All language subtitles for Chain Reaction 1996 1080p Blu-ray Remux MPEG-2 DTS-HD MA 5.1 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,837 --> 00:01:28,791 We're running out of time. 2 00:01:28,881 --> 00:01:31,966 We have polluted and peopled this planet 3 00:01:32,094 --> 00:01:34,169 to the brink of extinction. 4 00:01:34,262 --> 00:01:38,806 We are destroying our world at a suicidal pace. 5 00:01:38,892 --> 00:01:42,226 We need a pollution revolution. 6 00:01:42,313 --> 00:01:44,850 And it's not going to be easy 7 00:01:44,940 --> 00:01:48,191 because the world is addicted to petroleum. 8 00:01:48,778 --> 00:01:50,854 We have limited resources 9 00:01:50,946 --> 00:01:53,272 and we go to war to protect them. 10 00:01:57,870 --> 00:01:59,993 We need a new technology 11 00:02:00,081 --> 00:02:02,121 and this technology 12 00:02:02,208 --> 00:02:04,118 can't be sold. 13 00:02:04,210 --> 00:02:06,915 It must be given away 14 00:02:07,005 --> 00:02:08,547 to everyone. 15 00:02:09,883 --> 00:02:13,418 We are in sight of a dream. 16 00:02:13,512 --> 00:02:16,050 There is a solution. 17 00:02:16,139 --> 00:02:18,097 The answer 18 00:02:18,183 --> 00:02:21,599 is all around us... right here. 19 00:02:21,687 --> 00:02:25,186 Water. H2O. Two parts hydrogen, one part oxygen. 20 00:02:26,484 --> 00:02:28,560 There is enough energy 21 00:02:28,652 --> 00:02:30,728 in this glass of water 22 00:02:30,822 --> 00:02:33,443 to power the city of Chicago for weeks. 23 00:02:33,532 --> 00:02:35,822 It's the hydrogen we're after. 24 00:02:41,207 --> 00:02:43,995 This is what happens when we burn it. 25 00:02:46,254 --> 00:02:47,914 It's perfectly clean. 26 00:02:48,006 --> 00:02:51,256 You can burn it when you want to, in a car, in a turbine, 27 00:02:51,342 --> 00:02:57,179 or in your own basement power supply next to your water heater. 28 00:02:57,266 --> 00:03:01,014 But what if we could release this energy efficiently? 29 00:03:01,103 --> 00:03:04,104 We will transform the world. 30 00:03:05,607 --> 00:03:09,024 Maybe we start to put an end to war. 31 00:03:09,111 --> 00:03:12,196 Of course, we have to make it work first. 32 00:03:24,586 --> 00:03:26,662 Morning! 33 00:03:30,258 --> 00:03:32,334 Hey, James, how are you doing? 34 00:03:32,427 --> 00:03:34,669 Hey, Eddie, cold enough for you? 35 00:03:34,763 --> 00:03:36,839 It's never too cold. 36 00:03:43,897 --> 00:03:45,973 Hey, Lu! You want me to set up? 37 00:03:46,067 --> 00:03:47,265 Yeah, right away. 38 00:03:55,826 --> 00:03:57,237 Hello, Mr Shannon. 39 00:03:57,328 --> 00:03:59,998 Mr Shannon, the big man, how are you? 40 00:04:03,001 --> 00:04:04,199 Alistair. 41 00:04:04,293 --> 00:04:06,701 - Did you have a good trip? - Very good. 42 00:04:06,796 --> 00:04:10,000 - Hi, can I get you some coffee? - I'm fine, thank you. 43 00:04:10,091 --> 00:04:14,006 I turn on the laser here. We should focus it in the centre of the bubble. 44 00:04:14,095 --> 00:04:16,338 - How's it going? - You didn't get my fax? 45 00:04:16,431 --> 00:04:18,674 I did. I didn't understand the figures. 46 00:04:18,767 --> 00:04:21,009 We need to control the bubble. 47 00:04:21,103 --> 00:04:23,641 The regulator isn't working. 48 00:04:23,730 --> 00:04:26,768 Eddie, did you computer-model your work last night? 49 00:04:26,859 --> 00:04:29,148 No, I was too busy building it. 50 00:04:29,236 --> 00:04:32,190 We sustained fusion for 4.6 milliseconds. 51 00:04:32,281 --> 00:04:34,358 Stable? 52 00:04:34,450 --> 00:04:37,570 It's stable... for 4.6 milliseconds. 53 00:04:37,661 --> 00:04:39,536 Let me show you. Come, come. 54 00:04:40,999 --> 00:04:44,617 The power input and output is fine at this stage. 55 00:04:44,711 --> 00:04:49,373 The output drops to nothing at stage three, so what happened? 56 00:04:49,466 --> 00:04:51,542 Paul! 57 00:04:51,802 --> 00:04:53,841 All right, I gotta go. 58 00:05:03,772 --> 00:05:05,930 Cross your fingers, everyone. 59 00:05:06,025 --> 00:05:07,816 Good luck. 60 00:05:18,455 --> 00:05:20,613 Mr Chen. Initiate laser. 61 00:05:20,706 --> 00:05:23,114 Initiate laser. 62 00:05:34,929 --> 00:05:37,337 Hydrogen separation in progress. 63 00:05:40,102 --> 00:05:42,178 Initiate hydrogen burn. 64 00:05:53,658 --> 00:05:55,449 Two million kelvin and rising. 65 00:05:56,952 --> 00:05:58,411 Shut it down! 66 00:05:58,495 --> 00:06:00,453 It's unstable. Shut it down. 67 00:06:08,090 --> 00:06:12,668 We learned something important. We found another way that didn't work. 68 00:06:12,761 --> 00:06:15,513 We need to keep our minds open and try again. 69 00:07:19,163 --> 00:07:21,239 Alistair. 70 00:07:21,333 --> 00:07:23,657 - It's working. - Is it stable? 71 00:07:23,751 --> 00:07:25,163 Yeah, it's stable. 72 00:07:25,253 --> 00:07:27,791 - Completely stable. - My God! 73 00:07:28,464 --> 00:07:31,252 - We go tomorrow. - Tomorrow, Alistair. 74 00:07:38,016 --> 00:07:39,510 Lily, talk to me. 75 00:07:39,601 --> 00:07:42,638 Temperature, gas flow, acoustic drive steadied. 76 00:07:42,729 --> 00:07:45,683 - The regulator has stabilised the reaction. - Lucasz. 77 00:07:45,775 --> 00:07:48,692 My spectrometer shows stable hydrogen production. 78 00:07:50,071 --> 00:07:52,312 We're getting more out than we put in. 79 00:07:57,453 --> 00:08:01,036 I think you'd better sell your utility stocks. 80 00:08:30,445 --> 00:08:33,815 - Whoa, Mr Chidi! - Unbelievable! 81 00:08:33,907 --> 00:08:35,984 You're going to be famous. 82 00:08:36,077 --> 00:08:38,153 Thanks for everything. 83 00:08:39,121 --> 00:08:40,532 We want more money! 84 00:08:40,624 --> 00:08:42,497 Thanks for your trust. 85 00:08:56,640 --> 00:08:58,264 I got it, I got it! 86 00:08:58,350 --> 00:08:59,761 Here comes crazy Eddie! 87 00:09:06,942 --> 00:09:09,350 Congratulations. I am quite impressed. 88 00:09:09,445 --> 00:09:11,686 - Congratulations. - Thank you. 89 00:09:12,615 --> 00:09:15,984 I never agreed to keep anything from anyone. 90 00:09:16,077 --> 00:09:19,945 Mandela will get this information, China will find out... 91 00:09:20,039 --> 00:09:22,530 Go anywhere, but don't move an inch. 92 00:09:24,002 --> 00:09:26,160 I can't tell you what could happen... 93 00:09:26,254 --> 00:09:28,330 This is no time to be serious. 94 00:09:28,423 --> 00:09:29,917 Everybody's waiting. 95 00:09:30,007 --> 00:09:32,084 Come on, Alistair! 96 00:09:34,053 --> 00:09:36,129 OK, everybody. 97 00:09:37,975 --> 00:09:40,014 Holy shit, we did it! 98 00:09:40,101 --> 00:09:42,771 Holy shit, we did it! 99 00:09:44,231 --> 00:09:47,730 One love 100 00:09:47,818 --> 00:09:50,309 One heart 101 00:09:50,404 --> 00:09:52,028 Let's get together and... 102 00:10:02,417 --> 00:10:04,208 Your battery's dead. 103 00:10:05,253 --> 00:10:08,337 There's ice all over the dashboard. 104 00:10:08,423 --> 00:10:10,629 - How do I get home? - I'll get you home. 105 00:10:10,717 --> 00:10:12,793 We'll take my bike. 106 00:10:14,054 --> 00:10:16,130 Oh, yes, please! 107 00:10:16,223 --> 00:10:18,298 Where do you live? 108 00:10:18,392 --> 00:10:20,468 I live in England. 109 00:10:22,396 --> 00:10:26,524 No, sorry, I live on Kimbark and 54th. 110 00:10:27,526 --> 00:10:29,602 - Kimbark and 54th? - Mm-hm. 111 00:10:30,237 --> 00:10:32,563 We can't. You'll freeze to death. 