Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:31,940
-Do you really believe he killed him?
-Who knows?
2
00:01:32,020 --> 00:01:36,060
I don't know,
someone said Niklas had a knife.
3
00:01:49,180 --> 00:01:52,220
More information will be provided by
the principal later today,
4
00:01:52,300 --> 00:01:54,740
and since...
5
00:01:56,140 --> 00:01:57,660
since the canteen is closed off,
6
00:01:57,740 --> 00:01:59,860
from now on,
lunch will be served in the gym.
7
00:02:03,260 --> 00:02:05,740
Do you think he did it?
8
00:02:05,820 --> 00:02:08,140
Please take your seat, Niklas,
we're waiting.
9
00:02:10,980 --> 00:02:15,380
So, today I want you to find themes
connected to water...
10
00:04:29,260 --> 00:04:31,260
Axel, listen to me.
11
00:04:31,340 --> 00:04:35,180
The technicians haven't found
any traces of explosives,
12
00:04:35,260 --> 00:04:37,420
or gunpowder.
13
00:04:37,500 --> 00:04:39,820
They don't even know
if there was an explosion,
14
00:04:39,900 --> 00:04:42,140
since Niklas was totally unhurt.
15
00:04:42,220 --> 00:04:45,900
Someone saw Sebastian swimming
in the lake that morning.
16
00:04:45,980 --> 00:04:47,820
But he didn't show up at gym class.
17
00:04:47,900 --> 00:04:51,260
So there's an hour when nobody knows
where he was.
18
00:04:51,620 --> 00:04:54,220
I'll let you know when I know more.
19
00:05:01,620 --> 00:05:05,700
DO YOU STILL WANT TO PLAY TODAY? 3
20
00:05:05,780 --> 00:05:08,620
DON'T KNOW IF NIKLAS IS UP TO IT? :(
21
00:05:08,700 --> 00:05:13,620
NOO I HEARD TIM'S TALKING SHIT TOO!
LIKE THAT NIKLAS KILLED SEBBE ETC
22
00:05:24,980 --> 00:05:26,980
So fucking creepy.
23
00:05:33,380 --> 00:05:36,260
-It's so crazy.
-I don't get how he's still here.
24
00:05:48,580 --> 00:05:51,980
-Can I sit here?
-Yeah, of course.
25
00:05:58,140 --> 00:06:00,660
-Amina.
-Niklas.
26
00:06:02,620 --> 00:06:06,420
-Are you new here?
-Yeah. I started yesterday.
27
00:06:06,900 --> 00:06:07,900
Okay.
28
00:06:07,980 --> 00:06:10,940
It's not easy making friends
at this school.
29
00:06:11,020 --> 00:06:11,980
I'm not used to it.
30
00:06:12,500 --> 00:06:17,180
No... it's a bit sensitive around
here now, but it'll get better.
31
00:06:18,100 --> 00:06:20,020
What do you mean, "used to"?
32
00:06:20,100 --> 00:06:22,820
We've moved so much
it feels like I'm on tour.
33
00:06:22,900 --> 00:06:27,300
Or, how I imagine it feels.
I haven't been on tour.
34
00:06:27,380 --> 00:06:31,020
-You know what I mean.
-I don't know, but I think so.
35
00:06:31,100 --> 00:06:35,380
Hey, how's it going?
Meet Ester and Tuva.
36
00:06:35,460 --> 00:06:37,700
-This is Amina.
-Hey!
37
00:06:37,780 --> 00:06:40,140
-She's new here.
-Ah, welcome.
38
00:06:40,220 --> 00:06:42,020
Welcome to
the world's weirdest school.
39
00:06:42,100 --> 00:06:44,740
-We play in the same band.
-Ah, okay.
40
00:06:46,220 --> 00:06:50,340
-How are you?
-I'm okay.
41
00:06:51,860 --> 00:06:54,780
-When's practice, then?
-So you can handle it?
42
00:06:55,300 --> 00:06:57,460
Yeah. Why wouldn't I be able to?
43
00:06:58,100 --> 00:07:00,700
-What are you called?
