All language subtitles for Cimarron.1960.1080pDTS-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,309 --> 00:00:19,846 J cimarron j 2 00:00:20,020 --> 00:00:22,557 j cimarron j 3 00:00:22,731 --> 00:00:27,816 I where do you ride today? J 4 00:00:27,986 --> 00:00:30,602 j cimarron j 5 00:00:30,781 --> 00:00:33,238 j cimarron j 6 00:00:33,408 --> 00:00:38,619 j don't let that dream get away j 7 00:00:38,789 --> 00:00:41,155 over the crest j 8 00:00:41,333 --> 00:00:43,915 j travelin' west j 9 00:00:44,086 --> 00:00:49,046 j where the covered wagons go j 10 00:00:49,216 --> 00:00:54,176 ; Green are the acres of your native land j 11 00:00:54,346 --> 00:00:59,761 j but somewhere a cleaner wind is blowing j 12 00:00:59,935 --> 00:01:02,472 j move along j 13 00:01:02,646 --> 00:01:05,388 j move along j 14 00:01:05,566 --> 00:01:11,027 j what do the wagon wheels say? J; 15 00:01:11,196 --> 00:01:13,187 j cimarron j 16 00:01:13,365 --> 00:01:18,450 j follow your dream today 2 17 00:01:18,620 --> 00:01:21,487 j somewhere a lug j 18 00:01:21,665 --> 00:01:24,122 j pours out his heart j 19 00:01:24,293 --> 00:01:29,504 s when the prairie moon is new j 20 00:01:29,673 --> 00:01:31,834 j comes then the music j 21 00:01:32,009 --> 00:01:35,126 j of a distant dream j 22 00:01:35,304 --> 00:01:37,465 j comes then the longin' > 23 00:01:37,639 --> 00:01:41,552 j for your true love 7 24 00:01:44,146 --> 00:01:46,933 j cimarron j 25 00:01:47,107 --> 00:01:52,101 j what do the wagon wheels say? J; 26 00:01:52,279 --> 00:01:55,112 j cimarron j 27 00:01:55,282 --> 00:01:58,319 j follow your dream j 28 00:01:58,493 --> 00:02:05,615 j today j 29 00:02:33,862 --> 00:02:37,275 Man: Hurry, let's go. Come on. 30 00:02:44,039 --> 00:02:45,039 You are not leaving. 31 00:02:45,123 --> 00:02:46,283 Why won't you understand 32 00:02:46,458 --> 00:02:48,494 that ihave to go where my husband goes? 33 00:02:48,669 --> 00:02:49,669 I suppose that if... 34 00:02:49,795 --> 00:02:51,126 Even if he jumped off a cliff, 35 00:02:51,296 --> 00:02:52,357 you would have to follow him? 36 00:02:52,381 --> 00:02:53,871 Yes. 37 00:02:54,049 --> 00:02:57,041 You see, I love him very much. 38 00:02:57,219 --> 00:02:58,459 Love! 39 00:02:58,637 --> 00:03:00,844 And how much good will your love do you 40 00:03:01,014 --> 00:03:02,992 - in the middle of a wilderness? - Mother, please don't try... 41 00:03:03,016 --> 00:03:04,347 What kind of a frontier woman 42 00:03:04,518 --> 00:03:05,758 do you think you will make? 43 00:03:05,936 --> 00:03:07,346 You've never had to cook or wash 44 00:03:07,521 --> 00:03:09,136 or keep house in your life. 45 00:03:09,314 --> 00:03:11,976 Your father and I saw to that. 46 00:03:12,150 --> 00:03:14,015 I can learn, mother. 47 00:03:14,194 --> 00:03:16,230 And that husband of yours... 48 00:03:16,405 --> 00:03:17,736 - Mother. - Yancey cravat. 49 00:03:17,906 --> 00:03:19,021 That isn't even a name. 50 00:03:19,199 --> 00:03:20,439 Itis my name now. 51 00:03:20,617 --> 00:03:22,337 What is a lawyer going to do on a homestead? 52 00:03:22,494 --> 00:03:23,529 Mother, please! 53 00:03:23,704 --> 00:03:25,194 If only you'd let me say something. 54 00:03:25,372 --> 00:03:27,363 If yancey says he can do it, he can. 55 00:03:27,541 --> 00:03:29,452 I warned you when you married him... 56 00:03:29,626 --> 00:03:31,912 A man you had only known 3 months... 57 00:03:32,087 --> 00:03:33,577 That you'd live to regret it. 58 00:03:33,755 --> 00:03:35,495 I will never regret it... 59 00:03:35,674 --> 00:03:37,630 Not for one second. 60 00:03:37,801 --> 00:03:39,028 I tell you there's never been anything like it 61 00:03:39,052 --> 00:03:40,633 in the history of the world. 62 00:03:40,804 --> 00:03:44,888 Imagine, a whole territory settled in one afternoon. 63 00:03:45,058 --> 00:03:47,845 Whole cities springin' up in one hour. 64 00:03:48,019 --> 00:03:49,779 Why, I'll bet you there's thousands of people 65 00:03:49,896 --> 00:03:51,682 on that borderline right now, right today, 66 00:03:51,857 --> 00:03:53,584 right this moment, just a-steamin' and a-waitin® 67 00:03:53,608 --> 00:03:55,439 for that opening gun next week. 68 00:03:55,610 --> 00:03:57,020 Now, can you imagine it? 69 00:03:57,195 --> 00:03:58,275 Huh? C-c-can... 70 00:03:58,447 --> 00:03:59,653 Can you just imagine it? 71 00:03:59,823 --> 00:04:00,983 Look... 72 00:04:01,158 --> 00:04:02,989 Here... 73 00:04:03,160 --> 00:04:05,697 Here is the Oklahoma territory, 74 00:04:05,871 --> 00:04:07,782 over 2 million acres of the finest land 75 00:04:07,956 --> 00:04:09,241 a crow ever flew over. 76 00:04:09,416 --> 00:04:10,747 And here... 77 00:04:10,917 --> 00:04:16,537 See? It's all divided up into quarter sections. 78 00:04:16,715 --> 00:04:18,251 Like that. 79 00:04:18,425 --> 00:04:20,666 That's, um... now! 80 00:04:22,137 --> 00:04:24,924 Here are the soldiers, 81 00:04:25,098 --> 00:04:27,555 all lined up in a row. 82 00:04:27,726 --> 00:04:29,262 Here they are, all lined up 83 00:04:29,436 --> 00:04:31,116 to see that nobody gets into that territory 84 00:04:31,188 --> 00:04:33,224 before they're supposed to. 85 00:04:33,398 --> 00:04:35,684 Now, now, here... 86 00:04:35,859 --> 00:04:39,351 Here come the settlers. 87 00:04:39,529 --> 00:04:40,529 Here they come. 88 00:04:40,614 --> 00:04:41,649 Thousands of them. 89 00:04:41,823 --> 00:04:43,359 Thousands of them from all over, 90 00:04:43,533 --> 00:04:44,864 and here... here you are, honey. 91 00:04:45,035 --> 00:04:46,035 Here they come, 92 00:04:46,203 --> 00:04:47,613 and they're just so anxious. 93 00:04:47,788 --> 00:04:49,744 They're just starving for a piece of that land. 94 00:04:49,915 --> 00:04:50,975 They're just starving for it. 95 00:04:50,999 --> 00:04:52,455 Matter of fact, they'd fight for it. 96 00:04:52,626 --> 00:04:54,833 They'd even die... die for it. 97 00:04:55,003 --> 00:04:56,413 Well, how about that? 98 00:04:56,588 --> 00:04:57,828 Charlie, hand me a few more 99 00:04:58,006 --> 00:04:59,108 of those settlers, will you? 100 00:04:59,132 --> 00:05:00,247 That's a boy. 101 00:05:00,425 --> 00:05:02,211 And give some to the children, too, huh? 102 00:05:06,056 --> 00:05:07,637 Oh, sabra. 103 00:05:07,808 --> 00:05:09,924 Oh, my sabra. 104 00:05:10,101 --> 00:05:13,685 Here, have yourself a settler, huh? 105 00:05:14,231 --> 00:05:15,937 Mr. yancey! 106 00:05:16,107 --> 00:05:18,268 Better not forget this, Mr. yancey. 107 00:05:18,443 --> 00:05:21,185 You might need it one day. 108 00:05:27,035 --> 00:05:28,035 Good-bye, father. 109 00:05:28,203 --> 00:05:29,784 Good-bye, my dear. 110 00:05:30,622 --> 00:05:32,158 I envy you. 111 00:05:51,226 --> 00:05:52,226 All right. 112 00:05:52,310 --> 00:05:53,971 Now remember what I told you. 113 00:05:54,145 --> 00:05:56,511 Now a little tighter. 114 00:05:57,107 --> 00:05:58,688 Both reins. 115 00:05:59,943 --> 00:06:01,023 That's right. 116 00:06:02,362 --> 00:06:04,148 And I'll follow you. 117 00:06:16,293 --> 00:06:17,578 Yancey: You all ready? 118 00:06:17,919 --> 00:06:18,919 Yes. 119 00:06:26,094 --> 00:06:27,880 Good luck, darling. 120 00:06:29,890 --> 00:06:31,221 Mother. 121 00:06:31,391 --> 00:06:32,506 Good-bye. 122 00:06:33,310 --> 00:06:34,550 Good-bye. 123 00:06:34,895 --> 00:06:36,305 Good-bye. 124 00:07:09,429 --> 00:07:10,839 Sabra: Yancey, it's getting 125 00:07:11,014 --> 00:07:12,879 awfully lonesome back here. 126 00:07:13,058 --> 00:07:16,550 We'll be stopping right up here ahead, honey. 127 00:07:38,375 --> 00:07:41,117 Sabra: 128 00:08:06,152 --> 00:08:08,143 That's very pretty. 129 00:08:08,697 --> 00:08:10,312 Where did you learn that? 130 00:08:11,574 --> 00:08:13,030 The old country. 131 00:08:15,036 --> 00:08:16,196 What does it mean? 132 00:08:17,205 --> 00:08:20,038 If... if god keeps me alive, 133 00:08:20,959 --> 00:08:22,699 believe you me, 134 00:08:23,294 --> 00:08:26,502 I will take care of no one but thee. 135 00:08:45,859 --> 00:08:48,316 Oh, darling, how many times you walked towards me, 136 00:08:48,486 --> 00:08:50,568 I looked at you and wanted you. 137 00:08:51,656 --> 00:08:54,272 How many times you didn't even look at me, 138 00:08:54,826 --> 00:08:56,691 and I wanted you. 139 00:09:28,526 --> 00:09:31,268 Yes, sir, she sure looks good from here. 140 00:09:32,906 --> 00:09:35,272 What are you laughing at? 141 00:09:37,452 --> 00:09:38,908 Hey, hey, hey, hey, hey. 142 00:09:39,079 --> 00:09:40,364 Come on, let's dogtail it, huh? 143 00:09:40,538 --> 00:09:42,028 Yah! Yah! Yah! Yah! Yah! 144 00:09:51,216 --> 00:09:52,797 Sabra: What do you want? 145 00:09:53,259 --> 00:09:54,874 She wants to know what we want. 146 00:09:55,053 --> 00:09:56,088 What do we want? 147 00:09:56,262 --> 00:09:58,799 Anybody wears anything as pretty as that... 148 00:09:58,973 --> 00:10:00,053 Oh, ain't that pretty? 149 00:10:07,816 --> 00:10:08,816 Get up. 150 00:10:18,535 --> 00:10:19,775 I ought to shoot your ears off, 151 00:10:19,911 --> 00:10:21,276 scaring my wife like that. 152 00:10:21,704 --> 00:10:22,944 Cim. 153 00:10:23,123 --> 00:10:24,266 Hey, what's the matter with you? 154 00:10:24,290 --> 00:10:26,155 Don't you recognize me... The kid? 155 00:10:27,502 --> 00:10:28,992 I recognized you. 156 00:10:29,170 --> 00:10:31,786 Aw, cim, how was we supposed to know 157 00:10:31,965 --> 00:10:32,965 it was your wife? 158 00:10:33,049 --> 00:10:34,164 Somebody else's wife, 159 00:10:34,342 --> 00:10:35,528 then everything'd been all right? 160 00:10:35,552 --> 00:10:36,758 I'm sorry. 161 00:10:37,345 --> 00:10:39,552 We didn't mean anything. 162 00:10:43,184 --> 00:10:44,184 Well, 163 00:10:44,352 --> 00:10:46,388 I guess there's no harm done. 164 00:10:48,022 --> 00:10:49,228 How are you, boy? 165 00:10:49,399 --> 00:10:50,399 Just great! 166 00:10:50,525 --> 00:10:51,525 Who's this? 167 00:10:51,651 --> 00:10:52,436 Wes! 168 00:10:52,610 --> 00:10:54,100 I'm pudge Johnson's boy. 169 00:10:54,279 --> 00:10:55,689 Remember hoss? 170 00:10:55,864 --> 00:10:57,550 Yeah, don't tell me. This is what's his name, 171 00:10:57,574 --> 00:10:58,734 um... Barry. Barry. 172 00:10:58,908 --> 00:10:59,943 Ned Barry's boy, yeah. 173 00:11:00,118 --> 00:11:01,178 Say, last time I saw this fella, 174 00:11:01,202 --> 00:11:02,202 you know how big he was? 175 00:11:02,328 --> 00:11:03,368 He was just about so high. 176 00:11:03,496 --> 00:11:04,702 Hey, we heard you got killed 177 00:11:04,873 --> 00:11:06,513 in a gunfight out in California, remember? 178 00:11:06,541 --> 00:11:07,601 Honey, I used to work for this boy's daddy 179 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 as a ranch hand. 180 00:11:08,918 --> 00:11:09,998 How nice! 181 00:11:11,462 --> 00:11:12,523 Just devilmintin' around, huh? 182 00:11:12,547 --> 00:11:13,627 Kinda ridin' around. 183 00:11:13,798 --> 00:11:15,234 I used to ride the old bag line myself, 184 00:11:15,258 --> 00:11:17,214 matter of fact, living off the old, uh, 185 00:11:17,385 --> 00:11:19,171 hospitality of the south, as it were. 186 00:11:19,345 --> 00:11:20,676 Well... 187 00:11:20,847 --> 00:11:21,927 You had your breakfast yet? 188 00:11:22,015 --> 00:11:23,130 No, we ain't ate yet. 189 00:11:23,308 --> 00:11:24,639 Fine, fine. Honey? 190 00:11:24,809 --> 00:11:26,328 Uh, you'd better lay a little more food 191 00:11:26,352 --> 00:11:27,933 and cups and saucers and all that 192 00:11:28,104 --> 00:11:29,665 'cause we're gonna have some guests for breakfast. 193 00:11:29,689 --> 00:11:31,208 Now, boys, if you'd mind just turning around 194 00:11:31,232 --> 00:11:32,418 and stepping over there while the little lady 195 00:11:32,442 --> 00:11:33,602 gets out of the water, huh? 196 00:11:33,776 --> 00:11:35,107 Right over there. That's right. 197 00:11:35,278 --> 00:11:36,758 Now, the first one of you bindlestiffs 198 00:11:36,905 --> 00:11:38,340 that looks around, you get the meat end 199 00:11:38,364 --> 00:11:39,964 of this rifle right between the eyeballs. 200 00:11:42,535 --> 00:11:44,013 All right, you can get out now, honey. 201 00:11:44,037 --> 00:11:44,776 Get out? 202 00:11:44,954 --> 00:11:45,954 If you stay in there, 203 00:11:46,080 --> 00:11:47,080 you're gonna catch cold. 204 00:11:47,165 --> 00:11:47,950 You want them to stay 205 00:11:48,124 --> 00:11:49,580 and have breakfast with us? 206 00:11:49,751 --> 00:11:50,811 Well, these are my friends. 207 00:11:50,835 --> 00:11:51,870 Oh! 208 00:11:52,879 --> 00:11:55,416 So, uh, we really got to be goin... 209 00:11:55,590 --> 00:11:56,670 No foolin". We're late now. 210 00:11:56,716 --> 00:11:57,716 Where we goin'? 211 00:11:59,093 --> 00:12:00,128 Listen, ma'am, 212 00:12:00,303 --> 00:12:02,760 uh, I'm awful sorry we, uh... 213 00:12:03,473 --> 00:12:04,473 We discommode you. 214 00:12:04,557 --> 00:12:06,263 I hope you won't hold no, uh... 215 00:12:06,434 --> 00:12:08,425 Uh, you know, grievance against old cim. 216 00:12:08,603 --> 00:12:09,843 I... l tell you, 217 00:12:11,981 --> 00:12:13,972 I used to follow cimarron everywhere he went. 218 00:12:14,150 --> 00:12:15,150 He spit on a stump, 219 00:12:15,235 --> 00:12:16,475 I spit on astump. 220 00:12:17,946 --> 00:12:20,278 And all I ever wanted was just to grow up 221 00:12:20,448 --> 00:12:21,528 and be like him, 222 00:12:21,699 --> 00:12:23,690 and so, uh, if I done anything at all, 223 00:12:23,868 --> 00:12:26,701 uh, uh, anything to come between you and him-=- 224 00:12:26,871 --> 00:12:28,407 uh... uh... 225 00:12:28,581 --> 00:12:30,162 All right. 226 00:12:32,001 --> 00:12:33,662 Skimmeroot! 227 00:12:34,879 --> 00:12:35,914 Yay, boys! 228 00:12:49,352 --> 00:12:51,352 Honey, I'm afraid you've hurt my friends' feelings. 229 00:12:52,146 --> 00:12:53,682 I hurt their feelings? 230 00:12:53,856 --> 00:12:55,972 I'm afraid you did. Come on. 231 00:12:57,568 --> 00:12:59,171 You see, in the west, you never turn a man away 232 00:12:59,195 --> 00:13:00,901 without a hot meal in his stomach. 233 00:13:01,072 --> 00:13:02,312 Uh, it just isn't done. 234 00:13:03,992 --> 00:13:05,857 Oh, well, you'll learn. 235 00:13:06,411 --> 00:13:07,947 There we go. 236 00:13:08,121 --> 00:13:09,156 There now. 237 00:13:09,330 --> 00:13:10,410 Come on, now, 238 00:13:10,581 --> 00:13:11,861 you're still not scared, are you? 239 00:13:11,916 --> 00:13:13,031 No, I'm not scared. 240 00:13:13,209 --> 00:13:15,825 I'm just frozen and cold. 241 00:13:16,004 --> 00:13:17,004 Oh, dear. 242 00:13:17,130 --> 00:13:19,416 And don't you dare talk to me again 243 00:13:19,590 --> 00:13:20,830 until I tell you you can. 244 00:13:21,009 --> 00:13:22,624 All right, I won't talk to you anymore, 245 00:13:22,802 --> 00:13:24,042 not until you tell me. 246 00:13:24,220 --> 00:13:25,426 Are you all right now? 247 00:13:25,596 --> 00:13:27,552 No. 248 00:13:40,320 --> 00:13:42,060 What happened? 249 00:13:42,238 --> 00:13:43,944 What's the matter, you lose your horse? 250 00:13:44,991 --> 00:13:46,572 Never had none. 251 00:13:47,577 --> 00:13:49,067 Where you from? 252 00:13:49,537 --> 00:13:51,118 Missouri. 253 00:13:51,748 --> 00:13:53,284 Are you telling me you, uh... 254 00:13:53,458 --> 00:13:55,744 You walked all the way from Missouri? 255 00:13:56,419 --> 00:13:58,080 I guess so. I'm here. 256 00:13:58,379 --> 00:14:00,099 Well, uh, suppose you get in out of the rain 257 00:14:00,131 --> 00:14:01,131 and ride with us? 258 00:14:01,215 --> 00:14:02,276 You wouldn't object to that, now, would you? 259 00:14:02,300 --> 00:14:04,757 I wouldn't, but... Maybe you might. 260 00:14:04,927 --> 00:14:06,542 I got my family with me. 261 00:14:06,721 --> 00:14:08,302 We'll make room. 262 00:14:11,976 --> 00:14:12,976 Yancey cravat. 263 00:14:13,061 --> 00:14:14,061 Tom Wyatt. 264 00:14:14,145 --> 00:14:16,056 Hi, Tom. This is my wife here, sabra. 265 00:14:16,230 --> 00:14:18,095 Sabra, this is Tom Wyatt. 266 00:14:18,358 --> 00:14:19,473 How do you do, Mr. Wyatt? 267 00:14:19,650 --> 00:14:21,811 Nice to meet you. 268 00:14:23,446 --> 00:14:25,186 That's my family. 269 00:14:32,330 --> 00:14:33,445 Now, what was that you said 270 00:14:33,623 --> 00:14:35,705 about, uh, making room? 271 00:14:35,875 --> 00:14:37,456 Well, I said we could. 272 00:14:37,627 --> 00:14:40,334 [ I guess we can. I... I guess. 273 00:14:42,548 --> 00:14:43,913 Wyatt: Come on! We got a ride! 274 00:14:44,092 --> 00:14:45,207 Let's get out of the rain. 275 00:14:45,385 --> 00:14:49,128 Woman: Come on. Pa got a ride for us. 276 00:14:53,434 --> 00:14:55,095 What is it, pa? 277 00:14:57,563 --> 00:14:59,224 This is my wife, Mrs. Wyatt, 278 00:14:59,399 --> 00:15:00,799 and this is my children Janet and... 279 00:15:00,858 --> 00:15:02,018 You want to meet my children? 280 00:15:02,110 --> 00:15:03,295 No, no, never mind for now, Tom. 281 00:15:03,319 --> 00:15:04,380 Suppose you take this wagon. 282 00:15:04,404 --> 00:15:05,404 Honey? Honey, listen. 283 00:15:05,530 --> 00:15:06,530 You take my wagon, 284 00:15:06,656 --> 00:15:07,674 and you children, half of you 285 00:15:07,698 --> 00:15:08,778 get in the other wagon 286 00:15:08,950 --> 00:15:10,052 and half of you get in this wagon. 287 00:15:10,076 --> 00:15:11,076 All right? 288 00:15:12,620 --> 00:15:13,905 Come on, get in. 289 00:15:14,080 --> 00:15:15,616 Go get in this wagon 290 00:15:15,790 --> 00:15:17,701 before this poor man change his mind. 291 00:15:17,875 --> 00:15:18,875 Come on, now. 292 00:15:18,960 --> 00:15:20,370 Which one is going which way? 293 00:15:20,545 --> 00:15:22,752 It doesn't matter. Just so we're half and half. 294 00:16:02,295 --> 00:16:04,081 Hold up there, boys. 295 00:16:06,841 --> 00:16:08,706 Man, ain't that something? 296 00:16:14,432 --> 00:16:15,797 Get 'em back to the line. 297 00:16:18,728 --> 00:16:20,889 I guess we made it, Sarah. 298 00:16:21,814 --> 00:16:23,395 I guess we did. 299 00:16:29,071 --> 00:16:30,071 Soldier: Hey, you! 300 00:16:30,239 --> 00:16:32,321 Hey, you can't stop there! 301 00:16:32,492 --> 00:16:34,699 Hey... hey, yancey. 302 00:16:34,869 --> 00:16:36,075 Hiya, ned, how are you, boy? 303 00:16:36,245 --> 00:16:37,735 Fine, fine. Ma'am. 304 00:16:37,914 --> 00:16:39,391 I haven't seen you since you were selling 305 00:16:39,415 --> 00:16:41,656 Indian ponies to the cavalry. 306 00:16:41,834 --> 00:16:43,040 Not in that business anymore? 307 00:16:43,211 --> 00:16:44,792 Naw, I gave that up. 308 00:16:45,630 --> 00:16:47,086 It's really something, isn't it? 309 00:16:47,256 --> 00:16:49,042 Yeah, just one big headache to me, 310 00:16:49,217 --> 00:16:52,209 trying to keep all them too-sooners out of there. 311 00:16:52,386 --> 00:16:55,423 I sure hate to think about tomorrow. 312 00:16:55,598 --> 00:16:57,054 Look at all of "em. 313 00:16:57,225 --> 00:16:59,591 We haven't got enough land for one third of "em. 314 00:16:59,769 --> 00:17:02,351 Gonna be an awful lot of mad and disappointed people, 315 00:17:02,522 --> 00:17:04,638 to say nothing of the dead ones. 316 00:17:04,815 --> 00:17:05,850 You mean all this land, 317 00:17:06,025 --> 00:17:07,065 and there won't be enough? 318 00:17:07,235 --> 00:17:08,595 No, no, honey. The land around here 319 00:17:08,736 --> 00:17:09,896 ain't fit to raise goats on, 320 00:17:10,071 --> 00:17:11,106 but over there, 321 00:17:11,280 --> 00:17:12,486 right over there, just about, 322 00:17:12,657 --> 00:17:14,989 oh, I'd say about 10 or 15 miles, 323 00:17:15,159 --> 00:17:16,239 you never seen 324 00:17:16,410 --> 00:17:18,446 such rich farming and grazing land. 325 00:17:18,621 --> 00:17:20,737 That's the land we'll have to run for. 326 00:17:20,915 --> 00:17:22,200 Man: Hey, I don't believe it! 327 00:17:22,375 --> 00:17:23,956 I don't believe it! 328 00:17:24,126 --> 00:17:25,957 Hey, ike, where you been? 329 00:17:26,128 --> 00:17:27,288 Where you been? 330 00:17:28,548 --> 00:17:30,834 Hey, you're all dressed up like a prune picker. 331 00:17:31,425 --> 00:17:32,710 Have you seen Sam pegler? 332 00:17:33,261 --> 00:17:34,671 There's 10,000 people down there, 333 00:17:34,845 --> 00:17:35,845 and he's one of 'em. 334 00:17:35,930 --> 00:17:37,199 Hey, wait till you meet old Sam. 335 00:17:37,223 --> 00:17:38,223 He's really something. 336 00:17:38,266 --> 00:17:39,381 He must be something. 