Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,309 --> 00:00:19,846
J cimarron j
2
00:00:20,020 --> 00:00:22,557
j cimarron j
3
00:00:22,731 --> 00:00:27,816
I where do you ride today? J
4
00:00:27,986 --> 00:00:30,602
j cimarron j
5
00:00:30,781 --> 00:00:33,238
j cimarron j
6
00:00:33,408 --> 00:00:38,619
j don't let
that dream get away j
7
00:00:38,789 --> 00:00:41,155
over the crest j
8
00:00:41,333 --> 00:00:43,915
j travelin' west j
9
00:00:44,086 --> 00:00:49,046
j where the covered wagons go j
10
00:00:49,216 --> 00:00:54,176
; Green are the acres
of your native land j
11
00:00:54,346 --> 00:00:59,761
j but somewhere
a cleaner wind is blowing j
12
00:00:59,935 --> 00:01:02,472
j move along j
13
00:01:02,646 --> 00:01:05,388
j move along j
14
00:01:05,566 --> 00:01:11,027
j what do
the wagon wheels say? J;
15
00:01:11,196 --> 00:01:13,187
j cimarron j
16
00:01:13,365 --> 00:01:18,450
j follow your dream today 2
17
00:01:18,620 --> 00:01:21,487
j somewhere a lug j
18
00:01:21,665 --> 00:01:24,122
j pours out his heart j
19
00:01:24,293 --> 00:01:29,504
s when the prairie moon is new j
20
00:01:29,673 --> 00:01:31,834
j comes then the music j
21
00:01:32,009 --> 00:01:35,126
j of a distant dream j
22
00:01:35,304 --> 00:01:37,465
j comes then the longin' >
23
00:01:37,639 --> 00:01:41,552
j for your true love 7
24
00:01:44,146 --> 00:01:46,933
j cimarron j
25
00:01:47,107 --> 00:01:52,101
j what do
the wagon wheels say? J;
26
00:01:52,279 --> 00:01:55,112
j cimarron j
27
00:01:55,282 --> 00:01:58,319
j follow your dream j
28
00:01:58,493 --> 00:02:05,615
j today j
29
00:02:33,862 --> 00:02:37,275
Man: Hurry, let's go. Come on.
30
00:02:44,039 --> 00:02:45,039
You are not leaving.
31
00:02:45,123 --> 00:02:46,283
Why won't you understand
32
00:02:46,458 --> 00:02:48,494
that ihave to go
where my husband goes?
33
00:02:48,669 --> 00:02:49,669
I suppose that if...
34
00:02:49,795 --> 00:02:51,126
Even if he jumped off a cliff,
35
00:02:51,296 --> 00:02:52,357
you would have to follow him?
36
00:02:52,381 --> 00:02:53,871
Yes.
37
00:02:54,049 --> 00:02:57,041
You see, I love him very much.
38
00:02:57,219 --> 00:02:58,459
Love!
39
00:02:58,637 --> 00:03:00,844
And how much good
will your love do you
40
00:03:01,014 --> 00:03:02,992
- in the middle of a wilderness?
- Mother, please don't try...
41
00:03:03,016 --> 00:03:04,347
What kind of a frontier woman
42
00:03:04,518 --> 00:03:05,758
do you think you will make?
43
00:03:05,936 --> 00:03:07,346
You've never had to cook or wash
44
00:03:07,521 --> 00:03:09,136
or keep house in your life.
45
00:03:09,314 --> 00:03:11,976
Your father and I saw to that.
46
00:03:12,150 --> 00:03:14,015
I can learn, mother.
47
00:03:14,194 --> 00:03:16,230
And that husband of yours...
48
00:03:16,405 --> 00:03:17,736
- Mother.
- Yancey cravat.
49
00:03:17,906 --> 00:03:19,021
That isn't even a name.
50
00:03:19,199 --> 00:03:20,439
Itis my name now.
51
00:03:20,617 --> 00:03:22,337
What is a lawyer going
to do on a homestead?
52
00:03:22,494 --> 00:03:23,529
Mother, please!
53
00:03:23,704 --> 00:03:25,194
If only you'd let me
say something.
54
00:03:25,372 --> 00:03:27,363
If yancey says
he can do it, he can.
55
00:03:27,541 --> 00:03:29,452
I warned you
when you married him...
56
00:03:29,626 --> 00:03:31,912
A man you had only
known 3 months...
57
00:03:32,087 --> 00:03:33,577
That you'd live to regret it.
58
00:03:33,755 --> 00:03:35,495
I will never regret it...
59
00:03:35,674 --> 00:03:37,630
Not for one second.
60
00:03:37,801 --> 00:03:39,028
I tell you there's never
been anything like it
61
00:03:39,052 --> 00:03:40,633
in the history of the world.
62
00:03:40,804 --> 00:03:44,888
Imagine, a whole territory
settled in one afternoon.
63
00:03:45,058 --> 00:03:47,845
Whole cities springin' up
in one hour.
64
00:03:48,019 --> 00:03:49,779
Why, I'll bet you
there's thousands of people
65
00:03:49,896 --> 00:03:51,682
on that borderline
right now, right today,
66
00:03:51,857 --> 00:03:53,584
right this moment, just
a-steamin' and a-waitin®
67
00:03:53,608 --> 00:03:55,439
for that opening gun next week.
68
00:03:55,610 --> 00:03:57,020
Now, can you imagine it?
69
00:03:57,195 --> 00:03:58,275
Huh? C-c-can...
70
00:03:58,447 --> 00:03:59,653
Can you just imagine it?
71
00:03:59,823 --> 00:04:00,983
Look...
72
00:04:01,158 --> 00:04:02,989
Here...
73
00:04:03,160 --> 00:04:05,697
Here is the Oklahoma territory,
74
00:04:05,871 --> 00:04:07,782
over 2 million acres
of the finest land
75
00:04:07,956 --> 00:04:09,241
a crow ever flew over.
76
00:04:09,416 --> 00:04:10,747
And here...
77
00:04:10,917 --> 00:04:16,537
See? It's all divided up
into quarter sections.
78
00:04:16,715 --> 00:04:18,251
Like that.
79
00:04:18,425 --> 00:04:20,666
That's, um... now!
80
00:04:22,137 --> 00:04:24,924
Here are the soldiers,
81
00:04:25,098 --> 00:04:27,555
all lined up in a row.
82
00:04:27,726 --> 00:04:29,262
Here they are, all lined up
83
00:04:29,436 --> 00:04:31,116
to see that nobody
gets into that territory
84
00:04:31,188 --> 00:04:33,224
before they're supposed to.
85
00:04:33,398 --> 00:04:35,684
Now, now, here...
86
00:04:35,859 --> 00:04:39,351
Here come the settlers.
87
00:04:39,529 --> 00:04:40,529
Here they come.
88
00:04:40,614 --> 00:04:41,649
Thousands of them.
89
00:04:41,823 --> 00:04:43,359
Thousands of them from all over,
90
00:04:43,533 --> 00:04:44,864
and here... here you are, honey.
91
00:04:45,035 --> 00:04:46,035
Here they come,
92
00:04:46,203 --> 00:04:47,613
and they're just so anxious.
93
00:04:47,788 --> 00:04:49,744
They're just starving
for a piece of that land.
94
00:04:49,915 --> 00:04:50,975
They're just starving for it.
95
00:04:50,999 --> 00:04:52,455
Matter of fact,
they'd fight for it.
96
00:04:52,626 --> 00:04:54,833
They'd even die... die for it.
97
00:04:55,003 --> 00:04:56,413
Well, how about that?
98
00:04:56,588 --> 00:04:57,828
Charlie, hand me a few more
99
00:04:58,006 --> 00:04:59,108
of those settlers, will you?
100
00:04:59,132 --> 00:05:00,247
That's a boy.
101
00:05:00,425 --> 00:05:02,211
And give some to
the children, too, huh?
102
00:05:06,056 --> 00:05:07,637
Oh, sabra.
103
00:05:07,808 --> 00:05:09,924
Oh, my sabra.
104
00:05:10,101 --> 00:05:13,685
Here, have yourself
a settler, huh?
105
00:05:14,231 --> 00:05:15,937
Mr. yancey!
106
00:05:16,107 --> 00:05:18,268
Better not forget
this, Mr. yancey.
107
00:05:18,443 --> 00:05:21,185
You might need it one day.
108
00:05:27,035 --> 00:05:28,035
Good-bye, father.
109
00:05:28,203 --> 00:05:29,784
Good-bye, my dear.
110
00:05:30,622 --> 00:05:32,158
I envy you.
111
00:05:51,226 --> 00:05:52,226
All right.
112
00:05:52,310 --> 00:05:53,971
Now remember what I told you.
113
00:05:54,145 --> 00:05:56,511
Now a little tighter.
114
00:05:57,107 --> 00:05:58,688
Both reins.
115
00:05:59,943 --> 00:06:01,023
That's right.
116
00:06:02,362 --> 00:06:04,148
And I'll follow you.
117
00:06:16,293 --> 00:06:17,578
Yancey: You all ready?
118
00:06:17,919 --> 00:06:18,919
Yes.
119
00:06:26,094 --> 00:06:27,880
Good luck, darling.
120
00:06:29,890 --> 00:06:31,221
Mother.
121
00:06:31,391 --> 00:06:32,506
Good-bye.
122
00:06:33,310 --> 00:06:34,550
Good-bye.
123
00:06:34,895 --> 00:06:36,305
Good-bye.
124
00:07:09,429 --> 00:07:10,839
Sabra: Yancey, it's getting
125
00:07:11,014 --> 00:07:12,879
awfully lonesome back here.
126
00:07:13,058 --> 00:07:16,550
We'll be stopping right
up here ahead, honey.
127
00:07:38,375 --> 00:07:41,117
Sabra:
128
00:08:06,152 --> 00:08:08,143
That's very pretty.
129
00:08:08,697 --> 00:08:10,312
Where did you learn that?
130
00:08:11,574 --> 00:08:13,030
The old country.
131
00:08:15,036 --> 00:08:16,196
What does it mean?
132
00:08:17,205 --> 00:08:20,038
If... if god keeps me alive,
133
00:08:20,959 --> 00:08:22,699
believe you me,
134
00:08:23,294 --> 00:08:26,502
I will take care
of no one but thee.
135
00:08:45,859 --> 00:08:48,316
Oh, darling, how many times
you walked towards me,
136
00:08:48,486 --> 00:08:50,568
I looked at you and wanted you.
137
00:08:51,656 --> 00:08:54,272
How many times you
didn't even look at me,
138
00:08:54,826 --> 00:08:56,691
and I wanted you.
139
00:09:28,526 --> 00:09:31,268
Yes, sir, she sure
looks good from here.
140
00:09:32,906 --> 00:09:35,272
What are you laughing at?
141
00:09:37,452 --> 00:09:38,908
Hey, hey, hey, hey, hey.
142
00:09:39,079 --> 00:09:40,364
Come on, let's dogtail it, huh?
143
00:09:40,538 --> 00:09:42,028
Yah! Yah! Yah! Yah! Yah!
144
00:09:51,216 --> 00:09:52,797
Sabra: What do you want?
145
00:09:53,259 --> 00:09:54,874
She wants to know what we want.
146
00:09:55,053 --> 00:09:56,088
What do we want?
147
00:09:56,262 --> 00:09:58,799
Anybody wears anything
as pretty as that...
148
00:09:58,973 --> 00:10:00,053
Oh, ain't that pretty?
149
00:10:07,816 --> 00:10:08,816
Get up.
150
00:10:18,535 --> 00:10:19,775
I ought to shoot your ears off,
151
00:10:19,911 --> 00:10:21,276
scaring my wife like that.
152
00:10:21,704 --> 00:10:22,944
Cim.
153
00:10:23,123 --> 00:10:24,266
Hey, what's the matter with you?
154
00:10:24,290 --> 00:10:26,155
Don't you recognize me...
The kid?
155
00:10:27,502 --> 00:10:28,992
I recognized you.
156
00:10:29,170 --> 00:10:31,786
Aw, cim, how was we
supposed to know
157
00:10:31,965 --> 00:10:32,965
it was your wife?
158
00:10:33,049 --> 00:10:34,164
Somebody else's wife,
159
00:10:34,342 --> 00:10:35,528
then everything'd
been all right?
160
00:10:35,552 --> 00:10:36,758
I'm sorry.
161
00:10:37,345 --> 00:10:39,552
We didn't mean anything.
162
00:10:43,184 --> 00:10:44,184
Well,
163
00:10:44,352 --> 00:10:46,388
I guess there's no harm done.
164
00:10:48,022 --> 00:10:49,228
How are you, boy?
165
00:10:49,399 --> 00:10:50,399
Just great!
166
00:10:50,525 --> 00:10:51,525
Who's this?
167
00:10:51,651 --> 00:10:52,436
Wes!
168
00:10:52,610 --> 00:10:54,100
I'm pudge Johnson's boy.
169
00:10:54,279 --> 00:10:55,689
Remember hoss?
170
00:10:55,864 --> 00:10:57,550
Yeah, don't tell me.
This is what's his name,
171
00:10:57,574 --> 00:10:58,734
um... Barry. Barry.
172
00:10:58,908 --> 00:10:59,943
Ned Barry's boy, yeah.
173
00:11:00,118 --> 00:11:01,178
Say, last time I saw this fella,
174
00:11:01,202 --> 00:11:02,202
you know how big he was?
175
00:11:02,328 --> 00:11:03,368
He was just about so high.
176
00:11:03,496 --> 00:11:04,702
Hey, we heard you got killed
177
00:11:04,873 --> 00:11:06,513
in a gunfight out
in California, remember?
178
00:11:06,541 --> 00:11:07,601
Honey, I used to work
for this boy's daddy
179
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
as a ranch hand.
180
00:11:08,918 --> 00:11:09,998
How nice!
181
00:11:11,462 --> 00:11:12,523
Just devilmintin' around, huh?
182
00:11:12,547 --> 00:11:13,627
Kinda ridin' around.
183
00:11:13,798 --> 00:11:15,234
I used to ride
the old bag line myself,
184
00:11:15,258 --> 00:11:17,214
matter of fact,
living off the old, uh,
185
00:11:17,385 --> 00:11:19,171
hospitality of
the south, as it were.
186
00:11:19,345 --> 00:11:20,676
Well...
187
00:11:20,847 --> 00:11:21,927
You had your breakfast yet?
188
00:11:22,015 --> 00:11:23,130
No, we ain't ate yet.
189
00:11:23,308 --> 00:11:24,639
Fine, fine. Honey?
190
00:11:24,809 --> 00:11:26,328
Uh, you'd better lay
a little more food
191
00:11:26,352 --> 00:11:27,933
and cups and saucers
and all that
192
00:11:28,104 --> 00:11:29,665
'cause we're gonna have
some guests for breakfast.
193
00:11:29,689 --> 00:11:31,208
Now, boys, if you'd mind
just turning around
194
00:11:31,232 --> 00:11:32,418
and stepping over there
while the little lady
195
00:11:32,442 --> 00:11:33,602
gets out of the water, huh?
196
00:11:33,776 --> 00:11:35,107
Right over there. That's right.
197
00:11:35,278 --> 00:11:36,758
Now, the first one
of you bindlestiffs
198
00:11:36,905 --> 00:11:38,340
that looks around,
you get the meat end
199
00:11:38,364 --> 00:11:39,964
of this rifle right
between the eyeballs.
200
00:11:42,535 --> 00:11:44,013
All right, you can
get out now, honey.
201
00:11:44,037 --> 00:11:44,776
Get out?
202
00:11:44,954 --> 00:11:45,954
If you stay in there,
203
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
you're gonna catch cold.
204
00:11:47,165 --> 00:11:47,950
You want them to stay
205
00:11:48,124 --> 00:11:49,580
and have breakfast with us?
206
00:11:49,751 --> 00:11:50,811
Well, these are my friends.
207
00:11:50,835 --> 00:11:51,870
Oh!
208
00:11:52,879 --> 00:11:55,416
So, uh, we really
got to be goin...
209
00:11:55,590 --> 00:11:56,670
No foolin". We're late now.
210
00:11:56,716 --> 00:11:57,716
Where we goin'?
211
00:11:59,093 --> 00:12:00,128
Listen, ma'am,
212
00:12:00,303 --> 00:12:02,760
uh, I'm awful sorry we, uh...
213
00:12:03,473 --> 00:12:04,473
We discommode you.
214
00:12:04,557 --> 00:12:06,263
I hope you won't hold no, uh...
215
00:12:06,434 --> 00:12:08,425
Uh, you know, grievance
against old cim.
216
00:12:08,603 --> 00:12:09,843
I... l tell you,
217
00:12:11,981 --> 00:12:13,972
I used to follow cimarron
everywhere he went.
218
00:12:14,150 --> 00:12:15,150
He spit on a stump,
219
00:12:15,235 --> 00:12:16,475
I spit on astump.
220
00:12:17,946 --> 00:12:20,278
And all I ever wanted
was just to grow up
221
00:12:20,448 --> 00:12:21,528
and be like him,
222
00:12:21,699 --> 00:12:23,690
and so, uh, if I
done anything at all,
223
00:12:23,868 --> 00:12:26,701
uh, uh, anything to come
between you and him-=-
224
00:12:26,871 --> 00:12:28,407
uh... uh...
225
00:12:28,581 --> 00:12:30,162
All right.
226
00:12:32,001 --> 00:12:33,662
Skimmeroot!
227
00:12:34,879 --> 00:12:35,914
Yay, boys!
228
00:12:49,352 --> 00:12:51,352
Honey, I'm afraid you've
hurt my friends' feelings.
229
00:12:52,146 --> 00:12:53,682
I hurt their feelings?
230
00:12:53,856 --> 00:12:55,972
I'm afraid you did. Come on.
231
00:12:57,568 --> 00:12:59,171
You see, in the west,
you never turn a man away
232
00:12:59,195 --> 00:13:00,901
without a hot meal
in his stomach.
233
00:13:01,072 --> 00:13:02,312
Uh, it just isn't done.
234
00:13:03,992 --> 00:13:05,857
Oh, well, you'll learn.
235
00:13:06,411 --> 00:13:07,947
There we go.
236
00:13:08,121 --> 00:13:09,156
There now.
237
00:13:09,330 --> 00:13:10,410
Come on, now,
238
00:13:10,581 --> 00:13:11,861
you're still
not scared, are you?
239
00:13:11,916 --> 00:13:13,031
No, I'm not scared.
240
00:13:13,209 --> 00:13:15,825
I'm just frozen and cold.
241
00:13:16,004 --> 00:13:17,004
Oh, dear.
242
00:13:17,130 --> 00:13:19,416
And don't you dare
talk to me again
243
00:13:19,590 --> 00:13:20,830
until I tell you you can.
244
00:13:21,009 --> 00:13:22,624
All right, I won't
talk to you anymore,
245
00:13:22,802 --> 00:13:24,042
not until you tell me.
246
00:13:24,220 --> 00:13:25,426
Are you all right now?
247
00:13:25,596 --> 00:13:27,552
No.
248
00:13:40,320 --> 00:13:42,060
What happened?
249
00:13:42,238 --> 00:13:43,944
What's the matter,
you lose your horse?
250
00:13:44,991 --> 00:13:46,572
Never had none.
251
00:13:47,577 --> 00:13:49,067
Where you from?
252
00:13:49,537 --> 00:13:51,118
Missouri.
253
00:13:51,748 --> 00:13:53,284
Are you telling me you, uh...
254
00:13:53,458 --> 00:13:55,744
You walked all the way
from Missouri?
255
00:13:56,419 --> 00:13:58,080
I guess so. I'm here.
256
00:13:58,379 --> 00:14:00,099
Well, uh, suppose you
get in out of the rain
257
00:14:00,131 --> 00:14:01,131
and ride with us?
258
00:14:01,215 --> 00:14:02,276
You wouldn't object
to that, now, would you?
259
00:14:02,300 --> 00:14:04,757
I wouldn't, but...
Maybe you might.
260
00:14:04,927 --> 00:14:06,542
I got my family with me.
261
00:14:06,721 --> 00:14:08,302
We'll make room.
262
00:14:11,976 --> 00:14:12,976
Yancey cravat.
263
00:14:13,061 --> 00:14:14,061
Tom Wyatt.
264
00:14:14,145 --> 00:14:16,056
Hi, Tom. This is
my wife here, sabra.
265
00:14:16,230 --> 00:14:18,095
Sabra, this is Tom Wyatt.
266
00:14:18,358 --> 00:14:19,473
How do you do, Mr. Wyatt?
267
00:14:19,650 --> 00:14:21,811
Nice to meet you.
268
00:14:23,446 --> 00:14:25,186
That's my family.
269
00:14:32,330 --> 00:14:33,445
Now, what was that you said
270
00:14:33,623 --> 00:14:35,705
about, uh, making room?
271
00:14:35,875 --> 00:14:37,456
Well, I said we could.
272
00:14:37,627 --> 00:14:40,334
[ I guess we can. I... I guess.
273
00:14:42,548 --> 00:14:43,913
Wyatt: Come on! We got a ride!
274
00:14:44,092 --> 00:14:45,207
Let's get out of the rain.
275
00:14:45,385 --> 00:14:49,128
Woman: Come on.
Pa got a ride for us.
276
00:14:53,434 --> 00:14:55,095
What is it, pa?
277
00:14:57,563 --> 00:14:59,224
This is my wife, Mrs. Wyatt,
278
00:14:59,399 --> 00:15:00,799
and this is my children
Janet and...
279
00:15:00,858 --> 00:15:02,018
You want to meet my children?
280
00:15:02,110 --> 00:15:03,295
No, no, never mind for now, Tom.
281
00:15:03,319 --> 00:15:04,380
Suppose you take this wagon.
282
00:15:04,404 --> 00:15:05,404
Honey? Honey, listen.
283
00:15:05,530 --> 00:15:06,530
You take my wagon,
284
00:15:06,656 --> 00:15:07,674
and you children, half of you
285
00:15:07,698 --> 00:15:08,778
get in the other wagon
286
00:15:08,950 --> 00:15:10,052
and half of you
get in this wagon.
287
00:15:10,076 --> 00:15:11,076
All right?
288
00:15:12,620 --> 00:15:13,905
Come on, get in.
289
00:15:14,080 --> 00:15:15,616
Go get in this wagon
290
00:15:15,790 --> 00:15:17,701
before this poor man
change his mind.
291
00:15:17,875 --> 00:15:18,875
Come on, now.
292
00:15:18,960 --> 00:15:20,370
Which one is going which way?
293
00:15:20,545 --> 00:15:22,752
It doesn't matter.
Just so we're half and half.
294
00:16:02,295 --> 00:16:04,081
Hold up there, boys.
295
00:16:06,841 --> 00:16:08,706
Man, ain't that something?
296
00:16:14,432 --> 00:16:15,797
Get 'em back to the line.
297
00:16:18,728 --> 00:16:20,889
I guess we made it, Sarah.
298
00:16:21,814 --> 00:16:23,395
I guess we did.
299
00:16:29,071 --> 00:16:30,071
Soldier: Hey, you!
300
00:16:30,239 --> 00:16:32,321
Hey, you can't stop there!
301
00:16:32,492 --> 00:16:34,699
Hey... hey, yancey.
302
00:16:34,869 --> 00:16:36,075
Hiya, ned, how are you, boy?
303
00:16:36,245 --> 00:16:37,735
Fine, fine. Ma'am.
304
00:16:37,914 --> 00:16:39,391
I haven't seen you
since you were selling
305
00:16:39,415 --> 00:16:41,656
Indian ponies to the cavalry.
306
00:16:41,834 --> 00:16:43,040
Not in that business anymore?
307
00:16:43,211 --> 00:16:44,792
Naw, I gave that up.
308
00:16:45,630 --> 00:16:47,086
It's really something, isn't it?
309
00:16:47,256 --> 00:16:49,042
Yeah, just one
big headache to me,
310
00:16:49,217 --> 00:16:52,209
trying to keep all
them too-sooners out of there.
311
00:16:52,386 --> 00:16:55,423
I sure hate to think
about tomorrow.
312
00:16:55,598 --> 00:16:57,054
Look at all of "em.
313
00:16:57,225 --> 00:16:59,591
We haven't got enough
land for one third of "em.
314
00:16:59,769 --> 00:17:02,351
Gonna be an awful lot of
mad and disappointed people,
315
00:17:02,522 --> 00:17:04,638
to say nothing of the dead ones.
316
00:17:04,815 --> 00:17:05,850
You mean all this land,
317
00:17:06,025 --> 00:17:07,065
and there won't be enough?
318
00:17:07,235 --> 00:17:08,595
No, no, honey.
The land around here
319
00:17:08,736 --> 00:17:09,896
ain't fit to raise goats on,
320
00:17:10,071 --> 00:17:11,106
but over there,
321
00:17:11,280 --> 00:17:12,486
right over there, just about,
322
00:17:12,657 --> 00:17:14,989
oh, I'd say
about 10 or 15 miles,
323
00:17:15,159 --> 00:17:16,239
you never seen
324
00:17:16,410 --> 00:17:18,446
such rich farming
and grazing land.
325
00:17:18,621 --> 00:17:20,737
That's the land
we'll have to run for.
326
00:17:20,915 --> 00:17:22,200
Man: Hey, I don't believe it!
327
00:17:22,375 --> 00:17:23,956
I don't believe it!
328
00:17:24,126 --> 00:17:25,957
Hey, ike, where you been?
329
00:17:26,128 --> 00:17:27,288
Where you been?
330
00:17:28,548 --> 00:17:30,834
Hey, you're all dressed up
like a prune picker.
331
00:17:31,425 --> 00:17:32,710
Have you seen Sam pegler?
332
00:17:33,261 --> 00:17:34,671
There's 10,000
people down there,
333
00:17:34,845 --> 00:17:35,845
and he's one of 'em.
334
00:17:35,930 --> 00:17:37,199
Hey, wait till you meet old Sam.
335
00:17:37,223 --> 00:17:38,223
He's really something.
336
00:17:38,266 --> 00:17:39,381
He must be something.
337
00:17:39,559 --> 00:17:40,959
Yancey won't stop
talking about him.
