All language subtitles for Code.404.S01E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,965 --> 00:00:11,385 - Major. D.I. Carver. - Fill us in. 2 00:00:11,485 --> 00:00:13,025 Victim is male, mid-30s. 3 00:00:13,125 --> 00:00:14,745 Probable cause of death-- multiple blows to the head 4 00:00:14,845 --> 00:00:15,745 with a heavy vase. 5 00:00:15,845 --> 00:00:17,145 Witnesses? 6 00:00:17,245 --> 00:00:18,305 Body was found by the cleaner. 7 00:00:18,405 --> 00:00:19,425 She's got a key. 8 00:00:19,525 --> 00:00:21,525 No sign of the victim's wife. 9 00:00:22,845 --> 00:00:25,585 This is it, boy. We're back! 10 00:00:25,685 --> 00:00:27,545 Well done, mate. You made it. 11 00:00:27,645 --> 00:00:29,345 Murder. Oh, maybe even double murder. 12 00:00:29,445 --> 00:00:31,255 Touch wood. No, let's not touch anything. 13 00:00:31,364 --> 00:00:32,424 Could be organized crime. 14 00:00:32,524 --> 00:00:34,504 Serial killer. Who knows? 15 00:00:34,604 --> 00:00:35,744 Maybe we should try and find out, 16 00:00:35,844 --> 00:00:37,144 what with that being our job. 17 00:00:37,244 --> 00:00:40,884 Oh, we will, mate. We're the best. 18 00:00:48,124 --> 00:00:51,144 Yeah. Ooh! 19 00:00:51,244 --> 00:00:52,624 There's your weapon. 20 00:00:52,724 --> 00:00:54,984 Cash and jewelry untouched, 21 00:00:55,084 --> 00:00:57,304 along with the victim's passport. 22 00:00:57,404 --> 00:00:58,864 The wife's passport is missing. 23 00:00:58,964 --> 00:01:00,944 Gets better. This could be international. 24 00:01:01,043 --> 00:01:02,823 Why are you in such a good mood? 25 00:01:02,923 --> 00:01:04,543 There's been a brutal murder. 26 00:01:04,643 --> 00:01:07,783 I was saving this news for later but... 27 00:01:07,883 --> 00:01:09,883 I've moved back in with Kelly! 28 00:01:11,123 --> 00:01:12,623 - What? - Ha ha! 29 00:01:12,723 --> 00:01:14,343 This pattern of blood spatter is 30 00:01:14,443 --> 00:01:16,863 consistent with... Can you shut up a minute? 31 00:01:16,963 --> 00:01:18,623 - You've moved back in? - Well, early days. 32 00:01:18,723 --> 00:01:19,983 I'm in the spare room. We're trying to get 33 00:01:20,083 --> 00:01:21,743 some kind of routine back, you know? 34 00:01:21,843 --> 00:01:23,183 It's a bit far on, isn't it? 35 00:01:23,283 --> 00:01:24,743 Well, the marriage is at a crossroads, Roy. 36 00:01:24,843 --> 00:01:25,863 We have to turn one way or the other. 37 00:01:25,963 --> 00:01:27,543 We can't just carry on. 38 00:01:27,643 --> 00:01:29,263 - That's a huge option. - Is it? 39 00:01:29,363 --> 00:01:31,183 Sir, before the blood dries, I think we should-- 40 00:01:31,282 --> 00:01:32,782 What about the other fellow she's been seeing? 41 00:01:32,882 --> 00:01:34,302 We talked about that. It's over. 42 00:01:34,402 --> 00:01:35,902 You don't know whether or not Kelly's 43 00:01:36,002 --> 00:01:37,622 still got feelings for this other fellow. 44 00:01:37,722 --> 00:01:39,022 I know you're trying to protect me, Roy, 45 00:01:39,122 --> 00:01:41,262 but I'm doing this with my eyes open. 46 00:01:41,362 --> 00:01:42,742 Sir, I think we should-- 47 00:01:42,842 --> 00:01:43,862 Can you keep your mouth shut 48 00:01:43,962 --> 00:01:45,942 for a minute, please? Jesus! 49 00:01:46,042 --> 00:01:48,122 - Carver! - I'm sorry. 50 00:01:49,442 --> 00:01:51,542 You all right, Roy? 51 00:01:51,642 --> 00:01:53,642 I'll deal with all this, then, shall I? 52 00:01:55,402 --> 00:01:57,402 Well, come on, then. We ain't got all day. 53 00:02:05,361 --> 00:02:07,261 That's great, Mike. So, now that we've established 54 00:02:07,361 --> 00:02:10,741 that your drinking is related to anxiety 55 00:02:10,841 --> 00:02:12,941 trigged by loud noises and aggression. 56 00:02:13,041 --> 00:02:15,261 Why the fuck didn't you tell me? 57 00:02:15,361 --> 00:02:17,981 Roy, I'm--what-- I'm-I'm-I'm with a patient. 58 00:02:18,081 --> 00:02:20,221 What? You forgot to mention it? 59 00:02:20,321 --> 00:02:21,861 This is about John moving back in. 60 00:02:21,961 --> 00:02:23,021 I don't know, Kelly. How many other 61 00:02:23,121 --> 00:02:24,381 secrets have you got? 62 00:02:24,481 --> 00:02:26,021 I'm really sorry about that. 63 00:02:26,121 --> 00:02:27,541 It's just that John insisted on telling you himself. 