:43,100 I have to take this. But we're not done, okay? 109 00:08:44,860 --> 00:08:49,940 -Hello? Hey, just wait a minute. -Should I go like this maybe? 110 00:08:50,020 --> 00:08:51,860 Do you have an update? 111 00:09:15,820 --> 00:09:17,460 Hello? 112 00:09:18,060 --> 00:09:21,060 Niklas? Dad? 113 00:09:24,340 --> 00:09:26,620 -Hey, it's Lisa? -Hey Lisa, it's Petra. 114 00:09:26,700 --> 00:09:30,900 Sorry for calling so late. But I can't get hold of Niklas or Ester. 115 00:09:31,340 --> 00:09:34,140 Is she at your place? 116 00:09:34,220 --> 00:09:39,580 -No, uh... I think it's just me here. -Okay. Okay. 117 00:09:40,460 --> 00:09:42,220 Thanks anyway, I'll try her again. 118 00:09:42,300 --> 00:09:45,300 Apparently there's some beach party she was talking about. 119 00:09:46,740 --> 00:09:49,740 -At the lake? -Exactly. I have to run. 120 00:09:49,820 --> 00:09:51,900 Talk to you later. Bye. 121 00:10:06,100 --> 00:10:07,660 Niklas! 122 00:10:09,900 --> 00:10:11,780 Keep bragging... 123 00:10:14,860 --> 00:10:19,020 -Quite a turn out. -Yep. Do you want a beer? 124 00:10:19,100 --> 00:10:21,220 Yeah, thanks. 125 00:10:23,300 --> 00:10:25,380 -What do you have? -Hey! 126 00:10:26,060 --> 00:10:29,580 -Can I join you guys? -Of course. 127 00:10:29,660 --> 00:10:32,420 -Do you want a beer too? -Yes, please! 128 00:10:32,500 --> 00:10:37,460 -What have you got? -Just some dry Riesling 129 00:10:37,540 --> 00:10:38,820 that Mum had, want some? 130 00:10:38,900 --> 00:10:41,220 -Yes, please. -Mum's old Riesling. 131 00:10:41,300 --> 00:10:43,860 I hope it's not too fancy. 132 00:10:48,020 --> 00:10:50,380 It's a jazz bass. 133 00:10:50,460 --> 00:10:52,980 -When is it? -Hey. 134 00:10:53,060 --> 00:10:56,220 Hey! I didn't think you were coming! 135 00:10:56,300 --> 00:11:01,260 No, I am grounded. But I sneaked out while the cop was in the kitchen. 136 00:11:01,340 --> 00:11:04,420 -Good. -What, weren't you allowed to come? 137 00:11:04,500 --> 00:11:07,020 No, people have disappeared here. 138 00:11:07,100 --> 00:11:12,100 -How do you know that? -Is it your mum's investigation? 139 00:11:14,860 --> 00:11:17,860 We'll have to see who disappears next. 140 00:11:20,980 --> 00:11:22,620 I have to pee. 141 00:11:23,620 --> 00:11:24,940 Bye! 142 00:11:27,980 --> 00:11:31,180 Hey, Niklas? Does your sister sell her art? 143 00:11:31,260 --> 00:11:35,100 I don't know, actually. Check with her. 144 00:11:35,180 --> 00:11:37,460 But I also have to pee. 145 00:12:07,060 --> 00:12:13,140 -Hey. Have you seen Niklas? -Hey! He went to the toilet, I think. 146 00:12:13,220 --> 00:12:16,140 But sit down! Go on. 147 00:12:16,220 --> 00:12:18,300 They left awhile ago now. 148 00:12:18,380 --> 00:12:22,060 I just have to ask, or say, you were so good today. 149 00:12:22,140 --> 00:12:23,100 Thanks. 150 00:12:23,180 --> 00:12:26,180 -Would you like some? -No, thanks. 151 00:12:27,700 --> 00:12:31,060 -What do your paintings cost? -Um, it varies. 152 00:12:31,140 --> 00:12:35,900 It depends on size, working hours, materials... 153 00:12:37,660 --> 00:12:39,980 It's pretty unexpected to see you here at the lake 154 00:12:40,060 --> 00:12:42,860 considering the creepy pictures you do of the lake. 155 00:12:43,900 --> 00:12:48,020 -Lakes look the same everywhere. -Oh, come on. 156 00:12:49,420 --> 00:12:55,820 Any time a book says "any resemblance to reality is purely coincidental," 157 00:12:55,900 --> 00:12:58,020 it's always based on reality. 158 00:13:11,820 --> 00:13:15,060 What I've learned is that you don't fucking get away... 159 00:13:15,140 --> 00:13:20,700 It's fate, karma that fucks you in the ass with a fucking cactus. 160 00:13:23,180 --> 00:13:25,020 Cheers to that. 161 00:13:25,100 --> 00:13:26,700 Cheers. 