337 00:17:39,559 --> 00:17:40,959 Yancey won't stop talking about him. 338 00:17:41,018 --> 00:17:42,579 Hey, ike, how about taking our picture, huh? 339 00:17:42,603 --> 00:17:44,685 Children: Take my picture! 340 00:17:46,899 --> 00:17:48,560 All right. All right. 341 00:17:48,734 --> 00:17:50,975 We'll make a nice, big group shot. 342 00:17:51,153 --> 00:17:53,314 All right, now watch the birdie. 343 00:18:19,056 --> 00:18:20,466 My bird's kind of stringy. 344 00:18:20,641 --> 00:18:21,641 How's yours, pretty? 345 00:18:21,809 --> 00:18:23,015 Don't blame it on the bird. 346 00:18:23,185 --> 00:18:24,721 Even butter's stringy to you 347 00:18:24,895 --> 00:18:26,175 with those horrible, misfittin', 348 00:18:26,230 --> 00:18:27,436 store-bought teeth. 349 00:18:28,190 --> 00:18:29,710 Hey, there, Mike, you old frog sticker. 350 00:18:29,817 --> 00:18:30,817 How you doin' there, boy? 351 00:18:30,985 --> 00:18:33,271 Well, I'll be. Yancey. 352 00:18:33,988 --> 00:18:35,524 Have you seen Sam pegler anywhere? 353 00:18:35,698 --> 00:18:36,983 Not yet, but he'll be here. 354 00:18:37,158 --> 00:18:38,198 Hey, ike, look who's here. 355 00:18:38,326 --> 00:18:39,366 I seen him this afternoon. 356 00:18:39,452 --> 00:18:40,452 How are ya, cim? 357 00:18:40,578 --> 00:18:41,784 I'm fine. 358 00:18:42,413 --> 00:18:43,599 Hi, grat. You didn't waste any time, 359 00:18:43,623 --> 00:18:44,623 did ya, huh, boy? 360 00:18:44,707 --> 00:18:45,787 Come and see me. 361 00:18:45,958 --> 00:18:46,958 Yeah, I'll do that. 362 00:18:47,126 --> 00:18:48,478 Where do you know all these people from? 363 00:18:48,502 --> 00:18:49,502 You know everybody. 364 00:18:49,587 --> 00:18:50,587 Oh, honey, they... 365 00:18:51,756 --> 00:18:53,196 Jtfor to see my gal j 366 00:18:53,257 --> 00:18:54,997 j singing Polly-wolly- doodle all the day j 367 00:18:55,176 --> 00:18:56,757 j singing Polly-wolly-doodle j 368 00:18:56,927 --> 00:18:58,337 jfor to see my gal j 369 00:18:58,512 --> 00:18:59,656 j singing Polly- wolly-doodle all... _ 370 00:18:59,680 --> 00:19:01,011 Hey, cimarron! 371 00:19:01,182 --> 00:19:02,262 Hey, yancey, how are ya? 372 00:19:02,433 --> 00:19:03,593 Where ya been? 373 00:19:03,768 --> 00:19:04,928 Where? 374 00:19:11,275 --> 00:19:12,560 Who's that? 375 00:19:12,735 --> 00:19:14,396 Oh, uh, it's nothing, honey. 376 00:19:14,570 --> 00:19:15,935 They're sort of friends of mine. 377 00:19:16,113 --> 00:19:17,569 You know. 378 00:19:17,740 --> 00:19:19,526 Well, he could have wrote you at least. 379 00:19:22,328 --> 00:19:23,613 I fare thee well j 380 00:19:23,788 --> 00:19:25,119 I fare thee well j 381 00:19:25,289 --> 00:19:26,654 I fare thee well... j 382 00:19:26,832 --> 00:19:29,244 uh, well, I'll explain it all to you someday, dear. 383 00:19:29,418 --> 00:19:30,703 Hyah! 384 00:19:45,810 --> 00:19:48,973 Pins, I have pins! 385 00:19:49,146 --> 00:19:52,138 Needles, calico! 386 00:19:52,316 --> 00:19:53,316 Hamburg lace! 387 00:19:53,442 --> 00:19:55,728 Hey, mister, mister. Come over here. 388 00:19:57,822 --> 00:19:59,437 Have you any candy for the children? 389 00:19:59,615 --> 00:20:01,105 Candy for the children? Plenty. 390 00:20:01,283 --> 00:20:02,523 Here, children, help yourself. 391 00:20:02,702 --> 00:20:03,902 There's all kinds candy there. 392 00:20:03,953 --> 00:20:05,659 There's red and green and yellow 393 00:20:05,830 --> 00:20:06,830 and licorice. 394 00:20:06,914 --> 00:20:08,034 There's licorice down below. 395 00:20:08,082 --> 00:20:09,663 Did youget it? Huh? 396 00:20:10,626 --> 00:20:11,661 You look so young, madam. 397 00:20:11,836 --> 00:20:13,063 How long have you been married? 398 00:20:13,087 --> 00:20:14,167 2 weeks. 399 00:20:16,173 --> 00:20:17,333 2 weeks? 400 00:20:20,094 --> 00:20:22,005 Lady, the candy is on the house. 401 00:20:23,264 --> 00:20:24,264 Wait a moment, mister. 402 00:20:24,348 --> 00:20:26,213 No, listen, these are not our children. 403 00:20:26,392 --> 00:20:28,223 It's all right. 404 00:20:31,564 --> 00:20:33,164 Hey, Tom, that's pegler's wagon up ahead. 405 00:20:33,190 --> 00:20:34,190 I'll see you there. 406 00:20:34,275 --> 00:20:36,436 Come on, let's go. 407 00:20:37,194 --> 00:20:38,594 Indians got as much right to be here 408 00:20:38,696 --> 00:20:40,357 - as anybody else! - Sam pegler, 409 00:20:40,531 --> 00:20:41,800 I want you to stay out of this fight. 410 00:20:41,824 --> 00:20:43,860 Somebody's got to help him. 411 00:20:56,714 --> 00:20:58,454 Oh, look at those fellers. 412 00:20:58,632 --> 00:21:00,247 Oh, no, that's a terrible thing. 413 00:21:06,724 --> 00:21:07,724 Go get the baby. 414 00:21:10,770 --> 00:21:11,930 Man: Back to the reservation. 415 00:21:12,021 --> 00:21:13,807 Send 'em back where they come from. 416 00:21:27,077 --> 00:21:28,237 Wait a minute. 417 00:21:28,412 --> 00:21:29,723 This fella's got as much right here 418 00:21:29,747 --> 00:21:30,747 as you have. 419 00:21:30,831 --> 00:21:32,162 You stay out of this, old man. 420 00:21:45,137 --> 00:21:46,172 Stop it! 421 00:22:05,866 --> 00:22:07,010 All right, break that fight up. 422 00:22:07,034 --> 00:22:08,820 Separate those men. 423 00:22:08,994 --> 00:22:09,994 All right, now. 424 00:22:10,079 --> 00:22:11,139 What's this commotion all about? 425 00:22:11,163 --> 00:22:13,154 This Indian's got just as much right 426 00:22:13,332 --> 00:22:14,412 to be here as anybody else. 427 00:22:14,458 --> 00:22:15,573 Let me have your papers. 428 00:22:15,751 --> 00:22:18,288 Man: What are you stickin' your nose init for? 429 00:22:20,089 --> 00:22:21,089 Soldier: Now, this man 430 00:22:21,173 --> 00:22:22,293 has been legally registered, 431 00:22:22,341 --> 00:22:24,221 and according to the law, he's got as much right 432 00:22:24,343 --> 00:22:26,263 to make this land run in the morning as you have. 433 00:22:27,012 --> 00:22:28,012 You heard what I said. 434 00:22:28,180 --> 00:22:29,670 Now, go on. Get back to your wife. 435 00:22:29,849 --> 00:22:31,214 The Indian stays. 436 00:22:31,392 --> 00:22:33,053 Now, go on. Break this up. 437 00:22:33,227 --> 00:22:35,058 Go on. Move along, everybody. 438 00:22:35,229 --> 00:22:36,969 Go on. Move on. 439 00:22:47,074 --> 00:22:49,565 I want to tell you something, old man. 440 00:22:50,077 --> 00:22:52,284 You try to run that newspaper of yours up here 441 00:22:52,454 --> 00:22:54,445 the same way you did down in Texas, 442 00:22:54,623 --> 00:22:56,864 you're gonna get buried here. 443 00:23:01,755 --> 00:23:03,791 And I don't care who your friends are. 444 00:23:09,138 --> 00:23:10,378 Let's go, millis. 445 00:23:16,395 --> 00:23:19,512 Man, you... you really are something, Sam. 446 00:23:19,690 --> 00:23:21,334 You just can't keep out of trouble now, can you? 447 00:23:21,358 --> 00:23:22,473 Well, now, why should I? 448 00:23:22,651 --> 00:23:24,187 Why should you? 449 00:23:24,361 --> 00:23:25,646 Honey, this is Sam pegler. 450 00:23:25,821 --> 00:23:27,027 This is my wife sabra. 451 00:23:27,197 --> 00:23:30,485 Your what? Well, ma'am, I'm pleased to meet ya. 452 00:23:30,659 --> 00:23:33,651 Mavis, come look who's hooked himself a wife. 453 00:23:33,829 --> 00:23:35,319 Oh! Oh, you poor girl. 454 00:23:35,497 --> 00:23:37,408 What are you talkin"? Wait a minute now. 455 00:23:37,583 --> 00:23:39,311 Don't you... just don't pay no attention to her 456 00:23:39,335 --> 00:23:41,075 because, uh... 457 00:23:41,253 --> 00:23:43,460 This is... this is Jess rickey. 458 00:23:43,631 --> 00:23:44,671 How do you do, Mr. rickey? 459 00:23:44,715 --> 00:23:45,795 You know what he is? 460 00:23:45,966 --> 00:23:47,277 He's one of the best printers in the business. 461 00:23:47,301 --> 00:23:49,508 When he's sober he is, that is. 462 00:23:49,678 --> 00:23:51,464 Well. You know, the last time he smiled, 463 00:23:51,639 --> 00:23:53,379 it caused an earthquake. 464 00:23:53,557 --> 00:23:55,117 You done pretty good in that fight, boy. 465 00:23:55,142 --> 00:23:56,328 How do you mean he did pretty good? 466 00:23:56,352 --> 00:23:57,454 He almost got himself killed 467 00:23:57,478 --> 00:23:59,639 risking his life for an Indian. 468 00:24:05,235 --> 00:24:06,235 I'm sorry. 469 00:24:06,320 --> 00:24:07,856 Now suppose we, uh, 470 00:24:08,030 --> 00:24:09,145 give this fella a hand here 471 00:24:09,323 --> 00:24:10,859 and get this wagon turned up. 472 00:24:11,033 --> 00:24:12,739 Say, do you mind if we help you? 473 00:24:12,910 --> 00:24:14,821 All right. Why don't you get on that side? 474 00:24:14,995 --> 00:24:15,995 Uh, Sam pegler. 475 00:24:16,080 --> 00:24:16,910 Yancey cravat. 476 00:24:17,081 --> 00:24:18,081 Sol Levy. 477 00:24:18,123 --> 00:24:19,123 Our wives. 478 00:24:19,291 --> 00:24:20,781 Tom, suppose you go down to that end. 479 00:24:20,960 --> 00:24:21,960 Tom Wyatt. 480 00:24:22,044 --> 00:24:23,659 Jess rickey. 481 00:24:31,011 --> 00:24:32,421 This is my wife. 482 00:24:34,223 --> 00:24:36,214 All right, let's go. All together. 483 00:24:50,197 --> 00:24:51,312 Why they call you cimarron? 484 00:24:51,490 --> 00:24:52,570 Oh, it's along story. 485 00:24:52,741 --> 00:24:54,141 'Cause he's mean and wild and crazy. 486 00:24:54,201 --> 00:24:55,281 That's what the word means. 487 00:24:55,452 --> 00:24:56,721 Oh, now you want to make her think 488 00:24:56,745 --> 00:24:58,014 she married a wildcat or something? 489 00:24:58,038 --> 00:24:59,619 She didn't marry any scat rabbit. 490 00:24:59,790 --> 00:25:00,830 You know what you married? 491 00:25:01,000 --> 00:25:02,000 A lunatic. 492 00:25:02,167 --> 00:25:03,269 He don't know what he wants. 493 00:25:03,293 --> 00:25:04,078 Oh, yes, I do. 494 00:25:04,253 --> 00:25:05,253 Do you now? Do you? 495 00:25:05,421 --> 00:25:06,421 Of course I do. 496 00:25:06,588 --> 00:25:08,419 How many things you been already? 497 00:25:08,590 --> 00:25:11,002 A gambler, a gunman, a lawyer, 498 00:25:11,176 --> 00:25:13,337 and now you want to be a farmer. 499 00:25:13,512 --> 00:25:14,547 Now, wait a minute now. 500 00:25:14,722 --> 00:25:15,782 I don't want to be a farmer. 501 00:25:15,806 --> 00:25:17,842 I want to be a rancher. That... that's different. 502 00:25:18,017 --> 00:25:19,577 2 months and you'll be pulling your hair out 503 00:25:19,601 --> 00:25:20,601 with both hands. 504 00:25:20,728 --> 00:25:23,265 No, no. No, not... not this time. 505 00:25:23,814 --> 00:25:25,679 No, this is the first time in my life 506 00:25:25,858 --> 00:25:27,338 I've seen a piece of land, and I said, 507 00:25:27,484 --> 00:25:29,020 "this is what I want." 508 00:25:29,194 --> 00:25:31,435 More than anything, this is what I want. 509 00:25:31,613 --> 00:25:32,728 And you know how long 510 00:25:32,906 --> 00:25:34,186 I been dreamin' about that land? 511 00:25:34,324 --> 00:25:35,530 You know how long? 512 00:25:35,701 --> 00:25:36,845 Ever since I used to ride herd 513 00:25:36,869 --> 00:25:38,109 through this country. 514 00:25:38,287 --> 00:25:39,402 I used to lean down, 515 00:25:39,580 --> 00:25:42,071 pick up a big handful of that earth 516 00:25:42,249 --> 00:25:44,365 and smell it. It was so rich. 517 00:25:44,543 --> 00:25:45,749 You know how you do? 518 00:25:45,919 --> 00:25:48,376 It smelled so rich, you felt like you just... 519 00:25:48,547 --> 00:25:50,025 A man could just throw out a handful of seeds 520 00:25:50,049 --> 00:25:52,040 and a whole crop of corn'd sprout up... 521 00:25:52,217 --> 00:25:53,798 Ten feet high. 522 00:25:54,428 --> 00:25:55,964 That's what I want to do. 523 00:25:56,138 --> 00:25:58,424 I want to... grow my own food 524 00:25:58,599 --> 00:25:59,599 and raise my own cattle. 525 00:25:59,767 --> 00:26:00,847 Now, just a minute. 526 00:26:01,018 --> 00:26:02,138 There's only one thing wrong 527 00:26:02,227 --> 00:26:03,842 with that little dream of yours. 528 00:26:04,021 --> 00:26:06,979 Corn just don't pop up 10 feet tall. 529 00:26:07,149 --> 00:26:09,891 No, it-it's got to have plowin' 530 00:26:10,069 --> 00:26:12,560 and plantin' and weedin' and waterin', 531 00:26:12,738 --> 00:26:14,569 and... and then along comes adrought 532 00:26:14,740 --> 00:26:15,775 and ruins you. 533 00:26:15,949 --> 00:26:17,689 And as for that fictional cattle... 534 00:26:17,868 --> 00:26:20,450 All right. All right. 535 00:26:20,621 --> 00:26:21,821 Say, you really are something, 536 00:26:21,872 --> 00:26:22,872 young fella. 537 00:26:22,956 --> 00:26:24,162 Well, come on, little lady. 538 00:26:24,333 --> 00:26:25,453 We've got a rough day ahead. 539 00:26:25,584 --> 00:26:26,915 I'll get out the bedroll. 540 00:26:30,714 --> 00:26:32,705 Oh, ma'am, I... I don't want you to think 541 00:26:32,883 --> 00:26:34,919 we meant nothin' by what we were sayin... 542 00:26:35,094 --> 00:26:36,504 We were just joshing. 543 00:26:36,678 --> 00:26:37,838 Oh, I know. 544 00:26:38,013 --> 00:26:41,380 Oh, there... there is just one thing, though. 545 00:26:41,558 --> 00:26:44,641 You see, we kinda raised that lunatic... 546 00:26:44,812 --> 00:26:46,222 He's kind of like a son. 547 00:26:46,396 --> 00:26:49,729 Well, we never had any children of our own, 548 00:26:49,900 --> 00:26:50,900 and I was just thinking, 549 00:26:51,068 --> 00:26:53,059 you being his wife and all, 550 00:26:53,237 --> 00:26:55,728 maybe you could talk him into trying 551 00:26:55,906 --> 00:26:56,941 the newspaper business... 552 00:26:57,116 --> 00:26:58,356 It isn't so much for ourselves. 553 00:26:58,450 --> 00:26:59,735 Well, wait a minute, mother, 554 00:26:59,910 --> 00:27:00,945 that enters into it. 555 00:27:01,120 --> 00:27:02,656 You see, a man hates to work 556 00:27:02,830 --> 00:27:05,242 and have everything that he stood for 557 00:27:05,415 --> 00:27:06,871 just disappear. 558 00:27:07,292 --> 00:27:09,453 Kind of like to pass iton to somebody. 559 00:27:09,628 --> 00:27:11,209 Yeah, you see, we... we need somebody 560 00:27:11,380 --> 00:27:13,086 to leave things to and... 561 00:27:13,257 --> 00:27:14,713 Sam, Sam, listen. 562 00:27:14,883 --> 00:27:15,883 How many times have I... 563 00:27:15,968 --> 00:27:16,968 You never give up, do ya? 564 00:27:17,052 --> 00:27:18,113 How many times have I told you 565 00:27:18,137 --> 00:27:19,593 I don't like the newspaper business? 566 00:27:19,763 --> 00:27:21,003 I just don't like this business 567 00:27:21,056 --> 00:27:22,336 of being a crusader all the time. 568 00:27:22,432 --> 00:27:23,872 It's an embarrassing thing, you know. 569 00:27:24,017 --> 00:27:26,224 Who's a crusade... I'm not a crusader! 570 00:27:26,395 --> 00:27:27,395 Shh shh. You are, Sam. 571 00:27:27,479 --> 00:27:28,479 You are a crusader. 572 00:27:28,647 --> 00:27:30,638 Isn't that right? Every time 573 00:27:30,816 --> 00:27:32,096 some unpopular cause comes along, 574 00:27:32,151 --> 00:27:33,461 sure enough, old Sammy gets himself 575 00:27:33,485 --> 00:27:34,546 right smack bang in the middle, 576 00:27:34,570 --> 00:27:35,570 on the wrong side. 577 00:27:35,654 --> 00:27:36,860 Sam: Well, somebody's got to. 578 00:27:37,030 --> 00:27:38,091 Yancey: That's what I'm talking about. 579 00:27:38,115 --> 00:27:39,175 That's exactly what I mean. 580 00:27:39,199 --> 00:27:40,510 No, sir, you're not gonna catch me 581 00:27:40,534 --> 00:27:42,149 spending my... spending my time? 582 00:27:42,327 --> 00:27:44,067 Wasting my time behind a desk. 583 00:27:44,246 --> 00:27:45,431 No, sir. You just look out there. 584 00:27:45,455 --> 00:27:46,455 Look at all those people. 585 00:27:46,540 --> 00:27:47,905 Isn't that a sight? 586 00:27:48,083 --> 00:27:49,477 Every one of them... Every one of them 587 00:27:49,501 --> 00:27:51,412 has some sort of a dream. 588 00:27:51,587 --> 00:27:52,587 I mean, after all, 589 00:27:52,671 --> 00:27:54,107 what's the use of any of us being here 590 00:27:54,131 --> 00:27:55,611 if we're not chasing some sort of a... 591 00:27:55,716 --> 00:27:57,172 Dream of some kind? 592 00:27:57,885 --> 00:27:59,045 But there they are out there. 593 00:27:59,178 --> 00:28:01,510 Good men, bad men, lawmen, gunmen, 594 00:28:01,680 --> 00:28:03,841 horse thieves, wanted men, 595 00:28:04,016 --> 00:28:06,553 men not wanted so much by anybody 596 00:28:06,727 --> 00:28:08,012 or anything... anyplace. 597 00:28:08,854 --> 00:28:10,054 But they've all got that dream 598 00:28:10,189 --> 00:28:11,224 in their head. 599 00:28:11,398 --> 00:28:12,934 They've all got that new life 600 00:28:13,108 --> 00:28:14,473 they're hoping to lead sometime. 601 00:28:14,651 --> 00:28:15,771 Mavis: And how many of them? 602 00:28:16,111 --> 00:28:19,228 Four out of five ain't gonna make no life, 603 00:28:19,406 --> 00:28:21,863 ain't gonna find no land, no nothing. 604 00:28:24,286 --> 00:28:26,151 Good old mavis. 605 00:28:26,330 --> 00:28:27,786 Ah, I don't know, Sam. 606 00:28:27,956 --> 00:28:29,100 I don't know how you put up with her 607 00:28:29,124 --> 00:28:29,954 all these years. 608 00:28:30,125 --> 00:28:31,786 Well, somebody's got to. 609 00:28:31,960 --> 00:28:33,746 I know. Come on, honey. 610 00:28:33,921 --> 00:28:35,041 Good night. Good night, Sam. 611 00:28:35,214 --> 00:28:36,329 Night. 612 00:28:36,924 --> 00:28:38,289 Ah, mother. 613 00:28:47,768 --> 00:28:49,133 Stand by. 614 00:29:00,239 --> 00:29:01,820 Now you know you're welcome to use 615 00:29:01,990 --> 00:29:03,025 one of my horses. 616 00:29:03,200 --> 00:29:04,565 The way I ride, 617 00:29:04,743 --> 00:29:06,153 I'd never be able to hold my own 618 00:29:06,328 --> 00:29:07,613 against these boys. 619 00:29:07,788 --> 00:29:09,449 Don't worry about it, honey. 620 00:29:09,623 --> 00:29:11,488 We've come this far, didn't we? 621 00:29:11,667 --> 00:29:13,953 I didn't come this far to get done out of my land. 622 00:29:14,127 --> 00:29:15,127 Bye, pa. 623 00:29:15,212 --> 00:29:17,294 I'll get my land somehow. 624 00:29:18,507 --> 00:29:19,542 And what's gonna happen 625 00:29:19,716 --> 00:29:20,876 if you miss that stagecoach? 626 00:29:21,051 --> 00:29:23,713 Well, I'll worry about that when I come to it. 627 00:29:23,887 --> 00:29:24,887 All right now, 628 00:29:25,013 --> 00:29:27,049 suppose you... take this along, 629 00:29:27,224 --> 00:29:29,089 just in case, huh? 630 00:29:29,268 --> 00:29:31,008 Thanks... for everything. 631 00:29:31,186 --> 00:29:32,186 Good luck, Tom. 632 00:29:32,271 --> 00:29:33,431 Sarah: Come along, iddy bits. 633 00:29:33,480 --> 00:29:34,480 Go back to the wagon now. 634 00:29:34,606 --> 00:29:35,846 Hope you get your land. 635 00:29:36,024 --> 00:29:37,480 Sarah: Go, go, go. 636 00:29:37,651 --> 00:29:39,187 You just stay with your ma now. 637 00:29:39,361 --> 00:29:41,443 How on earth are we ever gonna find you? 638 00:29:41,613 --> 00:29:42,733 You all stay with the folks. 639 00:29:42,864 --> 00:29:44,149 I'll find you. 640 00:29:44,324 --> 00:29:45,814 Now say good-bye to daddy. 641 00:29:45,993 --> 00:29:48,279 Children: Bye! Bye, daddy! 642 00:29:53,208 --> 00:29:55,824 Yancey, can you see our land from here? 643 00:29:56,003 --> 00:29:58,210 No, it's in that direction, though. 644 00:29:58,380 --> 00:30:00,996 Way out there, there's a big grove of trees, 645 00:30:01,174 --> 00:30:02,710 and there's this gully. 646 00:30:02,884 --> 00:30:04,124 On the other side of the gully, 647 00:30:04,177 --> 00:30:05,377 there's this... this big hill, 648 00:30:05,429 --> 00:30:07,294 and on top of that hill is some of the finest 649 00:30:07,472 --> 00:30:09,303 grazing land you ever saw. 650 00:30:09,808 --> 00:30:11,799 Sam: You best come to town with us. 651 00:30:11,977 --> 00:30:13,537 You mean that the town's already set up? 652 00:30:13,645 --> 00:30:15,385 No, no, no. They have it, uh, 653 00:30:15,564 --> 00:30:17,475 these certain sections plotted off 654 00:30:17,649 --> 00:30:18,849 like town lots, is that right? 655 00:30:18,942 --> 00:30:20,057 Yeah. 656 00:30:20,235 --> 00:30:22,226 And all the rest is divided up into farms, 657 00:30:22,404 --> 00:30:23,940 160 acres apiece. 658 00:30:24,114 --> 00:30:25,149 Yeah! 659 00:30:25,324 --> 00:30:26,905 And it's free. 660 00:30:28,368 --> 00:30:31,781 All this wonderful land just here to take. 661 00:30:32,331 --> 00:30:33,331 They're about ready. 662 00:30:33,457 --> 00:30:34,913 I'm going to saddle up. 663 00:30:35,083 --> 00:30:36,323 Well... 664 00:30:37,836 --> 00:30:38,836 Huh? Oh. 665 00:30:38,920 --> 00:30:39,920 What a foolish sight. 