64 00:02:27,641 --> 00:02:29,341 Yeah, he told me, at a murder scene 65 00:02:29,440 --> 00:02:30,940 standing over a caved-in skull. 66 00:02:31,040 --> 00:02:33,020 Told me how you welcomed him back with open arms 67 00:02:33,120 --> 00:02:34,900 and what a happy marriage you've got again. 68 00:02:35,000 --> 00:02:39,140 No. No. No. I've just-- 69 00:02:39,240 --> 00:02:41,220 I have decided that my marriage is 70 00:02:41,320 --> 00:02:43,500 worth a chance, and if it doesn't work out, 71 00:02:43,600 --> 00:02:44,700 then I need to give it the space 72 00:02:44,800 --> 00:02:46,100 to die naturally before... 73 00:02:46,200 --> 00:02:48,060 Drop the psychobabble bullshit. 74 00:02:48,160 --> 00:02:50,200 You're not in one of your therapy sessions now. 75 00:02:51,320 --> 00:02:52,740 - Thank you. - It's not like you were 76 00:02:52,840 --> 00:02:54,620 happy with John before he got shot. 77 00:02:54,720 --> 00:02:56,380 You told me you were about to leave him. 78 00:02:56,480 --> 00:02:59,020 Yeah, but things have changed. He's changed. 79 00:02:59,119 --> 00:03:01,539 How would you know? You've hardly spent any time with him. 80 00:03:01,639 --> 00:03:03,659 Well, I'm gonna spend time with him now. 81 00:03:03,759 --> 00:03:05,059 Let me save you the trouble. 82 00:03:05,159 --> 00:03:07,699 He's still an arrogant, selfish gobshite. 83 00:03:07,799 --> 00:03:09,799 Says the man shouting at me. 84 00:03:19,039 --> 00:03:21,039 Heh. 85 00:03:22,079 --> 00:03:23,699 I think this would be a really good time for us 86 00:03:23,799 --> 00:03:25,899 to have a chat about 87 00:03:25,999 --> 00:03:29,199 therapist-patient confidentiality. Ha ha! 88 00:03:35,798 --> 00:03:37,738 I need you to collect traffic camera footage 89 00:03:37,838 --> 00:03:39,498 on the area surrounding the crime scene. 90 00:03:39,598 --> 00:03:41,058 Sorry. I've blanked on your name. 91 00:03:41,158 --> 00:03:42,978 Well, the name you usually call me is Judy. 92 00:03:43,078 --> 00:03:44,418 - I'm actually-- - Judy! 93 00:03:44,518 --> 00:03:47,458 That's it. ASAP, if you would. 94 00:03:47,558 --> 00:03:49,338 My name's not Judy. 95 00:03:49,438 --> 00:03:51,538 Roy? 96 00:03:51,638 --> 00:03:53,218 What do you think of this vase? 97 00:03:53,318 --> 00:03:54,538 It's the murder weapon. 98 00:03:54,638 --> 00:03:56,178 Not the actual one, but yeah. 99 00:03:56,278 --> 00:03:58,218 High street, 16.99. 100 00:03:58,317 --> 00:03:59,857 - What are you thinking? - Well, I just thought 101 00:03:59,957 --> 00:04:01,697 it was the kind of thing that Kelly would like. 102 00:04:01,797 --> 00:04:03,377 Is it weird, though, giving her something 103 00:04:03,477 --> 00:04:05,417 I saw used as a murder weapon? 104 00:04:05,517 --> 00:04:08,177 I think you should definitely give it to her. 105 00:04:08,277 --> 00:04:10,137 Make sure you tell her where you got the idea from. 106 00:04:10,237 --> 00:04:12,537 Yes. I'll give it to her later. 107 00:04:12,637 --> 00:04:15,337 We're nipping home together for lunch. Jacket potato. 108 00:04:15,437 --> 00:04:17,737 John, we're lead investigators on a murder case. 109 00:04:17,837 --> 00:04:19,417 We've got a press conference at half 12. 110 00:04:19,517 --> 00:04:21,897 You can't just nip home for a potato. 111 00:04:21,997 --> 00:04:23,537 You just went AWOL at the crime scene. 112 00:04:23,637 --> 00:04:25,737 What was all that about? 113 00:04:25,837 --> 00:04:29,757 Uh...I was keeping tabs on Gilbert and Ryle. 114 00:04:31,996 --> 00:04:33,456 I think it's time we let the boss know 115 00:04:33,556 --> 00:04:34,976 she's got bent coppers in the unit. 116 00:04:35,076 --> 00:04:36,616 We need to get more evidence first. 117 00:04:36,716 --> 00:04:38,216 No, we need to do whatever it takes. 118 00:04:38,316 --> 00:04:39,936 It's time they got what's coming to them, 119 00:04:40,036 --> 00:04:42,056 no matter how many long hours we have to work. 120 00:04:44,196 --> 00:04:45,416 I'll get Judy to gift-wrap it. 121 00:04:51,796 --> 00:04:53,736 That's a hell of an accusation. 