338
00:17:41,018 --> 00:17:42,579
Hey, ike, how about
taking our picture, huh?
339
00:17:42,603 --> 00:17:44,685
Children: Take my picture!
340
00:17:46,899 --> 00:17:48,560
All right. All right.
341
00:17:48,734 --> 00:17:50,975
We'll make
a nice, big group shot.
342
00:17:51,153 --> 00:17:53,314
All right, now watch the birdie.
343
00:18:19,056 --> 00:18:20,466
My bird's kind of stringy.
344
00:18:20,641 --> 00:18:21,641
How's yours, pretty?
345
00:18:21,809 --> 00:18:23,015
Don't blame it on the bird.
346
00:18:23,185 --> 00:18:24,721
Even butter's stringy to you
347
00:18:24,895 --> 00:18:26,175
with those horrible, misfittin',
348
00:18:26,230 --> 00:18:27,436
store-bought teeth.
349
00:18:28,190 --> 00:18:29,710
Hey, there, Mike,
you old frog sticker.
350
00:18:29,817 --> 00:18:30,817
How you doin' there, boy?
351
00:18:30,985 --> 00:18:33,271
Well, I'll be. Yancey.
352
00:18:33,988 --> 00:18:35,524
Have you seen
Sam pegler anywhere?
353
00:18:35,698 --> 00:18:36,983
Not yet, but he'll be here.
354
00:18:37,158 --> 00:18:38,198
Hey, ike, look who's here.
355
00:18:38,326 --> 00:18:39,366
I seen him this afternoon.
356
00:18:39,452 --> 00:18:40,452
How are ya, cim?
357
00:18:40,578 --> 00:18:41,784
I'm fine.
358
00:18:42,413 --> 00:18:43,599
Hi, grat. You didn't
waste any time,
359
00:18:43,623 --> 00:18:44,623
did ya, huh, boy?
360
00:18:44,707 --> 00:18:45,787
Come and see me.
361
00:18:45,958 --> 00:18:46,958
Yeah, I'll do that.
362
00:18:47,126 --> 00:18:48,478
Where do you know
all these people from?
363
00:18:48,502 --> 00:18:49,502
You know everybody.
364
00:18:49,587 --> 00:18:50,587
Oh, honey, they...
365
00:18:51,756 --> 00:18:53,196
Jtfor to see my gal j
366
00:18:53,257 --> 00:18:54,997
j singing Polly-wolly-
doodle all the day j
367
00:18:55,176 --> 00:18:56,757
j singing Polly-wolly-doodle j
368
00:18:56,927 --> 00:18:58,337
jfor to see my gal j
369
00:18:58,512 --> 00:18:59,656
j singing Polly-
wolly-doodle all... _
370
00:18:59,680 --> 00:19:01,011
Hey, cimarron!
371
00:19:01,182 --> 00:19:02,262
Hey, yancey, how are ya?
372
00:19:02,433 --> 00:19:03,593
Where ya been?
373
00:19:03,768 --> 00:19:04,928
Where?
374
00:19:11,275 --> 00:19:12,560
Who's that?
375
00:19:12,735 --> 00:19:14,396
Oh, uh, it's nothing, honey.
376
00:19:14,570 --> 00:19:15,935
They're sort of friends of mine.
377
00:19:16,113 --> 00:19:17,569
You know.
378
00:19:17,740 --> 00:19:19,526
Well, he could have
wrote you at least.
379
00:19:22,328 --> 00:19:23,613
I fare thee well j
380
00:19:23,788 --> 00:19:25,119
I fare thee well j
381
00:19:25,289 --> 00:19:26,654
I fare thee well... j
382
00:19:26,832 --> 00:19:29,244
uh, well, I'll explain
it all to you someday, dear.
383
00:19:29,418 --> 00:19:30,703
Hyah!
384
00:19:45,810 --> 00:19:48,973
Pins, I have pins!
385
00:19:49,146 --> 00:19:52,138
Needles, calico!
386
00:19:52,316 --> 00:19:53,316
Hamburg lace!
387
00:19:53,442 --> 00:19:55,728
Hey, mister, mister.
Come over here.
388
00:19:57,822 --> 00:19:59,437
Have you any candy
for the children?
389
00:19:59,615 --> 00:20:01,105
Candy for the children? Plenty.
390
00:20:01,283 --> 00:20:02,523
Here, children, help yourself.
391
00:20:02,702 --> 00:20:03,902
There's all kinds candy there.
392
00:20:03,953 --> 00:20:05,659
There's red and green and yellow
393
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
and licorice.
394
00:20:06,914 --> 00:20:08,034
There's licorice down below.
395
00:20:08,082 --> 00:20:09,663
Did youget it? Huh?
396
00:20:10,626 --> 00:20:11,661
You look so young, madam.
397
00:20:11,836 --> 00:20:13,063
How long have you been married?
398
00:20:13,087 --> 00:20:14,167
2 weeks.
399
00:20:16,173 --> 00:20:17,333
2 weeks?
400
00:20:20,094 --> 00:20:22,005
Lady, the candy is on the house.
401
00:20:23,264 --> 00:20:24,264
Wait a moment, mister.
402
00:20:24,348 --> 00:20:26,213
No, listen, these are
not our children.
403
00:20:26,392 --> 00:20:28,223
It's all right.
404
00:20:31,564 --> 00:20:33,164
Hey, Tom, that's
pegler's wagon up ahead.
405
00:20:33,190 --> 00:20:34,190
I'll see you there.
406
00:20:34,275 --> 00:20:36,436
Come on, let's go.
407
00:20:37,194 --> 00:20:38,594
Indians got as much
right to be here
408
00:20:38,696 --> 00:20:40,357
- as anybody else!
- Sam pegler,
409
00:20:40,531 --> 00:20:41,800
I want you to stay
out of this fight.
410
00:20:41,824 --> 00:20:43,860
Somebody's got to help him.
411
00:20:56,714 --> 00:20:58,454
Oh, look at those fellers.
412
00:20:58,632 --> 00:21:00,247
Oh, no, that's a terrible thing.
413
00:21:06,724 --> 00:21:07,724
Go get the baby.
414
00:21:10,770 --> 00:21:11,930
Man: Back to the reservation.
415
00:21:12,021 --> 00:21:13,807
Send 'em back
where they come from.
416
00:21:27,077 --> 00:21:28,237
Wait a minute.
417
00:21:28,412 --> 00:21:29,723
This fella's
got as much right here
418
00:21:29,747 --> 00:21:30,747
as you have.
419
00:21:30,831 --> 00:21:32,162
You stay out of this, old man.
420
00:21:45,137 --> 00:21:46,172
Stop it!
421
00:22:05,866 --> 00:22:07,010
All right, break that fight up.
422
00:22:07,034 --> 00:22:08,820
Separate those men.
423
00:22:08,994 --> 00:22:09,994
All right, now.
424
00:22:10,079 --> 00:22:11,139
What's this commotion all about?
425
00:22:11,163 --> 00:22:13,154
This Indian's got
just as much right
426
00:22:13,332 --> 00:22:14,412
to be here as anybody else.
427
00:22:14,458 --> 00:22:15,573
Let me have your papers.
428
00:22:15,751 --> 00:22:18,288
Man: What are you stickin'
your nose init for?
429
00:22:20,089 --> 00:22:21,089
Soldier: Now, this man
430
00:22:21,173 --> 00:22:22,293
has been legally registered,
431
00:22:22,341 --> 00:22:24,221
and according to the law,
he's got as much right
432
00:22:24,343 --> 00:22:26,263
to make this land run
in the morning as you have.
433
00:22:27,012 --> 00:22:28,012
You heard what I said.
434
00:22:28,180 --> 00:22:29,670
Now, go on.
Get back to your wife.
435
00:22:29,849 --> 00:22:31,214
The Indian stays.
436
00:22:31,392 --> 00:22:33,053
Now, go on. Break this up.
437
00:22:33,227 --> 00:22:35,058
Go on. Move along, everybody.
438
00:22:35,229 --> 00:22:36,969
Go on. Move on.
439
00:22:47,074 --> 00:22:49,565
I want to tell you
something, old man.
440
00:22:50,077 --> 00:22:52,284
You try to run that
newspaper of yours up here
441
00:22:52,454 --> 00:22:54,445
the same way
you did down in Texas,
442
00:22:54,623 --> 00:22:56,864
you're gonna get buried here.
443
00:23:01,755 --> 00:23:03,791
And I don't care
who your friends are.
444
00:23:09,138 --> 00:23:10,378
Let's go, millis.
445
00:23:16,395 --> 00:23:19,512
Man, you... you really
are something, Sam.
446
00:23:19,690 --> 00:23:21,334
You just can't keep out
of trouble now, can you?
447
00:23:21,358 --> 00:23:22,473
Well, now, why should I?
448
00:23:22,651 --> 00:23:24,187
Why should you?
449
00:23:24,361 --> 00:23:25,646
Honey, this is Sam pegler.
450
00:23:25,821 --> 00:23:27,027
This is my wife sabra.
451
00:23:27,197 --> 00:23:30,485
Your what? Well, ma'am,
I'm pleased to meet ya.
452
00:23:30,659 --> 00:23:33,651
Mavis, come look who's
hooked himself a wife.
453
00:23:33,829 --> 00:23:35,319
Oh! Oh, you poor girl.
454
00:23:35,497 --> 00:23:37,408
What are you talkin"?
Wait a minute now.
455
00:23:37,583 --> 00:23:39,311
Don't you... just don't
pay no attention to her
456
00:23:39,335 --> 00:23:41,075
because, uh...
457
00:23:41,253 --> 00:23:43,460
This is... this is Jess rickey.
458
00:23:43,631 --> 00:23:44,671
How do you do, Mr. rickey?
459
00:23:44,715 --> 00:23:45,795
You know what he is?
460
00:23:45,966 --> 00:23:47,277
He's one of the best printers
in the business.
461
00:23:47,301 --> 00:23:49,508
When he's sober he is, that is.
462
00:23:49,678 --> 00:23:51,464
Well. You know,
the last time he smiled,
463
00:23:51,639 --> 00:23:53,379
it caused an earthquake.
464
00:23:53,557 --> 00:23:55,117
You done pretty good
in that fight, boy.
465
00:23:55,142 --> 00:23:56,328
How do you mean
he did pretty good?
466
00:23:56,352 --> 00:23:57,454
He almost got himself killed
467
00:23:57,478 --> 00:23:59,639
risking his life for an Indian.
468
00:24:05,235 --> 00:24:06,235
I'm sorry.
469
00:24:06,320 --> 00:24:07,856
Now suppose we, uh,
470
00:24:08,030 --> 00:24:09,145
give this fella a hand here
471
00:24:09,323 --> 00:24:10,859
and get this wagon turned up.
472
00:24:11,033 --> 00:24:12,739
Say, do you mind if we help you?
473
00:24:12,910 --> 00:24:14,821
All right. Why don't
you get on that side?
474
00:24:14,995 --> 00:24:15,995
Uh, Sam pegler.
475
00:24:16,080 --> 00:24:16,910
Yancey cravat.
476
00:24:17,081 --> 00:24:18,081
Sol Levy.
477
00:24:18,123 --> 00:24:19,123
Our wives.
478
00:24:19,291 --> 00:24:20,781
Tom, suppose you
go down to that end.
479
00:24:20,960 --> 00:24:21,960
Tom Wyatt.
480
00:24:22,044 --> 00:24:23,659
Jess rickey.
481
00:24:31,011 --> 00:24:32,421
This is my wife.
482
00:24:34,223 --> 00:24:36,214
All right, let's go.
All together.
483
00:24:50,197 --> 00:24:51,312
Why they call you cimarron?
484
00:24:51,490 --> 00:24:52,570
Oh, it's along story.
485
00:24:52,741 --> 00:24:54,141
'Cause he's mean
and wild and crazy.
486
00:24:54,201 --> 00:24:55,281
That's what the word means.
487
00:24:55,452 --> 00:24:56,721
Oh, now you want
to make her think
488
00:24:56,745 --> 00:24:58,014
she married a wildcat
or something?
489
00:24:58,038 --> 00:24:59,619
She didn't marry
any scat rabbit.
490
00:24:59,790 --> 00:25:00,830
You know what you married?
491
00:25:01,000 --> 00:25:02,000
A lunatic.
492
00:25:02,167 --> 00:25:03,269
He don't know what he wants.
493
00:25:03,293 --> 00:25:04,078
Oh, yes, I do.
494
00:25:04,253 --> 00:25:05,253
Do you now? Do you?
495
00:25:05,421 --> 00:25:06,421
Of course I do.
496
00:25:06,588 --> 00:25:08,419
How many things
you been already?
497
00:25:08,590 --> 00:25:11,002
A gambler, a gunman, a lawyer,
498
00:25:11,176 --> 00:25:13,337
and now you want to be a farmer.
499
00:25:13,512 --> 00:25:14,547
Now, wait a minute now.
500
00:25:14,722 --> 00:25:15,782
I don't want to be a farmer.
501
00:25:15,806 --> 00:25:17,842
I want to be a rancher.
That... that's different.
502
00:25:18,017 --> 00:25:19,577
2 months and you'll
be pulling your hair out
503
00:25:19,601 --> 00:25:20,601
with both hands.
504
00:25:20,728 --> 00:25:23,265
No, no. No, not... not this time.
505
00:25:23,814 --> 00:25:25,679
No, this is the first
time in my life
506
00:25:25,858 --> 00:25:27,338
I've seen a piece
of land, and I said,
507
00:25:27,484 --> 00:25:29,020
"this is what I want."
508
00:25:29,194 --> 00:25:31,435
More than anything,
this is what I want.
509
00:25:31,613 --> 00:25:32,728
And you know how long
510
00:25:32,906 --> 00:25:34,186
I been dreamin' about that land?
511
00:25:34,324 --> 00:25:35,530
You know how long?
512
00:25:35,701 --> 00:25:36,845
Ever since I used to ride herd
513
00:25:36,869 --> 00:25:38,109
through this country.
514
00:25:38,287 --> 00:25:39,402
I used to lean down,
515
00:25:39,580 --> 00:25:42,071
pick up a big handful
of that earth
516
00:25:42,249 --> 00:25:44,365
and smell it. It was so rich.
517
00:25:44,543 --> 00:25:45,749
You know how you do?
518
00:25:45,919 --> 00:25:48,376
It smelled so rich,
you felt like you just...
519
00:25:48,547 --> 00:25:50,025
A man could just throw
out a handful of seeds
520
00:25:50,049 --> 00:25:52,040
and a whole crop
of corn'd sprout up...
521
00:25:52,217 --> 00:25:53,798
Ten feet high.
522
00:25:54,428 --> 00:25:55,964
That's what I want to do.
523
00:25:56,138 --> 00:25:58,424
I want to... grow my own food
524
00:25:58,599 --> 00:25:59,599
and raise my own cattle.
525
00:25:59,767 --> 00:26:00,847
Now, just a minute.
526
00:26:01,018 --> 00:26:02,138
There's only one thing wrong
527
00:26:02,227 --> 00:26:03,842
with that little dream of yours.
528
00:26:04,021 --> 00:26:06,979
Corn just don't
pop up 10 feet tall.
529
00:26:07,149 --> 00:26:09,891
No, it-it's got to have plowin'
530
00:26:10,069 --> 00:26:12,560
and plantin' and
weedin' and waterin',
531
00:26:12,738 --> 00:26:14,569
and... and then along
comes adrought
532
00:26:14,740 --> 00:26:15,775
and ruins you.
533
00:26:15,949 --> 00:26:17,689
And as for that
fictional cattle...
534
00:26:17,868 --> 00:26:20,450
All right. All right.
535
00:26:20,621 --> 00:26:21,821
Say, you really are something,
536
00:26:21,872 --> 00:26:22,872
young fella.
537
00:26:22,956 --> 00:26:24,162
Well, come on, little lady.
538
00:26:24,333 --> 00:26:25,453
We've got a rough day ahead.
539
00:26:25,584 --> 00:26:26,915
I'll get out the bedroll.
540
00:26:30,714 --> 00:26:32,705
Oh, ma'am, I... I don't
want you to think
541
00:26:32,883 --> 00:26:34,919
we meant nothin'
by what we were sayin...
542
00:26:35,094 --> 00:26:36,504
We were just joshing.
543
00:26:36,678 --> 00:26:37,838
Oh, I know.
544
00:26:38,013 --> 00:26:41,380
Oh, there... there is
just one thing, though.
545
00:26:41,558 --> 00:26:44,641
You see, we kinda
raised that lunatic...
546
00:26:44,812 --> 00:26:46,222
He's kind of like a son.
547
00:26:46,396 --> 00:26:49,729
Well, we never had
any children of our own,
548
00:26:49,900 --> 00:26:50,900
and I was just thinking,
549
00:26:51,068 --> 00:26:53,059
you being his wife and all,
550
00:26:53,237 --> 00:26:55,728
maybe you could
talk him into trying
551
00:26:55,906 --> 00:26:56,941
the newspaper business...
552
00:26:57,116 --> 00:26:58,356
It isn't so much for ourselves.
553
00:26:58,450 --> 00:26:59,735
Well, wait a minute, mother,
554
00:26:59,910 --> 00:27:00,945
that enters into it.
555
00:27:01,120 --> 00:27:02,656
You see, a man hates to work
556
00:27:02,830 --> 00:27:05,242
and have everything
that he stood for
557
00:27:05,415 --> 00:27:06,871
just disappear.
558
00:27:07,292 --> 00:27:09,453
Kind of like to
pass iton to somebody.
559
00:27:09,628 --> 00:27:11,209
Yeah, you see,
we... we need somebody
560
00:27:11,380 --> 00:27:13,086
to leave things to and...
561
00:27:13,257 --> 00:27:14,713
Sam, Sam, listen.
562
00:27:14,883 --> 00:27:15,883
How many times have I...
563
00:27:15,968 --> 00:27:16,968
You never give up, do ya?
564
00:27:17,052 --> 00:27:18,113
How many times have I told you
565
00:27:18,137 --> 00:27:19,593
I don't like the
newspaper business?
566
00:27:19,763 --> 00:27:21,003
I just don't like this business
567
00:27:21,056 --> 00:27:22,336
of being a crusader
all the time.
568
00:27:22,432 --> 00:27:23,872
It's an embarrassing
thing, you know.
569
00:27:24,017 --> 00:27:26,224
Who's a crusade...
I'm not a crusader!
570
00:27:26,395 --> 00:27:27,395
Shh shh. You are, Sam.
571
00:27:27,479 --> 00:27:28,479
You are a crusader.
572
00:27:28,647 --> 00:27:30,638
Isn't that right? Every time
573
00:27:30,816 --> 00:27:32,096
some unpopular cause
comes along,
574
00:27:32,151 --> 00:27:33,461
sure enough,
old Sammy gets himself
575
00:27:33,485 --> 00:27:34,546
right smack bang in the middle,
576
00:27:34,570 --> 00:27:35,570
on the wrong side.
577
00:27:35,654 --> 00:27:36,860
Sam: Well, somebody's got to.
578
00:27:37,030 --> 00:27:38,091
Yancey: That's what
I'm talking about.
579
00:27:38,115 --> 00:27:39,175
That's exactly what I mean.
580
00:27:39,199 --> 00:27:40,510
No, sir, you're
not gonna catch me
581
00:27:40,534 --> 00:27:42,149
spending my... spending my time?
582
00:27:42,327 --> 00:27:44,067
Wasting my time behind a desk.
583
00:27:44,246 --> 00:27:45,431
No, sir. You just
look out there.
584
00:27:45,455 --> 00:27:46,455
Look at all those people.
585
00:27:46,540 --> 00:27:47,905
Isn't that a sight?
586
00:27:48,083 --> 00:27:49,477
Every one of them...
Every one of them
587
00:27:49,501 --> 00:27:51,412
has some sort of a dream.
588
00:27:51,587 --> 00:27:52,587
I mean, after all,
589
00:27:52,671 --> 00:27:54,107
what's the use of
any of us being here
590
00:27:54,131 --> 00:27:55,611
if we're not chasing
some sort of a...
591
00:27:55,716 --> 00:27:57,172
Dream of some kind?
592
00:27:57,885 --> 00:27:59,045
But there they are out there.
593
00:27:59,178 --> 00:28:01,510
Good men, bad men,
lawmen, gunmen,
594
00:28:01,680 --> 00:28:03,841
horse thieves, wanted men,
595
00:28:04,016 --> 00:28:06,553
men not wanted
so much by anybody
596
00:28:06,727 --> 00:28:08,012
or anything... anyplace.
597
00:28:08,854 --> 00:28:10,054
But they've all got that dream
598
00:28:10,189 --> 00:28:11,224
in their head.
599
00:28:11,398 --> 00:28:12,934
They've all got that new life
600
00:28:13,108 --> 00:28:14,473
they're hoping to lead sometime.
601
00:28:14,651 --> 00:28:15,771
Mavis: And how many of them?
602
00:28:16,111 --> 00:28:19,228
Four out of five ain't
gonna make no life,
603
00:28:19,406 --> 00:28:21,863
ain't gonna find
no land, no nothing.
604
00:28:24,286 --> 00:28:26,151
Good old mavis.
605
00:28:26,330 --> 00:28:27,786
Ah, I don't know, Sam.
606
00:28:27,956 --> 00:28:29,100
I don't know how
you put up with her
607
00:28:29,124 --> 00:28:29,954
all these years.
608
00:28:30,125 --> 00:28:31,786
Well, somebody's got to.
609
00:28:31,960 --> 00:28:33,746
I know. Come on, honey.
610
00:28:33,921 --> 00:28:35,041
Good night. Good night, Sam.
611
00:28:35,214 --> 00:28:36,329
Night.
612
00:28:36,924 --> 00:28:38,289
Ah, mother.
613
00:28:47,768 --> 00:28:49,133
Stand by.
614
00:29:00,239 --> 00:29:01,820
Now you know
you're welcome to use
615
00:29:01,990 --> 00:29:03,025
one of my horses.
616
00:29:03,200 --> 00:29:04,565
The way I ride,
617
00:29:04,743 --> 00:29:06,153
I'd never be able to hold my own
618
00:29:06,328 --> 00:29:07,613
against these boys.
619
00:29:07,788 --> 00:29:09,449
Don't worry about it, honey.
620
00:29:09,623 --> 00:29:11,488
We've come this far, didn't we?
621
00:29:11,667 --> 00:29:13,953
I didn't come this far
to get done out of my land.
622
00:29:14,127 --> 00:29:15,127
Bye, pa.
623
00:29:15,212 --> 00:29:17,294
I'll get my land somehow.
624
00:29:18,507 --> 00:29:19,542
And what's gonna happen
625
00:29:19,716 --> 00:29:20,876
if you miss that stagecoach?
626
00:29:21,051 --> 00:29:23,713
Well, I'll worry about
that when I come to it.
627
00:29:23,887 --> 00:29:24,887
All right now,
628
00:29:25,013 --> 00:29:27,049
suppose you... take this along,
629
00:29:27,224 --> 00:29:29,089
just in case, huh?
630
00:29:29,268 --> 00:29:31,008
Thanks... for everything.
631
00:29:31,186 --> 00:29:32,186
Good luck, Tom.
632
00:29:32,271 --> 00:29:33,431
Sarah: Come along, iddy bits.
633
00:29:33,480 --> 00:29:34,480
Go back to the wagon now.
634
00:29:34,606 --> 00:29:35,846
Hope you get your land.
635
00:29:36,024 --> 00:29:37,480
Sarah: Go, go, go.
636
00:29:37,651 --> 00:29:39,187
You just stay with your ma now.
637
00:29:39,361 --> 00:29:41,443
How on earth are we
ever gonna find you?
638
00:29:41,613 --> 00:29:42,733
You all stay with the folks.
639
00:29:42,864 --> 00:29:44,149
I'll find you.
640
00:29:44,324 --> 00:29:45,814
Now say good-bye to daddy.
641
00:29:45,993 --> 00:29:48,279
Children: Bye! Bye, daddy!
642
00:29:53,208 --> 00:29:55,824
Yancey, can you see
our land from here?
643
00:29:56,003 --> 00:29:58,210
No, it's in that
direction, though.
644
00:29:58,380 --> 00:30:00,996
Way out there, there's
a big grove of trees,
645
00:30:01,174 --> 00:30:02,710
and there's this gully.
646
00:30:02,884 --> 00:30:04,124
On the other side of the gully,
647
00:30:04,177 --> 00:30:05,377
there's this... this big hill,
648
00:30:05,429 --> 00:30:07,294
and on top of that hill
is some of the finest
649
00:30:07,472 --> 00:30:09,303
grazing land you ever saw.
650
00:30:09,808 --> 00:30:11,799
Sam: You best come
to town with us.
651
00:30:11,977 --> 00:30:13,537
You mean that
the town's already set up?
652
00:30:13,645 --> 00:30:15,385
No, no, no. They have it, uh,
653
00:30:15,564 --> 00:30:17,475
these certain sections
plotted off
654
00:30:17,649 --> 00:30:18,849
like town lots, is that right?
655
00:30:18,942 --> 00:30:20,057
Yeah.
656
00:30:20,235 --> 00:30:22,226
And all the rest is
divided up into farms,
657
00:30:22,404 --> 00:30:23,940
160 acres apiece.
658
00:30:24,114 --> 00:30:25,149
Yeah!
659
00:30:25,324 --> 00:30:26,905
And it's free.
660
00:30:28,368 --> 00:30:31,781
All this wonderful land
just here to take.
661
00:30:32,331 --> 00:30:33,331
They're about ready.
662
00:30:33,457 --> 00:30:34,913
I'm going to saddle up.
663
00:30:35,083 --> 00:30:36,323
Well...
664
00:30:37,836 --> 00:30:38,836
Huh? Oh.
665
00:30:38,920 --> 00:30:39,920
What a foolish sight.
666
00:30:40,005 --> 00:30:41,211
An old character like you
667
00:30:41,381 --> 00:30:42,381
racing like atomcat.
668
00:30:43,633 --> 00:30:45,073
Help me get this
rheumatic old knight
669
00:30:45,218 --> 00:30:46,628
on his wooden charger.