666 00:30:40,005 --> 00:30:41,211 An old character like you 667 00:30:41,381 --> 00:30:42,381 racing like atomcat. 668 00:30:43,633 --> 00:30:45,073 Help me get this rheumatic old knight 669 00:30:45,218 --> 00:30:46,628 on his wooden charger. 670 00:30:46,803 --> 00:30:50,671 Take your hands off of me, both of ya. 671 00:30:50,974 --> 00:30:52,885 Since when do I have to have help 672 00:30:53,060 --> 00:30:54,060 gettin" up on a wagon? 673 00:30:54,186 --> 00:30:55,346 Come on, sir Galahad. 674 00:30:55,520 --> 00:30:56,635 Upsy-Daisy. 675 00:31:02,611 --> 00:31:03,942 Ah! 676 00:31:04,905 --> 00:31:06,441 Good luck. Thank you. 677 00:31:06,615 --> 00:31:08,822 Take good care of that wildcat, sabra. 678 00:31:08,992 --> 00:31:10,027 He won't be easy to tame. 679 00:31:10,202 --> 00:31:11,408 I will. 680 00:31:13,330 --> 00:31:14,536 Man: Hey, Dixie. 681 00:31:14,706 --> 00:31:15,821 Where'd you get them pants? 682 00:31:15,999 --> 00:31:18,331 Second man: Hey, Dixie. Whoo-hoo! 683 00:31:24,257 --> 00:31:25,257 Hello, Dixie. 684 00:31:26,176 --> 00:31:27,916 You racin' for land? 685 00:31:28,095 --> 00:31:30,427 I already know the land I want. 686 00:31:36,144 --> 00:31:39,102 Men: Hey, Dixie! Hey, Dixie! 687 00:31:39,272 --> 00:31:40,682 Yancey, who is she? 688 00:31:41,817 --> 00:31:44,308 Well, I gotta tell you all about that someday, honey. 689 00:31:44,486 --> 00:31:45,726 Now, look, you stay back here 690 00:31:45,904 --> 00:31:47,565 till the race gets started, all right? 691 00:31:58,500 --> 00:31:59,560 Now you come on, iddy bits. 692 00:31:59,584 --> 00:32:01,040 Get in that wagon. 693 00:32:01,211 --> 00:32:03,668 Come on, get out of the way of them horses. 694 00:32:05,132 --> 00:32:06,997 Get over there. 695 00:32:07,175 --> 00:32:08,175 Get up there, Nellie. 696 00:32:08,301 --> 00:32:09,421 Never mind about that thing. 697 00:32:09,469 --> 00:32:10,800 Just get up. 698 00:32:10,971 --> 00:32:13,383 1 got 2 hands, and I can't handle all of ya. 699 00:32:13,557 --> 00:32:14,922 Well, we're off to the hunt. 700 00:32:15,100 --> 00:32:17,432 Exciting, what? 701 00:32:17,602 --> 00:32:18,762 Cecil, button your duster. 702 00:32:18,937 --> 00:32:20,802 Yeah, or I'll button it for you. 703 00:32:22,649 --> 00:32:24,264 I got money! I got money! 704 00:32:24,443 --> 00:32:26,809 Man: Ok, get on the back if you can. 705 00:32:54,931 --> 00:32:56,341 I paid. I gave them... 706 00:32:56,516 --> 00:32:58,302 I gave the man up there the money. 707 00:33:01,229 --> 00:33:02,309 Let me on! 708 00:33:02,481 --> 00:33:04,142 Let me on here. 709 00:33:17,579 --> 00:33:18,579 Get ready. 710 00:34:43,790 --> 00:34:47,157 It's pa! I think it's pa! 711 00:34:47,335 --> 00:34:48,825 He didn't make it! 712 00:34:57,929 --> 00:35:00,716 Is pa hurt? Is pa hurt? 713 00:35:05,395 --> 00:35:08,307 I'll... do it myself. 714 00:35:09,441 --> 00:35:11,102 I've got to do it myself. 715 00:35:12,068 --> 00:35:14,559 1got to do it myself. 716 00:35:14,738 --> 00:35:17,901 Hey, soldiers, I crossed the line. 717 00:35:18,074 --> 00:35:19,939 I crossed that line, didn't I? 718 00:35:20,118 --> 00:35:21,574 I crossed that line. 719 00:35:21,745 --> 00:35:23,656 I got my land. 720 00:35:23,830 --> 00:35:25,786 I got my land. 721 00:36:45,787 --> 00:36:47,368 Hyah! 722 00:36:47,539 --> 00:36:48,904 Hyah! 723 00:36:49,082 --> 00:36:50,868 Listen. Get him. 724 00:38:26,054 --> 00:38:29,262 Help! Yancey! 725 00:39:03,341 --> 00:39:05,081 This is my land now. 726 00:39:08,304 --> 00:39:09,965 Well, how about that? 727 00:39:11,224 --> 00:39:13,510 Yeah, how about that? 728 00:39:14,269 --> 00:39:16,260 Yeah, the land is so rich out here, 729 00:39:16,437 --> 00:39:19,019 all you gotta do is toss out a handful of seeds 730 00:39:19,190 --> 00:39:22,307 and up pops a corn patch 10 feet tall. 731 00:39:22,485 --> 00:39:23,725 Soi'mtold. 732 00:39:24,821 --> 00:39:26,277 Now, come on, Dixie. 733 00:39:26,447 --> 00:39:27,983 Don't come near me. 734 00:39:28,700 --> 00:39:30,110 So help me, 735 00:39:30,285 --> 00:39:32,446 I'd sooner put abullet through you than not. 736 00:39:38,918 --> 00:39:41,079 You know, I think you would, too. 737 00:39:41,254 --> 00:39:42,869 Yeah. 738 00:40:11,951 --> 00:40:13,031 Yancey! 739 00:40:19,334 --> 00:40:21,120 Yancey, did you get the land? 740 00:40:22,170 --> 00:40:26,459 Well, I didn't exactly get the land I wanted, but, uh... 741 00:40:26,633 --> 00:40:28,043 Well, I got to thinking... 742 00:40:28,217 --> 00:40:29,627 After all, we're not farmers, 743 00:40:29,802 --> 00:40:33,761 so what would we want... A farm for? 744 00:40:38,603 --> 00:40:40,013 But... 745 00:42:28,588 --> 00:42:30,328 It's not worth it. 746 00:42:31,090 --> 00:42:32,921 What do you wind up with? 747 00:42:34,385 --> 00:42:37,218 I'm a woman. Where are my children? 748 00:42:38,264 --> 00:42:40,596 I'm a woman. Where's my house? 749 00:42:41,559 --> 00:42:43,140 I'm a woman. 750 00:42:43,644 --> 00:42:45,384 Where's my man? 751 00:42:49,067 --> 00:42:53,276 You, my rheumatic old knight... 752 00:42:54,280 --> 00:42:56,441 Who's gonna climb up on our wheezy old charger 753 00:42:56,616 --> 00:42:58,857 and lead us into the thick of things? 754 00:43:00,495 --> 00:43:02,406 What good is it without you? 755 00:43:04,248 --> 00:43:05,579 Anything... 756 00:43:06,042 --> 00:43:07,953 I'm lonesome. 757 00:43:09,087 --> 00:43:13,126 Already I'm just plain lonesome. 758 00:43:45,164 --> 00:43:46,764 Man: Hurry. Let's get these claims filed. 759 00:43:46,833 --> 00:43:47,993 Second man: I've got mine. 760 00:43:48,167 --> 00:43:49,167 Third man: Line up. 761 00:43:49,252 --> 00:43:51,083 Line up to file claims for your land. 762 00:43:51,254 --> 00:43:52,414 First come, first served. 763 00:43:52,588 --> 00:43:54,294 Line up, but don't block the door. 764 00:43:54,465 --> 00:43:55,705 Fourth man: Hurry up. 765 00:44:28,499 --> 00:44:30,740 Uh, Jesse... 766 00:44:31,294 --> 00:44:32,409 Suppose you stay 767 00:44:32,587 --> 00:44:34,794 and help me run the paper? 768 00:44:34,964 --> 00:44:37,501 You're sure you want todo it? 769 00:44:37,675 --> 00:44:38,881 Somebody has to. 770 00:44:43,306 --> 00:44:44,866 My, what a lot we've seen together, huh? 771 00:44:45,016 --> 00:44:46,381 You and me and this... 772 00:44:46,559 --> 00:44:48,265 This wicked old... 773 00:44:49,228 --> 00:44:50,388 Well... 774 00:44:53,733 --> 00:44:55,143 I wish you would change your mind 775 00:44:55,318 --> 00:44:56,558 and stay with us. 776 00:44:56,736 --> 00:44:57,856 No, Sam left a lot of things 777 00:44:57,945 --> 00:44:58,945 he was fixin' to do, 778 00:44:59,030 --> 00:45:01,191 and I might just as well get going. 779 00:45:14,754 --> 00:45:16,710 Yancey, you're gettin' right smack 780 00:45:16,881 --> 00:45:18,746 in the middle of things. 781 00:45:18,925 --> 00:45:19,925 You'll only end up 782 00:45:20,092 --> 00:45:21,957 gettin' yourself killed, too. 783 00:45:34,440 --> 00:45:35,896 Good-bye. 784 00:45:36,901 --> 00:45:38,391 Good-bye. 785 00:45:59,257 --> 00:46:01,999 Well, I better get myself situated. 786 00:46:02,718 --> 00:46:04,583 Yeah, I guess we all better. 787 00:46:05,179 --> 00:46:07,170 You know where to find me. 788 00:46:08,808 --> 00:46:09,968 Miss... 789 00:46:10,351 --> 00:46:12,763 Everything will be all right. 790 00:46:18,067 --> 00:46:19,898 Honey, you stay here. 791 00:46:20,403 --> 00:46:22,189 I have something to attend to. 792 00:46:24,699 --> 00:46:26,064 Yancey. 793 00:46:28,869 --> 00:46:30,905 Yancey, yancey, where are you going? 794 00:46:31,080 --> 00:46:32,911 Before you know I'm gone, I'll be back. 795 00:46:33,082 --> 00:46:35,915 Yancey, please. Don't go looking for trouble. 796 00:46:36,085 --> 00:46:37,725 Honey, there's some things in this country 797 00:46:37,795 --> 00:46:39,356 a man has to do, a woman just doesn't understand. 798 00:46:39,380 --> 00:46:40,380 It's different here. 799 00:46:40,464 --> 00:46:41,624 Suppose he kills you. 800 00:46:41,799 --> 00:46:43,039 What's going to happen to me? 801 00:46:43,217 --> 00:46:44,627 What can I do here all by myself? 802 00:46:44,802 --> 00:46:46,542 Yancey, please. 803 00:46:46,887 --> 00:46:49,299 Don't go looking for trouble, please. 804 00:46:49,640 --> 00:46:54,634 Oh, please. You must help me, please. 805 00:46:55,021 --> 00:46:57,683 I'm so aeraid. 806 00:46:57,857 --> 00:46:59,597 I don't know what to do. 807 00:47:00,401 --> 00:47:01,641 This place... 808 00:47:01,819 --> 00:47:04,310 Is this where we're going to settle down 809 00:47:04,488 --> 00:47:06,319 and raise a family? 810 00:47:06,741 --> 00:47:07,947 Sabra, don't. 811 00:47:08,117 --> 00:47:10,233 Oh, yancey, I'm so... please. 812 00:47:10,995 --> 00:47:12,781 I hate to be afraid. 813 00:47:12,955 --> 00:47:16,698 Sabra, please, it's my fault. 814 00:47:17,251 --> 00:47:18,661 1so much want to make you happy. 815 00:47:18,836 --> 00:47:20,036 I gotta take care of you more. 816 00:47:20,171 --> 00:47:23,584 Just help me. Tell me what to do. 817 00:47:24,383 --> 00:47:25,668 Have Patience with me. 818 00:47:25,843 --> 00:47:27,754 Shh. Wait, darling. Wait, please. 819 00:47:27,928 --> 00:47:29,668 Listen, I need you 820 00:47:29,847 --> 00:47:31,428 far more than you need me. 821 00:47:31,599 --> 00:47:32,930 You help me. 822 00:47:33,100 --> 00:47:34,715 You help me, darling. 823 00:47:34,894 --> 00:47:37,101 I just love you so much. 824 00:47:37,271 --> 00:47:38,351 Ohh... 825 00:47:39,482 --> 00:47:41,894 We just gotta be patient with each other, that's all. 826 00:47:42,068 --> 00:47:43,399 Yes. 827 00:47:46,405 --> 00:47:49,021 What are we going to do, hmm? 828 00:47:49,575 --> 00:47:51,156 We're going to go home. 829 00:47:51,911 --> 00:47:52,911 Yes. 830 00:47:52,995 --> 00:47:54,531 Oh, no. 831 00:47:54,955 --> 00:47:56,320 Oh, no. 832 00:47:56,999 --> 00:47:59,160 We came to stay, didn't we? 833 00:48:00,336 --> 00:48:01,951 And we're going to stay. 834 00:48:03,005 --> 00:48:04,120 No? 835 00:48:35,496 --> 00:48:36,496 Sabra? 836 00:48:36,580 --> 00:48:37,911 Sabra, over here. 837 00:48:38,082 --> 00:48:39,082 Sabra? 838 00:48:39,208 --> 00:48:40,914 How are you? When's the baby due? 839 00:48:46,090 --> 00:48:47,296 Oh! 840 00:48:47,466 --> 00:48:48,251 Come on! 841 00:48:48,426 --> 00:48:49,836 Take him out there! 842 00:48:50,010 --> 00:48:51,295 Come on! 843 00:48:54,056 --> 00:48:55,262 Kid, don't! 844 00:49:01,272 --> 00:49:03,729 I'm going to shoot the bottles out of his hand. 845 00:49:03,899 --> 00:49:06,436 Let's take bets now. I've got five dollars! 846 00:49:06,610 --> 00:49:08,692 I got $50 say you don't. 847 00:49:08,863 --> 00:49:09,863 507? 848 00:49:09,989 --> 00:49:11,229 We ain't seen $50 849 00:49:11,407 --> 00:49:13,193 at one time in our lives. 850 00:49:13,367 --> 00:49:15,198 Anyone could take all or a piece of it. 851 00:49:15,369 --> 00:49:16,555 I'll take five! 852 00:49:16,579 --> 00:49:18,115 I'll take two! 853 00:49:21,208 --> 00:49:22,493 Just one thing. 854 00:49:23,711 --> 00:49:26,123 I don't see any point in killing a white man. 855 00:49:26,881 --> 00:49:28,337 Hey, Moses. Yeah, you. 856 00:49:36,348 --> 00:49:38,088 Oris it Izzy? 857 00:49:39,018 --> 00:49:40,018 If you are talking to me, 858 00:49:40,186 --> 00:49:41,596 the name is sol... 859 00:49:49,945 --> 00:49:51,105 Stand still! 860 00:50:10,341 --> 00:50:11,341 Hold up your arms. 861 00:50:17,515 --> 00:50:19,346 When I speak, you jump. 862 00:50:21,810 --> 00:50:22,890 You hold up your arms, 863 00:50:23,062 --> 00:50:24,552 or I'll cut you from end to end. 864 00:50:29,401 --> 00:50:30,607 Let's shoot. 865 00:50:33,531 --> 00:50:34,737 Hey, Moses, 866 00:50:34,907 --> 00:50:36,693 don't you worry about a thing. 867 00:50:38,327 --> 00:50:40,409 Kid: All right, everybody, clear out! 868 00:50:40,579 --> 00:50:41,614 Clear out back there! 869 00:50:41,789 --> 00:50:43,825 I gotta see what I'm shootin' at! 870 00:51:16,407 --> 00:51:17,988 Good night in the morning! 871 00:51:18,158 --> 00:51:20,274 You again, ma'am? I'm awful sorry. 872 00:51:20,452 --> 00:51:22,659 You bunch of good-for-nothing loafers. 873 00:51:22,830 --> 00:51:24,224 You ought to be ashamed of yourselves, 874 00:51:24,248 --> 00:51:25,658 playing with guns. 875 00:51:25,833 --> 00:51:27,369 They were shooting at sol. 876 00:51:27,543 --> 00:51:29,283 Sabra, darling. 877 00:51:30,337 --> 00:51:31,622 Take care of her, please. 878 00:51:34,425 --> 00:51:36,131 Take a look, fellas! 879 00:51:36,302 --> 00:51:37,508 Worth twice the price 880 00:51:37,678 --> 00:51:39,278 to see his face when those bottles broke. 881 00:51:41,140 --> 00:51:43,677 Oh, if I ever see a guy who was scared, he was it. 882 00:51:43,851 --> 00:51:45,716 I never seen anything so funny in my life! 883 00:51:45,894 --> 00:51:47,134 There you go, Joe. 884 00:51:47,313 --> 00:51:48,894 Get your money, man. 885 00:51:51,066 --> 00:51:52,727 You the one that did the shooting? 886 00:51:52,901 --> 00:51:54,391 Well, now, look who's here. 887 00:51:54,570 --> 00:51:57,357 What's the matter, you got no white-man friends? 888 00:52:03,787 --> 00:52:05,743 I'm not gonna ask you again. 889 00:52:06,749 --> 00:52:08,205 Was it you or wasn't it? 890 00:52:11,170 --> 00:52:12,410 As a matter of fact, it wasn't, 891 00:52:12,588 --> 00:52:14,453 but don't let that stop you. 892 00:52:15,049 --> 00:52:17,961 I done it, cim. I was the one. 893 00:52:18,677 --> 00:52:21,384 What, are you gonna write that up in your paper? 894 00:52:24,224 --> 00:52:27,341 I tell ya, we'll really give you something to write about. 895 00:52:27,519 --> 00:52:29,384 Won't we, fellas? Yeah. 896 00:52:32,191 --> 00:52:33,431 Yeah. 897 00:52:41,700 --> 00:52:43,531 What are you doing? I'm not a child anymore. 898 00:52:43,702 --> 00:52:44,763 And you ain't no liquor-bellied 899 00:52:44,787 --> 00:52:46,514 saddle tramp neither, like you're trying to be. 900 00:52:46,538 --> 00:52:48,119 You think that's being tough? 901 00:52:48,290 --> 00:52:49,575 You think that's being a man? 902 00:52:49,750 --> 00:52:50,750 Oh, what are you doing? 903 00:52:50,918 --> 00:52:52,145 You're treating me like a child. 904 00:52:52,169 --> 00:52:53,229 I don't want you hanging around 905 00:52:53,253 --> 00:52:54,538 with that crowd, you hear me? 906 00:52:54,713 --> 00:52:55,774 I'm gonna get you a roomin a hotel 907 00:52:55,798 --> 00:52:56,858 and give you a job on my newspaper, 908 00:52:56,882 --> 00:52:57,882 starting right now. 909 00:52:57,966 --> 00:52:59,194 Now, wait. Who do you think you are? 910 00:52:59,218 --> 00:53:00,628 Your friend, for one thing! 911 00:53:01,470 --> 00:53:02,822 You think your daddy would be proud of you, 912 00:53:02,846 --> 00:53:04,074 the way you're gambling, spitting, 913 00:53:04,098 --> 00:53:05,634 and drinking your life away? 914 00:53:07,267 --> 00:53:08,328 But, cim, I ain't nothin... 915 00:53:08,352 --> 00:53:09,579 You think I'm somethin', but I ain't. 916 00:53:09,603 --> 00:53:11,969 I promised your father I'd look out for you. 917 00:53:12,606 --> 00:53:13,606 What if I help you out, 918 00:53:13,691 --> 00:53:16,103 send you back east to school? 919 00:53:16,276 --> 00:53:18,517 Would you try to make something of yourself? 920 00:53:18,696 --> 00:53:19,731 No, cim, I'm nothin'... 921 00:53:19,905 --> 00:53:21,691 You better make up your mind, boy. 922 00:53:21,865 --> 00:53:23,176 You go ahead. You go kill yourself 923 00:53:23,200 --> 00:53:24,200 the way your daddy did. 924 00:53:24,284 --> 00:53:25,820 Nobody's gonna care, 925 00:53:25,994 --> 00:53:27,450 and nobody's gonna stop ya. 926 00:53:30,124 --> 00:53:31,124 Do you know something? 927 00:53:31,291 --> 00:53:33,122 I think if you really put your mind to it, 928 00:53:33,293 --> 00:53:35,249 you could make something of yourself. 929 00:53:35,421 --> 00:53:36,786 You hear me? 930 00:53:37,548 --> 00:53:39,504 Maybe I have faith in you. 931 00:53:40,259 --> 00:53:41,259 Well, don't. 932 00:53:41,343 --> 00:53:42,924 Cim, just don't have faith in me. 933 00:53:43,095 --> 00:53:44,505 Please don't have faith in me. 934 00:53:44,680 --> 00:53:46,216 Just think it over. 935 00:53:46,390 --> 00:53:48,255 You just think it over. 936 00:53:48,434 --> 00:53:50,641 Hey, Wes! Hoss! 937 00:53:53,522 --> 00:53:55,478 Hey, skimmeroot! 938 00:53:55,816 --> 00:53:57,181 I'll see ya, cim. 939 00:53:57,359 --> 00:53:58,359 Skimmeroot! 940 00:54:25,220 --> 00:54:28,053 That Indian woman, what does she want? 941 00:54:29,224 --> 00:54:30,430 Uh... 942 00:54:30,601 --> 00:54:32,137 Honey, uh, there's a little something 943 00:54:32,311 --> 00:54:33,311 I have to do. 944 00:54:33,395 --> 00:54:34,835 It's, you know, I won't be very long. 945 00:54:34,938 --> 00:54:36,053 Darling, supper's ready. 946 00:54:36,231 --> 00:54:38,893 Well, suppose you keep it warm for me? 947 00:54:39,818 --> 00:54:41,774 Before you know I'm gone, I'll be back. 948 00:54:53,457 --> 00:54:55,914 Stay with her until I get back, Jesse. 949 00:55:29,076 --> 00:55:31,488 All right, hurry up. Get him up there. 950 00:55:40,504 --> 00:55:41,504 Back away. 951 00:55:42,005 --> 00:55:43,290 Back off! 952 00:56:26,008 --> 00:56:27,464 Mr. Jesse? 953 00:56:33,974 --> 00:56:35,009 Mr. Jesse... 954 00:56:35,183 --> 00:56:37,640 Please. Would you get sol to get Mrs. Wyatt? 955 00:56:37,811 --> 00:56:38,971 Yancey hasn't come back yet. 956 00:56:39,146 --> 00:56:40,682 Are you all right? I'm all right. 957 00:56:40,856 --> 00:56:42,312 Are you sure? 958 00:56:42,482 --> 00:56:43,722 Oh! 959 00:57:17,142 --> 00:57:18,632 Let him hang. 960 00:57:19,019 --> 00:57:20,850 He stole one my horses. 961 00:57:22,064 --> 00:57:25,022 Now we wanna see the rest of the Indians watch him. 962 00:57:33,325 --> 00:57:34,735 You heard what I said. 963 00:57:36,161 --> 00:57:37,401 I heard you. 964 00:58:03,271 --> 00:58:04,477 I was against it, yancey. 965 00:58:04,648 --> 00:58:06,980 I told the Indian he wouldn't be safe here. 966 00:58:07,150 --> 00:58:09,391 I didn't think they'd go this far. 967 00:58:25,210 --> 00:58:26,825 Why isn't yancey back yet? 968 00:58:27,254 --> 00:58:29,711 Ain't got no call to worry about yancey. 969 00:58:29,881 --> 00:58:31,963 He'll take care of hisself. 970 00:58:32,134 --> 00:58:34,170 I'm really scared of everything. 971 00:58:34,344 --> 00:58:36,255 Well, why shouldn't you be? 972 00:58:36,805 --> 00:58:38,761 Now, you drink this down. 973 00:58:39,474 --> 00:58:40,714 Come on. 974 00:58:41,268 --> 00:58:42,804 Pretty good whiskey. 975 00:58:42,978 --> 00:58:44,718 Ain't gonna do you no harm. 976 00:58:51,570 --> 00:58:53,652 It won't be as terrible as everybody says, 977 00:58:53,822 --> 00:58:55,153 having a baby? 978 00:59:05,208 --> 00:59:07,290 That one hurt, didn't it? 979 00:59:07,878 --> 00:59:08,878 Just a little. 980 00:59:08,962 --> 00:59:10,148 It's supposed to hurt a little 981 00:59:10,172 --> 00:59:11,207 along about this time. 982 00:59:11,381 --> 00:59:12,587 Here. Drink it. 983 00:59:12,758 --> 00:59:14,589 More? Good for you. 984 00:59:23,101 --> 00:59:26,184 Nothin" for you to do now but lie back and enjoy it. 985 00:59:34,780 --> 00:59:36,441 What are they laughing so much? 986 00:59:36,615 --> 00:59:39,027 What is there to laugh at at a time like this? 987 00:59:44,414 --> 00:59:45,494 Don't you drink? 988 00:59:45,665 --> 00:59:47,951 Not when I'm having a baby. 989 00:59:54,257 --> 00:59:55,588 What are you so nervous? 990 00:59:55,759 --> 00:59:57,159 You think you had 10 babies already, 991 00:59:57,302 --> 00:59:58,508 you wouldn't be nervous. 992 00:59:58,678 --> 00:59:59,678 Not nervous. 993 00:59:59,846 --> 01:00:01,336 Just thirsty. 994 01:00:13,360 --> 01:00:14,941 Cimarron? 995 01:00:15,570 --> 01:00:17,185 What kind of a name is that? 996 01:00:19,616 --> 01:00:21,447 Yancey insisted on it. 997 01:00:22,410 --> 01:00:23,570 What if she's a girl baby? 998 01:00:23,745 --> 01:00:24,860 A girl? 999 01:00:25,038 --> 01:00:26,574 Yancey would send her right back! 1000 01:00:28,083 --> 01:00:29,198 I bet he would! 1001 01:00:29,376 --> 01:00:30,376 I can't have a girl. 1002 01:00:30,544 --> 01:00:33,126 No? Well, that's what I said, 1003 01:00:33,296 --> 01:00:35,332 and I got eight girls. 1004 01:00:38,593 --> 01:00:40,504 I got eight of 'em. 1005 01:00:53,525 --> 01:00:55,732 Gentlemen, you're fathers. 