Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,131 --> 00:00:48,052
Au �ncercat s�-mi altereze creierul.
Credeau c� �tiu ce or s� ob�in�.
2
00:00:48,845 --> 00:00:52,223
Dar s-au �n�elat. Nu m� cuno�teau.
3
00:00:53,808 --> 00:00:56,394
Nu �tiu ce o s� se �nt�mple
�n continuare, dar ceva �tiu sigur.
4
00:00:57,103 --> 00:01:00,890
Dac� m� r�ne�ti, eu o s� te r�nesc mai r�u.
5
00:01:00,925 --> 00:01:04,677
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
6
00:01:04,736 --> 00:01:09,407
Criminal
7
00:01:15,329 --> 00:01:19,292
Bill Pope, agent CIA,
Londra
8
00:01:26,382 --> 00:01:27,383
Scuz�-m�.
9
00:01:29,093 --> 00:01:29,927
Bun�.
10
00:01:30,011 --> 00:01:33,014
So�ia mea a fost aici s�pt�m�na trecut�
�i a comandat o geant� de piele maro.
11
00:01:33,765 --> 00:01:37,935
- Avem doar neagr�, dle.
- Ei bine, o s� fie foarte dezam�git�.
12
00:01:41,606 --> 00:01:44,859
Bine. �n regul�, mul�umesc foarte mult.
13
00:01:59,374 --> 00:02:01,507
- Hei, Jilly.
- Nu, tat�, sunt Emma.
14
00:02:01,542 --> 00:02:04,087
- Nu o g�sesc pe Elly a mea.
- Hei, scumpo, o s� o g�sim.
15
00:02:04,122 --> 00:02:06,714
- D�-mi-o pe mami la telefon.
- Mami, este tati.
16
00:02:10,051 --> 00:02:12,011
- Hei, Billy.
- Bun�, Jilly.
17
00:02:12,428 --> 00:02:15,014
- C�nd vii acas�?
- Depinde. Serios.
18
00:02:15,848 --> 00:02:18,851
- Cu ce e�ti �mbr�cat�?
- Lenjerie.
19
00:02:19,519 --> 00:02:22,063
Acela�i lucru cu care sunt �ntotdeauna
�mbr�cat� c�nd o iau pe Emma de la �coal�.
20
00:02:22,563 --> 00:02:24,691
Asta explic� notele bune pe care le ia.
21
00:02:27,985 --> 00:02:29,821
Alo? Billy?
22
00:02:30,029 --> 00:02:32,323
Ascult�, trebuie s� �nchid.
O s� te sun eu pu�in mai t�rziu.
23
00:02:32,358 --> 00:02:33,866
�n regul�, iubitule. Te iubesc.
24
00:03:04,647 --> 00:03:06,065
Hei! Aia este a mea!
25
00:03:18,786 --> 00:03:21,247
Sediul CIA din ambasada american�,
Londra
26
00:03:24,000 --> 00:03:26,627
Quaker Wells,
�eful opera�iunilor CIA din Londra
27
00:03:27,712 --> 00:03:30,548
A�adar, l-am pierdut la pod,
dar are trei op�iuni �n �mprejurimi.
28
00:03:30,583 --> 00:03:33,301
Waterloo Road, strada Stanford
�i Podul Waterloo.
29
00:03:34,218 --> 00:03:36,012
Lipse�te de 20 de minute.
30
00:03:36,971 --> 00:03:40,224
Vreau s� fie c�utat pe jos la sud de rond.
31
00:03:40,558 --> 00:03:41,934
Hei, Charlie, verific� din nou
fiecare �nregistrare.
32
00:03:41,969 --> 00:03:42,935
Da, dle.
33
00:04:00,870 --> 00:04:01,871
L-am g�sit!
34
00:04:02,330 --> 00:04:05,833
Culoarul doi.
Nu mai are geanta �i nici banii.
35
00:04:05,875 --> 00:04:07,835
- De la ce or� sunt imaginile?
- De acum.
36
00:04:24,852 --> 00:04:25,645
Hei!
37
00:04:29,065 --> 00:04:29,906
Unde, amice?
38
00:04:29,941 --> 00:04:32,360
Condu te rog.
Mul�umesc, nu prea repede.
39
00:04:35,822 --> 00:04:39,992
Este un taxi negru cu num�rul
de �nmatriculare SI52 JGN.
40
00:04:40,868 --> 00:04:42,036
�l urm�resc.
41
00:04:42,161 --> 00:04:43,705
I52...
42
00:04:43,955 --> 00:04:47,250
Xavier Heimdahl
anarhist spaniol
43
00:04:47,417 --> 00:04:49,043
Licen�� de taxi �n Londra
44
00:04:49,078 --> 00:04:52,755
Boyd William.
45
00:05:00,388 --> 00:05:02,515
Pot s�-�i �mprumut telefonul mobil, amice?
��i dau 20 de lire �n plus.
46
00:05:02,550 --> 00:05:04,597
- Vrei telefonul meu?
- Da.
47
00:05:04,632 --> 00:05:06,644
20 de lire? Un apel, bine?
48
00:05:10,606 --> 00:05:12,984
Martha, sunt Billy. Nu m� pot �ntoarce
la Olandez. Sunt urm�rit.
49
00:05:14,777 --> 00:05:17,655
Este Billy. Este urm�rit.
50
00:05:17,947 --> 00:05:20,033
S� folosim fabrica aia de ciment
pe care am mai folosit-o.
51
00:05:20,116 --> 00:05:22,076
Trimite�i o echip� acolo, imediat!
52
00:05:24,662 --> 00:05:29,042
S� mergem la fabrica de ciment.
Hornlink Way, la docuri.
53
00:05:29,083 --> 00:05:30,209
��i pun adresa pe GPS.
54
00:05:30,251 --> 00:05:31,919
- Urmeaz� traseul.
- �n regul�.
55
00:05:32,795 --> 00:05:35,506
Ruta c�tre destina�ie a fost calculat�.
56
00:05:42,263 --> 00:05:44,182
Docurile...
57
00:05:45,975 --> 00:05:47,935
Este foarte romantic.
58
00:05:56,736 --> 00:05:59,238
Vireaz� st�nga la urm�toarea intersec�ie.
59
00:06:13,586 --> 00:06:14,837
Mi�c�, mi�c�, mi�c�!
60
00:06:17,340 --> 00:06:18,966
Am ajuns la fabric�, dle.
61
00:06:38,444 --> 00:06:40,321
- Asta nu este fabrica de ciment.
- Ce?
62
00:06:40,446 --> 00:06:44,367
- Asta nu este fabrica de ciment!
- Aici este Hornlink Way.
63
00:06:44,402 --> 00:06:47,120
- GPS-ul nu minte, amice.
- �ntoarce.
64
00:07:39,505 --> 00:07:40,506
La naiba!
65
00:08:04,322 --> 00:08:08,493
- �l avem?
- Nu avem nimic, dle. Nu este nimeni aici.
66
00:08:09,786 --> 00:08:13,581
Afla�i-mi pozi�ia acelui num�r de telefon.
G�si�i-l acum!
67
00:08:29,889 --> 00:08:34,560
Dac� nu ai fost niciodat�
�ntr-un abator, trebuie s� mergi.
68
00:08:35,144 --> 00:08:38,314
S� vezi ce le facem acelor s�rmane animale.
69
00:08:41,359 --> 00:08:44,862
Folosim asta ca un fel de...
70
00:08:45,530 --> 00:08:48,700
mod nepl�cut de a le �mpinge pe drumul lor.
71
00:09:00,420 --> 00:09:02,213
Acum... unde este prietenul nostru?
72
00:09:05,341 --> 00:09:11,097
Billy, ��i respect t�cerea. Cu adev�rat.
73
00:09:13,099 --> 00:09:17,061
Problema este c� am nevoie de Olandez.
74
00:09:18,021 --> 00:09:20,982
- Ultima �ans�.
- Du-te naibii, psihopatule!
75
00:09:44,505 --> 00:09:46,549
Haide�i! Merge�i, merge�i, merge�i!
76
00:09:49,635 --> 00:09:50,845
Mergem �n lini�te.
77
00:09:52,764 --> 00:09:55,224
Am ajuns la loca�ie.
Suntem chiar afar�, dle.
78
00:09:55,933 --> 00:09:58,770
Verifica�i �n dreapta,
verifica�i �n dreapta. Perimetrul e liber.
79
00:09:59,729 --> 00:10:00,897
Echipa Bravo, recep�ionat?
80
00:10:04,776 --> 00:10:05,943
Merge�i, merge�i, merge�i!
81
00:10:07,987 --> 00:10:08,828
Merge�i.
82
00:10:08,863 --> 00:10:10,531
�inta a fost g�sit�.
Avem nevoie de un medic.
83
00:10:10,823 --> 00:10:12,075
Confirm�m, este agentul Pope.
84
00:10:12,617 --> 00:10:13,785
Perimetrul este asigurat.
85
00:10:15,453 --> 00:10:19,248
Agentul nu r�spunde stimulilor.
Repet, agentul nu r�spunde stimulilor.
86
00:10:20,917 --> 00:10:22,168
Pulsul este negativ.
87
00:10:24,045 --> 00:10:25,630
Treci �n locul meu.
88
00:10:26,089 --> 00:10:28,216
Suntem preg�tit s�-l resuscit�m.
�nc�rc�m padelele.
89
00:10:28,841 --> 00:10:29,842
Liber!
90
00:10:32,970 --> 00:10:33,971
Liber!
91
00:10:35,139 --> 00:10:36,224
Este mort, dle.
92
00:10:37,517 --> 00:10:38,518
La naiba!
93
00:10:54,117 --> 00:10:57,412
Doctore, �mi pare foarte r�u, dar acest om
spune c� lucreaz� pentru guvern.
94
00:11:02,125 --> 00:11:06,713
Dr. Franks, �n prezent am o singur� misiune.
S� te urc �ntr-un avion Airbus A-400,
95
00:11:06,754 --> 00:11:09,048
care a�teapt� pe �n Dover. C�t mai urgent.
96
00:11:09,257 --> 00:11:10,967
Programul t�u privind memoria este activat.
97
00:11:11,634 --> 00:11:14,012
Avem un agent c�zut �i avem nevoie
s� �tim ce �tia.
98
00:11:15,054 --> 00:11:18,266
- Tu o s� ne recuperezi memoria lui.
- Are activitate cerebral�?
99
00:11:23,104 --> 00:11:27,692
- Asta a fost f�cut� acum c�teva ore.
- Am nevoie de cinci ani de teste pe oameni.
100
00:11:27,734 --> 00:11:29,736
Ai 48 de ore s� realizezi asta.
101
00:11:30,361 --> 00:11:32,530
Amenin�are la securitatea na�ional�
de cel mai �nalt nivel.
102
00:11:33,698 --> 00:11:38,077
Po�i sau nu s� transferi memoria
unui mamifer mort unuia viu?
103
00:11:38,411 --> 00:11:40,705
- Da.
- De ce ai nevoie?
104
00:11:41,080 --> 00:11:45,960
Am nevoie de echipamentul meu,
de echipa mea �i de un recipient potrivit.