-Fuck You.
44
00:07:01,700 --> 00:07:03,340
That's the band name.
45
00:07:07,180 --> 00:07:10,180
-Amina?
-Yes, this is Emil.
46
00:07:10,580 --> 00:07:13,380
Yes, I'm Emil. Amina's twin.
47
00:07:14,300 --> 00:07:17,420
What?
You don't look particularly alike.
48
00:07:17,500 --> 00:07:20,540
-No.
-No. We're Irish twins.
49
00:07:21,060 --> 00:07:24,140
I was born in January, and she was
born in December the same year.
50
00:07:25,100 --> 00:07:27,540
Our parents were a bit, um...
They liked one another.
51
00:07:27,620 --> 00:07:33,740
Or, a lot, then. They were poor
and wanted family benefits. All that.
52
00:07:33,820 --> 00:07:38,460
-But who are you guys?
-A message from the principal.
53
00:07:40,420 --> 00:07:45,980
We're all shocked and saddened
by recent tragic events.
54
00:07:46,060 --> 00:07:51,980
But we must now, somehow, move on.
55
00:07:52,060 --> 00:07:57,540
Sebastian was
a clever and brilliant student
56
00:07:57,620 --> 00:08:00,420
who will be greatly missed.
57
00:08:00,500 --> 00:08:04,300
It's hard to understand
that he is gone.
58
00:08:04,380 --> 00:08:09,100
Especially for you
who knew him best.
59
00:08:09,780 --> 00:08:12,260
The police will be coming
to ask questions.
60
00:08:12,620 --> 00:08:15,140
And if anyone knows anything
or has seen anything,
61
00:08:15,220 --> 00:08:18,340
there is now a hotline
you can call.
62
00:08:18,420 --> 00:08:21,900
And the school counsellor's door
is open
63
00:08:21,980 --> 00:08:25,700
for anyone seeking support
or needing to talk.
64
00:08:25,780 --> 00:08:29,060
It's important to talk to one
another and support one another.
65
00:08:29,140 --> 00:08:30,660
Thank you.
66
00:08:35,740 --> 00:08:37,060
Niklas!
67
00:08:39,140 --> 00:08:41,940
Wait! Wait.
68
00:08:43,780 --> 00:08:46,940
-Niklas! Where are you going?
-I'm going home.
69
00:08:47,020 --> 00:08:49,660
-But we were going to practice.
-I can't handle it.
70
00:08:50,900 --> 00:08:53,220
Everyone thinks I'm sick
or something.
71
00:08:53,300 --> 00:08:55,140
Going home won't improve things.
72
00:08:55,220 --> 00:08:57,860
You usually don't care about that,
do you?
73
00:08:58,460 --> 00:09:00,460
And I hear mum talk on the phone.
74
00:09:01,700 --> 00:09:04,660
The police aren't even sure an
explosion killed Sebastian.
75
00:09:04,740 --> 00:09:07,380
No, but we know he's dead anyway,
don't we?
76
00:10:04,620 --> 00:10:10,100
SEBASTIAN 3 MERAL
77
00:10:55,900 --> 00:10:58,900
-Anything else?
-No, thank you.
78
00:11:33,340 --> 00:11:34,940
Hello?
79
00:12:25,020 --> 00:12:27,180
-Hey.
-Niklas!
80
00:12:27,260 --> 00:12:32,700
Amina and I are going to
that burger place, Warehouse...
81
00:12:32,780 --> 00:12:36,020
-if you wanted to come with us.
-Oh yeah... um...
82
00:12:36,100 --> 00:12:39,660
-No, I'm going to practice, but...
-Well, come after if you want.
83
00:12:39,740 --> 00:12:44,460
-Yeah? Maybe. See you.
-Good.
84
00:12:52,660 --> 00:12:55,140
-Have you seen Ester?
-I think I saw her at the bikes.
85
00:12:55,220 --> 00:12:56,540
Okay.
86
00:13:04,780 --> 00:13:06,900
Hey, you! Fuck face!