1006 01:03:08,410 --> 01:03:09,820 Yancey, what... 1007 01:03:09,995 --> 01:03:11,986 Shh. It's all right, baby. 1008 01:03:12,163 --> 01:03:13,278 It's all right. 1009 01:03:13,456 --> 01:03:17,074 Shh. There, now. 1010 01:03:17,752 --> 01:03:19,583 Oh, my darling. 1011 01:03:39,858 --> 01:03:40,858 Hey, Tom! 1012 01:03:40,942 --> 01:03:42,478 Hiya, yancey. 1013 01:03:43,778 --> 01:03:46,064 Hey, that's quite a contraption you got there. 1014 01:03:46,239 --> 01:03:48,104 Look anything like it oughta look? 1015 01:03:48,283 --> 01:03:49,898 Well, how ought it to look like? 1016 01:03:50,076 --> 01:03:52,818 Here's a picture in a magazine. 1017 01:03:56,166 --> 01:03:57,406 How about that? 1018 01:03:58,460 --> 01:04:00,246 You really done it, huh? 1019 01:04:00,420 --> 01:04:02,035 700 feet down now, 1020 01:04:02,213 --> 01:04:05,330 and I ain't found enough oil to grease a fiddle. 1021 01:04:05,508 --> 01:04:06,628 Yancey, for once, I'm afraid 1022 01:04:06,760 --> 01:04:08,796 I don't think too much of your advice. 1023 01:04:08,970 --> 01:04:10,281 I could've stuck those eastern dudes 1024 01:04:10,305 --> 01:04:12,796 with this whole useless farm at $25 an acre. 1025 01:04:12,974 --> 01:04:14,054 You wait a minute, Tom. 1026 01:04:14,225 --> 01:04:16,307 I figure those eastern dudes you talk about, 1027 01:04:16,478 --> 01:04:18,890 they're not gonna just give their money away. 1028 01:04:19,064 --> 01:04:20,458 If there's something they don't want 1029 01:04:20,482 --> 01:04:21,482 on top of this ground, 1030 01:04:21,566 --> 01:04:23,648 then there must be something down there underneath. 1031 01:04:23,818 --> 01:04:24,978 Yeah, but how far underneath? 1032 01:04:25,111 --> 01:04:26,351 I don't know how far down, 1033 01:04:26,529 --> 01:04:28,520 but if you strike water, 1034 01:04:28,698 --> 01:04:29,698 you'll still be ahead. 1035 01:04:29,824 --> 01:04:31,689 I'll strike China first. 1036 01:04:32,535 --> 01:04:33,570 Look, I'll tell ya 1037 01:04:33,745 --> 01:04:35,030 how you gotta figure it, Tom. 1038 01:04:35,205 --> 01:04:36,640 If you weren't sitting around digging for oil, 1039 01:04:36,664 --> 01:04:38,825 then what would you be doing, huh? 1040 01:04:40,835 --> 01:04:42,245 Nothin... 1041 01:04:42,420 --> 01:04:43,660 That's what I mean. 1042 01:04:43,838 --> 01:04:44,998 I'll see you, Tom. 1043 01:04:45,173 --> 01:04:46,003 So long, yancey. 1044 01:04:46,174 --> 01:04:47,880 Sarah: Come on in, Tom! 1045 01:04:48,051 --> 01:04:49,382 Oh, hush, woman. 1046 01:04:49,552 --> 01:04:52,965 You come on in now, Tom! Food's on the table! 1047 01:04:53,139 --> 01:04:54,595 - Howdy. - Hello, Sarah. 1048 01:04:54,766 --> 01:04:56,472 Will you come on in now? 1049 01:04:56,643 --> 01:04:57,643 Hush, woman! 1050 01:04:57,727 --> 01:04:59,137 Come on in now, Tom. 1051 01:04:59,312 --> 01:05:01,098 Oh, hush! Talk, talk, talk! 1052 01:05:01,398 --> 01:05:03,810 I swear, I think he's gone clean out of his head. 1053 01:05:03,983 --> 01:05:06,269 He don't do nothin' but stay out here with that thing, 1054 01:05:06,444 --> 01:05:07,809 whatever it is. 1055 01:05:07,987 --> 01:05:10,319 Meantime, the taters are rottin'in the ground. 1056 01:05:10,490 --> 01:05:12,355 Everybody's laughing at the fool. 1057 01:05:12,534 --> 01:05:13,944 Oh, hush, woman! 1058 01:05:14,119 --> 01:05:15,655 Will you come on in? 1059 01:05:16,287 --> 01:05:18,403 I'm gonna throw your chitlins to the hog. 1060 01:05:18,581 --> 01:05:21,038 You know what you can do with my chitlins? 1061 01:05:44,190 --> 01:05:46,431 Jesse: Hey, he sure has managed to keep hisself busy 1062 01:05:46,609 --> 01:05:48,270 these past few years, hasn't he? 1063 01:05:50,113 --> 01:05:53,196 You'd think they were hunting a mad dog or something. 1064 01:05:54,284 --> 01:05:55,719 Sabra: Why is it you always have to take 1065 01:05:55,743 --> 01:05:57,529 the wrong side of everything? 1066 01:05:57,704 --> 01:06:00,992 Every paper in the territory has run an editorial. 1067 01:06:01,166 --> 01:06:02,906 "The most dangerous public enemy 1068 01:06:03,084 --> 01:06:04,915 since Billy the kid." 1069 01:06:06,004 --> 01:06:07,164 "If the territory of Oklahoma 1070 01:06:07,213 --> 01:06:08,953 is ever going to be made a state, 1071 01:06:09,132 --> 01:06:10,497 these killers must be stopped." 1072 01:06:10,675 --> 01:06:11,675 Sabra... 1073 01:06:11,759 --> 01:06:13,654 Only you in the whole world could have the nerve... 1074 01:06:13,678 --> 01:06:15,214 You don't understand, sabra. 1075 01:06:15,388 --> 01:06:17,629 All I know, eight innocent people have been killed. 1076 01:06:17,807 --> 01:06:19,889 And how many banks have been robbed? 1077 01:06:20,602 --> 01:06:22,092 When I first knew that boy, 1078 01:06:22,270 --> 01:06:24,056 his father was one of the biggest landowners, 1079 01:06:24,230 --> 01:06:25,345 one of the biggest ranchers 1080 01:06:25,523 --> 01:06:26,808 in this whole territory, Jesse. 1081 01:06:26,983 --> 01:06:28,502 Then the government, they come along one day, 1082 01:06:28,526 --> 01:06:29,670 and they decide they're gonna just break up 1083 01:06:29,694 --> 01:06:30,809 all that grazing land, 1084 01:06:30,987 --> 01:06:32,898 and they give those ranchers three days... 1085 01:06:33,072 --> 01:06:35,814 Imagine that... three days to get rid of their herds. 1086 01:06:35,992 --> 01:06:37,192 Well, you know as well as ido, 1087 01:06:37,327 --> 01:06:38,567 the buyers, they take advantage 1088 01:06:38,620 --> 01:06:39,620 of a situation like this, 1089 01:06:39,787 --> 01:06:41,698 and in one day, this man loses everything 1090 01:06:41,873 --> 01:06:43,454 he spent all his life building up. 1091 01:06:46,294 --> 01:06:48,956 And you know what happened to him, sabra? 1092 01:06:49,130 --> 01:06:50,165 Do you know? 1093 01:06:50,340 --> 01:06:52,296 In 4 months, 1094 01:06:52,467 --> 01:06:55,129 he was shot for being a cattle rustler. 1095 01:06:57,597 --> 01:07:00,134 And now, supposing, just supposing, sabra, 1096 01:07:00,308 --> 01:07:02,549 you were eight or nine years old 1097 01:07:02,727 --> 01:07:04,092 like that boy was. 1098 01:07:04,521 --> 01:07:05,521 What do you suppose 1099 01:07:05,605 --> 01:07:07,186 a thing like that would do to you? 1100 01:07:08,441 --> 01:07:10,147 I didn't know that. 1101 01:07:13,696 --> 01:07:14,696 Terrible thing is, 1102 01:07:14,822 --> 01:07:16,062 I could've helped that boy. 1103 01:07:16,241 --> 01:07:17,561 I could've done something for him. 1104 01:07:17,659 --> 01:07:19,240 I don't know what, but I... 1105 01:07:19,410 --> 01:07:21,947 I just didn't bother. I didn't... 1106 01:07:22,705 --> 01:07:24,787 I didn't take the time. 1107 01:07:32,298 --> 01:07:33,359 If you hadn't been so stupid, 1108 01:07:33,383 --> 01:07:34,527 we could've had all the money... 1109 01:07:34,551 --> 01:07:35,694 What are you bringing that up for? 1110 01:07:35,718 --> 01:07:36,924 Ok, I made a mistake. 1111 01:07:37,095 --> 01:07:38,447 You won't listen to nobody, will ya? 1112 01:07:38,471 --> 01:07:39,471 All I know is, 1113 01:07:39,556 --> 01:07:41,075 every time I bring up the town of osage, 1114 01:07:41,099 --> 01:07:42,635 you change the subject on me. 1115 01:07:43,601 --> 01:07:47,093 That couldn't have anything to do with yancey cravat, could it? 1116 01:07:52,860 --> 01:07:54,100 I'm sick of you. 1117 01:07:54,279 --> 01:07:55,485 I'm sick of lookin' at you, 1118 01:07:55,655 --> 01:07:57,015 and I'm sick of hearing your voice, 1119 01:07:57,115 --> 01:07:58,946 and I'm sick of smelling you. 1120 01:07:59,117 --> 01:08:00,323 Go where you want, will you? 1121 01:08:00,493 --> 01:08:02,108 Just get away from me. 1122 01:08:02,996 --> 01:08:04,111 That's fine with me. 1123 01:08:12,338 --> 01:08:13,828 Hoss, you comin' with me? 1124 01:08:16,968 --> 01:08:18,754 I go with him. 1125 01:08:23,391 --> 01:08:25,006 That's good enough. 1126 01:08:31,441 --> 01:08:32,601 Wes! 1127 01:08:33,985 --> 01:08:35,395 All right. 1128 01:08:35,570 --> 01:08:37,401 You wanna get the train? 1129 01:08:37,572 --> 01:08:39,028 We'll get the train. 1130 01:08:41,909 --> 01:08:42,909 To tell you the truth, 1131 01:08:42,994 --> 01:08:45,406 I don't care no more what we do. 1132 01:08:46,623 --> 01:08:47,863 Come on, hoss. 1133 01:09:02,722 --> 01:09:04,303 Man: Hey, Dixie! 1134 01:09:06,059 --> 01:09:07,799 How are ya? 1135 01:09:13,691 --> 01:09:15,101 Hl, Dixie! 1136 01:09:15,610 --> 01:09:17,066 Pretty nice rig. 1137 01:09:36,798 --> 01:09:38,254 I'm looking for a lawyer. 1138 01:09:39,300 --> 01:09:40,415 Are you still a lawyer? 1139 01:09:41,302 --> 01:09:43,258 Uh, well, I... 1140 01:09:43,596 --> 01:09:45,962 I'm not much of one anymore, I'm afraid. 1141 01:09:47,392 --> 01:09:49,383 I don't need much of a one. 1142 01:09:51,729 --> 01:09:52,844 Right. 1143 01:09:53,022 --> 01:09:54,853 In that case, I'm your man. 1144 01:09:55,566 --> 01:09:58,023 Here. Would you like to sit down? 1145 01:10:03,991 --> 01:10:07,859 Well, now, what can I do for you? 1146 01:10:08,037 --> 01:10:10,244 Hurry up, yancey. We'll be late. 1147 01:10:10,415 --> 01:10:11,600 Honey, you mind running along? 1148 01:10:11,624 --> 01:10:12,976 I got a little business to attend to. 1149 01:10:13,000 --> 01:10:14,061 It'll just take a few minutes. 1150 01:10:14,085 --> 01:10:15,370 Would you mind? Um... 1151 01:10:15,545 --> 01:10:17,376 No, no. I'll wait for you. 1152 01:10:17,547 --> 01:10:19,333 Uh, honey? Honey... 1153 01:10:20,091 --> 01:10:22,131 Cimarron, you can go and play with Ruby in the yard, 1154 01:10:22,301 --> 01:10:24,166 but don't go out in the street. 1155 01:10:25,513 --> 01:10:27,003 Honey, uh... 1156 01:10:28,850 --> 01:10:32,183 Uh, do you mind if we have a little privacy? 1157 01:10:32,353 --> 01:10:34,389 It's, uh... 1158 01:10:34,814 --> 01:10:36,679 Well, it's customary, you know. 1159 01:10:36,858 --> 01:10:38,940 But I'm not listening. Who wants to listen? 1160 01:10:39,110 --> 01:10:40,816 You go right ahead. I don't want to listen. 1161 01:10:40,987 --> 01:10:43,148 Do you want to listen, Mr. Jesse? 1162 01:10:46,409 --> 01:10:48,695 Well, suppose we step outside, hmm? 1163 01:10:48,870 --> 01:10:50,656 Look, all I want is some legal papers. 1164 01:10:50,830 --> 01:10:51,830 I'm selling the farm. 1165 01:10:51,956 --> 01:10:53,617 Now, can you draw 'em up for me? 1166 01:10:53,791 --> 01:10:54,791 You're selling the farm? 1167 01:10:54,917 --> 01:10:55,917 Just answer me yes or no. 1168 01:10:56,002 --> 01:10:57,208 If you can draw 'em up, fine. 1169 01:10:57,378 --> 01:10:59,084 If you can't, I'll go someplace else. 1170 01:10:59,255 --> 01:11:01,621 Yes, of course I can take care of that for you. 1171 01:11:03,551 --> 01:11:05,712 Well, here's all the particulars. 1172 01:11:05,887 --> 01:11:09,004 You know, who's buying and for how much and all that. 1173 01:11:09,182 --> 01:11:10,422 And when you get 'em done, 1174 01:11:10,600 --> 01:11:13,888 just bring 'em out to the farm. 1175 01:11:22,612 --> 01:11:23,612 Would you believe 1176 01:11:23,738 --> 01:11:25,353 a human being could have such nerve? 1177 01:11:25,531 --> 01:11:28,238 She wants him to draw up the papers for the... 1178 01:11:28,993 --> 01:11:30,608 I think it's about time right now 1179 01:11:30,787 --> 01:11:32,573 that you tell me about this woman. 1180 01:11:32,747 --> 01:11:34,237 Well, there's nothing to tell. 1181 01:11:37,126 --> 01:11:38,395 They got him cornered at the depot. 1182 01:11:38,419 --> 01:11:39,459 They got the cherokee kid! 1183 01:11:39,504 --> 01:11:40,504 The cherokee kid gang! 1184 01:11:40,588 --> 01:11:41,588 Man: Watch out! 1185 01:11:46,719 --> 01:11:48,334 Hoss, come back here! 1186 01:11:54,477 --> 01:11:56,342 Cim! Cim, come back! 1187 01:11:58,147 --> 01:11:59,227 Cim! 1188 01:12:38,020 --> 01:12:39,122 We wouldn't have gotten in this mess. 1189 01:12:39,146 --> 01:12:40,852 I told you we shouldn't have come to osage. 1190 01:12:41,023 --> 01:12:43,605 All right, so I didn't figure it right. 1191 01:12:44,110 --> 01:12:45,254 But we gotta get out of here. 1192 01:12:45,278 --> 01:12:46,984 They'll be around us any minute. 1193 01:12:48,573 --> 01:12:50,109 Hey, the schoolhouse! 1194 01:12:50,283 --> 01:12:52,820 Yeah. They won't figure on shootin" us in there. 1195 01:13:04,547 --> 01:13:06,879 All right, all you kids get over in that corner! 1196 01:13:07,049 --> 01:13:08,889 Go on! Get over there! 1197 01:13:11,929 --> 01:13:14,136 No! No! Don't shoot! 1198 01:13:14,307 --> 01:13:15,763 Don't shoot! Are you crazy?! 1199 01:13:15,933 --> 01:13:17,160 There are children in the school. 1200 01:13:17,184 --> 01:13:18,765 My boy is in the schoolhouse! 1201 01:13:20,021 --> 01:13:21,727 Come on! Get over there! 1202 01:13:21,898 --> 01:13:22,898 Cover the window! 1203 01:13:22,982 --> 01:13:24,563 Hey, get down! Get on the floor! 1204 01:13:24,734 --> 01:13:26,190 Stay down, all of ya! 1205 01:13:32,199 --> 01:13:34,235 My boy's in there! Please get my boy! 1206 01:13:34,410 --> 01:13:35,410 Take it easy, Johnson. 1207 01:13:35,494 --> 01:13:37,359 There's a lot of other kids in there. 1208 01:14:04,190 --> 01:14:05,550 Yancey: Kid, I want to talk to you. 1209 01:14:06,400 --> 01:14:08,211 Keep out of this, cim. We don't want you in it! 1210 01:14:08,235 --> 01:14:09,235 Keep out of it! 1211 01:14:18,454 --> 01:14:19,785 Don't come any closer! 1212 01:14:24,043 --> 01:14:25,923 If you want to get these kids out of here alive, 1213 01:14:25,962 --> 01:14:27,168 then drop that rifle! 1214 01:14:31,008 --> 01:14:32,008 Drop it! 1215 01:14:36,263 --> 01:14:38,049 Now you get us our horses! 1216 01:14:42,687 --> 01:14:45,303 Sol, bring me their horses. 1217 01:15:18,097 --> 01:15:19,962 Hey, you bring 'em up to the door! 1218 01:15:48,627 --> 01:15:49,958 That's far enough. 1219 01:15:53,674 --> 01:15:55,539 Now we can get out of here. 1220 01:15:56,135 --> 01:15:57,135 Wes, what are you doin'? 1221 01:15:58,554 --> 01:15:59,554 Wes, don't. 1222 01:15:59,722 --> 01:16:01,428 Wes, leave that girl alone. 1223 01:16:03,809 --> 01:16:05,765 I'm comin® out with this kid in front of me! 1224 01:16:05,936 --> 01:16:08,052 You're not comin' out with any kid. 1225 01:16:22,369 --> 01:16:23,889 All right, you kids, get out of here, all of you! 1226 01:16:23,913 --> 01:16:25,323 Come on, move! 1227 01:17:10,626 --> 01:17:14,118 I told you not to have faith in me, didn't I? 1228 01:17:15,297 --> 01:17:16,537 Didn't 1? 1229 01:17:23,597 --> 01:17:25,633 Skimmeroot. 1230 01:18:02,511 --> 01:18:04,502 Woman: You girls like popcorn? 1231 01:18:04,680 --> 01:18:06,136 Popcorn? Here's popcorn balls. 1232 01:18:06,307 --> 01:18:08,138 Popcorn. I made it myself. 1233 01:18:08,767 --> 01:18:10,223 You like popcorn? 1234 01:18:16,400 --> 01:18:17,515 Here's Mrs. cravat. 1235 01:18:17,693 --> 01:18:19,729 She can tell you where yancey is. 1236 01:18:33,667 --> 01:18:35,828 Please leave me alone now. 1237 01:18:40,049 --> 01:18:42,005 Like I told you, you can read about it 1238 01:18:42,176 --> 01:18:43,791 in the next issue of the wigwam. 1239 01:18:46,764 --> 01:18:48,550 Now... now, you stay here. 1240 01:18:48,724 --> 01:18:49,930 I'll come back in a moment. 1241 01:18:50,100 --> 01:18:51,590 I'll just go change. 1242 01:18:53,312 --> 01:18:54,973 There you are. 1243 01:18:55,147 --> 01:18:57,934 Oh. Everybody's looking for you. 1244 01:18:58,108 --> 01:19:00,645 Reporters from New York are everyplace. 1245 01:19:02,696 --> 01:19:04,687 They want to get some pictures of you... 1246 01:19:05,282 --> 01:19:07,147 Receiving the checks. 1247 01:19:07,576 --> 01:19:09,032 I got them. 1248 01:19:13,082 --> 01:19:16,074 Here, darling, your reward money. 1249 01:19:35,104 --> 01:19:37,561 I don't take money for killing a man. 1250 01:19:38,274 --> 01:19:40,185 Then what was your reason for going in there? 1251 01:19:44,029 --> 01:19:45,690 I felt responsible. 1252 01:19:49,868 --> 01:19:52,325 What about your responsibility to us~? 1253 01:19:52,496 --> 01:19:54,111 You risk your life for everybody else, 1254 01:19:54,290 --> 01:19:56,451 for any hopeless cause that comes along, 1255 01:19:56,625 --> 01:19:59,742 but you tear up a check that could give cim 1256 01:19:59,920 --> 01:20:02,252 a little security for once. 1257 01:20:03,340 --> 01:20:04,500 You'd give our boy security 1258 01:20:04,675 --> 01:20:05,881 by killing another man's son? 1259 01:20:06,051 --> 01:20:07,666 Yancey, I'd give anything 1260 01:20:07,845 --> 01:20:09,698 to have kept you from going through what you did, 1261 01:20:09,722 --> 01:20:10,722 but it's done now, 1262 01:20:10,848 --> 01:20:13,009 and we might as well be practical, just for once. 1263 01:20:14,143 --> 01:20:15,724 Why don't you tear up our bills, too? 1264 01:20:15,894 --> 01:20:17,179 All of them! I don't care! 1265 01:20:17,354 --> 01:20:20,141 Why should I? Scrape the grubby ends together 1266 01:20:20,316 --> 01:20:21,931 day by day! 1267 01:20:22,109 --> 01:20:23,224 Go ahead, tear them up! 1268 01:20:23,402 --> 01:20:25,814 You wouldn't care if I took that money, huh? 1269 01:20:32,619 --> 01:20:35,656 How can I understand a man like you? 1270 01:20:36,707 --> 01:20:38,493 Don't you know that we have a child now? 1271 01:20:38,667 --> 01:20:39,667 Yes. 1272 01:20:39,752 --> 01:20:41,458 He needs some money for some education! 1273 01:20:41,628 --> 01:20:45,041 He needs some money for some advantages in life. 1274 01:20:45,215 --> 01:20:47,752 Oh, but what does that matter to you? 1275 01:20:47,926 --> 01:20:50,338 That was his money you tore up! 1276 01:20:56,018 --> 01:20:59,681 What? What is there in you that... 1277 01:21:00,981 --> 01:21:04,098 That hunger, whatever it is, to be there... 1278 01:21:04,276 --> 01:21:06,312 In the middle of any excitement? 1279 01:21:07,571 --> 01:21:09,778 You don't know the meaning of responsibility, do you? 1280 01:21:09,948 --> 01:21:11,404 What is it you want, sabra? 1281 01:21:11,575 --> 01:21:13,303 Did it ever occur to you that maybe you are wrong? 1282 01:21:13,327 --> 01:21:14,327 Now, just wait... 1283 01:21:14,411 --> 01:21:16,367 No, no! Everybody else is on the wrong side. 1284 01:21:16,538 --> 01:21:17,618 It's just that I don't know 1285 01:21:17,790 --> 01:21:18,825 what it is you want. 1286 01:21:18,999 --> 01:21:21,035 1 just want to be like everybody else. 1287 01:21:21,210 --> 01:21:22,871 Yes, all right, but perhaps you and I, 1288 01:21:23,045 --> 01:21:24,410 we just... 1289 01:21:24,588 --> 01:21:25,828 Maybe you didn't think of this. 1290 01:21:26,006 --> 01:21:28,713 Maybe you and I see things differently. 1291 01:21:30,135 --> 01:21:32,126 Yes, I guess we do. 1292 01:21:35,057 --> 01:21:36,638 You know something else? 1293 01:21:39,561 --> 01:21:41,017 I don't know. Maybe... 1294 01:21:43,023 --> 01:21:45,765 Maybe you picked yourself the wrong man. 1295 01:21:52,199 --> 01:21:53,655 And for you... 1296 01:21:59,998 --> 01:22:01,408 Ami the wrong woman? 1297 01:22:07,339 --> 01:22:08,875 I can't please you. 1298 01:22:13,595 --> 01:22:14,595 I just... 1299 01:22:14,680 --> 01:22:16,386 Can't please you, sabra. 1300 01:22:48,213 --> 01:22:49,703 Hey, son, I hope that someday 1301 01:22:49,882 --> 01:22:51,497 when you get to be a... 1302 01:22:51,675 --> 01:22:52,675 An old man, 1303 01:22:52,759 --> 01:22:54,750 you'll be able to tell your grandchildren 1304 01:22:56,138 --> 01:22:58,379 when this town became civilized. 1305 01:22:58,891 --> 01:22:59,951 You understand what I mean? 1306 01:22:59,975 --> 01:23:00,975 Yes, daddy. 1307 01:23:01,059 --> 01:23:02,139 Yes, and with the things 1308 01:23:02,311 --> 01:23:04,677 that are happening out there now just... 1309 01:23:05,606 --> 01:23:06,686 They just can't happen, 1310 01:23:06,857 --> 01:23:08,893 won't happen. 1311 01:23:09,568 --> 01:23:10,853 Now there's something else, 1312 01:23:11,028 --> 01:23:13,565 and this is even more important. 1313 01:23:14,656 --> 01:23:16,362 You listen to your mother, 1314 01:23:17,910 --> 01:23:18,950 because she's the only one 1315 01:23:19,036 --> 01:23:20,947 who makes sense around here. 1316 01:23:22,247 --> 01:23:23,847 You just don't doubt that for one minute, 1317 01:23:23,999 --> 01:23:25,739 no matter what any... 1318 01:23:26,793 --> 01:23:28,829 What anybody says to you. 1319 01:23:29,004 --> 01:23:32,417 Um, uh, let's make out we don't see her. 1320 01:23:32,591 --> 01:23:35,082 Now, look at our nice horse. 