670
00:30:46,803 --> 00:30:50,671
Take your hands
off of me, both of ya.
671
00:30:50,974 --> 00:30:52,885
Since when do I
have to have help
672
00:30:53,060 --> 00:30:54,060
gettin" up on a wagon?
673
00:30:54,186 --> 00:30:55,346
Come on, sir Galahad.
674
00:30:55,520 --> 00:30:56,635
Upsy-Daisy.
675
00:31:02,611 --> 00:31:03,942
Ah!
676
00:31:04,905 --> 00:31:06,441
Good luck. Thank you.
677
00:31:06,615 --> 00:31:08,822
Take good care
of that wildcat, sabra.
678
00:31:08,992 --> 00:31:10,027
He won't be easy to tame.
679
00:31:10,202 --> 00:31:11,408
I will.
680
00:31:13,330 --> 00:31:14,536
Man: Hey, Dixie.
681
00:31:14,706 --> 00:31:15,821
Where'd you get them pants?
682
00:31:15,999 --> 00:31:18,331
Second man:
Hey, Dixie. Whoo-hoo!
683
00:31:24,257 --> 00:31:25,257
Hello, Dixie.
684
00:31:26,176 --> 00:31:27,916
You racin' for land?
685
00:31:28,095 --> 00:31:30,427
I already know the land I want.
686
00:31:36,144 --> 00:31:39,102
Men: Hey, Dixie! Hey, Dixie!
687
00:31:39,272 --> 00:31:40,682
Yancey, who is she?
688
00:31:41,817 --> 00:31:44,308
Well, I gotta tell you all
about that someday, honey.
689
00:31:44,486 --> 00:31:45,726
Now, look, you stay back here
690
00:31:45,904 --> 00:31:47,565
till the race gets
started, all right?
691
00:31:58,500 --> 00:31:59,560
Now you come on, iddy bits.
692
00:31:59,584 --> 00:32:01,040
Get in that wagon.
693
00:32:01,211 --> 00:32:03,668
Come on, get out of
the way of them horses.
694
00:32:05,132 --> 00:32:06,997
Get over there.
695
00:32:07,175 --> 00:32:08,175
Get up there, Nellie.
696
00:32:08,301 --> 00:32:09,421
Never mind about that thing.
697
00:32:09,469 --> 00:32:10,800
Just get up.
698
00:32:10,971 --> 00:32:13,383
1 got 2 hands, and I
can't handle all of ya.
699
00:32:13,557 --> 00:32:14,922
Well, we're off to the hunt.
700
00:32:15,100 --> 00:32:17,432
Exciting, what?
701
00:32:17,602 --> 00:32:18,762
Cecil, button your duster.
702
00:32:18,937 --> 00:32:20,802
Yeah, or I'll button it for you.
703
00:32:22,649 --> 00:32:24,264
I got money! I got money!
704
00:32:24,443 --> 00:32:26,809
Man: Ok, get on the back
if you can.
705
00:32:54,931 --> 00:32:56,341
I paid. I gave them...
706
00:32:56,516 --> 00:32:58,302
I gave the man
up there the money.
707
00:33:01,229 --> 00:33:02,309
Let me on!
708
00:33:02,481 --> 00:33:04,142
Let me on here.
709
00:33:17,579 --> 00:33:18,579
Get ready.
710
00:34:43,790 --> 00:34:47,157
It's pa! I think it's pa!
711
00:34:47,335 --> 00:34:48,825
He didn't make it!
712
00:34:57,929 --> 00:35:00,716
Is pa hurt? Is pa hurt?
713
00:35:05,395 --> 00:35:08,307
I'll... do it myself.
714
00:35:09,441 --> 00:35:11,102
I've got to do it myself.
715
00:35:12,068 --> 00:35:14,559
1got to do it myself.
716
00:35:14,738 --> 00:35:17,901
Hey, soldiers,
I crossed the line.
717
00:35:18,074 --> 00:35:19,939
I crossed that line, didn't I?
718
00:35:20,118 --> 00:35:21,574
I crossed that line.
719
00:35:21,745 --> 00:35:23,656
I got my land.
720
00:35:23,830 --> 00:35:25,786
I got my land.
721
00:36:45,787 --> 00:36:47,368
Hyah!
722
00:36:47,539 --> 00:36:48,904
Hyah!
723
00:36:49,082 --> 00:36:50,868
Listen. Get him.
724
00:38:26,054 --> 00:38:29,262
Help! Yancey!
725
00:39:03,341 --> 00:39:05,081
This is my land now.
726
00:39:08,304 --> 00:39:09,965
Well, how about that?
727
00:39:11,224 --> 00:39:13,510
Yeah, how about that?
728
00:39:14,269 --> 00:39:16,260
Yeah, the land
is so rich out here,
729
00:39:16,437 --> 00:39:19,019
all you gotta do is
toss out a handful of seeds
730
00:39:19,190 --> 00:39:22,307
and up pops a corn patch
10 feet tall.
731
00:39:22,485 --> 00:39:23,725
Soi'mtold.
732
00:39:24,821 --> 00:39:26,277
Now, come on, Dixie.
733
00:39:26,447 --> 00:39:27,983
Don't come near me.
734
00:39:28,700 --> 00:39:30,110
So help me,
735
00:39:30,285 --> 00:39:32,446
I'd sooner put abullet
through you than not.
736
00:39:38,918 --> 00:39:41,079
You know, I think
you would, too.
737
00:39:41,254 --> 00:39:42,869
Yeah.
738
00:40:11,951 --> 00:40:13,031
Yancey!
739
00:40:19,334 --> 00:40:21,120
Yancey, did you get the land?
740
00:40:22,170 --> 00:40:26,459
Well, I didn't exactly get
the land I wanted, but, uh...
741
00:40:26,633 --> 00:40:28,043
Well, I got to thinking...
742
00:40:28,217 --> 00:40:29,627
After all, we're not farmers,
743
00:40:29,802 --> 00:40:33,761
so what would we want...
A farm for?
744
00:40:38,603 --> 00:40:40,013
But...
745
00:42:28,588 --> 00:42:30,328
It's not worth it.
746
00:42:31,090 --> 00:42:32,921
What do you wind up with?
747
00:42:34,385 --> 00:42:37,218
I'm a woman.
Where are my children?
748
00:42:38,264 --> 00:42:40,596
I'm a woman. Where's my house?
749
00:42:41,559 --> 00:42:43,140
I'm a woman.
750
00:42:43,644 --> 00:42:45,384
Where's my man?
751
00:42:49,067 --> 00:42:53,276
You, my rheumatic old knight...
752
00:42:54,280 --> 00:42:56,441
Who's gonna climb up
on our wheezy old charger
753
00:42:56,616 --> 00:42:58,857
and lead us
into the thick of things?
754
00:43:00,495 --> 00:43:02,406
What good is it without you?
755
00:43:04,248 --> 00:43:05,579
Anything...
756
00:43:06,042 --> 00:43:07,953
I'm lonesome.
757
00:43:09,087 --> 00:43:13,126
Already I'm just plain lonesome.
758
00:43:45,164 --> 00:43:46,764
Man: Hurry. Let's
get these claims filed.
759
00:43:46,833 --> 00:43:47,993
Second man: I've got mine.
760
00:43:48,167 --> 00:43:49,167
Third man: Line up.
761
00:43:49,252 --> 00:43:51,083
Line up to file claims
for your land.
762
00:43:51,254 --> 00:43:52,414
First come, first served.
763
00:43:52,588 --> 00:43:54,294
Line up, but don't
block the door.
764
00:43:54,465 --> 00:43:55,705
Fourth man: Hurry up.
765
00:44:28,499 --> 00:44:30,740
Uh, Jesse...
766
00:44:31,294 --> 00:44:32,409
Suppose you stay
767
00:44:32,587 --> 00:44:34,794
and help me run the paper?
768
00:44:34,964 --> 00:44:37,501
You're sure you want todo it?
769
00:44:37,675 --> 00:44:38,881
Somebody has to.
770
00:44:43,306 --> 00:44:44,866
My, what a lot
we've seen together, huh?
771
00:44:45,016 --> 00:44:46,381
You and me and this...
772
00:44:46,559 --> 00:44:48,265
This wicked old...
773
00:44:49,228 --> 00:44:50,388
Well...
774
00:44:53,733 --> 00:44:55,143
I wish you would
change your mind
775
00:44:55,318 --> 00:44:56,558
and stay with us.
776
00:44:56,736 --> 00:44:57,856
No, Sam left a lot of things
777
00:44:57,945 --> 00:44:58,945
he was fixin' to do,
778
00:44:59,030 --> 00:45:01,191
and I might just
as well get going.
779
00:45:14,754 --> 00:45:16,710
Yancey, you're
gettin' right smack
780
00:45:16,881 --> 00:45:18,746
in the middle of things.
781
00:45:18,925 --> 00:45:19,925
You'll only end up
782
00:45:20,092 --> 00:45:21,957
gettin' yourself killed, too.
783
00:45:34,440 --> 00:45:35,896
Good-bye.
784
00:45:36,901 --> 00:45:38,391
Good-bye.
785
00:45:59,257 --> 00:46:01,999
Well, I better
get myself situated.
786
00:46:02,718 --> 00:46:04,583
Yeah, I guess we all better.
787
00:46:05,179 --> 00:46:07,170
You know where to find me.
788
00:46:08,808 --> 00:46:09,968
Miss...
789
00:46:10,351 --> 00:46:12,763
Everything will be all right.
790
00:46:18,067 --> 00:46:19,898
Honey, you stay here.
791
00:46:20,403 --> 00:46:22,189
I have something to attend to.
792
00:46:24,699 --> 00:46:26,064
Yancey.
793
00:46:28,869 --> 00:46:30,905
Yancey, yancey,
where are you going?
794
00:46:31,080 --> 00:46:32,911
Before you know
I'm gone, I'll be back.
795
00:46:33,082 --> 00:46:35,915
Yancey, please. Don't
go looking for trouble.
796
00:46:36,085 --> 00:46:37,725
Honey, there's some
things in this country
797
00:46:37,795 --> 00:46:39,356
a man has to do, a woman
just doesn't understand.
798
00:46:39,380 --> 00:46:40,380
It's different here.
799
00:46:40,464 --> 00:46:41,624
Suppose he kills you.
800
00:46:41,799 --> 00:46:43,039
What's going to happen to me?
801
00:46:43,217 --> 00:46:44,627
What can I do here
all by myself?
802
00:46:44,802 --> 00:46:46,542
Yancey, please.
803
00:46:46,887 --> 00:46:49,299
Don't go looking
for trouble, please.
804
00:46:49,640 --> 00:46:54,634
Oh, please.
You must help me, please.
805
00:46:55,021 --> 00:46:57,683
I'm so aeraid.
806
00:46:57,857 --> 00:46:59,597
I don't know what to do.
807
00:47:00,401 --> 00:47:01,641
This place...
808
00:47:01,819 --> 00:47:04,310
Is this where we're
going to settle down
809
00:47:04,488 --> 00:47:06,319
and raise a family?
810
00:47:06,741 --> 00:47:07,947
Sabra, don't.
811
00:47:08,117 --> 00:47:10,233
Oh, yancey, I'm so... please.
812
00:47:10,995 --> 00:47:12,781
I hate to be afraid.
813
00:47:12,955 --> 00:47:16,698
Sabra, please, it's my fault.
814
00:47:17,251 --> 00:47:18,661
1so much want to make you happy.
815
00:47:18,836 --> 00:47:20,036
I gotta take care of you more.
816
00:47:20,171 --> 00:47:23,584
Just help me.
Tell me what to do.
817
00:47:24,383 --> 00:47:25,668
Have Patience with me.
818
00:47:25,843 --> 00:47:27,754
Shh. Wait, darling.
Wait, please.
819
00:47:27,928 --> 00:47:29,668
Listen, I need you
820
00:47:29,847 --> 00:47:31,428
far more than you need me.
821
00:47:31,599 --> 00:47:32,930
You help me.
822
00:47:33,100 --> 00:47:34,715
You help me, darling.
823
00:47:34,894 --> 00:47:37,101
I just love you so much.
824
00:47:37,271 --> 00:47:38,351
Ohh...
825
00:47:39,482 --> 00:47:41,894
We just gotta be patient
with each other, that's all.
826
00:47:42,068 --> 00:47:43,399
Yes.
827
00:47:46,405 --> 00:47:49,021
What are we going to do, hmm?
828
00:47:49,575 --> 00:47:51,156
We're going to go home.
829
00:47:51,911 --> 00:47:52,911
Yes.
830
00:47:52,995 --> 00:47:54,531
Oh, no.
831
00:47:54,955 --> 00:47:56,320
Oh, no.
832
00:47:56,999 --> 00:47:59,160
We came to stay, didn't we?
833
00:48:00,336 --> 00:48:01,951
And we're going to stay.
834
00:48:03,005 --> 00:48:04,120
No?
835
00:48:35,496 --> 00:48:36,496
Sabra?
836
00:48:36,580 --> 00:48:37,911
Sabra, over here.
837
00:48:38,082 --> 00:48:39,082
Sabra?
838
00:48:39,208 --> 00:48:40,914
How are you?
When's the baby due?
839
00:48:46,090 --> 00:48:47,296
Oh!
840
00:48:47,466 --> 00:48:48,251
Come on!
841
00:48:48,426 --> 00:48:49,836
Take him out there!
842
00:48:50,010 --> 00:48:51,295
Come on!
843
00:48:54,056 --> 00:48:55,262
Kid, don't!
844
00:49:01,272 --> 00:49:03,729
I'm going to shoot
the bottles out of his hand.
845
00:49:03,899 --> 00:49:06,436
Let's take bets now.
I've got five dollars!
846
00:49:06,610 --> 00:49:08,692
I got $50 say you don't.
847
00:49:08,863 --> 00:49:09,863
507?
848
00:49:09,989 --> 00:49:11,229
We ain't seen $50
849
00:49:11,407 --> 00:49:13,193
at one time in our lives.
850
00:49:13,367 --> 00:49:15,198
Anyone could take all
or a piece of it.
851
00:49:15,369 --> 00:49:16,555
I'll take five!
852
00:49:16,579 --> 00:49:18,115
I'll take two!
853
00:49:21,208 --> 00:49:22,493
Just one thing.
854
00:49:23,711 --> 00:49:26,123
I don't see any point
in killing a white man.
855
00:49:26,881 --> 00:49:28,337
Hey, Moses. Yeah, you.
856
00:49:36,348 --> 00:49:38,088
Oris it Izzy?
857
00:49:39,018 --> 00:49:40,018
If you are talking to me,
858
00:49:40,186 --> 00:49:41,596
the name is sol...
859
00:49:49,945 --> 00:49:51,105
Stand still!
860
00:50:10,341 --> 00:50:11,341
Hold up your arms.
861
00:50:17,515 --> 00:50:19,346
When I speak, you jump.
862
00:50:21,810 --> 00:50:22,890
You hold up your arms,
863
00:50:23,062 --> 00:50:24,552
or I'll cut you from end to end.
864
00:50:29,401 --> 00:50:30,607
Let's shoot.
865
00:50:33,531 --> 00:50:34,737
Hey, Moses,
866
00:50:34,907 --> 00:50:36,693
don't you worry about a thing.
867
00:50:38,327 --> 00:50:40,409
Kid: All right,
everybody, clear out!
868
00:50:40,579 --> 00:50:41,614
Clear out back there!
869
00:50:41,789 --> 00:50:43,825
I gotta see
what I'm shootin' at!
870
00:51:16,407 --> 00:51:17,988
Good night in the morning!
871
00:51:18,158 --> 00:51:20,274
You again, ma'am?
I'm awful sorry.
872
00:51:20,452 --> 00:51:22,659
You bunch of
good-for-nothing loafers.
873
00:51:22,830 --> 00:51:24,224
You ought to be
ashamed of yourselves,
874
00:51:24,248 --> 00:51:25,658
playing with guns.
875
00:51:25,833 --> 00:51:27,369
They were shooting at sol.
876
00:51:27,543 --> 00:51:29,283
Sabra, darling.
877
00:51:30,337 --> 00:51:31,622
Take care of her, please.
878
00:51:34,425 --> 00:51:36,131
Take a look, fellas!
879
00:51:36,302 --> 00:51:37,508
Worth twice the price
880
00:51:37,678 --> 00:51:39,278
to see his face
when those bottles broke.
881
00:51:41,140 --> 00:51:43,677
Oh, if I ever see a guy
who was scared, he was it.
882
00:51:43,851 --> 00:51:45,716
I never seen anything
so funny in my life!
883
00:51:45,894 --> 00:51:47,134
There you go, Joe.
884
00:51:47,313 --> 00:51:48,894
Get your money, man.
885
00:51:51,066 --> 00:51:52,727
You the one that
did the shooting?
886
00:51:52,901 --> 00:51:54,391
Well, now, look who's here.
887
00:51:54,570 --> 00:51:57,357
What's the matter,
you got no white-man friends?
888
00:52:03,787 --> 00:52:05,743
I'm not gonna ask you again.
889
00:52:06,749 --> 00:52:08,205
Was it you or wasn't it?
890
00:52:11,170 --> 00:52:12,410
As a matter of fact, it wasn't,
891
00:52:12,588 --> 00:52:14,453
but don't let that stop you.
892
00:52:15,049 --> 00:52:17,961
I done it, cim. I was the one.
893
00:52:18,677 --> 00:52:21,384
What, are you gonna
write that up in your paper?
894
00:52:24,224 --> 00:52:27,341
I tell ya, we'll really give
you something to write about.
895
00:52:27,519 --> 00:52:29,384
Won't we, fellas? Yeah.
896
00:52:32,191 --> 00:52:33,431
Yeah.
897
00:52:41,700 --> 00:52:43,531
What are you doing?
I'm not a child anymore.
898
00:52:43,702 --> 00:52:44,763
And you ain't no liquor-bellied
899
00:52:44,787 --> 00:52:46,514
saddle tramp neither,
like you're trying to be.
900
00:52:46,538 --> 00:52:48,119
You think that's being tough?
901
00:52:48,290 --> 00:52:49,575
You think that's being a man?
902
00:52:49,750 --> 00:52:50,750
Oh, what are you doing?
903
00:52:50,918 --> 00:52:52,145
You're treating me like a child.
904
00:52:52,169 --> 00:52:53,229
I don't want you hanging around
905
00:52:53,253 --> 00:52:54,538
with that crowd, you hear me?
906
00:52:54,713 --> 00:52:55,774
I'm gonna get you
a roomin a hotel
907
00:52:55,798 --> 00:52:56,858
and give you a job
on my newspaper,
908
00:52:56,882 --> 00:52:57,882
starting right now.
909
00:52:57,966 --> 00:52:59,194
Now, wait. Who do
you think you are?
910
00:52:59,218 --> 00:53:00,628
Your friend, for one thing!
911
00:53:01,470 --> 00:53:02,822
You think your daddy
would be proud of you,
912
00:53:02,846 --> 00:53:04,074
the way you're
gambling, spitting,
913
00:53:04,098 --> 00:53:05,634
and drinking your life away?
914
00:53:07,267 --> 00:53:08,328
But, cim, I ain't nothin...
915
00:53:08,352 --> 00:53:09,579
You think I'm somethin',
but I ain't.
916
00:53:09,603 --> 00:53:11,969
I promised your father
I'd look out for you.
917
00:53:12,606 --> 00:53:13,606
What if I help you out,
918
00:53:13,691 --> 00:53:16,103
send you back east to school?
919
00:53:16,276 --> 00:53:18,517
Would you try to make
something of yourself?
920
00:53:18,696 --> 00:53:19,731
No, cim, I'm nothin'...
921
00:53:19,905 --> 00:53:21,691
You better make up
your mind, boy.
922
00:53:21,865 --> 00:53:23,176
You go ahead. You
go kill yourself
923
00:53:23,200 --> 00:53:24,200
the way your daddy did.
924
00:53:24,284 --> 00:53:25,820
Nobody's gonna care,
925
00:53:25,994 --> 00:53:27,450
and nobody's gonna stop ya.
926
00:53:30,124 --> 00:53:31,124
Do you know something?
927
00:53:31,291 --> 00:53:33,122
I think if you really
put your mind to it,
928
00:53:33,293 --> 00:53:35,249
you could make
something of yourself.
929
00:53:35,421 --> 00:53:36,786
You hear me?
930
00:53:37,548 --> 00:53:39,504
Maybe I have faith in you.
931
00:53:40,259 --> 00:53:41,259
Well, don't.
932
00:53:41,343 --> 00:53:42,924
Cim, just don't
have faith in me.
933
00:53:43,095 --> 00:53:44,505
Please don't have faith in me.
934
00:53:44,680 --> 00:53:46,216
Just think it over.
935
00:53:46,390 --> 00:53:48,255
You just think it over.
936
00:53:48,434 --> 00:53:50,641
Hey, Wes! Hoss!
937
00:53:53,522 --> 00:53:55,478
Hey, skimmeroot!
938
00:53:55,816 --> 00:53:57,181
I'll see ya, cim.
939
00:53:57,359 --> 00:53:58,359
Skimmeroot!
940
00:54:25,220 --> 00:54:28,053
That Indian woman,
what does she want?
941
00:54:29,224 --> 00:54:30,430
Uh...
942
00:54:30,601 --> 00:54:32,137
Honey, uh, there's
a little something
943
00:54:32,311 --> 00:54:33,311
I have to do.
944
00:54:33,395 --> 00:54:34,835
It's, you know,
I won't be very long.
945
00:54:34,938 --> 00:54:36,053
Darling, supper's ready.
946
00:54:36,231 --> 00:54:38,893
Well, suppose you
keep it warm for me?
947
00:54:39,818 --> 00:54:41,774
Before you know
I'm gone, I'll be back.
948
00:54:53,457 --> 00:54:55,914
Stay with her
until I get back, Jesse.
949
00:55:29,076 --> 00:55:31,488
All right, hurry up.
Get him up there.
950
00:55:40,504 --> 00:55:41,504
Back away.
951
00:55:42,005 --> 00:55:43,290
Back off!
952
00:56:26,008 --> 00:56:27,464
Mr. Jesse?
953
00:56:33,974 --> 00:56:35,009
Mr. Jesse...
954
00:56:35,183 --> 00:56:37,640
Please. Would you get sol
to get Mrs. Wyatt?
955
00:56:37,811 --> 00:56:38,971
Yancey hasn't come back yet.
956
00:56:39,146 --> 00:56:40,682
Are you all right?
I'm all right.
957
00:56:40,856 --> 00:56:42,312
Are you sure?
958
00:56:42,482 --> 00:56:43,722
Oh!
959
00:57:17,142 --> 00:57:18,632
Let him hang.
960
00:57:19,019 --> 00:57:20,850
He stole one my horses.
961
00:57:22,064 --> 00:57:25,022
Now we wanna see the rest
of the Indians watch him.
962
00:57:33,325 --> 00:57:34,735
You heard what I said.
963
00:57:36,161 --> 00:57:37,401
I heard you.
964
00:58:03,271 --> 00:58:04,477
I was against it, yancey.
965
00:58:04,648 --> 00:58:06,980
I told the Indian
he wouldn't be safe here.
966
00:58:07,150 --> 00:58:09,391
I didn't think
they'd go this far.
967
00:58:25,210 --> 00:58:26,825
Why isn't yancey back yet?
968
00:58:27,254 --> 00:58:29,711
Ain't got no call
to worry about yancey.
969
00:58:29,881 --> 00:58:31,963
He'll take care of hisself.
970
00:58:32,134 --> 00:58:34,170
I'm really scared of everything.
971
00:58:34,344 --> 00:58:36,255
Well, why shouldn't you be?
972
00:58:36,805 --> 00:58:38,761
Now, you drink this down.
973
00:58:39,474 --> 00:58:40,714
Come on.
974
00:58:41,268 --> 00:58:42,804
Pretty good whiskey.
975
00:58:42,978 --> 00:58:44,718
Ain't gonna do you no harm.
976
00:58:51,570 --> 00:58:53,652
It won't be as terrible
as everybody says,
977
00:58:53,822 --> 00:58:55,153
having a baby?
978
00:59:05,208 --> 00:59:07,290
That one hurt, didn't it?
979
00:59:07,878 --> 00:59:08,878
Just a little.
980
00:59:08,962 --> 00:59:10,148
It's supposed to hurt a little
981
00:59:10,172 --> 00:59:11,207
along about this time.
982
00:59:11,381 --> 00:59:12,587
Here. Drink it.
983
00:59:12,758 --> 00:59:14,589
More? Good for you.
984
00:59:23,101 --> 00:59:26,184
Nothin" for you to do now
but lie back and enjoy it.
985
00:59:34,780 --> 00:59:36,441
What are they laughing so much?
986
00:59:36,615 --> 00:59:39,027
What is there to laugh at
at a time like this?
987
00:59:44,414 --> 00:59:45,494
Don't you drink?
988
00:59:45,665 --> 00:59:47,951
Not when I'm having a baby.
989
00:59:54,257 --> 00:59:55,588
What are you so nervous?
990
00:59:55,759 --> 00:59:57,159
You think you had
10 babies already,
991
00:59:57,302 --> 00:59:58,508
you wouldn't be nervous.
992
00:59:58,678 --> 00:59:59,678
Not nervous.
993
00:59:59,846 --> 01:00:01,336
Just thirsty.
994
01:00:13,360 --> 01:00:14,941
Cimarron?
995
01:00:15,570 --> 01:00:17,185
What kind of a name is that?
996
01:00:19,616 --> 01:00:21,447
Yancey insisted on it.
997
01:00:22,410 --> 01:00:23,570
What if she's a girl baby?
998
01:00:23,745 --> 01:00:24,860
A girl?
999
01:00:25,038 --> 01:00:26,574
Yancey would
send her right back!
1000
01:00:28,083 --> 01:00:29,198
I bet he would!
1001
01:00:29,376 --> 01:00:30,376
I can't have a girl.
1002
01:00:30,544 --> 01:00:33,126
No? Well, that's what I said,
1003
01:00:33,296 --> 01:00:35,332
and I got eight girls.