122 00:04:53,836 --> 00:04:56,376 Two bent coppers at the heart of my unit. 123 00:04:56,475 --> 00:04:58,575 Well, that'd make me a damn fool. 124 00:04:58,675 --> 00:05:00,375 Have you got any evidence for this? 125 00:05:00,475 --> 00:05:02,815 That time you arrested a horse? 126 00:05:02,915 --> 00:05:04,695 Not as such, boss. Major got 127 00:05:04,795 --> 00:05:06,495 the information through reading her lips. 128 00:05:06,595 --> 00:05:07,935 It's an A.I. thing, probably. 129 00:05:08,035 --> 00:05:11,135 So, if I mouth the lyrics to, 130 00:05:11,235 --> 00:05:13,415 "Hotel California," say, you could read them. 131 00:05:13,515 --> 00:05:15,335 Mm. 132 00:05:24,995 --> 00:05:26,445 - Did you get that? - Yes, boss, 133 00:05:26,554 --> 00:05:28,334 and it does sound like a lovely place. 134 00:05:28,434 --> 00:05:29,494 OK. You've convinced me. 135 00:05:29,594 --> 00:05:31,094 But I still need hard evidence. 136 00:05:31,194 --> 00:05:32,734 So, what are we meant to do? 137 00:05:32,834 --> 00:05:34,834 First, don't raise any suspicions. 138 00:05:40,874 --> 00:05:42,334 One-way blackout glass. 139 00:05:42,434 --> 00:05:44,494 Offers complete privacy if you want to talk to me 140 00:05:44,594 --> 00:05:45,814 about any developments. 141 00:05:45,914 --> 00:05:47,134 Boss, you know that you can 142 00:05:47,234 --> 00:05:48,654 see through that from the other side. 143 00:05:48,754 --> 00:05:50,774 No. No, it's one-way glass. 144 00:05:50,874 --> 00:05:53,534 Yeah, that's what the one-way bit means. 145 00:05:53,634 --> 00:05:57,414 What--people can see in? Now? 146 00:05:57,513 --> 00:05:59,513 Yeah. 147 00:06:01,153 --> 00:06:04,813 So, all the time I've had this fitted, 148 00:06:04,913 --> 00:06:06,573 you've always been able to see in. 149 00:06:06,673 --> 00:06:08,533 Yeah. 150 00:06:08,633 --> 00:06:10,793 Last Wednesday morning, for example? 151 00:06:12,753 --> 00:06:14,993 Yeah. 152 00:06:17,033 --> 00:06:19,333 About Gilbert and Ryle, boss, um, 153 00:06:19,433 --> 00:06:21,333 we think they're taking orders from a criminal 154 00:06:21,433 --> 00:06:22,653 known as the Juggler. 155 00:06:22,753 --> 00:06:24,753 Does that name mean anything to you? 156 00:06:27,232 --> 00:06:29,252 - Boss? - Huh? 157 00:06:29,352 --> 00:06:32,292 We'll, we'll investigate further, boss. 158 00:06:32,392 --> 00:06:34,392 Keep you updated. 159 00:06:38,632 --> 00:06:40,012 She was no help. 160 00:06:40,112 --> 00:06:43,052 No, she said we needed evidence. 161 00:06:43,152 --> 00:06:46,932 Let's get some. Follow my lead. 162 00:06:47,032 --> 00:06:49,032 Carver? 163 00:06:50,912 --> 00:06:53,492 How are you two? How's tricks? 164 00:06:53,592 --> 00:06:56,532 D.I. Carver. Metal Mickey. 165 00:06:56,631 --> 00:06:58,611 We just wanted to say thanks. 166 00:06:58,711 --> 00:06:59,971 We appreciate all the hard work 167 00:07:00,071 --> 00:07:01,731 you've put in looking for John's killer. 168 00:07:01,831 --> 00:07:02,771 Don't we? 169 00:07:02,871 --> 00:07:04,731 - Ooh? - Uh, 170 00:07:04,831 --> 00:07:07,051 maybe it's time we got over this thing between us. 171 00:07:07,151 --> 00:07:08,531 What thing? 172 00:07:08,631 --> 00:07:10,011 Taking the piss out of each other. 173 00:07:10,111 --> 00:07:11,211 Well, the problem is, your mate's got 174 00:07:11,311 --> 00:07:12,891 a chip on his shoulder, 175 00:07:12,991 --> 00:07:15,051 and a chip in his head and his spine and... 176 00:07:15,151 --> 00:07:17,011 She means, like, computer chips. 177 00:07:17,111 --> 00:07:19,571 It's only banter, what with him being part I.T. 178 00:07:19,671 --> 00:07:21,131 - A.I. - Whatever. 179 00:07:21,231 --> 00:07:25,051 You're both twats. How's that for banter? 180 00:07:25,150 --> 00:07:27,250 So, would you fancy it, then? 181 00:07:27,350 --> 00:07:28,650 Bevvie after work? 182 00:07:28,750 --> 00:07:29,770 Yeah. Let's just drop everything 183 00:07:29,870 --> 00:07:31,330 and go out with you two. 184 00:07:31,430 --> 00:07:32,890 Well, you were sad when they never asked us 185 00:07:32,990 --> 00:07:34,990 - to that pool tournament-- - Shut up. 186 00:07:37,270 --> 00:07:40,330 What time were you thinking? 