112 00:10:32,656 --> 00:10:34,732 Erm... 113 00:10:35,785 --> 00:10:37,861 Let's take a taxi. 114 00:10:37,953 --> 00:10:40,029 - Taxi, huh? - Uh-huh. 115 00:10:41,374 --> 00:10:45,372 We've got a better chance of getting picked up by a UFO. 116 00:10:48,673 --> 00:10:50,547 Mr Chen, upload everything. 117 00:10:50,633 --> 00:10:52,792 I want it on the Internet tonight. 118 00:10:52,886 --> 00:10:54,795 We'll wake up a lot of people. 119 00:10:54,888 --> 00:10:58,008 Damn right. Really wake them up. 120 00:11:05,983 --> 00:11:06,765 Barkley... 121 00:11:26,796 --> 00:11:31,209 We don't have the computer model ready. We have the frequency. 122 00:11:31,301 --> 00:11:33,459 We'll send it to you in one hour. 123 00:11:33,553 --> 00:11:36,839 Yeah, yeah, in one hour. 124 00:11:42,145 --> 00:11:44,185 Where are you going? 125 00:11:46,233 --> 00:11:48,356 Chen? 126 00:11:55,952 --> 00:11:59,285 - Here we are. - This is Alistair's house. 127 00:11:59,372 --> 00:12:02,741 Isn't he sweet? He lets me live on the third floor. 128 00:12:02,834 --> 00:12:05,704 Mmm. This... way. 129 00:12:05,795 --> 00:12:08,251 Is this... is this what drunk is? 130 00:12:08,339 --> 00:12:10,581 You've never been drunk? 131 00:12:10,676 --> 00:12:12,751 I've never been this. 132 00:12:14,763 --> 00:12:16,838 Lily's too serious. 133 00:12:16,932 --> 00:12:18,758 She's no fun. 134 00:12:18,851 --> 00:12:20,927 I think you're fun. 135 00:12:24,523 --> 00:12:26,599 Good night, Lily. 136 00:12:30,571 --> 00:12:32,230 Wow! 137 00:13:14,617 --> 00:13:16,324 Alistair! 138 00:13:19,581 --> 00:13:21,075 Alistair! 139 00:13:22,917 --> 00:13:24,993 Chen! 140 00:13:51,572 --> 00:13:52,817 Chen! 141 00:13:54,158 --> 00:13:55,653 Chen! 142 00:14:38,288 --> 00:14:39,568 Get ready. 143 00:16:15,221 --> 00:16:16,252 Shannon. 144 00:16:16,348 --> 00:16:19,764 - Paul? Alistair's dead. - Eddie? 145 00:16:19,851 --> 00:16:21,927 I found him on the lab floor. 146 00:16:22,021 --> 00:16:24,097 - He was murdered. - What? 147 00:16:47,297 --> 00:16:51,247 Just what caused the explosion last night is still unclear. 148 00:16:51,343 --> 00:16:55,506 University officials say this mill site had been converted 149 00:16:55,597 --> 00:16:59,346 for the experimental production of hydrogen fuel. 150 00:16:59,434 --> 00:17:02,140 They say that's not supposed to be dangerous. 151 00:17:02,229 --> 00:17:06,274 One question law enforcement officials are trying to determine 152 00:17:06,358 --> 00:17:08,565 is whether foul play was involved. 153 00:17:08,652 --> 00:17:11,226 As we indicate, that's unconfirmed. 154 00:17:11,321 --> 00:17:16,150 But an FBI agent has said, and it was reported by a Bureau spokesperson, 155 00:17:16,243 --> 00:17:18,651 that no nuclear device went off. 156 00:17:18,746 --> 00:17:20,904 There was no atomic explosion. 157 00:17:20,999 --> 00:17:24,534 As far as you know, are all your people accounted for? 158 00:17:24,627 --> 00:17:26,703 Miss Sinclair? Is this all the group? 159 00:17:26,796 --> 00:17:29,334 Alistair didn't come home last night. 160 00:17:29,424 --> 00:17:31,381 Lu Chen is nowhere to be found. 161 00:17:31,468 --> 00:17:33,876 I phoned him and he's not anywhere. 162 00:17:33,970 --> 00:17:36,046 I started CPR. 163 00:17:36,139 --> 00:17:38,677 I checked for breath, there was no breath. 164 00:17:38,767 --> 00:17:40,759 I checked and there was no pulse. 165 00:17:40,852 --> 00:17:42,726 I continued with the CPR. 166 00:17:52,365 --> 00:17:56,029 Have the locals move the perimeter back about 1,000 ft. 167 00:17:56,119 --> 00:17:57,493 You got it. 168 00:17:57,579 --> 00:17:59,737 Find me a friendly Federal judge. 169 00:17:59,830 --> 00:18:04,374 I want wiretap orders, search warrants on everyone that worked here. 170 00:18:04,460 --> 00:18:08,588 Inspector Ford, you've taken charge of this investigation. 171 00:18:08,673 --> 00:18:10,381 Why is the FBI involved? 172 00:18:10,467 --> 00:18:12,424 Eight city blocks disappeared. 173 00:18:12,510 --> 00:18:14,836 The President talked to my boss at 3am. 174 00:18:14,929 --> 00:18:16,637 He wants answers. 175 00:18:32,364 --> 00:18:34,155 Tell me about Eddie. 176 00:18:34,242 --> 00:18:35,866 Does he drink, do drugs? 177 00:18:35,952 --> 00:18:38,443 No. He's just a machinist, 178 00:18:38,538 --> 00:18:42,535 an undergraduate working to get his degree. 179 00:18:42,625 --> 00:18:47,251 That's the undisclosed cost of our cheap fossil fuel. 180 00:18:47,338 --> 00:18:49,415 Who'd be interested in this? 181 00:18:49,507 --> 00:18:52,592 Cheap, clean, 182 00:18:52,677 --> 00:18:54,421 abundant energy? 183 00:18:54,512 --> 00:18:56,588 Who wouldn't? 184 00:19:00,978 --> 00:19:03,184 When you left the party, who was there? 185 00:19:03,272 --> 00:19:04,731 Eddie. 186 00:19:04,815 --> 00:19:09,810 So, Eddie, tell us again why you came back? 187 00:19:13,449 --> 00:19:15,192 I'd come back for my bike. 188 00:19:15,284 --> 00:19:18,570 You say you'd returned from taking Miss Sinclair home. 189 00:19:18,663 --> 00:19:22,114 Yeah. Her car wouldn't start, so I took her home on the bus. 190 00:19:22,208 --> 00:19:25,079 What is your relationship with Miss Sinclair? 191 00:19:26,254 --> 00:19:28,330 Er... We work together. 192 00:19:28,422 --> 00:19:30,914 I'm a machinist, she's a physicist. 193 00:19:31,426 --> 00:19:33,501 I was 194 00:19:34,721 --> 00:19:36,797 hired by Dr Chen. 195 00:19:36,889 --> 00:19:38,218 And who is Dr Chen? 196 00:19:38,308 --> 00:19:40,384 He was Dr Barkley's 197 00:19:40,477 --> 00:19:43,182 project manager. 198 00:19:43,271 --> 00:19:44,730 Why did he hire you? 199 00:19:44,815 --> 00:19:46,891 Because I'm a physicist. 200 00:19:48,903 --> 00:19:51,820 Gentlemen, what have we got here? Sergeant? 201 00:19:51,905 --> 00:19:54,112 I think we have Mr Chen in the wind. 202 00:19:55,451 --> 00:19:57,159 Nick, what did you find? 203 00:19:57,244 --> 00:20:00,779 It looks like he packed with a shovel. He was in a hurry. 204 00:20:00,873 --> 00:20:05,785 Dr Barkley expressed interest in a specialist in sonoluminescence. 205 00:20:05,878 --> 00:20:07,337 He knew about Dr Chen. 206 00:20:07,421 --> 00:20:10,838 So through some friends in the State Department, 207 00:20:10,926 --> 00:20:13,001 I got him here and onto the team. 208 00:20:13,094 --> 00:20:15,502 You have friends in the State Department? 209 00:20:17,515 --> 00:20:20,351 We have influential members of the board. 210 00:20:20,435 --> 00:20:21,467 Really? 211 00:20:21,561 --> 00:20:23,850 Who's on the board of your foundation? 212 00:20:23,938 --> 00:20:26,264 Ford. 213 00:20:26,358 --> 00:20:27,817 Various scientists... 214 00:20:27,901 --> 00:20:28,767 Yeah. 215 00:20:28,860 --> 00:20:30,355 ...and industrialists. 216 00:20:30,446 --> 00:20:32,486 Your Dr Chen is missing. 217 00:20:32,573 --> 00:20:34,862 Any idea where he might be? 218 00:20:36,494 --> 00:20:38,321 He may be dead. 219 00:20:38,412 --> 00:20:39,871 We have no comment. 220 00:20:39,955 --> 00:20:43,325 Eddie Kasalivich! You said they killed him. 221 00:20:43,417 --> 00:20:44,828 Who killed him, Eddie? 