1004
01:00:38,593 --> 01:00:40,504
I got eight of 'em.
1005
01:00:53,525 --> 01:00:55,732
Gentlemen, you're fathers.
1006
01:03:08,410 --> 01:03:09,820
Yancey, what...
1007
01:03:09,995 --> 01:03:11,986
Shh. It's all right, baby.
1008
01:03:12,163 --> 01:03:13,278
It's all right.
1009
01:03:13,456 --> 01:03:17,074
Shh. There, now.
1010
01:03:17,752 --> 01:03:19,583
Oh, my darling.
1011
01:03:39,858 --> 01:03:40,858
Hey, Tom!
1012
01:03:40,942 --> 01:03:42,478
Hiya, yancey.
1013
01:03:43,778 --> 01:03:46,064
Hey, that's quite
a contraption you got there.
1014
01:03:46,239 --> 01:03:48,104
Look anything like
it oughta look?
1015
01:03:48,283 --> 01:03:49,898
Well, how ought it to look like?
1016
01:03:50,076 --> 01:03:52,818
Here's a picture in a magazine.
1017
01:03:56,166 --> 01:03:57,406
How about that?
1018
01:03:58,460 --> 01:04:00,246
You really done it, huh?
1019
01:04:00,420 --> 01:04:02,035
700 feet down now,
1020
01:04:02,213 --> 01:04:05,330
and I ain't found enough oil
to grease a fiddle.
1021
01:04:05,508 --> 01:04:06,628
Yancey, for once, I'm afraid
1022
01:04:06,760 --> 01:04:08,796
I don't think too much
of your advice.
1023
01:04:08,970 --> 01:04:10,281
I could've stuck
those eastern dudes
1024
01:04:10,305 --> 01:04:12,796
with this whole useless farm
at $25 an acre.
1025
01:04:12,974 --> 01:04:14,054
You wait a minute, Tom.
1026
01:04:14,225 --> 01:04:16,307
I figure those eastern
dudes you talk about,
1027
01:04:16,478 --> 01:04:18,890
they're not gonna just
give their money away.
1028
01:04:19,064 --> 01:04:20,458
If there's something
they don't want
1029
01:04:20,482 --> 01:04:21,482
on top of this ground,
1030
01:04:21,566 --> 01:04:23,648
then there must be something
down there underneath.
1031
01:04:23,818 --> 01:04:24,978
Yeah, but how far underneath?
1032
01:04:25,111 --> 01:04:26,351
I don't know how far down,
1033
01:04:26,529 --> 01:04:28,520
but if you strike water,
1034
01:04:28,698 --> 01:04:29,698
you'll still be ahead.
1035
01:04:29,824 --> 01:04:31,689
I'll strike China first.
1036
01:04:32,535 --> 01:04:33,570
Look, I'll tell ya
1037
01:04:33,745 --> 01:04:35,030
how you gotta figure it, Tom.
1038
01:04:35,205 --> 01:04:36,640
If you weren't sitting
around digging for oil,
1039
01:04:36,664 --> 01:04:38,825
then what would you
be doing, huh?
1040
01:04:40,835 --> 01:04:42,245
Nothin...
1041
01:04:42,420 --> 01:04:43,660
That's what I mean.
1042
01:04:43,838 --> 01:04:44,998
I'll see you, Tom.
1043
01:04:45,173 --> 01:04:46,003
So long, yancey.
1044
01:04:46,174 --> 01:04:47,880
Sarah: Come on in, Tom!
1045
01:04:48,051 --> 01:04:49,382
Oh, hush, woman.
1046
01:04:49,552 --> 01:04:52,965
You come on in now, Tom!
Food's on the table!
1047
01:04:53,139 --> 01:04:54,595
- Howdy.
- Hello, Sarah.
1048
01:04:54,766 --> 01:04:56,472
Will you come on in now?
1049
01:04:56,643 --> 01:04:57,643
Hush, woman!
1050
01:04:57,727 --> 01:04:59,137
Come on in now, Tom.
1051
01:04:59,312 --> 01:05:01,098
Oh, hush! Talk, talk, talk!
1052
01:05:01,398 --> 01:05:03,810
I swear, I think he's gone
clean out of his head.
1053
01:05:03,983 --> 01:05:06,269
He don't do nothin' but stay
out here with that thing,
1054
01:05:06,444 --> 01:05:07,809
whatever it is.
1055
01:05:07,987 --> 01:05:10,319
Meantime, the taters
are rottin'in the ground.
1056
01:05:10,490 --> 01:05:12,355
Everybody's
laughing at the fool.
1057
01:05:12,534 --> 01:05:13,944
Oh, hush, woman!
1058
01:05:14,119 --> 01:05:15,655
Will you come on in?
1059
01:05:16,287 --> 01:05:18,403
I'm gonna throw
your chitlins to the hog.
1060
01:05:18,581 --> 01:05:21,038
You know what you can do
with my chitlins?
1061
01:05:44,190 --> 01:05:46,431
Jesse: Hey, he sure has
managed to keep hisself busy
1062
01:05:46,609 --> 01:05:48,270
these past few years, hasn't he?
1063
01:05:50,113 --> 01:05:53,196
You'd think they were hunting
a mad dog or something.
1064
01:05:54,284 --> 01:05:55,719
Sabra: Why is it
you always have to take
1065
01:05:55,743 --> 01:05:57,529
the wrong side of everything?
1066
01:05:57,704 --> 01:06:00,992
Every paper in the territory
has run an editorial.
1067
01:06:01,166 --> 01:06:02,906
"The most dangerous public enemy
1068
01:06:03,084 --> 01:06:04,915
since Billy the kid."
1069
01:06:06,004 --> 01:06:07,164
"If the territory of Oklahoma
1070
01:06:07,213 --> 01:06:08,953
is ever going
to be made a state,
1071
01:06:09,132 --> 01:06:10,497
these killers must be stopped."
1072
01:06:10,675 --> 01:06:11,675
Sabra...
1073
01:06:11,759 --> 01:06:13,654
Only you in the whole world
could have the nerve...
1074
01:06:13,678 --> 01:06:15,214
You don't understand, sabra.
1075
01:06:15,388 --> 01:06:17,629
All I know, eight innocent
people have been killed.
1076
01:06:17,807 --> 01:06:19,889
And how many banks
have been robbed?
1077
01:06:20,602 --> 01:06:22,092
When I first knew that boy,
1078
01:06:22,270 --> 01:06:24,056
his father was one of
the biggest landowners,
1079
01:06:24,230 --> 01:06:25,345
one of the biggest ranchers
1080
01:06:25,523 --> 01:06:26,808
in this whole territory, Jesse.
1081
01:06:26,983 --> 01:06:28,502
Then the government,
they come along one day,
1082
01:06:28,526 --> 01:06:29,670
and they decide they're
gonna just break up
1083
01:06:29,694 --> 01:06:30,809
all that grazing land,
1084
01:06:30,987 --> 01:06:32,898
and they give
those ranchers three days...
1085
01:06:33,072 --> 01:06:35,814
Imagine that... three days
to get rid of their herds.
1086
01:06:35,992 --> 01:06:37,192
Well, you know as well as ido,
1087
01:06:37,327 --> 01:06:38,567
the buyers, they take advantage
1088
01:06:38,620 --> 01:06:39,620
of a situation like this,
1089
01:06:39,787 --> 01:06:41,698
and in one day,
this man loses everything
1090
01:06:41,873 --> 01:06:43,454
he spent all his life
building up.
1091
01:06:46,294 --> 01:06:48,956
And you know what
happened to him, sabra?
1092
01:06:49,130 --> 01:06:50,165
Do you know?
1093
01:06:50,340 --> 01:06:52,296
In 4 months,
1094
01:06:52,467 --> 01:06:55,129
he was shot for
being a cattle rustler.
1095
01:06:57,597 --> 01:07:00,134
And now, supposing,
just supposing, sabra,
1096
01:07:00,308 --> 01:07:02,549
you were eight or nine years old
1097
01:07:02,727 --> 01:07:04,092
like that boy was.
1098
01:07:04,521 --> 01:07:05,521
What do you suppose
1099
01:07:05,605 --> 01:07:07,186
a thing like that
would do to you?
1100
01:07:08,441 --> 01:07:10,147
I didn't know that.
1101
01:07:13,696 --> 01:07:14,696
Terrible thing is,
1102
01:07:14,822 --> 01:07:16,062
I could've helped that boy.
1103
01:07:16,241 --> 01:07:17,561
I could've done
something for him.
1104
01:07:17,659 --> 01:07:19,240
I don't know what, but I...
1105
01:07:19,410 --> 01:07:21,947
I just didn't bother.
I didn't...
1106
01:07:22,705 --> 01:07:24,787
I didn't take the time.
1107
01:07:32,298 --> 01:07:33,359
If you hadn't been so stupid,
1108
01:07:33,383 --> 01:07:34,527
we could've had all the money...
1109
01:07:34,551 --> 01:07:35,694
What are you
bringing that up for?
1110
01:07:35,718 --> 01:07:36,924
Ok, I made a mistake.
1111
01:07:37,095 --> 01:07:38,447
You won't listen
to nobody, will ya?
1112
01:07:38,471 --> 01:07:39,471
All I know is,
1113
01:07:39,556 --> 01:07:41,075
every time I bring up
the town of osage,
1114
01:07:41,099 --> 01:07:42,635
you change the subject on me.
1115
01:07:43,601 --> 01:07:47,093
That couldn't have anything
to do with yancey cravat, could it?
1116
01:07:52,860 --> 01:07:54,100
I'm sick of you.
1117
01:07:54,279 --> 01:07:55,485
I'm sick of lookin' at you,
1118
01:07:55,655 --> 01:07:57,015
and I'm sick of
hearing your voice,
1119
01:07:57,115 --> 01:07:58,946
and I'm sick of smelling you.
1120
01:07:59,117 --> 01:08:00,323
Go where you want, will you?
1121
01:08:00,493 --> 01:08:02,108
Just get away from me.
1122
01:08:02,996 --> 01:08:04,111
That's fine with me.
1123
01:08:12,338 --> 01:08:13,828
Hoss, you comin' with me?
1124
01:08:16,968 --> 01:08:18,754
I go with him.
1125
01:08:23,391 --> 01:08:25,006
That's good enough.
1126
01:08:31,441 --> 01:08:32,601
Wes!
1127
01:08:33,985 --> 01:08:35,395
All right.
1128
01:08:35,570 --> 01:08:37,401
You wanna get the train?
1129
01:08:37,572 --> 01:08:39,028
We'll get the train.
1130
01:08:41,909 --> 01:08:42,909
To tell you the truth,
1131
01:08:42,994 --> 01:08:45,406
I don't care no more what we do.
1132
01:08:46,623 --> 01:08:47,863
Come on, hoss.
1133
01:09:02,722 --> 01:09:04,303
Man: Hey, Dixie!
1134
01:09:06,059 --> 01:09:07,799
How are ya?
1135
01:09:13,691 --> 01:09:15,101
Hl, Dixie!
1136
01:09:15,610 --> 01:09:17,066
Pretty nice rig.
1137
01:09:36,798 --> 01:09:38,254
I'm looking for a lawyer.
1138
01:09:39,300 --> 01:09:40,415
Are you still a lawyer?
1139
01:09:41,302 --> 01:09:43,258
Uh, well, I...
1140
01:09:43,596 --> 01:09:45,962
I'm not much of one
anymore, I'm afraid.
1141
01:09:47,392 --> 01:09:49,383
I don't need much of a one.
1142
01:09:51,729 --> 01:09:52,844
Right.
1143
01:09:53,022 --> 01:09:54,853
In that case, I'm your man.
1144
01:09:55,566 --> 01:09:58,023
Here. Would you
like to sit down?
1145
01:10:03,991 --> 01:10:07,859
Well, now,
what can I do for you?
1146
01:10:08,037 --> 01:10:10,244
Hurry up, yancey. We'll be late.
1147
01:10:10,415 --> 01:10:11,600
Honey, you mind running along?
1148
01:10:11,624 --> 01:10:12,976
I got a little business
to attend to.
1149
01:10:13,000 --> 01:10:14,061
It'll just take a few minutes.
1150
01:10:14,085 --> 01:10:15,370
Would you mind? Um...
1151
01:10:15,545 --> 01:10:17,376
No, no. I'll wait for you.
1152
01:10:17,547 --> 01:10:19,333
Uh, honey? Honey...
1153
01:10:20,091 --> 01:10:22,131
Cimarron, you can go and
play with Ruby in the yard,
1154
01:10:22,301 --> 01:10:24,166
but don't go out in the street.
1155
01:10:25,513 --> 01:10:27,003
Honey, uh...
1156
01:10:28,850 --> 01:10:32,183
Uh, do you mind if we
have a little privacy?
1157
01:10:32,353 --> 01:10:34,389
It's, uh...
1158
01:10:34,814 --> 01:10:36,679
Well, it's customary, you know.
1159
01:10:36,858 --> 01:10:38,940
But I'm not listening.
Who wants to listen?
1160
01:10:39,110 --> 01:10:40,816
You go right ahead.
I don't want to listen.
1161
01:10:40,987 --> 01:10:43,148
Do you want to listen,
Mr. Jesse?
1162
01:10:46,409 --> 01:10:48,695
Well, suppose we
step outside, hmm?
1163
01:10:48,870 --> 01:10:50,656
Look, all I want
is some legal papers.
1164
01:10:50,830 --> 01:10:51,830
I'm selling the farm.
1165
01:10:51,956 --> 01:10:53,617
Now, can you draw 'em up for me?
1166
01:10:53,791 --> 01:10:54,791
You're selling the farm?
1167
01:10:54,917 --> 01:10:55,917
Just answer me yes or no.
1168
01:10:56,002 --> 01:10:57,208
If you can draw 'em up, fine.
1169
01:10:57,378 --> 01:10:59,084
If you can't,
I'll go someplace else.
1170
01:10:59,255 --> 01:11:01,621
Yes, of course I can
take care of that for you.
1171
01:11:03,551 --> 01:11:05,712
Well, here's
all the particulars.
1172
01:11:05,887 --> 01:11:09,004
You know, who's buying
and for how much and all that.
1173
01:11:09,182 --> 01:11:10,422
And when you get 'em done,
1174
01:11:10,600 --> 01:11:13,888
just bring 'em out to the farm.
1175
01:11:22,612 --> 01:11:23,612
Would you believe
1176
01:11:23,738 --> 01:11:25,353
a human being
could have such nerve?
1177
01:11:25,531 --> 01:11:28,238
She wants him to draw up
the papers for the...
1178
01:11:28,993 --> 01:11:30,608
I think it's
about time right now
1179
01:11:30,787 --> 01:11:32,573
that you tell me
about this woman.
1180
01:11:32,747 --> 01:11:34,237
Well, there's nothing to tell.
1181
01:11:37,126 --> 01:11:38,395
They got him cornered
at the depot.
1182
01:11:38,419 --> 01:11:39,459
They got the cherokee kid!
1183
01:11:39,504 --> 01:11:40,504
The cherokee kid gang!
1184
01:11:40,588 --> 01:11:41,588
Man: Watch out!
1185
01:11:46,719 --> 01:11:48,334
Hoss, come back here!
1186
01:11:54,477 --> 01:11:56,342
Cim! Cim, come back!
1187
01:11:58,147 --> 01:11:59,227
Cim!
1188
01:12:38,020 --> 01:12:39,122
We wouldn't have
gotten in this mess.
1189
01:12:39,146 --> 01:12:40,852
I told you we shouldn't
have come to osage.
1190
01:12:41,023 --> 01:12:43,605
All right, so I didn't
figure it right.
1191
01:12:44,110 --> 01:12:45,254
But we gotta get out of here.
1192
01:12:45,278 --> 01:12:46,984
They'll be around us any minute.
1193
01:12:48,573 --> 01:12:50,109
Hey, the schoolhouse!
1194
01:12:50,283 --> 01:12:52,820
Yeah. They won't figure
on shootin" us in there.
1195
01:13:04,547 --> 01:13:06,879
All right, all you kids
get over in that corner!
1196
01:13:07,049 --> 01:13:08,889
Go on! Get over there!
1197
01:13:11,929 --> 01:13:14,136
No! No! Don't shoot!
1198
01:13:14,307 --> 01:13:15,763
Don't shoot! Are you crazy?!
1199
01:13:15,933 --> 01:13:17,160
There are children
in the school.
1200
01:13:17,184 --> 01:13:18,765
My boy is in the schoolhouse!
1201
01:13:20,021 --> 01:13:21,727
Come on! Get over there!
1202
01:13:21,898 --> 01:13:22,898
Cover the window!
1203
01:13:22,982 --> 01:13:24,563
Hey, get down! Get on the floor!
1204
01:13:24,734 --> 01:13:26,190
Stay down, all of ya!
1205
01:13:32,199 --> 01:13:34,235
My boy's in there!
Please get my boy!
1206
01:13:34,410 --> 01:13:35,410
Take it easy, Johnson.
1207
01:13:35,494 --> 01:13:37,359
There's a lot
of other kids in there.
1208
01:14:04,190 --> 01:14:05,550
Yancey: Kid,
I want to talk to you.
1209
01:14:06,400 --> 01:14:08,211
Keep out of this, cim.
We don't want you in it!
1210
01:14:08,235 --> 01:14:09,235
Keep out of it!
1211
01:14:18,454 --> 01:14:19,785
Don't come any closer!
1212
01:14:24,043 --> 01:14:25,923
If you want to get these
kids out of here alive,
1213
01:14:25,962 --> 01:14:27,168
then drop that rifle!
1214
01:14:31,008 --> 01:14:32,008
Drop it!
1215
01:14:36,263 --> 01:14:38,049
Now you get us our horses!
1216
01:14:42,687 --> 01:14:45,303
Sol, bring me their horses.
1217
01:15:18,097 --> 01:15:19,962
Hey, you bring 'em up
to the door!
1218
01:15:48,627 --> 01:15:49,958
That's far enough.
1219
01:15:53,674 --> 01:15:55,539
Now we can get out of here.
1220
01:15:56,135 --> 01:15:57,135
Wes, what are you doin'?
1221
01:15:58,554 --> 01:15:59,554
Wes, don't.
1222
01:15:59,722 --> 01:16:01,428
Wes, leave that girl alone.
1223
01:16:03,809 --> 01:16:05,765
I'm comin® out with this kid
in front of me!
1224
01:16:05,936 --> 01:16:08,052
You're not comin' out
with any kid.
1225
01:16:22,369 --> 01:16:23,889
All right, you kids,
get out of here, all of you!
1226
01:16:23,913 --> 01:16:25,323
Come on, move!
1227
01:17:10,626 --> 01:17:14,118
I told you not to have
faith in me, didn't I?
1228
01:17:15,297 --> 01:17:16,537
Didn't 1?
1229
01:17:23,597 --> 01:17:25,633
Skimmeroot.
1230
01:18:02,511 --> 01:18:04,502
Woman: You girls like popcorn?
1231
01:18:04,680 --> 01:18:06,136
Popcorn? Here's popcorn balls.
1232
01:18:06,307 --> 01:18:08,138
Popcorn. I made it myself.
1233
01:18:08,767 --> 01:18:10,223
You like popcorn?
1234
01:18:16,400 --> 01:18:17,515
Here's Mrs. cravat.
1235
01:18:17,693 --> 01:18:19,729
She can tell you
where yancey is.
1236
01:18:33,667 --> 01:18:35,828
Please leave me alone now.
1237
01:18:40,049 --> 01:18:42,005
Like I told you,
you can read about it
1238
01:18:42,176 --> 01:18:43,791
in the next issue of the wigwam.
1239
01:18:46,764 --> 01:18:48,550
Now... now, you stay here.
1240
01:18:48,724 --> 01:18:49,930
I'll come back in a moment.
1241
01:18:50,100 --> 01:18:51,590
I'll just go change.
1242
01:18:53,312 --> 01:18:54,973
There you are.
1243
01:18:55,147 --> 01:18:57,934
Oh. Everybody's looking for you.
1244
01:18:58,108 --> 01:19:00,645
Reporters from New York
are everyplace.
1245
01:19:02,696 --> 01:19:04,687
They want to get
some pictures of you...
1246
01:19:05,282 --> 01:19:07,147
Receiving the checks.
1247
01:19:07,576 --> 01:19:09,032
I got them.
1248
01:19:13,082 --> 01:19:16,074
Here, darling,
your reward money.
1249
01:19:35,104 --> 01:19:37,561
I don't take money
for killing a man.
1250
01:19:38,274 --> 01:19:40,185
Then what was your reason
for going in there?
1251
01:19:44,029 --> 01:19:45,690
I felt responsible.
1252
01:19:49,868 --> 01:19:52,325
What about
your responsibility to us~?
1253
01:19:52,496 --> 01:19:54,111
You risk your life
for everybody else,
1254
01:19:54,290 --> 01:19:56,451
for any hopeless cause
that comes along,
1255
01:19:56,625 --> 01:19:59,742
but you tear up a check
that could give cim
1256
01:19:59,920 --> 01:20:02,252
a little security for once.
1257
01:20:03,340 --> 01:20:04,500
You'd give our boy security
1258
01:20:04,675 --> 01:20:05,881
by killing another man's son?
1259
01:20:06,051 --> 01:20:07,666
Yancey, I'd give anything
1260
01:20:07,845 --> 01:20:09,698
to have kept you from
going through what you did,
1261
01:20:09,722 --> 01:20:10,722
but it's done now,
1262
01:20:10,848 --> 01:20:13,009
and we might as well
be practical, just for once.
1263
01:20:14,143 --> 01:20:15,724
Why don't you
tear up our bills, too?
1264
01:20:15,894 --> 01:20:17,179
All of them! I don't care!
1265
01:20:17,354 --> 01:20:20,141
Why should I? Scrape
the grubby ends together
1266
01:20:20,316 --> 01:20:21,931
day by day!
1267
01:20:22,109 --> 01:20:23,224
Go ahead, tear them up!
1268
01:20:23,402 --> 01:20:25,814
You wouldn't care if I
took that money, huh?
1269
01:20:32,619 --> 01:20:35,656
How can I understand
a man like you?
1270
01:20:36,707 --> 01:20:38,493
Don't you know
that we have a child now?
1271
01:20:38,667 --> 01:20:39,667
Yes.
1272
01:20:39,752 --> 01:20:41,458
He needs some money
for some education!
1273
01:20:41,628 --> 01:20:45,041
He needs some money
for some advantages in life.
1274
01:20:45,215 --> 01:20:47,752
Oh, but what does that
matter to you?
1275
01:20:47,926 --> 01:20:50,338
That was his money you tore up!
1276
01:20:56,018 --> 01:20:59,681
What? What is there
in you that...
1277
01:21:00,981 --> 01:21:04,098
That hunger, whatever it is,
to be there...
1278
01:21:04,276 --> 01:21:06,312
In the middle of any excitement?
1279
01:21:07,571 --> 01:21:09,778
You don't know the meaning
of responsibility, do you?
1280
01:21:09,948 --> 01:21:11,404
What is it you want, sabra?
1281
01:21:11,575 --> 01:21:13,303
Did it ever occur to you
that maybe you are wrong?
1282
01:21:13,327 --> 01:21:14,327
Now, just wait...
1283
01:21:14,411 --> 01:21:16,367
No, no! Everybody else
is on the wrong side.
1284
01:21:16,538 --> 01:21:17,618
It's just that I don't know
1285
01:21:17,790 --> 01:21:18,825
what it is you want.
1286
01:21:18,999 --> 01:21:21,035
1 just want to be
like everybody else.
1287
01:21:21,210 --> 01:21:22,871
Yes, all right, but
perhaps you and I,
1288
01:21:23,045 --> 01:21:24,410
we just...
1289
01:21:24,588 --> 01:21:25,828
Maybe you didn't think of this.
1290
01:21:26,006 --> 01:21:28,713
Maybe you and I see
things differently.
1291
01:21:30,135 --> 01:21:32,126
Yes, I guess we do.
1292
01:21:35,057 --> 01:21:36,638
You know something else?
1293
01:21:39,561 --> 01:21:41,017
I don't know. Maybe...
1294
01:21:43,023 --> 01:21:45,765
Maybe you picked
yourself the wrong man.
1295
01:21:52,199 --> 01:21:53,655
And for you...
1296
01:21:59,998 --> 01:22:01,408
Ami the wrong woman?
1297
01:22:07,339 --> 01:22:08,875
I can't please you.
1298
01:22:13,595 --> 01:22:14,595
I just...
1299
01:22:14,680 --> 01:22:16,386
Can't please you, sabra.
1300
01:22:48,213 --> 01:22:49,703
Hey, son, I hope that someday
1301
01:22:49,882 --> 01:22:51,497
when you get to be a...
1302
01:22:51,675 --> 01:22:52,675
An old man,
1303
01:22:52,759 --> 01:22:54,750
you'll be able to tell
your grandchildren
1304
01:22:56,138 --> 01:22:58,379
when this town became civilized.
1305
01:22:58,891 --> 01:22:59,951
You understand what I mean?
1306
01:22:59,975 --> 01:23:00,975
Yes, daddy.
1307
01:23:01,059 --> 01:23:02,139
Yes, and with the things
1308
01:23:02,311 --> 01:23:04,677
that are happening
out there now just...
1309
01:23:05,606 --> 01:23:06,686
They just can't happen,
1310
01:23:06,857 --> 01:23:08,893
won't happen.
1311
01:23:09,568 --> 01:23:10,853
Now there's something else,
1312
01:23:11,028 --> 01:23:13,565
and this is even more important.
1313
01:23:14,656 --> 01:23:16,362
You listen to your mother,
1314
01:23:17,910 --> 01:23:18,950
because she's the only one
1315
01:23:19,036 --> 01:23:20,947
who makes sense around here.
1316
01:23:22,247 --> 01:23:23,847
You just don't doubt
that for one minute,
1317
01:23:23,999 --> 01:23:25,739
no matter what any...
1318
01:23:26,793 --> 01:23:28,829
What anybody says to you.
1319
01:23:29,004 --> 01:23:32,417
Um, uh, let's make out
we don't see her.
1320
01:23:32,591 --> 01:23:35,082
Now, look at our nice horse.