187 00:07:40,430 --> 00:07:41,730 7. 188 00:07:43,430 --> 00:07:47,010 Excuse me. 189 00:07:47,110 --> 00:07:48,970 Did you tell her about the glass? 190 00:07:49,070 --> 00:07:51,070 Yeah. 191 00:07:51,470 --> 00:07:53,470 Of course someone did. 192 00:07:56,029 --> 00:07:57,969 - What's this? - Draft commission report 193 00:07:58,069 --> 00:07:59,569 into police A.I. 194 00:07:59,669 --> 00:08:01,809 It's the decision on whether Major lives or dies. 195 00:08:01,909 --> 00:08:03,289 This isn't due for another week. 196 00:08:03,389 --> 00:08:04,649 You know me by now. 197 00:08:04,749 --> 00:08:06,749 I have skills. 198 00:08:09,029 --> 00:08:10,609 - Read that. - "This committee is 199 00:08:10,709 --> 00:08:13,849 "reminded to countermand directive 5B 200 00:08:13,949 --> 00:08:16,129 with immediate effect." 201 00:08:16,229 --> 00:08:18,009 It's another way of saying switch him off. 202 00:08:18,109 --> 00:08:19,729 Read the next bit. 203 00:08:19,829 --> 00:08:21,529 "This is another way of saying switch him off." 204 00:08:21,629 --> 00:08:23,409 Yeah. Well, he stopped the head 205 00:08:23,508 --> 00:08:24,768 of the committee from getting shot. 206 00:08:24,868 --> 00:08:26,128 How can he switch him off? 207 00:08:26,228 --> 00:08:27,408 Well, since you asked, they fire 208 00:08:27,508 --> 00:08:28,968 a powerful electromagnetic pulse 209 00:08:29,068 --> 00:08:31,128 directly into the base of the-- 210 00:08:31,228 --> 00:08:33,608 oh, no, see, you mean why would they. 211 00:08:33,708 --> 00:08:35,608 So, hack it. You said you've got skills. 212 00:08:35,708 --> 00:08:37,008 Change the report. 213 00:08:37,108 --> 00:08:38,808 I can't hack their brains, Roy. 214 00:08:38,908 --> 00:08:40,208 You want them to change their minds, 215 00:08:40,308 --> 00:08:41,808 try solving some more fucking crimes, 216 00:08:41,908 --> 00:08:43,528 and ideally in the next week. 217 00:08:43,628 --> 00:08:45,088 Fine! OK. 218 00:08:45,188 --> 00:08:46,928 We'll solve this murder. 219 00:08:47,028 --> 00:08:47,928 On Bluefinch. 220 00:08:48,028 --> 00:08:49,888 And we'll expose Gilbert and Ryle. 221 00:08:49,988 --> 00:08:51,128 Total focus. 222 00:08:51,228 --> 00:08:52,328 We'll work harder than we've 223 00:08:52,427 --> 00:08:54,127 ever worked in our lives. 224 00:08:54,227 --> 00:09:00,047 This is a nice potato. Fluffy. 225 00:09:00,147 --> 00:09:02,047 It's a lovely vase. Thank you. 226 00:09:02,147 --> 00:09:03,567 And we know it won't break, 227 00:09:03,667 --> 00:09:05,667 even if you really whack it on something. 228 00:09:08,947 --> 00:09:11,567 Do you know what's strange? 229 00:09:11,667 --> 00:09:13,647 - Hmm? - Even when I was dead, 230 00:09:13,747 --> 00:09:15,527 you still recorded my favorite shows-- 231 00:09:15,627 --> 00:09:17,487 "World Series of Darts," "Ice Road Truckers." 232 00:09:17,587 --> 00:09:19,967 Did I? You don't watch any of those shows. 233 00:09:20,067 --> 00:09:22,807 Only me. And Roy, of course. Heh. 234 00:09:22,906 --> 00:09:25,546 He loves "Ice Road Truckers" more than I do. 235 00:09:27,306 --> 00:09:29,306 If I didn't know better... 236 00:09:31,466 --> 00:09:33,486 Do you know what I'd think? 237 00:09:33,586 --> 00:09:35,586 No. What? 238 00:09:36,226 --> 00:09:38,226 I think you knew I was coming back. 239 00:09:40,786 --> 00:09:41,846 You can watch them all now. 240 00:09:41,946 --> 00:09:43,686 It's good. 241 00:09:45,866 --> 00:09:49,406 No. I'm deleting them. 242 00:09:49,506 --> 00:09:51,006 I don't want to watch darts, Kelly. 243 00:09:51,105 --> 00:09:54,565 All I want to do is spend every spare minute with you. 244 00:09:54,665 --> 00:09:56,605 Al, play something romantic. 245 00:09:56,705 --> 00:09:58,005 Al, don't. 246 00:09:58,105 --> 00:10:01,125 This isn't about grand gestures like 247 00:10:01,225 --> 00:10:03,005 deleting the darts. 248 00:10:03,105 --> 00:10:07,165 Let's try and just get back to our old routine. 249 00:10:07,265 --> 00:10:09,085 I don't want to go back to old routines. 250 00:10:09,185 --> 00:10:11,285 Old routines was me being at work all the time, 251 00:10:11,385 --> 00:10:13,045 neglecting you. 252 00:10:13,145 --> 00:10:14,205 Keeping the streets safe. 253 00:10:14,305 --> 00:10:15,405 We both made mistakes. 