All language subtitles for Condorito.The.Movie.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX](en)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,240 --> 00:00:26,240 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 4 00:00:28,170 --> 00:00:30,360 Okay, everyone, here we go. 5 00:00:30,370 --> 00:00:33,100 The movie's about to start. 6 00:00:33,100 --> 00:00:36,070 Centuries ago, our galaxy was brought to its knees 7 00:00:36,070 --> 00:00:39,500 by an alien race of unparalleled ruthlessness. 8 00:00:39,500 --> 00:00:42,860 No, not these guys, these guys. 9 00:00:42,870 --> 00:00:45,930 See? Mean, right? 10 00:00:45,930 --> 00:00:48,900 The invaders possessed an amulet of unlimited power 11 00:00:48,900 --> 00:00:52,970 known as, "The Amulet of Unlimited Power." 12 00:00:52,970 --> 00:00:56,860 With it, the aliens conquered and enslaved every race 13 00:00:56,870 --> 00:00:59,460 on every planet they encountered, 14 00:00:59,470 --> 00:01:02,200 including our own. 15 00:01:02,200 --> 00:01:04,560 But what the aliens didn't count on 16 00:01:04,570 --> 00:01:06,530 was the existence of another creature 17 00:01:06,530 --> 00:01:09,230 who lived amongst the humans, 18 00:01:09,230 --> 00:01:12,000 "The Featherless Condor." 19 00:01:12,000 --> 00:01:14,960 Well, uh, mostly featherless. 20 00:01:14,970 --> 00:01:17,160 The Condor took the amulet from the invaders, 21 00:01:17,170 --> 00:01:21,160 forcing them to flee into the far reaches of space. 22 00:01:21,170 --> 00:01:25,000 And there was much rejoicing and also cake. 23 00:01:25,000 --> 00:01:28,160 Fearing that the aliens might one day return for the amulet, 24 00:01:28,170 --> 00:01:30,970 The Condor decided to hide it deep within the earth. 25 00:01:30,970 --> 00:01:34,600 Braving untold dangers, he reached a secret location 26 00:01:34,600 --> 00:01:37,560 where he knew the amulet could never be found. 27 00:01:41,030 --> 00:01:44,430 And so, the galaxy was liberated. 28 00:01:46,230 --> 00:01:49,600 As one generation succeeded another, 29 00:01:49,600 --> 00:01:53,200 and another, and another, 30 00:01:53,200 --> 00:01:55,230 the descendants of The Featherless Condor 31 00:01:55,230 --> 00:01:58,300 forgot about the aliens. 32 00:01:58,300 --> 00:02:01,500 But the aliens did not forget. 33 00:02:01,500 --> 00:02:04,430 They swore that one day they would take back 34 00:02:04,430 --> 00:02:06,360 that which they had lost, and then, 35 00:02:06,370 --> 00:02:09,230 they would wreak their vengeance upon us all. 36 00:02:29,430 --> 00:02:32,600 And welcome back to Pelotillehue Stadium 37 00:02:32,600 --> 00:02:34,560 for this exciting game 38 00:02:34,570 --> 00:02:39,130 brought to you by My Eyes, My Eyes Tear Gas. 39 00:02:39,130 --> 00:02:41,960 It's the 2,606th match 40 00:02:41,970 --> 00:02:45,630 between Pelotillehue and Buenas Peras. 41 00:02:45,630 --> 00:02:49,330 And this time, it's personal. 42 00:02:51,600 --> 00:02:54,200 And look at Condorito go, 43 00:02:54,200 --> 00:02:56,100 weaving past the defenders like a rat 44 00:02:56,100 --> 00:02:57,900 in a bony chicken's kitchen. 45 00:02:57,900 --> 00:02:59,360 Kiss my feathers. 46 00:02:59,370 --> 00:03:01,030 Go, Condorito, go! 47 00:03:13,970 --> 00:03:15,270 Condorito! 48 00:03:19,070 --> 00:03:21,000 I got to do more cardio. 49 00:03:22,430 --> 00:03:24,200 Ignorancio, mark him up. 50 00:03:25,270 --> 00:03:26,330 Huh? 51 00:03:26,330 --> 00:03:27,900 Oh, right away, coach. 52 00:03:32,070 --> 00:03:33,070 Yeah. 53 00:03:37,900 --> 00:03:39,130 Yes, go Tio! 54 00:03:42,070 --> 00:03:43,460 Condorito with a perfect pass 55 00:03:43,470 --> 00:03:45,900 to Iron Throat and... 56 00:03:45,900 --> 00:03:48,100 it seems Egghead has once again 57 00:03:48,100 --> 00:03:50,960 been mistaken for the ball. 58 00:03:50,970 --> 00:03:53,070 But there's Condorito with the steal. 59 00:03:58,570 --> 00:04:00,230 Oh, wait, what's this, 60 00:04:00,230 --> 00:04:02,330 Pepe Cortisona has just stolen the ball 61 00:04:02,330 --> 00:04:03,860 from his own teammate. 62 00:04:07,430 --> 00:04:09,300 And look at this, yes, 63 00:04:09,300 --> 00:04:11,960 it's the patented Pepe pec juggle. 64 00:04:11,970 --> 00:04:13,460 And could it be? 65 00:04:13,470 --> 00:04:15,860 Yeah, he's incorporated some ass into it. 66 00:04:15,870 --> 00:04:18,600 Oh, what a game we have here today, ladies and gentlemen, 67 00:04:18,600 --> 00:04:21,300 and now it appears that Pepe is making googly eyes 68 00:04:21,300 --> 00:04:23,100 at a member of the audience. 69 00:04:29,870 --> 00:04:34,160 My knee, my knee, oh, my knee! 70 00:04:34,170 --> 00:04:36,230 My knee! 71 00:04:48,800 --> 00:04:50,560 He's a murderer. 72 00:04:50,570 --> 00:04:53,760 I can't feel my beak. 73 00:04:55,430 --> 00:04:56,430 Huh? 74 00:05:00,900 --> 00:05:02,760 Use your eyes, fool. 75 00:05:02,770 --> 00:05:05,700 Can't you see that bird brain is just faking? 76 00:05:05,700 --> 00:05:09,960 Farewell, I'm going into the light. 77 00:05:12,000 --> 00:05:13,760 And it looks like the referee has ejected 78 00:05:13,770 --> 00:05:15,100 Pepe for diving. 79 00:05:15,100 --> 00:05:17,860 Papa, is that you? 80 00:05:17,870 --> 00:05:19,760 But of course the real drama here 81 00:05:19,770 --> 00:05:21,930 right now is Condorito. 82 00:05:28,630 --> 00:05:30,660 I'm okay. 83 00:05:30,670 --> 00:05:31,760 I'm okay. 84 00:05:31,770 --> 00:05:33,130 Never have I seen 85 00:05:33,130 --> 00:05:35,900 such a miraculous recovery. 86 00:05:35,900 --> 00:05:38,730 Hallelujah, what a moment to be alive, 87 00:05:38,730 --> 00:05:41,500 and with just seconds left on the clock, 88 00:05:41,500 --> 00:05:44,570 Pelotillehue has the ball. 89 00:06:02,100 --> 00:06:04,430 Hmm? 90 00:06:04,430 --> 00:06:07,660 Goal... 91 00:06:07,670 --> 00:06:10,130 Condorito! 92 00:06:11,830 --> 00:06:13,930 And the referee whistles, 93 00:06:13,930 --> 00:06:17,700 it's over, 1-0 for Pelotillehue! 94 00:06:17,700 --> 00:06:22,500 Victory, victory, victory! 95 00:06:24,500 --> 00:06:26,100 Free drinks for everyone at El Tupos. 96 00:06:26,600 --> 00:06:27,600 Huh? 97 00:06:28,970 --> 00:06:32,000 Well, at least they got their priorities straight. 98 00:06:32,000 --> 00:06:34,530 Tio, that was your best death scene ever. 99 00:06:34,530 --> 00:06:35,630 Thank you, Chickie. 100 00:06:35,630 --> 00:06:37,100 Condorito! 101 00:06:37,100 --> 00:06:39,130 Oh, wait, kids. 102 00:06:39,130 --> 00:06:42,430 I just don't understand what it is you see in that fool? 103 00:06:44,030 --> 00:06:46,630 Did someone say the orphanage needs a new ball? 104 00:06:46,630 --> 00:06:48,630 Mm-hmm. 105 00:06:49,670 --> 00:06:51,300 My love, for you. 106 00:06:59,730 --> 00:07:01,100 I had one eye on the clock. 107 00:07:01,100 --> 00:07:03,560 Come on, kids, it's getting late, 108 00:07:03,570 --> 00:07:05,000 time to get back on the bus. 109 00:07:07,730 --> 00:07:09,030 It looked like the Buenas players 110 00:07:09,030 --> 00:07:10,700 were all going after you. 111 00:07:10,700 --> 00:07:12,130 Well, I guess that's the price you pay 112 00:07:12,130 --> 00:07:13,960 for being this attractivo. 113 00:07:15,870 --> 00:07:17,860 And to who do you dedicate this victory? 114 00:07:17,870 --> 00:07:20,030 I dedicate this victory to world peace. 115 00:07:20,030 --> 00:07:21,130 - Oh. - Aww. 116 00:07:21,130 --> 00:07:22,830 Uh, rainforests. 117 00:07:22,830 --> 00:07:24,430 Aww. 118 00:07:24,430 --> 00:07:26,930 And, of course, to all the puppies of the world. 119 00:07:30,800 --> 00:07:32,030 No more questions. 120 00:07:34,730 --> 00:07:37,660 Do you always have to flirt with those... 121 00:07:37,670 --> 00:07:39,700 ...those bimbos after every single game? 122 00:07:39,700 --> 00:07:42,700 Huh? No, I do that for the ratings. 123 00:07:42,700 --> 00:07:44,400 Oh, please, my darling, 124 00:07:44,400 --> 00:07:47,130 you know my heart beats only for you. 125 00:07:47,130 --> 00:07:49,530 Yayita, Yayita. 126 00:07:49,530 --> 00:07:50,860 You see? 127 00:07:50,870 --> 00:07:54,130 And look, I have a surprise. Ta-da! 128 00:07:54,130 --> 00:07:56,000 I got us tickets to the boxing match tonight. 129 00:07:56,000 --> 00:07:58,830 Bruiser versus Midget Avenger, 130 00:07:58,830 --> 00:08:00,100 it's gonna be the fight of the century. 131 00:08:00,100 --> 00:08:01,960 Are you kidding? 132 00:08:01,970 --> 00:08:04,430 Did you forget it's my mom's birthday tonight? 133 00:08:04,430 --> 00:08:05,470 Hmm. 134 00:08:10,870 --> 00:08:14,000 I didn't forget, uh, I repressed. 135 00:08:15,730 --> 00:08:16,860 Huh? 136 00:08:37,500 --> 00:08:39,560 Tremebunda, my dear. 137 00:08:39,570 --> 00:08:42,360 Please accept this present for this felicitous occasion. 138 00:08:42,370 --> 00:08:44,900 Oh, a gift card for the spa? Thank you. 139 00:08:44,900 --> 00:08:48,000 To preserve your untouched beauty's perfection. 140 00:08:48,000 --> 00:08:49,430 Her beauty is untouched 141 00:08:49,430 --> 00:08:50,860 because nobody would touch her. 142 00:08:50,870 --> 00:08:51,700 Huh? 143 00:08:54,870 --> 00:08:57,660 Oh, Pepe, how considerate of you. 144 00:08:57,670 --> 00:08:59,830 Oh, I keep praying for my daughter 145 00:08:59,830 --> 00:09:02,400 to come to her senses and find someone like you. 146 00:09:04,030 --> 00:09:06,470 Perhaps she already has. 147 00:09:07,730 --> 00:09:10,530 May I give you a ride home? 148 00:09:13,700 --> 00:09:14,960 Oh, my car! 149 00:09:16,770 --> 00:09:20,100 But Yayita, we were going to go celebrate at El Tulfo. 150 00:09:20,100 --> 00:09:22,000 You just better not be late tonight. 151 00:09:22,000 --> 00:09:23,400 What do you mean late? 152 00:09:23,400 --> 00:09:24,970 Is there something going on tonight? 153 00:09:43,530 --> 00:09:46,660 A toast for the winners. 154 00:09:46,670 --> 00:09:48,430 - Cheers. - Cheers. 155 00:09:48,430 --> 00:09:50,960 And one for losers. 156 00:09:50,970 --> 00:09:52,130 - Cheers. - Cheers. 157 00:09:52,130 --> 00:09:55,400 And for the winners, yeah. 158 00:09:55,400 --> 00:09:56,570 Cheers. 159 00:09:58,370 --> 00:10:01,000 Uh, Condorito, are you okay? 160 00:10:01,000 --> 00:10:02,800 Huh, why do you ask? 161 00:10:02,800 --> 00:10:06,660 Oh, it's Pepe, that bucktooth lead sack 162 00:10:06,670 --> 00:10:09,900 is trying to steal my Yayita from me with his money. 