105
00:11:46,085 --> 00:11:50,006
- Ai vreun candidat potrivit?
- Nu o s� le plac�.
106
00:11:51,883 --> 00:11:54,927
Penitenciarul de stat din Hazelton,
Virginia de Vest
107
00:11:57,555 --> 00:11:59,432
Oriunde l-a�i duce ar fi mai bine.
108
00:12:01,017 --> 00:12:03,728
Stuart Jericho. A fost �n �nchisoare
mai mult de jum�tate din via�a lui.
109
00:12:05,021 --> 00:12:08,024
Nu are niciun control asupra impulsurilor,
nu are un sim� al propor�iei.
110
00:12:08,232 --> 00:12:12,653
Nu poate calcula poten�ialele consecin�e
ale ac�iunilor sale.
111
00:12:13,029 --> 00:12:15,782
Are o lips� complet� a empatiei,
pentru oricine �i pentru orice.
112
00:12:18,993 --> 00:12:20,078
Doi.
113
00:12:22,705 --> 00:12:25,333
Nu te teme de nimic. Nu ur�te.
114
00:12:26,334 --> 00:12:28,961
Nu simte dragoste. Dar este mai r�u.
115
00:12:30,171 --> 00:12:34,258
Asta este ce a r�mas din membrul bandei
care a �ncercat s�-l recruteze.
116
00:12:36,177 --> 00:12:38,680
Adev�rul este
c� nu am cum s�-l disciplinez.
117
00:12:39,764 --> 00:12:42,183
Nu po�i s� pedepse�ti pe cineva
care nu �tie c� a f�cut ceva r�u.
118
00:12:44,185 --> 00:12:48,189
El nu �n�elege societatea,
ori cum ar trebui s� se comporte oamenii.
119
00:12:58,074 --> 00:12:59,075
Haide!
120
00:12:59,701 --> 00:13:01,077
- Hei, Jericho.
- Haide!
121
00:13:02,286 --> 00:13:03,955
Oamenii �tia au venit s� te vad�.
122
00:13:08,209 --> 00:13:09,293
�i s� te ia de aici.
123
00:13:14,215 --> 00:13:18,302
- Nu mi-am m�ncat pr�nzul.
- A�a este. Aduce�i-i pr�nzul lui Jericho.
124
00:13:18,337 --> 00:13:19,727
- Da.
- Trimite�i-i pr�nzul.
125
00:13:19,762 --> 00:13:23,057
A�a este. Trimite�i-i pr�nzul lui Jericho.
126
00:13:24,976 --> 00:13:25,977
Trimitem pr�nzul prin deschiz�tur�.
127
00:13:26,561 --> 00:13:27,437
Haide!
128
00:13:28,271 --> 00:13:29,188
Da!
129
00:13:30,773 --> 00:13:31,566
Da...
130
00:13:34,777 --> 00:13:37,030
�n regul�, ajunge cu rahatul �sta.
Pr�nzul s-a terminat.
131
00:13:39,866 --> 00:13:41,534
Acum vii cu noi. S� mergem.
132
00:13:46,122 --> 00:13:47,915
Am un lan� �n jurul g�tului.
133
00:13:53,671 --> 00:13:55,506
�tii c� va trebui s� folose�ti
mai mult dec�t at�t.
134
00:14:08,353 --> 00:14:11,856
Cretinilor. Cretinii naibii.
135
00:14:13,566 --> 00:14:15,026
Da.
136
00:14:17,987 --> 00:14:19,072
Deschide�i celula.
137
00:14:19,405 --> 00:14:20,323
Haide.
138
00:14:28,873 --> 00:14:34,170
Elicopterul G-EMH S,
po�i s� te apropii de pista 22-L.
139
00:14:35,213 --> 00:14:36,464
Mai bine l-a�i trezi.
140
00:14:38,424 --> 00:14:41,678
Baza aerian� Dover, Delaware
141
00:14:55,358 --> 00:14:56,651
Duce�i-l doctorului.
142
00:15:46,617 --> 00:15:49,454
- Ai alergii, Jericho?
- Ce?
143
00:15:49,579 --> 00:15:53,082
- Este ceva la care e�ti alergic?
- Da, la noroc.
144
00:15:53,958 --> 00:15:58,046
- De genul r�u sau bun?
- Tu s�-mi spui.
145
00:15:58,504 --> 00:16:02,008
- Totul este preg�tit, dle doctor.
- Ai mai avut opera�ii?
146
00:16:02,508 --> 00:16:03,551
Dac� am mai avut...?
147
00:16:05,887 --> 00:16:07,180
Nu am nevoie de nicio opera�ie...
148
00:16:07,930 --> 00:16:11,893
- �n regul�, da�i-i 150mg Hidrozepin�...
- Da, dle.
149
00:16:12,935 --> 00:16:14,062
Ce �mi face�i?
150
00:16:24,280 --> 00:16:29,702
Ai o ran� la cap.
Te-ai r�nit c�nd erai mic.
151
00:16:30,953 --> 00:16:32,372
��i aminte�ti cum s-a �nt�mplat?
152
00:16:34,624 --> 00:16:37,710
Da. Mama i-a spus tat�lui meu...
153
00:16:37,745 --> 00:16:39,587
c� nu era el tat�l meu.
154
00:16:40,546 --> 00:16:44,300
A�a c� el i-a spus t�rf� �i pe mine
m-a aruncat pe geamul ma�inii.
155
00:16:47,345 --> 00:16:49,597
O s� am grij� de tine, Jericho.
156
00:16:51,557 --> 00:16:53,643
Urm�torul meu invitat este Xavier Heimdahl,
157
00:16:53,768 --> 00:16:56,653
cunoscut drept fondatorul
"Stone Harp Industries".
158
00:16:56,688 --> 00:16:59,774
Produc�tor de telefoane,
computere �i sisteme de comunica�ii.
159
00:17:00,024 --> 00:17:03,194
Recent a fost acuzat de tr�dare
de c�tre guvernul spaniol.
160
00:17:03,528 --> 00:17:06,823
Dle Heimdahl, cum r�spunde�i
acestor acuza�ii foarte serioase?
161
00:17:07,115 --> 00:17:10,201
Ei bine, dac� este tr�dare s� demasc
162
00:17:10,243 --> 00:17:12,704
corup�ia masiv� la cele mai �nalte nivele
163
00:17:12,739 --> 00:17:14,956
�i s� demasc asasinatele politice,
164
00:17:16,249 --> 00:17:18,835
atunci, da, sunt vinovat.
165
00:17:18,960 --> 00:17:22,630
Dar acuza�iile dumneavoastr�
n-au fost niciodat� dovedite �n instan��.
166
00:17:22,755 --> 00:17:26,009
Desigur c� nu. Cum s-ar fi putut?
167
00:17:26,843 --> 00:17:30,304
Poli�ia, judec�torii �i instan�ele
de judecat� sunt cu to�ii parte
168
00:17:30,346 --> 00:17:33,189
din cea mai puternic�
organiza�ie criminal� a lumii.
169
00:17:33,224 --> 00:17:37,562
A�adar, ca s� l�murim,
cere�i r�sturnarea guvernului spaniol?
170
00:17:37,597 --> 00:17:40,648
Nu, nu. Cer r�sturnarea tuturor guvernelor.
171
00:17:40,857 --> 00:17:42,907
Politicieni, fanatici religio�i
172
00:17:42,942 --> 00:17:45,069
care au creierele sp�late de c�tre corpora�ii.
173
00:17:45,431 --> 00:17:49,268
Odat� �nl�turat�
corup�ia sistemului bancar,
174
00:17:49,644 --> 00:17:52,772
Washingtonul, Berlinul, Beijingul
ar fi cimitire.
175
00:17:52,939 --> 00:17:55,983
Doar atunci oamenii vor �n�elege
c� exist� o modalitate mai bun�...
176
00:17:56,983 --> 00:17:59,903
- De a conduce aceast� lume.
- �i asta v� dori�i cu adev�rat.
177
00:17:59,938 --> 00:18:04,991
- O revolu�ie mondial�.
- Guvernele trebuie s� cad�.
178
00:18:05,867 --> 00:18:10,038
Am g�sit una. Elsa Mueller, fosta agent�
�n for�ele speciale germane.
179
00:18:10,122 --> 00:18:12,290
- Este una dintre oamenii lui Heimdahl.
- Oameni buni, trebuie s� v� gr�bi�i.
180
00:18:12,332 --> 00:18:15,001
Stuart Jericho aterizeaz� acum.
181
00:18:17,295 --> 00:18:20,966
Baza RAF Lakenheath, Suffolk
182
00:19:17,814 --> 00:19:20,942
- Billy �nc� respir�?
- Respir� artificial.
183
00:19:21,401 --> 00:19:23,653
Aparatul �i �ine corpul �n via��,
dar este mort.
184
00:19:24,196 --> 00:19:28,825
Vezi diodele alea? Ele trimit
un micro curent lobilor s�i frontali.
185
00:19:29,409 --> 00:19:32,996
De�i creierul s�u este mort clinic, curentul
�ncarc� neuronii pentru o ultim� dat�
186
00:19:33,789 --> 00:19:35,749
�i ne permite nou� s� construim
o hart� a modelului neuronal.
187
00:19:35,874 --> 00:19:38,085
�i apoi �l transfera�i
�n creierul celuilalt tip?
188
00:19:38,210 --> 00:19:40,170
Nu, nu este un transfer.
189
00:19:40,462 --> 00:19:43,423
Jericho Stuart a fost ales pentru
c� are Sindromul Lobilor Frontali.
190
00:19:43,965 --> 00:19:46,641
O traum� a creierului de c�nd era mic.
Incredibil de rar�.
191
00:19:46,676 --> 00:19:50,931
Un caz la 10 milioane. Lobii s�i frontali
au r�mas �ntr-un stadiu nedezvoltat.
192
00:19:51,014 --> 00:19:52,474
Asem�n�tori celulelor neuronale stem.
193
00:19:52,808 --> 00:19:55,560
Noi le stimul�m cu pulsuri
de c�ldur� �i le copiem modelul.
194
00:19:56,978 --> 00:19:58,313
�i a�i reu�it asta?
195
00:19:59,272 --> 00:20:01,566
Subiec�ii �obolani au trecut
foarte u�or printr-un labirint
196
00:20:01,691 --> 00:20:02,818
pe care nu-l mai v�zuser� niciodat�.
197
00:20:03,110 --> 00:20:07,072
"�obolani"? Dar test�rile pe oameni?
198
00:20:07,572 --> 00:20:09,157
Exact asta facem.
199
00:20:39,312 --> 00:20:42,065
Ce s-a �nt�mplat cu cel�lalt tip?
200
00:20:51,241 --> 00:20:52,784
�ncepe g�urirea.
201
00:21:09,593 --> 00:21:11,762
Portul receptor
este preg�tit pentru inser�ie.
202
00:21:21,104 --> 00:21:23,523
Pachetul fibro-optic este preg�tit
pentru inser�ie.
203
00:21:33,283 --> 00:21:34,910
Pulsurile de c�ldur� au fost activate.
204
00:21:39,998 --> 00:21:42,709
�ncepe stimularea neuronal�.