254 00:10:15,505 --> 00:10:17,505 You didn't. 255 00:10:20,425 --> 00:10:22,755 - Good morning. - Oh, look at that. Ha ha! 256 00:10:22,864 --> 00:10:26,164 Oh, hello. Look who's on TV. 257 00:10:26,264 --> 00:10:27,644 Al, full screen. 258 00:10:27,744 --> 00:10:29,164 Yesterday, police were called to 259 00:10:29,264 --> 00:10:32,884 a residence in response to an emergency call. 260 00:10:32,984 --> 00:10:36,764 The victim was identified as Mr. Grant Barlow. 261 00:10:36,864 --> 00:10:38,884 We're currently seeking a woman in her thirties 262 00:10:38,984 --> 00:10:40,844 to assist with our inquiry. 263 00:10:40,944 --> 00:10:43,164 That's the case that you're working on, John. 264 00:10:43,264 --> 00:10:46,044 Working? I'm leading the inquiry. 265 00:10:46,144 --> 00:10:47,924 But be assured our best officers 266 00:10:48,024 --> 00:10:49,964 are working around the clock on this. 267 00:10:50,063 --> 00:10:51,923 Shouldn't you be sitting in that chair? 268 00:10:52,023 --> 00:10:54,143 This is the only chair for me. 269 00:10:55,503 --> 00:10:56,803 - 39 missed calls. - I know. 270 00:10:56,903 --> 00:10:58,243 That's why I put it on silent. 271 00:10:58,343 --> 00:10:59,403 My God, John, you need to get to work. 272 00:10:59,503 --> 00:11:00,523 Get up, you need to work! 273 00:11:00,623 --> 00:11:02,623 W-we haven't had pudding! 274 00:11:05,783 --> 00:11:07,363 All units, Code 2. 275 00:11:07,463 --> 00:11:09,763 Murder suspect Rebecca Barlow's phone has been located. 276 00:11:09,863 --> 00:11:11,443 Circulating coordinates. 277 00:11:11,543 --> 00:11:13,543 D.I. Carver on the way. 278 00:11:24,582 --> 00:11:25,842 Mrs. Barlow? 279 00:11:25,942 --> 00:11:27,942 No. 280 00:11:28,662 --> 00:11:31,582 Funny. That's the name on your card. 281 00:11:32,822 --> 00:11:34,402 Getting cash for the weekend? 282 00:11:34,502 --> 00:11:35,782 - That's right. - Please take your 283 00:11:35,862 --> 00:11:38,602 1.5 million Colombian pesos. 284 00:11:38,702 --> 00:11:40,562 - Want to follow me? - Yeah. 285 00:11:40,662 --> 00:11:42,662 - Not gonna run away? - No. 286 00:11:49,781 --> 00:11:51,841 Mrs. Barlow, you don't seem very upset 287 00:11:51,941 --> 00:11:53,201 about the death of your husband. 288 00:11:53,301 --> 00:11:55,301 Why is that? 289 00:11:55,821 --> 00:11:58,941 Sorry I'm late. I miss much? 290 00:12:00,981 --> 00:12:02,521 For the benefit of the tape, 291 00:12:02,621 --> 00:12:05,201 D.I. Major has entered the interview room. 292 00:12:05,301 --> 00:12:07,461 Mrs. Barlow, I'd like to show you something. 293 00:12:11,901 --> 00:12:13,901 The scene of your husband's death. 294 00:12:17,381 --> 00:12:19,381 How about this one? 295 00:12:20,580 --> 00:12:22,720 Me and my wife Kelly in Santorini. 296 00:12:22,820 --> 00:12:24,600 I don't know if you've been there, but I have to say, 297 00:12:24,700 --> 00:12:27,120 it is stunning. 298 00:12:27,220 --> 00:12:29,280 And this is us at Wagamama. 299 00:12:29,380 --> 00:12:31,920 Not a special occasion, but it's one of my favorite-- 300 00:12:32,020 --> 00:12:33,520 D.I. Major, I think we should focus 301 00:12:33,620 --> 00:12:35,240 on the murder investigation. 302 00:12:35,340 --> 00:12:38,200 Well, I just thought some photos of a loving relationship 303 00:12:38,300 --> 00:12:40,520 might provoke a reaction. Fine. 304 00:12:40,620 --> 00:12:42,700 We'll do it your way, Roy. 305 00:12:46,020 --> 00:12:47,720 How were things between you? 306 00:12:47,820 --> 00:12:49,320 Would you say it was a happy marriage? 307 00:12:49,419 --> 00:12:50,999 Well, we've had our ups and downs, Roy, 308 00:12:51,099 --> 00:12:52,319 but so does everyone. 309 00:12:52,419 --> 00:12:53,719 One thing I will say, though, is-- 310 00:12:53,819 --> 00:12:55,519 I was talking to Mrs. Barlow. 311 00:12:55,619 --> 00:12:57,779 Sorry. 'Course you were. 312 00:13:01,899 --> 00:13:03,719 What was you gonna say, though? 313 00:13:03,819 --> 00:13:05,959 What? You said, "One thing I will say." 314 00:13:06,059 --> 00:13:07,799 Well, it's just that I've realized 315 00:13:07,899 --> 00:13:11,959 that the key to a happy marriage is devotion. 