163 00:10:09,900 --> 00:10:13,700 If it's with money, then it's not stealing. 164 00:10:13,700 --> 00:10:16,130 The rich think they can just do whatever they want. 165 00:10:16,130 --> 00:10:18,360 Well, no more, I tell you, no more. 166 00:10:18,370 --> 00:10:19,900 What are you going to do? 167 00:10:19,900 --> 00:10:21,830 I'm going to get Pepe out of my way 168 00:10:21,830 --> 00:10:23,700 once and for all. 169 00:10:23,700 --> 00:10:25,360 After this, Pepe Cortisona 170 00:10:25,370 --> 00:10:27,530 will no longer be a problem. 171 00:10:27,530 --> 00:10:29,530 Get rid of Pepe? 172 00:10:29,530 --> 00:10:31,360 Just what are you planning to do? 173 00:10:38,070 --> 00:10:40,660 - Huh? - Oh. 174 00:10:40,670 --> 00:10:41,570 Do you have it? 175 00:10:52,470 --> 00:10:55,000 Condorito, are you sure you wanna go through with this? 176 00:10:55,000 --> 00:10:56,760 There's no other way. 177 00:10:56,770 --> 00:10:59,030 To save Yayita from Pepe, 178 00:10:59,030 --> 00:11:02,400 I must commit the most heinous sin a man can do. 179 00:11:07,530 --> 00:11:08,600 Propose marriage. 180 00:11:11,060 --> 00:11:13,000 But he was so young. 181 00:11:13,000 --> 00:11:15,500 My friend, you always said you'd give up your life 182 00:11:15,500 --> 00:11:16,900 before you gave up your bachelorhood. 183 00:11:16,900 --> 00:11:18,860 Yayita is my life. 184 00:11:18,870 --> 00:11:20,930 Without her, I have nothing. 185 00:11:22,530 --> 00:11:24,560 Well, if that's how you feel, 186 00:11:24,570 --> 00:11:25,930 then we have to stand beside you. 187 00:11:27,670 --> 00:11:29,500 This calls for a drink. 188 00:11:29,500 --> 00:11:32,960 To Condorito. 189 00:11:32,960 --> 00:11:34,730 Are you loco?! 190 00:11:36,050 --> 00:11:37,840 I've got to go! 191 00:11:37,850 --> 00:11:38,780 Right behind you! 192 00:11:47,370 --> 00:11:49,460 How dare you even think of marrying 193 00:11:49,470 --> 00:11:51,560 my precious Yayita? 194 00:11:51,570 --> 00:11:54,500 But she and I are meant to be together. 195 00:11:54,500 --> 00:11:55,830 She is meant for a prince, 196 00:11:55,830 --> 00:11:57,800 not some unemployed, ugly, 197 00:11:57,800 --> 00:11:59,360 ignorant, penniless, smelly, 198 00:11:59,370 --> 00:12:01,530 dimwitted, bird brain like you! 199 00:12:01,530 --> 00:12:04,000 Get this through your thick excuse for a skull! 200 00:12:04,000 --> 00:12:05,600 As long as I walk this earth, 201 00:12:05,600 --> 00:12:08,430 you will never, never marry my daughter! 202 00:12:17,400 --> 00:12:20,000 Not now, Washington. 203 00:12:27,000 --> 00:12:30,460 Tio, I hooked us up to the power line, 204 00:12:30,470 --> 00:12:31,660 hacked into the neighbor's Wi-Fi, 205 00:12:31,670 --> 00:12:32,960 and put the cockroaches in the bed 206 00:12:32,970 --> 00:12:34,500 to eat all the bed bugs. 207 00:12:34,500 --> 00:12:36,030 That's good. 208 00:12:36,030 --> 00:12:38,530 Did you have another fight with Yayita? 209 00:12:38,530 --> 00:12:40,000 It's not Yayita. 210 00:12:40,000 --> 00:12:41,130 It's her mother. 211 00:12:41,130 --> 00:12:42,700 That hairy ogre won't stop 212 00:12:42,700 --> 00:12:44,000 until she breaks us up. 213 00:12:47,130 --> 00:12:48,730 Is there anything for dinner? 214 00:12:48,730 --> 00:12:50,000 Not just anything. 215 00:12:51,800 --> 00:12:55,500 I made your favorite, 216 00:12:55,500 --> 00:12:57,960 pizza with French fries and ketchup. 217 00:12:57,970 --> 00:12:59,800 Ah, Chickie, you're the best. 218 00:12:59,800 --> 00:13:01,330 It's nothing. 219 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 Huh? 220 00:13:07,400 --> 00:13:08,800 That's a weird number. 221 00:13:08,800 --> 00:13:11,400 Hmm, probably some spam thing. 222 00:13:13,400 --> 00:13:15,030 Ha, nice costume. 223 00:13:15,030 --> 00:13:17,430 Featherless Condor, 224 00:13:17,430 --> 00:13:20,530 we have searched for you for many space years. 225 00:13:20,530 --> 00:13:23,560 And now, I wish to make you an offer. 226 00:13:23,570 --> 00:13:25,830 Let me guess, you have a wireless plan 227 00:13:25,830 --> 00:13:27,130 that is out of this world? 228 00:13:29,030 --> 00:13:32,430 Huh? I'm not a sale rep for a cell phone provider. 229 00:13:32,430 --> 00:13:34,730 Bring me the amulet of unlimited power 230 00:13:34,730 --> 00:13:38,360 and I shall give you anything that you desire. 231 00:13:38,370 --> 00:13:39,930 Shouldn't you say, 232 00:13:39,930 --> 00:13:43,560 "Amulet you bring me. Anything you desire I give." 233 00:13:44,970 --> 00:13:46,760 That's a stereotype. 234 00:13:46,770 --> 00:13:48,070 We're still waiting. 235 00:13:49,570 --> 00:13:52,060 Amulet you bring me. 236 00:13:52,070 --> 00:13:54,430 Anything you desire I give. 237 00:14:00,930 --> 00:14:03,430 Anything I desire, huh? 238 00:14:03,430 --> 00:14:05,600 Take Tremebunda to your planet. 239 00:14:05,600 --> 00:14:08,300 Then we have ourselves a deal. 240 00:14:10,730 --> 00:14:12,060 I mean, 241 00:14:12,060 --> 00:14:15,360 ourselves a deal we have. 242 00:14:30,470 --> 00:14:36,100 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 243 00:14:36,100 --> 00:14:40,360 โ™ช Happy birthday, dear mother โ™ช 244 00:14:40,370 --> 00:14:45,400 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 245 00:14:45,400 --> 00:14:47,560 I know I asked you to only use one candle. 246 00:14:47,570 --> 00:14:49,730 Relax, woman. 247 00:14:49,730 --> 00:14:51,930 You'll think different once I light this baby up. 248 00:14:54,100 --> 00:14:56,070 Dad, do something. 249 00:15:03,630 --> 00:15:04,630 It's okay, Mom. 250 00:15:04,630 --> 00:15:06,830 There now. All good. 251 00:15:09,100 --> 00:15:11,600 Time to open presents. 252 00:15:11,600 --> 00:15:15,130 Ooh, it's that new perfume we saw at the mall, isn't it? 253 00:15:15,130 --> 00:15:18,030 Even better. 254 00:15:18,030 --> 00:15:20,400 Uh, an electric razor for women? 255 00:15:20,400 --> 00:15:22,430 It's industrial-strength. 256 00:15:22,430 --> 00:15:25,100 Why, you can shave a bear with this thing. 257 00:15:25,100 --> 00:15:26,500 Could this night get any worse? 258 00:15:30,330 --> 00:15:32,430 Did somebody order a son-in-law? 259 00:15:33,600 --> 00:15:35,900 Treme. 260 00:15:35,900 --> 00:15:37,860 Why, you don't look a day over 65. 261 00:15:37,870 --> 00:15:39,430 Mwah. 262 00:15:39,430 --> 00:15:41,230 Well, I'm only 59. 263 00:15:41,230 --> 00:15:43,330 Ah, preparing for the future. 264 00:15:43,330 --> 00:15:44,530 Very clever. 265 00:15:44,530 --> 00:15:47,100 I take it the boxing match ended early? 266 00:15:47,100 --> 00:15:48,930 My love, please. 267 00:15:48,930 --> 00:15:50,030 Forgive me. 268 00:15:54,560 --> 00:15:55,930 And of course, I've brought something 269 00:15:55,930 --> 00:15:57,860 for the queen of the day. 270 00:15:57,870 --> 00:16:00,300 Ta-dah. 271 00:16:00,300 --> 00:16:03,500 Uh... I kept the receipt. 272 00:16:03,500 --> 00:16:06,230 Do you all just see some sort of hairy animal 273 00:16:06,230 --> 00:16:07,960 when you look at me?! 274 00:16:07,970 --> 00:16:09,560 Mom, please, calm down. 275 00:16:09,560 --> 00:16:11,600 Sometimes, I wish someone would just come 276 00:16:11,600 --> 00:16:13,960 and take me away from this living hell! 277 00:16:15,600 --> 00:16:18,000 Huh? 278 00:16:45,400 --> 00:16:48,200 Tremebunda. Tremebunda. 279 00:16:55,630 --> 00:16:57,230 No, Mom! 280 00:16:57,230 --> 00:16:58,600 No! 281 00:16:58,600 --> 00:16:59,960 Treme! 282 00:17:11,500 --> 00:17:13,630 Featherless Condor, as agreed, 283 00:17:13,630 --> 00:17:15,460 I have taken Tremebunda. 284 00:17:15,470 --> 00:17:17,560 Now and per our arrangement, 285 00:17:17,560 --> 00:17:19,960 you must bring the amulet to me. 286 00:17:19,970 --> 00:17:21,930 Um, I didn't literally mean take her. 287 00:17:21,930 --> 00:17:23,360 Please let her go. 288 00:17:23,360 --> 00:17:25,230 It's all just a misunderstanding. 289 00:17:25,230 --> 00:17:27,400 Hmm, I see. 290 00:17:27,400 --> 00:17:29,630 Well, in that case, 291 00:17:29,630 --> 00:17:31,200 you have just 24 hours 292 00:17:31,200 --> 00:17:32,630 to bring the amulet to me. 293 00:17:32,630 --> 00:17:36,530 Or you will never see Tremebunda ever again. 294 00:17:41,160 --> 00:17:44,560 Ha, he peed his pants, right? 295 00:17:44,560 --> 00:17:47,230 Can someone confirm peepee? 296 00:17:47,230 --> 00:17:49,300 Huh? What do you mean we're still on? 297 00:18:20,070 --> 00:18:23,400 Yayita. Yayita. 298 00:18:30,460 --> 00:18:31,930 Excuse me... 299 00:18:33,560 --> 00:18:37,330 My love, can we talk for a second? 300 00:18:37,330 --> 00:18:38,460 No. 301 00:18:38,460 --> 00:18:40,300 I'm done with your excuses. 302 00:18:40,300 --> 00:18:42,600 It's over between us, Condorito. 303 00:18:42,600 --> 00:18:44,930 Over? But why? 304 00:18:44,930 --> 00:18:46,300 Okay, I guess I know why. 305 00:18:46,300 --> 00:18:47,630 But you got to believe me. 306 00:18:47,630 --> 00:18:48,930 I thought he was trying to sell me 307 00:18:48,930 --> 00:18:50,630 a new wireless plan. 308 00:18:50,630 --> 00:18:51,460 I never dreamed your mother would actually 309 00:18:51,470 --> 00:18:53,260 be kidnapped by aliens. 310 00:18:53,260 --> 00:18:55,400 You've been dreaming about it for years. 311 00:18:55,400 --> 00:18:56,870 Yeah. 312 00:18:58,360 --> 00:18:59,900 But I'm gonna get her back. 313 00:18:59,900 --> 00:19:00,960 I swear. 314 00:19:00,970 --> 00:19:02,860 Sure, you swear. 315 00:19:02,870 --> 00:19:05,200 My mother was right all along. 316 00:19:05,200 --> 00:19:06,630 If only I'd listened to her 317 00:19:06,630 --> 00:19:09,200 before you destroyed all our lives. 318 00:19:09,200 --> 00:19:10,500 Goodbye, Condorito. 319 00:19:10,500 --> 00:19:12,460 Don't go. Yayita. 320 00:19:14,530 --> 00:19:15,900 Yayita. 321 00:19:20,430 --> 00:19:22,460 There's no need to worry, buddy. 322 00:19:22,470 --> 00:19:24,600 I'm sure the authorities will be able 323 00:19:24,600 --> 00:19:25,860 to take care of it. 324 00:19:25,870 --> 00:19:27,030 Uh-huh. 325 00:19:32,630 --> 00:19:34,600 It's a message from the alien. 