222 00:20:44,919 --> 00:20:48,335 You were there before the explosion. What happened? 223 00:20:48,423 --> 00:20:50,748 What are you looking for? 224 00:20:50,842 --> 00:20:54,211 We're just examining the articles on his desk. 225 00:20:54,304 --> 00:20:56,926 - How are you entitled to do that? - Annette! 226 00:20:57,015 --> 00:21:00,799 They have a search warrant, but no respect for a man's life. 227 00:21:00,893 --> 00:21:02,768 I want a full inventory. 228 00:21:02,854 --> 00:21:06,520 These are very important, sensitive scientific papers. 229 00:21:06,608 --> 00:21:08,980 - We'll give you copies. - Signed, please! 230 00:21:10,654 --> 00:21:13,109 For two decades, Doctor Barkley... 231 00:21:13,199 --> 00:21:16,734 I have to speak to the university's legal counsel. 232 00:21:16,827 --> 00:21:19,069 Please give Lily any help you can. 233 00:21:19,163 --> 00:21:21,239 I can't stay here tonight. 234 00:21:23,834 --> 00:21:28,211 Among the missing is Dr Lu Chen, who the authorities are looking for. 235 00:21:28,298 --> 00:21:30,871 He may be considered a suspect... 236 00:21:30,967 --> 00:21:34,087 - This is insane. - They're going to think he did it. 237 00:21:43,855 --> 00:21:45,599 Oh, no. 238 00:21:45,691 --> 00:21:47,932 - What is it? - It's from 239 00:21:48,903 --> 00:21:50,979 Dr Lu Chen. 240 00:21:51,822 --> 00:21:55,026 He wants me to bring the rest of the information, 241 00:21:55,117 --> 00:21:58,451 all the data and meet him at the rendezvous in Shanghai. 242 00:22:05,545 --> 00:22:07,621 I'm being framed. 243 00:22:08,214 --> 00:22:10,290 What are you talking about? 244 00:22:10,383 --> 00:22:13,135 - This isn't from Chen. - How do you know? 245 00:22:13,219 --> 00:22:16,136 - He doesn't write like this. - Then who sent it? 246 00:22:16,223 --> 00:22:18,299 I don't know who sent it. 247 00:22:18,892 --> 00:22:20,683 Where's Chen? 248 00:22:21,603 --> 00:22:24,177 You don't think he did it? 249 00:22:31,322 --> 00:22:33,398 Let's er... 250 00:22:33,490 --> 00:22:35,816 Let's get outta here, OK? 251 00:22:54,554 --> 00:22:56,214 Can I help you? 252 00:22:56,306 --> 00:22:59,721 I sure hope so. We're looking for Mr Paul Shannon. 253 00:22:59,810 --> 00:23:01,886 He's on the phone right now. 254 00:23:02,812 --> 00:23:05,019 Excuse me, you can't go in there! 255 00:23:05,107 --> 00:23:06,435 You can't go in! 256 00:23:06,525 --> 00:23:09,016 There's a lot to explain. 257 00:23:09,111 --> 00:23:11,317 I'll call you back. 258 00:23:13,282 --> 00:23:15,358 What now, Agent Ford? 259 00:23:15,451 --> 00:23:18,202 We've received Eddie Kasalivich's file. 260 00:23:18,287 --> 00:23:22,748 He left college for disciplinary reasons. He blew the hell out of the lab. 261 00:23:22,833 --> 00:23:26,084 - This is a coincidence! - You knew he was kicked out of school? 262 00:23:26,171 --> 00:23:28,626 He resigned. 263 00:23:28,714 --> 00:23:31,751 - Under some pressure? - There was some pressure, yes. 264 00:23:31,843 --> 00:23:35,128 - He blows up a building... - Minor structural damage. 265 00:23:35,222 --> 00:23:38,306 It was an interesting experiment. It might have worked. 266 00:23:38,392 --> 00:23:41,891 Didn't you think this information was important? 267 00:23:41,978 --> 00:23:44,267 I don't see the relevance. 268 00:23:44,356 --> 00:23:48,769 - You don't see a small connection? - No, Agent Ford, I don't. 269 00:23:48,861 --> 00:23:52,276 The CIA tells me Chen might be involved in espionage. 270 00:23:52,364 --> 00:23:54,487 Kasalivich's past makes me nervous. 271 00:23:54,574 --> 00:23:59,237 And Miss Sinclair is receiving faxes inviting her to mainland China. 272 00:24:04,710 --> 00:24:06,786 Really? 273 00:24:08,381 --> 00:24:10,670 Really. 274 00:24:26,984 --> 00:24:28,478 What's wrong? 275 00:24:33,115 --> 00:24:35,191 That's my place. 276 00:24:36,869 --> 00:24:38,613 Let's get outta here. 277 00:24:48,506 --> 00:24:51,875 - It's a real shithole. - How much does this guy make? 278 00:24:51,968 --> 00:24:54,044 Not much, he's a student machinist. 279 00:24:54,137 --> 00:24:56,889 - Sheen, why are you outside? - Stay warm, buddy! 280 00:24:56,973 --> 00:24:59,428 Got a loft for your mother. Very artistic. 281 00:24:59,518 --> 00:25:02,685 - Who's upstairs? - Everybody. Half the city. 282 00:25:07,817 --> 00:25:10,819 - Do you want to check that cabinet? - I got it. 283 00:25:10,904 --> 00:25:14,108 Jesus, you could put together almost anything here. 284 00:25:14,199 --> 00:25:15,444 I want all this. 285 00:25:15,534 --> 00:25:18,738 All right! We need a total lab workup. 286 00:25:18,870 --> 00:25:21,788 It's er... a neutron cappuccino machine. 287 00:25:23,251 --> 00:25:25,409 Yeah, don't touch it. 288 00:25:31,342 --> 00:25:34,177 Hey, Nick! What's this? 289 00:25:34,262 --> 00:25:36,338 It's a transmitter. 290 00:25:36,431 --> 00:25:38,672 It's a burst transmitter. 291 00:25:38,767 --> 00:25:40,142 What does it do? 292 00:25:40,227 --> 00:25:43,845 It sends massive amounts of information by satellite 293 00:25:43,939 --> 00:25:45,896 probably to China. 294 00:25:54,324 --> 00:25:56,400 Nick! Doyle! 295 00:25:57,703 --> 00:26:01,072 Calls flooded into the University Of Chicago 296 00:26:01,165 --> 00:26:04,700 from all over the world, enquiring about the professor. 297 00:26:04,794 --> 00:26:07,997 Concern came from the Royal Academy in London, 298 00:26:08,089 --> 00:26:10,840 from Paris, Moscow and all parts of the compass. 299 00:26:10,926 --> 00:26:14,626 But at the same time, critics say Barkley was a Utopian dreamer. 300 00:26:14,721 --> 00:26:18,968 They point out that the research he was involved with 301 00:26:19,059 --> 00:26:22,309 was far more dangerous than he realised. 302 00:26:36,827 --> 00:26:38,904 Paul. 303 00:26:40,540 --> 00:26:41,571 Shannon! 304 00:26:43,918 --> 00:26:45,994 What's going on? 305 00:26:46,837 --> 00:26:48,960 Tell me about the money, Eddie. 306 00:26:49,048 --> 00:26:50,127 What money? 307 00:26:50,216 --> 00:26:53,217 The $250,000 the FBI found in your loft. 308 00:26:54,387 --> 00:26:57,092 I don't know what you're talking about. 309 00:26:57,182 --> 00:27:00,183 What about the burst transmitter? Think hard. 310 00:27:02,228 --> 00:27:04,268 Jesus... 311 00:27:04,356 --> 00:27:07,642 I suppose you're not in communication with Dr Chen in China? 312 00:27:07,734 --> 00:27:09,609 It wasn't Chen. 313 00:27:09,695 --> 00:27:11,984 - Do you have an attorney? - No. 314 00:27:12,072 --> 00:27:14,148 I've got a good one. 315 00:27:14,242 --> 00:27:17,942 He'll negotiate your surrender. Come on. We'll call him. 316 00:27:18,037 --> 00:27:20,658 - Surrender? - They'll want to talk to you. 317 00:27:20,748 --> 00:27:22,741 - I'm not going. - What do you mean? 318 00:27:22,833 --> 00:27:25,455 - We didn't do anything. - The FBI will figure that out. 319 00:27:25,544 --> 00:27:29,245 We're being set up. I'm not going to the cops until I know more. 320 00:27:29,341 --> 00:27:33,338 Run, and you'll have every gun-carrying idiot in the US after you. 321 00:27:33,428 --> 00:27:34,625 Look, 322 00:27:34,721 --> 00:27:36,547 talk to this lawyer. 323 00:27:36,640 --> 00:27:38,716 We'll go somewhere safe 324 00:27:38,808 --> 00:27:41,216 - and wait until you work it out. - Where? 