316 00:13:12,059 --> 00:13:14,159 Total focus on the other person, you know? 317 00:13:14,259 --> 00:13:16,679 Some people would say independence is important. 318 00:13:16,779 --> 00:13:17,999 Spending time apart. 319 00:13:18,098 --> 00:13:19,438 Oh, I think he's romantic. 320 00:13:19,538 --> 00:13:20,798 Go home. Be with your wife. 321 00:13:20,898 --> 00:13:21,918 - You think? - Yeah. 322 00:13:22,018 --> 00:13:23,518 Don't listen to her. 323 00:13:23,618 --> 00:13:24,578 She's just clubbed her husband to death. 324 00:13:24,658 --> 00:13:25,918 Uh, I didn't. 325 00:13:26,018 --> 00:13:27,398 With all due respect, Roy, 326 00:13:27,498 --> 00:13:29,118 she's been married. You haven't. 327 00:13:29,218 --> 00:13:30,438 Oh, like you, who had 328 00:13:30,538 --> 00:13:32,238 a very rocky marriage, actually. 329 00:13:32,338 --> 00:13:34,318 Which is exactly why I'm devoting myself to Kelly now. 330 00:13:34,418 --> 00:13:35,958 And forgetting everything else? 331 00:13:36,058 --> 00:13:37,718 Mate, they're gonna switch it off. 332 00:13:37,818 --> 00:13:40,398 I've read the report. 333 00:13:40,498 --> 00:13:41,918 This is serious! 334 00:13:42,018 --> 00:13:43,518 Look, if they're gonna switch me off, 335 00:13:43,618 --> 00:13:44,538 all I wanna do with the time that I've got 336 00:13:44,618 --> 00:13:46,718 is be with my wife. 337 00:13:46,818 --> 00:13:48,558 For the benefit of the tape, D.I. Carver is shaking his head. 338 00:13:48,657 --> 00:13:50,117 Fine! If that's what you want. 339 00:13:50,217 --> 00:13:53,317 Give up. I'm sure I'll manage without you. 340 00:13:53,417 --> 00:13:55,677 So will Kelly. 341 00:13:55,777 --> 00:13:57,157 What's that supposed to mean? 342 00:13:57,257 --> 00:13:58,717 Well, she found a shoulder to cry on 343 00:13:58,817 --> 00:14:00,157 last time you died. 344 00:14:00,257 --> 00:14:02,257 I'm sure she's still got that fella's number. 345 00:14:03,617 --> 00:14:05,477 Why are you being such an asshole? 346 00:14:05,577 --> 00:14:06,957 To make you face the truth. 347 00:14:07,057 --> 00:14:08,717 Look, you can either roll over and die 348 00:14:08,817 --> 00:14:10,117 or you can do your job. 349 00:14:10,217 --> 00:14:12,517 Crack this case, nail Gilbert and Ryle, 350 00:14:12,617 --> 00:14:14,757 and show those bastards on the committee 351 00:14:14,857 --> 00:14:16,857 that you're worth saving! 352 00:14:30,416 --> 00:14:32,076 So, Mrs. Barlow, 353 00:14:32,176 --> 00:14:34,176 where were you when your husband was murdered? 354 00:14:36,176 --> 00:14:37,676 Take as long as you like. 355 00:14:37,776 --> 00:14:39,636 We're not going anywhere. 356 00:14:47,295 --> 00:14:48,835 I knew it would be worth it in the end. 357 00:14:48,935 --> 00:14:50,395 But she didn't tell us anything. 358 00:14:50,495 --> 00:14:51,595 No, but I did make this smashing 359 00:14:51,695 --> 00:14:53,115 balloon octopus for Kelly. 360 00:14:53,215 --> 00:14:55,395 Lovely. You can give it to her tomorrow. 361 00:14:55,495 --> 00:14:56,795 Eh? 362 00:14:56,895 --> 00:14:58,715 We've got a date tonight, remember? 363 00:14:58,815 --> 00:15:01,515 I've never been computer dating. Have you? 364 00:15:01,615 --> 00:15:03,075 Yeah, a few times. 365 00:15:03,175 --> 00:15:04,335 - No, he's not a computer. - That's all right. 366 00:15:04,415 --> 00:15:05,595 It's not a date. 367 00:15:05,695 --> 00:15:07,715 Go on, then, Robocop. 368 00:15:07,815 --> 00:15:09,515 We've done that one already. 369 00:15:09,615 --> 00:15:11,395 Sorry. Robocop 2. 370 00:15:13,255 --> 00:15:14,675 We have to do this. 371 00:15:14,775 --> 00:15:16,545 We need evidence. So, be nice 372 00:15:16,654 --> 00:15:17,914 and don't rise to the insults. 373 00:15:18,014 --> 00:15:19,474 3 pints of lager and a can of 374 00:15:19,574 --> 00:15:21,034 WD-40, please, barman. 375 00:15:24,054 --> 00:15:25,314 Be nice. 376 00:15:25,414 --> 00:15:27,914 We'll get them pissed and maybe they'll put up. 377 00:15:28,014 --> 00:15:30,014 Roger that. 378 00:15:30,934 --> 00:15:32,234 - Cheers. - Cheers. 379 00:15:32,334 --> 00:15:36,374 Like a robot. 