1321
01:23:35,260 --> 01:23:37,251
Look at our horse.
1322
01:23:37,429 --> 01:23:39,545
Yes, our horse.
1323
01:23:39,723 --> 01:23:42,089
Listen, we're gonna fix him up.
1324
01:23:51,443 --> 01:23:53,058
And I... 1 says to myself,
1325
01:23:53,237 --> 01:23:54,568
"if I can only get that land.
1326
01:23:54,738 --> 01:23:56,023
Oh, I've gotta get that land.
1327
01:23:56,198 --> 01:23:57,278
If I can get it,
1328
01:23:57,449 --> 01:23:58,593
then I'm sure that
most of my problems,
1329
01:23:58,617 --> 01:23:59,617
they'll be...
1330
01:23:59,701 --> 01:24:01,487
Well, they'll be
solved, you know,
1331
01:24:01,662 --> 01:24:03,368
some way."
1332
01:24:04,706 --> 01:24:05,786
Then I got to thinkin!
1333
01:24:05,958 --> 01:24:07,018
That even if
I had gotten the land,
1334
01:24:07,042 --> 01:24:08,623
it wouldn't have solved
1335
01:24:08,794 --> 01:24:09,954
most of my problems at all.
1336
01:24:10,128 --> 01:24:11,208
Really, you know.
1337
01:24:11,380 --> 01:24:12,916
Depends on...
1338
01:24:13,090 --> 01:24:14,455
What your problems are, I guess.
1339
01:24:14,633 --> 01:24:15,633
Guess so.
1340
01:24:15,717 --> 01:24:16,797
Well, you got the land.
1341
01:24:16,969 --> 01:24:18,505
Didn't solve all
of your problems,
1342
01:24:18,679 --> 01:24:20,635
I don't think. Did it?
1343
01:24:22,724 --> 01:24:24,635
It solved one thing, though.
1344
01:24:26,603 --> 01:24:28,468
It kept you from gettin' it.
1345
01:24:30,440 --> 01:24:31,850
Dixie.
1346
01:24:32,025 --> 01:24:33,811
Listen. Listen, now.
1347
01:24:35,028 --> 01:24:36,028
Did I ever tell you,
1348
01:24:36,154 --> 01:24:37,274
did I... didi ever sayto you
1349
01:24:37,364 --> 01:24:38,724
that, uh, we were
gonna get married
1350
01:24:38,782 --> 01:24:40,192
and that we were
gonna live here...
1351
01:24:40,367 --> 01:24:42,047
We were gonna live here
together? Did ever?
1352
01:24:42,160 --> 01:24:44,822
No. =-l never did.
1353
01:24:44,997 --> 01:24:47,909
You never actually said
you wouldn't, neither.
1354
01:24:51,378 --> 01:24:53,369
But I thought about you a lot,
1355
01:24:53,547 --> 01:24:54,662
a whole lot.
1356
01:25:05,809 --> 01:25:07,265
I love you.
1357
01:25:07,436 --> 01:25:08,551
No.
1358
01:25:13,775 --> 01:25:15,169
You came out here
to bring the papers,
1359
01:25:15,193 --> 01:25:16,193
and you brought "em.
1360
01:25:16,278 --> 01:25:17,859
Thank you very much.
1361
01:25:18,488 --> 01:25:20,444
Just leave the bill
on the table.
1362
01:25:45,724 --> 01:25:47,806
Little breeze feels
kind of good, eh?
1363
01:25:56,151 --> 01:25:57,436
Skimmeroot!
1364
01:26:00,697 --> 01:26:02,028
Do you feel better now?
1365
01:26:02,199 --> 01:26:03,609
Yeah.
1366
01:26:03,784 --> 01:26:04,784
Never could resist
1367
01:26:04,951 --> 01:26:07,112
a little old hill
to holler from.
1368
01:26:07,579 --> 01:26:09,515
Anytime you want to borrow
my hill to holler from,
1369
01:26:09,539 --> 01:26:10,779
you just holler away.
1370
01:26:10,957 --> 01:26:13,494
As long as I got it.
1371
01:26:14,294 --> 01:26:15,830
Hey, do you do much?
1372
01:26:16,588 --> 01:26:17,588
Hollerin'?
1373
01:26:17,673 --> 01:26:20,005
Yeah. Or don't you need to?
1374
01:26:21,760 --> 01:26:24,342
Me? I'm done hollered out.
1375
01:26:25,514 --> 01:26:27,050
Any ideas?
1376
01:26:31,186 --> 01:26:32,551
Oh, yes.
1377
01:26:33,063 --> 01:26:34,644
Sure.
1378
01:26:35,190 --> 01:26:36,680
Got a lot of ideas.
1379
01:26:37,484 --> 01:26:39,645
A man just can't wear 2 hats.
1380
01:26:40,362 --> 01:26:41,727
No...
1381
01:26:42,656 --> 01:26:44,237
Not at the same time.
1382
01:26:48,370 --> 01:26:50,907
Well, what do you figure
on doin' now, Dixie?
1383
01:26:51,498 --> 01:26:53,580
Oh, I... I don't know.
1384
01:26:53,750 --> 01:26:55,311
Go back to what
I ran away from, I guess.
1385
01:26:55,335 --> 01:26:57,417
You know, there's
not much else I can do.
1386
01:26:57,963 --> 01:27:00,670
Of course, uh, if 1 had a man...
1387
01:27:00,841 --> 01:27:02,081
Aw, come on, now.
1388
01:27:02,259 --> 01:27:03,374
Come on there.
1389
01:27:03,552 --> 01:27:04,587
You never tried real hard
1390
01:27:04,761 --> 01:27:05,761
to get a man, Dixie.
1391
01:27:05,929 --> 01:27:06,989
'Cause all you'd have to do
1392
01:27:07,013 --> 01:27:08,674
is just bat your eyelashes,
1393
01:27:08,849 --> 01:27:10,464
and you'd cause a stampede.
1394
01:27:10,642 --> 01:27:12,257
That's a fact.
1395
01:27:15,939 --> 01:27:17,179
Yeah.
1396
01:27:18,608 --> 01:27:22,442
You know, a man
can always, uh...
1397
01:27:23,155 --> 01:27:24,440
Buy anew hat
1398
01:27:24,614 --> 01:27:28,527
if the one he's got
don't, uh, don't fit him.
1399
01:27:33,248 --> 01:27:34,579
If he wants to.
1400
01:27:36,084 --> 01:27:39,542
Who do you think
you're fooling? Yourself?
1401
01:27:39,713 --> 01:27:41,453
You're not fooling me.
1402
01:27:41,631 --> 01:27:44,247
I know you. I see all the signs.
1403
01:27:44,760 --> 01:27:46,842
You left me, and
you're gonna leave her.
1404
01:27:47,012 --> 01:27:48,627
It's just a question of time.
1405
01:27:49,264 --> 01:27:51,175
And when you got those
jumpin'-meemies of yours,
1406
01:27:51,349 --> 01:27:53,465
like you always do,
1407
01:27:53,643 --> 01:27:56,510
like I can see
right now on your face,
1408
01:27:57,314 --> 01:27:59,521
there ain't no family,
no conscience in this world
1409
01:27:59,691 --> 01:28:00,931
can hold you.
1410
01:28:01,109 --> 01:28:03,020
And you know it, don't you?
1411
01:28:03,695 --> 01:28:05,356
Tell me to my face I'm wrong.
1412
01:28:09,326 --> 01:28:11,692
Maybe you don't know me
as well as you think.
1413
01:28:35,143 --> 01:28:37,099
Schoolmistress:
Time for school, children.
1414
01:28:37,270 --> 01:28:38,601
Everybody in.
1415
01:28:38,772 --> 01:28:40,808
School's starting.
1416
01:28:40,982 --> 01:28:42,768
Last bell, children.
1417
01:28:42,943 --> 01:28:44,308
Inside.
1418
01:28:51,451 --> 01:28:53,316
I want Togo to school, daddy.
1419
01:28:53,495 --> 01:28:54,735
Oh, you do? It won't be long
1420
01:28:54,913 --> 01:28:56,307
till you'll be old
enough to go to school.
1421
01:28:56,331 --> 01:28:57,616
And then you'll cryto stay home.
1422
01:28:57,791 --> 01:29:00,157
No. He's not gonna cry,
are you, cim?
1423
01:29:00,335 --> 01:29:01,335
No, daddy.
1424
01:29:01,419 --> 01:29:03,159
No, you bet you're not. No.
1425
01:29:03,338 --> 01:29:04,498
Well, you look like
1426
01:29:04,673 --> 01:29:06,459
a real little lady, darlin...
1427
01:29:06,925 --> 01:29:07,925
You better hurry.
1428
01:29:08,009 --> 01:29:09,769
Don't want to start
being late the first day.
1429
01:29:22,732 --> 01:29:24,017
Come on.
1430
01:29:24,192 --> 01:29:26,228
Well, I hope she does better
than idid in school.
1431
01:29:26,903 --> 01:29:28,422
I was kicked out of class
the first day
1432
01:29:28,446 --> 01:29:29,806
for hittin' the teacher
on the head
1433
01:29:29,948 --> 01:29:31,028
with a hard-boiled egg.
1434
01:29:31,199 --> 01:29:32,399
I bet you did, too.
1435
01:29:32,450 --> 01:29:33,450
That's a fact.
1436
01:29:33,535 --> 01:29:35,491
Daddy, look. Huh?
1437
01:29:52,596 --> 01:29:55,008
They don't want me.
1438
01:30:10,196 --> 01:30:11,841
Man: School board's
considered your request
1439
01:30:11,865 --> 01:30:13,696
on behalf of that Indian girl.
1440
01:30:13,867 --> 01:30:16,404
By unanimous decision
your request has been denied.
1441
01:30:17,954 --> 01:30:19,285
Meeting's adjourned.
1442
01:30:23,710 --> 01:30:26,372
You don't expect me to keep
quiet about this, do you?
1443
01:30:26,546 --> 01:30:28,161
You can do
what you want, yancey.
1444
01:30:28,340 --> 01:30:29,660
Gotta tell you
all you're gonna do
1445
01:30:29,799 --> 01:30:31,505
is make a lot of enemies
for yourself.
1446
01:30:31,676 --> 01:30:32,862
The way I feel about this thing,
1447
01:30:32,886 --> 01:30:34,071
if you love the Indians so much,
1448
01:30:34,095 --> 01:30:35,935
you ought to make your
livin' from the Indians.
1449
01:30:36,056 --> 01:30:37,936
You start printing a lot
of nonsense about this,
1450
01:30:38,016 --> 01:30:39,576
and I'll pull out
all my advertisements.
1451
01:30:39,726 --> 01:30:41,466
So will a lot
of other people I know.
1452
01:30:41,645 --> 01:30:42,805
Man: That's right.
1453
01:30:42,979 --> 01:30:44,685
Good. Good.
1454
01:30:44,856 --> 01:30:46,471
Let's keep our
children's blood pure
1455
01:30:46,650 --> 01:30:47,765
and their heads empty.
1456
01:31:15,553 --> 01:31:17,418
Jesse: Yancey! Yancey!
1457
01:31:18,014 --> 01:31:19,014
Yeah?
1458
01:31:19,099 --> 01:31:20,159
Telegram from the news service
1459
01:31:20,183 --> 01:31:21,369
just come in over at the depot.
1460
01:31:21,393 --> 01:31:23,258
What do we have here?
1461
01:31:28,441 --> 01:31:29,556
How 'bout that, huh?
1462
01:31:29,734 --> 01:31:32,521
Sabra, how about that?
1463
01:31:32,696 --> 01:31:34,256
"President Cleveland
has just proclaimed
1464
01:31:34,322 --> 01:31:35,778
the opening of
the cherokee strip
1465
01:31:35,949 --> 01:31:37,860
- September the 16th.”
- The cherokee what?
1466
01:31:38,034 --> 01:31:39,649
6 million acres
of land, 6 million.
1467
01:31:39,828 --> 01:31:41,489
Th... 1 mean, that
little old puny run
1468
01:31:41,663 --> 01:31:42,869
we were on will just look like
1469
01:31:43,039 --> 01:31:44,245
a Sunday-school picnic.
1470
01:31:44,416 --> 01:31:45,496
What are you talking about?
1471
01:31:45,542 --> 01:31:47,328
Honey, uh, uh, honey, don't, uh,
1472
01:31:47,502 --> 01:31:48,787
please don't say no yet.
1473
01:31:48,962 --> 01:31:50,498
- No.
- Please, honey.
1474
01:31:50,672 --> 01:31:51,672
I don't want to hear it.
1475
01:31:51,756 --> 01:31:52,817
Oh, come on, don't
say no until...
1476
01:31:52,841 --> 01:31:54,081
I'm just simply not interested.
1477
01:31:54,259 --> 01:31:55,361
We've had a chance
to maybe discuss it.
1478
01:31:55,385 --> 01:31:56,445
Darling, we can discuss it.
1479
01:31:56,469 --> 01:31:58,209
I'm not interested.
Please, darling.
1480
01:31:58,388 --> 01:32:00,970
Please. Let's go.
1481
01:32:01,141 --> 01:32:02,472
And leave everything
1482
01:32:02,642 --> 01:32:04,842
just when we were beginning
to get a little established?
1483
01:32:05,395 --> 01:32:06,510
For what reason go?
1484
01:32:06,688 --> 01:32:08,416
To start all over again
with the dust and the mud
1485
01:32:08,440 --> 01:32:09,680
and the shooting in the street?
1486
01:32:09,774 --> 01:32:12,390
We have got a child now
to be responsible for.
1487
01:32:12,569 --> 01:32:14,184
All right, I tell you
what we'll do then.
1488
01:32:14,362 --> 01:32:15,631
All right, fine.
We'll go, and we'll
1489
01:32:15,655 --> 01:32:17,335
sort of take a little
vacation, maybe, huh?
1490
01:32:17,365 --> 01:32:18,551
What kind of a vacation is that?
1491
01:32:18,575 --> 01:32:19,575
Maybe go and look at it?
1492
01:32:19,659 --> 01:32:21,053
Honey, this is
the most important...
1493
01:32:21,077 --> 01:32:22,805
This is the most important
thing that's ever happened
1494
01:32:22,829 --> 01:32:23,889
in the whole history
of the world,
1495
01:32:23,913 --> 01:32:24,913
I don't want to go!
1496
01:32:24,998 --> 01:32:26,488
And you won't even go
and look at it?
1497
01:32:26,666 --> 01:32:28,894
And who's going to take care
of cim and run the newspaper?
1498
01:32:28,918 --> 01:32:30,033
Well, all right.
1499
01:32:30,211 --> 01:32:31,997
All right, we'll
take cim with us.
1500
01:32:32,172 --> 01:32:33,524
We'll take cim with us.
And Jesse here,
1501
01:32:33,548 --> 01:32:35,148
Jesse's the one,
he'll run the newspaper.
1502
01:32:35,300 --> 01:32:36,300
He's done it before.
1503
01:32:36,384 --> 01:32:37,874
I don't even want to discuss it.
1504
01:32:38,053 --> 01:32:40,886
And you get that crazy look
out of your eyes.
1505
01:32:41,056 --> 01:32:43,092
We are not going!
1506
01:32:44,934 --> 01:32:46,515
We are not going!
1507
01:32:47,020 --> 01:32:48,020
And that's the end of it.
1508
01:32:50,315 --> 01:32:53,978
Well, I guess that's
the end of it.
1509
01:32:54,277 --> 01:32:55,892
I guess. Huh?
1510
01:33:07,373 --> 01:33:08,533
Man: Come on, yancey.
1511
01:33:08,708 --> 01:33:10,790
We're all waitin' on you.
1512
01:33:13,338 --> 01:33:14,565
Are you sure you
won't change your mind
1513
01:33:14,589 --> 01:33:15,704
and come with me?
1514
01:33:16,299 --> 01:33:17,299
All right, now, son,
1515
01:33:17,383 --> 01:33:18,486
you be real good
to your mom, you hear?
1516
01:33:18,510 --> 01:33:19,716
Treat her real good, huh?
1517
01:33:19,886 --> 01:33:21,922
And I'll bring you
something real nice.
1518
01:33:27,894 --> 01:33:29,475
Oh, come on, now.
Don't look so sad.
1519
01:33:29,646 --> 01:33:32,137
Before you know
I'm gone, I'll be back.
1520
01:33:37,445 --> 01:33:42,109
Make way! Make way!
1521
01:33:58,049 --> 01:34:00,586
Cim: I want to go with my daddy!
1522
01:34:00,760 --> 01:34:03,217
I want to go with my daddy!
1523
01:34:03,388 --> 01:34:05,879
I want to go with my daddy!
1524
01:34:06,057 --> 01:34:07,467
No, no, no.
1525
01:34:22,323 --> 01:34:23,733
You get shoes for one of them,
1526
01:34:23,908 --> 01:34:25,648
you gotta get 'em
for all of them.
1527
01:34:25,827 --> 01:34:28,409
And don't worry,
sol. I'll pay ya.
1528
01:34:28,580 --> 01:34:30,420
When my oil well comes in,
I'll pay you double.
1529
01:34:30,498 --> 01:34:32,329
Yeah, yeah.
Take... take the shoes.
1530
01:34:32,500 --> 01:34:33,535
Thank you, sol.
1531
01:34:33,710 --> 01:34:35,075
Uh, bye, sol.
1532
01:34:35,253 --> 01:34:36,253
Bye.
1533
01:34:36,421 --> 01:34:38,252
- Bye, sabra.
- Bye, Tom.
1534
01:34:42,927 --> 01:34:44,417
And now you.
1535
01:34:48,224 --> 01:34:49,304
I don't know, sabra.
1536
01:34:49,475 --> 01:34:51,136
You... you went to the bank,
1537
01:34:51,311 --> 01:34:52,496
and they wouldn't
give you the money,
1538
01:34:52,520 --> 01:34:56,263
so now you come
to me for it. Well...
1539
01:34:58,151 --> 01:35:00,733
What have you got
to put up for security?
1540
01:35:01,613 --> 01:35:04,730
If I had something,
I wouldn't have to come to you.
1541
01:35:05,533 --> 01:35:06,773
Now, listen, sabra.
1542
01:35:06,951 --> 01:35:08,361
Friendship is friendship,
1543
01:35:08,536 --> 01:35:09,992
and business is business.
1544
01:35:10,163 --> 01:35:12,575
If you haven't anything
to put up for...
1545
01:35:14,250 --> 01:35:15,740
What's that?
1546
01:35:15,919 --> 01:35:17,875
Stem-winding clock?
1547
01:35:18,046 --> 01:35:19,206
I'll take the clock.
1548
01:35:19,380 --> 01:35:21,416
But t-that's a cheap watch.
1549
01:35:21,591 --> 01:35:22,922
You can buy one anywhere.
1550
01:35:23,092 --> 01:35:24,628
What are you talking about?
1551
01:35:24,802 --> 01:35:25,917
All my life,
1552
01:35:26,095 --> 01:35:28,211
I wanted a nice
little clock like that.
1553
01:35:29,390 --> 01:35:32,723
You've got the loan.
I've got the security.
1554
01:35:32,894 --> 01:35:34,179
It's adeal.
1555
01:35:36,856 --> 01:35:37,856
Close the door.
1556
01:35:37,941 --> 01:35:38,941
Where is it?
1557
01:35:39,025 --> 01:35:40,265
On the table.
1558
01:35:42,111 --> 01:35:43,476
Cim, it's for you.
1559
01:35:43,655 --> 01:35:44,655
For me?
1560
01:35:44,739 --> 01:35:45,739
Yes, yes.
1561
01:35:45,823 --> 01:35:46,983
Look. Look, Ruby.
1562
01:35:47,158 --> 01:35:48,614
It has my name on it.
1563
01:35:49,285 --> 01:35:50,525
It's a present to me from a...
1564
01:35:50,703 --> 01:35:51,738
Alaska!
1565
01:35:51,913 --> 01:35:53,119
And there's aletterin it, too.
1566
01:35:53,289 --> 01:35:55,729
I bet you anything in the world
that your daddy's coming home.
1567
01:35:57,418 --> 01:35:58,453
I bet you anything.
1568
01:35:58,628 --> 01:36:00,869
Oh! What is it, a bearskin?
1569
01:36:01,047 --> 01:36:03,333
Oh! Yes.
1570
01:36:03,508 --> 01:36:05,794
A lovely bearskin.
1571
01:36:09,514 --> 01:36:10,594
Ooh.
1572
01:36:10,765 --> 01:36:12,096
It's alovely bearskin.
1573
01:36:12,267 --> 01:36:13,757
What am I supposed
to do with that?
1574
01:36:13,935 --> 01:36:14,970
Now, don't be rude.
1575
01:36:15,144 --> 01:36:16,429
You know better than that.
1576
01:36:16,604 --> 01:36:18,595
It's not the gift.
It's the thought that counts.
1577
01:36:18,773 --> 01:36:20,053
Now, be careful with the letter.
1578
01:36:20,191 --> 01:36:21,681
There must be aletter somewhere.
1579
01:36:23,820 --> 01:36:25,981
I don't see any letter.
1580
01:36:29,701 --> 01:36:31,942
Then it's in here.
1581
01:36:38,543 --> 01:36:40,079
Boy, he's big.
1582
01:36:41,879 --> 01:36:45,463
Cim: Boy, look at those teeth.
1583
01:36:45,633 --> 01:36:48,841
Oh, god, look at these claws.
1584
01:36:51,014 --> 01:36:53,050
Bet he was eight feet tall.
1585
01:36:53,224 --> 01:36:55,135
Reckon he could eat a man.
1586
01:37:00,231 --> 01:37:01,812
And please give my best
to your husband
1587
01:37:01,983 --> 01:37:03,210
the next time you write to him.
1588
01:37:03,234 --> 01:37:04,234
Yes, I will. Thank you.
1589
01:37:04,319 --> 01:37:05,479
Do you expect him back soon?
1590
01:37:06,112 --> 01:37:07,477
Well, it's hard to say.
1591
01:37:07,655 --> 01:37:10,067
He's away on business,
as you know,
1592
01:37:10,241 --> 01:37:11,241
and it's difficult
1593
01:37:11,326 --> 01:37:12,553
to foresee all the complications
1594
01:37:12,577 --> 01:37:13,762
when you're away
on big business.
1595
01:37:13,786 --> 01:37:14,786
It must be really big
1596
01:37:14,954 --> 01:37:17,320
to keep a man away
from home for five years.
1597
01:37:17,498 --> 01:37:18,578
Good evening.
1598
01:37:18,750 --> 01:37:19,990
Good evening.
1599
01:37:23,838 --> 01:37:25,169
Good evening.
1600
01:37:44,025 --> 01:37:45,356
Evening.
1601
01:37:46,277 --> 01:37:47,767
Sol.
1602
01:37:48,654 --> 01:37:50,565
I thought you were a masher.
1603
01:37:51,491 --> 01:37:52,901
I am.
1604
01:37:55,203 --> 01:37:56,693
Walk you home?
1605
01:37:56,871 --> 01:37:58,407
All right.
1606
01:38:06,506 --> 01:38:08,087
What do you care?
1607
01:38:08,257 --> 01:38:09,963
Let them talk.
1608
01:38:10,134 --> 01:38:13,626
I guess one more piece
of gossip can't hurt me.
1609
01:38:13,805 --> 01:38:16,797
Me, I only wish it was true.
1610
01:38:16,974 --> 01:38:18,430
Sol.
1611
01:38:19,143 --> 01:38:21,350
Why don't you get married, hmm?
1612
01:38:21,521 --> 01:38:23,386
Is that a proposal?
1613
01:38:23,981 --> 01:38:25,892
It would be if 1 had any sense.
1614
01:38:26,067 --> 01:38:27,432
Ah, sense.
1615
01:38:28,820 --> 01:38:30,731
Already I'm finished.
1616
01:38:30,905 --> 01:38:33,362
Do you know
what water is to fire?
1617
01:38:33,533 --> 01:38:35,899
That's what senseis to love.
1618
01:38:36,577 --> 01:38:39,239
Some people in love
aren't crazy.
1619
01:38:39,705 --> 01:38:40,911
Love.
1620
01:38:41,374 --> 01:38:43,365
There's love,
1621
01:38:43,543 --> 01:38:45,374
and there's love.
1622
01:38:45,545 --> 01:38:47,206
Me, a woman might love,
1623
01:38:47,380 --> 01:38:52,374
but yancey, if...
You'll excuse the expression,
1624
01:38:52,552 --> 01:38:55,043
there's a man you could love.
1625
01:38:56,681 --> 01:38:57,887
Hey, sol!
1626
01:39:03,980 --> 01:39:05,436
Oh.
1627
01:39:05,606 --> 01:39:07,312
Sol.
1628
01:39:09,152 --> 01:39:11,143
Thanks for the hat. I love it.
1629
01:39:11,320 --> 01:39:13,561
Isn't it alollapalooza?
1630
01:39:13,739 --> 01:39:16,071
I'll, uh,
I'll see you later, huh?
1631
01:39:19,078 --> 01:39:20,614
Sol.
1632
01:39:20,788 --> 01:39:22,949
Well, listen. Women...
1633
01:39:23,124 --> 01:39:25,285
It all comes out in the wash.
1634
01:39:36,596 --> 01:39:38,132
How can a woman walk like that?
1635
01:39:38,306 --> 01:39:39,842
You think she'd be embarrassed.
1636
01:39:40,016 --> 01:39:41,176
Listen, you tell me every day
1637
01:39:41,267 --> 01:39:43,508
it pays to advertise.
1638
01:39:43,686 --> 01:39:44,801
Oh, no.
1639
01:39:50,359 --> 01:39:52,270
Sol? Hmm?
1640
01:39:52,445 --> 01:39:53,901
Can I ask you a favor?
1641
01:39:54,071 --> 01:39:56,107
You know, everything I've got.
1642
01:39:58,409 --> 01:39:59,865
Would you ask her, your friend...
1643
01:40:00,036 --> 01:40:01,036
No, don't...
1644
01:40:01,120 --> 01:40:02,890
You don't even know what
I'm going to ask you.