325 00:27:41,311 --> 00:27:43,138 Maggie's. 326 00:27:43,229 --> 00:27:44,937 We'll go to Maggie's. 327 00:27:45,023 --> 00:27:48,642 OK. Have you got any money? 328 00:27:48,735 --> 00:27:50,693 - $40. - All right. 329 00:27:50,779 --> 00:27:51,811 Here. 330 00:27:51,905 --> 00:27:56,318 When you get there, stay put. Don't use the phone. I'll call you. 331 00:28:01,248 --> 00:28:03,324 Why is this happening, Paul? 332 00:28:04,252 --> 00:28:06,328 It's gonna be all right, Eddie. 333 00:28:06,420 --> 00:28:08,496 I promise you. 334 00:28:09,048 --> 00:28:11,539 Wait here five minutes, then leave. 335 00:28:17,223 --> 00:28:20,343 What do we know about this Shannon? 336 00:28:20,435 --> 00:28:23,638 Georgetown Law, Kennedy School of Government. 337 00:28:23,730 --> 00:28:26,565 Worked for several aerospace giants. 338 00:28:26,650 --> 00:28:29,105 Three years in Washington under Reagan... 339 00:28:29,195 --> 00:28:31,270 - Oh, yeah? Doing what? - DARPA. 340 00:28:31,363 --> 00:28:33,854 Defence Advanced Research Project Administration. 341 00:28:33,949 --> 00:28:36,785 Jesus! Who the hell is this guy? 342 00:28:36,869 --> 00:28:40,238 He's notjust someone that runs a foundation. 343 00:28:46,587 --> 00:28:51,131 There's a train at 8.40 at the Union Station to Williams Bay. 344 00:28:51,217 --> 00:28:54,052 - That's where Maggie lives. - You can trust her? 345 00:28:54,136 --> 00:28:55,761 We lived and worked together. 346 00:28:55,847 --> 00:28:58,848 This is the Channel 32 special report. 347 00:28:59,517 --> 00:29:02,934 We go live to the Federal Office Building in Chicago. 348 00:29:03,021 --> 00:29:07,434 As you know, it's been a very long and a very trying day for us all. 349 00:29:08,401 --> 00:29:12,067 Material witness warrants have been issued in Illinois 350 00:29:12,155 --> 00:29:14,314 for Professor Lu Chen, 351 00:29:15,325 --> 00:29:19,074 Dr Lily Sinclair, and Edward Kasalivich. 352 00:29:20,081 --> 00:29:22,157 Oh, my God! 353 00:29:22,291 --> 00:29:26,752 If anyone knows their whereabouts, please contact the Chicago FBI office. 354 00:29:26,838 --> 00:29:30,502 What are we going to do? We can't leave here together. 355 00:29:32,594 --> 00:29:36,258 Get a cab outside. Buy two tickets. 356 00:29:36,348 --> 00:29:39,182 Williams Bay. I'll meet you on the track. 357 00:29:42,813 --> 00:29:44,271 Be safe. 358 00:29:44,355 --> 00:29:46,099 You too. 359 00:29:49,903 --> 00:29:51,446 His body was found... 360 00:29:51,530 --> 00:29:54,614 Hey, Mike, did you see that guy? 361 00:30:03,125 --> 00:30:05,248 Union Station, please. 362 00:30:13,553 --> 00:30:15,961 Hey! Hey, you! Come here. 363 00:30:17,557 --> 00:30:18,932 Hey! 364 00:30:19,017 --> 00:30:20,298 Officer! 365 00:30:21,811 --> 00:30:24,183 Hey, buddy! 366 00:30:26,859 --> 00:30:28,139 Hey, you! 367 00:30:48,798 --> 00:30:51,549 I got him! I got him! 368 00:30:54,887 --> 00:30:57,592 It makes no sense. If Kasalivich is just a pawn, 369 00:30:57,682 --> 00:30:59,759 why has he got a burst transmitter? 370 00:30:59,851 --> 00:31:01,227 What? 371 00:31:01,311 --> 00:31:03,469 He's gotta be transmitting to someone. 372 00:31:03,563 --> 00:31:05,437 - Unbelievable. - What? 373 00:31:05,524 --> 00:31:08,275 CPD's chasing Kasalivich down Michigan Avenue. 374 00:31:26,086 --> 00:31:28,044 Stay where you are! 375 00:32:06,254 --> 00:32:09,171 He's gonna fall! Get me a boat under there! 376 00:32:12,218 --> 00:32:14,294 What the hell's he doing? 377 00:32:22,062 --> 00:32:24,813 He's going over! Hey! We got guys downstairs? 378 00:32:39,579 --> 00:32:43,245 - What did I tell you? He just went over. - Stairs, over here. 379 00:32:48,381 --> 00:32:50,622 Listen. How do we get him down? 380 00:32:50,717 --> 00:32:54,335 Officer, if I move that bridge, he's gonna fall. 381 00:33:01,770 --> 00:33:04,261 - Can he get out lower down? - Leads down to the gear room. 382 00:33:04,356 --> 00:33:06,847 - Bring the bridge down. - He'll get crushed. 383 00:33:06,942 --> 00:33:09,100 Ten-four. Bring it down slow. 384 00:33:33,678 --> 00:33:36,715 - Bring the bridge down now! - Get over there! 385 00:34:06,546 --> 00:34:09,546 Hey! What's happening? Why did it stop? 386 00:34:17,557 --> 00:34:19,632 Right, I want this cleared. 387 00:34:19,726 --> 00:34:21,802 Let's go! Do a search! 388 00:34:50,257 --> 00:34:52,583 Move it, move it! 389 00:34:52,676 --> 00:34:54,301 Go! Go! Right now! 390 00:34:54,387 --> 00:34:57,838 You! Back this thing outta here. Come on! 391 00:35:05,440 --> 00:35:07,479 So where the hell is he? 392 00:35:07,692 --> 00:35:11,192 Amtrak northbound, no.343, 393 00:35:11,279 --> 00:35:13,853 now leaving on track 19 394 00:35:13,949 --> 00:35:18,113 for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay, 395 00:35:18,370 --> 00:35:20,446 Jamesfield and Madison. 396 00:35:21,791 --> 00:35:25,788 - God! I didn't think I was gonna make it. - Watch your step. 397 00:35:28,672 --> 00:35:31,425 Don't worry, he'll be here. 398 00:35:46,191 --> 00:35:48,267 You were right. 399 00:35:53,031 --> 00:35:55,071 What took you so long? 400 00:35:55,159 --> 00:35:56,701 The bridge was up. 401 00:35:57,244 --> 00:35:59,486 All aboard! 402 00:36:20,226 --> 00:36:22,303 - Here you go. - Thanks. 403 00:36:29,861 --> 00:36:31,938 Thank you. 404 00:36:35,618 --> 00:36:38,322 Are you sure she's going to be up this late? 405 00:36:38,411 --> 00:36:40,737 Yeah, she's usually up all night. 406 00:36:40,831 --> 00:36:44,615 - She's kinda wild. - Oh. 407 00:36:44,710 --> 00:36:47,462 - I worked up here one summer. - Oh! 408 00:37:10,862 --> 00:37:12,985 Maggie. 409 00:37:15,451 --> 00:37:16,529 Maggie! 410 00:37:17,577 --> 00:37:19,072 Oh, my. 411 00:37:20,581 --> 00:37:23,747 Tell me you didn't do it, Eddie! 412 00:37:23,834 --> 00:37:25,626 I didn't do it. 413 00:37:29,506 --> 00:37:31,583 Oh, it's good to see you, man. 414 00:37:32,760 --> 00:37:35,002 You must be the other terrorist. 415 00:37:35,095 --> 00:37:37,587 - I guess I am. - Maggie, this is Lily. 416 00:37:39,684 --> 00:37:41,760 Hi, Lily. 417 00:37:50,320 --> 00:37:53,903 - Have a nice trip, Mr Shannon. - Thank you, Bobby. 418 00:38:05,086 --> 00:38:09,415 How did you get me into this hearing? I don't have this kind of clearance. 419 00:38:09,507 --> 00:38:11,416 I know a guy that knows a guy. 420 00:38:11,509 --> 00:38:13,585 - Who? - It's a guy. 421 00:38:13,677 --> 00:38:15,220 Who's the guy? 422 00:38:15,305 --> 00:38:18,341 Doyle, it's national security. I can't tell you. 423 00:38:18,433 --> 00:38:20,888 Security concerns must be given 424 00:38:20,977 --> 00:38:24,263 greater importance in industrial research. 425 00:38:24,355 --> 00:38:27,310 We don't know the cause of the explosion. 426 00:38:27,401 --> 00:38:30,355 And we don't know the source of the espionage, 427 00:38:30,445 --> 00:38:33,612 if indeed there was espionage. 428 00:38:33,698 --> 00:38:38,444 But we do know that we are at risk. 429 00:38:38,537 --> 00:38:44,410 Every idea that offers a competitive advantage to Americans is subject to theft. 430 00:38:44,501 --> 00:38:47,668 And that, gentlemen, could be catastrophic. 