1321 01:23:35,260 --> 01:23:37,251 Look at our horse. 1322 01:23:37,429 --> 01:23:39,545 Yes, our horse. 1323 01:23:39,723 --> 01:23:42,089 Listen, we're gonna fix him up. 1324 01:23:51,443 --> 01:23:53,058 And I... 1 says to myself, 1325 01:23:53,237 --> 01:23:54,568 "if I can only get that land. 1326 01:23:54,738 --> 01:23:56,023 Oh, I've gotta get that land. 1327 01:23:56,198 --> 01:23:57,278 If I can get it, 1328 01:23:57,449 --> 01:23:58,593 then I'm sure that most of my problems, 1329 01:23:58,617 --> 01:23:59,617 they'll be... 1330 01:23:59,701 --> 01:24:01,487 Well, they'll be solved, you know, 1331 01:24:01,662 --> 01:24:03,368 some way." 1332 01:24:04,706 --> 01:24:05,786 Then I got to thinkin! 1333 01:24:05,958 --> 01:24:07,018 That even if I had gotten the land, 1334 01:24:07,042 --> 01:24:08,623 it wouldn't have solved 1335 01:24:08,794 --> 01:24:09,954 most of my problems at all. 1336 01:24:10,128 --> 01:24:11,208 Really, you know. 1337 01:24:11,380 --> 01:24:12,916 Depends on... 1338 01:24:13,090 --> 01:24:14,455 What your problems are, I guess. 1339 01:24:14,633 --> 01:24:15,633 Guess so. 1340 01:24:15,717 --> 01:24:16,797 Well, you got the land. 1341 01:24:16,969 --> 01:24:18,505 Didn't solve all of your problems, 1342 01:24:18,679 --> 01:24:20,635 I don't think. Did it? 1343 01:24:22,724 --> 01:24:24,635 It solved one thing, though. 1344 01:24:26,603 --> 01:24:28,468 It kept you from gettin' it. 1345 01:24:30,440 --> 01:24:31,850 Dixie. 1346 01:24:32,025 --> 01:24:33,811 Listen. Listen, now. 1347 01:24:35,028 --> 01:24:36,028 Did I ever tell you, 1348 01:24:36,154 --> 01:24:37,274 did I... didi ever sayto you 1349 01:24:37,364 --> 01:24:38,724 that, uh, we were gonna get married 1350 01:24:38,782 --> 01:24:40,192 and that we were gonna live here... 1351 01:24:40,367 --> 01:24:42,047 We were gonna live here together? Did ever? 1352 01:24:42,160 --> 01:24:44,822 No. =-l never did. 1353 01:24:44,997 --> 01:24:47,909 You never actually said you wouldn't, neither. 1354 01:24:51,378 --> 01:24:53,369 But I thought about you a lot, 1355 01:24:53,547 --> 01:24:54,662 a whole lot. 1356 01:25:05,809 --> 01:25:07,265 I love you. 1357 01:25:07,436 --> 01:25:08,551 No. 1358 01:25:13,775 --> 01:25:15,169 You came out here to bring the papers, 1359 01:25:15,193 --> 01:25:16,193 and you brought "em. 1360 01:25:16,278 --> 01:25:17,859 Thank you very much. 1361 01:25:18,488 --> 01:25:20,444 Just leave the bill on the table. 1362 01:25:45,724 --> 01:25:47,806 Little breeze feels kind of good, eh? 1363 01:25:56,151 --> 01:25:57,436 Skimmeroot! 1364 01:26:00,697 --> 01:26:02,028 Do you feel better now? 1365 01:26:02,199 --> 01:26:03,609 Yeah. 1366 01:26:03,784 --> 01:26:04,784 Never could resist 1367 01:26:04,951 --> 01:26:07,112 a little old hill to holler from. 1368 01:26:07,579 --> 01:26:09,515 Anytime you want to borrow my hill to holler from, 1369 01:26:09,539 --> 01:26:10,779 you just holler away. 1370 01:26:10,957 --> 01:26:13,494 As long as I got it. 1371 01:26:14,294 --> 01:26:15,830 Hey, do you do much? 1372 01:26:16,588 --> 01:26:17,588 Hollerin'? 1373 01:26:17,673 --> 01:26:20,005 Yeah. Or don't you need to? 1374 01:26:21,760 --> 01:26:24,342 Me? I'm done hollered out. 1375 01:26:25,514 --> 01:26:27,050 Any ideas? 1376 01:26:31,186 --> 01:26:32,551 Oh, yes. 1377 01:26:33,063 --> 01:26:34,644 Sure. 1378 01:26:35,190 --> 01:26:36,680 Got a lot of ideas. 1379 01:26:37,484 --> 01:26:39,645 A man just can't wear 2 hats. 1380 01:26:40,362 --> 01:26:41,727 No... 1381 01:26:42,656 --> 01:26:44,237 Not at the same time. 1382 01:26:48,370 --> 01:26:50,907 Well, what do you figure on doin' now, Dixie? 1383 01:26:51,498 --> 01:26:53,580 Oh, I... I don't know. 1384 01:26:53,750 --> 01:26:55,311 Go back to what I ran away from, I guess. 1385 01:26:55,335 --> 01:26:57,417 You know, there's not much else I can do. 1386 01:26:57,963 --> 01:27:00,670 Of course, uh, if 1 had a man... 1387 01:27:00,841 --> 01:27:02,081 Aw, come on, now. 1388 01:27:02,259 --> 01:27:03,374 Come on there. 1389 01:27:03,552 --> 01:27:04,587 You never tried real hard 1390 01:27:04,761 --> 01:27:05,761 to get a man, Dixie. 1391 01:27:05,929 --> 01:27:06,989 'Cause all you'd have to do 1392 01:27:07,013 --> 01:27:08,674 is just bat your eyelashes, 1393 01:27:08,849 --> 01:27:10,464 and you'd cause a stampede. 1394 01:27:10,642 --> 01:27:12,257 That's a fact. 1395 01:27:15,939 --> 01:27:17,179 Yeah. 1396 01:27:18,608 --> 01:27:22,442 You know, a man can always, uh... 1397 01:27:23,155 --> 01:27:24,440 Buy anew hat 1398 01:27:24,614 --> 01:27:28,527 if the one he's got don't, uh, don't fit him. 1399 01:27:33,248 --> 01:27:34,579 If he wants to. 1400 01:27:36,084 --> 01:27:39,542 Who do you think you're fooling? Yourself? 1401 01:27:39,713 --> 01:27:41,453 You're not fooling me. 1402 01:27:41,631 --> 01:27:44,247 I know you. I see all the signs. 1403 01:27:44,760 --> 01:27:46,842 You left me, and you're gonna leave her. 1404 01:27:47,012 --> 01:27:48,627 It's just a question of time. 1405 01:27:49,264 --> 01:27:51,175 And when you got those jumpin'-meemies of yours, 1406 01:27:51,349 --> 01:27:53,465 like you always do, 1407 01:27:53,643 --> 01:27:56,510 like I can see right now on your face, 1408 01:27:57,314 --> 01:27:59,521 there ain't no family, no conscience in this world 1409 01:27:59,691 --> 01:28:00,931 can hold you. 1410 01:28:01,109 --> 01:28:03,020 And you know it, don't you? 1411 01:28:03,695 --> 01:28:05,356 Tell me to my face I'm wrong. 1412 01:28:09,326 --> 01:28:11,692 Maybe you don't know me as well as you think. 1413 01:28:35,143 --> 01:28:37,099 Schoolmistress: Time for school, children. 1414 01:28:37,270 --> 01:28:38,601 Everybody in. 1415 01:28:38,772 --> 01:28:40,808 School's starting. 1416 01:28:40,982 --> 01:28:42,768 Last bell, children. 1417 01:28:42,943 --> 01:28:44,308 Inside. 1418 01:28:51,451 --> 01:28:53,316 I want Togo to school, daddy. 1419 01:28:53,495 --> 01:28:54,735 Oh, you do? It won't be long 1420 01:28:54,913 --> 01:28:56,307 till you'll be old enough to go to school. 1421 01:28:56,331 --> 01:28:57,616 And then you'll cryto stay home. 1422 01:28:57,791 --> 01:29:00,157 No. He's not gonna cry, are you, cim? 1423 01:29:00,335 --> 01:29:01,335 No, daddy. 1424 01:29:01,419 --> 01:29:03,159 No, you bet you're not. No. 1425 01:29:03,338 --> 01:29:04,498 Well, you look like 1426 01:29:04,673 --> 01:29:06,459 a real little lady, darlin... 1427 01:29:06,925 --> 01:29:07,925 You better hurry. 1428 01:29:08,009 --> 01:29:09,769 Don't want to start being late the first day. 1429 01:29:22,732 --> 01:29:24,017 Come on. 1430 01:29:24,192 --> 01:29:26,228 Well, I hope she does better than idid in school. 1431 01:29:26,903 --> 01:29:28,422 I was kicked out of class the first day 1432 01:29:28,446 --> 01:29:29,806 for hittin' the teacher on the head 1433 01:29:29,948 --> 01:29:31,028 with a hard-boiled egg. 1434 01:29:31,199 --> 01:29:32,399 I bet you did, too. 1435 01:29:32,450 --> 01:29:33,450 That's a fact. 1436 01:29:33,535 --> 01:29:35,491 Daddy, look. Huh? 1437 01:29:52,596 --> 01:29:55,008 They don't want me. 1438 01:30:10,196 --> 01:30:11,841 Man: School board's considered your request 1439 01:30:11,865 --> 01:30:13,696 on behalf of that Indian girl. 1440 01:30:13,867 --> 01:30:16,404 By unanimous decision your request has been denied. 1441 01:30:17,954 --> 01:30:19,285 Meeting's adjourned. 1442 01:30:23,710 --> 01:30:26,372 You don't expect me to keep quiet about this, do you? 1443 01:30:26,546 --> 01:30:28,161 You can do what you want, yancey. 1444 01:30:28,340 --> 01:30:29,660 Gotta tell you all you're gonna do 1445 01:30:29,799 --> 01:30:31,505 is make a lot of enemies for yourself. 1446 01:30:31,676 --> 01:30:32,862 The way I feel about this thing, 1447 01:30:32,886 --> 01:30:34,071 if you love the Indians so much, 1448 01:30:34,095 --> 01:30:35,935 you ought to make your livin' from the Indians. 1449 01:30:36,056 --> 01:30:37,936 You start printing a lot of nonsense about this, 1450 01:30:38,016 --> 01:30:39,576 and I'll pull out all my advertisements. 1451 01:30:39,726 --> 01:30:41,466 So will a lot of other people I know. 1452 01:30:41,645 --> 01:30:42,805 Man: That's right. 1453 01:30:42,979 --> 01:30:44,685 Good. Good. 1454 01:30:44,856 --> 01:30:46,471 Let's keep our children's blood pure 1455 01:30:46,650 --> 01:30:47,765 and their heads empty. 1456 01:31:15,553 --> 01:31:17,418 Jesse: Yancey! Yancey! 1457 01:31:18,014 --> 01:31:19,014 Yeah? 1458 01:31:19,099 --> 01:31:20,159 Telegram from the news service 1459 01:31:20,183 --> 01:31:21,369 just come in over at the depot. 1460 01:31:21,393 --> 01:31:23,258 What do we have here? 1461 01:31:28,441 --> 01:31:29,556 How 'bout that, huh? 1462 01:31:29,734 --> 01:31:32,521 Sabra, how about that? 1463 01:31:32,696 --> 01:31:34,256 "President Cleveland has just proclaimed 1464 01:31:34,322 --> 01:31:35,778 the opening of the cherokee strip 1465 01:31:35,949 --> 01:31:37,860 - September the 16th.” - The cherokee what? 1466 01:31:38,034 --> 01:31:39,649 6 million acres of land, 6 million. 1467 01:31:39,828 --> 01:31:41,489 Th... 1 mean, that little old puny run 1468 01:31:41,663 --> 01:31:42,869 we were on will just look like 1469 01:31:43,039 --> 01:31:44,245 a Sunday-school picnic. 1470 01:31:44,416 --> 01:31:45,496 What are you talking about? 1471 01:31:45,542 --> 01:31:47,328 Honey, uh, uh, honey, don't, uh, 1472 01:31:47,502 --> 01:31:48,787 please don't say no yet. 1473 01:31:48,962 --> 01:31:50,498 - No. - Please, honey. 1474 01:31:50,672 --> 01:31:51,672 I don't want to hear it. 1475 01:31:51,756 --> 01:31:52,817 Oh, come on, don't say no until... 1476 01:31:52,841 --> 01:31:54,081 I'm just simply not interested. 1477 01:31:54,259 --> 01:31:55,361 We've had a chance to maybe discuss it. 1478 01:31:55,385 --> 01:31:56,445 Darling, we can discuss it. 1479 01:31:56,469 --> 01:31:58,209 I'm not interested. Please, darling. 1480 01:31:58,388 --> 01:32:00,970 Please. Let's go. 1481 01:32:01,141 --> 01:32:02,472 And leave everything 1482 01:32:02,642 --> 01:32:04,842 just when we were beginning to get a little established? 1483 01:32:05,395 --> 01:32:06,510 For what reason go? 1484 01:32:06,688 --> 01:32:08,416 To start all over again with the dust and the mud 1485 01:32:08,440 --> 01:32:09,680 and the shooting in the street? 1486 01:32:09,774 --> 01:32:12,390 We have got a child now to be responsible for. 1487 01:32:12,569 --> 01:32:14,184 All right, I tell you what we'll do then. 1488 01:32:14,362 --> 01:32:15,631 All right, fine. We'll go, and we'll 1489 01:32:15,655 --> 01:32:17,335 sort of take a little vacation, maybe, huh? 1490 01:32:17,365 --> 01:32:18,551 What kind of a vacation is that? 1491 01:32:18,575 --> 01:32:19,575 Maybe go and look at it? 1492 01:32:19,659 --> 01:32:21,053 Honey, this is the most important... 1493 01:32:21,077 --> 01:32:22,805 This is the most important thing that's ever happened 1494 01:32:22,829 --> 01:32:23,889 in the whole history of the world, 1495 01:32:23,913 --> 01:32:24,913 I don't want to go! 1496 01:32:24,998 --> 01:32:26,488 And you won't even go and look at it? 1497 01:32:26,666 --> 01:32:28,894 And who's going to take care of cim and run the newspaper? 1498 01:32:28,918 --> 01:32:30,033 Well, all right. 1499 01:32:30,211 --> 01:32:31,997 All right, we'll take cim with us. 1500 01:32:32,172 --> 01:32:33,524 We'll take cim with us. And Jesse here, 1501 01:32:33,548 --> 01:32:35,148 Jesse's the one, he'll run the newspaper. 1502 01:32:35,300 --> 01:32:36,300 He's done it before. 1503 01:32:36,384 --> 01:32:37,874 I don't even want to discuss it. 1504 01:32:38,053 --> 01:32:40,886 And you get that crazy look out of your eyes. 1505 01:32:41,056 --> 01:32:43,092 We are not going! 1506 01:32:44,934 --> 01:32:46,515 We are not going! 1507 01:32:47,020 --> 01:32:48,020 And that's the end of it. 1508 01:32:50,315 --> 01:32:53,978 Well, I guess that's the end of it. 1509 01:32:54,277 --> 01:32:55,892 I guess. Huh? 1510 01:33:07,373 --> 01:33:08,533 Man: Come on, yancey. 1511 01:33:08,708 --> 01:33:10,790 We're all waitin' on you. 1512 01:33:13,338 --> 01:33:14,565 Are you sure you won't change your mind 1513 01:33:14,589 --> 01:33:15,704 and come with me? 1514 01:33:16,299 --> 01:33:17,299 All right, now, son, 1515 01:33:17,383 --> 01:33:18,486 you be real good to your mom, you hear? 1516 01:33:18,510 --> 01:33:19,716 Treat her real good, huh? 1517 01:33:19,886 --> 01:33:21,922 And I'll bring you something real nice. 1518 01:33:27,894 --> 01:33:29,475 Oh, come on, now. Don't look so sad. 1519 01:33:29,646 --> 01:33:32,137 Before you know I'm gone, I'll be back. 1520 01:33:37,445 --> 01:33:42,109 Make way! Make way! 1521 01:33:58,049 --> 01:34:00,586 Cim: I want to go with my daddy! 1522 01:34:00,760 --> 01:34:03,217 I want to go with my daddy! 1523 01:34:03,388 --> 01:34:05,879 I want to go with my daddy! 1524 01:34:06,057 --> 01:34:07,467 No, no, no. 1525 01:34:22,323 --> 01:34:23,733 You get shoes for one of them, 1526 01:34:23,908 --> 01:34:25,648 you gotta get 'em for all of them. 1527 01:34:25,827 --> 01:34:28,409 And don't worry, sol. I'll pay ya. 1528 01:34:28,580 --> 01:34:30,420 When my oil well comes in, I'll pay you double. 1529 01:34:30,498 --> 01:34:32,329 Yeah, yeah. Take... take the shoes. 1530 01:34:32,500 --> 01:34:33,535 Thank you, sol. 1531 01:34:33,710 --> 01:34:35,075 Uh, bye, sol. 1532 01:34:35,253 --> 01:34:36,253 Bye. 1533 01:34:36,421 --> 01:34:38,252 - Bye, sabra. - Bye, Tom. 1534 01:34:42,927 --> 01:34:44,417 And now you. 1535 01:34:48,224 --> 01:34:49,304 I don't know, sabra. 1536 01:34:49,475 --> 01:34:51,136 You... you went to the bank, 1537 01:34:51,311 --> 01:34:52,496 and they wouldn't give you the money, 1538 01:34:52,520 --> 01:34:56,263 so now you come to me for it. Well... 1539 01:34:58,151 --> 01:35:00,733 What have you got to put up for security? 1540 01:35:01,613 --> 01:35:04,730 If I had something, I wouldn't have to come to you. 1541 01:35:05,533 --> 01:35:06,773 Now, listen, sabra. 1542 01:35:06,951 --> 01:35:08,361 Friendship is friendship, 1543 01:35:08,536 --> 01:35:09,992 and business is business. 1544 01:35:10,163 --> 01:35:12,575 If you haven't anything to put up for... 1545 01:35:14,250 --> 01:35:15,740 What's that? 1546 01:35:15,919 --> 01:35:17,875 Stem-winding clock? 1547 01:35:18,046 --> 01:35:19,206 I'll take the clock. 1548 01:35:19,380 --> 01:35:21,416 But t-that's a cheap watch. 1549 01:35:21,591 --> 01:35:22,922 You can buy one anywhere. 1550 01:35:23,092 --> 01:35:24,628 What are you talking about? 1551 01:35:24,802 --> 01:35:25,917 All my life, 1552 01:35:26,095 --> 01:35:28,211 I wanted a nice little clock like that. 1553 01:35:29,390 --> 01:35:32,723 You've got the loan. I've got the security. 1554 01:35:32,894 --> 01:35:34,179 It's adeal. 1555 01:35:36,856 --> 01:35:37,856 Close the door. 1556 01:35:37,941 --> 01:35:38,941 Where is it? 1557 01:35:39,025 --> 01:35:40,265 On the table. 1558 01:35:42,111 --> 01:35:43,476 Cim, it's for you. 1559 01:35:43,655 --> 01:35:44,655 For me? 1560 01:35:44,739 --> 01:35:45,739 Yes, yes. 1561 01:35:45,823 --> 01:35:46,983 Look. Look, Ruby. 1562 01:35:47,158 --> 01:35:48,614 It has my name on it. 1563 01:35:49,285 --> 01:35:50,525 It's a present to me from a... 1564 01:35:50,703 --> 01:35:51,738 Alaska! 1565 01:35:51,913 --> 01:35:53,119 And there's aletterin it, too. 1566 01:35:53,289 --> 01:35:55,729 I bet you anything in the world that your daddy's coming home. 1567 01:35:57,418 --> 01:35:58,453 I bet you anything. 1568 01:35:58,628 --> 01:36:00,869 Oh! What is it, a bearskin? 1569 01:36:01,047 --> 01:36:03,333 Oh! Yes. 1570 01:36:03,508 --> 01:36:05,794 A lovely bearskin. 1571 01:36:09,514 --> 01:36:10,594 Ooh. 1572 01:36:10,765 --> 01:36:12,096 It's alovely bearskin. 1573 01:36:12,267 --> 01:36:13,757 What am I supposed to do with that? 1574 01:36:13,935 --> 01:36:14,970 Now, don't be rude. 1575 01:36:15,144 --> 01:36:16,429 You know better than that. 1576 01:36:16,604 --> 01:36:18,595 It's not the gift. It's the thought that counts. 1577 01:36:18,773 --> 01:36:20,053 Now, be careful with the letter. 1578 01:36:20,191 --> 01:36:21,681 There must be aletter somewhere. 1579 01:36:23,820 --> 01:36:25,981 I don't see any letter. 1580 01:36:29,701 --> 01:36:31,942 Then it's in here. 1581 01:36:38,543 --> 01:36:40,079 Boy, he's big. 1582 01:36:41,879 --> 01:36:45,463 Cim: Boy, look at those teeth. 1583 01:36:45,633 --> 01:36:48,841 Oh, god, look at these claws. 1584 01:36:51,014 --> 01:36:53,050 Bet he was eight feet tall. 1585 01:36:53,224 --> 01:36:55,135 Reckon he could eat a man. 1586 01:37:00,231 --> 01:37:01,812 And please give my best to your husband 1587 01:37:01,983 --> 01:37:03,210 the next time you write to him. 1588 01:37:03,234 --> 01:37:04,234 Yes, I will. Thank you. 1589 01:37:04,319 --> 01:37:05,479 Do you expect him back soon? 1590 01:37:06,112 --> 01:37:07,477 Well, it's hard to say. 1591 01:37:07,655 --> 01:37:10,067 He's away on business, as you know, 1592 01:37:10,241 --> 01:37:11,241 and it's difficult 1593 01:37:11,326 --> 01:37:12,553 to foresee all the complications 1594 01:37:12,577 --> 01:37:13,762 when you're away on big business. 1595 01:37:13,786 --> 01:37:14,786 It must be really big 1596 01:37:14,954 --> 01:37:17,320 to keep a man away from home for five years. 1597 01:37:17,498 --> 01:37:18,578 Good evening. 1598 01:37:18,750 --> 01:37:19,990 Good evening. 1599 01:37:23,838 --> 01:37:25,169 Good evening. 1600 01:37:44,025 --> 01:37:45,356 Evening. 1601 01:37:46,277 --> 01:37:47,767 Sol. 1602 01:37:48,654 --> 01:37:50,565 I thought you were a masher. 1603 01:37:51,491 --> 01:37:52,901 I am. 1604 01:37:55,203 --> 01:37:56,693 Walk you home? 1605 01:37:56,871 --> 01:37:58,407 All right. 1606 01:38:06,506 --> 01:38:08,087 What do you care? 1607 01:38:08,257 --> 01:38:09,963 Let them talk. 1608 01:38:10,134 --> 01:38:13,626 I guess one more piece of gossip can't hurt me. 1609 01:38:13,805 --> 01:38:16,797 Me, I only wish it was true. 1610 01:38:16,974 --> 01:38:18,430 Sol. 1611 01:38:19,143 --> 01:38:21,350 Why don't you get married, hmm? 1612 01:38:21,521 --> 01:38:23,386 Is that a proposal? 1613 01:38:23,981 --> 01:38:25,892 It would be if 1 had any sense. 1614 01:38:26,067 --> 01:38:27,432 Ah, sense. 1615 01:38:28,820 --> 01:38:30,731 Already I'm finished. 1616 01:38:30,905 --> 01:38:33,362 Do you know what water is to fire? 1617 01:38:33,533 --> 01:38:35,899 That's what senseis to love. 1618 01:38:36,577 --> 01:38:39,239 Some people in love aren't crazy. 1619 01:38:39,705 --> 01:38:40,911 Love. 1620 01:38:41,374 --> 01:38:43,365 There's love, 1621 01:38:43,543 --> 01:38:45,374 and there's love. 1622 01:38:45,545 --> 01:38:47,206 Me, a woman might love, 1623 01:38:47,380 --> 01:38:52,374 but yancey, if... You'll excuse the expression, 1624 01:38:52,552 --> 01:38:55,043 there's a man you could love. 1625 01:38:56,681 --> 01:38:57,887 Hey, sol! 1626 01:39:03,980 --> 01:39:05,436 Oh. 1627 01:39:05,606 --> 01:39:07,312 Sol. 1628 01:39:09,152 --> 01:39:11,143 Thanks for the hat. I love it. 1629 01:39:11,320 --> 01:39:13,561 Isn't it alollapalooza? 1630 01:39:13,739 --> 01:39:16,071 I'll, uh, I'll see you later, huh? 1631 01:39:19,078 --> 01:39:20,614 Sol. 1632 01:39:20,788 --> 01:39:22,949 Well, listen. Women... 1633 01:39:23,124 --> 01:39:25,285 It all comes out in the wash. 1634 01:39:36,596 --> 01:39:38,132 How can a woman walk like that? 1635 01:39:38,306 --> 01:39:39,842 You think she'd be embarrassed. 1636 01:39:40,016 --> 01:39:41,176 Listen, you tell me every day 1637 01:39:41,267 --> 01:39:43,508 it pays to advertise. 1638 01:39:43,686 --> 01:39:44,801 Oh, no. 1639 01:39:50,359 --> 01:39:52,270 Sol? Hmm? 1640 01:39:52,445 --> 01:39:53,901 Can I ask you a favor? 1641 01:39:54,071 --> 01:39:56,107 You know, everything I've got. 1642 01:39:58,409 --> 01:39:59,865 Would you ask her, your friend... 1643 01:40:00,036 --> 01:40:01,036 No, don't... 1644 01:40:01,120 --> 01:40:02,890 You don't even know what I'm going to ask you. 1645 01:40:02,914 --> 01:40:03,914 What, ami stupid? 1646 01:40:04,040 --> 01:40:05,684 Does she know where yancey is, right? Right. 