205
00:21:49,633 --> 00:21:51,343
Verific datele.
206
00:22:01,603 --> 00:22:02,979
Cre�te temperatura.
207
00:22:04,856 --> 00:22:08,068
Avem o s�ngerare.
Pulsul este 102. 104.
208
00:22:08,110 --> 00:22:10,612
Pune�i-i tubul de absorb�ie
�nainte s� fac� un atac cerebral.
209
00:22:10,779 --> 00:22:12,823
- Ce se petrece?
- �l pierdem.
210
00:22:13,323 --> 00:22:15,742
Trebuie s� oprim s�ngerarea,
altfel o s� moar�.
211
00:22:15,992 --> 00:22:18,120
�n regul�, o s� scoatem bra�ul robotic.
Este prea mult pentru el.
212
00:22:22,040 --> 00:22:27,045
Hei! Nu sco�i nimic! Continu�!
213
00:22:27,712 --> 00:22:29,589
Crezi c�-mi pas� vreun pic dac� moare?
214
00:22:31,258 --> 00:22:32,759
Continua�i!
215
00:22:40,934 --> 00:22:42,519
Se stabilizeaz�.
216
00:23:10,672 --> 00:23:12,549
Ce �i spunem so�iei lui?
217
00:23:15,635 --> 00:23:21,183
Nimic. �n ce o prive�te,
Billy a murit acum zece zile.
218
00:23:22,809 --> 00:23:24,311
Dar nu este �n regul�.
219
00:23:26,688 --> 00:23:29,775
Nu mai seam�n� deloc cu Billy.
220
00:23:29,810 --> 00:23:30,942
Ca �i tine.
221
00:24:05,602 --> 00:24:08,438
Jericho? Jericho!
222
00:24:15,028 --> 00:24:20,325
Jericho. Jericho!
223
00:24:23,662 --> 00:24:27,249
- Jericho, lini�te�te-te, totul e �n regul�.
- Capul meu!
224
00:24:27,284 --> 00:24:28,667
Tocmai �i-am administrat o injec�ie.
225
00:24:28,834 --> 00:24:31,169
κi va face efectul peste un minut.
O s� te sim�i mai bine.
226
00:24:31,962 --> 00:24:34,965
- Juri �n fa�a lui Dumnezeu?
- Da. Po�i s� ai �ncredere �n mine.
227
00:24:35,173 --> 00:24:38,260
- Bine. S� ias� toat� lumea.
- Nu, nu, nu. Este un protocol care...
228
00:24:38,295 --> 00:24:40,679
Nu, nu tu. Tu r�m�i. To�i ceilal�i.
Haide�i.
229
00:24:48,270 --> 00:24:51,898
Hei, hei, uit�-te la mine.
Uit�-te la mine. �tii cine sunt?
230
00:24:52,941 --> 00:24:56,618
M� doare capul.
Am nevoie de ni�te analgezice.
231
00:24:56,653 --> 00:25:01,533
Da, nu, o s� le prime�ti.
Dar mai �nt�i, vreau s�-�i aminte�ti.
232
00:25:02,033 --> 00:25:04,661
- Ce s�-mi amintesc?
- Cum te nume�ti?
233
00:25:06,705 --> 00:25:08,206
- Cum m� numesc?
- Da, cum te nume�ti.
234
00:25:08,915 --> 00:25:11,334
Numele t�u este Bill Pope.
235
00:25:13,628 --> 00:25:16,965
De ce m� pui �n �ncurc�tur�, �efu'?
�mi este r�u.
236
00:25:17,048 --> 00:25:18,557
Doctore, am nevoie de o injec�ie.
237
00:25:18,592 --> 00:25:20,635
- Am nevoie de ceva.
- Nu te uita la el.
238
00:25:20,670 --> 00:25:22,679
Nu te uita la el. El nu te poate ajuta.
239
00:25:23,138 --> 00:25:27,434
Doar tu te po�i ajuta.
Numele t�u este Bill Pope.
240
00:25:27,469 --> 00:25:29,561
E�ti un agent CIA.
241
00:25:29,853 --> 00:25:31,313
Ce naiba este asta?
242
00:25:33,231 --> 00:25:35,484
Ce naiba?! Ce ai...?
Ce naiba?
243
00:25:36,234 --> 00:25:37,694
- Fii atent.
- Ce mi-ai f�cut?
244
00:25:37,819 --> 00:25:39,613
- Fii... fii atent!
- Ce mi-ai f�cut?
245
00:25:39,654 --> 00:25:42,616
Bine? Jan Stroop, programul Olandezul.
246
00:25:42,699 --> 00:25:45,952
- Cineva care s�-l localizeze pe Heimdahl.
- Am nevoie... am nevoie de ceva.
247
00:25:50,457 --> 00:25:51,625
A�a este mai bine.
248
00:25:52,501 --> 00:25:54,461
A�adar... acum c�teva zile,
249
00:25:55,545 --> 00:25:58,632
Olandezul a s�pat o gaur� de vierme
�n internetul �n profunzime.
250
00:25:58,715 --> 00:26:01,051
Vrei s� te opre�ti s� m� la�i o clip� cu el?
251
00:26:01,218 --> 00:26:03,428
Omul tocmai a suferit
o opera�ie pe creier major�.
252
00:26:03,512 --> 00:26:05,222
Nu o s�-�i spun� nimic. O s�-l omori.
253
00:26:06,515 --> 00:26:09,726
Brusc, Olandezul
s-a trezit la comand� complet.
254
00:26:09,761 --> 00:26:12,604
Putea g�si o rachet� oriunde �i oric�nd.
255
00:26:13,772 --> 00:26:18,151
Dar asta �l dep�ea cu mult, a�a c�
Olandezul te-a sunat pe tine, Bill Pope.
256
00:26:18,360 --> 00:26:21,154
Avea nevoie de protec�ie.
S-a oferit s� fac� o �n�elegere.
257
00:26:21,189 --> 00:26:22,489
Am nevoie de ceva, te rog.
258
00:26:22,524 --> 00:26:23,747
Cu tine, Bill Pope!
259
00:26:23,782 --> 00:26:27,077
Am nevoie de ceva, te rog.
Aspirin�, indiferent.
260
00:26:27,112 --> 00:26:28,578
- Iisuse, d�-i o aspirin�.
- Da.
261
00:26:29,162 --> 00:26:31,957
Aspirina nu-�i face bine,
dar asta te va ajuta.
262
00:26:35,335 --> 00:26:38,338
Billy, am avut ordine s�-i tragem
un glonte �n cap Olandezului.
263
00:26:39,089 --> 00:26:40,722
Bine? Dar tu ai �ncercat s� cooperezi,
264
00:26:40,757 --> 00:26:43,468
pentru c� ai crezut c� po�i s� ai �ncredere
�n el, ai crezut c�-l putem pl�ti.
265
00:26:43,677 --> 00:26:44,511
��i aminte�ti?
266
00:26:44,553 --> 00:26:49,349
Billy, am f�cut ca tine.
Tu l-ai dus la o cas� sigur�.
267
00:26:49,850 --> 00:26:52,352
��i aminte�ti ceva? Billy!
268
00:26:55,272 --> 00:26:58,275
Unde l-ai dus? Unde este Olandezul acum?
269
00:26:58,400 --> 00:27:01,570
Asta e tot ce trebuie s� �tim!
Te �ntorceai �napoi la el.
270
00:27:01,695 --> 00:27:05,907
Ai luat banii �i te �ntorceai
s� �nchei afacerea. Aminte�te-�i!
271
00:27:06,408 --> 00:27:07,743
Aminte�te-�i!
272
00:27:14,374 --> 00:27:16,585
Nu-mi amintesc nimic, cretinule.
273
00:27:18,253 --> 00:27:21,715
M� confunzi cu altcineva.
274
00:27:26,386 --> 00:27:28,013
�ncearc� cu familia.
275
00:27:31,308 --> 00:27:35,228
Numele fiicei tale. Haide, ��i aminte�ti.
Cum se nume�te?
276
00:27:35,270 --> 00:27:38,398
Emma. So�ia ta se nume�te Jillian.
Jill, nu?
277
00:27:40,150 --> 00:27:43,862
Haide, rahatule, aminte�te-�i ceva!
Orice!
278
00:27:44,946 --> 00:27:47,199
Nu ai nimic. Un zero absolut, naibii.
279
00:27:47,240 --> 00:27:49,708
- �tiin�a este bun�.
- �tiin�a este un rahat.
280
00:27:49,743 --> 00:27:53,330
Uit�-te la afurisita de �tiin��!
C�t timp ai lucrat la asta?
281
00:27:54,456 --> 00:27:59,086
- 18 ani.
- Ne vrem banii �napoi.
282
00:28:00,378 --> 00:28:03,131
- Duce�i gunoiul.
- Da, dle.
283
00:28:04,925 --> 00:28:08,762
Jan Stroop, zis �i "Olandezul".
284
00:28:26,905 --> 00:28:29,658
Oameni buni, ne-am �ntors de la zero.
O lu�m de la �nceput.
285
00:28:29,741 --> 00:28:31,576
Hei, Charlie.
Pune �nregistrarea cu Olandezul.
286
00:28:31,660 --> 00:28:32,661
Da, dle.
287
00:28:33,078 --> 00:28:36,331
- Ce �ncurc�tur� afurisit�.
- Numele meu este Jan Stroop.
288
00:28:37,040 --> 00:28:39,000
Nick-ul meu de pe internet este Olandezul.
289
00:28:39,501 --> 00:28:42,796
Sunt singurul administrator
al "Vigilant Shield".
290
00:28:43,296 --> 00:28:47,551
Centrul de comand� �i control
de urgen�� al armatei SUA.
291
00:28:47,592 --> 00:28:51,763
Pot s� autorizez �i s� activez
orice sistem de arm� din arsenalul vostru.
292
00:28:51,805 --> 00:28:54,641
�i pot s� preiau controlul
asupra oric�rui ordin existent.
293
00:28:55,767 --> 00:28:58,478
O s� v� v�nd gaura de vierme �napoi
294
00:28:58,979 --> 00:29:01,773
pentru ad�post,
pa�aport permanent,
295
00:29:01,898 --> 00:29:04,025
garantarea protec�iei �i zece milioane$.
296
00:29:04,067 --> 00:29:05,402
Opre�te-o.
297
00:29:06,153 --> 00:29:08,572
Bine, oameni buni, haide�i s�...
S� ne g�ndim la asta.
298
00:29:08,655 --> 00:29:10,615
Heimdahl �i casa sigur� sunt aici.
299
00:29:11,241 --> 00:29:12,534
Magazinul de bagaje este aici,
300
00:29:12,659 --> 00:29:14,953
iar undeva �ntre aceste dou� puncte
este Olandezul, nu-i a�a?
301
00:29:16,037 --> 00:29:21,293
Bine, unde?
Hoteluri, hosteluri... am fi �tiut.
302
00:29:21,334 --> 00:29:24,504
Am verificat casele sigure.
Unde naiba este?
303
00:29:46,860 --> 00:29:48,487
Nu m� ascul�i!
304
00:30:19,851 --> 00:30:22,896
- Alo.
- Cu Bill Pope, v� rog.