1645
01:40:02,914 --> 01:40:03,914
What, ami stupid?
1646
01:40:04,040 --> 01:40:05,684
Does she know where
yancey is, right? Right.
1647
01:40:05,708 --> 01:40:06,708
So she does know.
1648
01:40:06,834 --> 01:40:08,074
You have discussed it with her.
1649
01:40:08,211 --> 01:40:10,827
Please, sabra,
don't ask for trouble.
1650
01:40:11,005 --> 01:40:13,291
So she does know.
1651
01:40:14,217 --> 01:40:16,708
Well, I'd better go
and ask her myself.
1652
01:40:17,512 --> 01:40:20,174
Sabra! Sabra, you can't!
1653
01:40:20,348 --> 01:40:22,464
I bet you I can.
1654
01:40:23,309 --> 01:40:24,799
Sabra!
1655
01:40:35,196 --> 01:40:37,312
Why don't you come
in here? It's quieter.
1656
01:40:54,882 --> 01:40:56,543
Sit down. Here?
1657
01:40:57,218 --> 01:40:59,379
Yeah. We can talk in here.
1658
01:41:01,806 --> 01:41:02,886
Well...
1659
01:41:04,684 --> 01:41:06,299
I had a very good
reason all prepared,
1660
01:41:06,477 --> 01:41:07,597
an excuse for my being here,
1661
01:41:07,645 --> 01:41:10,102
but I don't think
you'd believe me anyway.
1662
01:41:10,731 --> 01:41:11,891
That's good.
1663
01:41:12,066 --> 01:41:14,307
You seem to know me
and how I operate.
1664
01:41:15,152 --> 01:41:17,108
You know, uh, you
shouldn't get me confused
1665
01:41:17,280 --> 01:41:19,612
with them kind you read
about in the storybooks,
1666
01:41:19,782 --> 01:41:21,192
you know, with a heart of gold?
1667
01:41:21,784 --> 01:41:22,944
If I had a heart of gold,
1668
01:41:23,119 --> 01:41:25,701
I'd have sold it long ago
for twice what it's worth.
1669
01:41:27,123 --> 01:41:29,114
I guess you know essentially
why I've come here.
1670
01:41:30,543 --> 01:41:31,999
I don't know nothin...
1671
01:41:32,712 --> 01:41:35,875
You want me to know something,
you got to tell me straight.
1672
01:41:36,048 --> 01:41:37,288
I have reason to believe
1673
01:41:37,466 --> 01:41:39,752
that you know
where my husband is.
1674
01:41:40,553 --> 01:41:41,553
And?
1675
01:41:41,637 --> 01:41:43,548
Naturally, I'd
like you to tell me.
1676
01:41:44,348 --> 01:41:45,679
Where he is?
1677
01:41:47,977 --> 01:41:50,468
You're not making it any
easier for me, are you?
1678
01:41:51,188 --> 01:41:52,428
Why should I?
1679
01:41:55,318 --> 01:41:56,318
Well...
1680
01:41:56,819 --> 01:41:58,434
I haven't heard
from my husband...
1681
01:41:58,613 --> 01:42:00,979
I mean, I haven't heard
from the man in two years.
1682
01:42:01,157 --> 01:42:03,614
I don't know whether
he's dead or alive.
1683
01:42:06,954 --> 01:42:08,194
He ain't dead.
1684
01:42:09,498 --> 01:42:10,658
Did he write to you?
1685
01:42:12,251 --> 01:42:14,333
Oh, soit ain't just where he is,
1686
01:42:14,503 --> 01:42:16,494
you want to know
if he wrote me, too.
1687
01:42:16,672 --> 01:42:18,833
Well, I don't think
it's unnatural
1688
01:42:19,008 --> 01:42:20,999
that I'd be curious.
1689
01:42:22,637 --> 01:42:24,448
You women really puzzle me.
What do you mean...
1690
01:42:24,472 --> 01:42:26,178
You so-called respectable women.
1691
01:42:26,349 --> 01:42:28,260
Don't you ever do
anything or say anything
1692
01:42:28,434 --> 01:42:29,640
just because you want to,
1693
01:42:29,810 --> 01:42:31,675
not... not without worrying
what people think?
1694
01:42:31,854 --> 01:42:34,015
I didn't know I was
getting alecture, too.
1695
01:42:34,190 --> 01:42:35,190
Is it free?
1696
01:42:37,068 --> 01:42:38,353
I don't give nothing free.
1697
01:42:38,527 --> 01:42:39,838
Well, in that case,
I'd better check the price
1698
01:42:39,862 --> 01:42:41,318
before you continue.
1699
01:42:41,489 --> 01:42:43,025
It might not be worth it to me.
1700
01:42:45,076 --> 01:42:47,158
Your husband's in Cuba,
him and two buddies.
1701
01:42:47,995 --> 01:42:49,735
He joined the rough riders.
1702
01:42:57,004 --> 01:42:58,119
Thank you.
1703
01:42:58,297 --> 01:42:59,662
Is that all you want to know?
1704
01:42:59,840 --> 01:43:00,920
I'd like to know much more,
1705
01:43:00,966 --> 01:43:02,706
but I doubt if
it's any of my business.
1706
01:43:03,511 --> 01:43:04,796
You really think that?
1707
01:43:04,970 --> 01:43:06,881
No! But I'm not going
1708
01:43:07,056 --> 01:43:09,638
to give you
the satisfaction of asking.
1709
01:43:13,020 --> 01:43:14,601
You know, I have always wondered
1710
01:43:14,772 --> 01:43:16,228
how come a man like yancey
1711
01:43:16,399 --> 01:43:17,764
married a woman like you.
1712
01:43:17,942 --> 01:43:18,942
And I think
1713
01:43:19,026 --> 01:43:20,436
I'm beginning to understand it.
1714
01:43:20,903 --> 01:43:23,235
Do you know also why he left me?
1715
01:43:24,490 --> 01:43:25,696
Don't you?
1716
01:43:29,954 --> 01:43:31,160
Probably.
1717
01:43:33,332 --> 01:43:35,197
Well, I might as well tell you.
1718
01:43:36,293 --> 01:43:39,956
He didn't write me.
His buddy Matt did.
1719
01:43:40,131 --> 01:43:42,588
That surprise you,
my telling you that?
1720
01:43:46,762 --> 01:43:48,298
Very much.
1721
01:43:48,681 --> 01:43:49,966
Yeah,
1722
01:43:50,141 --> 01:43:52,257
kinda surprises me, too.
1723
01:43:54,103 --> 01:43:55,223
I doubt if I'd have told you
1724
01:43:55,354 --> 01:43:57,015
if the situation were reversed.
1725
01:43:59,400 --> 01:44:00,810
You know, I'd take him
away from you
1726
01:44:00,985 --> 01:44:02,691
in one second
ifi1 thought I could.
1727
01:44:05,740 --> 01:44:07,355
I'm glad you put it that way.
1728
01:44:07,783 --> 01:44:09,899
Oh, what a shame
1729
01:44:10,077 --> 01:44:12,784
you don't know the hold
you've got on that man.
1730
01:44:12,955 --> 01:44:16,197
Oh, I'm not sure of that.
1731
01:44:16,751 --> 01:44:17,957
You know, all I keep thinking
1732
01:44:18,127 --> 01:44:19,127
is a saying I heard once
1733
01:44:19,253 --> 01:44:21,960
about the woman who
is composed of three parts:
1734
01:44:22,131 --> 01:44:25,419
One part mother
and one part companion
1735
01:44:26,427 --> 01:44:28,338
and one part...
1736
01:44:28,512 --> 01:44:29,718
You know...
1737
01:44:31,432 --> 01:44:32,467
That.
1738
01:44:35,394 --> 01:44:36,834
It's that third part
that worries me,
1739
01:44:36,937 --> 01:44:39,019
and it's not because
I wouldn't like to, either.
1740
01:44:40,816 --> 01:44:42,306
Well, I'll tell you something,
1741
01:44:42,485 --> 01:44:44,316
for what it's worth,
1742
01:44:45,279 --> 01:44:48,066
I wouldn't worry about
that if I was you.
1743
01:44:48,783 --> 01:44:51,570
And I'm not exactly
an amateur at spotting,
1744
01:44:51,744 --> 01:44:53,905
you know, who's got what.
1745
01:44:56,165 --> 01:44:57,575
You really mean that?
1746
01:44:58,167 --> 01:44:59,407
Yeah.
1747
01:45:01,629 --> 01:45:03,995
You know, that's about
the nicest compliment
1748
01:45:04,882 --> 01:45:06,747
I've ever got.
1749
01:45:09,053 --> 01:45:10,259
Thank you. Good night.
1750
01:45:11,222 --> 01:45:12,553
Good night.
1751
01:45:13,307 --> 01:45:15,172
Good night. Thank you very much.
1752
01:45:15,768 --> 01:45:17,133
Good night.
1753
01:45:25,110 --> 01:45:27,442
Mrs. cravat!
1754
01:45:30,950 --> 01:45:32,281
Good evening, Mrs. lancey,
1755
01:45:32,451 --> 01:45:34,783
good evening, Mrs. kuye.
1756
01:45:37,122 --> 01:45:38,487
Well!
1757
01:46:00,020 --> 01:46:01,260
J ...And we'll all feel gay j
1758
01:46:01,438 --> 01:46:03,770
j when Johnny
comes marching home j;
1759
01:46:03,941 --> 01:46:05,502
j when Johnny comes
marching home again j
1760
01:46:05,526 --> 01:46:07,312
hurrah, hurrah j
1761
01:46:07,486 --> 01:46:09,147
j da da da dum dum dum qj
1762
01:46:09,321 --> 01:46:11,152
go ahead, cim, find your daddy.
1763
01:46:11,323 --> 01:46:12,859
- Daddy!
- Hurry up, Ruby!
1764
01:46:13,033 --> 01:46:14,989
Cim: Come on, Ruby,
let's find daddy.
1765
01:46:15,160 --> 01:46:18,072
Daddy! Daddy, daddy!
1766
01:46:18,581 --> 01:46:19,946
"Welcome home, daddy!"
1767
01:46:20,624 --> 01:46:23,331
Sabra. Sabra, please
don't be so stubborn.
1768
01:46:23,502 --> 01:46:24,537
The whole town
1769
01:46:24,712 --> 01:46:26,231
is going to be at
the train to meet him.
1770
01:46:26,255 --> 01:46:27,255
It doesn't look nice.
1771
01:46:27,381 --> 01:46:28,666
I don't care how it looks.
1772
01:46:29,300 --> 01:46:30,940
Yancey cravat thinks
he can just disappear
1773
01:46:31,093 --> 01:46:32,754
for five years
without a single word
1774
01:46:32,928 --> 01:46:34,489
and then come back and
find me at the station
1775
01:46:34,513 --> 01:46:37,801
waving a flag
and carrying a welcome sign.
1776
01:46:37,975 --> 01:46:39,886
I don't know who he
thinks he is anyway.
1777
01:46:40,060 --> 01:46:42,597
And how he even has the
nerve to come back here,
1778
01:46:42,771 --> 01:46:45,683
no matter how many Spanish
hills he ran up and down.
1779
01:46:45,858 --> 01:46:48,941
And if he thinks he can just
calmly walk back into my life...
1780
01:46:49,111 --> 01:46:50,317
A person would have been crazy
1781
01:46:50,487 --> 01:46:53,024
to forgive
an irresponsible, selfish...
1782
01:46:53,699 --> 01:46:55,189
And you? You stay right here.
1783
01:46:55,367 --> 01:46:58,325
Now, right here,
and you don't move.
1784
01:46:58,495 --> 01:47:00,827
And you see what
I'm going to tell him.
1785
01:47:00,998 --> 01:47:02,989
I want an audience.
1786
01:47:04,001 --> 01:47:05,161
I tell you...
1787
01:47:07,046 --> 01:47:08,786
Yancey's not on this end.
1788
01:47:11,008 --> 01:47:12,008
He ain't in there.
1789
01:47:12,092 --> 01:47:13,092
Well, he's gotta be.
1790
01:47:13,177 --> 01:47:14,838
Daddy's not on the train,
uncle Jesse.
1791
01:47:15,012 --> 01:47:17,594
Daddy's not on the train!
1792
01:47:36,241 --> 01:47:38,072
All right, where is he?
1793
01:47:39,244 --> 01:47:40,609
He ain't on the train.
1794
01:47:40,788 --> 01:47:43,279
He... he didn't come back.
1795
01:47:44,458 --> 01:47:46,039
Sol: Are you sure?
1796
01:47:46,877 --> 01:47:49,539
That's him, all right.
That's him all over.
1797
01:47:49,713 --> 01:47:51,673
You ought to have seen
the faces of the committee.
1798
01:47:51,715 --> 01:47:53,922
Searched that train
high and low.
1799
01:47:54,093 --> 01:47:56,675
No sign of him nowhere.
1800
01:48:45,978 --> 01:48:47,309
Why...
1801
01:48:50,607 --> 01:48:51,938
Why did...
1802
01:48:57,698 --> 01:49:00,235
Why did you come home?
1803
01:49:18,677 --> 01:49:20,963
You know, son, I...
Know that I haven't been
1804
01:49:21,138 --> 01:49:23,094
very much of a daddy to you.
1805
01:49:24,058 --> 01:49:26,299
But I would like to
make it up to you somehow,
1806
01:49:26,477 --> 01:49:27,637
if you let me.
1807
01:49:28,479 --> 01:49:30,219
I'd...
1808
01:49:31,356 --> 01:49:33,768
I'd like to make it up
to both of you.
1809
01:49:38,363 --> 01:49:40,775
Well, you think you'll
1810
01:49:40,949 --> 01:49:43,065
give your old daddy
another chance?
1811
01:49:43,243 --> 01:49:44,699
Hmm?
1812
01:49:50,417 --> 01:49:53,250
You know, you...
You think you might
1813
01:49:53,420 --> 01:49:55,706
squeeze a little smile
out for me?
1814
01:49:55,881 --> 01:49:57,337
I know I don't
deserve one right now,
1815
01:49:57,508 --> 01:49:59,715
but perhaps you could give me
1816
01:50:00,636 --> 01:50:01,842
sort of an advance on one
1817
01:50:02,012 --> 01:50:03,877
you might decide
to give me next week.
1818
01:50:05,307 --> 01:50:07,468
How about it, son?
1819
01:50:16,401 --> 01:50:17,516
Tom: Let me in!
1820
01:50:17,694 --> 01:50:19,059
Let me in!
1821
01:50:19,238 --> 01:50:20,819
It's Tom... it's Tom Wyatt.
1822
01:50:21,907 --> 01:50:23,113
Let me in! It's Tom Wyatt!
1823
01:50:23,283 --> 01:50:25,774
It's oil! Look at it,
1824
01:50:25,953 --> 01:50:27,489
smell it, taste it!
1825
01:50:27,663 --> 01:50:29,824
Oil! I hit oil!
1826
01:50:29,998 --> 01:50:32,239
I hit oil! Oil!
1827
01:50:32,417 --> 01:50:33,532
It's oil!
1828
01:50:46,306 --> 01:50:47,306
We're rich.
1829
01:50:58,068 --> 01:51:00,684
Yahoo!
1830
01:51:30,976 --> 01:51:32,341
Oh, no!
1831
01:51:34,438 --> 01:51:37,180
Well, there goes the money
in the cookie jar.
1832
01:51:37,357 --> 01:51:39,643
Oh, my, what's
so funny about that?
1833
01:51:39,818 --> 01:51:43,731
It's ok, mama, I'll
go to college next year.
1834
01:51:45,073 --> 01:51:47,314
Jit is not eunny.
1835
01:52:08,013 --> 01:52:09,893
What do you think
of all these statues, senator?
1836
01:52:09,973 --> 01:52:10,758
Wonderful.
1837
01:52:10,933 --> 01:52:13,470
Cost me $100,000 just
to have them cleaned.
1838
01:52:13,644 --> 01:52:14,679
Sit down here, dear.
1839
01:52:14,853 --> 01:52:15,933
- May I help you?
- Sabra.
1840
01:52:16,104 --> 01:52:17,560
Thank you, Tom.
1841
01:52:18,440 --> 01:52:20,021
Senator, here's one
I got in Milan.
1842
01:52:22,694 --> 01:52:24,730
Call him senator.
1843
01:52:24,905 --> 01:52:26,691
Old windbag.
1844
01:52:26,865 --> 01:52:29,607
He couldn't senate
my aunt Fanny.
1845
01:52:29,785 --> 01:52:30,900
Hors d'oeuvre, madam?
1846
01:52:31,662 --> 01:52:33,027
Where'd you get them from,
1847
01:52:33,205 --> 01:52:35,036
some little bitty midget?
1848
01:52:36,541 --> 01:52:37,656
When I was poor,
1849
01:52:37,834 --> 01:52:40,746
I used to have my sandwiches
that were that thick.
1850
01:52:40,921 --> 01:52:41,921
But look at that.
1851
01:52:42,047 --> 01:52:44,003
Make half a dozen,
six, seven sandwiches
1852
01:52:44,174 --> 01:52:46,506
out of one measly
piece of bread.
1853
01:52:51,306 --> 01:52:53,638
- Hi, yancey.
- Hey, Tom!
1854
01:52:57,062 --> 01:52:58,973
Tom! Folks!
1855
01:52:59,856 --> 01:53:00,856
Come here, Tom.
1856
01:53:00,941 --> 01:53:02,221
You want to hear
something funny?
1857
01:53:02,317 --> 01:53:04,254
Say, you know why they put
that Indian reservation
1858
01:53:04,278 --> 01:53:05,859
way out there where they did?
1859
01:53:06,029 --> 01:53:07,314
Because that ground...
1860
01:53:07,489 --> 01:53:08,945
Well, that ground
was so useless,
1861
01:53:09,116 --> 01:53:10,447
they figured it was so worthless
1862
01:53:10,617 --> 01:53:12,257
that nobody would know
what to do with it.
1863
01:53:12,327 --> 01:53:13,362
It'd just be useless.
1864
01:53:13,537 --> 01:53:16,279
Well, sir, those 2,000 Indians
1865
01:53:16,456 --> 01:53:18,117
squatting in
their rags out there
1866
01:53:18,292 --> 01:53:19,873
are now just about
the richest nation
1867
01:53:20,043 --> 01:53:21,579
in the whole world. Yes, sir,
1868
01:53:21,753 --> 01:53:23,664
they've discovered
oil on the reservation.
1869
01:53:23,839 --> 01:53:25,921
How about that, huh?
1870
01:53:26,091 --> 01:53:28,457
Well, I call that divine
Providence, huh, sabra?
1871
01:53:28,635 --> 01:53:29,635
Isn't that right, Tom?
1872
01:53:29,761 --> 01:53:31,797
It sure is.
Wait'll they find out
1873
01:53:31,972 --> 01:53:33,007
I got it all sewed up.
1874
01:53:33,181 --> 01:53:34,921
I own every drop
of oil out there.
1875
01:53:38,687 --> 01:53:40,348
Have a drink
to my new oil field.
1876
01:53:40,522 --> 01:53:41,522
Come on, yancey,
1877
01:53:41,690 --> 01:53:42,975
I'll pour you some champagne.
1878
01:53:46,987 --> 01:53:48,477
No, thanks.
1879
01:53:53,410 --> 01:53:55,116
Come on, sabra.
1880
01:54:02,169 --> 01:54:04,410
Well, I just hope
you're satisfied.
1881
01:54:04,588 --> 01:54:06,374
Every time I manage
1882
01:54:06,548 --> 01:54:08,388
to get us socially accepted
again in this town,
1883
01:54:08,508 --> 01:54:10,464
you have to come along
and do something again.
1884
01:54:10,635 --> 01:54:12,171
And you promised,
too, didn't you?
1885
01:54:12,346 --> 01:54:15,509
If you did come, you would
behave like a gentleman.
1886
01:54:17,184 --> 01:54:19,391
- Didn't you promise me?
- Yes, yes.
1887
01:54:19,561 --> 01:54:21,768
What did Tom Wyatt do
so terrible, huh?
1888
01:54:21,938 --> 01:54:23,858
He must have paid the Indians
for the oil rights.
1889
01:54:24,024 --> 01:54:25,935
Nobody forced them to sell.
1890
01:54:26,109 --> 01:54:28,816
It's purely business,
isn't it, hmm?
1891
01:54:30,405 --> 01:54:32,771
Well, I never thought
of it quite that way.
1892
01:54:32,949 --> 01:54:33,949
I'm sure you didn't.
1893
01:54:41,666 --> 01:54:43,327
"Wyatt swindles Indians"?
1894
01:54:43,502 --> 01:54:45,242
Yancey, you're crazy.
1895
01:54:45,420 --> 01:54:46,626
You can't print this!
1896
01:54:46,797 --> 01:54:49,004
I told him
I wouldn't run it off.
1897
01:54:49,174 --> 01:54:50,654
What's the point
of having a newspaper
1898
01:54:50,717 --> 01:54:52,077
if you can't have
some fun with it?
1899
01:54:52,135 --> 01:54:53,135
Dad's right, mother.
1900
01:54:53,303 --> 01:54:54,759
I'm not talking to you!
1901
01:54:54,930 --> 01:54:56,090
I'm talking to your father!
1902
01:54:56,264 --> 01:54:57,549
Now this is out-and-out libel!
1903
01:54:57,724 --> 01:54:59,180
We'll be ruined!
1904
01:54:59,351 --> 01:55:00,807
Jesse, I'm gonna
tell you something.
1905
01:55:00,977 --> 01:55:02,387
You know all
those Indians up there?
1906
01:55:02,562 --> 01:55:04,678
Do you know they're
not gonna get 5 cents?
1907
01:55:04,856 --> 01:55:06,000
They're not gonna get one nickel
1908
01:55:06,024 --> 01:55:07,024
of all that oil money.
1909
01:55:07,109 --> 01:55:09,145
All those politicians
and that Tom Wyatt.
1910
01:55:09,319 --> 01:55:10,729
Tom Wyatt, I tell ya.
1911
01:55:10,904 --> 01:55:12,269
But you can't prove it.
1912
01:55:12,447 --> 01:55:15,109
I know I can't. I know, sabra,
1913
01:55:15,283 --> 01:55:16,523
I... I...
1914
01:55:16,701 --> 01:55:18,692
I know that I can't prove it,
1915
01:55:18,870 --> 01:55:20,826
but I'm gonna tell...
Son, I'm gonna tell...
1916
01:55:20,997 --> 01:55:22,058
They don't know that,
you know...
1917
01:55:22,082 --> 01:55:23,184
Son, whenever you're dealing
1918
01:55:23,208 --> 01:55:24,435
with a bunch of crooks,
know what you have to do,
1919
01:55:24,459 --> 01:55:26,871
I mean, if you
know you're right?
1920
01:55:27,170 --> 01:55:28,170
Well, I'll tell ya.
1921
01:55:28,255 --> 01:55:29,870
You just stir up
a great big fuss
1922
01:55:30,048 --> 01:55:31,128
like we're doing right now.
1923
01:55:31,174 --> 01:55:32,402
You know what happens
to those crooks?
1924
01:55:32,426 --> 01:55:34,337
They just run.
Yes, sir, they just run
1925
01:55:34,511 --> 01:55:36,547
just like a bunch
of scared jackrabbits.
1926
01:55:36,721 --> 01:55:38,302
Yes, sir. I tell you
1927
01:55:38,473 --> 01:55:40,429
we're gonna get that
Tom Wyatt out of there
1928
01:55:40,600 --> 01:55:41,760
and we're going to make
1929
01:55:41,935 --> 01:55:44,267
those Indians millionaires.
1930
01:55:44,438 --> 01:55:46,198
All right, give that a turn,
will you, Jesse?
1931
01:55:47,107 --> 01:55:48,392
Turn her on.
1932
01:55:49,025 --> 01:55:50,606
That's it.
1933
01:55:57,284 --> 01:55:58,899
Yes, yes.
1934
01:56:00,495 --> 01:56:01,530
Look, Tom, I'm sorry.
1935
01:56:01,705 --> 01:56:03,286
I got my own skin to save.
1936
01:56:03,457 --> 01:56:05,072
Now, wait a minute, rollins.
1937
01:56:05,250 --> 01:56:06,911
How'd they get
the news in Washington,
1938
01:56:07,085 --> 01:56:09,246
from some little cheap,
small-town newspaper?
1939
01:56:09,421 --> 01:56:11,582
Washington? Every
newspaper in the country
1940
01:56:11,756 --> 01:56:13,417
picked it up from
the associated press.
1941
01:56:13,592 --> 01:56:15,253
Well, I ain't through yet.
1942
01:56:15,427 --> 01:56:16,737
You'll find
there's more than one way
1943
01:56:16,761 --> 01:56:18,422
I can milk abullfrog.
1944
01:56:30,942 --> 01:56:32,307
Sabra: Yancey, look out!
1945
01:56:32,486 --> 01:56:34,727
Those crazy Indians.
1946
01:56:35,197 --> 01:56:36,799
What do they think,
that they own the street?
1947
01:56:36,823 --> 01:56:38,108
Ah.
1948
01:56:38,825 --> 01:56:40,665
You'd think one of them
would stop and help you
1949
01:56:40,785 --> 01:56:41,971
after all you've done for them.
1950
01:56:41,995 --> 01:56:43,075
Shh. All right, honey,
1951
01:56:43,246 --> 01:56:44,348
we'll just give her a little push
1952
01:56:44,372 --> 01:56:45,433
and we'll be in fine shape.
1953
01:56:45,457 --> 01:56:47,914
Fellas, would you mind
giving me a hand here?
1954
01:56:48,668 --> 01:56:49,668
Well, I'd better walk.
1955
01:56:49,753 --> 01:56:51,313
I've got a civic club
due in 10 minutes.
1956
01:56:51,379 --> 01:56:53,290
All right, dear.
Here we go. Easy.
1957
01:56:56,426 --> 01:56:57,426
Jesse: Yancey?
1958
01:56:57,511 --> 01:56:58,511
- Yeah?
- Yancey?
1959
01:56:58,595 --> 01:56:59,595
Yeah, what?