380 00:15:42,014 --> 00:15:44,814 Here we go. Cheers. 381 00:15:46,813 --> 00:15:49,193 One more? One more? 382 00:15:49,293 --> 00:15:50,713 Uhh! 383 00:15:50,813 --> 00:15:52,793 How are you getting on with the case? 384 00:15:52,893 --> 00:15:54,113 There's things that I know about 385 00:15:54,213 --> 00:15:56,273 that you would not believe. 386 00:15:56,373 --> 00:15:57,873 Yeah. What things? 387 00:15:57,973 --> 00:16:00,873 Things you wouldn't even think about. 388 00:16:00,973 --> 00:16:03,713 Keep drinking. There you go, there you go. 389 00:16:03,813 --> 00:16:05,813 ...you've had enough, you've had enough. 390 00:16:22,292 --> 00:16:23,712 Was a waste of time. 391 00:16:23,812 --> 00:16:26,512 D.I. Gilbert told us a lot. 392 00:16:26,612 --> 00:16:27,992 Yeah, about his awful divorce 393 00:16:28,092 --> 00:16:29,712 and living with his mum and no one loves him 394 00:16:29,812 --> 00:16:31,112 apart from his cat. 395 00:16:31,212 --> 00:16:32,592 So, I asked him the cat's name. 396 00:16:32,692 --> 00:16:33,992 - Why? - Because I bet you 397 00:16:34,092 --> 00:16:36,592 any money that's his computer password. 398 00:16:36,692 --> 00:16:38,152 And that's gonna give us all the evidence we need 399 00:16:38,252 --> 00:16:40,632 that they're bent as a bottle of nine bob notes. 400 00:16:40,732 --> 00:16:42,872 Do you think he'd be that stupid? 401 00:16:42,972 --> 00:16:44,972 Let's try. 402 00:16:47,171 --> 00:16:49,171 Ahh. 403 00:16:52,211 --> 00:16:53,911 What was it now? Began with a "B," I think. 404 00:16:54,011 --> 00:16:55,391 Oh, for fuck's sake. 405 00:16:55,491 --> 00:16:58,311 Billy. 406 00:16:58,411 --> 00:17:00,911 Bertie? 407 00:17:01,011 --> 00:17:03,011 Hang on. 408 00:17:10,131 --> 00:17:12,471 - Hello? - Hello, Mrs. Gilbert. 409 00:17:12,571 --> 00:17:14,511 I'm so sorry to wake you. 410 00:17:14,610 --> 00:17:16,950 This is D.I. Major here from Simon's work. 411 00:17:17,050 --> 00:17:18,710 Oh, hello, there. How are you? 412 00:17:18,810 --> 00:17:20,750 Very good, thanks. How are you? 413 00:17:20,850 --> 00:17:22,430 Yes, pretty well, thank you. 414 00:17:22,530 --> 00:17:24,110 Excellent. I was just wondering-- 415 00:17:24,210 --> 00:17:25,310 what's his cat called? 416 00:17:25,410 --> 00:17:26,670 Uh, Humphrey. 417 00:17:26,770 --> 00:17:29,070 Humphrey! I was way off. 418 00:17:29,170 --> 00:17:31,710 Thanks, Mrs. Gilbert. Sleep tight. 419 00:17:31,810 --> 00:17:33,510 All right. Bye. 420 00:17:33,610 --> 00:17:35,910 Ahh. 421 00:17:36,010 --> 00:17:38,110 No, that's not it. Cat's birthday? I'll ring her back. 422 00:17:38,210 --> 00:17:40,310 Leave it. We'll get Parfit to hack it. 423 00:17:40,410 --> 00:17:42,510 OK. 424 00:17:42,610 --> 00:17:43,830 I'll ring Kelly 425 00:17:43,929 --> 00:17:46,309 and tell her I'll be back late. 426 00:17:46,409 --> 00:17:47,789 Or do you think she'll be asleep? 427 00:17:47,889 --> 00:17:50,149 Yeah. I mean, I don't know, do I? 428 00:17:50,249 --> 00:17:52,589 Maybe I should text. I don't know. What do you think? 429 00:17:52,689 --> 00:17:53,669 Look, she's your wife. 430 00:17:53,769 --> 00:17:54,829 Why do you keep asking me? 431 00:17:54,929 --> 00:17:56,929 Well, sorry, Roy, I just-- 432 00:17:58,009 --> 00:17:59,869 My way of trying to be a better man 433 00:17:59,969 --> 00:18:03,769 is to keep asking myself, "What would Roy do?" 434 00:18:08,729 --> 00:18:09,909 Go home. 435 00:18:10,009 --> 00:18:12,069 But we're working round the clock. 436 00:18:12,168 --> 00:18:13,908 Go on. Your wife's waiting for you. 437 00:18:14,008 --> 00:18:15,348 You've done enough for today. 438 00:18:15,448 --> 00:18:17,588 All right. 439 00:18:17,688 --> 00:18:19,388 Hopefully, I'll get a bit of action. Ha! 440 00:18:19,488 --> 00:18:21,488 See you tomorrow. 441 00:18:27,288 --> 00:18:28,868 Thank you. 442 00:18:28,968 --> 00:18:31,468 I need you to hack a computer. 443 00:18:31,568 --> 00:18:34,508 What am I? I.T. support? 444 00:18:34,608 --> 00:18:35,828 Yeah. 445 00:18:35,928 --> 00:18:37,708 I'm a little busy right now. 446 00:18:37,808 --> 00:18:39,108 Parfit, we're desperate. 