305
00:30:23,480 --> 00:30:29,486
- Cine �l caut�?
- Un vechi prieten, Jan Stroop.
306
00:30:30,112 --> 00:30:31,571
Este acolo?
307
00:30:32,823 --> 00:30:34,032
Billy este...
308
00:30:37,619 --> 00:30:39,413
So�ul meu este mort.
309
00:30:45,210 --> 00:30:48,630
Alo? Alo?
310
00:30:50,757 --> 00:30:51,842
Alo?
311
00:31:10,485 --> 00:31:12,279
M� l�sa�i un minut, b�ie�i?
312
00:31:18,493 --> 00:31:23,415
Deschide gura. Este un vasodilatator.
313
00:31:23,450 --> 00:31:25,125
��i va m�ri circula�ia s�ngelui
314
00:31:25,208 --> 00:31:27,252
�i-�i va reduce presiunea din cap.
315
00:31:29,755 --> 00:31:34,217
Mul�umesc, doctore.
Acum o s� m� eliberezi?
316
00:31:36,762 --> 00:31:41,016
- Ai grij� de tine.
- Bine.
317
00:35:02,217 --> 00:35:03,093
La naiba!
318
00:36:26,885 --> 00:36:29,513
- Ce?
- �n regul�.
319
00:36:41,691 --> 00:36:44,986
- Unul din �la. Vreau aia.
- 4,20$.
320
00:36:45,654 --> 00:36:47,364
Hei, num�rul 11, comand�.
321
00:36:48,448 --> 00:36:50,283
Hei! Hei, hei! Hei!
322
00:36:59,126 --> 00:37:00,252
Arma?
323
00:37:02,045 --> 00:37:03,255
E�ti amuzant.
324
00:37:03,839 --> 00:37:05,632
Nu merit�, omule.
325
00:37:07,801 --> 00:37:08,635
Cine este tipul �sta?
326
00:37:15,475 --> 00:37:20,230
- Ce este �n neregul� cu fa�a ta?
- Avem unul amuzant!
327
00:37:20,522 --> 00:37:21,440
Da!
328
00:37:21,481 --> 00:37:23,358
- V� iau dubi�a.
- Ce?
329
00:37:25,360 --> 00:37:28,196
- Ce ai spus?
- Am spus c� v� iau dubi�a.
330
00:37:28,488 --> 00:37:31,116
Hei, nebunul �sta spune c� ne ia dubi�a.
331
00:37:31,158 --> 00:37:36,413
- Ce? Tipul e nebun.
- Nu ne mai deranja. Dispari!
332
00:37:37,539 --> 00:37:39,458
Haide, pleac�!
333
00:37:40,125 --> 00:37:41,251
Hei!
334
00:37:42,461 --> 00:37:47,090
Ce naiba se petrece? Ce naiba e asta?
Ce naiba se petrece?
335
00:37:47,215 --> 00:37:48,091
La naiba!
336
00:37:49,259 --> 00:37:51,261
Capul meu! Nenorocitule!
337
00:37:51,470 --> 00:37:52,804
Martin!
338
00:38:06,860 --> 00:38:08,862
Nenorocitule! Nenorocitul naibii
339
00:38:22,459 --> 00:38:23,752
Cine este tipul �sta?
340
00:38:24,878 --> 00:38:26,296
Am capul rece.
341
00:39:52,716 --> 00:39:54,342
Dl William Pope,
str. Merion nr.299, Richmond
342
00:42:31,917 --> 00:42:35,295
Nu, nu, nu!
343
00:44:25,739 --> 00:44:27,324
Unde sunt banii, Jill?
344
00:44:30,035 --> 00:44:31,828
�tii, o geant� mare plin� cu bani.
345
00:44:33,580 --> 00:44:36,333
- Geanta lui Billy.
- Nu �tiu.
346
00:44:37,834 --> 00:44:39,336
Te rog...
347
00:44:45,050 --> 00:44:46,134
Nu m� obliga s� te r�nesc.
348
00:44:48,470 --> 00:44:50,347
Te rog, po�i s� iei orice vrei.
349
00:44:50,389 --> 00:44:51,348
Da, serios?
350
00:44:57,687 --> 00:44:59,147
Ai schimbat codul PIN.
351
00:45:00,690 --> 00:45:05,904
Codul PIN 6969. Da, �tiu unele lucruri.
352
00:45:33,432 --> 00:45:34,725
Alarma silen�ioas� �n casa lui Pope.
353
00:46:00,041 --> 00:46:04,504
- Codul de securitate, v� rog.
- Alpha-218365.
354
00:46:04,755 --> 00:46:08,008
Probabil c� Emma a atins butonul din nou,
b�ie�i. �mi pare r�u, Ruiza.
355
00:46:33,992 --> 00:46:35,577
- Iubito, este �n regul�.
- Unde ai fost?
356
00:46:35,702 --> 00:46:36,870
- Cine este acolo?
- Este �n regul�.
357
00:46:44,628 --> 00:46:46,505
Mami este aici. Mami este aici.
358
00:46:46,588 --> 00:46:47,839
Este cineva �n cas�!
359
00:47:18,829 --> 00:47:21,665
Numele meu este Jan. Jan Stroop.
360
00:47:22,207 --> 00:47:23,792
Nick-ul meu de pe internet este "Olandezul".
361
00:47:24,418 --> 00:47:27,754
Sunt acum singurul administrator
al "Vigilant Shield".
362
00:47:28,296 --> 00:47:31,466
Centrul de comand� �i control
de urgen�� al armatei SUA.
363
00:47:32,968 --> 00:47:36,012
Te-am adus al�turi de noi,
te-am f�cut partenerul meu,
364
00:47:36,179 --> 00:47:40,684
te-am tratat ca pe fiul meu,
iar tu m-ai tr�dat.
365
00:47:40,976 --> 00:47:46,064
Caut s� predau acest control
unei p�r�i responsabile.
366
00:47:46,106 --> 00:47:49,693
Americanii m-au �n�elat,
iar acum vor s� m� ucid�.
367
00:47:50,110 --> 00:47:53,405
O s� te v�nez �i o s�-�i smulg
afurisita de inim� din piept! Ai �n�eles?
368
00:47:54,489 --> 00:47:59,202
Anarhistul Heimdahl m� v�neaz� �i...
nu pot s�-l las pe nenorocitul �la nebun
369
00:47:59,244 --> 00:48:01,204
s� aib� accesul, pentru c� nu sunt nebun.
370
00:48:02,497 --> 00:48:05,041
Jan, �ntoarce-te, te rog.
371
00:48:06,293 --> 00:48:08,962
�ntoarce-te acas�. La cauza.
372
00:48:15,177 --> 00:48:20,015
Am cerut azil �n Federa�ia Rus�
�i un pa�aport permanent.
373
00:48:21,058 --> 00:48:23,560
Vreau o afacere mai bun�, vreau garan�ii,
374
00:48:23,595 --> 00:48:25,437
protec�ie �i zece milioane dolari.
375
00:48:25,604 --> 00:48:28,523
Nu este vorba despre bani,
ci despre libertatea mea.
376
00:48:29,316 --> 00:48:33,070
O s� v� demonstrez controlul meu
asupra "Vigilant Shield" ast�zi la ora 6 PM.
377
00:48:34,946 --> 00:48:38,408
9 ore p�n� la
termenul limit� al Olandezului
378
00:48:39,284 --> 00:48:40,744
Am �n�eles.
379
00:48:43,371 --> 00:48:48,001
O s� a�tept�m termenul limit�.
S� vedem ce poate face acest Olandez.
380
00:48:49,336 --> 00:48:53,381
Jillian a sunat la poli�ie. Au comunicat
descrierea celui care a intrat.
381
00:48:54,299 --> 00:48:58,095
Se potrive�te cu descrierea lui Jericho.
El i-a spus c� cunoa�te detalii personale.
382
00:48:58,261 --> 00:48:59,721
Codul PIN, codul de securitate al casei.
383
00:48:59,756 --> 00:49:02,349
- Glume�ti.
- Am vorbit cu el.
384
00:49:03,141 --> 00:49:05,227
Mi-a recunoscut vocea. Mi-a �tiut numele.
385
00:49:08,522 --> 00:49:09,815
Asta este aiurea.
386
00:49:10,774 --> 00:49:12,359
S-au �ntors rezultatele analizelor
de la laborator.
387
00:49:12,484 --> 00:49:16,405
Ele confirm� c� cei doi pasageri din vehicul
erau ofi�erii Stefferd �i Baller.
388
00:49:16,905 --> 00:49:19,991
Dar cel de-al treilea pasager
din ma�in� nu este Jericho.
389
00:49:23,620 --> 00:49:25,539
Trebuie s�-l g�sim.
390
00:49:34,673 --> 00:49:38,301
- S� �ncepem.
- Schimb mizerii pentru bani.
391
00:49:56,403 --> 00:49:59,030
Banii! �mi este foame.
392
00:50:18,800 --> 00:50:21,261
Bun�. Vreau asta �i una cu vanilie �i...
393
00:50:21,296 --> 00:50:22,721
Bun� ziua, Francoise.
394
00:50:22,804 --> 00:50:25,223
- Bun� ziua.
- "Parlamus", un suc.
395
00:50:25,724 --> 00:50:29,019
- �i un macchiato.
- Imediat.
396
00:50:31,354 --> 00:50:32,564
Ce tocmai am spus?
397
00:50:32,898 --> 00:50:37,819
Complemus, grapefruite �i o cafea.
398
00:50:38,070 --> 00:50:40,906
- "Parlamus"? "Parlamus"...
- "Parlamus".
399
00:50:41,406 --> 00:50:43,366
Vorbesc spaniol�, nenorocitule.
400
00:50:45,243 --> 00:50:47,954
Este francez�, nenorocitule.
401
00:50:51,208 --> 00:50:52,167
Mul�umesc.
402
00:50:53,502 --> 00:50:55,170
Nu cred c� ne-am cunoscut.
403
00:50:58,965 --> 00:51:01,968
- Altcineva? Altcineva?
- Ai v�zut asta?
404
00:51:02,177 --> 00:51:03,762
Sun� imediat la poli�ie.
405
00:51:04,638 --> 00:51:05,680
Bine.
406
00:51:05,847 --> 00:51:09,643
- Cine i-a dat drumul acestui animal?
- Altcineva?
407
00:51:10,185 --> 00:51:12,813
Sunt pe cale s�-mi beau
afurisitul de latte.
408
00:51:12,896 --> 00:51:14,231
Mi-ai fracturat nasul!
409
00:51:14,815 --> 00:51:16,149
Dumnezeule, doare.
410
00:51:18,568 --> 00:51:20,904
- E�ti �n regul�?
- Nu, nu sunt �n regul�!
411
00:51:55,272 --> 00:51:56,356
Hei.
412
00:51:57,607 --> 00:52:00,652
Hei, ave�i aici c�r�i de George Orwell?
413
00:52:01,027 --> 00:52:05,490
- Este un r�nd, dle, dac� nu te deranjeaz�.
- Da, iar eu sunt �n fa��, P�s�ric� Dulce.