1960
01:56:59,721 --> 01:57:00,721
Congratulations.
1961
01:57:00,805 --> 01:57:01,805
Yeah, what for?
1962
01:57:01,848 --> 01:57:03,634
Ah, where is that durn thing?
1963
01:57:03,808 --> 01:57:05,408
Telegram just come in
over at the office.
1964
01:57:05,519 --> 01:57:06,879
Thought maybe
you'd like to see it.
1965
01:57:07,020 --> 01:57:08,498
They want you to come
down to Washington,
1966
01:57:08,522 --> 01:57:09,999
get yourself appointed
governor of the...
1967
01:57:10,023 --> 01:57:12,981
Oh, here it is... territory.
1968
01:57:19,699 --> 01:57:20,984
Well, how about that?
1969
01:57:21,159 --> 01:57:23,024
Must be pretty hard up
for politicians
1970
01:57:23,203 --> 01:57:24,523
if they want
to make you governor.
1971
01:57:25,455 --> 01:57:26,661
You're not joking there, boy.
1972
01:57:26,831 --> 01:57:27,991
Train leaves at 7:00 tonight.
1973
01:57:28,124 --> 01:57:29,352
I went around
to check it for you.
1974
01:57:29,376 --> 01:57:30,436
Listen, Jesse, would you mind
1975
01:57:30,460 --> 01:57:31,979
not telling sabra
about this for a while?
1976
01:57:32,003 --> 01:57:33,003
Why?
1977
01:57:33,088 --> 01:57:34,088
What do you mean why?
1978
01:57:34,172 --> 01:57:35,787
Maybe I don't want
to be the governor.
1979
01:57:35,966 --> 01:57:37,877
I don't get along very
good with politicians.
1980
01:57:38,051 --> 01:57:40,167
All I done was
give you the telegram.
1981
01:57:40,345 --> 01:57:41,625
If you want to keep it from her,
1982
01:57:41,680 --> 01:57:43,386
that's your neck, not mine.
1983
01:57:43,557 --> 01:57:44,967
Well, I gotta get back.
1984
01:57:45,141 --> 01:57:46,381
Yeah.
1985
01:57:49,938 --> 01:57:52,520
Well, how about that?
1986
01:58:12,085 --> 01:58:13,205
What are you doing out here?
1987
01:58:14,754 --> 01:58:16,460
Just sitting out here?
1988
01:58:18,925 --> 01:58:21,007
I've got 23 women,
they'll be here in a minute,
1989
01:58:21,177 --> 01:58:23,384
and you just sitting out here.
1990
01:58:23,555 --> 01:58:24,555
Mother...
1991
01:58:24,639 --> 01:58:26,755
You are supposed to be
helping Jesse this afternoon.
1992
01:58:26,933 --> 01:58:28,053
What are you doing out here?
1993
01:58:28,226 --> 01:58:29,966
Did you make the salad?
1994
01:58:30,145 --> 01:58:32,431
You didn't make the salad?!
1995
01:58:33,189 --> 01:58:35,726
What are you doing?
What are you wearing?
1996
01:58:35,900 --> 01:58:38,141
I've got the civic club
due here in a minute!
1997
01:58:38,320 --> 01:58:40,311
Mother, it's a big Indian
festival day today.
1998
01:58:40,488 --> 01:58:41,808
She told you about it
a month ago.
1999
01:58:41,865 --> 01:58:42,865
What big Indian festival?
2000
01:58:42,991 --> 01:58:45,152
I've got 23 women
that'll be here in a minute.
2001
01:58:45,327 --> 01:58:47,207
Did you make the pineapple
and marshmallow salad
2002
01:58:47,245 --> 01:58:48,951
I told you to fix?
2003
01:58:50,457 --> 01:58:52,914
But you can't walk out
and leave me like this!
2004
01:58:54,085 --> 01:58:56,041
Well, that... that settles it.
2005
01:58:56,212 --> 01:58:57,497
They've got to go.
2006
01:58:57,672 --> 01:58:59,958
I have put up with their insolence,
with their arrogance,
2007
01:59:00,133 --> 01:59:01,714
even their endless
brood of relatives.
2008
01:59:01,885 --> 01:59:03,029
But to ask me
on a day like this...
2009
01:59:03,053 --> 01:59:05,009
You told them they
could go. I heard you.
2010
01:59:05,180 --> 01:59:08,672
I don't like this,
young man, I don't like it.
2011
01:59:09,100 --> 01:59:10,260
I promised I'd drive them
2012
01:59:10,435 --> 01:59:11,435
out to the festival.
2013
01:59:11,561 --> 01:59:12,913
I won't discuss it.
You are not going.
2014
01:59:12,937 --> 01:59:14,290
If you can't keep
away from that girl,
2015
01:59:14,314 --> 01:59:15,458
I'll simply have to
get her out of the house.
2016
01:59:15,482 --> 01:59:17,268
Now, you go and do
your work just for once,
2017
01:59:17,442 --> 01:59:19,774
or I'll have to talk
to your father about it.
2018
01:59:27,035 --> 01:59:28,320
Oh.
2019
01:59:30,955 --> 01:59:32,161
Hello. But...
2020
01:59:32,332 --> 01:59:35,290
I'm Teresa gray fox.
=I'm Sally crowfoot.
2021
01:59:35,460 --> 01:59:36,916
But she... she said...
2022
01:59:37,087 --> 01:59:38,327
Arita told us what to do.
2023
01:59:38,505 --> 01:59:40,541
I hope we've got everything
the way you like it.
2024
01:59:40,715 --> 01:59:41,715
But marshmallow...
2025
01:59:43,718 --> 01:59:47,427
You... you think we got away... oh!
2026
01:59:50,183 --> 01:59:51,673
Oh, Sarah.
2027
01:59:51,851 --> 01:59:52,966
Looks like we're too early.
2028
01:59:53,144 --> 01:59:54,144
No, it's fine.
2029
01:59:54,229 --> 01:59:56,720
It's just that everybody
else is a little late.
2030
01:59:56,898 --> 01:59:58,980
You just walk right in here.
2031
02:00:00,151 --> 02:00:01,151
Cim!
2032
02:00:04,364 --> 02:00:05,524
Hyah!
2033
02:00:24,592 --> 02:00:26,128
Yancey?
2034
02:00:26,302 --> 02:00:28,509
It's almost 3:00 in the morning.
2035
02:00:29,639 --> 02:00:31,049
What?
2036
02:00:32,559 --> 02:00:34,174
Did you wake me up
to tell me that?
2037
02:00:34,352 --> 02:00:35,762
I want to go out and get cim.
2038
02:00:35,937 --> 02:00:36,937
He hasn't come home yet.
2039
02:00:37,021 --> 02:00:38,636
Oh, honey, leave the boy alone.
2040
02:00:38,815 --> 02:00:40,305
But it's almost
3:00 in the morning.
2041
02:00:40,483 --> 02:00:41,723
It's 3:00 in the morning, fine.
2042
02:00:41,860 --> 02:00:42,860
He's not a baby.
2043
02:00:42,944 --> 02:00:44,088
But I don't want him out there
2044
02:00:44,112 --> 02:00:45,648
with those Indians all the time.
2045
02:00:45,822 --> 02:00:48,359
I'm... I'm worried to death
what's happening to that boy.
2046
02:00:48,533 --> 02:00:51,320
He's got no drive,
no ambition at all.
2047
02:00:51,494 --> 02:00:53,280
And that girl, that Ruby,
2048
02:00:53,455 --> 02:00:55,195
I really think
they're getting serious.
2049
02:00:55,373 --> 02:00:57,238
Well, if they are,
that's just fine.
2050
02:00:57,417 --> 02:00:58,748
It shows he's got good taste.
2051
02:00:58,918 --> 02:01:01,455
Can't you see I'm worried?
2052
02:01:01,629 --> 02:01:03,415
Yancey...
2053
02:01:04,215 --> 02:01:06,126
We have got one son.
2054
02:01:06,301 --> 02:01:07,916
That's all we've
got in this world,
2055
02:01:08,094 --> 02:01:10,676
and I see him drifting
away from us day by day.
2056
02:01:11,055 --> 02:01:13,296
And it's my fault, both of us.
2057
02:01:13,475 --> 02:01:14,590
Oh, yancey, please,
2058
02:01:14,768 --> 02:01:16,245
we've got to do
something about that boy.
2059
02:01:16,269 --> 02:01:17,679
Please, before it's too late.
2060
02:01:17,854 --> 02:01:20,311
- Please.
- All right, all right.
2061
02:01:20,982 --> 02:01:23,473
You're really worried
about him, aren't you?
2062
02:01:24,110 --> 02:01:25,816
You promised that you'd make up
2063
02:01:25,987 --> 02:01:27,506
for all the things
you never did for him.
2064
02:01:27,530 --> 02:01:29,987
Well, now is the time.
Please, yancey.
2065
02:01:30,158 --> 02:01:31,489
You see, we have
got to find a way
2066
02:01:31,659 --> 02:01:32,944
to get him out of this town
2067
02:01:33,119 --> 02:01:35,485
into adifferent kind
of environment entirely.
2068
02:01:35,663 --> 02:01:37,703
Now, I know we'll never
be rich like everybody else,
2069
02:01:37,874 --> 02:01:41,287
but if we find money
enough to... what's that?
2070
02:01:55,350 --> 02:01:56,556
Oh, my!
2071
02:01:58,853 --> 02:02:00,809
This could be the answer
to everything.
2072
02:02:00,980 --> 02:02:03,642
You know what... what it
could mean for the boy to...
2073
02:02:03,817 --> 02:02:05,102
To be the son of the governor?
2074
02:02:05,276 --> 02:02:06,276
Now, wait a minute.
2075
02:02:06,319 --> 02:02:07,319
It says they just want me
2076
02:02:07,487 --> 02:02:08,727
to come up and talk about it.
2077
02:02:08,905 --> 02:02:10,611
It doesn't say I've got it yet.
2078
02:02:10,782 --> 02:02:12,676
So you mean there's a chance
you might not get it?
2079
02:02:12,700 --> 02:02:15,032
Oh, you women.
2080
02:02:15,203 --> 02:02:16,722
If you didn't have
anything to worry about,
2081
02:02:16,746 --> 02:02:18,577
you'd worry about that.
2082
02:02:28,049 --> 02:02:29,209
And I'm so nervous.
2083
02:02:29,384 --> 02:02:30,778
Why? What have you
got to be nerv...
2084
02:02:30,802 --> 02:02:32,167
How about that? Look here.
2085
02:02:32,345 --> 02:02:33,572
I guess I don't know how to act
2086
02:02:33,596 --> 02:02:35,382
among civilized people anymore.
2087
02:02:35,557 --> 02:02:37,047
You do.
2088
02:02:37,225 --> 02:02:39,341
Oh, look!
2089
02:02:45,233 --> 02:02:46,689
Yancey, look!
2090
02:02:46,860 --> 02:02:47,860
Mm-hmm.
2091
02:02:48,027 --> 02:02:49,347
We are invited
to a party tonight!
2092
02:02:49,445 --> 02:02:50,810
Well, fine. That's fine.
2093
02:02:50,989 --> 02:02:52,820
Not a party, the party!
2094
02:02:52,991 --> 02:02:55,323
The congressional
new year's Eve party.
2095
02:02:55,493 --> 02:02:56,858
Isn't that wonderful?
2096
02:02:57,036 --> 02:02:58,036
Anything else, sir?
2097
02:02:58,121 --> 02:02:59,361
Hmm? No.
2098
02:02:59,539 --> 02:03:00,745
Thank you very much.
2099
02:03:00,915 --> 02:03:02,325
Thank you, sir,
and happy new year.
2100
02:03:02,500 --> 02:03:04,206
Happy new year to you, too.
2101
02:03:04,377 --> 02:03:06,368
Yancey, isn't that wonderful?
2102
02:03:06,546 --> 02:03:07,956
Yes, it is.
2103
02:03:08,464 --> 02:03:09,579
Sabra...
2104
02:03:10,300 --> 02:03:11,710
My sabra.
2105
02:03:12,093 --> 02:03:13,424
Happy new year, darling.
2106
02:03:13,595 --> 02:03:15,005
Happy new year.
2107
02:03:20,643 --> 02:03:21,883
Who are the Lou brothers?
2108
02:03:22,061 --> 02:03:23,517
Well, they're the, uh...
2109
02:03:24,063 --> 02:03:25,724
No, actually, no.
There's only one man.
2110
02:03:25,899 --> 02:03:27,139
I think he's on the committee
2111
02:03:27,317 --> 02:03:28,682
that recommends me.
2112
02:03:28,860 --> 02:03:30,350
I'm not sure exactly.
2113
02:03:30,528 --> 02:03:31,839
What's he want
to see you for right now?
2114
02:03:31,863 --> 02:03:33,399
Oh, beats me.
2115
02:03:33,573 --> 02:03:35,313
Oh, my goodness. What next here?
2116
02:03:36,451 --> 02:03:37,571
You think something's wrong?
2117
02:03:37,660 --> 02:03:39,263
Oh, I don't know if there's
anything wrong or not.
2118
02:03:39,287 --> 02:03:40,287
I don't think so.
2119
02:03:40,455 --> 02:03:41,557
Tell you what I can do, though.
2120
02:03:41,581 --> 02:03:42,581
I can take a run upstairs
2121
02:03:42,749 --> 02:03:44,239
and find out
what it's all about.
2122
02:03:44,626 --> 02:03:45,626
All right.
2123
02:03:45,710 --> 02:03:47,917
Suppose I do that
while you, uh...
2124
02:03:48,087 --> 02:03:50,544
Put on your nice pretty party
dress for tonight, huh?
2125
02:03:51,007 --> 02:03:52,007
How does that suit you?
2126
02:03:53,301 --> 02:03:56,509
Oh, you suit me fine.
2127
02:03:56,679 --> 02:03:57,679
You know something?
2128
02:03:57,847 --> 02:03:59,178
- Hmm?
- Sabra,
2129
02:04:00,391 --> 02:04:02,052
you know, I got to thinking.
2130
02:04:03,227 --> 02:04:06,264
All that you've had
to put up with from me,
2131
02:04:06,439 --> 02:04:07,583
being married to me
all these years,
2132
02:04:07,607 --> 02:04:09,393
I don't know how you've...
2133
02:04:09,567 --> 02:04:11,523
I don't know how
you've managed to do it.
2134
02:04:11,694 --> 02:04:13,230
You don't expect me to be noble
2135
02:04:13,404 --> 02:04:14,564
and deny it altogether?
2136
02:04:14,739 --> 02:04:16,320
I'll tell you something.
2137
02:04:17,033 --> 02:04:19,319
Tonight, being as
it's new year's Eve,
2138
02:04:19,494 --> 02:04:21,860
I'm going to make
a very special resolution.
2139
02:04:23,081 --> 02:04:24,491
You know what it is?
2140
02:04:25,291 --> 02:04:26,291
It's a resolution
2141
02:04:26,376 --> 02:04:28,241
that I'm going to try
to make itup to you.
2142
02:04:28,878 --> 02:04:30,209
I want to try.
2143
02:04:35,843 --> 02:04:37,299
Hey, honey, I need a shave.
2144
02:04:37,470 --> 02:04:38,585
You promise me?
2145
02:04:38,763 --> 02:04:40,173
Aw, maybe I don't need a shave.
2146
02:04:40,348 --> 02:04:42,134
Yancey, would you
really promise me?
2147
02:04:42,308 --> 02:04:44,469
Yeah. I know what
you're going to say. Shh.
2148
02:04:44,644 --> 02:04:47,636
All right,
I promise that tonight
2149
02:04:47,814 --> 02:04:50,851
I'll try to behave like
a perfect gentleman.
2150
02:04:51,025 --> 02:04:52,060
I'll try.
2151
02:04:52,777 --> 02:04:54,608
Now, you go. You look fine,
2152
02:04:55,071 --> 02:04:56,271
but you can't go with a cigar.
2153
02:04:56,364 --> 02:04:57,649
Give it to me.
2154
02:04:58,533 --> 02:04:59,533
All right?
2155
02:04:59,617 --> 02:05:00,982
Don't be too long.
2156
02:05:01,452 --> 02:05:02,612
I won't.
2157
02:05:05,039 --> 02:05:06,119
Wait, wait, wait, wait.
2158
02:05:06,290 --> 02:05:07,575
What? What, what, what?
2159
02:05:07,750 --> 02:05:10,583
Wait. Darling,
I can't see. Turn around.
2160
02:05:10,753 --> 02:05:11,788
Honey, that's ok.
2161
02:05:11,963 --> 02:05:13,499
That's it. That's ok.
2162
02:05:13,673 --> 02:05:14,788
Ok.
2163
02:05:19,595 --> 02:05:22,803
Oh, we're going to be so happy.
2164
02:05:38,114 --> 02:05:39,979
Well, Mr. cravat,
I'm Lou brothers.
2165
02:05:40,158 --> 02:05:41,489
Come on in, sir.
2166
02:05:42,702 --> 02:05:44,363
Happy new year to you.
2167
02:05:45,538 --> 02:05:48,200
It sure is a great honor
to meet you, sir.
2168
02:05:48,374 --> 02:05:50,080
Oh, this is Mr. Walters.
2169
02:05:50,251 --> 02:05:51,251
Glad to know you.
2170
02:05:51,335 --> 02:05:54,577
Mr. self, Mr. greer,
2171
02:05:54,756 --> 02:05:55,962
and Mr. Hodges.
2172
02:05:56,132 --> 02:05:57,463
How do you do, sir?
2173
02:05:57,633 --> 02:05:59,611
You know, it's not often
a man has a chance to meet
2174
02:05:59,635 --> 02:06:02,377
either a great newspaperman
or a great American,
2175
02:06:02,555 --> 02:06:05,672
but here we have both
right in the same person.
2176
02:06:05,850 --> 02:06:09,217
Yes, sir, and a great
war hero, to boot.
2177
02:06:09,395 --> 02:06:11,477
It sure is getting deep in here.
2178
02:06:11,939 --> 02:06:13,099
Hl there, yancey, boy.
2179
02:06:13,274 --> 02:06:14,980
How was the trip?
2180
02:06:17,195 --> 02:06:20,528
Well, I didn't expect
to see you here.
2181
02:06:20,698 --> 02:06:22,563
Well, that's the funny thing
about this city.
2182
02:06:22,742 --> 02:06:24,357
Always expect the unexpected.
2183
02:06:24,535 --> 02:06:27,527
Yeah, so I see.
2184
02:06:27,705 --> 02:06:28,740
Everything all right?
2185
02:06:28,915 --> 02:06:30,405
Your room all right?
2186
02:06:30,583 --> 02:06:31,914
Oh, yeah, it's fine.
2187
02:06:32,085 --> 02:06:33,746
It's just fine.
2188
02:06:33,920 --> 02:06:36,286
Sit down. Why don't you
make yourself at home?
2189
02:06:36,464 --> 02:06:37,579
All right.
2190
02:06:43,930 --> 02:06:45,290
This looks like
we're getting ready
2191
02:06:45,389 --> 02:06:47,630
for an all-night poker session.
2192
02:06:47,809 --> 02:06:48,924
What are the stakes?
2193
02:06:49,102 --> 02:06:51,343
1 just wanted you
to meet some of my friends,
2194
02:06:51,521 --> 02:06:52,831
some of the boys
you'll be bumping into
2195
02:06:52,855 --> 02:06:54,140
once you get to be the governor.
2196
02:06:54,315 --> 02:06:56,647
Well, gentlemen,
it's like the fella says.
2197
02:06:56,818 --> 02:06:58,854
What's good for oil
is good for Oklahoma.
2198
02:06:59,028 --> 02:07:01,064
What's good for Oklahoma
is good for the country.
2199
02:07:01,239 --> 02:07:02,820
What's good for
the country, well, sir,
2200
02:07:02,990 --> 02:07:05,447
it's good for the whole
wide world.
2201
02:07:05,618 --> 02:07:06,978
The man can't say
"pass the sugar,"
2202
02:07:07,036 --> 02:07:08,651
without bringing tears
to your eyes.
2203
02:07:13,209 --> 02:07:15,700
Is there anything special
you'd liketo do or see
2204
02:07:15,878 --> 02:07:17,539
here in Washington, Mr. cravat?
2205
02:07:17,713 --> 02:07:19,453
I'd be more than happy
to have my office
2206
02:07:19,632 --> 02:07:21,463
take care of the whole thing.
2207
02:07:22,135 --> 02:07:26,128
Uh, let me fill up
your drink, governor.
2208
02:07:26,305 --> 02:07:27,465
Oh, hold on there, now, Tom.
2209
02:07:27,640 --> 02:07:29,096
I'm not the governor
yet, you know.
2210
02:07:29,725 --> 02:07:32,558
It's just a little matter
of signing your name.
2211
02:07:32,728 --> 02:07:33,843
Am I right, men?
2212
02:07:34,021 --> 02:07:35,352
If you say so, Tom.
2213
02:07:37,567 --> 02:07:39,432
The thing is, yancey,
2214
02:07:41,154 --> 02:07:43,110
you're talking
to the committee right now.
2215
02:07:43,281 --> 02:07:45,943
Whoever we recommend
will automatically get it.
2216
02:07:48,452 --> 02:07:49,805
Hey, are those real diamonds
you got on there?
2217
02:07:49,829 --> 02:07:50,829
Yeah.
2218
02:07:50,913 --> 02:07:53,700
My, would you look
at that? Two of them.
2219
02:07:56,294 --> 02:07:57,294
You know something,
2220
02:07:57,378 --> 02:07:59,334
when I see the way
you've sprouted up, Tom,
2221
02:08:02,216 --> 02:08:04,172
my goodness.
It's really something.
2222
02:08:04,343 --> 02:08:05,343
Yes, sir.
2223
02:08:05,428 --> 02:08:07,669
And I ain't forgotten
my old friends, neither.
2224
02:08:07,847 --> 02:08:09,462
Just like I know
they won't forget me.
2225
02:08:11,934 --> 02:08:13,049
What do you mean by that?
2226
02:08:15,313 --> 02:08:16,348
You sure squeeze a man
2227
02:08:16,522 --> 02:08:18,103
into laying it
on the line, don't you?
2228
02:08:18,274 --> 02:08:19,474
Well, no, I wouldn't say that.
2229
02:08:19,609 --> 02:08:21,941
I'm just going
to sort of try it out
2230
02:08:22,111 --> 02:08:23,521
and see what happens.
2231
02:08:24,030 --> 02:08:25,691
Well, uh...
2232
02:08:27,241 --> 02:08:29,277
Let me put it this way, yancey.
2233
02:08:31,412 --> 02:08:32,743
Ain't nobody gonna ask a man
2234
02:08:32,914 --> 02:08:34,575
to do anything
out and out dishonest.
2235
02:08:34,874 --> 02:08:36,239
Of course not.
2236
02:08:36,417 --> 02:08:37,998
And at the same time,
2237
02:08:38,169 --> 02:08:39,579
a little cooperation...
2238
02:08:39,754 --> 02:08:42,370
No cooperation and no governor.
2239
02:08:42,548 --> 02:08:43,663
Is that it?
2240
02:08:43,841 --> 02:08:46,503
I guess that's about it.
2241
02:08:49,472 --> 02:08:50,928
I see.
2242
02:08:55,645 --> 02:08:58,227
It's good liquor you serve here.
2243
02:09:05,238 --> 02:09:06,899
Well, we'll see, Tom.
2244
02:09:08,866 --> 02:09:09,981
We'll see.
2245
02:09:11,661 --> 02:09:12,701
Happy new year, gentlemen.
2246
02:09:12,828 --> 02:09:15,069
- Happy new year.
- Happy new year, yancey.
2247
02:09:19,252 --> 02:09:21,709
Oh, my!
2248
02:09:21,879 --> 02:09:23,119
I can't get over it.
2249
02:09:23,297 --> 02:09:25,083
1 just can't get over it!
2250
02:09:25,258 --> 02:09:27,715
My husband is going
to be the governor,
2251
02:09:27,885 --> 02:09:29,546
and I'm dancing!
2252
02:09:29,720 --> 02:09:32,177
Oh, come.
Let's dance again, please.
2253
02:09:49,824 --> 02:09:51,610
I want to swing
around and around
2254
02:09:51,784 --> 02:09:55,151
and around and around.
2255
02:09:55,329 --> 02:09:57,285
Oh, yancey, I'm dizzy.
2256
02:09:57,999 --> 02:10:00,957
I was so afraid
you'd disappoint me.
2257
02:10:01,127 --> 02:10:02,521
I didn't even want
to think about it,
2258
02:10:02,545 --> 02:10:03,647
you're getting made governor,
2259
02:10:03,671 --> 02:10:04,956
because every time
2260
02:10:05,131 --> 02:10:06,416
I used to count on something,
2261
02:10:06,590 --> 02:10:08,080
I'd only get disappointed,
2262
02:10:08,259 --> 02:10:11,126
but this time... this time...
2263
02:10:11,304 --> 02:10:13,920
When I really didn't...
Didn't think of it...
2264
02:10:14,098 --> 02:10:16,009
Oh, yancey, I want you to know
2265
02:10:16,183 --> 02:10:17,183
how grateful I am
2266
02:10:17,310 --> 02:10:19,892
for what you do for cim and me.
2267
02:10:20,771 --> 02:10:21,771
Yancey...
2268
02:10:21,856 --> 02:10:22,971
Sabra.
2269
02:10:23,149 --> 02:10:24,149
Sabra, there's something
2270
02:10:24,317 --> 02:10:26,228
I've got to tell you about.
2271
02:10:27,069 --> 02:10:28,229
I can't do it, sabra.
2272
02:10:28,404 --> 02:10:30,315
I can't. I'm sorry.
2273
02:10:30,489 --> 02:10:32,209
I know I promised them.
I gave them my word,
2274
02:10:32,366 --> 02:10:33,697
and I'm going back on that word,
2275
02:10:33,868 --> 02:10:36,530
but I just can't
go through with it.
2276
02:10:36,704 --> 02:10:38,695
I wanted to be governor
for you and for cim
2277
02:10:38,873 --> 02:10:41,285
more than anything else
in the whole world,
2278
02:10:42,335 --> 02:10:43,335
but I can't.