87
00:13:07,540 --> 00:13:09,180
Come here, I wanna talk to you.
88
00:13:10,140 --> 00:13:12,340
-About what?
-What did you do to Sebbe?
89
00:13:13,980 --> 00:13:16,660
I asked you a question.
What did you do to Sebbe?
90
00:13:16,740 --> 00:13:19,900
-Nothing, I was just closest!
-You must have done something!
91
00:13:24,700 --> 00:13:27,700
Fucking clown.
Come on, let's go.
92
00:13:32,020 --> 00:13:35,020
-What was that about?
-Nothing.
93
00:13:39,260 --> 00:13:41,300
-Message to all units...
-Can I go now?
94
00:13:41,380 --> 00:13:45,020
we need a car to the lake
immediately.
95
00:13:45,740 --> 00:13:48,260
24-07 here, I'm on my way.
96
00:14:10,940 --> 00:14:12,060
Hello?!
97
00:14:14,260 --> 00:14:16,660
Niklas?! What are you doing?!
98
00:14:23,980 --> 00:14:26,420
-What the hell was that?
-A drum solo.
99
00:14:26,500 --> 00:14:28,900
Come on, Niklas, what the hell?
100
00:14:29,900 --> 00:14:32,540
No... fuck this.
101
00:14:33,020 --> 00:14:36,020
No. No! We really have to practice.
102
00:14:42,620 --> 00:14:46,500
I saw the tent here earlier today.
And then I came back because...
103
00:14:46,580 --> 00:14:49,980
it just felt weird.
And that's when I found the eye.
104
00:14:50,060 --> 00:14:51,420
But what were you doing here?
105
00:14:51,500 --> 00:14:54,500
I was sketching.
Trying to find inspiration.
106
00:14:56,140 --> 00:14:59,500
-And you didn't see anyone else?
-No.
107
00:14:59,580 --> 00:15:01,340
What do you think could
have happened?
108
00:15:01,420 --> 00:15:03,740
Hard to say.
109
00:15:03,820 --> 00:15:06,860
But I don't want to speculate
before we've found some evidence.
110
00:15:07,980 --> 00:15:10,740
-Do you think it's a human eye?
-Drop it.
111
00:15:10,820 --> 00:15:12,620
This is a police matter.
112
00:15:32,140 --> 00:15:34,140
Sebastian says hi.
113
00:15:41,100 --> 00:15:43,580
-Hey! Stop!
-Fucking murderer.
114
00:15:43,660 --> 00:15:45,980
What the hell are you doing?
Stop it!
115
00:15:46,060 --> 00:15:47,780
Seriously...
116
00:15:47,860 --> 00:15:50,620
-Are you okay?
-I'm not done with you, you hear?
117
00:16:39,740 --> 00:16:42,540
Hey? Are you okay?
118
00:16:42,620 --> 00:16:44,980
I heard you'd found something
by the lake.
119
00:16:45,340 --> 00:16:47,100
Oh yeah. Everything's fine.
120
00:16:47,820 --> 00:16:52,180
-What are you looking for?
-I'm looking for Mum's diaries.
121
00:16:52,260 --> 00:16:53,460
Oh, well they're not here!
122
00:16:55,100 --> 00:16:59,860
I don't understand
why you'd want to read them?
123
00:16:59,940 --> 00:17:00,860
Hmm?
124
00:17:02,700 --> 00:17:04,580
Do they work? Do you talk to anyone?
125
00:17:05,860 --> 00:17:11,020
Oh yeah. The other day
I talked to a researcher from Tokyo.
126
00:17:11,980 --> 00:17:14,980
What did he say? Or she?
127
00:17:16,620 --> 00:17:19,620
He said that people
are headed for their doom.
128
00:17:21,420 --> 00:17:23,300
I don't believe that.
129
00:17:27,780 --> 00:17:31,060
I'm just going to get something.
Then I'll leave again.
130
00:17:31,140 --> 00:17:32,380
Okay.
131
00:17:32,460 --> 00:17:36,660
I find it hard to grasp.
He just exploded by himself?