1647 01:40:05,708 --> 01:40:06,708 So she does know. 1648 01:40:06,834 --> 01:40:08,074 You have discussed it with her. 1649 01:40:08,211 --> 01:40:10,827 Please, sabra, don't ask for trouble. 1650 01:40:11,005 --> 01:40:13,291 So she does know. 1651 01:40:14,217 --> 01:40:16,708 Well, I'd better go and ask her myself. 1652 01:40:17,512 --> 01:40:20,174 Sabra! Sabra, you can't! 1653 01:40:20,348 --> 01:40:22,464 I bet you I can. 1654 01:40:23,309 --> 01:40:24,799 Sabra! 1655 01:40:35,196 --> 01:40:37,312 Why don't you come in here? It's quieter. 1656 01:40:54,882 --> 01:40:56,543 Sit down. Here? 1657 01:40:57,218 --> 01:40:59,379 Yeah. We can talk in here. 1658 01:41:01,806 --> 01:41:02,886 Well... 1659 01:41:04,684 --> 01:41:06,299 I had a very good reason all prepared, 1660 01:41:06,477 --> 01:41:07,597 an excuse for my being here, 1661 01:41:07,645 --> 01:41:10,102 but I don't think you'd believe me anyway. 1662 01:41:10,731 --> 01:41:11,891 That's good. 1663 01:41:12,066 --> 01:41:14,307 You seem to know me and how I operate. 1664 01:41:15,152 --> 01:41:17,108 You know, uh, you shouldn't get me confused 1665 01:41:17,280 --> 01:41:19,612 with them kind you read about in the storybooks, 1666 01:41:19,782 --> 01:41:21,192 you know, with a heart of gold? 1667 01:41:21,784 --> 01:41:22,944 If I had a heart of gold, 1668 01:41:23,119 --> 01:41:25,701 I'd have sold it long ago for twice what it's worth. 1669 01:41:27,123 --> 01:41:29,114 I guess you know essentially why I've come here. 1670 01:41:30,543 --> 01:41:31,999 I don't know nothin... 1671 01:41:32,712 --> 01:41:35,875 You want me to know something, you got to tell me straight. 1672 01:41:36,048 --> 01:41:37,288 I have reason to believe 1673 01:41:37,466 --> 01:41:39,752 that you know where my husband is. 1674 01:41:40,553 --> 01:41:41,553 And? 1675 01:41:41,637 --> 01:41:43,548 Naturally, I'd like you to tell me. 1676 01:41:44,348 --> 01:41:45,679 Where he is? 1677 01:41:47,977 --> 01:41:50,468 You're not making it any easier for me, are you? 1678 01:41:51,188 --> 01:41:52,428 Why should I? 1679 01:41:55,318 --> 01:41:56,318 Well... 1680 01:41:56,819 --> 01:41:58,434 I haven't heard from my husband... 1681 01:41:58,613 --> 01:42:00,979 I mean, I haven't heard from the man in two years. 1682 01:42:01,157 --> 01:42:03,614 I don't know whether he's dead or alive. 1683 01:42:06,954 --> 01:42:08,194 He ain't dead. 1684 01:42:09,498 --> 01:42:10,658 Did he write to you? 1685 01:42:12,251 --> 01:42:14,333 Oh, soit ain't just where he is, 1686 01:42:14,503 --> 01:42:16,494 you want to know if he wrote me, too. 1687 01:42:16,672 --> 01:42:18,833 Well, I don't think it's unnatural 1688 01:42:19,008 --> 01:42:20,999 that I'd be curious. 1689 01:42:22,637 --> 01:42:24,448 You women really puzzle me. What do you mean... 1690 01:42:24,472 --> 01:42:26,178 You so-called respectable women. 1691 01:42:26,349 --> 01:42:28,260 Don't you ever do anything or say anything 1692 01:42:28,434 --> 01:42:29,640 just because you want to, 1693 01:42:29,810 --> 01:42:31,675 not... not without worrying what people think? 1694 01:42:31,854 --> 01:42:34,015 I didn't know I was getting alecture, too. 1695 01:42:34,190 --> 01:42:35,190 Is it free? 1696 01:42:37,068 --> 01:42:38,353 I don't give nothing free. 1697 01:42:38,527 --> 01:42:39,838 Well, in that case, I'd better check the price 1698 01:42:39,862 --> 01:42:41,318 before you continue. 1699 01:42:41,489 --> 01:42:43,025 It might not be worth it to me. 1700 01:42:45,076 --> 01:42:47,158 Your husband's in Cuba, him and two buddies. 1701 01:42:47,995 --> 01:42:49,735 He joined the rough riders. 1702 01:42:57,004 --> 01:42:58,119 Thank you. 1703 01:42:58,297 --> 01:42:59,662 Is that all you want to know? 1704 01:42:59,840 --> 01:43:00,920 I'd like to know much more, 1705 01:43:00,966 --> 01:43:02,706 but I doubt if it's any of my business. 1706 01:43:03,511 --> 01:43:04,796 You really think that? 1707 01:43:04,970 --> 01:43:06,881 No! But I'm not going 1708 01:43:07,056 --> 01:43:09,638 to give you the satisfaction of asking. 1709 01:43:13,020 --> 01:43:14,601 You know, I have always wondered 1710 01:43:14,772 --> 01:43:16,228 how come a man like yancey 1711 01:43:16,399 --> 01:43:17,764 married a woman like you. 1712 01:43:17,942 --> 01:43:18,942 And I think 1713 01:43:19,026 --> 01:43:20,436 I'm beginning to understand it. 1714 01:43:20,903 --> 01:43:23,235 Do you know also why he left me? 1715 01:43:24,490 --> 01:43:25,696 Don't you? 1716 01:43:29,954 --> 01:43:31,160 Probably. 1717 01:43:33,332 --> 01:43:35,197 Well, I might as well tell you. 1718 01:43:36,293 --> 01:43:39,956 He didn't write me. His buddy Matt did. 1719 01:43:40,131 --> 01:43:42,588 That surprise you, my telling you that? 1720 01:43:46,762 --> 01:43:48,298 Very much. 1721 01:43:48,681 --> 01:43:49,966 Yeah, 1722 01:43:50,141 --> 01:43:52,257 kinda surprises me, too. 1723 01:43:54,103 --> 01:43:55,223 I doubt if I'd have told you 1724 01:43:55,354 --> 01:43:57,015 if the situation were reversed. 1725 01:43:59,400 --> 01:44:00,810 You know, I'd take him away from you 1726 01:44:00,985 --> 01:44:02,691 in one second ifi1 thought I could. 1727 01:44:05,740 --> 01:44:07,355 I'm glad you put it that way. 1728 01:44:07,783 --> 01:44:09,899 Oh, what a shame 1729 01:44:10,077 --> 01:44:12,784 you don't know the hold you've got on that man. 1730 01:44:12,955 --> 01:44:16,197 Oh, I'm not sure of that. 1731 01:44:16,751 --> 01:44:17,957 You know, all I keep thinking 1732 01:44:18,127 --> 01:44:19,127 is a saying I heard once 1733 01:44:19,253 --> 01:44:21,960 about the woman who is composed of three parts: 1734 01:44:22,131 --> 01:44:25,419 One part mother and one part companion 1735 01:44:26,427 --> 01:44:28,338 and one part... 1736 01:44:28,512 --> 01:44:29,718 You know... 1737 01:44:31,432 --> 01:44:32,467 That. 1738 01:44:35,394 --> 01:44:36,834 It's that third part that worries me, 1739 01:44:36,937 --> 01:44:39,019 and it's not because I wouldn't like to, either. 1740 01:44:40,816 --> 01:44:42,306 Well, I'll tell you something, 1741 01:44:42,485 --> 01:44:44,316 for what it's worth, 1742 01:44:45,279 --> 01:44:48,066 I wouldn't worry about that if I was you. 1743 01:44:48,783 --> 01:44:51,570 And I'm not exactly an amateur at spotting, 1744 01:44:51,744 --> 01:44:53,905 you know, who's got what. 1745 01:44:56,165 --> 01:44:57,575 You really mean that? 1746 01:44:58,167 --> 01:44:59,407 Yeah. 1747 01:45:01,629 --> 01:45:03,995 You know, that's about the nicest compliment 1748 01:45:04,882 --> 01:45:06,747 I've ever got. 1749 01:45:09,053 --> 01:45:10,259 Thank you. Good night. 1750 01:45:11,222 --> 01:45:12,553 Good night. 1751 01:45:13,307 --> 01:45:15,172 Good night. Thank you very much. 1752 01:45:15,768 --> 01:45:17,133 Good night. 1753 01:45:25,110 --> 01:45:27,442 Mrs. cravat! 1754 01:45:30,950 --> 01:45:32,281 Good evening, Mrs. lancey, 1755 01:45:32,451 --> 01:45:34,783 good evening, Mrs. kuye. 1756 01:45:37,122 --> 01:45:38,487 Well! 1757 01:46:00,020 --> 01:46:01,260 J ...And we'll all feel gay j 1758 01:46:01,438 --> 01:46:03,770 j when Johnny comes marching home j; 1759 01:46:03,941 --> 01:46:05,502 j when Johnny comes marching home again j 1760 01:46:05,526 --> 01:46:07,312 hurrah, hurrah j 1761 01:46:07,486 --> 01:46:09,147 j da da da dum dum dum qj 1762 01:46:09,321 --> 01:46:11,152 go ahead, cim, find your daddy. 1763 01:46:11,323 --> 01:46:12,859 - Daddy! - Hurry up, Ruby! 1764 01:46:13,033 --> 01:46:14,989 Cim: Come on, Ruby, let's find daddy. 1765 01:46:15,160 --> 01:46:18,072 Daddy! Daddy, daddy! 1766 01:46:18,581 --> 01:46:19,946 "Welcome home, daddy!" 1767 01:46:20,624 --> 01:46:23,331 Sabra. Sabra, please don't be so stubborn. 1768 01:46:23,502 --> 01:46:24,537 The whole town 1769 01:46:24,712 --> 01:46:26,231 is going to be at the train to meet him. 1770 01:46:26,255 --> 01:46:27,255 It doesn't look nice. 1771 01:46:27,381 --> 01:46:28,666 I don't care how it looks. 1772 01:46:29,300 --> 01:46:30,940 Yancey cravat thinks he can just disappear 1773 01:46:31,093 --> 01:46:32,754 for five years without a single word 1774 01:46:32,928 --> 01:46:34,489 and then come back and find me at the station 1775 01:46:34,513 --> 01:46:37,801 waving a flag and carrying a welcome sign. 1776 01:46:37,975 --> 01:46:39,886 I don't know who he thinks he is anyway. 1777 01:46:40,060 --> 01:46:42,597 And how he even has the nerve to come back here, 1778 01:46:42,771 --> 01:46:45,683 no matter how many Spanish hills he ran up and down. 1779 01:46:45,858 --> 01:46:48,941 And if he thinks he can just calmly walk back into my life... 1780 01:46:49,111 --> 01:46:50,317 A person would have been crazy 1781 01:46:50,487 --> 01:46:53,024 to forgive an irresponsible, selfish... 1782 01:46:53,699 --> 01:46:55,189 And you? You stay right here. 1783 01:46:55,367 --> 01:46:58,325 Now, right here, and you don't move. 1784 01:46:58,495 --> 01:47:00,827 And you see what I'm going to tell him. 1785 01:47:00,998 --> 01:47:02,989 I want an audience. 1786 01:47:04,001 --> 01:47:05,161 I tell you... 1787 01:47:07,046 --> 01:47:08,786 Yancey's not on this end. 1788 01:47:11,008 --> 01:47:12,008 He ain't in there. 1789 01:47:12,092 --> 01:47:13,092 Well, he's gotta be. 1790 01:47:13,177 --> 01:47:14,838 Daddy's not on the train, uncle Jesse. 1791 01:47:15,012 --> 01:47:17,594 Daddy's not on the train! 1792 01:47:36,241 --> 01:47:38,072 All right, where is he? 1793 01:47:39,244 --> 01:47:40,609 He ain't on the train. 1794 01:47:40,788 --> 01:47:43,279 He... he didn't come back. 1795 01:47:44,458 --> 01:47:46,039 Sol: Are you sure? 1796 01:47:46,877 --> 01:47:49,539 That's him, all right. That's him all over. 1797 01:47:49,713 --> 01:47:51,673 You ought to have seen the faces of the committee. 1798 01:47:51,715 --> 01:47:53,922 Searched that train high and low. 1799 01:47:54,093 --> 01:47:56,675 No sign of him nowhere. 1800 01:48:45,978 --> 01:48:47,309 Why... 1801 01:48:50,607 --> 01:48:51,938 Why did... 1802 01:48:57,698 --> 01:49:00,235 Why did you come home? 1803 01:49:18,677 --> 01:49:20,963 You know, son, I... Know that I haven't been 1804 01:49:21,138 --> 01:49:23,094 very much of a daddy to you. 1805 01:49:24,058 --> 01:49:26,299 But I would like to make it up to you somehow, 1806 01:49:26,477 --> 01:49:27,637 if you let me. 1807 01:49:28,479 --> 01:49:30,219 I'd... 1808 01:49:31,356 --> 01:49:33,768 I'd like to make it up to both of you. 1809 01:49:38,363 --> 01:49:40,775 Well, you think you'll 1810 01:49:40,949 --> 01:49:43,065 give your old daddy another chance? 1811 01:49:43,243 --> 01:49:44,699 Hmm? 1812 01:49:50,417 --> 01:49:53,250 You know, you... You think you might 1813 01:49:53,420 --> 01:49:55,706 squeeze a little smile out for me? 1814 01:49:55,881 --> 01:49:57,337 I know I don't deserve one right now, 1815 01:49:57,508 --> 01:49:59,715 but perhaps you could give me 1816 01:50:00,636 --> 01:50:01,842 sort of an advance on one 1817 01:50:02,012 --> 01:50:03,877 you might decide to give me next week. 1818 01:50:05,307 --> 01:50:07,468 How about it, son? 1819 01:50:16,401 --> 01:50:17,516 Tom: Let me in! 1820 01:50:17,694 --> 01:50:19,059 Let me in! 1821 01:50:19,238 --> 01:50:20,819 It's Tom... it's Tom Wyatt. 1822 01:50:21,907 --> 01:50:23,113 Let me in! It's Tom Wyatt! 1823 01:50:23,283 --> 01:50:25,774 It's oil! Look at it, 1824 01:50:25,953 --> 01:50:27,489 smell it, taste it! 1825 01:50:27,663 --> 01:50:29,824 Oil! I hit oil! 1826 01:50:29,998 --> 01:50:32,239 I hit oil! Oil! 1827 01:50:32,417 --> 01:50:33,532 It's oil! 1828 01:50:46,306 --> 01:50:47,306 We're rich. 1829 01:50:58,068 --> 01:51:00,684 Yahoo! 1830 01:51:30,976 --> 01:51:32,341 Oh, no! 1831 01:51:34,438 --> 01:51:37,180 Well, there goes the money in the cookie jar. 1832 01:51:37,357 --> 01:51:39,643 Oh, my, what's so funny about that? 1833 01:51:39,818 --> 01:51:43,731 It's ok, mama, I'll go to college next year. 1834 01:51:45,073 --> 01:51:47,314 Jit is not eunny. 1835 01:52:08,013 --> 01:52:09,893 What do you think of all these statues, senator? 1836 01:52:09,973 --> 01:52:10,758 Wonderful. 1837 01:52:10,933 --> 01:52:13,470 Cost me $100,000 just to have them cleaned. 1838 01:52:13,644 --> 01:52:14,679 Sit down here, dear. 1839 01:52:14,853 --> 01:52:15,933 - May I help you? - Sabra. 1840 01:52:16,104 --> 01:52:17,560 Thank you, Tom. 1841 01:52:18,440 --> 01:52:20,021 Senator, here's one I got in Milan. 1842 01:52:22,694 --> 01:52:24,730 Call him senator. 1843 01:52:24,905 --> 01:52:26,691 Old windbag. 1844 01:52:26,865 --> 01:52:29,607 He couldn't senate my aunt Fanny. 1845 01:52:29,785 --> 01:52:30,900 Hors d'oeuvre, madam? 1846 01:52:31,662 --> 01:52:33,027 Where'd you get them from, 1847 01:52:33,205 --> 01:52:35,036 some little bitty midget? 1848 01:52:36,541 --> 01:52:37,656 When I was poor, 1849 01:52:37,834 --> 01:52:40,746 I used to have my sandwiches that were that thick. 1850 01:52:40,921 --> 01:52:41,921 But look at that. 1851 01:52:42,047 --> 01:52:44,003 Make half a dozen, six, seven sandwiches 1852 01:52:44,174 --> 01:52:46,506 out of one measly piece of bread. 1853 01:52:51,306 --> 01:52:53,638 - Hi, yancey. - Hey, Tom! 1854 01:52:57,062 --> 01:52:58,973 Tom! Folks! 1855 01:52:59,856 --> 01:53:00,856 Come here, Tom. 1856 01:53:00,941 --> 01:53:02,221 You want to hear something funny? 1857 01:53:02,317 --> 01:53:04,254 Say, you know why they put that Indian reservation 1858 01:53:04,278 --> 01:53:05,859 way out there where they did? 1859 01:53:06,029 --> 01:53:07,314 Because that ground... 1860 01:53:07,489 --> 01:53:08,945 Well, that ground was so useless, 1861 01:53:09,116 --> 01:53:10,447 they figured it was so worthless 1862 01:53:10,617 --> 01:53:12,257 that nobody would know what to do with it. 1863 01:53:12,327 --> 01:53:13,362 It'd just be useless. 1864 01:53:13,537 --> 01:53:16,279 Well, sir, those 2,000 Indians 1865 01:53:16,456 --> 01:53:18,117 squatting in their rags out there 1866 01:53:18,292 --> 01:53:19,873 are now just about the richest nation 1867 01:53:20,043 --> 01:53:21,579 in the whole world. Yes, sir, 1868 01:53:21,753 --> 01:53:23,664 they've discovered oil on the reservation. 1869 01:53:23,839 --> 01:53:25,921 How about that, huh? 1870 01:53:26,091 --> 01:53:28,457 Well, I call that divine Providence, huh, sabra? 1871 01:53:28,635 --> 01:53:29,635 Isn't that right, Tom? 1872 01:53:29,761 --> 01:53:31,797 It sure is. Wait'll they find out 1873 01:53:31,972 --> 01:53:33,007 I got it all sewed up. 1874 01:53:33,181 --> 01:53:34,921 I own every drop of oil out there. 1875 01:53:38,687 --> 01:53:40,348 Have a drink to my new oil field. 1876 01:53:40,522 --> 01:53:41,522 Come on, yancey, 1877 01:53:41,690 --> 01:53:42,975 I'll pour you some champagne. 1878 01:53:46,987 --> 01:53:48,477 No, thanks. 1879 01:53:53,410 --> 01:53:55,116 Come on, sabra. 1880 01:54:02,169 --> 01:54:04,410 Well, I just hope you're satisfied. 1881 01:54:04,588 --> 01:54:06,374 Every time I manage 1882 01:54:06,548 --> 01:54:08,388 to get us socially accepted again in this town, 1883 01:54:08,508 --> 01:54:10,464 you have to come along and do something again. 1884 01:54:10,635 --> 01:54:12,171 And you promised, too, didn't you? 1885 01:54:12,346 --> 01:54:15,509 If you did come, you would behave like a gentleman. 1886 01:54:17,184 --> 01:54:19,391 - Didn't you promise me? - Yes, yes. 1887 01:54:19,561 --> 01:54:21,768 What did Tom Wyatt do so terrible, huh? 1888 01:54:21,938 --> 01:54:23,858 He must have paid the Indians for the oil rights. 1889 01:54:24,024 --> 01:54:25,935 Nobody forced them to sell. 1890 01:54:26,109 --> 01:54:28,816 It's purely business, isn't it, hmm? 1891 01:54:30,405 --> 01:54:32,771 Well, I never thought of it quite that way. 1892 01:54:32,949 --> 01:54:33,949 I'm sure you didn't. 1893 01:54:41,666 --> 01:54:43,327 "Wyatt swindles Indians"? 1894 01:54:43,502 --> 01:54:45,242 Yancey, you're crazy. 1895 01:54:45,420 --> 01:54:46,626 You can't print this! 1896 01:54:46,797 --> 01:54:49,004 I told him I wouldn't run it off. 1897 01:54:49,174 --> 01:54:50,654 What's the point of having a newspaper 1898 01:54:50,717 --> 01:54:52,077 if you can't have some fun with it? 1899 01:54:52,135 --> 01:54:53,135 Dad's right, mother. 1900 01:54:53,303 --> 01:54:54,759 I'm not talking to you! 1901 01:54:54,930 --> 01:54:56,090 I'm talking to your father! 1902 01:54:56,264 --> 01:54:57,549 Now this is out-and-out libel! 1903 01:54:57,724 --> 01:54:59,180 We'll be ruined! 1904 01:54:59,351 --> 01:55:00,807 Jesse, I'm gonna tell you something. 1905 01:55:00,977 --> 01:55:02,387 You know all those Indians up there? 1906 01:55:02,562 --> 01:55:04,678 Do you know they're not gonna get 5 cents? 1907 01:55:04,856 --> 01:55:06,000 They're not gonna get one nickel 1908 01:55:06,024 --> 01:55:07,024 of all that oil money. 1909 01:55:07,109 --> 01:55:09,145 All those politicians and that Tom Wyatt. 1910 01:55:09,319 --> 01:55:10,729 Tom Wyatt, I tell ya. 1911 01:55:10,904 --> 01:55:12,269 But you can't prove it. 1912 01:55:12,447 --> 01:55:15,109 I know I can't. I know, sabra, 1913 01:55:15,283 --> 01:55:16,523 I... I... 1914 01:55:16,701 --> 01:55:18,692 I know that I can't prove it, 1915 01:55:18,870 --> 01:55:20,826 but I'm gonna tell... Son, I'm gonna tell... 1916 01:55:20,997 --> 01:55:22,058 They don't know that, you know... 1917 01:55:22,082 --> 01:55:23,184 Son, whenever you're dealing 1918 01:55:23,208 --> 01:55:24,435 with a bunch of crooks, know what you have to do, 1919 01:55:24,459 --> 01:55:26,871 I mean, if you know you're right? 1920 01:55:27,170 --> 01:55:28,170 Well, I'll tell ya. 1921 01:55:28,255 --> 01:55:29,870 You just stir up a great big fuss 1922 01:55:30,048 --> 01:55:31,128 like we're doing right now. 1923 01:55:31,174 --> 01:55:32,402 You know what happens to those crooks? 1924 01:55:32,426 --> 01:55:34,337 They just run. Yes, sir, they just run 1925 01:55:34,511 --> 01:55:36,547 just like a bunch of scared jackrabbits. 1926 01:55:36,721 --> 01:55:38,302 Yes, sir. I tell you 1927 01:55:38,473 --> 01:55:40,429 we're gonna get that Tom Wyatt out of there 1928 01:55:40,600 --> 01:55:41,760 and we're going to make 1929 01:55:41,935 --> 01:55:44,267 those Indians millionaires. 1930 01:55:44,438 --> 01:55:46,198 All right, give that a turn, will you, Jesse? 1931 01:55:47,107 --> 01:55:48,392 Turn her on. 1932 01:55:49,025 --> 01:55:50,606 That's it. 1933 01:55:57,284 --> 01:55:58,899 Yes, yes. 1934 01:56:00,495 --> 01:56:01,530 Look, Tom, I'm sorry. 1935 01:56:01,705 --> 01:56:03,286 I got my own skin to save. 1936 01:56:03,457 --> 01:56:05,072 Now, wait a minute, rollins. 1937 01:56:05,250 --> 01:56:06,911 How'd they get the news in Washington, 1938 01:56:07,085 --> 01:56:09,246 from some little cheap, small-town newspaper? 1939 01:56:09,421 --> 01:56:11,582 Washington? Every newspaper in the country 1940 01:56:11,756 --> 01:56:13,417 picked it up from the associated press. 1941 01:56:13,592 --> 01:56:15,253 Well, I ain't through yet. 1942 01:56:15,427 --> 01:56:16,737 You'll find there's more than one way 1943 01:56:16,761 --> 01:56:18,422 I can milk abullfrog. 1944 01:56:30,942 --> 01:56:32,307 Sabra: Yancey, look out! 1945 01:56:32,486 --> 01:56:34,727 Those crazy Indians. 1946 01:56:35,197 --> 01:56:36,799 What do they think, that they own the street? 1947 01:56:36,823 --> 01:56:38,108 Ah. 1948 01:56:38,825 --> 01:56:40,665 You'd think one of them would stop and help you 1949 01:56:40,785 --> 01:56:41,971 after all you've done for them. 1950 01:56:41,995 --> 01:56:43,075 Shh. All right, honey, 1951 01:56:43,246 --> 01:56:44,348 we'll just give her a little push 1952 01:56:44,372 --> 01:56:45,433 and we'll be in fine shape. 1953 01:56:45,457 --> 01:56:47,914 Fellas, would you mind giving me a hand here? 1954 01:56:48,668 --> 01:56:49,668 Well, I'd better walk. 1955 01:56:49,753 --> 01:56:51,313 I've got a civic club due in 10 minutes. 1956 01:56:51,379 --> 01:56:53,290 All right, dear. Here we go. Easy. 1957 01:56:56,426 --> 01:56:57,426 Jesse: Yancey? 1958 01:56:57,511 --> 01:56:58,511 - Yeah? - Yancey? 1959 01:56:58,595 --> 01:56:59,595 Yeah, what? 1960 01:56:59,721 --> 01:57:00,721 Congratulations. 1961 01:57:00,805 --> 01:57:01,805 Yeah, what for? 1962 01:57:01,848 --> 01:57:03,634 Ah, where is that durn thing? 1963 01:57:03,808 --> 01:57:05,408 Telegram just come in over at the office. 