326 00:19:34,600 --> 00:19:37,630 "The amulet is located in Condortihuacan, 327 00:19:37,630 --> 00:19:40,400 in a place called The Catacomb of Certain Luck." 328 00:19:40,400 --> 00:19:42,430 Really? Well, that sounds easy. 329 00:19:42,430 --> 00:19:45,530 Hang on. No, oops. 330 00:19:45,530 --> 00:19:48,160 Actually, it's The Catacomb of Certain Death. 331 00:19:51,500 --> 00:19:52,630 What do I do? 332 00:19:52,630 --> 00:19:54,130 Yayita will never forgive me 333 00:19:54,130 --> 00:19:55,860 if I don't save her mother. 334 00:19:55,870 --> 00:19:58,400 Please, we ask you to show some respect 335 00:19:58,400 --> 00:20:00,860 for what's left of our family 336 00:20:00,870 --> 00:20:03,460 in this time of crisis. 337 00:20:03,460 --> 00:20:06,170 That conniving buck-toothed lead sack. 338 00:20:10,100 --> 00:20:12,360 Chickie, pack up your things, 339 00:20:12,370 --> 00:20:13,570 we're going on an adventure. 340 00:20:15,930 --> 00:20:17,270 Can I borrow some money? 341 00:20:23,460 --> 00:20:26,100 We still don't have enough. 342 00:20:26,100 --> 00:20:27,900 - You could go gambling. - Good idea. 343 00:20:27,900 --> 00:20:29,400 But I don't think we have enough time to... 344 00:20:32,400 --> 00:20:34,130 Hmm. 345 00:20:43,630 --> 00:20:45,130 Whoa. 346 00:20:45,130 --> 00:20:47,830 It's an adventure. 347 00:21:03,400 --> 00:21:05,460 Here you go. This young lady will help, 348 00:21:05,470 --> 00:21:07,100 if there's anything you need. 349 00:21:07,100 --> 00:21:08,260 - Won't you, my dear? - Ugh. 350 00:21:08,260 --> 00:21:10,860 In my time, parents would never even think 351 00:21:10,870 --> 00:21:13,330 of letting kids travel by themselves. 352 00:21:13,330 --> 00:21:15,230 Yeah, but that's because back in your time, 353 00:21:15,230 --> 00:21:16,600 there was only one continent. 354 00:21:20,370 --> 00:21:22,300 Are we there yet? Are we there yet? 355 00:21:22,300 --> 00:21:24,900 Are we there yet? Are we there yet? Are we there yet? 356 00:21:24,900 --> 00:21:27,460 Oh, how about we find you something to play with. 357 00:21:27,470 --> 00:21:30,960 Ah, what do we have here? 358 00:21:30,960 --> 00:21:33,930 Oh yeah, it's one of those inflatable travel pillows. 359 00:21:33,930 --> 00:21:35,630 Now we'll just give it a little twist here. 360 00:21:35,630 --> 00:21:36,600 And do this. 361 00:21:41,400 --> 00:21:42,200 Here you go. 362 00:21:51,030 --> 00:21:52,900 You have a pleasant flight. 363 00:21:54,470 --> 00:21:56,630 You're a good boy. 364 00:21:56,630 --> 00:21:59,930 It's such a shame that your parents don't love you. 365 00:21:59,930 --> 00:22:01,400 You're skin and bones. 366 00:22:01,400 --> 00:22:03,130 Don't tell me they don't feed you. 367 00:22:03,130 --> 00:22:04,530 Actually, I live with my uncle, 368 00:22:04,530 --> 00:22:06,130 but I do all the cooking in our place. 369 00:22:07,600 --> 00:22:09,330 Oh. 370 00:22:09,330 --> 00:22:11,500 Excuse me, sir. 371 00:22:11,500 --> 00:22:13,960 Would you please put this up for me? 372 00:22:13,970 --> 00:22:16,030 But of course, madam. 373 00:22:16,030 --> 00:22:17,160 Huh? Skis? 374 00:22:17,170 --> 00:22:19,200 Who brings skis to Condortihuacan? 375 00:22:23,930 --> 00:22:26,360 Ladies and gentlemen, this is your captain speaking. 376 00:22:26,370 --> 00:22:29,030 We've reached our cruising altitude of 37,000 feet 377 00:22:29,030 --> 00:22:32,000 - and we expect... - Did he do your laundry? 378 00:22:32,000 --> 00:22:33,430 Clean out your ears? 379 00:22:33,430 --> 00:22:35,260 Take you to the dentist? 380 00:22:35,260 --> 00:22:37,260 Is there anything he does do for you? 381 00:22:37,260 --> 00:22:39,100 Oh, sure, tons of things. 382 00:22:39,100 --> 00:22:41,400 He showed me how to make and football. 383 00:22:41,400 --> 00:22:43,160 He should take care of you. 384 00:22:43,170 --> 00:22:46,930 Being an adult is a great responsibility. 385 00:22:46,930 --> 00:22:48,460 He's responsible. 386 00:22:48,460 --> 00:22:50,930 We hope you have pleasant flight to Alaska. 387 00:22:50,930 --> 00:22:53,130 Huh? 388 00:22:53,130 --> 00:22:55,260 Because that's where this plane is going. 389 00:22:57,130 --> 00:22:58,860 What do you mean this flight 390 00:22:58,860 --> 00:23:00,400 isn't going to Condortihuacan? 391 00:23:00,400 --> 00:23:02,930 I said it's not landing in Condortihuacan. 392 00:23:02,930 --> 00:23:04,060 But we still are. 393 00:23:08,630 --> 00:23:10,260 Look there. 394 00:23:10,270 --> 00:23:11,900 That's Condortihuacan. 395 00:23:11,900 --> 00:23:14,200 But that's thousands of feet below. 396 00:23:14,200 --> 00:23:15,560 Whoa! 397 00:23:15,570 --> 00:23:17,130 Have faith, Chickie. 398 00:23:17,130 --> 00:23:18,960 This is all part of a plan. 399 00:23:18,970 --> 00:23:19,700 Whoa! 400 00:23:22,130 --> 00:23:24,430 Okay, that wasn't part of the plan. 401 00:23:37,970 --> 00:23:40,000 It's the only way to fly. 402 00:23:41,330 --> 00:23:42,430 What did I tell you? 403 00:23:42,430 --> 00:23:44,570 Absolutely nothing to worry about. 404 00:23:47,200 --> 00:23:50,060 Something to worry about, something to worry about. 405 00:23:54,630 --> 00:23:56,130 But I'm too young to die! 406 00:23:56,130 --> 00:23:58,060 Aw, don't be like that. 407 00:23:58,060 --> 00:23:59,130 A little twist. 408 00:23:59,130 --> 00:24:00,900 Here, have an elephant. 409 00:24:16,230 --> 00:24:20,860 Soon I will have that power. 410 00:24:20,870 --> 00:24:23,000 But first, it's my lunch time. 411 00:24:28,860 --> 00:24:31,260 Prepare to be devoured, 412 00:24:31,260 --> 00:24:34,060 lasagna. 413 00:24:34,070 --> 00:24:36,600 Where, where's my lunchbox? 414 00:24:36,600 --> 00:24:39,300 Computer, where is my lunchbox? 415 00:24:39,300 --> 00:24:41,030 I don't know, Your Majesty. 416 00:24:41,030 --> 00:24:42,930 Did you check under your seat? 417 00:24:48,430 --> 00:24:49,600 It's not under my seat. 418 00:24:59,330 --> 00:25:00,500 Come on, guys. 419 00:25:00,500 --> 00:25:02,530 I know we talked about this. 420 00:25:02,530 --> 00:25:04,860 We'll never manage to re-enslave the universe 421 00:25:04,860 --> 00:25:06,130 unless we...? 422 00:25:09,530 --> 00:25:11,360 Unless we acknowledge and respect 423 00:25:11,370 --> 00:25:13,500 the chain of command. 424 00:25:13,500 --> 00:25:17,030 So, let's just try to be respectful of that, okay? 425 00:25:19,060 --> 00:25:19,900 Huh? 426 00:25:22,570 --> 00:25:24,500 Emperor Molosco, 427 00:25:24,500 --> 00:25:26,430 the captive has been secured in the abduction chamber. 428 00:25:26,430 --> 00:25:28,330 I'm coming. 429 00:25:44,230 --> 00:25:48,300 Where's my lunchbox? Where's my lunchbox? 430 00:25:49,300 --> 00:25:51,000 Where's my lunchbox? 431 00:25:54,330 --> 00:25:55,870 Huh? 432 00:26:04,060 --> 00:26:06,100 Oh, my gods. 433 00:26:06,100 --> 00:26:08,100 She's incredible. 434 00:26:11,100 --> 00:26:14,560 This specimen's gigantic. 435 00:26:14,560 --> 00:26:18,060 She's like a living, breathing planet. 436 00:26:18,070 --> 00:26:20,260 I kind of just want to orbit her. 437 00:26:20,270 --> 00:26:22,260 Keep your tentacles away from me, 438 00:26:22,270 --> 00:26:23,500 you intergalactic pervert! 439 00:26:25,000 --> 00:26:27,000 I'm a lady, not a specimen! 440 00:26:37,900 --> 00:26:40,400 Wow. 441 00:26:43,400 --> 00:26:45,960 - What do we do? - Lower the force field. 442 00:26:51,330 --> 00:26:53,100 Hey, hey! 443 00:26:53,100 --> 00:26:56,430 I demand that you let me out of here at once! 444 00:27:11,900 --> 00:27:13,360 We've lost the chicken. 445 00:27:13,360 --> 00:27:15,130 I repeat, we've lost the chicken. 446 00:27:21,130 --> 00:27:24,430 - Ma'am, what do we do? - We're going in there. 447 00:27:31,400 --> 00:27:33,830 You see? Now that wasn't so bad. 448 00:27:33,830 --> 00:27:36,000 Oh, oh. Ugh. 449 00:27:36,000 --> 00:27:39,560 - Reflauta. - Ow. 450 00:27:44,130 --> 00:27:46,360 You okay? 451 00:27:46,370 --> 00:27:48,060 Tio, how come you didn't check 452 00:27:48,060 --> 00:27:49,730 where the plane was going? 453 00:27:49,730 --> 00:27:51,830 I guess I thought you were on that. 454 00:27:51,830 --> 00:27:52,800 But forget it. 455 00:27:52,800 --> 00:27:54,360 Come on. 456 00:27:54,370 --> 00:27:55,700 We're running out of time. 457 00:27:58,030 --> 00:28:00,560 To additional adventure. 458 00:28:13,430 --> 00:28:15,060 Poor Condorito. 459 00:28:15,060 --> 00:28:18,000 Why couldn't they have just taken my wife instead? 460 00:28:18,000 --> 00:28:19,460 All I can say is 461 00:28:19,470 --> 00:28:21,630 I hope he has health insurance 462 00:28:21,630 --> 00:28:23,030 for The Catacombs of Certain Death. 463 00:28:23,030 --> 00:28:25,800 Condorito can take care of himself. 464 00:28:25,800 --> 00:28:28,400 It's him we have to worry about. 465 00:28:28,400 --> 00:28:30,900 That donkey is going to seduce Yayita 466 00:28:30,900 --> 00:28:32,460 while Condorito is away. 467 00:28:32,460 --> 00:28:33,760 - It's Pepe's car. - Uh-huh, uh-huh. 468 00:28:33,760 --> 00:28:34,660 It's irresistible. 469 00:28:34,660 --> 00:28:35,900 Ladies. 470 00:28:35,900 --> 00:28:37,060 Aww. 471 00:28:37,060 --> 00:28:38,990 Ow. 472 00:28:39,000 --> 00:28:40,660 So, it's his car, eh? 473 00:28:40,670 --> 00:28:42,060 Well then, it's time for us 474 00:28:42,060 --> 00:28:44,360 to level the playing field. 475 00:28:44,370 --> 00:28:45,760 - Yes, Coach. - Yes, Coach. 476 00:28:45,770 --> 00:28:46,930 Yes, Coach. 477 00:28:55,700 --> 00:28:57,530 Let me tell you, 478 00:28:57,530 --> 00:29:00,060 if you even think about doing any experiments on me... 479 00:29:00,060 --> 00:29:02,960 Actually I was just wondering 480 00:29:02,960 --> 00:29:05,930 if you would be my guest for dinner 481 00:29:05,930 --> 00:29:08,830 - tonight. - Oh? 482 00:29:08,830 --> 00:29:11,030 If you have no other plans. 483 00:29:16,530 --> 00:29:17,600 Huh? 484 00:29:20,700 --> 00:29:22,700 Sweet baby Jupiter. 485 00:29:22,700 --> 00:29:23,770 Whoa. 486 00:29:42,830 --> 00:29:44,670 Welcome, my dear. 487 00:29:51,100 --> 00:29:53,400 I bet you must be starving. 488 00:29:53,400 --> 00:29:54,630 I had my chef 489 00:29:54,630 --> 00:29:56,060 prepare something special 490 00:29:56,060 --> 00:29:58,830 for a carnivore such as you. 491 00:29:58,830 --> 00:30:00,830 Ta-dum, 492 00:30:00,830 --> 00:30:02,130 he cooked himself for you. 493 00:30:02,130 --> 00:30:03,500 Go on. 494 00:30:03,500 --> 00:30:05,900 Dig in and devour Garbaggio. 