414
00:52:05,866 --> 00:52:08,535
Poate po�i s�-mi spui
unde este acest tip, Orwell.
415
00:52:13,582 --> 00:52:17,085
- Etajul patru, sec�iunea 41.
- Etajul patru.
416
00:52:17,753 --> 00:52:21,131
- Etajul patru.
- �mi pare r�u.
417
00:52:51,244 --> 00:52:55,040
Asta nu este corect.
Unde este geanta, Billy?
418
00:52:56,041 --> 00:52:57,417
Unde este geanta?
419
00:53:01,797 --> 00:53:02,881
Dumnezeule!
420
00:53:07,928 --> 00:53:09,930
Oameni buni, cineva s-a logat
cu contul lui Billy.
421
00:53:17,104 --> 00:53:19,981
- Trebuie s� fie Jericho.
- Iisuse. Blocheaz�-l. Scoate-l afar�!
422
00:53:20,016 --> 00:53:23,151
Nu, nu, l�sa�i-l acolo.
Vreau s� v�d ce caut�.
423
00:53:23,276 --> 00:53:24,236
Nu pot s� intru �n contul lui.
424
00:53:24,361 --> 00:53:27,155
- Ne-a blocat.
- De unde acceseaz�?
425
00:53:27,656 --> 00:53:29,866
Un terminal
din Biblioteca public� din Londra.
426
00:53:42,671 --> 00:53:44,047
- Asta este.
- Asta este.
427
00:53:44,172 --> 00:53:45,048
Da.
428
00:53:48,051 --> 00:53:50,929
Se pare c� a accesat software-ul nostru
de localizare a telefoanelor.
429
00:53:53,306 --> 00:53:54,641
Dr. Franks.
430
00:53:58,228 --> 00:54:01,106
- Alo?
- Sunt Quaker. Jericho e �n drum c�tre tine.
431
00:54:01,189 --> 00:54:04,693
��i cunoa�te loca�ia.
Nu �nchide, m-ai �n�eles?
432
00:54:05,152 --> 00:54:07,946
- Nu �nchide.
- �n�eleg.
433
00:54:20,250 --> 00:54:24,296
Ce mai faci, doctore?
Mai am nevoie de pastile din alea. Bine?
434
00:54:24,379 --> 00:54:29,051
Pentru c� altfel �mi amintesc de Bill Pope
�i m� chinuie naibii pe din�untru!
435
00:54:29,092 --> 00:54:29,885
��i aminte�ti?
436
00:54:30,385 --> 00:54:33,687
Dac� �mi amintesc?
�mi explodeaz� naibii capul.
437
00:54:33,722 --> 00:54:36,099
La fel o s� fac� �i al t�u
dac� nu ��i dai seama cum s� m� aju�i.
438
00:54:36,134 --> 00:54:39,311
- Da, desigur. Da, da, da. Desigur.
- Unde mergem?
439
00:54:41,104 --> 00:54:45,942
- Unde? Nu aud nimic.
- Farmacia de mai jos de pe strad�.
440
00:54:45,977 --> 00:54:46,943
Bine.
441
00:54:48,779 --> 00:54:49,988
S� mergem.
442
00:55:05,087 --> 00:55:06,797
Salut, dr. Franks.
443
00:55:09,883 --> 00:55:13,845
Hei, hei! Hei! Mi�c�-te naibii mai repede.
444
00:55:15,222 --> 00:55:20,060
Am fost r�u, �mi pare r�u.
Auzi asta? Nu �mi pare r�u deloc.
445
00:55:20,519 --> 00:55:24,272
Billy spune asta, nu eu.
Tipul �sta me enerveaz�.
446
00:55:24,314 --> 00:55:26,948
Personalitatea lui Billy Pope
��i afecteaz� comportamentul.
447
00:55:26,983 --> 00:55:29,486
La naiba, nu �tiu despre Billy, �n regul�?
Nu �tiu nimic despre asta.
448
00:55:29,569 --> 00:55:31,154
Tot ce �tiu este c� eu tr�iesc asta!
449
00:55:31,613 --> 00:55:33,740
Pot s� fac unele lucruri.
Din cauza ta, bine?
450
00:55:33,907 --> 00:55:36,034
Tu e�ti cel care mi-a pus lucrurile astea
�n cap. Te-am localizat.
451
00:55:36,118 --> 00:55:38,995
- Ai abilit��i.
- Exact. Acum �tiu �i matematic�.
452
00:55:39,287 --> 00:55:41,998
Vorbesc limbi str�ine.
Merg unde vreau �i fac ce vreau.
453
00:55:42,457 --> 00:55:44,042
Totul este diferit. Sunt un tip nou.
454
00:55:44,126 --> 00:55:46,169
- Amintirile sunt cronologice?
- Nu �tiu.
455
00:55:46,294 --> 00:55:48,296
Sunt declan�ate de chestii
pe care le v�d, le miros...
456
00:55:48,331 --> 00:55:49,714
Uneori amintirile apar pur �i simplu.
457
00:55:49,756 --> 00:55:52,426
Te rog, am nevoie
de una dintre pastilele alea!
458
00:55:52,467 --> 00:55:53,266
Bine, bine.
459
00:55:53,301 --> 00:55:54,636
Am nevoie doar de...
460
00:55:55,971 --> 00:55:59,683
- Am nevoie doar de o pastil�.
- Amintirile Billy lui sunt declan�ate
461
00:55:59,718 --> 00:56:03,937
de stimuli cognitivi, precum
sim�uri, atingere, miros.
462
00:56:04,396 --> 00:56:06,356
- Dar emo�ii?
- Da.
463
00:56:07,065 --> 00:56:09,067
- I-am cunoscut so�ia �i feti�a.
- �i?
464
00:56:09,568 --> 00:56:10,736
�i...
465
00:56:12,112 --> 00:56:15,574
- �i a fost ceva.
- Cum adic� "ceva"?
466
00:56:15,741 --> 00:56:19,953
Oamenii mi-au spus �ntotdeauna
c� nu simt nimic despre nimic.
467
00:56:21,163 --> 00:56:24,583
Vorbeau c� nu... nu pot s� fac asta.
468
00:56:24,666 --> 00:56:25,917
Are protec�ie �mpotriva
desfacerii de c�tre copii.
469
00:56:29,963 --> 00:56:30,714
Da.
470
00:56:34,426 --> 00:56:39,056
- Cum e acum?
- Acum m� distruge.
471
00:56:39,347 --> 00:56:41,850
Sau te fac mai bun. Se numesc emo�ii.
472
00:56:44,478 --> 00:56:48,648
- Orice ar fi, nu-mi folosesc la nimic.
- Via�a nu prea are sens f�r� ele.
473
00:56:52,027 --> 00:56:55,489
Da... Mul�umesc pentru pastile, doctore.
474
00:56:56,406 --> 00:56:58,200
Trebuie s�-�i fac ni�te analize.
475
00:56:58,533 --> 00:57:00,619
�nainte s� se estompeze amintirile.
476
00:57:01,995 --> 00:57:03,371
Or s� se estompeze?
477
00:57:10,045 --> 00:57:13,465
Nu �tiu c�t timp mai am timp.
478
00:57:14,049 --> 00:57:15,300
48 de ore, nu �tiu.
479
00:57:16,093 --> 00:57:17,677
Poate putem face s� dureze pu�in mai mult.
480
00:57:18,136 --> 00:57:20,597
Ei bine, mai bine a� pleca, nu-i a�a,
doctore? Am treburi de f�cut.
481
00:57:21,139 --> 00:57:22,724
- Am bani de g�sit.
- Bani?
482
00:57:22,808 --> 00:57:24,393
Da. O geant� mare, plin� de bani.
483
00:57:24,434 --> 00:57:26,812
Ce o s� faci cu banii c�nd o s�-i g�se�ti?
484
00:57:28,855 --> 00:57:32,609
Nu �tiu. Poate...
485
00:57:33,568 --> 00:57:36,071
s�-mi cump�r o cas�, �tii?
S� cump�r un televizor.
486
00:57:37,197 --> 00:57:39,282
S� plec �n vacan��
ca ceilal�i oameni, nu-i a�a?
487
00:57:39,783 --> 00:57:40,909
Desigur.
488
00:57:41,952 --> 00:57:42,786
Poftim.
489
00:57:42,911 --> 00:57:44,996
- Ia ce-�i datorez.
- Este din partea casei.
490
00:57:45,163 --> 00:57:46,289
Noroc.
491
00:57:47,958 --> 00:57:49,876
Noroc... cine naiba spune "Noroc"?
492
00:58:13,525 --> 00:58:17,779
Ruiza. �i datorezi �n continuare lui Billy
20 de lire pe meciul cu Arsenal.
493
00:58:18,071 --> 00:58:19,865
Cred c� este corect
s� mi-i pl�te�ti mie, nu-i a�a?
494
00:58:20,365 --> 00:58:21,700
Mike, ajunge!
495
00:58:25,120 --> 00:58:27,831
��i aminte�ti totul, nu-i a�a?
Unde este Olandezul?
496
00:58:30,375 --> 00:58:34,045
Nu �tiu. Dar �tiu c� Mike
are o glezn� fracturat�.
497
00:59:02,824 --> 00:59:04,826
Nu �tiu ce fac oamenii t�i,
nu �tiu cum o fac,
498
00:59:04,910 --> 00:59:06,536
dar trebuie s� �nceteze s�-l mai loveasc�.
499
00:59:06,828 --> 00:59:10,665
- �n special �n cap.
- �n�eleg.
500
00:59:10,916 --> 00:59:13,960
Dar este pe drum �ncoace.
A�adar, cu cine am de a face?
501
00:59:14,127 --> 00:59:17,881
- Este Bill Pope?
- Nu, este Jericho. Dar este influen�at
502
00:59:17,916 --> 00:59:21,635
de amintirile, abilit��ile,
obi�nuin�ele lui Billy Pope.
503
00:59:21,676 --> 00:59:23,387
- "Obi�nuin�e"?
- Da, obi�nuin�e.
504
00:59:23,553 --> 00:59:24,721
Cea mai mare parte a lucrurilor
pe care le facem �n via��
505
00:59:24,763 --> 00:59:26,646
sunt obi�nuin�e subcon�tiente.
506
00:59:26,681 --> 00:59:30,769
Aceste lucruri �l fac s� treac�
din Bill Pope �n Jericho.
507
00:59:30,936 --> 00:59:33,647
A vorbit despre bani, o geant� cu bani.
�l �nnebune�te.
508
00:59:33,772 --> 00:59:35,899
Ofer�-i banii �ia
�i o s�-�i dea orice ce vrei.
509
00:59:35,934 --> 00:59:38,026
Du-l la ultimul loc
�n care l-ai avut pe Olandez.
510
00:59:38,235 --> 00:59:40,779
O s�-i declan�eze amintirile lui Billy Pope
�i urmeaz� pista.
511
00:59:40,987 --> 00:59:43,198
Am primit �nregistrarea asta.
512
00:59:43,615 --> 00:59:45,659
Olandezul �ncearc�
s� fac� o �n�elegere cu ru�ii.
513
00:59:45,784 --> 00:59:47,953
Ast�zi la ora 6 PM o s� le dea dovada.