1964 01:57:05,519 --> 01:57:06,879 Thought maybe you'd like to see it. 1965 01:57:07,020 --> 01:57:08,498 They want you to come down to Washington, 1966 01:57:08,522 --> 01:57:09,999 get yourself appointed governor of the... 1967 01:57:10,023 --> 01:57:12,981 Oh, here it is... territory. 1968 01:57:19,699 --> 01:57:20,984 Well, how about that? 1969 01:57:21,159 --> 01:57:23,024 Must be pretty hard up for politicians 1970 01:57:23,203 --> 01:57:24,523 if they want to make you governor. 1971 01:57:25,455 --> 01:57:26,661 You're not joking there, boy. 1972 01:57:26,831 --> 01:57:27,991 Train leaves at 7:00 tonight. 1973 01:57:28,124 --> 01:57:29,352 I went around to check it for you. 1974 01:57:29,376 --> 01:57:30,436 Listen, Jesse, would you mind 1975 01:57:30,460 --> 01:57:31,979 not telling sabra about this for a while? 1976 01:57:32,003 --> 01:57:33,003 Why? 1977 01:57:33,088 --> 01:57:34,088 What do you mean why? 1978 01:57:34,172 --> 01:57:35,787 Maybe I don't want to be the governor. 1979 01:57:35,966 --> 01:57:37,877 I don't get along very good with politicians. 1980 01:57:38,051 --> 01:57:40,167 All I done was give you the telegram. 1981 01:57:40,345 --> 01:57:41,625 If you want to keep it from her, 1982 01:57:41,680 --> 01:57:43,386 that's your neck, not mine. 1983 01:57:43,557 --> 01:57:44,967 Well, I gotta get back. 1984 01:57:45,141 --> 01:57:46,381 Yeah. 1985 01:57:49,938 --> 01:57:52,520 Well, how about that? 1986 01:58:12,085 --> 01:58:13,205 What are you doing out here? 1987 01:58:14,754 --> 01:58:16,460 Just sitting out here? 1988 01:58:18,925 --> 01:58:21,007 I've got 23 women, they'll be here in a minute, 1989 01:58:21,177 --> 01:58:23,384 and you just sitting out here. 1990 01:58:23,555 --> 01:58:24,555 Mother... 1991 01:58:24,639 --> 01:58:26,755 You are supposed to be helping Jesse this afternoon. 1992 01:58:26,933 --> 01:58:28,053 What are you doing out here? 1993 01:58:28,226 --> 01:58:29,966 Did you make the salad? 1994 01:58:30,145 --> 01:58:32,431 You didn't make the salad?! 1995 01:58:33,189 --> 01:58:35,726 What are you doing? What are you wearing? 1996 01:58:35,900 --> 01:58:38,141 I've got the civic club due here in a minute! 1997 01:58:38,320 --> 01:58:40,311 Mother, it's a big Indian festival day today. 1998 01:58:40,488 --> 01:58:41,808 She told you about it a month ago. 1999 01:58:41,865 --> 01:58:42,865 What big Indian festival? 2000 01:58:42,991 --> 01:58:45,152 I've got 23 women that'll be here in a minute. 2001 01:58:45,327 --> 01:58:47,207 Did you make the pineapple and marshmallow salad 2002 01:58:47,245 --> 01:58:48,951 I told you to fix? 2003 01:58:50,457 --> 01:58:52,914 But you can't walk out and leave me like this! 2004 01:58:54,085 --> 01:58:56,041 Well, that... that settles it. 2005 01:58:56,212 --> 01:58:57,497 They've got to go. 2006 01:58:57,672 --> 01:58:59,958 I have put up with their insolence, with their arrogance, 2007 01:59:00,133 --> 01:59:01,714 even their endless brood of relatives. 2008 01:59:01,885 --> 01:59:03,029 But to ask me on a day like this... 2009 01:59:03,053 --> 01:59:05,009 You told them they could go. I heard you. 2010 01:59:05,180 --> 01:59:08,672 I don't like this, young man, I don't like it. 2011 01:59:09,100 --> 01:59:10,260 I promised I'd drive them 2012 01:59:10,435 --> 01:59:11,435 out to the festival. 2013 01:59:11,561 --> 01:59:12,913 I won't discuss it. You are not going. 2014 01:59:12,937 --> 01:59:14,290 If you can't keep away from that girl, 2015 01:59:14,314 --> 01:59:15,458 I'll simply have to get her out of the house. 2016 01:59:15,482 --> 01:59:17,268 Now, you go and do your work just for once, 2017 01:59:17,442 --> 01:59:19,774 or I'll have to talk to your father about it. 2018 01:59:27,035 --> 01:59:28,320 Oh. 2019 01:59:30,955 --> 01:59:32,161 Hello. But... 2020 01:59:32,332 --> 01:59:35,290 I'm Teresa gray fox. =I'm Sally crowfoot. 2021 01:59:35,460 --> 01:59:36,916 But she... she said... 2022 01:59:37,087 --> 01:59:38,327 Arita told us what to do. 2023 01:59:38,505 --> 01:59:40,541 I hope we've got everything the way you like it. 2024 01:59:40,715 --> 01:59:41,715 But marshmallow... 2025 01:59:43,718 --> 01:59:47,427 You... you think we got away... oh! 2026 01:59:50,183 --> 01:59:51,673 Oh, Sarah. 2027 01:59:51,851 --> 01:59:52,966 Looks like we're too early. 2028 01:59:53,144 --> 01:59:54,144 No, it's fine. 2029 01:59:54,229 --> 01:59:56,720 It's just that everybody else is a little late. 2030 01:59:56,898 --> 01:59:58,980 You just walk right in here. 2031 02:00:00,151 --> 02:00:01,151 Cim! 2032 02:00:04,364 --> 02:00:05,524 Hyah! 2033 02:00:24,592 --> 02:00:26,128 Yancey? 2034 02:00:26,302 --> 02:00:28,509 It's almost 3:00 in the morning. 2035 02:00:29,639 --> 02:00:31,049 What? 2036 02:00:32,559 --> 02:00:34,174 Did you wake me up to tell me that? 2037 02:00:34,352 --> 02:00:35,762 I want to go out and get cim. 2038 02:00:35,937 --> 02:00:36,937 He hasn't come home yet. 2039 02:00:37,021 --> 02:00:38,636 Oh, honey, leave the boy alone. 2040 02:00:38,815 --> 02:00:40,305 But it's almost 3:00 in the morning. 2041 02:00:40,483 --> 02:00:41,723 It's 3:00 in the morning, fine. 2042 02:00:41,860 --> 02:00:42,860 He's not a baby. 2043 02:00:42,944 --> 02:00:44,088 But I don't want him out there 2044 02:00:44,112 --> 02:00:45,648 with those Indians all the time. 2045 02:00:45,822 --> 02:00:48,359 I'm... I'm worried to death what's happening to that boy. 2046 02:00:48,533 --> 02:00:51,320 He's got no drive, no ambition at all. 2047 02:00:51,494 --> 02:00:53,280 And that girl, that Ruby, 2048 02:00:53,455 --> 02:00:55,195 I really think they're getting serious. 2049 02:00:55,373 --> 02:00:57,238 Well, if they are, that's just fine. 2050 02:00:57,417 --> 02:00:58,748 It shows he's got good taste. 2051 02:00:58,918 --> 02:01:01,455 Can't you see I'm worried? 2052 02:01:01,629 --> 02:01:03,415 Yancey... 2053 02:01:04,215 --> 02:01:06,126 We have got one son. 2054 02:01:06,301 --> 02:01:07,916 That's all we've got in this world, 2055 02:01:08,094 --> 02:01:10,676 and I see him drifting away from us day by day. 2056 02:01:11,055 --> 02:01:13,296 And it's my fault, both of us. 2057 02:01:13,475 --> 02:01:14,590 Oh, yancey, please, 2058 02:01:14,768 --> 02:01:16,245 we've got to do something about that boy. 2059 02:01:16,269 --> 02:01:17,679 Please, before it's too late. 2060 02:01:17,854 --> 02:01:20,311 - Please. - All right, all right. 2061 02:01:20,982 --> 02:01:23,473 You're really worried about him, aren't you? 2062 02:01:24,110 --> 02:01:25,816 You promised that you'd make up 2063 02:01:25,987 --> 02:01:27,506 for all the things you never did for him. 2064 02:01:27,530 --> 02:01:29,987 Well, now is the time. Please, yancey. 2065 02:01:30,158 --> 02:01:31,489 You see, we have got to find a way 2066 02:01:31,659 --> 02:01:32,944 to get him out of this town 2067 02:01:33,119 --> 02:01:35,485 into adifferent kind of environment entirely. 2068 02:01:35,663 --> 02:01:37,703 Now, I know we'll never be rich like everybody else, 2069 02:01:37,874 --> 02:01:41,287 but if we find money enough to... what's that? 2070 02:01:55,350 --> 02:01:56,556 Oh, my! 2071 02:01:58,853 --> 02:02:00,809 This could be the answer to everything. 2072 02:02:00,980 --> 02:02:03,642 You know what... what it could mean for the boy to... 2073 02:02:03,817 --> 02:02:05,102 To be the son of the governor? 2074 02:02:05,276 --> 02:02:06,276 Now, wait a minute. 2075 02:02:06,319 --> 02:02:07,319 It says they just want me 2076 02:02:07,487 --> 02:02:08,727 to come up and talk about it. 2077 02:02:08,905 --> 02:02:10,611 It doesn't say I've got it yet. 2078 02:02:10,782 --> 02:02:12,676 So you mean there's a chance you might not get it? 2079 02:02:12,700 --> 02:02:15,032 Oh, you women. 2080 02:02:15,203 --> 02:02:16,722 If you didn't have anything to worry about, 2081 02:02:16,746 --> 02:02:18,577 you'd worry about that. 2082 02:02:28,049 --> 02:02:29,209 And I'm so nervous. 2083 02:02:29,384 --> 02:02:30,778 Why? What have you got to be nerv... 2084 02:02:30,802 --> 02:02:32,167 How about that? Look here. 2085 02:02:32,345 --> 02:02:33,572 I guess I don't know how to act 2086 02:02:33,596 --> 02:02:35,382 among civilized people anymore. 2087 02:02:35,557 --> 02:02:37,047 You do. 2088 02:02:37,225 --> 02:02:39,341 Oh, look! 2089 02:02:45,233 --> 02:02:46,689 Yancey, look! 2090 02:02:46,860 --> 02:02:47,860 Mm-hmm. 2091 02:02:48,027 --> 02:02:49,347 We are invited to a party tonight! 2092 02:02:49,445 --> 02:02:50,810 Well, fine. That's fine. 2093 02:02:50,989 --> 02:02:52,820 Not a party, the party! 2094 02:02:52,991 --> 02:02:55,323 The congressional new year's Eve party. 2095 02:02:55,493 --> 02:02:56,858 Isn't that wonderful? 2096 02:02:57,036 --> 02:02:58,036 Anything else, sir? 2097 02:02:58,121 --> 02:02:59,361 Hmm? No. 2098 02:02:59,539 --> 02:03:00,745 Thank you very much. 2099 02:03:00,915 --> 02:03:02,325 Thank you, sir, and happy new year. 2100 02:03:02,500 --> 02:03:04,206 Happy new year to you, too. 2101 02:03:04,377 --> 02:03:06,368 Yancey, isn't that wonderful? 2102 02:03:06,546 --> 02:03:07,956 Yes, it is. 2103 02:03:08,464 --> 02:03:09,579 Sabra... 2104 02:03:10,300 --> 02:03:11,710 My sabra. 2105 02:03:12,093 --> 02:03:13,424 Happy new year, darling. 2106 02:03:13,595 --> 02:03:15,005 Happy new year. 2107 02:03:20,643 --> 02:03:21,883 Who are the Lou brothers? 2108 02:03:22,061 --> 02:03:23,517 Well, they're the, uh... 2109 02:03:24,063 --> 02:03:25,724 No, actually, no. There's only one man. 2110 02:03:25,899 --> 02:03:27,139 I think he's on the committee 2111 02:03:27,317 --> 02:03:28,682 that recommends me. 2112 02:03:28,860 --> 02:03:30,350 I'm not sure exactly. 2113 02:03:30,528 --> 02:03:31,839 What's he want to see you for right now? 2114 02:03:31,863 --> 02:03:33,399 Oh, beats me. 2115 02:03:33,573 --> 02:03:35,313 Oh, my goodness. What next here? 2116 02:03:36,451 --> 02:03:37,571 You think something's wrong? 2117 02:03:37,660 --> 02:03:39,263 Oh, I don't know if there's anything wrong or not. 2118 02:03:39,287 --> 02:03:40,287 I don't think so. 2119 02:03:40,455 --> 02:03:41,557 Tell you what I can do, though. 2120 02:03:41,581 --> 02:03:42,581 I can take a run upstairs 2121 02:03:42,749 --> 02:03:44,239 and find out what it's all about. 2122 02:03:44,626 --> 02:03:45,626 All right. 2123 02:03:45,710 --> 02:03:47,917 Suppose I do that while you, uh... 2124 02:03:48,087 --> 02:03:50,544 Put on your nice pretty party dress for tonight, huh? 2125 02:03:51,007 --> 02:03:52,007 How does that suit you? 2126 02:03:53,301 --> 02:03:56,509 Oh, you suit me fine. 2127 02:03:56,679 --> 02:03:57,679 You know something? 2128 02:03:57,847 --> 02:03:59,178 - Hmm? - Sabra, 2129 02:04:00,391 --> 02:04:02,052 you know, I got to thinking. 2130 02:04:03,227 --> 02:04:06,264 All that you've had to put up with from me, 2131 02:04:06,439 --> 02:04:07,583 being married to me all these years, 2132 02:04:07,607 --> 02:04:09,393 I don't know how you've... 2133 02:04:09,567 --> 02:04:11,523 I don't know how you've managed to do it. 2134 02:04:11,694 --> 02:04:13,230 You don't expect me to be noble 2135 02:04:13,404 --> 02:04:14,564 and deny it altogether? 2136 02:04:14,739 --> 02:04:16,320 I'll tell you something. 2137 02:04:17,033 --> 02:04:19,319 Tonight, being as it's new year's Eve, 2138 02:04:19,494 --> 02:04:21,860 I'm going to make a very special resolution. 2139 02:04:23,081 --> 02:04:24,491 You know what it is? 2140 02:04:25,291 --> 02:04:26,291 It's a resolution 2141 02:04:26,376 --> 02:04:28,241 that I'm going to try to make itup to you. 2142 02:04:28,878 --> 02:04:30,209 I want to try. 2143 02:04:35,843 --> 02:04:37,299 Hey, honey, I need a shave. 2144 02:04:37,470 --> 02:04:38,585 You promise me? 2145 02:04:38,763 --> 02:04:40,173 Aw, maybe I don't need a shave. 2146 02:04:40,348 --> 02:04:42,134 Yancey, would you really promise me? 2147 02:04:42,308 --> 02:04:44,469 Yeah. I know what you're going to say. Shh. 2148 02:04:44,644 --> 02:04:47,636 All right, I promise that tonight 2149 02:04:47,814 --> 02:04:50,851 I'll try to behave like a perfect gentleman. 2150 02:04:51,025 --> 02:04:52,060 I'll try. 2151 02:04:52,777 --> 02:04:54,608 Now, you go. You look fine, 2152 02:04:55,071 --> 02:04:56,271 but you can't go with a cigar. 2153 02:04:56,364 --> 02:04:57,649 Give it to me. 2154 02:04:58,533 --> 02:04:59,533 All right? 2155 02:04:59,617 --> 02:05:00,982 Don't be too long. 2156 02:05:01,452 --> 02:05:02,612 I won't. 2157 02:05:05,039 --> 02:05:06,119 Wait, wait, wait, wait. 2158 02:05:06,290 --> 02:05:07,575 What? What, what, what? 2159 02:05:07,750 --> 02:05:10,583 Wait. Darling, I can't see. Turn around. 2160 02:05:10,753 --> 02:05:11,788 Honey, that's ok. 2161 02:05:11,963 --> 02:05:13,499 That's it. That's ok. 2162 02:05:13,673 --> 02:05:14,788 Ok. 2163 02:05:19,595 --> 02:05:22,803 Oh, we're going to be so happy. 2164 02:05:38,114 --> 02:05:39,979 Well, Mr. cravat, I'm Lou brothers. 2165 02:05:40,158 --> 02:05:41,489 Come on in, sir. 2166 02:05:42,702 --> 02:05:44,363 Happy new year to you. 2167 02:05:45,538 --> 02:05:48,200 It sure is a great honor to meet you, sir. 2168 02:05:48,374 --> 02:05:50,080 Oh, this is Mr. Walters. 2169 02:05:50,251 --> 02:05:51,251 Glad to know you. 2170 02:05:51,335 --> 02:05:54,577 Mr. self, Mr. greer, 2171 02:05:54,756 --> 02:05:55,962 and Mr. Hodges. 2172 02:05:56,132 --> 02:05:57,463 How do you do, sir? 2173 02:05:57,633 --> 02:05:59,611 You know, it's not often a man has a chance to meet 2174 02:05:59,635 --> 02:06:02,377 either a great newspaperman or a great American, 2175 02:06:02,555 --> 02:06:05,672 but here we have both right in the same person. 2176 02:06:05,850 --> 02:06:09,217 Yes, sir, and a great war hero, to boot. 2177 02:06:09,395 --> 02:06:11,477 It sure is getting deep in here. 2178 02:06:11,939 --> 02:06:13,099 Hl there, yancey, boy. 2179 02:06:13,274 --> 02:06:14,980 How was the trip? 2180 02:06:17,195 --> 02:06:20,528 Well, I didn't expect to see you here. 2181 02:06:20,698 --> 02:06:22,563 Well, that's the funny thing about this city. 2182 02:06:22,742 --> 02:06:24,357 Always expect the unexpected. 2183 02:06:24,535 --> 02:06:27,527 Yeah, so I see. 2184 02:06:27,705 --> 02:06:28,740 Everything all right? 2185 02:06:28,915 --> 02:06:30,405 Your room all right? 2186 02:06:30,583 --> 02:06:31,914 Oh, yeah, it's fine. 2187 02:06:32,085 --> 02:06:33,746 It's just fine. 2188 02:06:33,920 --> 02:06:36,286 Sit down. Why don't you make yourself at home? 2189 02:06:36,464 --> 02:06:37,579 All right. 2190 02:06:43,930 --> 02:06:45,290 This looks like we're getting ready 2191 02:06:45,389 --> 02:06:47,630 for an all-night poker session. 2192 02:06:47,809 --> 02:06:48,924 What are the stakes? 2193 02:06:49,102 --> 02:06:51,343 1 just wanted you to meet some of my friends, 2194 02:06:51,521 --> 02:06:52,831 some of the boys you'll be bumping into 2195 02:06:52,855 --> 02:06:54,140 once you get to be the governor. 2196 02:06:54,315 --> 02:06:56,647 Well, gentlemen, it's like the fella says. 2197 02:06:56,818 --> 02:06:58,854 What's good for oil is good for Oklahoma. 2198 02:06:59,028 --> 02:07:01,064 What's good for Oklahoma is good for the country. 2199 02:07:01,239 --> 02:07:02,820 What's good for the country, well, sir, 2200 02:07:02,990 --> 02:07:05,447 it's good for the whole wide world. 2201 02:07:05,618 --> 02:07:06,978 The man can't say "pass the sugar," 2202 02:07:07,036 --> 02:07:08,651 without bringing tears to your eyes. 2203 02:07:13,209 --> 02:07:15,700 Is there anything special you'd liketo do or see 2204 02:07:15,878 --> 02:07:17,539 here in Washington, Mr. cravat? 2205 02:07:17,713 --> 02:07:19,453 I'd be more than happy to have my office 2206 02:07:19,632 --> 02:07:21,463 take care of the whole thing. 2207 02:07:22,135 --> 02:07:26,128 Uh, let me fill up your drink, governor. 2208 02:07:26,305 --> 02:07:27,465 Oh, hold on there, now, Tom. 2209 02:07:27,640 --> 02:07:29,096 I'm not the governor yet, you know. 2210 02:07:29,725 --> 02:07:32,558 It's just a little matter of signing your name. 2211 02:07:32,728 --> 02:07:33,843 Am I right, men? 2212 02:07:34,021 --> 02:07:35,352 If you say so, Tom. 2213 02:07:37,567 --> 02:07:39,432 The thing is, yancey, 2214 02:07:41,154 --> 02:07:43,110 you're talking to the committee right now. 2215 02:07:43,281 --> 02:07:45,943 Whoever we recommend will automatically get it. 2216 02:07:48,452 --> 02:07:49,805 Hey, are those real diamonds you got on there? 2217 02:07:49,829 --> 02:07:50,829 Yeah. 2218 02:07:50,913 --> 02:07:53,700 My, would you look at that? Two of them. 2219 02:07:56,294 --> 02:07:57,294 You know something, 2220 02:07:57,378 --> 02:07:59,334 when I see the way you've sprouted up, Tom, 2221 02:08:02,216 --> 02:08:04,172 my goodness. It's really something. 2222 02:08:04,343 --> 02:08:05,343 Yes, sir. 2223 02:08:05,428 --> 02:08:07,669 And I ain't forgotten my old friends, neither. 2224 02:08:07,847 --> 02:08:09,462 Just like I know they won't forget me. 2225 02:08:11,934 --> 02:08:13,049 What do you mean by that? 2226 02:08:15,313 --> 02:08:16,348 You sure squeeze a man 2227 02:08:16,522 --> 02:08:18,103 into laying it on the line, don't you? 2228 02:08:18,274 --> 02:08:19,474 Well, no, I wouldn't say that. 2229 02:08:19,609 --> 02:08:21,941 I'm just going to sort of try it out 2230 02:08:22,111 --> 02:08:23,521 and see what happens. 2231 02:08:24,030 --> 02:08:25,691 Well, uh... 2232 02:08:27,241 --> 02:08:29,277 Let me put it this way, yancey. 2233 02:08:31,412 --> 02:08:32,743 Ain't nobody gonna ask a man 2234 02:08:32,914 --> 02:08:34,575 to do anything out and out dishonest. 2235 02:08:34,874 --> 02:08:36,239 Of course not. 2236 02:08:36,417 --> 02:08:37,998 And at the same time, 2237 02:08:38,169 --> 02:08:39,579 a little cooperation... 2238 02:08:39,754 --> 02:08:42,370 No cooperation and no governor. 2239 02:08:42,548 --> 02:08:43,663 Is that it? 2240 02:08:43,841 --> 02:08:46,503 I guess that's about it. 2241 02:08:49,472 --> 02:08:50,928 I see. 2242 02:08:55,645 --> 02:08:58,227 It's good liquor you serve here. 2243 02:09:05,238 --> 02:09:06,899 Well, we'll see, Tom. 2244 02:09:08,866 --> 02:09:09,981 We'll see. 2245 02:09:11,661 --> 02:09:12,701 Happy new year, gentlemen. 2246 02:09:12,828 --> 02:09:15,069 - Happy new year. - Happy new year, yancey. 2247 02:09:19,252 --> 02:09:21,709 Oh, my! 2248 02:09:21,879 --> 02:09:23,119 I can't get over it. 2249 02:09:23,297 --> 02:09:25,083 1 just can't get over it! 2250 02:09:25,258 --> 02:09:27,715 My husband is going to be the governor, 2251 02:09:27,885 --> 02:09:29,546 and I'm dancing! 2252 02:09:29,720 --> 02:09:32,177 Oh, come. Let's dance again, please. 2253 02:09:49,824 --> 02:09:51,610 I want to swing around and around 2254 02:09:51,784 --> 02:09:55,151 and around and around. 2255 02:09:55,329 --> 02:09:57,285 Oh, yancey, I'm dizzy. 2256 02:09:57,999 --> 02:10:00,957 I was so afraid you'd disappoint me. 2257 02:10:01,127 --> 02:10:02,521 I didn't even want to think about it, 2258 02:10:02,545 --> 02:10:03,647 you're getting made governor, 2259 02:10:03,671 --> 02:10:04,956 because every time 2260 02:10:05,131 --> 02:10:06,416 I used to count on something, 2261 02:10:06,590 --> 02:10:08,080 I'd only get disappointed, 2262 02:10:08,259 --> 02:10:11,126 but this time... this time... 2263 02:10:11,304 --> 02:10:13,920 When I really didn't... Didn't think of it... 2264 02:10:14,098 --> 02:10:16,009 Oh, yancey, I want you to know 2265 02:10:16,183 --> 02:10:17,183 how grateful I am 2266 02:10:17,310 --> 02:10:19,892 for what you do for cim and me. 2267 02:10:20,771 --> 02:10:21,771 Yancey... 2268 02:10:21,856 --> 02:10:22,971 Sabra. 2269 02:10:23,149 --> 02:10:24,149 Sabra, there's something 2270 02:10:24,317 --> 02:10:26,228 I've got to tell you about. 2271 02:10:27,069 --> 02:10:28,229 I can't do it, sabra. 2272 02:10:28,404 --> 02:10:30,315 I can't. I'm sorry. 