431 00:38:47,755 --> 00:38:49,547 Mr Shannon, 432 00:38:49,632 --> 00:38:53,712 over the past ten years, this committee has approved 433 00:38:53,802 --> 00:38:59,390 hundreds of millions of dollars for your research projects 434 00:38:59,475 --> 00:39:04,636 without having one good, goddamn idea about where the hell 435 00:39:04,731 --> 00:39:06,807 all the money was going. 436 00:39:06,899 --> 00:39:10,316 He's talking about our tax dollars up there. 437 00:39:10,404 --> 00:39:13,155 We were under the impression, Senator, 438 00:39:13,239 --> 00:39:17,487 that you passed legislation to ensure that you wouldn't know. 439 00:39:17,577 --> 00:39:22,406 Or perhaps, more accurately, that you didn't want to know. 440 00:39:22,499 --> 00:39:26,449 I'm aware of the law, Mr Shannon, thank you. I wrote it. 441 00:39:26,545 --> 00:39:30,709 But I don't remember, when I drafted it, that I anticipated 442 00:39:30,800 --> 00:39:35,675 a large portion of the south side of Chicago blown up. 443 00:39:35,763 --> 00:39:39,631 What assurances can you give me and this committee 444 00:39:39,725 --> 00:39:42,561 that this event will never happen again? 445 00:39:44,982 --> 00:39:47,057 None, Senator. 446 00:39:48,610 --> 00:39:51,813 The incident in Chicago was tragic, to be sure. 447 00:39:51,905 --> 00:39:54,776 But sometimes that is the price we must pay 448 00:39:54,867 --> 00:39:57,618 to ensure our competitive edge in the future. 449 00:39:57,702 --> 00:40:01,451 We didn't intend to pay for our space exploration programme 450 00:40:01,541 --> 00:40:04,909 with the lives of ten American astronauts. But we did. 451 00:40:05,002 --> 00:40:09,499 Nevertheless, we must not waver in our commitment 452 00:40:09,590 --> 00:40:12,757 to scientific research and development. 453 00:40:12,843 --> 00:40:15,465 As you gentlemen know, 454 00:40:15,555 --> 00:40:18,556 there are many threats to our way of life. 455 00:40:18,641 --> 00:40:21,097 And not all of them wear uniforms 456 00:40:21,185 --> 00:40:23,060 and carry guns. 457 00:40:23,146 --> 00:40:28,520 Mr Shannon, I want to thank you for your appearance today before this committee. 458 00:40:28,610 --> 00:40:31,066 You have spoken like a true patriot 459 00:40:31,154 --> 00:40:33,646 of whom this country can be very proud. 460 00:40:34,825 --> 00:40:37,363 Thank you, sir. 461 00:40:47,755 --> 00:40:50,921 - I think I'm getting through. - What about Lucasz? 462 00:40:51,008 --> 00:40:54,259 He never got over not getting his credentials. 463 00:40:54,345 --> 00:40:56,966 No-one on the team could have done this. 464 00:40:57,057 --> 00:41:00,472 Whoever is doing this knows an awful lot about us. 465 00:41:01,394 --> 00:41:03,433 If I hadn't have shown up, 466 00:41:03,521 --> 00:41:06,855 they would have thought it was an accident. 467 00:41:06,942 --> 00:41:10,108 And nobody would know what's really going on. 468 00:41:11,363 --> 00:41:14,399 Oh, my God. 469 00:41:47,567 --> 00:41:50,687 - Welcome back, boss. We missed you. - What about me? 470 00:41:50,779 --> 00:41:53,187 Surveillance is up on Shannon's estate. 471 00:41:53,281 --> 00:41:55,357 Cue it up, Jimmy. 472 00:41:58,870 --> 00:42:01,872 Where are the files on the Moore Foundation? 473 00:42:28,484 --> 00:42:29,765 Gentlemen, 474 00:42:29,861 --> 00:42:31,024 Shannon's moving. 475 00:43:21,248 --> 00:43:24,748 There will be an orientation meeting 476 00:43:24,835 --> 00:43:27,752 in the main auditorium, on level one... 477 00:43:30,883 --> 00:43:32,959 - Is everyone here? - Yes. 478 00:43:33,052 --> 00:43:35,887 - Is it running? - Not yet. 479 00:43:49,861 --> 00:43:51,900 Good afternoon, gentlemen. 480 00:43:51,989 --> 00:43:54,989 FBI. I'm Agent Williams, this is Agent Lim. 481 00:43:55,075 --> 00:43:57,566 So, what kind of facility is this? 482 00:43:57,661 --> 00:44:00,532 I'm sorry, sir, we're not allowed to discuss this. 483 00:44:10,591 --> 00:44:15,716 Good morning, ladies and gentlemen. Bear with me, and we'll soon get started. 484 00:44:15,805 --> 00:44:17,881 Thank you. 485 00:44:17,974 --> 00:44:22,221 I don't care if he's got an appointment with Mother Teresa. 486 00:44:22,311 --> 00:44:25,597 We have been waiting for him for 35 minutes. 487 00:44:25,690 --> 00:44:27,730 You're late. 488 00:44:29,236 --> 00:44:32,071 This is another one of your messes, Lyman. 489 00:44:32,155 --> 00:44:34,029 It's not the Peace Corps, Paul. 490 00:44:34,116 --> 00:44:37,948 - Anyway, you said you had it under control. - I did! 491 00:44:38,036 --> 00:44:39,661 This thing's still not working. 492 00:44:40,873 --> 00:44:43,280 You've got to call off the Bureau. 493 00:44:43,376 --> 00:44:45,167 Do you understand? 494 00:44:45,252 --> 00:44:47,210 I'm not sure I can do that. 495 00:44:47,296 --> 00:44:50,381 There's an awful lot of explaining to do. 496 00:44:51,466 --> 00:44:53,543 Where's the young man? 497 00:44:55,638 --> 00:44:57,714 Kasalivich? 498 00:44:59,643 --> 00:45:01,719 He's someplace safe. 499 00:45:01,811 --> 00:45:03,887 I'm bringing him in today. 500 00:45:07,733 --> 00:45:09,810 Paul! 501 00:45:12,614 --> 00:45:15,070 If someone's going down for this, 502 00:45:15,158 --> 00:45:17,447 it is not gonna be I. 503 00:45:24,668 --> 00:45:26,377 Paul Shannon, please. 504 00:45:26,462 --> 00:45:29,379 Maggie McDermott. We're old friends. 505 00:45:29,924 --> 00:45:32,000 Washington. 506 00:45:32,802 --> 00:45:35,375 Area code's Wisconsin. Checking the prefix. 507 00:45:35,471 --> 00:45:36,752 Punch it up. 508 00:45:41,894 --> 00:45:45,595 Maggie McDermott. She was put through from the Chicago office. 509 00:45:47,651 --> 00:45:49,477 Maggie? 510 00:45:50,779 --> 00:45:52,819 Shannon, it's Eddie. 511 00:45:55,200 --> 00:45:56,860 It's scrambled. 512 00:45:56,952 --> 00:46:01,246 - It's him, on a payphone in Williams Bay. - I'll get the locals. 513 00:46:01,331 --> 00:46:05,495 - What are you doing? - It's OK, it's a payphone. That fax... 514 00:46:05,586 --> 00:46:06,914 I know about that. 515 00:46:07,003 --> 00:46:09,674 Wait at Maggie's. I'll send someone for you. 516 00:46:09,757 --> 00:46:11,334 Lily tracked it to Beijing. 517 00:46:11,426 --> 00:46:13,667 It routed through a Chinese company, 518 00:46:13,761 --> 00:46:16,928 but it came from the US Technological Business Council. 519 00:46:17,014 --> 00:46:18,509 We've gotta go. 520 00:46:18,599 --> 00:46:21,007 - Heard of it? - They'll be there in an hour. 521 00:46:21,102 --> 00:46:22,975 Now, Eddie! 522 00:46:24,981 --> 00:46:27,473 - I gotta go. We'll come to you. - No, don't. 523 00:46:28,318 --> 00:46:29,397 Eddie. Eddie! 524 00:46:29,486 --> 00:46:31,063 - Thanks. - Good luck. 525 00:46:37,578 --> 00:46:40,828 Officer. Hey, hey! Andy! 526 00:46:40,914 --> 00:46:43,619 You know that guy on the news? I saw him run up there. 527 00:46:43,709 --> 00:46:45,453 Really, Maggie? 528 00:46:51,551 --> 00:46:54,836 You should have brought him in when you had the chance. 529 00:47:09,402 --> 00:47:11,525 Get to the observatory, right away! 530 00:47:29,882 --> 00:47:31,460 Lily! Lily! 531 00:47:31,550 --> 00:47:34,124 - Eddie, it's unbelievable. - We've gotta go. 532 00:47:34,220 --> 00:47:38,467 Listen, listen. This council lobbies for defence contractors... 