495 00:30:12,000 --> 00:30:14,500 Um, we also have empanadas. 496 00:30:27,400 --> 00:30:29,660 I hope you'll excuse me. 497 00:30:29,660 --> 00:30:32,130 It's been a while since someone's taken me to dinner. 498 00:30:32,130 --> 00:30:33,430 Huh? How can that be 499 00:30:33,430 --> 00:30:35,600 for a beauty such as you? 500 00:30:35,600 --> 00:30:36,890 Surely you must dine out often 501 00:30:36,900 --> 00:30:38,000 with your human male beau. 502 00:30:38,000 --> 00:30:39,960 Do you mean Cuasi? 503 00:30:39,960 --> 00:30:41,830 For our anniversary dinner, 504 00:30:41,830 --> 00:30:43,530 he took me to a drive-thru 505 00:30:43,530 --> 00:30:44,730 and forgot me. 506 00:30:44,730 --> 00:30:46,960 Ugh. Your male thing, 507 00:30:46,960 --> 00:30:50,300 I believe I may have seen him on our Earth cam. 508 00:30:53,730 --> 00:30:56,400 Cuasi, but you promised me an exclusive. 509 00:30:56,400 --> 00:30:57,830 But why would he want to go with you 510 00:30:57,830 --> 00:30:59,730 when he can have me? 511 00:30:59,730 --> 00:31:02,790 I know, why don't we all interview him together? 512 00:31:02,800 --> 00:31:05,400 Not a bad idea. 513 00:31:17,800 --> 00:31:19,130 I just don't get it. 514 00:31:19,130 --> 00:31:20,960 Why does your male thing get aroused by those 515 00:31:20,960 --> 00:31:22,860 sickly, bony females? 516 00:31:22,860 --> 00:31:24,890 Well, because he's an ape. That's why. 517 00:31:24,900 --> 00:31:26,860 But they're nothing but skeletons. 518 00:31:26,860 --> 00:31:29,560 How can one respect a female 519 00:31:29,570 --> 00:31:32,790 who is not even respected by the force of gravity? 520 00:31:33,860 --> 00:31:35,760 On my planet, 521 00:31:35,760 --> 00:31:36,890 the more gravity you have, 522 00:31:36,900 --> 00:31:39,060 the less respect you get. 523 00:31:39,060 --> 00:31:41,360 A big woman can't go even a single day 524 00:31:41,360 --> 00:31:45,000 without being the butt of some stupid joke, 525 00:31:45,000 --> 00:31:47,400 even on my own birthday. 526 00:31:52,930 --> 00:31:55,830 I understand what it's like to be mocked. 527 00:31:58,060 --> 00:32:02,530 My ancestors ruled the entire universe. 528 00:32:02,530 --> 00:32:04,060 But me, 529 00:32:04,060 --> 00:32:05,930 I don't even rule the mini fridge 530 00:32:05,930 --> 00:32:08,600 on my own spaceship, nothing. 531 00:32:08,600 --> 00:32:10,030 But one day soon 532 00:32:10,030 --> 00:32:12,100 when I get my hands on the amulet, 533 00:32:12,100 --> 00:32:13,530 I'll put them all in their place 534 00:32:13,530 --> 00:32:17,130 and once again the iron tentacle shall rule. 535 00:32:17,130 --> 00:32:20,760 Then I'll only need one thing to make my life complete. 536 00:32:20,760 --> 00:32:21,930 And what's that? 537 00:32:21,930 --> 00:32:24,060 The most important thing of all, 538 00:32:24,060 --> 00:32:25,800 a queen. 539 00:32:43,370 --> 00:32:45,500 Molosco says that only The Featherless Condor 540 00:32:45,500 --> 00:32:46,830 can enter the catacombs. 541 00:32:50,630 --> 00:32:52,430 Once inside, 542 00:32:52,430 --> 00:32:54,400 he'll fight a terrifying guardian. 543 00:32:54,400 --> 00:32:55,660 Eh, I don't buy it. 544 00:32:55,660 --> 00:32:56,930 Just look at this place, 545 00:32:56,930 --> 00:32:58,730 nothing but an old pile of rocks. 546 00:32:58,730 --> 00:32:59,960 It's not waiting for... 547 00:32:59,960 --> 00:33:01,960 the Great Featherless Condor. 548 00:33:11,860 --> 00:33:13,930 Whoever built this place 549 00:33:13,930 --> 00:33:15,970 did not have a happy childhood. 550 00:33:18,960 --> 00:33:20,690 Maybe the guardian bit the dust, too. 551 00:33:20,700 --> 00:33:21,760 I bet he's dead. 552 00:33:21,760 --> 00:33:24,130 Oh, he's dead all right. 553 00:33:28,930 --> 00:33:30,860 According to the message, 554 00:33:30,860 --> 00:33:33,930 the guardian's job is to protect the amulet. 555 00:33:33,930 --> 00:33:36,060 Whenever someone sets foot in the dungeon, 556 00:33:36,060 --> 00:33:37,990 he rises from the dead to fight them 557 00:33:38,000 --> 00:33:40,100 and fulfill his sacred duty. 558 00:33:40,100 --> 00:33:42,360 Huh. The guy must be some kind of loser 559 00:33:42,370 --> 00:33:43,800 to keep working after death. 560 00:33:46,400 --> 00:33:48,400 Grandpa Rito? 561 00:33:56,030 --> 00:33:57,630 Oops. 562 00:33:57,630 --> 00:33:58,930 Reflauta. 563 00:34:00,530 --> 00:34:01,830 Oh, no. 564 00:34:18,030 --> 00:34:19,360 Over there. 565 00:34:20,930 --> 00:34:22,400 He's coming. 566 00:34:27,630 --> 00:34:29,630 Faster, faster. 567 00:34:34,130 --> 00:34:36,800 Slower, slower. 568 00:34:39,400 --> 00:34:41,500 In your face, great-grandpa. 569 00:34:45,900 --> 00:34:47,930 What the? 570 00:35:10,760 --> 00:35:11,900 This is very confusing. 571 00:35:11,900 --> 00:35:13,130 Look. 572 00:35:13,130 --> 00:35:14,730 Now that's just unnecessary. 573 00:35:16,470 --> 00:35:17,870 Hold on tight. 574 00:35:26,370 --> 00:35:28,100 Uh-oh. 575 00:35:36,730 --> 00:35:40,730 Oh. And this is why I hate family reunions. 576 00:35:49,060 --> 00:35:50,760 Uh, Tio? 577 00:36:00,100 --> 00:36:03,860 No, we haven't received any word yet. 578 00:36:03,860 --> 00:36:04,960 I guess we just have to be patient. 579 00:36:04,960 --> 00:36:06,400 Come in. 580 00:36:07,660 --> 00:36:09,370 It's Uncle Pepe. 581 00:36:11,960 --> 00:36:14,660 We wanna play with you. 582 00:36:14,660 --> 00:36:15,760 No. 583 00:36:20,930 --> 00:36:23,100 Yayita, so good to see you. 584 00:36:23,100 --> 00:36:25,100 Sorry, it's not a good time. 585 00:36:25,100 --> 00:36:26,560 The boiler broke, 586 00:36:26,560 --> 00:36:28,960 the toilets are all clogged. 587 00:36:28,960 --> 00:36:31,100 Condorito was supposed to help, 588 00:36:31,100 --> 00:36:32,500 but now he's gone. 589 00:36:46,430 --> 00:36:48,090 Hey, Ignorancio. 590 00:36:48,100 --> 00:36:50,600 - Huh? - The car. 591 00:36:50,600 --> 00:36:52,260 Oh, aye, aye. 592 00:37:04,430 --> 00:37:06,000 Hey, Coach, it's done. 593 00:37:06,000 --> 00:37:07,900 Excellent. 594 00:37:07,900 --> 00:37:09,160 Wait. Oh, no, 595 00:37:09,160 --> 00:37:11,290 that's my car. 596 00:37:11,300 --> 00:37:13,430 Well, at least the roof isn't falling down on our heads. 597 00:37:19,130 --> 00:37:22,360 Looks like only an angel could save us now. 598 00:37:22,360 --> 00:37:23,360 Oh. 599 00:37:25,870 --> 00:37:27,530 Thank you. Thank you. 600 00:37:27,530 --> 00:37:29,260 And now I'd like to unveil 601 00:37:29,260 --> 00:37:32,300 the Cortisona Orphanage. 602 00:37:32,300 --> 00:37:34,630 Wow. 603 00:37:34,630 --> 00:37:36,600 It's completely state-of-the-art 604 00:37:36,600 --> 00:37:38,160 including an pool, 605 00:37:38,160 --> 00:37:40,560 a display for perspective parents, 606 00:37:40,560 --> 00:37:42,130 a gym, and of course 607 00:37:42,130 --> 00:37:43,930 an on-site dental hygienist 608 00:37:43,930 --> 00:37:46,400 for that perfect Cortisona smile. 609 00:37:46,400 --> 00:37:47,630 I can't believe it. 610 00:37:47,630 --> 00:37:49,930 That jerk's doing charity now? 611 00:37:49,930 --> 00:37:51,560 How low can he go? 612 00:37:51,560 --> 00:37:53,500 Now, many of you must be wondering, 613 00:37:53,500 --> 00:37:55,400 Pepe Cortisona, 614 00:37:55,400 --> 00:37:57,530 why are you throwing your money away 615 00:37:57,530 --> 00:38:00,060 on something as worthless as needy children? 616 00:38:00,060 --> 00:38:01,860 All I can really say is 617 00:38:01,860 --> 00:38:04,190 when I looked at these beautiful kids' faces, 618 00:38:04,200 --> 00:38:06,460 well, they touched me. 619 00:38:07,900 --> 00:38:09,530 They touched me! 620 00:38:12,530 --> 00:38:13,990 As I was saying, 621 00:38:14,000 --> 00:38:15,330 I also must give credit 622 00:38:15,330 --> 00:38:17,300 to the splendiferous headmistress 623 00:38:17,300 --> 00:38:19,300 of this wonderful establishment. 624 00:38:19,300 --> 00:38:22,130 She showed me that generosity 625 00:38:22,130 --> 00:38:24,000 is about more than getting your name on a plaque, 626 00:38:24,000 --> 00:38:25,160 even my name. 627 00:38:27,860 --> 00:38:29,330 Well, my friends, 628 00:38:29,330 --> 00:38:30,630 I'm afraid it's over. 629 00:38:32,860 --> 00:38:34,290 Oh. 630 00:38:40,030 --> 00:38:42,360 That must be the Amulet of Unlimited Power. 631 00:38:42,360 --> 00:38:43,490 Run, Chickie, run. 632 00:38:46,330 --> 00:38:48,090 Hurry. 633 00:38:54,900 --> 00:38:56,360 Tio, over there. 634 00:39:08,230 --> 00:39:09,890 Huh? 635 00:39:09,900 --> 00:39:11,200 There. 636 00:39:16,000 --> 00:39:19,330 Feel my unlimited power. 637 00:39:25,500 --> 00:39:28,530 My power still feels fairly limited. 638 00:39:28,530 --> 00:39:31,460 I know, it must be laser vision. 639 00:39:34,500 --> 00:39:36,000 Huh? 640 00:39:36,000 --> 00:39:37,570 My power is flight. 641 00:39:41,060 --> 00:39:43,960 Come on, guys, can't we be friends? 642 00:39:48,000 --> 00:39:49,300 Okay. 643 00:39:49,300 --> 00:39:51,270 Now, I need some space, guys. 644 00:39:55,160 --> 00:39:56,600 Ah, that's it. That's what it does. 645 00:39:56,600 --> 00:39:59,290 The Amulet gives you the power to control minds. 646 00:39:59,300 --> 00:40:02,090 Oh, time to have some fun now. 647 00:40:43,930 --> 00:40:45,560 Tio. 648 00:40:49,630 --> 00:40:50,890 Hey, you know, I think you're actually 649 00:40:50,900 --> 00:40:53,960 less pale than regular Egghead. 650 00:40:53,960 --> 00:40:55,430 Tio, 651 00:40:55,430 --> 00:40:57,760 look at this. 652 00:40:59,500 --> 00:41:00,900 We have to call the Octopus. 653 00:41:00,900 --> 00:41:02,700 No. Uh, uh... 654 00:41:14,900 --> 00:41:16,530 Yes. 655 00:41:16,530 --> 00:41:17,630 Wait. 656 00:41:17,630 --> 00:41:19,360 Huh? What are you doing? 657 00:41:19,360 --> 00:41:20,800 If we get the Amulet to Molosco, 658 00:41:20,800 --> 00:41:21,860 he'll use it to enslave 659 00:41:21,860 --> 00:41:23,530 every planet in the galaxy. 660 00:41:23,530 --> 00:41:25,400 Huh? What are you talking about? 661 00:41:25,400 --> 00:41:27,100 That's why the guardian hid it here, 662 00:41:27,100 --> 00:41:29,990 to stop the Moloscosians. 663 00:41:30,000 --> 00:41:31,700 But I promised Yayita. 