2273 02:10:30,489 --> 02:10:32,209 I know I promised them. I gave them my word, 2274 02:10:32,366 --> 02:10:33,697 and I'm going back on that word, 2275 02:10:33,868 --> 02:10:36,530 but I just can't go through with it. 2276 02:10:36,704 --> 02:10:38,695 I wanted to be governor for you and for cim 2277 02:10:38,873 --> 02:10:41,285 more than anything else in the whole world, 2278 02:10:42,335 --> 02:10:43,335 but I can't. 2279 02:10:45,921 --> 02:10:47,502 So that's the end of it? 2280 02:10:51,052 --> 02:10:53,668 I'm sorry I have to disappoint you 2281 02:10:53,846 --> 02:10:55,632 once more, my darling, 2282 02:10:56,724 --> 02:10:58,089 but I can't do it. 2283 02:10:58,517 --> 02:10:59,597 No. 2284 02:11:04,857 --> 02:11:09,726 J and never brought to mind 2285 02:11:09,904 --> 02:11:14,648 j should auld acquaintance be forgot? J 2286 02:11:14,825 --> 02:11:20,195 j and days of auld lang syne [j 2287 02:11:27,046 --> 02:11:28,911 All right. That's the end of it! 2288 02:11:35,805 --> 02:11:37,295 Sabra. 2289 02:11:37,473 --> 02:11:39,885 What do you want me to say? 2290 02:11:41,685 --> 02:11:44,518 How am I going to go back and tell everybody 2291 02:11:44,688 --> 02:11:46,599 you didn't get it? 2292 02:11:46,774 --> 02:11:48,168 I keep on watching everybody getting 2293 02:11:48,192 --> 02:11:49,192 richer and richer. 2294 02:11:49,360 --> 02:11:50,691 We don't even have the money 2295 02:11:50,861 --> 02:11:52,181 to get our own son out of trouble! 2296 02:11:52,279 --> 02:11:53,382 You talk as though the only thing 2297 02:11:53,406 --> 02:11:54,566 we've got to do for our son 2298 02:11:54,740 --> 02:11:56,651 is give him a big enough bank account 2299 02:11:56,826 --> 02:11:58,282 and everything will be all right. 2300 02:11:58,452 --> 02:12:00,238 No, sabra, no. 2301 02:12:00,413 --> 02:12:02,074 We can't live his life for him, sabra, 2302 02:12:02,248 --> 02:12:03,248 and we can't expect him 2303 02:12:03,332 --> 02:12:05,118 to live our lives for us. 2304 02:12:05,668 --> 02:12:09,661 Yancey, I have forgiven you a lot. 2305 02:12:09,839 --> 02:12:11,955 More, really, than I should have, 2306 02:12:12,133 --> 02:12:13,373 but I'm telling you now, 2307 02:12:13,551 --> 02:12:15,837 if you disappoint us in this, 2308 02:12:16,011 --> 02:12:17,717 I'm through. 2309 02:12:17,888 --> 02:12:19,128 I'm just through! 2310 02:12:19,306 --> 02:12:20,386 Don't say that, sabra. 2311 02:12:20,558 --> 02:12:22,298 If you can't for your own son, 2312 02:12:22,476 --> 02:12:23,886 you are selfish. 2313 02:12:24,437 --> 02:12:27,895 Can't you ever do anything for anybody except yourself? 2314 02:12:28,065 --> 02:12:29,501 Don't say that. Don't say that, sabra. 2315 02:12:29,525 --> 02:12:30,525 Please don't. 2316 02:12:30,609 --> 02:12:32,315 Go on. Go on! 2317 02:12:32,987 --> 02:12:34,648 Go away from me! 2318 02:12:34,822 --> 02:12:37,313 Leave me alone forever! 2319 02:13:09,482 --> 02:13:12,189 But eight stories. 2320 02:13:12,359 --> 02:13:15,317 I know what I'm doing. We need it. 2321 02:13:15,488 --> 02:13:16,488 You what? 2322 02:13:16,572 --> 02:13:18,312 At least we will need it. 2323 02:13:19,867 --> 02:13:21,858 $200,000. 2324 02:13:22,036 --> 02:13:24,652 That's... that's a lot of money, sabra. 2325 02:13:24,830 --> 02:13:26,741 I mean, you want to expand, all right. 2326 02:13:26,916 --> 02:13:28,247 Build yourself a little building, 2327 02:13:28,417 --> 02:13:29,953 but that's a lot of money. 2328 02:13:30,127 --> 02:13:33,290 Didn't I always pay you back before? 2329 02:13:34,256 --> 02:13:37,623 Before. Before, before, before I loaned you $500, $600, 2330 02:13:37,801 --> 02:13:40,338 but $200,000... 2331 02:13:40,513 --> 02:13:41,844 What can you put up for security? 2332 02:13:58,656 --> 02:14:00,738 Tom: Real good dinner, sabra. I enjoyed it. 2333 02:14:00,908 --> 02:14:02,694 Sorry I have to rush off like this, 2334 02:14:02,868 --> 02:14:05,780 but you know how it is. Business before pleasure. 2335 02:14:07,081 --> 02:14:08,350 Will you listen to that old fool talk? 2336 02:14:08,374 --> 02:14:09,784 Tom: Oh, now, Sarah. 2337 02:14:09,959 --> 02:14:12,496 High muckety-muck talk. That's all that is. Just talk. 2338 02:14:12,670 --> 02:14:13,705 Ah, second childhood. 2339 02:14:13,879 --> 02:14:15,719 I'll second childhood you in about two minutes, 2340 02:14:15,798 --> 02:14:16,798 and you knowiit, too. 2341 02:14:16,882 --> 02:14:18,747 You know who I miss? I miss old yancey, 2342 02:14:18,926 --> 02:14:20,587 the ornery old son of a gun. 2343 02:14:20,761 --> 02:14:22,081 Remember the time he picked us up, 2344 02:14:22,221 --> 02:14:23,490 the day we were on our way to the starting line? 2345 02:14:23,514 --> 02:14:25,800 If we're going to go, let's go, you old tomcat. 2346 02:14:25,975 --> 02:14:28,387 Well, we'll be seeing you. 2347 02:14:28,561 --> 02:14:30,802 In a couple of months we get back from Paris, France. 2348 02:14:30,980 --> 02:14:32,060 Have a good trip. 2349 02:14:32,231 --> 02:14:34,062 - Bye, now. - Take care of yourself. 2350 02:14:34,233 --> 02:14:35,313 I will. 2351 02:14:37,111 --> 02:14:38,442 Hiya, boy! 2352 02:14:38,612 --> 02:14:40,172 - Good evening, Mr. Wyatt. - Hiya, Ruby. 2353 02:14:40,489 --> 02:14:41,854 Mrs. Wyatt. 2354 02:14:42,908 --> 02:14:44,148 Tom: My dear. 2355 02:14:44,493 --> 02:14:45,493 Hello, mother. 2356 02:14:45,869 --> 02:14:47,655 Tom: It was a good meal, wasn't it? 2357 02:14:54,545 --> 02:14:55,897 Mother, I've... Why didn't you call 2358 02:14:55,921 --> 02:14:57,524 and let me know you weren't coming home for dinner? 2359 02:14:57,548 --> 02:14:58,817 That's the least you could've done. 2360 02:14:58,841 --> 02:15:02,083 No? Let me know? You knew we had guests. 2361 02:15:02,261 --> 02:15:04,126 Dinner was arranged accordingly. 2362 02:15:04,305 --> 02:15:05,545 So impolite. 2363 02:15:07,099 --> 02:15:08,214 Mother. 2364 02:15:08,392 --> 02:15:09,507 Well? 2365 02:15:10,352 --> 02:15:11,637 Ruby and I have gotten married. 2366 02:15:13,480 --> 02:15:15,937 I know we should've told you before, 2367 02:15:16,108 --> 02:15:18,099 but I knew what your attitude would be. 2368 02:15:33,626 --> 02:15:34,866 Well... 2369 02:15:38,088 --> 02:15:40,625 What am I supposed to do now? 2370 02:15:40,799 --> 02:15:42,630 Am I supposed to kiss you 2371 02:15:44,011 --> 02:15:45,501 and tell you how happy I am? 2372 02:15:45,679 --> 02:15:46,839 No. 2373 02:15:51,435 --> 02:15:52,675 No. 2374 02:15:54,647 --> 02:15:56,228 We're leaving tonight. 2375 02:15:56,690 --> 02:15:58,100 I've got a job. 2376 02:15:58,609 --> 02:15:59,609 It's in Oregon. 2377 02:16:01,236 --> 02:16:02,521 Mother. 2378 02:16:06,283 --> 02:16:07,898 We did want to say good-bye. 2379 02:16:13,082 --> 02:16:14,993 You needn't have bothered. 2380 02:16:19,338 --> 02:16:20,794 If you go, you go. 2381 02:16:21,298 --> 02:16:22,788 There's nothing to talk about. 2382 02:16:24,385 --> 02:16:25,841 If you want to throw your life away, 2383 02:16:26,011 --> 02:16:27,717 then you just go ahead and do it, 2384 02:16:28,180 --> 02:16:30,045 like your father did before you. 2385 02:16:30,516 --> 02:16:31,756 You want to go? 2386 02:16:32,267 --> 02:16:33,302 Then go. 2387 02:17:41,086 --> 02:17:42,086 Aha! 2388 02:17:42,171 --> 02:17:43,957 What are you doing here so late, huh? 2389 02:17:44,131 --> 02:17:45,525 We've been looking all over for you. 2390 02:17:45,549 --> 02:17:46,584 How are you, sabra? 2391 02:17:46,759 --> 02:17:48,875 We just came from your home and everyplace. 2392 02:17:49,052 --> 02:17:50,462 Oh, I've been trying to dream up 2393 02:17:50,637 --> 02:17:51,837 something special to say about 2394 02:17:51,889 --> 02:17:53,550 the anniversary issue tomorrow. 2395 02:17:53,724 --> 02:17:56,636 So far all I've got is a big fat blank. 2396 02:17:56,810 --> 02:17:59,722 Sabra, this is Jacob krubeckoff, 2397 02:17:59,897 --> 02:18:00,897 the famous sculptor. 2398 02:18:01,023 --> 02:18:02,263 I'm very honored. 2399 02:18:02,441 --> 02:18:03,647 How do you do, Mr. krubeckoff? 2400 02:18:03,817 --> 02:18:04,817 He's the best there is. 2401 02:18:04,985 --> 02:18:06,171 Half a million is nothing to ask 2402 02:18:06,195 --> 02:18:07,195 for his stuff. 2403 02:18:07,279 --> 02:18:08,559 He wouldn't even pick up a chisel 2404 02:18:08,697 --> 02:18:09,777 for a quarter of a million. 2405 02:18:10,949 --> 02:18:12,985 My work, I'm afraid, doesn't depress him 2406 02:18:13,160 --> 02:18:15,071 half as much as my price. 2407 02:18:15,245 --> 02:18:16,245 Oh, dear, Mr... 2408 02:18:16,371 --> 02:18:18,202 The thing is, sabra, 2409 02:18:18,373 --> 02:18:19,783 you know I'm building a university. 2410 02:18:19,958 --> 02:18:21,019 With all the children I've got, 2411 02:18:21,043 --> 02:18:22,043 it's cheaper to build one 2412 02:18:22,169 --> 02:18:23,750 than to send them all to college. 2413 02:18:23,921 --> 02:18:26,913 Well, anyhow, I hired Mr. krubeckoff here 2414 02:18:29,134 --> 02:18:31,216 something that stands for the Oklahoma pioneer. 2415 02:18:31,386 --> 02:18:33,718 And we got to talking and we all decided, 2416 02:18:33,889 --> 02:18:35,470 the whole committee, 2417 02:18:35,641 --> 02:18:37,802 that nobody stood for the spirit of the pioneer 2418 02:18:37,976 --> 02:18:39,011 like you did. 2419 02:18:39,186 --> 02:18:41,051 So that's how come we wanted Mr. krubeckoff 2420 02:18:41,230 --> 02:18:42,415 to kind of talk to you and all, 2421 02:18:42,439 --> 02:18:44,145 and we thought maybe you'd pose 2422 02:18:44,316 --> 02:18:46,102 and everything for him. 2423 02:18:46,276 --> 02:18:48,062 - Am I right, sol? - Yeah. Yes, yes. 2424 02:18:48,237 --> 02:18:49,397 You know, something nice, 2425 02:18:49,571 --> 02:18:51,152 like you and the little boy 2426 02:18:51,323 --> 02:18:52,403 in acovered wagon. 2427 02:18:52,574 --> 02:18:53,734 Something nice. Very simple. 2428 02:18:53,909 --> 02:18:56,366 But you are out of your mind. 2429 02:18:56,537 --> 02:18:58,152 I haven't decided yet 2430 02:18:58,330 --> 02:19:01,447 what should be the best to represent whatever it is, 2431 02:19:01,625 --> 02:19:03,161 the spirit, but, uh, 2432 02:19:03,335 --> 02:19:06,077 I would appreciate maybe you'd talk to me. 2433 02:19:06,255 --> 02:19:07,540 Talk. 2434 02:19:08,423 --> 02:19:10,539 I'm afraid they have given you 2435 02:19:10,717 --> 02:19:11,957 the wrong idea. 2436 02:19:12,135 --> 02:19:13,415 I was just sitting here thinking, 2437 02:19:13,512 --> 02:19:15,628 as a matter of fact, you know, 2438 02:19:15,806 --> 02:19:16,966 nothing really has turned out 2439 02:19:17,099 --> 02:19:18,714 the way I thought it would. 2440 02:19:18,892 --> 02:19:23,056 My son, he... that's my son... 2441 02:19:23,230 --> 02:19:25,266 My son, he had to run away to get married 2442 02:19:25,440 --> 02:19:26,600 to do what he wanted to do. 2443 02:19:26,775 --> 02:19:27,775 They won't live 2444 02:19:27,860 --> 02:19:29,225 in the same state with me. 2445 02:19:29,403 --> 02:19:30,588 He won't even write me a letter 2446 02:19:30,612 --> 02:19:31,943 once in a while. 2447 02:19:32,698 --> 02:19:33,698 And my husband... 2448 02:19:33,782 --> 02:19:35,067 This is my husband... 2449 02:19:35,742 --> 02:19:37,573 He had to run away, too. 2450 02:19:38,370 --> 02:19:39,370 I haven't heard from him 2451 02:19:39,454 --> 02:19:40,489 in about 10 years. 2452 02:19:40,664 --> 02:19:41,904 And... and the newspaper. 2453 02:19:42,082 --> 02:19:43,447 What's the newspaper? 2454 02:19:43,625 --> 02:19:45,616 The newspaper! Oh, my dear. 2455 02:19:45,794 --> 02:19:46,914 I've made it bigger, louder, 2456 02:19:47,004 --> 02:19:48,084 more profitable. 2457 02:19:48,255 --> 02:19:50,746 Yes, I have made it more profitable. 2458 02:19:50,924 --> 02:19:52,789 But it hasn't got the spirit it had 2459 02:19:52,968 --> 02:19:54,208 when my husband was here. 2460 02:19:54,386 --> 02:19:57,503 But, sabra, please. I mean, this whole thing is... 2461 02:19:57,681 --> 02:19:59,467 And that's what you want, 2462 02:19:59,641 --> 02:20:00,721 to symbolize the spirit 2463 02:20:00,893 --> 02:20:03,509 of the pioneer with me? Oh, Tom. 2464 02:20:03,687 --> 02:20:05,223 Oh, this is very sweet of you... 2465 02:20:05,397 --> 02:20:06,853 What sabra means is... 2466 02:20:07,024 --> 02:20:08,889 He knows what I mean, don't you? 2467 02:20:09,067 --> 02:20:10,352 Look, let's all go out 2468 02:20:10,527 --> 02:20:11,858 and have a cup of coffee. 2469 02:20:12,029 --> 02:20:13,269 I have no time. No. I'm sorry. 2470 02:20:13,447 --> 02:20:14,447 You've got the editorial? 2471 02:20:14,615 --> 02:20:16,321 No, I haven't got the editorial. 2472 02:20:16,491 --> 02:20:18,277 I'm trying to squeeze out 2473 02:20:18,452 --> 02:20:20,113 something... something at least, 2474 02:20:20,287 --> 02:20:21,287 so please forgive me. 2475 02:20:21,455 --> 02:20:23,446 Look, this will take five minutes. 2476 02:20:23,624 --> 02:20:24,904 The newspaper will not run away. 2477 02:20:25,042 --> 02:20:27,033 You will have a cup of coffee. 2478 02:20:27,210 --> 02:20:28,825 Oh, you might as well go ahead. 2479 02:20:29,004 --> 02:20:31,086 They've waited this long for the copy. 2480 02:20:31,256 --> 02:20:32,837 Coffee will make us all think. 2481 02:20:33,008 --> 02:20:34,464 You are out of your mind, 2482 02:20:34,635 --> 02:20:36,171 all of you. What's come... 2483 02:20:36,345 --> 02:20:37,835 What's come over you? 2484 02:20:38,013 --> 02:20:39,469 You know what I ought to run tomorrow 2485 02:20:39,640 --> 02:20:40,680 in place of the editorial? 2486 02:20:40,849 --> 02:20:42,965 I was just thinking about it before. 2487 02:20:43,143 --> 02:20:45,134 We just go down for a cup of coffee. 2488 02:20:45,938 --> 02:20:48,020 A wonderful woman told me once... 2489 02:20:48,190 --> 02:20:50,055 Remember her, sol, Jesse? 2490 02:20:50,233 --> 02:20:52,315 Her name was Mrs. pegler, 2491 02:20:52,486 --> 02:20:54,147 and she told me... It was on the day 2492 02:20:54,321 --> 02:20:56,528 her husband got killed in the land rush... 2493 02:20:56,949 --> 02:20:59,110 “It's not worth it," she told me. 2494 02:20:59,618 --> 02:21:01,074 "I'm a woman," she said. 2495 02:21:01,244 --> 02:21:02,950 "Where are my children? 2496 02:21:03,705 --> 02:21:06,492 I'm a woman," she said. "Where is my man? 2497 02:21:08,126 --> 02:21:09,866 It's not worth it," she said. 2498 02:21:11,296 --> 02:21:13,787 I'm beginning to think that she was... 2499 02:21:24,309 --> 02:21:25,515 You... 2500 02:21:26,687 --> 02:21:27,927 And you! 2501 02:21:28,647 --> 02:21:30,262 And you, too. 2502 02:21:41,827 --> 02:21:43,692 Congratulations, mother. 2503 02:21:44,246 --> 02:21:45,281 Oh, darling. 2504 02:21:45,455 --> 02:21:46,911 Congratulations. 2505 02:21:47,082 --> 02:21:48,913 Thank you. Oh. 2506 02:21:50,002 --> 02:21:52,038 I'm afraid two of your honored guests 2507 02:21:52,212 --> 02:21:53,452 are just a little sleepy. 2508 02:21:53,630 --> 02:21:54,691 You brought the children, too? 2509 02:21:54,715 --> 02:21:56,046 Yes. Where are they? 2510 02:21:56,216 --> 02:21:57,216 Over there. 2511 02:21:57,384 --> 02:21:58,874 Come with me. 2512 02:22:02,597 --> 02:22:05,179 Oh, arita, arita. 2513 02:22:07,102 --> 02:22:08,683 Oh, arita. 2514 02:22:08,854 --> 02:22:10,139 Oh, hello. 2515 02:22:12,482 --> 02:22:13,938 Hello. 2516 02:22:14,443 --> 02:22:15,523 Hello. 2517 02:22:16,403 --> 02:22:17,893 - Hello. - Cim: Mother. 2518 02:22:31,209 --> 02:22:32,824 Oh! 2519 02:22:36,006 --> 02:22:37,006 Hi 2520 02:22:38,550 --> 02:22:40,006 Oh, do you remember when itold you 2521 02:22:40,177 --> 02:22:41,177 to stick with it? 2522 02:22:41,261 --> 02:22:44,753 Do you remember that day when I told you... 2523 02:22:44,931 --> 02:22:46,262 Oh, she wanted to give up, 2524 02:22:46,433 --> 02:22:47,468 and I told her, 2525 02:22:47,642 --> 02:22:48,973 "you stick with it, little lady." 2526 02:22:49,144 --> 02:22:50,179 Oh, you... 2527 02:22:50,353 --> 02:22:52,309 And she's made something. 2528 02:22:52,481 --> 02:22:53,481 You said... 2529 02:22:53,565 --> 02:22:55,556 No, no, no, no. Speech! Speech! 2530 02:22:55,734 --> 02:22:57,565 Speech! Speech! 2531 02:22:58,361 --> 02:22:59,441 Tom, you make a speech. 2532 02:22:59,613 --> 02:23:01,729 You are the speaker. 2533 02:23:03,200 --> 02:23:04,565 Speech. 2534 02:23:06,870 --> 02:23:08,110 Well, I feel... 2535 02:23:08,288 --> 02:23:11,121 I'm afraid I feel like a fraud standing here. 2536 02:23:11,291 --> 02:23:12,691 If it hadn't been for so many people 2537 02:23:12,834 --> 02:23:14,745 like Mrs. pegler, 2538 02:23:14,920 --> 02:23:17,081 there wouldn't have been an Oklahoma wigwam at all. 2539 02:23:17,255 --> 02:23:20,463 Hmm? And Jesse, who got us started, 2540 02:23:20,634 --> 02:23:21,840 and sol, who kept us going 2541 02:23:22,010 --> 02:23:23,591 through all the mean and ugly years, 2542 02:23:23,762 --> 02:23:26,424 both spiritually and financially. Oh, yes. 2543 02:23:27,224 --> 02:23:30,261 And most of all, you were looking 2544 02:23:30,435 --> 02:23:32,596 for the spirit of the pioneer. 2545 02:23:33,730 --> 02:23:35,686 Well, his spirit is here tonight. 2546 02:23:38,610 --> 02:23:41,602 God only knows where his ornery self is. 2547 02:23:41,780 --> 02:23:43,896 And you all know who I mean. 2548 02:23:44,825 --> 02:23:46,531 It's easy enough to drudge along and... 2549 02:23:46,701 --> 02:23:49,613 Clinging on to something somebody else has created, 2550 02:23:49,788 --> 02:23:51,198 and that's all I've done, 2551 02:23:51,665 --> 02:23:53,201 just to survive, 2552 02:23:53,375 --> 02:23:57,744 but the leaders, the true pioneers, 2553 02:23:57,921 --> 02:24:00,128 they are rare and hard to come by. 2554 02:24:01,174 --> 02:24:04,416 Sometimes even harder to understand. 2555 02:24:04,970 --> 02:24:08,258 And almost never appreciated untilit's too late. 2556 02:24:09,474 --> 02:24:11,260 But such a man was my husband... 2557 02:24:11,434 --> 02:24:14,551 No, I don't mean was. I mean is, 2558 02:24:14,729 --> 02:24:16,970 because every time I hear a sudden noise 2559 02:24:17,149 --> 02:24:20,516 or see an unexpected shadow, I hold my breath, 2560 02:24:20,694 --> 02:24:22,935 waiting for my yancey to burst in on me 2561 02:24:23,113 --> 02:24:25,149 and pick me up and... 2562 02:24:25,782 --> 02:24:26,902 And pick up the conversation 2563 02:24:27,033 --> 02:24:29,945 exactly where he left it 10 years ago. 2564 02:24:30,579 --> 02:24:32,285 Well, I hope he still can pick me up, 2565 02:24:32,455 --> 02:24:33,740 the weight I've put on. 2566 02:24:42,924 --> 02:24:44,289 Oh, my god! 2567 02:24:56,646 --> 02:24:58,386 Yancey: "My darling sabra, 2568 02:24:59,065 --> 02:25:00,225 I can just hear you now 2569 02:25:00,400 --> 02:25:02,686 accusing me of chasing excitement again, 2570 02:25:02,861 --> 02:25:05,352 but I feel sure America is bound to get into this thing 2571 02:25:05,530 --> 02:25:06,861 sooner or later, 2572 02:25:07,032 --> 02:25:09,648 and I had to get into it as soon as I could. 2573 02:25:09,826 --> 02:25:11,691 And don't ask me why. 2574 02:25:11,870 --> 02:25:13,781 I guess somebody's got to. 2575 02:25:14,748 --> 02:25:16,534 For 11 years, I've been trying to write 2576 02:25:16,708 --> 02:25:17,993 this letter to you. 2577 02:25:18,585 --> 02:25:21,543 When I think of all the things you've given me 2578 02:25:21,713 --> 02:25:23,704 and how little I've given you... 2579 02:25:24,633 --> 02:25:27,249 How does a man sayto a woman he loves 2580 02:25:28,178 --> 02:25:30,794 I apologize for loving you?" 2581 02:26:25,235 --> 02:26:26,879 Yancey: We just got to be patient with each other, 2582 02:26:26,903 --> 02:26:27,903 that's all. 2583 02:26:27,988 --> 02:26:29,524 Sabra: Yes, I just... 2584 02:26:30,073 --> 02:26:32,155 I just love you so much. 2585 02:26:32,325 --> 02:26:33,325 Oh. 2586 02:26:33,493 --> 02:26:34,824 What if it's a girl baby? 2587 02:26:34,995 --> 02:26:37,862 A girl? Yancey would send her right back! 2588 02:26:38,039 --> 02:26:41,247 I bet he would. 2589 02:26:50,677 --> 02:26:53,589 He's part of the history, a man like that. 2590 02:26:53,763 --> 02:26:54,763 We'll be proud of him. 2591 02:26:54,931 --> 02:26:59,095 Around and around and around and around. 2592 02:26:59,269 --> 02:27:00,269 Listen, I need you 2593 02:27:00,353 --> 02:27:01,843 far more than you need me. 2594 02:27:02,022 --> 02:27:03,432 You help me. 2595 02:27:03,606 --> 02:27:04,891 You help me. 2596 02:27:06,109 --> 02:27:07,440 Yancey. 2597 02:27:09,863 --> 02:27:12,650 J cimarron j 2598 02:27:12,824 --> 02:27:17,909 j what do the wagon wheels say? J; 2599 02:27:18,079 --> 02:27:20,536 j cimarron j 2600 02:27:20,707 --> 02:27:27,954 j cimarron j 176820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.