533 00:47:38,558 --> 00:47:41,808 - We've gotta go now. The cops are here. - What! 534 00:47:41,894 --> 00:47:43,555 Come on! 535 00:47:43,646 --> 00:47:45,722 How did they find us? 536 00:47:46,232 --> 00:47:48,604 Hey! Hold it right there. 537 00:47:48,693 --> 00:47:50,732 Hey! 538 00:47:50,821 --> 00:47:52,564 Hold it! Hey! 539 00:47:52,656 --> 00:47:54,316 Stop! 540 00:48:03,876 --> 00:48:05,952 Hold it! 541 00:48:06,044 --> 00:48:08,452 Stop! Hold it right there. 542 00:48:09,340 --> 00:48:10,585 Get your hands up. 543 00:48:11,842 --> 00:48:13,123 Get 'em up! 544 00:48:15,596 --> 00:48:17,968 Walk back slowly towards me. 545 00:48:18,058 --> 00:48:20,133 Come on, do it! 546 00:48:21,019 --> 00:48:23,058 Keep coming. 547 00:48:26,233 --> 00:48:27,775 Good, hold it right there. 548 00:48:32,197 --> 00:48:35,981 This is Nemitz, on the roof of the observatory. 549 00:48:36,076 --> 00:48:37,404 I've got 'em. 550 00:48:38,953 --> 00:48:40,199 Aagh! 551 00:48:48,714 --> 00:48:50,921 Go! Go, go, go, go! 552 00:49:01,268 --> 00:49:03,391 Come on! 553 00:49:11,112 --> 00:49:14,813 On the roof! Get a medical team up here right away. 554 00:49:14,908 --> 00:49:16,984 Suspect is armed! 555 00:49:34,595 --> 00:49:36,054 Get in the boat! 556 00:49:37,473 --> 00:49:41,684 - Eddie, what are you doing? - Get in! 557 00:49:58,620 --> 00:50:00,245 Eddie, what are you doing? 558 00:50:00,331 --> 00:50:02,738 The best I can. 559 00:50:02,833 --> 00:50:04,576 Get the boat! 560 00:50:04,668 --> 00:50:07,242 He's on the ice! 561 00:50:15,763 --> 00:50:18,254 - Are you OK? - Yes! 562 00:50:52,927 --> 00:50:55,928 He's out of our sight. 12 o'clock. 563 00:51:06,691 --> 00:51:09,230 Lily, the bag! Give me the bag. 564 00:51:11,654 --> 00:51:13,731 Go, go! 565 00:51:40,059 --> 00:51:42,051 There's nobody in there! 566 00:51:46,483 --> 00:51:49,566 We need a pollution revolution. 567 00:51:49,653 --> 00:51:52,986 I don't care. Search all of Wisconsin if you have to. 568 00:51:53,073 --> 00:51:54,946 They lost him? 569 00:51:55,033 --> 00:51:58,698 We've been to C-Systems. We can't get any information. 570 00:51:58,787 --> 00:52:03,781 It used to be a government-run facility. Now county records say it doesn't even exist. 571 00:52:03,876 --> 00:52:05,999 Maybe you weren't really there. 572 00:52:06,086 --> 00:52:08,162 Maybe we're not really here. 573 00:52:33,948 --> 00:52:36,701 Eddie, I can't... feel my legs. 574 00:52:36,785 --> 00:52:37,816 Come on. 575 00:52:45,169 --> 00:52:47,245 Come on. 576 00:53:25,669 --> 00:53:28,421 We've got fire, we've got fire. 577 00:53:50,403 --> 00:53:53,737 Why would a policeman shoot another policeman? 578 00:53:56,577 --> 00:53:58,653 Maybe they weren't police. 579 00:54:01,414 --> 00:54:05,282 Why didn't they shoot at us? 580 00:54:05,377 --> 00:54:07,749 I don't know. 581 00:54:17,598 --> 00:54:19,674 What a dump, huh? 582 00:54:20,977 --> 00:54:23,265 - Mr Shannon. - What? 583 00:54:23,354 --> 00:54:25,146 Two FBI agents want to see you. 584 00:54:25,231 --> 00:54:28,316 This is more important than his afternoon tea. 585 00:54:33,198 --> 00:54:36,781 My apologies for interrupting your tea, Mr Shannon. 586 00:54:36,868 --> 00:54:40,783 - What's Kasalivich doing in Wisconsin? - Running away from you. 587 00:54:40,872 --> 00:54:42,070 We understand he phoned you. 588 00:54:44,232 --> 00:54:46,474 I counselled Eddie to turn himself in to the authorities. 589 00:54:46,568 --> 00:54:50,862 He and Miss Sinclair shot a Wisconsin state trooper. 590 00:54:50,947 --> 00:54:53,984 I doubt that very seriously. 591 00:54:54,076 --> 00:54:57,112 Well... the state trooper's very dead. 592 00:54:59,081 --> 00:55:03,493 Mr Shannon, these are copies of the Moore Foundation IRS files. 593 00:55:04,503 --> 00:55:06,579 Do you know what's in them? 594 00:55:08,466 --> 00:55:10,542 Meagre tax records, I imagine. 595 00:55:10,634 --> 00:55:13,042 We are a non-profit organisation. 596 00:55:13,930 --> 00:55:19,386 The funding for your foundation comes from a wide variety of sources. 597 00:55:19,478 --> 00:55:23,557 Defence contractors, telecommunication companies, aerospace. 598 00:55:23,648 --> 00:55:26,353 It's gratifying to know our work is appreciated. 599 00:55:26,443 --> 00:55:30,026 The bulk of funding seems to come from one Cayman Islands account. 600 00:55:30,113 --> 00:55:31,738 I don't do the fundraising. 601 00:55:31,823 --> 00:55:34,824 Oh, yeah. And the account is classified. 602 00:55:34,910 --> 00:55:37,615 Who pays your salary, Mr Shannon? 603 00:55:37,704 --> 00:55:40,112 The foundation pays my salary. 604 00:55:40,207 --> 00:55:42,876 Classified accounts, encrypted phone calls... 605 00:55:42,960 --> 00:55:49,081 A man could be forgiven for thinking that your foundation is a front for the CIA. 606 00:55:49,175 --> 00:55:54,300 In that case, there may be national security issues here that are larger than us all. 607 00:55:54,389 --> 00:55:57,425 Obstructing an FBI investigation is a federal crime. 608 00:55:57,517 --> 00:56:00,304 - I know the law, Mr... - Doyle. 609 00:56:00,394 --> 00:56:03,846 National security does not include murdering people. 610 00:56:03,940 --> 00:56:05,565 Domestically, at least. 611 00:56:05,651 --> 00:56:08,023 Tell your friends at Langley 612 00:56:08,111 --> 00:56:10,519 that domestic is our back yard. 613 00:56:10,614 --> 00:56:13,105 They're not allowed to play here. 614 00:56:14,493 --> 00:56:16,569 You can keep the returns. 615 00:56:18,580 --> 00:56:20,657 Nice house. 616 00:56:28,091 --> 00:56:31,839 And for dinner tonight, we have a choice of sardines... 617 00:56:31,928 --> 00:56:33,801 ...or sardines. 618 00:56:33,888 --> 00:56:37,092 Gosh, I think I'll have... sardines. 619 00:56:37,183 --> 00:56:39,259 Sardines. Beautiful choice. 620 00:56:45,733 --> 00:56:48,486 So, is this how you seduce all the girls? 621 00:56:49,738 --> 00:56:54,732 Only physicists with hypothermia who are accused of being a terrorist. 622 00:56:56,119 --> 00:56:58,077 Thank you. 623 00:57:00,875 --> 00:57:04,244 There's a garage. I'm going to see what's in there. 624 00:57:04,337 --> 00:57:06,625 I won't be long, OK? 625 00:57:22,480 --> 00:57:26,181 Your pit bull has killed a Wisconsin state trooper. 626 00:57:26,276 --> 00:57:27,735 Well, now. 627 00:57:27,819 --> 00:57:31,568 Would you rather the Bureau got the girl and Kasalivich? 628 00:57:31,657 --> 00:57:33,732 First, he was a suspect. 629 00:57:33,825 --> 00:57:37,111 Worst case scenario... they arrest him. 630 00:57:37,204 --> 00:57:39,695 Now he's a cop-killer. 631 00:57:39,790 --> 00:57:42,363 Worst case scenario, they kill him. 632 00:57:42,460 --> 00:57:46,505 For God's sake, what possessed you to frame him in the first place? 633 00:57:46,589 --> 00:57:48,213 Two words. 634 00:57:48,299 --> 00:57:50,968 Convenience... and expedience. 635 00:57:51,051 --> 00:57:53,590 He saw too much, he was talking. 636 00:57:53,679 --> 00:57:56,716 The poor boy was in the wrong place at the wrong time. 637 00:57:56,808 --> 00:57:58,884 I need this poor boy! 638 00:57:58,977 --> 00:58:02,428 This poor boy is the only one who knows the frequencies! 639 00:58:05,150 --> 00:58:07,819 Do you understand the concept, Lyman? 