514
00:59:49,037 --> 00:59:53,708
Ai auzit asta? Suntem termina�i,
pentru c� tu ai vrut un sociopat,
515
00:59:53,743 --> 00:59:56,837
�n loc de un erou.
516
01:00:03,468 --> 01:00:06,930
3 ore p�n� la termenul limit� al Olandezului
517
01:00:29,453 --> 01:00:35,375
Dac� ne duci la Olandez, banii
de r�scump�rare din geant� sunt ai t�i.
518
01:00:38,420 --> 01:00:39,838
Avem o intelegere?
519
01:00:43,008 --> 01:00:44,509
Avem o �n�elegere?
520
01:00:52,225 --> 01:00:54,770
Aia. Aia.
521
01:00:57,189 --> 01:00:58,482
Da, plaja.
522
01:00:59,816 --> 01:01:02,986
Vreau �i asta. Vreau s� merg acolo.
523
01:01:03,070 --> 01:01:06,239
Bine. Bine. Po�i s� mergi la plaj�.
524
01:01:06,782 --> 01:01:09,242
Acum... avem o �n�elegere?
525
01:01:15,999 --> 01:01:17,209
Da.
526
01:01:20,462 --> 01:01:22,005
Nu trage�i, nu trage�i!
527
01:01:24,383 --> 01:01:25,592
Nu ac�iona�i!
528
01:01:27,803 --> 01:01:33,266
Doar tu po�i face asta,
s�-l g�se�ti pe Olandez.
529
01:01:34,101 --> 01:01:37,938
- �i banii sunt ai t�i.
- To�i banii?
530
01:01:38,188 --> 01:01:40,899
- To�i.
- �i vreau s� merg acolo.
531
01:01:42,067 --> 01:01:44,611
�i plaja, da.
532
01:02:04,256 --> 01:02:05,674
�n ce direc�ie, Jericho?
533
01:02:17,060 --> 01:02:19,104
- La dreapta.
- La dreapta.
534
01:02:36,037 --> 01:02:38,957
Aeroportul ora�ului Londra
535
01:02:49,009 --> 01:02:52,345
Dle, programul de recunoa�tere facial�
arat� un semnal de alarm�.
536
01:02:52,888 --> 01:02:55,515
Opre�te. Opre�te!
537
01:03:02,606 --> 01:03:04,649
Omor��i-l pe condamnat
�i trimite�i-l acas�.
538
01:03:04,858 --> 01:03:07,986
- Asta a fost tot?
- Olandezul a fost observat la aeroport.
539
01:03:08,153 --> 01:03:10,864
Se ocup� de asta MI5. Mergem acolo.
540
01:03:11,990 --> 01:03:13,909
Hei, hei! Hei! Banii mei.
541
01:03:15,202 --> 01:03:17,287
Hei, cum r�m�ne cu banii mei?
542
01:04:20,934 --> 01:04:24,020
Elsa, acum este al t�u.
Am nevoie de el �n via��.
543
01:04:26,940 --> 01:04:28,692
M� tem c� nu e omul vostru.
544
01:04:48,545 --> 01:04:51,256
- Sunt r�nit�.
- D�-mi arma.
545
01:05:02,684 --> 01:05:04,019
Nu �l omor�!
546
01:06:15,966 --> 01:06:19,261
Dle, am ordonat unei echipe de scafandri
s� caute cadavrul lui Jericho.
547
01:06:21,263 --> 01:06:26,017
Ce dezastru afurisit.
Nu putem permite ru�ilor s� cumpere.
548
01:06:27,144 --> 01:06:30,897
O s� le supraveghem ambasada.
Oricine intr� �i iese va fi verificat.
549
01:06:31,064 --> 01:06:32,357
- S-a �n�eles?
- Da, dle.
550
01:06:32,482 --> 01:06:35,193
Nenorocitul �la de Heimdahl
ne-a supravegheat de la bun �nceput.
551
01:06:36,111 --> 01:06:39,698
Vreau parole noi, firewall-uri noi.
552
01:06:40,574 --> 01:06:42,409
Trece�i pe canalele militare. Ai �n�eles?
553
01:06:42,534 --> 01:06:43,410
Da, dle.
554
01:06:44,953 --> 01:06:49,166
O or� p�n� la termenul limit� al Olandezului
555
01:07:03,889 --> 01:07:07,225
�mi pare foarte r�u c� l-am pierdut.
Poate dac� a� fi...
556
01:07:07,559 --> 01:07:09,603
"Dac�, dac�, dac�"!
557
01:07:09,811 --> 01:07:15,067
Dac� l-ai fi g�sit pe Olandez
poate am fi avut deja gaura de vierme.
558
01:07:19,279 --> 01:07:22,491
Trebuie s� spun c� nu sunt fericit
�n acest moment, Elsa.
559
01:07:24,242 --> 01:07:25,452
Vrei s� plec?
560
01:07:25,494 --> 01:07:26,453
Nu.
561
01:07:32,042 --> 01:07:35,921
- �mi cer scuze.
- Bine.
562
01:07:44,763 --> 01:07:46,640
Trebuie s�-l g�sim pe Jericho.
563
01:08:39,109 --> 01:08:42,571
- Mami, pot s� m� uit la televizor?
- Desigur, scumpo. Desigur.
564
01:09:40,587 --> 01:09:46,593
Ce faci �n pivni�a mea?
Ce sunt toate astea?
565
01:09:48,970 --> 01:09:50,389
Asta �i apar�ine lui Emma.
566
01:09:53,892 --> 01:09:59,773
- Ai lucrat cu Billy?
- Nu cred... c� cineva ca el
567
01:09:59,808 --> 01:10:01,942
ar fi lucrat vreodat� cu cineva ca mine.
568
01:10:03,318 --> 01:10:06,488
L-au pus pe Billy �n capul meu.
569
01:10:07,614 --> 01:10:09,366
Am o cicatrice, vezi?
570
01:10:10,784 --> 01:10:13,829
Tot ceea ce �tia, tot ceea ce putea face...
571
01:10:13,954 --> 01:10:15,705
am totul amestecat �n mintea mea.
572
01:10:17,624 --> 01:10:19,292
Asta este imposibil.
573
01:10:21,002 --> 01:10:25,132
Prima ma�in� pe care voi
v-a�i cump�rat-o a fost un Rover uzat.
574
01:10:25,841 --> 01:10:29,553
Mirosea a cartofi pr�ji�i cu pe�te.
S-a stricat ambreiajul �n prima s�pt�m�n�.
575
01:10:31,430 --> 01:10:33,974
Desigur, a�i �mprumutat
100 de lire s-o repara�i.
576
01:10:34,891 --> 01:10:38,145
�i-am spus, i-au pus creierul �n al meu.
577
01:10:38,437 --> 01:10:41,440
- Ajunge.
- Mam�? Mam�, unde e�ti?
578
01:10:41,475 --> 01:10:44,443
- �mi este foame.
- O secund�, iubito.
579
01:10:47,571 --> 01:10:51,491
Duminic� seara. Pui �i waffle.
580
01:10:52,659 --> 01:10:58,081
Tu ai f�cut puiul, eu am f�cut waffle.
�tiu c� ei �i place siropul
581
01:10:58,116 --> 01:10:59,541
doar �n josul pr�jiturii.
582
01:11:00,333 --> 01:11:05,756
�mi amintesc buc��i.
Amintirile �mi vin singure.
583
01:11:06,631 --> 01:11:10,844
Locuri diferite. V�d anumite lucruri.
584
01:11:11,887 --> 01:11:13,889
Nu m� �ntreba cum au f�cut asta, dar...
585
01:11:16,141 --> 01:11:18,351
- Au f�cut-o.
- De ce?
586
01:11:21,521 --> 01:11:25,901
Caut� informa�ii despre locul unde a ascuns
so�ul t�u un tip �nainte s� fie omor�t.
587
01:11:30,155 --> 01:11:34,618
Acum du-te �i hr�ne�te-�i feti�a.
Eu o s� termin aici �i...
588
01:11:42,334 --> 01:11:46,463
Eu o s� termin aici �i o s� plec.
O s� v� las singure.
589
01:11:56,098 --> 01:11:57,099
Nu.
590
01:12:00,769 --> 01:12:04,106
Billy nu ar fi putut s� v� fac� niciun r�u.
Nici eu nu pot.
591
01:13:04,541 --> 01:13:06,877
L�ng� coasta Portugaliei
592
01:13:10,964 --> 01:13:15,010
USS Virginia SSN743
593
01:13:39,743 --> 01:13:43,246
- Racheta este armat�, dle.
- Asta nu este posibil.
594
01:13:43,371 --> 01:13:45,415
Sistemul de ghidare este activat.
Sistemul de localizare este activat.
595
01:13:45,665 --> 01:13:49,920
- Opre�te-o.
- Nu pot. Suntem bloca�i, dle.
596
01:13:57,803 --> 01:14:00,389
Racheta a fost tras�.
Repet, racheta a fost tras�.
597
01:14:05,394 --> 01:14:08,355
Folosi�i codul de autodistrugere
�nainte s� ajung� la �int�.
598
01:14:08,855 --> 01:14:11,858
A30 E40 BH.
599
01:14:13,360 --> 01:14:14,903
Negativ, nu r�spunde.
600
01:14:30,961 --> 01:14:33,505
Suntem �n regul�. Nu a fost
o explozie atomic�. Suntem �n regul�.
601
01:14:36,675 --> 01:14:40,262
- Iisuse, la naiba.
- Nu am explodat noi racheta aia, dle.
602
01:14:58,989 --> 01:15:01,074
�tii c� mi-am pierdut tat�l?
603
01:15:03,577 --> 01:15:04,494
Da.
604
01:15:06,204 --> 01:15:08,999
El mi-a dat-o pe Elly,
de ziua mea de na�tere.
605
01:15:10,959 --> 01:15:13,712
Dac� nu s�p�m mai ad�nc,
i se va vedea trompa ie�ind din p�m�nt.
606
01:15:14,379 --> 01:15:16,048
Sap� mai ad�nc.
607
01:15:20,385 --> 01:15:22,429
Te-ai r�nit singur?
608
01:15:31,521 --> 01:15:37,444
- Opre�te-te. Emma, vino aici, te rog.
- Nu, mam�, o �ngrop�m pe Elly a mea.
609
01:15:37,479 --> 01:15:42,199
- Vino aici.
- A spus c� a fost prieten cu tati.
610
01:15:44,284 --> 01:15:49,873
- Pleac�. Te rog.
- Poate s� r�m�n� la cin�? Este amabil.
611
01:15:51,166 --> 01:15:52,751
Emma, du-te �n cas�.
612
01:16:01,468 --> 01:16:03,512
C�teva waffle �i o s� plec.
613
01:16:22,906 --> 01:16:25,492
- Vino s� c�n�i.
- Ce?
614
01:16:25,867 --> 01:16:27,244
Vino s� c�n�i.
615
01:16:30,247 --> 01:16:32,666
- Nu �tiu s� c�nt.
- O s� te �nv�� eu.
616
01:16:37,421 --> 01:16:40,882
- Nu �tiu dac� este o idee bun�.
- Este �n regul�. Vino.