132
00:17:36,740 --> 00:17:38,900
-I don't know.
-I don't get why Thomas...
133
00:17:38,980 --> 00:17:41,380
-His name is Tim.
-Same difference.
134
00:17:41,460 --> 00:17:43,300
Why Tim is bothering you.
135
00:17:43,380 --> 00:17:45,340
Seems like the whole school is.
136
00:17:45,420 --> 00:17:47,940
They think I've got
something to do with the explosion.
137
00:17:48,020 --> 00:17:52,940
-But... you couldn't have... what?
-Why didn't the school shut down?
138
00:17:53,020 --> 00:17:54,620
I don't know.
139
00:17:54,700 --> 00:17:57,940
And my dad is the school principal.
140
00:17:58,020 --> 00:18:01,020
And it seems like everyone's
just going about their lives.
141
00:18:02,620 --> 00:18:05,940
-But thanks for your help.
-Of course.
142
00:18:06,020 --> 00:18:09,020
-See you tomorrow.
-Bye.
143
00:18:20,620 --> 00:18:23,620
You've been so absent today.
144
00:18:27,260 --> 00:18:29,340
Is it Niklas?
145
00:18:38,460 --> 00:18:41,460
I had sex with Sebastian
the morning he died.
146
00:18:42,780 --> 00:18:44,780
Don't hate me.
I don't know what to do.
147
00:18:44,860 --> 00:18:47,100
I have to tell Niklas
but I don't know how...
148
00:18:47,180 --> 00:18:51,340
No! Don't say anything!
149
00:18:54,340 --> 00:18:56,180
Hey?
150
00:18:57,940 --> 00:19:00,420
Everything is shit...
and Sebastian...
151
00:19:00,500 --> 00:19:02,620
No! Sweetheart.
152
00:19:02,700 --> 00:19:06,380
It'll be okay.
Just... don't say anything.
153
00:19:06,460 --> 00:19:09,460
Okay? Promise you won't say anything.
154
00:19:11,580 --> 00:19:14,260
-Okay.
-Okay.
155
00:19:24,980 --> 00:19:27,980
But... don't you wonder
what could have happened?
156
00:19:29,980 --> 00:19:31,020
No.
157
00:19:31,940 --> 00:19:34,140
I don't know why you... Shit.
158
00:19:34,220 --> 00:19:37,700
I don't get why you go there all the
time, that lake is fucking creepy.
159
00:19:40,340 --> 00:19:42,060
Mum was always there.
160
00:19:42,940 --> 00:19:45,220
Yeah, that's sort of what I mean.
161
00:19:45,300 --> 00:19:49,740
She was there all the time, every
fucking day, because she was sick.
162
00:19:49,820 --> 00:19:54,460
And you go there to find inspiration,
don't you think that's a bit weird?
163
00:19:54,540 --> 00:19:57,140
But shit, you like death and anxiety,
I almost forgot.
164
00:19:57,220 --> 00:20:00,780
I've seen your pictures.
They're fucking disgusting.
165
00:20:00,860 --> 00:20:04,540
I want to know why she was there,
don't you ever wonder?
166
00:20:04,620 --> 00:20:06,540
No.
167
00:20:06,620 --> 00:20:08,940
Hey, do you know where
Mum's notebooks are?
168
00:20:09,020 --> 00:20:12,060
Is that why you're home? Dad
thought it was because you missed us.
169
00:20:12,140 --> 00:20:15,140
Do you know where they are, in the
basement with her other things?
170
00:20:15,220 --> 00:20:16,660
Can you drop it?
171
00:20:16,740 --> 00:20:20,900
You can't come home after years
and just tear open old stuff.
172
00:20:20,980 --> 00:20:23,980
We're trying to move on,
we're trying to let go of it.
173
00:20:24,740 --> 00:20:27,460
Mum's dead anyway,
so what the hell does it matter?
174
00:20:27,540 --> 00:20:28,740
Niklas!
175
00:21:35,020 --> 00:21:37,180
Subtitles: Lily Ray
www.plint.com
13497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.