640 00:58:08,653 --> 00:58:10,812 Poor impulse control? 641 00:58:12,658 --> 00:58:17,118 Barkley, Chen, the regulator. That was supposed to be it! 642 00:58:17,204 --> 00:58:19,280 That was all of it! 643 00:58:19,874 --> 00:58:23,159 I am sick to death of cleaning up your messes. 644 00:58:23,252 --> 00:58:25,161 No, Paul, no. Yours. 645 00:58:25,254 --> 00:58:27,330 Not mine. 646 00:58:27,423 --> 00:58:29,499 You lost it, Paul. 647 00:58:29,592 --> 00:58:32,463 Lost control, perspective. 648 00:58:32,553 --> 00:58:34,925 You made it personal with these people. 649 00:58:35,014 --> 00:58:36,425 Well, we'll find them. 650 00:58:36,516 --> 00:58:40,845 We'll find them, and when we do and we've got this thing working, 651 00:58:40,937 --> 00:58:42,930 then, my friend, then 652 00:58:43,022 --> 00:58:46,640 this young man will be a liability. 653 00:58:48,903 --> 00:58:50,979 That'll be my problem. 654 00:58:51,073 --> 00:58:54,240 - Our problem. - No, Lyman. 655 00:58:54,326 --> 00:58:56,402 When the time comes, 656 00:58:57,829 --> 00:58:59,906 I'll handle it. 657 00:58:59,999 --> 00:59:02,323 You'd better. 658 00:59:47,340 --> 00:59:49,712 So what does he want us to do? 659 00:59:49,800 --> 00:59:52,505 We find him and give him an injection. 660 01:01:01,167 --> 01:01:03,040 Lily. 661 01:01:03,461 --> 01:01:05,168 Lily! 662 01:01:36,786 --> 01:01:38,863 Come on. 663 01:01:53,179 --> 01:01:55,219 Leesburg, Virginia. 664 01:01:55,306 --> 01:01:57,382 C-Systems. 665 01:01:58,810 --> 01:02:00,803 Who are they? 666 01:02:00,895 --> 01:02:02,271 Not cops. 667 01:02:02,355 --> 01:02:04,312 Cops carry badges, 668 01:02:04,398 --> 01:02:07,353 credit cards, pictures of their families. 669 01:02:24,461 --> 01:02:27,131 If it's crowded, don't go in. 670 01:02:27,214 --> 01:02:29,291 OK. 671 01:02:46,275 --> 01:02:48,268 - Hi! - Hello. 672 01:02:48,362 --> 01:02:50,021 Can I help you? 673 01:02:50,113 --> 01:02:54,277 I'd like to send some flowers and a note to a friend in Virginia. 674 01:02:56,119 --> 01:03:00,199 It's a little strange, Mr Shannon, but these just arrived. 675 01:03:00,291 --> 01:03:03,659 I'm not quite sure where they're from. Here's a note. 676 01:03:03,753 --> 01:03:05,829 May I see that? 677 01:03:05,921 --> 01:03:07,997 Thank you. 678 01:03:12,970 --> 01:03:14,630 Hold it right there, buddy. 679 01:03:14,722 --> 01:03:16,596 FBI. 680 01:03:18,059 --> 01:03:20,135 Step outside the van, please. 681 01:03:21,187 --> 01:03:24,770 Why don't you bring your invoice sheet out with you? 682 01:03:27,944 --> 01:03:30,945 Do you know if the order originated at this shop? 683 01:03:31,031 --> 01:03:34,317 I don't think so. I think it was a wire from Georgetown. 684 01:03:34,409 --> 01:03:36,652 - Mind if I take one of these? - No, sure. 685 01:03:36,745 --> 01:03:37,860 Have a nice day. 686 01:03:37,954 --> 01:03:42,367 So officially this investigation is now code-named Steel Bomb. 687 01:03:42,459 --> 01:03:45,129 We'll input the data into Rapid Start. 688 01:03:45,212 --> 01:03:48,332 Look what I brought back from the flower shop. 689 01:03:48,423 --> 01:03:50,500 I think this is Kasalivich. 690 01:03:51,927 --> 01:03:55,628 Spawn versus Neanderthal man, 4pm today. 691 01:03:55,723 --> 01:03:57,965 What is this, a wrestling match? 692 01:03:58,059 --> 01:03:59,637 Bad movie, video game? 693 01:03:59,727 --> 01:04:02,053 Spawn, it's a comic-book character. 694 01:04:02,147 --> 01:04:06,275 - The guy who comes back from the dead? - Yeah, like Kasalivich. 695 01:04:06,359 --> 01:04:09,028 Maybe Shannon is the Neanderthal man? 696 01:04:09,112 --> 01:04:11,104 Very well may be. 697 01:04:58,914 --> 01:05:00,990 Hello, Eddie. 698 01:05:01,082 --> 01:05:03,206 Glad you got the flowers. 699 01:05:03,293 --> 01:05:04,621 Very clever. 700 01:05:04,712 --> 01:05:06,788 Are you all right? 701 01:05:06,880 --> 01:05:08,790 No, not really. 702 01:05:08,882 --> 01:05:11,041 I guess I can understand that. 703 01:05:11,135 --> 01:05:12,879 We were at Maggie's. 704 01:05:12,970 --> 01:05:15,841 Caught. We were about to be arrested. 705 01:05:15,932 --> 01:05:18,220 Somebody shot the cop. 706 01:05:18,309 --> 01:05:20,598 Later, two guys tried to kill us. 707 01:05:20,687 --> 01:05:23,641 I've got my car outside. Follow me. 708 01:05:23,731 --> 01:05:25,605 We'll go someplace we can talk. 709 01:05:25,692 --> 01:05:28,728 I found this... in one of the guy's wallets. 710 01:05:30,321 --> 01:05:32,195 They weren't cops. 711 01:05:32,282 --> 01:05:34,690 What do you know about C-Systems, Paul? 712 01:05:37,329 --> 01:05:40,081 This is not the time or the place, Eddie. 713 01:05:40,165 --> 01:05:41,992 We're being watched. 714 01:05:45,796 --> 01:05:47,171 Eddie, 715 01:05:47,255 --> 01:05:50,126 the world isn't as simple as we'd like it to be. 716 01:05:51,678 --> 01:05:53,586 It just doesn't work that way. 717 01:05:54,347 --> 01:05:56,423 Shannon, who are you? 718 01:05:56,515 --> 01:05:58,591 I'm your friend, Eddie. 719 01:05:58,685 --> 01:06:00,973 I may be your only friend. 720 01:06:01,062 --> 01:06:02,971 Is it you, Paul? 721 01:06:04,733 --> 01:06:06,974 Are you responsible for all this? 722 01:06:08,152 --> 01:06:10,229 Time to go, Eddie. 723 01:06:10,322 --> 01:06:12,398 You've got ajob to complete. 724 01:06:13,283 --> 01:06:15,609 The experiment needs verifying. 725 01:06:16,078 --> 01:06:18,783 Do your work... This will all be over. 726 01:06:21,750 --> 01:06:23,743 Eddie, we're beyond that now. 727 01:06:23,835 --> 01:06:25,460 Let's just get this done. 728 01:06:25,546 --> 01:06:27,123 Come back to work with me. 729 01:06:27,214 --> 01:06:29,919 You'll have your life back, I promise you. 730 01:06:30,009 --> 01:06:31,966 You don't control our lives. 731 01:06:32,053 --> 01:06:34,294 You'll have to trust me, Eddie. 732 01:06:34,389 --> 01:06:36,428 Just like Alistair? 733 01:06:51,406 --> 01:06:52,686 Eddie! 734 01:06:53,242 --> 01:06:54,652 Eddie! 735 01:07:09,133 --> 01:07:12,751 A trip that normally takes over five hours. 736 01:07:12,845 --> 01:07:18,136 But today, you'll experience the events of that flight in just seven minutes. 737 01:07:21,771 --> 01:07:24,179 The crew is preparing for takeoff. 738 01:07:25,275 --> 01:07:28,525 Your pilot for today's flight is Captain Dave Larsen. 739 01:07:32,115 --> 01:07:34,440 Stay here. 740 01:07:34,535 --> 01:07:36,859 Our co-pilot is First Officer... 741 01:07:39,790 --> 01:07:42,327 Get in. 742 01:07:45,170 --> 01:07:47,246 She's in the hatch. 743 01:07:47,340 --> 01:07:49,628 Look out! 744 01:07:53,804 --> 01:07:57,672 The crew are going through their final pre-flight checks... 745 01:08:00,019 --> 01:08:00,932 Eddie! 746 01:08:02,772 --> 01:08:05,773 Eddie! Come on, don't do anything foolish. 747 01:08:27,465 --> 01:08:31,961 Get Ford. DC police reported a disturbance at the Science Museum 748 01:08:32,053 --> 01:08:34,461 by the Neanderthal man exhibit. 749 01:09:15,806 --> 01:09:19,306 CQ 493... CQ 493. 750 01:09:33,116 --> 01:09:35,903 Here you are, darling. Drink this. 751 01:09:35,994 --> 01:09:39,245 You're dehydrated. Wash it out of your system. 