664 00:41:31,700 --> 00:41:33,760 This is the only way to bring her mother back. 665 00:41:33,760 --> 00:41:35,830 Think about it. This is the most powerful 666 00:41:35,830 --> 00:41:37,630 weapon in the universe. 667 00:41:37,630 --> 00:41:39,600 Molosco could even use it here to conquer Earth. 668 00:41:39,600 --> 00:41:40,660 Whoa. 669 00:41:40,660 --> 00:41:42,800 Look, it's Earth, right? 670 00:41:42,800 --> 00:41:45,800 If he goes alphabetically there's A, B, C, and D. 671 00:41:45,800 --> 00:41:47,630 It could take centuries before they get here. 672 00:41:47,630 --> 00:41:49,700 Tio, if you do this, 673 00:41:49,700 --> 00:41:53,060 then billions of creatures will suffer. 674 00:41:53,060 --> 00:41:56,630 Protecting them is our responsibility, 675 00:41:56,630 --> 00:41:58,130 right? 676 00:41:59,800 --> 00:42:00,890 Yeah. 677 00:42:00,900 --> 00:42:02,930 We'll find another way. 678 00:42:23,960 --> 00:42:26,070 Don't remember any of this. 679 00:42:35,030 --> 00:42:36,630 No, Tio, don't do it. 680 00:42:36,630 --> 00:42:40,460 Now, you give me back my She-Shrek. 681 00:42:40,460 --> 00:42:42,390 No, can do I'm afraid. 682 00:42:42,400 --> 00:42:45,490 Treme will be returning for the foreseeable future. 683 00:42:45,500 --> 00:42:47,360 But I made a deal with you. 684 00:42:47,360 --> 00:42:49,460 The Amulet for Tremebunda. 685 00:42:49,460 --> 00:42:52,360 Well, then I guess it sucks to be you 686 00:42:52,360 --> 00:42:53,760 or should I say, 687 00:42:53,760 --> 00:42:56,060 you to be it sucks? 688 00:42:56,060 --> 00:42:57,070 Bye-bye. 689 00:42:58,430 --> 00:42:59,500 Come back. 690 00:42:59,500 --> 00:43:00,700 You can't do this. 691 00:43:00,700 --> 00:43:03,560 I'll sue. Wait. 692 00:43:03,560 --> 00:43:05,900 No! 693 00:43:10,660 --> 00:43:12,500 Yeah, they're back. 694 00:43:12,500 --> 00:43:14,460 Huh? Whoa. 695 00:43:14,460 --> 00:43:17,530 I demand an explanation! 696 00:43:27,400 --> 00:43:29,830 May I please have your attention? 697 00:43:32,900 --> 00:43:35,390 For centuries our people have... oh. 698 00:43:36,560 --> 00:43:37,730 Hey. 699 00:43:42,100 --> 00:43:44,830 Okay. Will you please 700 00:43:44,830 --> 00:43:47,300 shut up?! 701 00:43:50,000 --> 00:43:51,790 Now, that's more like it. 702 00:43:51,800 --> 00:43:53,660 That's right. 703 00:43:53,660 --> 00:43:56,760 I don't even wanna hear you breathing, understood? 704 00:43:59,500 --> 00:44:01,960 As I was saying, for centuries 705 00:44:01,960 --> 00:44:04,860 we've dreamt of reestablishing our dominion. 706 00:44:04,860 --> 00:44:07,430 Today, we have regained 707 00:44:07,430 --> 00:44:09,530 the Amulet of Unlimited Power, 708 00:44:09,530 --> 00:44:12,130 otherwise known as the Amulet 709 00:44:12,130 --> 00:44:13,830 of Unlimited Power. 710 00:44:16,500 --> 00:44:17,900 With it, we shall enslave 711 00:44:17,900 --> 00:44:19,430 every single planet 712 00:44:19,430 --> 00:44:22,030 in the entire galaxy, 713 00:44:22,030 --> 00:44:23,060 and we'll go 714 00:44:23,060 --> 00:44:24,800 in alphabetical order. 715 00:44:25,860 --> 00:44:27,660 Navigator, 716 00:44:27,660 --> 00:44:28,730 establish a course 717 00:44:28,730 --> 00:44:30,590 for the first planet, 718 00:44:30,600 --> 00:44:31,830 A. 719 00:44:33,530 --> 00:44:35,830 All hail the Moloscosians. 720 00:45:10,060 --> 00:45:11,890 I have some good news 721 00:45:11,900 --> 00:45:13,960 and I thought we could celebrate together. 722 00:45:13,960 --> 00:45:15,500 Yes, of course. 723 00:45:15,500 --> 00:45:17,930 Let me just go freshen up. 724 00:45:17,930 --> 00:45:19,560 Get the Navigator. 725 00:45:19,560 --> 00:45:20,990 Uh, Your Highness... 726 00:45:21,000 --> 00:45:23,560 If your partner harbors feelings for an ex, 727 00:45:23,560 --> 00:45:24,830 the best course of action 728 00:45:24,830 --> 00:45:26,430 is to enslave him 729 00:45:26,430 --> 00:45:28,960 and every other sentient being on his planet, 730 00:45:28,960 --> 00:45:31,030 don't you agree, Cosmo? 731 00:45:31,030 --> 00:45:33,730 We will return for you later, 732 00:45:33,730 --> 00:45:35,860 Planet A. 733 00:45:35,860 --> 00:45:38,360 You will obey my command. 734 00:45:38,360 --> 00:45:40,360 If this is about stealing 735 00:45:40,360 --> 00:45:42,460 the neighbor's Wi-Fi, I can totally explain. 736 00:45:42,460 --> 00:45:44,660 - Huh? - Terminated unexpectedly? 737 00:45:44,660 --> 00:45:47,400 I'll show you terminated unexpectedly. 738 00:45:48,900 --> 00:45:49,770 Where are we? 739 00:45:51,530 --> 00:45:53,560 This is the secret headquarters 740 00:45:53,560 --> 00:45:56,330 of the International Space Invaders Defense Program. 741 00:46:01,360 --> 00:46:03,530 Does anybody have a blank floppy? 742 00:46:03,530 --> 00:46:04,990 Ah, 743 00:46:05,000 --> 00:46:06,460 I think it's a museum. 744 00:46:06,460 --> 00:46:08,600 We, um, had a couple of budget cuts. 745 00:46:10,730 --> 00:46:12,930 For years, our unit has been tasked 746 00:46:12,930 --> 00:46:14,730 with secretly defending Earth 747 00:46:14,730 --> 00:46:16,030 from alien attacks. 748 00:46:16,030 --> 00:46:18,360 With what? Pointy sticks? 749 00:46:21,130 --> 00:46:22,460 We've faced threats 750 00:46:22,460 --> 00:46:23,760 from every corner 751 00:46:23,760 --> 00:46:24,600 of the Universe, 752 00:46:26,460 --> 00:46:28,890 but none as great as the Moloscosians. 753 00:46:28,900 --> 00:46:30,730 They were the cruelest tyrants 754 00:46:30,730 --> 00:46:32,390 in the galaxy. 755 00:46:32,400 --> 00:46:34,460 And now, they want their title back. 756 00:46:37,530 --> 00:46:39,300 Hmm? 757 00:46:40,530 --> 00:46:42,990 Luckily, we were prepared. 758 00:46:43,000 --> 00:46:45,360 Our operation will vanquish the aliens 759 00:46:45,360 --> 00:46:47,930 and, of course, rescue Tremebunda. 760 00:46:47,930 --> 00:46:49,600 The important thing is that we found you 761 00:46:49,600 --> 00:46:51,830 before you gave Molosco the Amulet. 762 00:46:51,830 --> 00:46:53,460 Otherwise, your Treme, 763 00:46:53,460 --> 00:46:55,060 along with every other being in the Universe, 764 00:46:55,060 --> 00:46:56,360 would be totally 765 00:46:56,360 --> 00:46:58,660 and utterly doomed. 766 00:47:02,030 --> 00:47:03,030 What? 767 00:47:06,960 --> 00:47:09,000 Argh! He gave the Amulet to Molosco. 768 00:47:10,800 --> 00:47:12,990 - He what? - I had no choice. 769 00:47:13,000 --> 00:47:14,790 I had to do it in order to bring Treme back 770 00:47:14,800 --> 00:47:16,730 to my girlfriend or else she'd marry Pepe. 771 00:47:17,760 --> 00:47:19,060 I-I didn't know. 772 00:47:20,600 --> 00:47:23,960 I thought he was a wireless carrier. 773 00:47:23,960 --> 00:47:26,360 Have you any idea what you've done? 774 00:47:26,360 --> 00:47:29,090 Well, if they go in alphabetical order, 775 00:47:29,100 --> 00:47:30,530 we'll be all right. 776 00:47:40,630 --> 00:47:42,430 It's the aliens. 777 00:47:42,430 --> 00:47:44,030 We have their trajectory. 778 00:47:44,030 --> 00:47:45,530 And they're headed for... 779 00:48:02,560 --> 00:48:03,960 Uh, for Earth! 780 00:48:07,400 --> 00:48:08,760 Excuse me. 781 00:48:13,060 --> 00:48:14,560 No, this is not a good... 782 00:48:15,960 --> 00:48:17,860 Why do these things 783 00:48:17,860 --> 00:48:19,800 always seem to happen to me? 784 00:48:22,560 --> 00:48:24,630 Huh? 785 00:48:24,630 --> 00:48:25,660 They don't just happen to you, 786 00:48:25,660 --> 00:48:27,360 you made them happen. 787 00:48:27,360 --> 00:48:28,790 - Huh? - You never cook, 788 00:48:28,800 --> 00:48:29,960 you never do the laundry, 789 00:48:29,960 --> 00:48:32,660 and you never clean my ears. 790 00:48:32,660 --> 00:48:34,100 And now, 791 00:48:34,100 --> 00:48:36,500 you put the whole planet in danger. 792 00:48:36,500 --> 00:48:39,600 You're such a nitwit. 793 00:48:39,600 --> 00:48:40,830 Chickie, that is no way 794 00:48:40,830 --> 00:48:42,060 - to talk to your... - My what? 795 00:48:42,060 --> 00:48:43,890 Were you gonna say elder? 796 00:48:43,900 --> 00:48:46,120 I'm more elder than you. 797 00:48:46,130 --> 00:48:49,130 Do you know why he always wears those flip-flops? 798 00:48:49,130 --> 00:48:50,960 It's because he doesn't know 799 00:48:50,960 --> 00:48:52,530 how to tie shoelaces. 800 00:48:52,530 --> 00:48:54,060 Shh, shh, 801 00:48:54,060 --> 00:48:56,390 that was supposed to be our secret. 802 00:48:56,400 --> 00:48:58,360 I thought you were so cool, 803 00:48:58,360 --> 00:49:00,160 my uncle, the town hero. 804 00:49:00,160 --> 00:49:01,930 But real heroes? 805 00:49:01,930 --> 00:49:04,290 They go on adventures to save others. 806 00:49:04,300 --> 00:49:06,230 The only person you ever worry about 807 00:49:06,230 --> 00:49:08,030 is you. 808 00:49:08,030 --> 00:49:10,330 I guess you really are just a birdbrain, 809 00:49:10,330 --> 00:49:12,200 aren't you? 810 00:49:12,200 --> 00:49:13,400 I'm going to my room. 811 00:49:16,930 --> 00:49:18,290 I know. 812 00:49:18,300 --> 00:49:20,330 It's the other way. 813 00:49:20,330 --> 00:49:22,290 Captain Kotori-san, 814 00:49:22,300 --> 00:49:24,630 the Sotorions are using the stolen crystal 815 00:49:24,630 --> 00:49:27,230 to power the robotic armadillo death ray. 816 00:49:27,230 --> 00:49:28,930 Fear not, square tooth, 817 00:49:28,930 --> 00:49:30,890 now that I have vowed my inner strength 818 00:49:30,900 --> 00:49:33,060 by living up to my responsibilities, 819 00:49:33,060 --> 00:49:34,390 I am confident 820 00:49:34,400 --> 00:49:35,600 that no enemy will be able 821 00:49:35,600 --> 00:49:37,930 to withstand my attack. 822 00:49:37,930 --> 00:49:40,030 By the power of friendship. 823 00:49:51,400 --> 00:49:53,160 Our only hope is to destroy 824 00:49:53,160 --> 00:49:54,130 the alien mother ship 825 00:49:54,130 --> 00:49:55,630 before it reaches Earth. 826 00:49:55,630 --> 00:49:57,260 I've designed a virus 827 00:49:57,260 --> 00:49:58,590 that will cause the core 828 00:49:58,600 --> 00:50:01,130 of the mother ship to overheat. 829 00:50:01,130 --> 00:50:03,260 However, someone has to go up there 830 00:50:03,260 --> 00:50:05,390 to install it manually. 831 00:50:05,400 --> 00:50:06,560 - Not it. - Not it. 832 00:50:06,560 --> 00:50:08,030 Oh, man. 833 00:50:09,530 --> 00:50:11,860 The problem is the amulet will alert Molosco 834 00:50:11,860 --> 00:50:14,230 to any approaching foreign intelligence, 835 00:50:14,230 --> 00:50:16,130 even yours. 