617
01:16:45,220 --> 01:16:46,555
Vino.
618
01:16:52,561 --> 01:16:54,354
Pune-�i m�inile a�a.
619
01:16:56,732 --> 01:16:59,609
Pune m�na acolo �i c�nt�.
620
01:17:06,575 --> 01:17:07,409
Este �n regul�.
621
01:17:21,006 --> 01:17:22,966
A�a. Acum f�-o din nou.
622
01:17:27,637 --> 01:17:31,725
Bine, Emma, este t�rziu.
E timpul s� te duci la culcare.
623
01:17:32,517 --> 01:17:37,981
Da, mam�. Noapte bun�, Jericho.
Noapte bun�, mami.
624
01:17:38,231 --> 01:17:39,441
Noapte bun�, scumpo.
625
01:17:52,871 --> 01:17:54,081
Cine e�ti?
626
01:17:58,543 --> 01:18:03,673
Nu �tiu. �n cea mai mare parte
a vie�ii mele un num�r.
627
01:18:06,385 --> 01:18:08,637
Creierul nu-mi func�ioneaz�
�ntotdeauna corect.
628
01:18:09,888 --> 01:18:11,848
Nu m-am comportat �ntotdeauna corect.
629
01:18:13,809 --> 01:18:15,769
Av�ndu-l pe so�ul t�u �n cap m-a f�cut...
630
01:18:17,896 --> 01:18:20,482
M-a f�cut s� simt anumite lucruri.
S� �tiu anumite lucruri.
631
01:18:22,234 --> 01:18:27,406
Corect, gre�it... B�nuiesc c� nu conteaz�.
632
01:18:27,489 --> 01:18:29,491
Doctorul spune c� totul va disp�rea cur�nd.
633
01:18:32,661 --> 01:18:34,621
Po�i s�-mi spui ce sim�ea Billy?
634
01:18:38,291 --> 01:18:39,835
Po�i s� faci asta?
635
01:18:44,256 --> 01:18:46,883
Billy f�cea o chestie amuzant�.
636
01:18:50,679 --> 01:18:52,180
Asta este prea mult...
637
01:18:58,687 --> 01:19:01,440
�sta era semnul lui c� m� iube�te.
638
01:19:03,859 --> 01:19:08,572
�tiu. �tiu...
639
01:19:09,906 --> 01:19:13,118
�tiu cum ar trebui s� se simt� dragostea,
640
01:19:13,201 --> 01:19:16,788
dar eu... niciodat�...
641
01:19:17,164 --> 01:19:20,625
Ziua nun�ii noastre... �i-o aminte�ti?
642
01:19:22,961 --> 01:19:26,590
Da. Da, plaja...
643
01:19:27,257 --> 01:19:29,342
Prima dat� c�nd am conceput-o pe Emma.
644
01:19:30,385 --> 01:19:32,220
A fost foarte fericit.
645
01:19:37,893 --> 01:19:41,354
Simt asta. Simt asta.
646
01:19:48,028 --> 01:19:52,699
Te-a iubit foarte mult.
647
01:20:00,207 --> 01:20:01,792
Unde o s� te duci acum?
648
01:20:04,586 --> 01:20:08,799
Nu �tiu.
Oriunde... oriunde o s� m� duc� el.
649
01:20:10,634 --> 01:20:14,388
Atunci r�m�i aici.
Po�i s� r�m�i pe canapea.
650
01:20:21,770 --> 01:20:24,272
Nu ar fi pentru prima dat�
pe canapeaua aia.
651
01:20:31,613 --> 01:20:32,697
Subiectul nostru cel mai important,
652
01:20:32,864 --> 01:20:36,159
o rachet� misterioas� a fost lansat�
ast�zi din largul coastelor Portugaliei.
653
01:20:36,410 --> 01:20:39,121
�ntrebarea este:
De unde a fost tras� racheta?
654
01:20:46,336 --> 01:20:49,756
Bun� diminea�a.
�i-am adus ni�te cafea proasp�t�.
655
01:20:50,298 --> 01:20:51,466
Mul�umesc.
656
01:20:56,638 --> 01:20:59,933
Nu-�i face griji pentru asta.
Este �n regul�.
657
01:21:01,560 --> 01:21:05,522
De unde a venit aceast� rachet�...
nu vom �ti cine va fi tras la r�spundere.
658
01:21:09,484 --> 01:21:11,278
Universitatea din Londra
659
01:21:17,075 --> 01:21:21,079
Lucrezi la universitate.
Exist� o cu�c� �n bibliotec�, nu-i a�a?
660
01:21:21,329 --> 01:21:24,332
- Rafturi de c�r�i cu o cheie.
- Da, colec�ia de c�r�i rare.
661
01:21:24,666 --> 01:21:27,669
Eu �i cu Billy mergeam acolo uneori.
De ce? Are vreo leg�tur� cu...
662
01:21:27,794 --> 01:21:29,087
Da, da.
663
01:21:31,006 --> 01:21:33,842
Totul. Am nevoie de o ma�in�.
664
01:21:34,092 --> 01:21:36,928
- �i de cheia de la c�r�i.
- Sigur. Da.
665
01:21:42,601 --> 01:21:45,979
O s� avem bani, Jill. Mul�i bani.
666
01:21:54,905 --> 01:21:57,324
�mi doresc s� pot s� r�m�n el.
667
01:22:19,763 --> 01:22:23,433
- Emma, vino sus, te rog.
- Bine.
668
01:22:25,102 --> 01:22:28,939
Haide. Trebuie s� faci un du�.
Ai �ncuiat u�a jos?
669
01:22:29,189 --> 01:22:30,190
Da.
670
01:22:43,995 --> 01:22:46,039
Unde este Jericho?
671
01:23:37,466 --> 01:23:40,635
Da. Georgie Orwell.
672
01:23:51,229 --> 01:23:52,355
Da.
673
01:24:11,083 --> 01:24:15,170
- Tu e�ti tipul care m-a ucis.
- Ai o memorie bun�.
674
01:24:15,879 --> 01:24:16,755
Da.
675
01:24:21,259 --> 01:24:23,720
Dac� m� r�ne�ti, eu o s� te r�nesc mai r�u.
676
01:24:24,930 --> 01:24:26,473
��i respect crezul.
677
01:24:28,558 --> 01:24:29,518
Bine.
678
01:24:38,318 --> 01:24:39,736
Acolo.
679
01:24:59,339 --> 01:25:03,802
Dle, am ceva. Akhmadov, agent rus FSB.
680
01:25:04,136 --> 01:25:07,097
Ce caut� s� vin� �ntr-o barc�
de pescuit �n Dagana?
681
01:25:07,431 --> 01:25:11,059
Cred c� nu e suficient de prost s� �ncerce
s� treac� neobservat de propria ambasad�.
682
01:25:11,560 --> 01:25:14,187
Aduc o echip� s�-l ia pe Olandez!
683
01:25:14,229 --> 01:25:15,939
Urc�-m� �ntr-un elicopter, acum!
684
01:25:31,496 --> 01:25:35,042
�ine-m� �n aer la distan��.
Ei se �ndreapt� spre noi.
685
01:25:35,751 --> 01:25:38,462
O s�-i urm�rim pe ru�i.
Ei or s� ne conduc� la Olandez.
686
01:25:43,091 --> 01:25:45,135
Nu-mi plac copiii �n mod deosebit.
687
01:25:45,218 --> 01:25:47,387
Nu se ridic� niciodat�
la �n�l�imea a�tept�rilor.
688
01:25:47,429 --> 01:25:50,515
- Jericho! Jericho! Ajutor, te rog!
- Intr� acolo.
689
01:25:51,349 --> 01:25:53,685
Opri�i-v�! Opri�i-v�! V� rog!
690
01:25:55,187 --> 01:25:58,169
Opri�i-v�. Ajunge cu violen�a.
691
01:25:58,204 --> 01:26:01,151
Ajunge cu violen�a. Ridica�i-l.
692
01:26:04,279 --> 01:26:06,156
Du-m� la Olandez.
693
01:26:10,077 --> 01:26:11,870
Este acolo �n�untru.
694
01:26:23,173 --> 01:26:24,674
Arat�-mi imaginile
camerei cu termo-viziune.
695
01:26:32,432 --> 01:26:36,978
Echipa de capturare rus� este �n camion.
�i urm�rim, nu atac�m.
696
01:26:38,355 --> 01:26:42,442
C�tre toate echipajele, �i urm�rim
�ndeaproape, nu �i abord�m.
697
01:26:42,943 --> 01:26:44,069
Recep�ionat.
698
01:26:53,120 --> 01:26:57,999
Acolo. Merg spre universitate. Nu v�
apropia�i p�n� c�nd nu-l vedem pe Olandez.
699
01:26:58,125 --> 01:27:00,001
C�tre toate echipajele, nu v� apropia�i.
700
01:27:10,554 --> 01:27:12,514
Haide�i, s� mergem.
701
01:27:20,772 --> 01:27:22,691
Echipa de luneti�ti,
care e pozi�ia voastr�?
702
01:27:23,024 --> 01:27:24,401
Echipa de luneti�ti este �n mi�care.
703
01:27:39,958 --> 01:27:44,087
- Dle, �i vedem pe Heimdahl �i pe Jericho.
- Ac�iona�i! Ac�iona�i!
704
01:27:44,122 --> 01:27:46,715
- Toate echipajele, duce�i-v� acolo.
- Elimina�i echipa rus�!
705
01:27:46,757 --> 01:27:48,383
Avem nevoie de Jericho �n via��.
706
01:28:01,480 --> 01:28:03,565
So�ia �i fiica ta tocmai au murit.
707
01:28:10,280 --> 01:28:12,115
Aterizeaz� cu chestia asta!
708
01:28:13,408 --> 01:28:16,328
- Nu, el nu este acolo. Ei nu �l au.
- Ce vrei s� spui?
709
01:28:16,369 --> 01:28:20,207
Tocmai am spus c� ei nu-l au, bine?
Tocmai �i-am spus. Spune-i tu, psihopatule.
710
01:28:20,242 --> 01:28:23,293
Este acolo sus, �n regul�?
Nu este acolo. Nu este la ei.
711
01:28:27,881 --> 01:28:31,218
O s� m� duc eu. Tu du-te la aeroport.
Trebuie s� pleci de aici.
712
01:28:31,385 --> 01:28:33,220
Adu-l pe Olandez. O s� ne vedem acolo.
713
01:28:44,272 --> 01:28:49,194
- Unde mergem?
- Pe aici. �n biroul lui Jillian.
714
01:28:55,617 --> 01:28:58,495
- Unde este?
- �n biroul din col�.
715
01:29:02,165 --> 01:29:03,750
Glicerin�
716
01:29:07,963 --> 01:29:09,339
Acid nitric
717
01:29:22,894 --> 01:29:23,812
Pleac�.
718
01:30:02,017 --> 01:30:02,934
Nu m� omori.
719
01:30:03,018 --> 01:30:06,354
Taci. Nu m� cuno�ti, bine?
Dar eu te cunosc.
720
01:30:06,646 --> 01:30:11,026
Tu �i cu Pope a�i f�cut o �n�elegere.
El este mort, dar �i respect� �n�elegerea.