2279
02:10:45,921 --> 02:10:47,502
So that's the end of it?
2280
02:10:51,052 --> 02:10:53,668
I'm sorry I have
to disappoint you
2281
02:10:53,846 --> 02:10:55,632
once more, my darling,
2282
02:10:56,724 --> 02:10:58,089
but I can't do it.
2283
02:10:58,517 --> 02:10:59,597
No.
2284
02:11:04,857 --> 02:11:09,726
J and never brought to mind
2285
02:11:09,904 --> 02:11:14,648
j should auld acquaintance
be forgot? J
2286
02:11:14,825 --> 02:11:20,195
j and days of auld lang syne [j
2287
02:11:27,046 --> 02:11:28,911
All right. That's the end of it!
2288
02:11:35,805 --> 02:11:37,295
Sabra.
2289
02:11:37,473 --> 02:11:39,885
What do you want me to say?
2290
02:11:41,685 --> 02:11:44,518
How am I going to go back
and tell everybody
2291
02:11:44,688 --> 02:11:46,599
you didn't get it?
2292
02:11:46,774 --> 02:11:48,168
I keep on watching
everybody getting
2293
02:11:48,192 --> 02:11:49,192
richer and richer.
2294
02:11:49,360 --> 02:11:50,691
We don't even have the money
2295
02:11:50,861 --> 02:11:52,181
to get our own son
out of trouble!
2296
02:11:52,279 --> 02:11:53,382
You talk as though
the only thing
2297
02:11:53,406 --> 02:11:54,566
we've got to do for our son
2298
02:11:54,740 --> 02:11:56,651
is give him a big
enough bank account
2299
02:11:56,826 --> 02:11:58,282
and everything
will be all right.
2300
02:11:58,452 --> 02:12:00,238
No, sabra, no.
2301
02:12:00,413 --> 02:12:02,074
We can't live his life
for him, sabra,
2302
02:12:02,248 --> 02:12:03,248
and we can't expect him
2303
02:12:03,332 --> 02:12:05,118
to live our lives for us.
2304
02:12:05,668 --> 02:12:09,661
Yancey, I have
forgiven you a lot.
2305
02:12:09,839 --> 02:12:11,955
More, really,
than I should have,
2306
02:12:12,133 --> 02:12:13,373
but I'm telling you now,
2307
02:12:13,551 --> 02:12:15,837
if you disappoint us in this,
2308
02:12:16,011 --> 02:12:17,717
I'm through.
2309
02:12:17,888 --> 02:12:19,128
I'm just through!
2310
02:12:19,306 --> 02:12:20,386
Don't say that, sabra.
2311
02:12:20,558 --> 02:12:22,298
If you can't for your own son,
2312
02:12:22,476 --> 02:12:23,886
you are selfish.
2313
02:12:24,437 --> 02:12:27,895
Can't you ever do anything
for anybody except yourself?
2314
02:12:28,065 --> 02:12:29,501
Don't say that.
Don't say that, sabra.
2315
02:12:29,525 --> 02:12:30,525
Please don't.
2316
02:12:30,609 --> 02:12:32,315
Go on. Go on!
2317
02:12:32,987 --> 02:12:34,648
Go away from me!
2318
02:12:34,822 --> 02:12:37,313
Leave me alone forever!
2319
02:13:09,482 --> 02:13:12,189
But eight stories.
2320
02:13:12,359 --> 02:13:15,317
I know what I'm doing.
We need it.
2321
02:13:15,488 --> 02:13:16,488
You what?
2322
02:13:16,572 --> 02:13:18,312
At least we will need it.
2323
02:13:19,867 --> 02:13:21,858
$200,000.
2324
02:13:22,036 --> 02:13:24,652
That's... that's a lot
of money, sabra.
2325
02:13:24,830 --> 02:13:26,741
I mean, you want
to expand, all right.
2326
02:13:26,916 --> 02:13:28,247
Build yourself
a little building,
2327
02:13:28,417 --> 02:13:29,953
but that's a lot of money.
2328
02:13:30,127 --> 02:13:33,290
Didn't I always
pay you back before?
2329
02:13:34,256 --> 02:13:37,623
Before. Before, before,
before I loaned you $500, $600,
2330
02:13:37,801 --> 02:13:40,338
but $200,000...
2331
02:13:40,513 --> 02:13:41,844
What can you put up
for security?
2332
02:13:58,656 --> 02:14:00,738
Tom: Real good dinner, sabra.
I enjoyed it.
2333
02:14:00,908 --> 02:14:02,694
Sorry I have
to rush off like this,
2334
02:14:02,868 --> 02:14:05,780
but you know how it is.
Business before pleasure.
2335
02:14:07,081 --> 02:14:08,350
Will you listen
to that old fool talk?
2336
02:14:08,374 --> 02:14:09,784
Tom: Oh, now, Sarah.
2337
02:14:09,959 --> 02:14:12,496
High muckety-muck talk.
That's all that is. Just talk.
2338
02:14:12,670 --> 02:14:13,705
Ah, second childhood.
2339
02:14:13,879 --> 02:14:15,719
I'll second childhood you
in about two minutes,
2340
02:14:15,798 --> 02:14:16,798
and you knowiit, too.
2341
02:14:16,882 --> 02:14:18,747
You know who I miss?
I miss old yancey,
2342
02:14:18,926 --> 02:14:20,587
the ornery old son of a gun.
2343
02:14:20,761 --> 02:14:22,081
Remember the time
he picked us up,
2344
02:14:22,221 --> 02:14:23,490
the day we were on our way
to the starting line?
2345
02:14:23,514 --> 02:14:25,800
If we're going to go,
let's go, you old tomcat.
2346
02:14:25,975 --> 02:14:28,387
Well, we'll be seeing you.
2347
02:14:28,561 --> 02:14:30,802
In a couple of months
we get back from Paris, France.
2348
02:14:30,980 --> 02:14:32,060
Have a good trip.
2349
02:14:32,231 --> 02:14:34,062
- Bye, now.
- Take care of yourself.
2350
02:14:34,233 --> 02:14:35,313
I will.
2351
02:14:37,111 --> 02:14:38,442
Hiya, boy!
2352
02:14:38,612 --> 02:14:40,172
- Good evening, Mr. Wyatt.
- Hiya, Ruby.
2353
02:14:40,489 --> 02:14:41,854
Mrs. Wyatt.
2354
02:14:42,908 --> 02:14:44,148
Tom: My dear.
2355
02:14:44,493 --> 02:14:45,493
Hello, mother.
2356
02:14:45,869 --> 02:14:47,655
Tom: It was a good meal,
wasn't it?
2357
02:14:54,545 --> 02:14:55,897
Mother, I've...
Why didn't you call
2358
02:14:55,921 --> 02:14:57,524
and let me know you weren't
coming home for dinner?
2359
02:14:57,548 --> 02:14:58,817
That's the least
you could've done.
2360
02:14:58,841 --> 02:15:02,083
No? Let me know?
You knew we had guests.
2361
02:15:02,261 --> 02:15:04,126
Dinner was arranged accordingly.
2362
02:15:04,305 --> 02:15:05,545
So impolite.
2363
02:15:07,099 --> 02:15:08,214
Mother.
2364
02:15:08,392 --> 02:15:09,507
Well?
2365
02:15:10,352 --> 02:15:11,637
Ruby and I have gotten married.
2366
02:15:13,480 --> 02:15:15,937
I know we should've
told you before,
2367
02:15:16,108 --> 02:15:18,099
but I knew what your
attitude would be.
2368
02:15:33,626 --> 02:15:34,866
Well...
2369
02:15:38,088 --> 02:15:40,625
What am I supposed to do now?
2370
02:15:40,799 --> 02:15:42,630
Am I supposed to kiss you
2371
02:15:44,011 --> 02:15:45,501
and tell you how happy I am?
2372
02:15:45,679 --> 02:15:46,839
No.
2373
02:15:51,435 --> 02:15:52,675
No.
2374
02:15:54,647 --> 02:15:56,228
We're leaving tonight.
2375
02:15:56,690 --> 02:15:58,100
I've got a job.
2376
02:15:58,609 --> 02:15:59,609
It's in Oregon.
2377
02:16:01,236 --> 02:16:02,521
Mother.
2378
02:16:06,283 --> 02:16:07,898
We did want to say good-bye.
2379
02:16:13,082 --> 02:16:14,993
You needn't have bothered.
2380
02:16:19,338 --> 02:16:20,794
If you go, you go.
2381
02:16:21,298 --> 02:16:22,788
There's nothing to talk about.
2382
02:16:24,385 --> 02:16:25,841
If you want to throw
your life away,
2383
02:16:26,011 --> 02:16:27,717
then you just
go ahead and do it,
2384
02:16:28,180 --> 02:16:30,045
like your father did before you.
2385
02:16:30,516 --> 02:16:31,756
You want to go?
2386
02:16:32,267 --> 02:16:33,302
Then go.
2387
02:17:41,086 --> 02:17:42,086
Aha!
2388
02:17:42,171 --> 02:17:43,957
What are you doing here
so late, huh?
2389
02:17:44,131 --> 02:17:45,525
We've been looking
all over for you.
2390
02:17:45,549 --> 02:17:46,584
How are you, sabra?
2391
02:17:46,759 --> 02:17:48,875
We just came from your home
and everyplace.
2392
02:17:49,052 --> 02:17:50,462
Oh, I've been trying to dream up
2393
02:17:50,637 --> 02:17:51,837
something special to say about
2394
02:17:51,889 --> 02:17:53,550
the anniversary issue tomorrow.
2395
02:17:53,724 --> 02:17:56,636
So far all I've got
is a big fat blank.
2396
02:17:56,810 --> 02:17:59,722
Sabra, this is Jacob krubeckoff,
2397
02:17:59,897 --> 02:18:00,897
the famous sculptor.
2398
02:18:01,023 --> 02:18:02,263
I'm very honored.
2399
02:18:02,441 --> 02:18:03,647
How do you do, Mr. krubeckoff?
2400
02:18:03,817 --> 02:18:04,817
He's the best there is.
2401
02:18:04,985 --> 02:18:06,171
Half a million is nothing to ask
2402
02:18:06,195 --> 02:18:07,195
for his stuff.
2403
02:18:07,279 --> 02:18:08,559
He wouldn't even
pick up a chisel
2404
02:18:08,697 --> 02:18:09,777
for a quarter of a million.
2405
02:18:10,949 --> 02:18:12,985
My work, I'm afraid,
doesn't depress him
2406
02:18:13,160 --> 02:18:15,071
half as much as my price.
2407
02:18:15,245 --> 02:18:16,245
Oh, dear, Mr...
2408
02:18:16,371 --> 02:18:18,202
The thing is, sabra,
2409
02:18:18,373 --> 02:18:19,783
you know I'm building
a university.
2410
02:18:19,958 --> 02:18:21,019
With all the children I've got,
2411
02:18:21,043 --> 02:18:22,043
it's cheaper to build one
2412
02:18:22,169 --> 02:18:23,750
than to send them
all to college.
2413
02:18:23,921 --> 02:18:26,913
Well, anyhow, I hired
Mr. krubeckoff here
2414
02:18:29,134 --> 02:18:31,216
something that stands
for the Oklahoma pioneer.
2415
02:18:31,386 --> 02:18:33,718
And we got to talking
and we all decided,
2416
02:18:33,889 --> 02:18:35,470
the whole committee,
2417
02:18:35,641 --> 02:18:37,802
that nobody stood for
the spirit of the pioneer
2418
02:18:37,976 --> 02:18:39,011
like you did.
2419
02:18:39,186 --> 02:18:41,051
So that's how come
we wanted Mr. krubeckoff
2420
02:18:41,230 --> 02:18:42,415
to kind of talk to you and all,
2421
02:18:42,439 --> 02:18:44,145
and we thought maybe you'd pose
2422
02:18:44,316 --> 02:18:46,102
and everything for him.
2423
02:18:46,276 --> 02:18:48,062
- Am I right, sol?
- Yeah. Yes, yes.
2424
02:18:48,237 --> 02:18:49,397
You know, something nice,
2425
02:18:49,571 --> 02:18:51,152
like you and the little boy
2426
02:18:51,323 --> 02:18:52,403
in acovered wagon.
2427
02:18:52,574 --> 02:18:53,734
Something nice. Very simple.
2428
02:18:53,909 --> 02:18:56,366
But you are out of your mind.
2429
02:18:56,537 --> 02:18:58,152
I haven't decided yet
2430
02:18:58,330 --> 02:19:01,447
what should be the best
to represent whatever it is,
2431
02:19:01,625 --> 02:19:03,161
the spirit, but, uh,
2432
02:19:03,335 --> 02:19:06,077
I would appreciate
maybe you'd talk to me.
2433
02:19:06,255 --> 02:19:07,540
Talk.
2434
02:19:08,423 --> 02:19:10,539
I'm afraid they have given you
2435
02:19:10,717 --> 02:19:11,957
the wrong idea.
2436
02:19:12,135 --> 02:19:13,415
I was just sitting
here thinking,
2437
02:19:13,512 --> 02:19:15,628
as a matter of fact, you know,
2438
02:19:15,806 --> 02:19:16,966
nothing really has turned out
2439
02:19:17,099 --> 02:19:18,714
the way I thought it would.
2440
02:19:18,892 --> 02:19:23,056
My son, he... that's my son...
2441
02:19:23,230 --> 02:19:25,266
My son, he had to run away
to get married
2442
02:19:25,440 --> 02:19:26,600
to do what he wanted to do.
2443
02:19:26,775 --> 02:19:27,775
They won't live
2444
02:19:27,860 --> 02:19:29,225
in the same state with me.
2445
02:19:29,403 --> 02:19:30,588
He won't even write me a letter
2446
02:19:30,612 --> 02:19:31,943
once in a while.
2447
02:19:32,698 --> 02:19:33,698
And my husband...
2448
02:19:33,782 --> 02:19:35,067
This is my husband...
2449
02:19:35,742 --> 02:19:37,573
He had to run away, too.
2450
02:19:38,370 --> 02:19:39,370
I haven't heard from him
2451
02:19:39,454 --> 02:19:40,489
in about 10 years.
2452
02:19:40,664 --> 02:19:41,904
And... and the newspaper.
2453
02:19:42,082 --> 02:19:43,447
What's the newspaper?
2454
02:19:43,625 --> 02:19:45,616
The newspaper! Oh, my dear.
2455
02:19:45,794 --> 02:19:46,914
I've made it bigger, louder,
2456
02:19:47,004 --> 02:19:48,084
more profitable.
2457
02:19:48,255 --> 02:19:50,746
Yes, I have made it
more profitable.
2458
02:19:50,924 --> 02:19:52,789
But it hasn't got
the spirit it had
2459
02:19:52,968 --> 02:19:54,208
when my husband was here.
2460
02:19:54,386 --> 02:19:57,503
But, sabra, please. I mean,
this whole thing is...
2461
02:19:57,681 --> 02:19:59,467
And that's what you want,
2462
02:19:59,641 --> 02:20:00,721
to symbolize the spirit
2463
02:20:00,893 --> 02:20:03,509
of the pioneer with me? Oh, Tom.
2464
02:20:03,687 --> 02:20:05,223
Oh, this is very sweet of you...
2465
02:20:05,397 --> 02:20:06,853
What sabra means is...
2466
02:20:07,024 --> 02:20:08,889
He knows what I mean, don't you?
2467
02:20:09,067 --> 02:20:10,352
Look, let's all go out
2468
02:20:10,527 --> 02:20:11,858
and have a cup of coffee.
2469
02:20:12,029 --> 02:20:13,269
I have no time. No. I'm sorry.
2470
02:20:13,447 --> 02:20:14,447
You've got the editorial?
2471
02:20:14,615 --> 02:20:16,321
No, I haven't got the editorial.
2472
02:20:16,491 --> 02:20:18,277
I'm trying to squeeze out
2473
02:20:18,452 --> 02:20:20,113
something... something at least,
2474
02:20:20,287 --> 02:20:21,287
so please forgive me.
2475
02:20:21,455 --> 02:20:23,446
Look, this will
take five minutes.
2476
02:20:23,624 --> 02:20:24,904
The newspaper will not run away.
2477
02:20:25,042 --> 02:20:27,033
You will have a cup of coffee.
2478
02:20:27,210 --> 02:20:28,825
Oh, you might as well go ahead.
2479
02:20:29,004 --> 02:20:31,086
They've waited this long
for the copy.
2480
02:20:31,256 --> 02:20:32,837
Coffee will make us all think.
2481
02:20:33,008 --> 02:20:34,464
You are out of your mind,
2482
02:20:34,635 --> 02:20:36,171
all of you. What's come...
2483
02:20:36,345 --> 02:20:37,835
What's come over you?
2484
02:20:38,013 --> 02:20:39,469
You know what
I ought to run tomorrow
2485
02:20:39,640 --> 02:20:40,680
in place of the editorial?
2486
02:20:40,849 --> 02:20:42,965
I was just thinking
about it before.
2487
02:20:43,143 --> 02:20:45,134
We just go down
for a cup of coffee.
2488
02:20:45,938 --> 02:20:48,020
A wonderful woman told me once...
2489
02:20:48,190 --> 02:20:50,055
Remember her, sol, Jesse?
2490
02:20:50,233 --> 02:20:52,315
Her name was Mrs. pegler,
2491
02:20:52,486 --> 02:20:54,147
and she told me...
It was on the day
2492
02:20:54,321 --> 02:20:56,528
her husband got killed
in the land rush...
2493
02:20:56,949 --> 02:20:59,110
“It's not worth it,"
she told me.
2494
02:20:59,618 --> 02:21:01,074
"I'm a woman," she said.
2495
02:21:01,244 --> 02:21:02,950
"Where are my children?
2496
02:21:03,705 --> 02:21:06,492
I'm a woman," she said.
"Where is my man?
2497
02:21:08,126 --> 02:21:09,866
It's not worth it," she said.
2498
02:21:11,296 --> 02:21:13,787
I'm beginning to think
that she was...
2499
02:21:24,309 --> 02:21:25,515
You...
2500
02:21:26,687 --> 02:21:27,927
And you!
2501
02:21:28,647 --> 02:21:30,262
And you, too.
2502
02:21:41,827 --> 02:21:43,692
Congratulations, mother.
2503
02:21:44,246 --> 02:21:45,281
Oh, darling.
2504
02:21:45,455 --> 02:21:46,911
Congratulations.
2505
02:21:47,082 --> 02:21:48,913
Thank you. Oh.
2506
02:21:50,002 --> 02:21:52,038
I'm afraid two of
your honored guests
2507
02:21:52,212 --> 02:21:53,452
are just a little sleepy.
2508
02:21:53,630 --> 02:21:54,691
You brought the children, too?
2509
02:21:54,715 --> 02:21:56,046
Yes. Where are they?
2510
02:21:56,216 --> 02:21:57,216
Over there.
2511
02:21:57,384 --> 02:21:58,874
Come with me.
2512
02:22:02,597 --> 02:22:05,179
Oh, arita, arita.
2513
02:22:07,102 --> 02:22:08,683
Oh, arita.
2514
02:22:08,854 --> 02:22:10,139
Oh, hello.
2515
02:22:12,482 --> 02:22:13,938
Hello.
2516
02:22:14,443 --> 02:22:15,523
Hello.
2517
02:22:16,403 --> 02:22:17,893
- Hello.
- Cim: Mother.
2518
02:22:31,209 --> 02:22:32,824
Oh!
2519
02:22:36,006 --> 02:22:37,006
Hi
2520
02:22:38,550 --> 02:22:40,006
Oh, do you remember
when itold you
2521
02:22:40,177 --> 02:22:41,177
to stick with it?
2522
02:22:41,261 --> 02:22:44,753
Do you remember that day
when I told you...
2523
02:22:44,931 --> 02:22:46,262
Oh, she wanted to give up,
2524
02:22:46,433 --> 02:22:47,468
and I told her,
2525
02:22:47,642 --> 02:22:48,973
"you stick with it,
little lady."
2526
02:22:49,144 --> 02:22:50,179
Oh, you...
2527
02:22:50,353 --> 02:22:52,309
And she's made something.
2528
02:22:52,481 --> 02:22:53,481
You said...
2529
02:22:53,565 --> 02:22:55,556
No, no, no, no. Speech! Speech!
2530
02:22:55,734 --> 02:22:57,565
Speech! Speech!
2531
02:22:58,361 --> 02:22:59,441
Tom, you make a speech.
2532
02:22:59,613 --> 02:23:01,729
You are the speaker.
2533
02:23:03,200 --> 02:23:04,565
Speech.
2534
02:23:06,870 --> 02:23:08,110
Well, I feel...
2535
02:23:08,288 --> 02:23:11,121
I'm afraid I feel like
a fraud standing here.
2536
02:23:11,291 --> 02:23:12,691
If it hadn't been
for so many people
2537
02:23:12,834 --> 02:23:14,745
like Mrs. pegler,
2538
02:23:14,920 --> 02:23:17,081
there wouldn't have been
an Oklahoma wigwam at all.
2539
02:23:17,255 --> 02:23:20,463
Hmm? And Jesse,
who got us started,
2540
02:23:20,634 --> 02:23:21,840
and sol, who kept us going
2541
02:23:22,010 --> 02:23:23,591
through all the mean
and ugly years,
2542
02:23:23,762 --> 02:23:26,424
both spiritually
and financially. Oh, yes.
2543
02:23:27,224 --> 02:23:30,261
And most of all,
you were looking
2544
02:23:30,435 --> 02:23:32,596
for the spirit of the pioneer.
2545
02:23:33,730 --> 02:23:35,686
Well, his spirit
is here tonight.
2546
02:23:38,610 --> 02:23:41,602
God only knows
where his ornery self is.
2547
02:23:41,780 --> 02:23:43,896
And you all know who I mean.
2548
02:23:44,825 --> 02:23:46,531
It's easy enough
to drudge along and...
2549
02:23:46,701 --> 02:23:49,613
Clinging on to something
somebody else has created,
2550
02:23:49,788 --> 02:23:51,198
and that's all I've done,
2551
02:23:51,665 --> 02:23:53,201
just to survive,
2552
02:23:53,375 --> 02:23:57,744
but the leaders,
the true pioneers,
2553
02:23:57,921 --> 02:24:00,128
they are rare
and hard to come by.
2554
02:24:01,174 --> 02:24:04,416
Sometimes even harder
to understand.
2555
02:24:04,970 --> 02:24:08,258
And almost never appreciated
untilit's too late.
2556
02:24:09,474 --> 02:24:11,260
But such a man was my husband...
2557
02:24:11,434 --> 02:24:14,551
No, I don't mean was. I mean is,
2558
02:24:14,729 --> 02:24:16,970
because every time
I hear a sudden noise
2559
02:24:17,149 --> 02:24:20,516
or see an unexpected shadow,
I hold my breath,
2560
02:24:20,694 --> 02:24:22,935
waiting for my yancey
to burst in on me
2561
02:24:23,113 --> 02:24:25,149
and pick me up and...
2562
02:24:25,782 --> 02:24:26,902
And pick up the conversation
2563
02:24:27,033 --> 02:24:29,945
exactly where he left it
10 years ago.
2564
02:24:30,579 --> 02:24:32,285
Well, I hope
he still can pick me up,
2565
02:24:32,455 --> 02:24:33,740
the weight I've put on.
2566
02:24:42,924 --> 02:24:44,289
Oh, my god!
2567
02:24:56,646 --> 02:24:58,386
Yancey: "My darling sabra,
2568
02:24:59,065 --> 02:25:00,225
I can just hear you now
2569
02:25:00,400 --> 02:25:02,686
accusing me of chasing
excitement again,
2570
02:25:02,861 --> 02:25:05,352
but I feel sure America
is bound to get into this thing
2571
02:25:05,530 --> 02:25:06,861
sooner or later,
2572
02:25:07,032 --> 02:25:09,648
and I had to get into it
as soon as I could.
2573
02:25:09,826 --> 02:25:11,691
And don't ask me why.
2574
02:25:11,870 --> 02:25:13,781
I guess somebody's got to.
2575
02:25:14,748 --> 02:25:16,534
For 11 years,
I've been trying to write
2576
02:25:16,708 --> 02:25:17,993
this letter to you.
2577
02:25:18,585 --> 02:25:21,543
When I think of all
the things you've given me
2578
02:25:21,713 --> 02:25:23,704
and how little I've given you...
2579
02:25:24,633 --> 02:25:27,249
How does a man
sayto a woman he loves
2580
02:25:28,178 --> 02:25:30,794
I apologize for loving you?"
2581
02:26:25,235 --> 02:26:26,879
Yancey: We just got to be
patient with each other,
2582
02:26:26,903 --> 02:26:27,903
that's all.
2583
02:26:27,988 --> 02:26:29,524
Sabra: Yes, I just...
2584
02:26:30,073 --> 02:26:32,155
I just love you so much.
2585
02:26:32,325 --> 02:26:33,325
Oh.
2586
02:26:33,493 --> 02:26:34,824
What if it's a girl baby?
2587
02:26:34,995 --> 02:26:37,862
A girl? Yancey would
send her right back!
2588
02:26:38,039 --> 02:26:41,247
I bet he would.
2589
02:26:50,677 --> 02:26:53,589
He's part of the history,
a man like that.
2590
02:26:53,763 --> 02:26:54,763
We'll be proud of him.
2591
02:26:54,931 --> 02:26:59,095
Around and around
and around and around.
2592
02:26:59,269 --> 02:27:00,269
Listen, I need you
2593
02:27:00,353 --> 02:27:01,843
far more than you need me.
2594
02:27:02,022 --> 02:27:03,432
You help me.
2595
02:27:03,606 --> 02:27:04,891
You help me.
2596
02:27:06,109 --> 02:27:07,440
Yancey.
2597
02:27:09,863 --> 02:27:12,650
J cimarron j
2598
02:27:12,824 --> 02:27:17,909
j what do
the wagon wheels say? J;
2599
02:27:18,079 --> 02:27:20,536
j cimarron j
2600
02:27:20,707 --> 02:27:27,954
j cimarron j
176820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.