836 00:50:16,130 --> 00:50:18,930 Only someone with a nearly undetectable IQ 837 00:50:18,930 --> 00:50:20,360 could sneak into that ship, 838 00:50:20,360 --> 00:50:22,560 a complete birdbrain, if you will, 839 00:50:22,560 --> 00:50:25,390 but where to find such an idiot? 840 00:50:25,400 --> 00:50:27,930 Boss, I'm your idiot. 841 00:50:32,260 --> 00:50:33,930 The Featherless Condor 842 00:50:33,930 --> 00:50:35,160 is immune to the amulet. 843 00:50:35,160 --> 00:50:36,590 How do you know that? 844 00:50:36,600 --> 00:50:38,230 I, uh... 845 00:50:38,230 --> 00:50:39,960 I tried it on my nephew. 846 00:50:41,500 --> 00:50:43,130 I know I said idiot, 847 00:50:43,130 --> 00:50:44,930 but this is too much, no? 848 00:50:44,930 --> 00:50:46,930 Wait, please. 849 00:50:46,930 --> 00:50:48,360 I can do it. 850 00:50:48,360 --> 00:50:49,560 I do have an iguana 851 00:50:49,560 --> 00:50:50,400 that's quite gifted. 852 00:50:51,900 --> 00:50:53,000 Okay, Condor. 853 00:50:54,200 --> 00:50:56,430 Yeah, take me to my shuttle. 854 00:50:57,930 --> 00:50:59,400 Take me to my house. 855 00:51:07,630 --> 00:51:09,000 She may not look like much, 856 00:51:09,000 --> 00:51:10,330 but boy, can she fly. 857 00:51:14,560 --> 00:51:15,630 The shuttle is equipped 858 00:51:15,630 --> 00:51:17,290 with an automatic pilot 859 00:51:17,300 --> 00:51:19,260 that will handle both the takeoff and landing. 860 00:51:19,260 --> 00:51:20,530 Huh? 861 00:51:20,530 --> 00:51:23,460 Autopilot, restrain the Captain. 862 00:51:23,460 --> 00:51:25,390 Activating restraining system. 863 00:51:25,400 --> 00:51:27,230 Once you've completed your mission, 864 00:51:27,230 --> 00:51:30,090 all you have to do is say the code word, "Bingo" 865 00:51:30,100 --> 00:51:32,090 and the autopilot will take you to Earth. 866 00:51:32,100 --> 00:51:33,930 Say it, Bingo. 867 00:51:35,030 --> 00:51:36,230 Uh, bingo. 868 00:51:36,230 --> 00:51:38,530 Autopilot, release the Captain. 869 00:51:38,530 --> 00:51:40,930 Deactivating restraint. 870 00:51:45,400 --> 00:51:47,490 What's troubling you? 871 00:51:47,500 --> 00:51:49,490 I'm worried that I might, uh... 872 00:51:49,500 --> 00:51:51,560 Screw things up? 873 00:51:51,560 --> 00:51:54,800 Unfortunately, that is my claim to fame. 874 00:51:57,560 --> 00:51:59,260 Here's a tip, 875 00:51:59,260 --> 00:52:01,430 to make things easier, 876 00:52:01,430 --> 00:52:03,030 don't think about saving the world, 877 00:52:03,030 --> 00:52:04,430 it's too big, 878 00:52:04,430 --> 00:52:07,230 think about saving those who you love. 879 00:52:07,230 --> 00:52:09,260 Keep them in your heart. 880 00:52:09,260 --> 00:52:10,560 They'll guide you home. 881 00:52:12,600 --> 00:52:14,130 Did someone say the orphanage 882 00:52:14,130 --> 00:52:15,230 - needs a new ball? - Mm-hmm. 883 00:52:15,230 --> 00:52:17,230 To Condorito! 884 00:52:19,400 --> 00:52:20,890 Yayita. 885 00:52:20,900 --> 00:52:23,590 Yayita. You see? 886 00:52:23,600 --> 00:52:25,360 But you'll probably die anyway. 887 00:52:26,900 --> 00:52:28,160 Ground crew, 888 00:52:28,160 --> 00:52:29,300 prepare for lift off. 889 00:52:49,300 --> 00:52:50,530 Wow, 890 00:52:50,530 --> 00:52:52,460 the kids are going to be so happy here. 891 00:52:52,460 --> 00:52:55,390 I'd do anything for those sweet little angels. 892 00:52:55,400 --> 00:52:57,190 Yayita, there's something 893 00:52:57,200 --> 00:52:58,560 I've been meaning to ask you. 894 00:52:58,560 --> 00:53:00,390 These last few days together 895 00:53:00,400 --> 00:53:02,030 have made me feel things 896 00:53:02,030 --> 00:53:03,560 that I've never felt before. 897 00:53:03,560 --> 00:53:05,630 Gratitude, empathy. 898 00:53:05,630 --> 00:53:07,030 Why, today, 899 00:53:07,030 --> 00:53:08,560 I even tried reading a book. 900 00:53:10,030 --> 00:53:11,190 I know there's nothing 901 00:53:11,200 --> 00:53:12,560 you can't handle on your own, 902 00:53:12,560 --> 00:53:15,060 but still I'd do anything for you. 903 00:53:16,430 --> 00:53:18,930 Pepe, I'm speechless. 904 00:53:18,930 --> 00:53:21,230 It's what your mother would have wanted. 905 00:53:30,160 --> 00:53:31,860 No! 906 00:53:33,300 --> 00:53:34,990 Oh, God, no, my baby, 907 00:53:35,000 --> 00:53:36,090 please say you're not scratched, 908 00:53:36,100 --> 00:53:37,530 say you're not scratched. 909 00:53:42,960 --> 00:53:44,060 Huh? 910 00:53:44,060 --> 00:53:45,960 You get your hands off her, 911 00:53:47,630 --> 00:53:50,360 because your Uncle Pepe needs a hug. 912 00:53:52,030 --> 00:53:53,530 Huh? 913 00:53:53,530 --> 00:53:54,990 This just in. 914 00:53:55,000 --> 00:53:57,290 An alien warship is approaching Earth. 915 00:53:57,300 --> 00:53:58,460 Sources say the invaders 916 00:53:58,460 --> 00:54:00,290 have an entire armada. 917 00:54:00,300 --> 00:54:02,390 Apparently, they are the same aliens 918 00:54:02,400 --> 00:54:04,990 who had previously abducted Tremebunda, 919 00:54:05,000 --> 00:54:06,960 and now they intend to put an end 920 00:54:06,960 --> 00:54:08,190 to our civilization. 921 00:54:08,200 --> 00:54:10,530 - Treme. - Officials tell us Earth forces 922 00:54:10,530 --> 00:54:11,860 are preparing a mission 923 00:54:11,860 --> 00:54:13,190 to stop the aliens, 924 00:54:13,200 --> 00:54:15,860 a mission being led by... 925 00:54:15,860 --> 00:54:17,230 by Pelotillehue midfielder, 926 00:54:17,230 --> 00:54:18,560 - Condorito? - Huh? 927 00:54:18,560 --> 00:54:20,430 Huh? 928 00:54:20,430 --> 00:54:22,490 Well, it looks like we're toast. 929 00:54:22,500 --> 00:54:24,260 We take you now live to the launch site. 930 00:54:27,430 --> 00:54:29,230 Ten... 931 00:54:29,230 --> 00:54:30,960 nine... 932 00:54:30,960 --> 00:54:32,290 eight... 933 00:54:32,300 --> 00:54:33,990 seven... 934 00:54:34,000 --> 00:54:35,430 six... 935 00:54:35,430 --> 00:54:36,990 five... 936 00:54:37,000 --> 00:54:41,600 five... 937 00:54:41,600 --> 00:54:42,860 Lift off. 938 00:54:54,560 --> 00:54:57,060 Yeah, it worked! 939 00:54:57,060 --> 00:54:59,860 Stop all this shaking, 940 00:54:59,860 --> 00:55:02,460 please, autopilot. 941 00:55:02,460 --> 00:55:04,060 Stop, autopilot. 942 00:55:04,060 --> 00:55:05,890 Stopping autopilot. 943 00:55:05,900 --> 00:55:08,230 Manual controls activated. 944 00:55:13,960 --> 00:55:15,130 No. 945 00:55:15,130 --> 00:55:17,330 What's he doing? 946 00:55:25,500 --> 00:55:27,190 Autopilot, 947 00:55:27,200 --> 00:55:29,460 which one's the autopilot? 948 00:55:29,460 --> 00:55:31,130 - Oh. - It's the big red one. 949 00:55:31,130 --> 00:55:32,430 Huh? 950 00:55:37,860 --> 00:55:38,930 Activated. 951 00:55:38,930 --> 00:55:39,930 Thank you. 952 00:55:41,060 --> 00:55:42,060 Chickie? 953 00:55:45,060 --> 00:55:46,560 What are you doing here? 954 00:55:46,560 --> 00:55:49,060 I couldn't let you do this all alone. 955 00:55:49,060 --> 00:55:51,090 But it's too dangerous for you. 956 00:55:51,100 --> 00:55:52,290 I know I've been selfish, 957 00:55:52,300 --> 00:55:54,890 but there's nothing more important to me 958 00:55:54,900 --> 00:55:56,630 than protecting you. 959 00:55:56,630 --> 00:55:59,290 Can you forgive me? 960 00:56:01,300 --> 00:56:03,530 What did you say? 961 00:56:09,560 --> 00:56:11,360 Now let's have an adventure. 962 00:56:33,960 --> 00:56:35,030 We're getting close. 963 00:56:35,030 --> 00:56:36,130 We're coming up on the... 964 00:56:36,130 --> 00:56:39,160 mama mia. 965 00:56:45,400 --> 00:56:46,530 Yay. 966 00:56:47,930 --> 00:56:49,890 Just how are we supposed 967 00:56:49,900 --> 00:56:50,990 to get into that thing? 968 00:56:51,000 --> 00:56:52,090 Through there. 969 00:57:12,630 --> 00:57:14,030 Eww. 970 00:57:44,130 --> 00:57:45,860 Tio, 971 00:57:45,860 --> 00:57:47,130 the core of the mother ship 972 00:57:47,130 --> 00:57:49,860 should be somewhere beneath you. 973 00:57:49,860 --> 00:57:50,900 Copy that. 974 00:57:52,260 --> 00:57:54,960 This is one small step for man. 975 00:58:15,430 --> 00:58:17,960 I think I found the core. 976 00:58:17,960 --> 00:58:20,090 Great. Can you install the virus? 977 00:58:20,100 --> 00:58:21,860 I don't know. 978 00:58:21,860 --> 00:58:23,960 I've never seen anything like this. 979 00:58:26,130 --> 00:58:27,200 Huh? 980 00:58:37,860 --> 00:58:40,890 So I guess these things really are universal. 981 00:58:40,900 --> 00:58:42,560 Okay. I'm activating the virus. 982 00:58:42,560 --> 00:58:43,890 Wait, don't, 983 00:58:43,900 --> 00:58:45,560 first we have to save Treme. 984 00:58:45,560 --> 00:58:47,890 The virus will overheat the core in minutes. 985 00:58:47,900 --> 00:58:49,260 If we activate it now, 986 00:58:49,260 --> 00:58:50,630 we will explode along with the ship. 987 00:58:50,630 --> 00:58:52,130 Okay. In that case, 988 00:58:52,130 --> 00:58:53,890 let's go find her. 989 00:58:53,900 --> 00:58:54,960 I'll just get off this thing. 990 00:58:59,900 --> 00:59:01,930 Can you guide me to Molosco? 991 00:59:01,930 --> 00:59:03,560 That slime ball will know where she is. 992 00:59:03,560 --> 00:59:05,860 Uh, I think so. 993 00:59:05,860 --> 00:59:07,390 That shaft connects to everywhere. 994 00:59:07,400 --> 00:59:09,630 You mean something like a ventilation shaft? 995 00:59:09,630 --> 00:59:11,330 Well, not exactly. 996 00:59:22,260 --> 00:59:24,030 - Wrong exit. - Sorry, 997 00:59:24,030 --> 00:59:25,930 take a left at the next junction. 998 00:59:28,360 --> 00:59:29,530 Keep going. 999 00:59:33,700 --> 00:59:34,860 - Now where? - Left. 1000 00:59:37,400 --> 00:59:38,930 - Go up. - What do you mean? 1001 01:00:09,400 --> 01:00:10,700 No, thank you. 1002 01:00:19,860 --> 01:00:21,830 Poor Treme, 1003 01:00:21,830 --> 01:00:23,400 he's conducting an alien experiment on her. 1004 01:00:35,530 --> 01:00:36,760 A massage? 1005 01:00:36,760 --> 01:00:38,630 Oh. 1006 01:00:38,630 --> 01:00:40,460 There's nothing too good 1007 01:00:40,460 --> 01:00:42,530 - for you, my queen. - Oh, 1008 01:00:42,530 --> 01:00:43,630 right there, Molly. 1009 01:00:43,630 --> 01:00:44,790 - Ooh. - Back in college, 1010 01:00:44,800 --> 01:00:46,090 I was known as... 1011 01:00:46,100 --> 01:00:48,860 Mr. Magic Puckers. 