447 00:18:39,208 --> 00:18:40,668 Really? So you haven't solved 448 00:18:40,768 --> 00:18:42,508 all the world's crimes and rooted out 449 00:18:42,607 --> 00:18:43,907 its corrupt cops? 450 00:18:44,007 --> 00:18:45,227 Quelle surprise. 451 00:18:45,327 --> 00:18:46,387 Look, Major's fucked, 452 00:18:46,487 --> 00:18:48,467 so, why don't you do something? 453 00:18:48,567 --> 00:18:49,827 I have. 454 00:18:49,927 --> 00:18:51,507 To convince the committee, 455 00:18:51,607 --> 00:18:53,927 we have to show them a supercop, right? 456 00:18:55,847 --> 00:18:59,647 Meet John Major, version 3.0. 457 00:19:00,727 --> 00:19:02,727 You're welcome. 458 00:19:05,567 --> 00:19:07,767 - Kel? - I'm in here. 459 00:19:09,127 --> 00:19:11,127 Ohh. 460 00:19:12,606 --> 00:19:14,786 I am so sorry. 461 00:19:14,886 --> 00:19:16,106 It's fine. Don't worry about it. 462 00:19:16,206 --> 00:19:17,746 No, no, no, it's not fine. 463 00:19:17,846 --> 00:19:18,906 All right? I said I'd be here. 464 00:19:19,006 --> 00:19:21,586 I said I'd cook. Look at me. 465 00:19:21,686 --> 00:19:23,946 4 hours late, smelling of booze. 466 00:19:24,046 --> 00:19:25,986 Wine? You're on a murder case. 467 00:19:26,086 --> 00:19:27,706 You have to stay late. 468 00:19:27,806 --> 00:19:29,866 You sound like Roy. 469 00:19:29,966 --> 00:19:31,946 Huh? What do you mean? 470 00:19:32,046 --> 00:19:33,466 Just until now, he's been telling me, 471 00:19:33,566 --> 00:19:35,106 "Don't go home, stay and work, 472 00:19:35,206 --> 00:19:37,206 put your marriage on hold." 473 00:19:39,686 --> 00:19:41,666 Roy told you to stay and work, did he? 474 00:19:41,765 --> 00:19:43,145 He's such a good mate. 475 00:19:43,245 --> 00:19:44,585 You think. 476 00:19:44,685 --> 00:19:47,385 Speak of the devil. 477 00:19:47,485 --> 00:19:48,865 Roy. What do you want? 478 00:19:48,965 --> 00:19:52,105 I need him back at SIU. Right now. 479 00:19:52,205 --> 00:19:54,705 Well, he's only just sat down for his tea, so, um... 480 00:19:54,805 --> 00:19:55,705 Kelly, trust me on this. 481 00:19:55,805 --> 00:19:57,805 It's for his own good. 482 00:20:00,405 --> 00:20:02,405 He needs you back at work. 483 00:20:07,405 --> 00:20:09,405 Cheers, Roy. 484 00:20:19,204 --> 00:20:21,304 I'm getting a feeling of deja vu here. 485 00:20:21,404 --> 00:20:23,064 This time's different. 486 00:20:23,164 --> 00:20:24,864 Why? Because this time it'll work? 487 00:20:24,964 --> 00:20:28,504 Because this time we've got nothing to lose. 488 00:20:28,604 --> 00:20:29,944 I've been cautious until now 489 00:20:30,044 --> 00:20:31,264 so as not to damage him. 490 00:20:31,364 --> 00:20:33,504 This time, I've thrown everything at him-- 491 00:20:33,604 --> 00:20:35,504 speed, memory, processing power. 492 00:20:35,604 --> 00:20:36,864 It'll either blow his brains up 493 00:20:36,964 --> 00:20:40,884 or make him significantly less...shit. 494 00:20:46,683 --> 00:20:48,543 Who set me up? Give me a name! 495 00:20:48,643 --> 00:20:50,643 Juggler. 496 00:20:53,003 --> 00:20:55,103 I'm the best cop in the unit, mate. 497 00:20:55,203 --> 00:20:57,203 They had to bring me back. 498 00:20:58,803 --> 00:21:00,663 Holy shit of Jesus. 499 00:21:00,763 --> 00:21:02,143 Who did this to you? 500 00:21:02,243 --> 00:21:04,243 - The Juggler? - Juggler. 501 00:21:08,723 --> 00:21:10,763 Uhh! 502 00:21:56,401 --> 00:21:58,401 I know everything. 503 00:22:04,681 --> 00:22:07,841 I also made you this. It's a snake. 504 00:22:13,880 --> 00:22:16,680 Jesus Christ, John, you never said you had a gun. 505 00:22:20,440 --> 00:22:22,500 Do you think that John knows about Roy and I? 506 00:22:22,600 --> 00:22:24,140 I'm just a low-level drug dealer. 507 00:22:24,240 --> 00:22:26,240 Oh, fuck off. 508 00:22:28,200 --> 00:22:30,020 I could have you deported back to Disneyland 509 00:22:30,120 --> 00:22:32,480 before you can say Golden Grahams. 510 00:22:36,600 --> 00:22:38,340 I'm covering you, Roy! 511 00:22:38,439 --> 00:22:40,439 No! I'm covering you! 512 00:22:44,519 --> 00:22:46,659 - Someone's coming. - John, who is it? 513 00:22:46,759 --> 00:22:48,759 Surprise, surprise. 36081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.