721
01:30:14,071 --> 01:30:17,616
Banii t�i. Pa�aportul t�u.
722
01:30:30,504 --> 01:30:33,215
- Pa�aportul.
- Unde este gaura de vierme?
723
01:30:33,548 --> 01:30:36,385
- Este �n computerul meu.
- Preg�te�te-l!
724
01:30:36,420 --> 01:30:37,594
Nicio problem�.
725
01:30:41,139 --> 01:30:45,477
Dac� faci exact ce-�i spun eu s� faci, poate
o s� tr�ie�ti s� cheltui to�i banii �tia.
726
01:30:56,822 --> 01:30:58,907
E�ti un geniu afurisit.
727
01:31:02,035 --> 01:31:04,955
Asta de aici este o chestie nebuneasc�.
728
01:31:05,497 --> 01:31:07,582
"Dac� tr�ie�ti cu sabia,
o s� mori de sabie."
729
01:31:08,458 --> 01:31:09,501
Genial.
730
01:31:12,003 --> 01:31:12,838
La naiba!
731
01:31:14,965 --> 01:31:17,175
- D�-mi flash-drive-ul.
- O s�-�i dau orice vrei.
732
01:31:17,217 --> 01:31:19,261
- Haide, nu m� face s� a�tept.
- Poftim, poftim.
733
01:31:19,803 --> 01:31:20,887
Flash-drive-ul.
734
01:31:21,763 --> 01:31:22,723
Mul�umesc.
735
01:31:24,057 --> 01:31:25,308
La naiba!
736
01:31:26,560 --> 01:31:27,394
La naiba!
737
01:31:27,561 --> 01:31:29,771
- Du-te naibii, nenorocito.
- Doare?
738
01:31:31,189 --> 01:31:35,569
S� �i dai lui Heimdahl "Vigilant Shield"
este o nebunie afurisit�.
739
01:31:41,533 --> 01:31:44,661
- Elsa.
- �l am. Sunt pe drum.
740
01:31:45,328 --> 01:31:46,580
Olandezul �i Jericho sunt mor�i.
741
01:31:46,621 --> 01:31:48,665
E�ti o fat� bun�. Te a�tept.
742
01:31:52,210 --> 01:31:54,421
Elsa? Elsa.
743
01:32:41,087 --> 01:32:42,672
Ave�i nevoie de o ambulan��, dle.
744
01:32:42,881 --> 01:32:45,675
A�tepta�i aici
�i o s� v� trimit un paramedic.
745
01:32:45,967 --> 01:32:47,343
Un paramedic!
746
01:32:47,594 --> 01:32:48,595
Bine.
747
01:33:06,154 --> 01:33:07,655
Ce este asta?
748
01:33:21,252 --> 01:33:22,253
Este mort.
749
01:33:27,425 --> 01:33:29,552
Da. Tine.
750
01:33:30,345 --> 01:33:32,479
Lua�i computerul. S� fie scanat.
751
01:33:32,514 --> 01:33:34,933
A fost furat� o ambulan�� chiar de afar�.
A luat-o un b�rbat r�nit.
752
01:33:35,016 --> 01:33:37,477
- Se potrive�te cu descrierea lui Jericho.
- Este la Jericho.
753
01:33:37,512 --> 01:33:39,729
- Suntem pe drum.
- S�-mi localizeze cineva ambulan�a.
754
01:33:46,277 --> 01:33:49,120
- Elsa?
- �i se pare c� sunt Elsa, nenorocitule?
755
01:33:49,155 --> 01:33:53,326
- Unde este?
- �i-am ucis prietena. D�-o naibii, bine?
756
01:33:53,361 --> 01:33:55,537
Am eu ceea ce vrei.
Uite cum o s� facem.
757
01:33:55,870 --> 01:33:59,749
- �mi dictezi condi�iile?
- Exact, psihopatule.
758
01:34:00,583 --> 01:34:03,878
Aduce�i feti�a. ��i trimit indica�iile.
759
01:34:04,295 --> 01:34:09,843
Vii aici, �mi dai flash-drive-ul,
sau ele or s� moar�.
760
01:34:10,343 --> 01:34:12,011
- Spune ceva.
- Jericho, ajut�-ne.
761
01:34:12,095 --> 01:34:13,680
Suntem la el. O s� fac� ceva.
762
01:34:13,721 --> 01:34:15,980
- Hei.
- Ea o s� moar� prima.
763
01:34:16,015 --> 01:34:18,726
Ca mama ei s� poat� vedea, ai �n�eles?
764
01:34:19,102 --> 01:34:22,313
O s� te termin. O s� te distrug.
765
01:34:37,245 --> 01:34:39,330
Jericho! Jericho!
766
01:34:40,498 --> 01:34:43,418
S� nu �i dai flash-drive-ul, m-ai �n�eles?
767
01:34:43,501 --> 01:34:48,805
- O s� distrug� P�m�ntul, recep�ionezi?
- M-am g�ndit la totul.
768
01:34:48,840 --> 01:34:53,511
Jericho, nu te-ai g�ndit la nimic.
Faci doar dup� cum te taie capul.
769
01:34:53,595 --> 01:34:56,890
- Nu e�ti Bill Pope!
- Le amenin�� cu arma, cretinule.
770
01:34:57,056 --> 01:34:58,683
Bine? Are o arm� spre capul...
771
01:35:00,310 --> 01:35:02,479
Feti�ei... cum se nume�te?
772
01:35:02,770 --> 01:35:04,022
Nu-mi pot aminti numele ei.
773
01:35:04,189 --> 01:35:07,901
- Emma. Numele ei este Emma.
- F� leg�tura cu sta�ia ambulan�ei.
774
01:35:08,735 --> 01:35:11,446
- Gata. Te poate auzi.
- Jericho, sunt dr. Franks.
775
01:35:11,821 --> 01:35:15,658
Cred c� pot s� opresc efectul implantului,
Jericho. Po�i s� fii normal.
776
01:35:15,867 --> 01:35:18,369
Dar trebuie s� facem asta acum,
�nainte s� dispar�.
777
01:35:18,453 --> 01:35:20,371
Vireaz�, �ntoarce-te aici s� ne vedem.
778
01:35:23,041 --> 01:35:25,502
- Cum r�m�ne cu Jillian?
- Este via�a altcuiva �n risc.
779
01:35:25,627 --> 01:35:29,339
Jericho, o s� murim cu to�ii.
Las�-i, ei nu conteaz�!
780
01:35:30,965 --> 01:35:32,258
Conteaz� pentru mine!
781
01:36:22,058 --> 01:36:23,268
Pu�in mai aproape.
782
01:36:40,827 --> 01:36:42,620
Da!
783
01:36:48,585 --> 01:36:50,211
Poli�i�ti la p�m�nt, poli�i�ti la p�m�nt.
784
01:36:50,295 --> 01:36:52,422
S� vin� echipajele medicale, avem victime.
785
01:37:07,061 --> 01:37:09,564
Se apropie, s� ne preg�tim.
786
01:37:42,013 --> 01:37:43,348
Jericho!
787
01:38:04,532 --> 01:38:05,742
O are pe Emma!
788
01:38:16,252 --> 01:38:17,128
Pune-l jos.
789
01:38:20,590 --> 01:38:21,549
Pune-l jos!
790
01:38:34,395 --> 01:38:35,688
D�-mi flash-drive-ul.
791
01:38:52,747 --> 01:38:53,748
Emma, fugi!
792
01:39:27,782 --> 01:39:29,826
Care sunt coordonatele acolo jos?
793
01:39:30,284 --> 01:39:34,205
Am un mic suvenir pentru ei.
794
01:39:42,755 --> 01:39:43,840
Coduri de acces acceptate
795
01:39:43,965 --> 01:39:44,841
Protocolul de lansare este activat.
796
01:40:03,318 --> 01:40:04,485
- Quaker?
- Recep�ionat.
797
01:40:04,736 --> 01:40:06,779
Heimdahl tocmai a lansat
una dintre rachetele noastre de croazier�
798
01:40:06,863 --> 01:40:08,281
de la 96 de kilometri la nord de voi.
799
01:40:08,781 --> 01:40:11,617
Evacua�i zona. Pleca�i de acolo.
800
01:40:13,619 --> 01:40:16,664
Hei, ai vreo idee ce tocmai ai f�cut?
801
01:40:17,457 --> 01:40:20,793
- Ne-ai ucis pe to�i, nenorocitule!
- Hei!
802
01:40:20,835 --> 01:40:22,003
De ce v� lua�i de el?
803
01:40:22,086 --> 01:40:23,796
- A fost �mpu�cat, pentru Dumnezeu!
- �napoi!
804
01:40:23,963 --> 01:40:26,090
Lua�i-o de aici!
Lua�i-o!
805
01:40:26,132 --> 01:40:29,344
Eu nu mi-a� face prea multe griji. Adic�...
806
01:40:31,012 --> 01:40:32,221
Adic�, tipul �la a modificat.
807
01:40:32,513 --> 01:40:34,599
- Cine?
- Nu-mi amintesc numele lui.
808
01:40:34,641 --> 01:40:36,017
- Jan Stroop?
- Nu.
809
01:40:36,059 --> 01:40:39,896
- Olandezul? Olandezul!
- Da, da, Olandezul.
810
01:40:40,021 --> 01:40:41,814
- A modificat.
- Ce a modificat?
811
01:40:42,023 --> 01:40:43,900
- A modifi...
- Jericho!
812
01:40:44,484 --> 01:40:47,028
Jericho, ce a modificat Olandezul?
813
01:40:48,655 --> 01:40:50,281
Prima lansare a lui Heimdahl...
814
01:40:54,452 --> 01:40:55,495
oriunde ar fi...
815
01:40:56,954 --> 01:41:00,833
oriunde ar �ncerca s� o trimit�,
se �ntoarce la el.
816
01:41:04,170 --> 01:41:05,546
I-am spus acelui nenorocit...
817
01:41:07,298 --> 01:41:10,468
Dac� m� r�ne�ti, eu o s� te r�nesc mai r�u.
818
01:41:11,386 --> 01:41:12,387
S� fiu al naibii.
819
01:41:36,077 --> 01:41:37,996
Am capul rece.
820
01:41:44,335 --> 01:41:45,586
�mi este rece.
821
01:42:33,092 --> 01:42:36,262
- E�ti sigur de asta?
- Nu a r�spuns.
822
01:42:37,221 --> 01:42:38,848
Poate asta �i va declan�a ceva.
823
01:42:40,058 --> 01:42:43,436
Dac� �i aminte�te ceva, orice,
Bill Pope o s� r�m�n�.
824
01:43:23,935 --> 01:43:27,730
Poate c� nu-�i aminte�ti de mine,
dar eu te cunosc.
825
01:44:20,116 --> 01:44:22,535
Este incredibil. κi aminte�te.
826
01:44:24,537 --> 01:44:26,164
O s� �l eliberezi acum? �i dai drumul?
827
01:44:28,916 --> 01:44:30,960
O s� �i ofer o slujb�.
828
01:44:30,977 --> 01:44:37,067
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
829
01:44:37,068 --> 01:44:40,068
Sincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
69051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.