1012 01:00:48,860 --> 01:00:50,860 Somebody save me. 1013 01:00:50,860 --> 01:00:52,490 Tio, what's going on? 1014 01:00:52,500 --> 01:00:54,960 I think he must be controlling her mind 1015 01:00:54,960 --> 01:00:56,790 with the amulet. 1016 01:00:56,800 --> 01:00:57,960 Hold on, Treme, 1017 01:00:57,960 --> 01:00:59,530 I'm coming. 1018 01:00:59,530 --> 01:01:00,990 You're amazing. 1019 01:01:01,000 --> 01:01:03,430 I'm just getting started. 1020 01:01:03,430 --> 01:01:05,690 My eyes, my eyes. 1021 01:01:11,990 --> 01:01:14,530 I have to get amulet. 1022 01:01:14,530 --> 01:01:15,990 Your skin, 1023 01:01:15,990 --> 01:01:17,890 ooh, it's as smooth 1024 01:01:17,900 --> 01:01:19,990 as that of a chicken? 1025 01:01:19,990 --> 01:01:22,490 - I am not a chicken. - Condorito? 1026 01:01:22,500 --> 01:01:24,390 Since when are you an astronaut? 1027 01:01:24,400 --> 01:01:25,930 Since when do you have a job? 1028 01:01:26,990 --> 01:01:28,530 Come on, Treme, 1029 01:01:28,530 --> 01:01:29,890 - you're free. - I'm free? 1030 01:01:29,900 --> 01:01:31,630 - Free from what? - The octopus, 1031 01:01:31,630 --> 01:01:33,090 he can't control your mind anymore. 1032 01:01:33,100 --> 01:01:34,790 He's not controlling my mind. 1033 01:01:34,800 --> 01:01:36,060 What are you talking about? 1034 01:01:36,060 --> 01:01:36,900 But? But? 1035 01:01:38,030 --> 01:01:40,130 Hah, security, 1036 01:01:40,130 --> 01:01:41,700 security! 1037 01:01:44,730 --> 01:01:48,090 We're, uh, watching the game. 1038 01:01:52,460 --> 01:01:55,090 Arrest this condor. 1039 01:02:04,560 --> 01:02:07,390 Treme, you really wanna stay here? 1040 01:02:07,400 --> 01:02:08,890 She belongs here. 1041 01:02:08,900 --> 01:02:11,430 She's finally the queen she was destined to be. 1042 01:02:11,430 --> 01:02:12,590 What about your family, 1043 01:02:12,600 --> 01:02:14,030 Cuasi, Yayita? 1044 01:02:14,030 --> 01:02:15,930 This crazy lunatic, 1045 01:02:15,930 --> 01:02:18,590 he's planning to... 1046 01:02:18,600 --> 01:02:21,830 Feel the iron tentacles' power. 1047 01:02:26,030 --> 01:02:27,830 Tio? Tio? 1048 01:02:27,830 --> 01:02:28,890 Answer me. 1049 01:02:34,700 --> 01:02:36,660 Now, now, come on, fellas, 1050 01:02:36,660 --> 01:02:37,660 there's really no need 1051 01:02:37,660 --> 01:02:39,990 for violence. 1052 01:02:40,000 --> 01:02:41,490 Psst, psst, 1053 01:02:41,500 --> 01:02:42,990 take the prisoner down to the chamber 1054 01:02:42,990 --> 01:02:45,330 of violent incineration. 1055 01:02:53,860 --> 01:02:55,390 What will you do to him? 1056 01:02:55,400 --> 01:02:57,960 Oh, we'll just send him back to Earth. 1057 01:02:57,960 --> 01:02:59,560 Why don't you wait right here? 1058 01:02:59,560 --> 01:03:01,300 Be back in a jiffy. 1059 01:03:07,360 --> 01:03:09,060 Emperor Molosco, 1060 01:03:09,060 --> 01:03:12,060 approaching your destination. 1061 01:03:12,060 --> 01:03:14,460 Enslavement protocol commencing. 1062 01:03:31,600 --> 01:03:34,630 I really should have gotten her the perfume. 1063 01:03:34,630 --> 01:03:36,430 With no updates from Condorito, 1064 01:03:36,430 --> 01:03:38,030 it appears that the world as we know it 1065 01:03:38,030 --> 01:03:39,530 will soon be coming to an end. 1066 01:03:39,530 --> 01:03:40,930 In other news, 1067 01:03:40,930 --> 01:03:42,660 the football season has been cancelled. 1068 01:03:44,930 --> 01:03:46,430 Don't worry, dear. 1069 01:03:46,430 --> 01:03:48,490 Condorito is the smartest chicken 1070 01:03:48,500 --> 01:03:49,730 that I've ever met. 1071 01:03:49,730 --> 01:03:51,030 I bet that even now 1072 01:03:51,030 --> 01:03:52,430 he's kicking their alien asses 1073 01:03:52,430 --> 01:03:54,460 into the next galaxy. 1074 01:03:54,460 --> 01:03:56,690 ...civilization. Officials tell us Earth will... 1075 01:04:02,530 --> 01:04:03,560 Hey, hey, 1076 01:04:03,560 --> 01:04:06,660 hey, hey, 1077 01:04:06,660 --> 01:04:07,860 hey! 1078 01:04:07,860 --> 01:04:09,460 Featherless condor, 1079 01:04:09,460 --> 01:04:10,890 you are hereby charged with 1080 01:04:10,900 --> 01:04:12,390 first degree interruption 1081 01:04:12,400 --> 01:04:14,530 - of a massage. - That's not a thing, 1082 01:04:14,530 --> 01:04:16,490 you slimy invertebrate. 1083 01:04:22,890 --> 01:04:25,060 It's not over, you hear me? 1084 01:04:25,060 --> 01:04:26,630 It's not over. 1085 01:04:26,630 --> 01:04:28,460 Actually, bird, it is over. 1086 01:04:28,460 --> 01:04:30,090 Time to say adieu. 1087 01:04:30,100 --> 01:04:34,560 Now, prepare to be incinerated. 1088 01:04:34,560 --> 01:04:36,060 You, too. 1089 01:04:39,700 --> 01:04:41,060 Turn up the barbeque! 1090 01:04:45,560 --> 01:04:46,730 Chickie. 1091 01:04:46,730 --> 01:04:48,030 Come in, Chickie. 1092 01:04:48,030 --> 01:04:50,030 Tio, where are you? 1093 01:04:50,030 --> 01:04:51,430 Chickie, you need to get out 1094 01:04:51,430 --> 01:04:53,030 of the mother ship. 1095 01:04:53,030 --> 01:04:54,590 Hold on, I've got your signal. 1096 01:04:54,600 --> 01:04:55,960 On my way. 1097 01:05:00,830 --> 01:05:02,000 Let's go! 1098 01:05:04,790 --> 01:05:05,890 No, there isn't enough time. 1099 01:05:05,900 --> 01:05:07,360 I activated the virus. 1100 01:05:07,360 --> 01:05:08,890 The whole ship is going to explode. 1101 01:05:08,900 --> 01:05:10,630 Just turn around and go home. 1102 01:05:10,630 --> 01:05:12,890 Please, save yourself while you can. 1103 01:05:12,900 --> 01:05:14,960 But I can rescue you. 1104 01:05:17,760 --> 01:05:20,460 Chickie, listen to me, 1105 01:05:23,900 --> 01:05:25,360 in my whole life, 1106 01:05:25,360 --> 01:05:26,860 I never sacrificed anything 1107 01:05:26,860 --> 01:05:28,060 for the people I love, 1108 01:05:28,060 --> 01:05:29,530 you, 1109 01:05:29,530 --> 01:05:30,660 Yayita, 1110 01:05:30,660 --> 01:05:32,390 everyone. 1111 01:05:32,400 --> 01:05:34,930 Maybe this is my opportunity 1112 01:05:34,930 --> 01:05:36,360 to make up for all that. 1113 01:05:37,700 --> 01:05:38,900 But what about you? 1114 01:05:48,030 --> 01:05:49,000 Bingo. 1115 01:05:50,860 --> 01:05:52,590 Auto return sequence initiated. 1116 01:05:52,600 --> 01:05:53,760 What's going on? 1117 01:05:53,760 --> 01:05:55,360 It's all right. 1118 01:05:55,360 --> 01:05:56,860 - You'll be safe now. - Tio. 1119 01:05:56,860 --> 01:05:58,690 No. 1120 01:05:58,700 --> 01:05:59,930 Tell Yayita... 1121 01:05:59,930 --> 01:06:01,360 I love her. 1122 01:06:02,560 --> 01:06:05,430 Tio. 1123 01:06:05,430 --> 01:06:08,590 Hey, have some adventures for me. 1124 01:06:25,860 --> 01:06:27,630 Anyone want some fries 1125 01:06:27,630 --> 01:06:29,800 with their condor nuggets? 1126 01:06:37,900 --> 01:06:39,460 Hold all my calls. 1127 01:06:39,460 --> 01:06:40,630 I'm going to celebrate 1128 01:06:40,630 --> 01:06:41,990 with my empress. 1129 01:06:41,990 --> 01:06:44,730 But my Lord, the invasion starts in 20 minutes. 1130 01:06:44,730 --> 01:06:45,790 That's all right. 1131 01:06:45,800 --> 01:06:47,360 I'm only going to need four. 1132 01:06:53,360 --> 01:06:54,660 Huh? 1133 01:06:58,460 --> 01:06:59,600 Take me home. 1134 01:07:04,960 --> 01:07:06,660 So where's your ship? 1135 01:07:06,660 --> 01:07:08,990 I sent it back to earth. 1136 01:07:08,990 --> 01:07:10,990 Wait. 1137 01:07:10,990 --> 01:07:12,660 - What? - Chickie was on it. 1138 01:07:12,660 --> 01:07:14,830 That was the only way to make sure he got home safe. 1139 01:07:14,830 --> 01:07:16,730 Chickie? 1140 01:07:16,730 --> 01:07:17,930 Well, then exactly 1141 01:07:17,930 --> 01:07:19,430 how are we supposed to get home? 1142 01:07:19,430 --> 01:07:21,990 Uh, Uber? 1143 01:07:21,990 --> 01:07:23,960 How about the escape pods? 1144 01:07:23,960 --> 01:07:26,590 - Where are they? - Top floor. 1145 01:07:32,600 --> 01:07:34,430 Hurry up. 1146 01:07:34,430 --> 01:07:35,630 Hurry, hurry, hurry! 1147 01:07:35,630 --> 01:07:37,260 What's your problem? 1148 01:07:37,260 --> 01:07:39,330 Oh, right. I forgot to tell you. 1149 01:07:39,330 --> 01:07:42,060 Promise you won't get mad? 1150 01:07:42,060 --> 01:07:43,330 Mi amor, 1151 01:07:43,330 --> 01:07:46,290 come and get your emperor. 1152 01:07:46,290 --> 01:07:47,630 Huh? 1153 01:07:54,230 --> 01:07:55,930 I'll be back soon. 1154 01:07:55,930 --> 01:07:57,630 Why don't you just wait right here for me, 1155 01:07:57,630 --> 01:08:00,090 winky smoochy face. 1156 01:08:00,090 --> 01:08:01,990 Oh, mamacita! 1157 01:08:02,000 --> 01:08:04,190 This whole ship's gonna blow?! 1158 01:08:04,200 --> 01:08:06,400 You promised you wouldn't get mad! 1159 01:08:08,290 --> 01:08:11,160 โ™ช Where, where's my lunchbox? โ™ช 1160 01:08:11,160 --> 01:08:14,330 โ™ช Lunch, lunchbox, where's my, my lunchbox โ™ช 1161 01:08:14,330 --> 01:08:16,330 โ™ช Where's my lunch, lunch, lunchbox? โ™ช 1162 01:08:16,330 --> 01:08:18,360 โ™ช Where's my lunch, computer? โ™ช 1163 01:08:18,360 --> 01:08:22,330 โ™ช Where's my lunch, lunch, lunchbox? โ™ช 1164 01:08:22,330 --> 01:08:23,860 โ™ช Computer, lunchbox? โ™ช 1165 01:08:27,530 --> 01:08:29,300 Huh? 1166 01:08:31,230 --> 01:08:32,460 Your Majesty. 1167 01:08:43,100 --> 01:08:43,900 The escape pods. 1168 01:08:47,330 --> 01:08:50,330 We just need to get to them without causing a panic. 1169 01:08:50,330 --> 01:08:51,960 Panic, panic, 1170 01:08:51,960 --> 01:08:53,290 floor overheating. 1171 01:08:53,300 --> 01:08:56,060 Total devastation in five minutes. 1172 01:08:57,360 --> 01:08:59,460 This is just a drill. 1173 01:08:59,460 --> 01:09:01,290 This is not a drill. 1174 01:09:01,300 --> 01:09:02,890 Well, at least 1175 01:09:02,900 --> 01:09:06,030 there are plenty of escape pods. 1176 01:09:06,030 --> 01:09:07,630 No, there aren't. 1177 01:09:07,630 --> 01:09:08,530 Run, birdbrain, run! 1178 01:09:23,030 --> 01:09:25,590 That robot is a chicken! 1179 01:09:33,500 --> 01:09:35,390 Ahh. 1180 01:09:36,560 --> 01:09:38,160 Ooh. 1181 01:09:40,130 --> 01:09:42,090 Why yes, 1182 01:09:42,090 --> 01:09:44,430 I have been working out. 1183 01:09:46,500 --> 01:09:48,260 How dare you barge in on me? 1184 01:09:48,260 --> 01:09:50,160 But my Lord, I didn't mean to. 1185 01:09:50,160 --> 01:09:51,630 Slap yourself in the face at once. 1186 01:09:51,630 --> 01:09:53,430 My Lord, it's... 1187 01:09:53,430 --> 01:09:55,290 an emergency! 