162 00:14:10,420 --> 00:14:13,420 -Do you want one? -What is it? 163 00:14:14,420 --> 00:14:15,980 It makes you chill. 164 00:14:44,940 --> 00:14:47,940 -Were is he? -Who knows? 165 00:14:49,820 --> 00:14:51,220 He went that way. 166 00:15:05,100 --> 00:15:07,460 Hard to party after Sebbe... 167 00:15:10,300 --> 00:15:13,820 You know this was meant as a party in his honour. 168 00:15:13,900 --> 00:15:16,820 We wanted to honour Sebbe. 169 00:15:16,900 --> 00:15:20,700 They don't get it. They've got their eyes closed. 170 00:15:20,780 --> 00:15:24,420 It's just you and I that get it. 171 00:15:27,020 --> 00:15:29,420 What the hell are you doing? 172 00:15:29,500 --> 00:15:32,780 That's not how I meant it. Meral, come on!. 173 00:15:32,860 --> 00:15:35,060 That's not how I meant it. 174 00:15:36,020 --> 00:15:37,820 Meral, you know what? 175 00:15:38,820 --> 00:15:41,140 You know what? I never liked you. 176 00:15:56,540 --> 00:15:57,980 Niklas? 177 00:16:04,420 --> 00:16:06,900 Isn't it nice to be new in town? 178 00:16:07,700 --> 00:16:10,860 Nobody know you or know... 179 00:16:10,940 --> 00:16:14,340 what you've done, or what your parents have done, or... 180 00:16:14,420 --> 00:16:15,980 I don't know... 181 00:16:16,060 --> 00:16:20,820 Just go somewhere new, reset the whole system. 182 00:16:25,660 --> 00:16:27,340 Like a Smurf! 183 00:17:03,220 --> 00:17:05,060 Why do you bother Niklas? 184 00:17:05,140 --> 00:17:07,780 Sebastian's death wasn't his fault. 185 00:17:08,740 --> 00:17:11,140 I know. 186 00:17:11,220 --> 00:17:14,220 I just don't know what to do. 187 00:17:14,300 --> 00:17:16,700 I feel so lost. 188 00:17:17,980 --> 00:17:21,660 How do you think he feels? Everybody feels like shit. 189 00:17:21,740 --> 00:17:23,780 Aren't you going to sit with your friends? 190 00:17:27,180 --> 00:17:29,300 Do you want that? 191 00:17:32,140 --> 00:17:33,060 No. 192 00:17:55,180 --> 00:17:56,660 Tuva?! 193 00:17:57,940 --> 00:17:59,980 Hello?! What are you doing? 194 00:18:04,220 --> 00:18:06,100 -What's going on? -Come. 195 00:18:06,780 --> 00:18:09,020 Let's go swimming. 196 00:18:17,020 --> 00:18:18,900 Kids today. 197 00:18:29,940 --> 00:18:31,500 Wait! 198 00:18:34,220 --> 00:18:36,180 Tuva, it looks ice cold! 199 00:18:40,660 --> 00:18:42,860 Is it nice? 200 00:18:42,940 --> 00:18:44,740 So nice! 201 00:18:47,980 --> 00:18:49,180 Come on! 202 00:18:49,260 --> 00:18:51,700 But it's bloody cold! 203 00:18:51,780 --> 00:18:54,140 What are you doing? 204 00:18:55,660 --> 00:18:57,220 Coward! 205 00:19:07,700 --> 00:19:09,140 Tuva? 206 00:19:12,620 --> 00:19:14,020 Tuva? 207 00:19:14,660 --> 00:19:16,420 Tuva?! 208 00:19:17,500 --> 00:19:19,180 Tuva?! 209 00:19:19,260 --> 00:19:22,260 Tuva?! Tuva?! 210 00:19:23,220 --> 00:19:24,700 Tuva?! 211 00:19:27,860 --> 00:19:30,460 -There's something here! -Tuva, what the hell? 212 00:19:30,540 --> 00:19:32,500 Go help her! 213 00:19:33,540 --> 00:19:35,420 There's something here! 214 00:19:35,500 --> 00:19:37,100 Something is pulling me down! 215 00:19:37,180 --> 00:19:38,940 Come here, Tuva! 216 00:19:40,780 --> 00:19:42,460 Help me! 217 00:19:44,900 --> 00:19:47,620 Tuva, come out! Swim to the shore! 218 00:19:48,900 --> 00:19:50,260 Swim! 219 00:19:57,220 --> 00:19:59,380 Come on! 220 00:20:07,100 --> 00:20:09,180 What happened? 221 00:20:09,260 --> 00:20:11,780 There was something in the water! Something touched me! 222 00:20:11,860 --> 00:20:13,500 -What happened? -What is it? 223 00:20:13,580 --> 00:20:16,580 I don't know, but something touched my leg! 224 00:20:22,060 --> 00:20:23,420 Tuva? 225 00:20:30,740 --> 00:20:33,740 Subtitles: Lily Ray www.plint.com 16052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.