1188 01:09:55,300 --> 01:09:58,130 - Ow! - Huh? 1189 01:10:02,860 --> 01:10:05,090 Majesty, step away from the chicken 1190 01:10:05,090 --> 01:10:07,060 - or we will shoot! - Get us out of here! 1191 01:10:07,060 --> 01:10:08,260 Here goes nothing! 1192 01:10:25,960 --> 01:10:29,060 Kiss my feathers. 1193 01:10:31,600 --> 01:10:33,130 Well, I didn't see that coming. 1194 01:10:52,260 --> 01:10:53,460 Any other ideas? 1195 01:10:54,990 --> 01:10:56,400 I do have one. 1196 01:10:59,500 --> 01:11:01,030 Nice. 1197 01:11:01,030 --> 01:11:02,290 Now let's get out of here. 1198 01:11:02,300 --> 01:11:05,390 Computer, where's our escape pod? 1199 01:11:07,090 --> 01:11:08,100 Son of a... 1200 01:11:21,230 --> 01:11:22,290 That tickles, 1201 01:11:22,290 --> 01:11:23,560 I'm stuck in something. 1202 01:11:23,560 --> 01:11:24,560 Inhale. 1203 01:11:32,860 --> 01:11:34,460 It's all my fault. 1204 01:11:34,460 --> 01:11:35,530 I should've left 1205 01:11:35,530 --> 01:11:37,390 when you first said to leave. 1206 01:11:37,390 --> 01:11:39,290 No, you're here because of me. 1207 01:11:39,290 --> 01:11:41,030 It's my fault. 1208 01:11:42,360 --> 01:11:44,190 I'm sorry. 1209 01:11:49,290 --> 01:11:51,290 Did you throw up in here? 1210 01:11:51,300 --> 01:11:53,430 Ugh. 1211 01:11:53,430 --> 01:11:54,630 - What's that? - Hey, 1212 01:11:54,630 --> 01:11:56,530 anybody need a ride? 1213 01:11:56,530 --> 01:11:57,930 Chickie? 1214 01:11:57,930 --> 01:11:59,290 But how? 1215 01:11:59,300 --> 01:12:01,230 I ejected the pilot. 1216 01:12:01,230 --> 01:12:03,260 Chickie, you have to rescue us. 1217 01:12:03,260 --> 01:12:05,330 The mother ship is going to explode. 1218 01:12:05,330 --> 01:12:06,500 Already on it. 1219 01:12:09,330 --> 01:12:10,630 Now tell me that's not 1220 01:12:10,630 --> 01:12:12,060 the most beautiful sight ever. 1221 01:12:15,230 --> 01:12:17,560 - Huh? - Do not put your faith 1222 01:12:17,560 --> 01:12:20,490 in beauty... 1223 01:12:20,490 --> 01:12:21,890 because beauty lies. 1224 01:12:21,890 --> 01:12:23,160 Let go of us. 1225 01:12:23,160 --> 01:12:25,160 I would've given you everything. 1226 01:12:25,160 --> 01:12:26,630 Believe me, I would rather die 1227 01:12:26,630 --> 01:12:28,460 than be with a monster like you. 1228 01:12:28,460 --> 01:12:30,060 Then here's your wish. 1229 01:12:37,560 --> 01:12:38,500 Chickie. 1230 01:12:40,630 --> 01:12:41,530 Chickie, are you all right? 1231 01:12:41,530 --> 01:12:42,990 Yeah. 1232 01:12:42,990 --> 01:12:44,630 Just a little dizzy. 1233 01:12:44,630 --> 01:12:45,960 You twisted maniac. 1234 01:12:48,400 --> 01:12:49,590 You're wasting your time. 1235 01:12:54,930 --> 01:12:56,560 Nice shot. 1236 01:13:06,490 --> 01:13:07,630 Now let's finish this. 1237 01:13:11,190 --> 01:13:12,190 Whoa. 1238 01:13:15,430 --> 01:13:17,560 Stop, just wait. 1239 01:13:21,330 --> 01:13:23,460 Huh, now you're really twisted. 1240 01:13:23,460 --> 01:13:25,330 Enough, Tremebunda, 1241 01:13:25,330 --> 01:13:28,130 remove your helmet now. 1242 01:13:28,130 --> 01:13:29,630 No, don't do it. 1243 01:13:29,630 --> 01:13:30,990 Don't listen to him. 1244 01:13:33,530 --> 01:13:35,430 Get off of me, bird boy. 1245 01:13:35,430 --> 01:13:38,460 Tell Treme to stop. 1246 01:13:38,460 --> 01:13:39,560 No, Treme. 1247 01:13:40,060 --> 01:13:41,490 Give it up, kid. 1248 01:13:41,490 --> 01:13:44,090 My security code is unbreakable. 1249 01:13:44,100 --> 01:13:45,630 Is it circle, triangle, 1250 01:13:45,630 --> 01:13:47,590 squiggle face, spider? 1251 01:13:47,590 --> 01:13:49,490 - How did you know that? - There's a post-it. 1252 01:13:49,490 --> 01:13:50,660 No, no, no, no, no, 1253 01:13:50,660 --> 01:13:51,830 no, Mommy. 1254 01:13:58,960 --> 01:14:00,060 Oh. 1255 01:14:00,060 --> 01:14:01,060 Huh? 1256 01:14:04,060 --> 01:14:06,530 - What happened? - It's no biggie. 1257 01:14:06,530 --> 01:14:07,960 You just tried to kill us 1258 01:14:07,960 --> 01:14:09,560 but it's all good. 1259 01:14:11,830 --> 01:14:15,460 You both are already dead. 1260 01:14:15,460 --> 01:14:17,790 Good luck outrunning that, 1261 01:14:17,800 --> 01:14:18,600 birdbrain. 1262 01:14:31,390 --> 01:14:33,360 What are you looking at me for? 1263 01:14:39,400 --> 01:14:42,530 No. This is an executive pod. 1264 01:14:42,530 --> 01:14:44,760 You're getting space everywhere. 1265 01:14:46,760 --> 01:14:48,430 Hmm. 1266 01:14:49,760 --> 01:14:51,030 Huh? 1267 01:14:52,930 --> 01:14:54,930 Tio, I'm scared. 1268 01:14:54,930 --> 01:14:56,030 It's gonna be all right. 1269 01:15:16,430 --> 01:15:18,030 Look, it's Pelotillehue. 1270 01:15:18,030 --> 01:15:19,790 Our inertial dampeners 1271 01:15:19,790 --> 01:15:20,990 are down to two percent. 1272 01:15:20,990 --> 01:15:22,830 Can you land this thing? 1273 01:15:22,830 --> 01:15:24,490 Maybe, but where? 1274 01:15:24,490 --> 01:15:25,890 I want you to cancel the orphanage 1275 01:15:25,890 --> 01:15:29,430 and get me a first-class ticket to Mars now! 1276 01:15:29,430 --> 01:15:32,660 Huh? 1277 01:15:32,660 --> 01:15:33,760 Amigos! 1278 01:15:35,860 --> 01:15:37,830 - Look over here! - No! 1279 01:15:37,830 --> 01:15:38,960 Not the car! 1280 01:15:38,960 --> 01:15:39,960 No! 1281 01:15:42,960 --> 01:15:44,400 My baby! Please! 1282 01:15:50,990 --> 01:15:53,430 Ha! You missed me! 1283 01:16:13,690 --> 01:16:17,360 Yeah! 1284 01:16:17,360 --> 01:16:20,690 We can now officially confirm that Earth 1285 01:16:20,700 --> 01:16:23,490 and with it, the rest of the football season 1286 01:16:23,500 --> 01:16:24,860 has been saved! 1287 01:16:24,860 --> 01:16:26,130 My darling, 1288 01:16:26,130 --> 01:16:28,460 I thought I lost you forever. 1289 01:16:28,460 --> 01:16:30,730 You should be so lucky. 1290 01:16:35,990 --> 01:16:37,030 Oh, Mom. 1291 01:16:41,660 --> 01:16:43,490 Condorito! 1292 01:16:43,490 --> 01:16:44,860 You're back! 1293 01:16:44,860 --> 01:16:46,360 - Hey, guys. - Did you get us anything? 1294 01:16:46,360 --> 01:16:48,730 Of course I did. 1295 01:16:48,730 --> 01:16:51,860 Who wants to play with an alien artifact? 1296 01:16:55,560 --> 01:16:58,030 It's confirmed, ma'am. 1297 01:16:58,030 --> 01:17:00,030 The mothership has been completely destroyed. 1298 01:17:00,030 --> 01:17:01,560 And the amulet? 1299 01:17:01,560 --> 01:17:03,560 There's no trace of it on the scan. 1300 01:17:03,560 --> 01:17:06,090 - Professor? - Yay! 1301 01:17:06,100 --> 01:17:08,590 Finally, a real alien to dissect! 1302 01:17:08,590 --> 01:17:09,690 Dissect?! 1303 01:17:09,700 --> 01:17:13,060 These tentacles are fascinating. 1304 01:17:13,060 --> 01:17:14,590 Hmm. 1305 01:17:14,590 --> 01:17:16,360 That one isn't a tentacle. 1306 01:17:21,930 --> 01:17:23,490 Where you going? 1307 01:17:23,500 --> 01:17:24,690 You were right. 1308 01:17:24,690 --> 01:17:26,130 Yayita deserves a prince, 1309 01:17:26,130 --> 01:17:27,930 not a birdbrain. 1310 01:17:31,390 --> 01:17:32,890 Yes, but sometimes 1311 01:17:32,900 --> 01:17:33,790 even a birdbrain 1312 01:17:33,790 --> 01:17:35,660 can be a prince. 1313 01:17:38,130 --> 01:17:39,390 Go to her, 1314 01:17:39,390 --> 01:17:40,500 you nitwit. 1315 01:17:43,390 --> 01:17:44,990 Yayita, 1316 01:17:44,990 --> 01:17:47,060 I just wanted to say 1317 01:17:47,060 --> 01:17:48,730 if it wasn't for you, 1318 01:17:48,730 --> 01:17:51,730 I wouldn't have made it back. 1319 01:17:51,730 --> 01:17:53,830 You were the light that guided me home. 1320 01:17:53,830 --> 01:17:55,660 Aww. 1321 01:17:55,660 --> 01:17:58,030 I know I don't have much, but... 1322 01:17:58,030 --> 01:17:59,060 Yayita... 1323 01:18:00,830 --> 01:18:02,590 will you marry me? 1324 01:18:02,590 --> 01:18:04,530 Aww. 1325 01:18:06,030 --> 01:18:08,460 - No. - Aww. Huh? 1326 01:18:08,460 --> 01:18:09,730 Condorito, 1327 01:18:09,730 --> 01:18:11,730 you know how much you mean to me 1328 01:18:11,730 --> 01:18:13,560 but it's just too soon 1329 01:18:13,560 --> 01:18:14,930 for us to get married. 1330 01:18:14,930 --> 01:18:16,560 I'm not ready. 1331 01:18:16,560 --> 01:18:18,890 So that means there's no wedding? 1332 01:18:20,990 --> 01:18:23,390 The only thing I want from you 1333 01:18:23,390 --> 01:18:25,400 is right here. 1334 01:18:26,860 --> 01:18:29,030 You are the most amazing woman 1335 01:18:29,030 --> 01:18:30,760 in the universe! 1336 01:18:34,560 --> 01:18:36,060 Woo-hoo! 1337 01:18:56,390 --> 01:18:59,130 Pepe! Pepe! Pepe! Pepe! 1338 01:19:01,630 --> 01:19:03,290 Thank you, thank you. 1339 01:19:03,290 --> 01:19:05,230 Now, many of you must be wondering, 1340 01:19:05,230 --> 01:19:06,460 Pepe Cortisona, 1341 01:19:06,460 --> 01:19:08,260 why are you throwing your money away 1342 01:19:08,260 --> 01:19:11,060 on something as worthless as needy children? 1343 01:19:11,060 --> 01:19:13,000 Well, all I can say is... 1344 01:19:15,590 --> 01:19:18,190 I have the butt of a donkey. 1345 01:19:19,960 --> 01:19:22,460 Uh, excuse me. 1346 01:19:22,460 --> 01:19:24,560 What I meant to say is... 1347 01:19:28,230 --> 01:19:30,030 Honey, don't you think 1348 01:19:30,030 --> 01:19:31,500 you've punished Pepe enough? 1349 01:19:36,030 --> 01:19:38,060 Not really. 1350 01:19:53,430 --> 01:19:55,200 Here you go. 1351 01:20:00,530 --> 01:20:02,030 Yes, yes, don't worry. 1352 01:20:02,030 --> 01:20:03,390 I'll add you on WhatsApp. 1353 01:20:16,360 --> 01:20:17,530 What's going on? 1354 01:20:20,230 --> 01:20:22,230 Oh, no. No, 1355 01:20:22,230 --> 01:20:23,960 no, no. Oh, please. 1356 01:20:23,960 --> 01:20:26,060 Tell me I did not pay for all of this. 1357 01:20:26,060 --> 01:20:28,990 Lead Sack, you've been very generous. 1358 01:20:28,990 --> 01:20:30,360 And in return, the kids have done 1359 01:20:30,360 --> 01:20:32,160 something for you. They all worked together 1360 01:20:32,160 --> 01:20:33,990 to repair... 1361 01:20:34,000 --> 01:20:35,230 your beloved... 1362 01:20:35,230 --> 01:20:37,160 automobile. 1363 01:20:40,000 --> 01:20:41,430 Whee, whee. 1364 01:20:41,430 --> 01:20:43,290 Uh, I guess it's now 1365 01:20:43,300 --> 01:20:46,430 more of an auto-immobile. 1366 01:20:51,430 --> 01:20:56,430 Subtitles by explosiveskull Sync by Bargain 83250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.