752 01:09:39,331 --> 01:09:43,329 Mr Collier and I have a few colleagues we'd like you to meet. 753 01:09:43,418 --> 01:09:47,463 Dr Holloway, Dr Hamada, and Dr Orbit. 754 01:09:49,841 --> 01:09:53,590 They are very interested to discuss your work with you. 755 01:09:53,680 --> 01:09:55,755 And, of course, Dr Lu Chen. 756 01:09:55,848 --> 01:09:57,721 Lu. 757 01:10:14,409 --> 01:10:16,485 Lily. 758 01:10:16,578 --> 01:10:18,452 We would like you and Dr Chen 759 01:10:18,538 --> 01:10:21,873 to continue the work you were doing with Dr Barkley. 760 01:10:25,338 --> 01:10:28,007 - You can't be serious! - Oh, yes. 761 01:10:28,090 --> 01:10:31,874 We've been impressed with your work for a long time. 762 01:10:33,763 --> 01:10:37,511 Do you drug and kidnap everyone whose work you admire? 763 01:10:38,684 --> 01:10:40,060 No. 764 01:10:40,144 --> 01:10:42,814 Dr Barkley, we left behind. 765 01:10:46,150 --> 01:10:48,855 Slay the dreamer, eh, Mr Shannon? 766 01:11:02,709 --> 01:11:05,497 You end up sleeping on the street. 767 01:11:05,587 --> 01:11:07,710 I can't believe you'd do that. 768 01:11:10,300 --> 01:11:14,132 Can you spare some change? A quarter, what's a quarter? 769 01:11:15,014 --> 01:11:16,093 Can't you see me? 770 01:11:28,194 --> 01:11:30,271 Can I share your grate? 771 01:11:34,075 --> 01:11:36,318 You make me sick! 772 01:11:44,586 --> 01:11:46,912 We can't go in! We got kicked out! 773 01:11:48,632 --> 01:11:51,301 What are all youse looking at? 774 01:11:54,972 --> 01:11:56,431 Let go! 775 01:12:12,448 --> 01:12:14,240 CQ 493. 776 01:12:30,092 --> 01:12:33,378 This is Eddie. I think. He does. 777 01:12:33,471 --> 01:12:35,546 But he really does. 778 01:12:35,681 --> 01:12:38,303 What are you watching? "Honeymooner" reruns? 779 01:12:38,393 --> 01:12:40,717 Kasalivich and Barkley. Look at this. 780 01:12:40,812 --> 01:12:44,263 Does he look like he's about to kill this guy and blow the place up? 781 01:12:44,357 --> 01:12:46,433 The whole thing stinks. 782 01:12:46,525 --> 01:12:51,484 We've got the ballistics report back on that trooper killed in Wisconsin. 783 01:12:51,573 --> 01:12:54,740 Teflon sniper round went through the cop's Kevlar vest. 784 01:12:54,826 --> 01:12:55,941 I don't buy it. 785 01:12:56,035 --> 01:12:58,443 He's smart enough to blow up the lab 786 01:12:58,538 --> 01:13:02,371 but stupid enough to leave $250,000 where we'd find it? 787 01:13:02,459 --> 01:13:06,042 Are you saying some cowboy's gone off the reservation? 788 01:13:07,881 --> 01:13:10,254 $100. The kid didn't do it. 789 01:13:10,342 --> 01:13:13,961 You've got a nationwide manhunt for an innocent man. 790 01:13:14,805 --> 01:13:16,882 Make sure nobody shoots him. 791 01:14:38,101 --> 01:14:40,176 Next shift's going down now, OK? 792 01:15:07,881 --> 01:15:11,002 Yeah, right. Help me out on this, will you? 793 01:15:11,093 --> 01:15:14,011 I've had problems with the conveyor belt. 794 01:15:15,264 --> 01:15:18,099 No, I'll have Jim Zinsky work on that. 795 01:15:18,183 --> 01:15:20,058 OK? All right. 796 01:15:20,144 --> 01:15:23,229 If you've got any problems, call me on channel four. 797 01:15:43,252 --> 01:15:46,252 How is our young charge? Did she say anything? 798 01:15:46,338 --> 01:15:48,414 We'll soon find out, won't we? 799 01:15:48,507 --> 01:15:51,591 The young lady does appear to be cooperating. 800 01:15:51,677 --> 01:15:52,840 Good. 801 01:15:52,928 --> 01:15:56,178 - Gentlemen, you're just in time. - Let's get on with it. 802 01:15:56,265 --> 01:15:58,341 Miss Sinclair, Mr Chen, 803 01:15:58,434 --> 01:16:00,510 please, have a seat. 804 01:16:15,243 --> 01:16:18,244 Attention, all personnel. 805 01:16:18,330 --> 01:16:22,030 Critical path experiment will commence in ten minutes. 806 01:16:22,334 --> 01:16:25,454 Critical path experiment will commence in ten minutes. 807 01:16:25,545 --> 01:16:27,621 Level five. 808 01:16:38,559 --> 01:16:40,885 Activate the H2 compressor. 809 01:16:40,978 --> 01:16:43,054 On... on automatic. 810 01:16:43,147 --> 01:16:45,140 Here we go. 811 01:16:48,570 --> 01:16:50,646 Lucasz, what are you reading? 812 01:16:50,738 --> 01:16:53,859 - Two million kelvin. - Activate the laser. 813 01:16:58,747 --> 01:17:00,823 Four million kelvin. 814 01:17:12,178 --> 01:17:15,178 You don't have it. It's unstable. 815 01:17:15,263 --> 01:17:17,637 Shut it down! Shut it down! 816 01:17:20,394 --> 01:17:23,977 Dammit! What ajoke. 817 01:17:24,065 --> 01:17:27,269 It won't work without the right frequencies. 818 01:17:28,945 --> 01:17:30,190 What did he say? 819 01:17:30,279 --> 01:17:33,862 He said that's what he's been trying to tell you for days. 820 01:17:33,950 --> 01:17:36,904 Look. Let's try it again in the morning, OK? 821 01:17:36,995 --> 01:17:41,538 - See you back here at 8.15 tomorrow? - I have a feeling, Dr Sinclair, 822 01:17:41,625 --> 01:17:43,618 the solution will present itself. 823 01:17:43,710 --> 01:17:45,537 I doubt it. 824 01:17:45,629 --> 01:17:47,040 It had better 825 01:17:47,130 --> 01:17:50,215 or your usefulness will soon be outlived. 826 01:17:50,926 --> 01:17:52,800 Take them back to their room. 827 01:17:54,597 --> 01:17:58,927 I wish you wouldn't threaten to kill my scientists to their faces. 828 01:17:59,018 --> 01:18:01,094 It might make my job easier. 829 01:18:02,188 --> 01:18:04,264 Lucasz, Hamada, seal the lab! 830 01:18:04,356 --> 01:18:08,189 I want to see those printouts first thing in the morning. 831 01:19:54,013 --> 01:19:56,089 - It's working? - Yes. 832 01:19:56,181 --> 01:19:58,887 - How? - Lucasz claims he figured it out. 833 01:19:59,852 --> 01:20:01,643 Lucasz? 834 01:20:01,729 --> 01:20:03,805 That's his story. 835 01:20:19,372 --> 01:20:24,081 When I got here, the output was going right through the roof! 836 01:20:24,169 --> 01:20:26,246 Son of a bitch! 837 01:20:27,381 --> 01:20:29,872 It really does work. Ha! 838 01:20:29,967 --> 01:20:32,754 Dr Shannon, take a look at that. 839 01:20:33,595 --> 01:20:35,672 We've got it. 840 01:20:41,228 --> 01:20:43,268 What did you do? 841 01:20:43,356 --> 01:20:45,348 Nothing. 842 01:20:45,942 --> 01:20:47,934 I couldn't sleep last night, sir. 843 01:20:48,027 --> 01:20:49,771 I heard this voice saying, 844 01:20:49,862 --> 01:20:52,270 go and check different frequencies 845 01:20:52,365 --> 01:20:55,319 because we were trying on 15 and 20 megahertz. 846 01:20:55,410 --> 01:20:58,660 So I went down to the lab and ran the experiment 847 01:20:58,747 --> 01:21:00,988 and it all worked out. 848 01:21:01,083 --> 01:21:03,324 So... here we are, sir. 849 01:21:05,337 --> 01:21:08,291 Did you document the regulator frequencies? 850 01:21:08,382 --> 01:21:10,458 Not yet. 851 01:21:10,550 --> 01:21:13,552 I'd like those on a disk... Now, sir. 852 01:21:16,223 --> 01:21:18,893 None too shabby, hey, Mr Shannon? 853 01:21:21,228 --> 01:21:24,479 - Doctor. - Thank you. 854 01:21:24,566 --> 01:21:26,357 Where are you going, Paul? 855 01:21:26,442 --> 01:21:29,859 I'm going to check this against the Chicago data. 856 01:21:34,367 --> 01:21:36,525 I'll try to meet you at the silo. 857 01:21:36,619 --> 01:21:39,027 - Wait as long as you can. - Yes, sir. 858 01:21:56,390 --> 01:21:58,430 Hello, Eddie! 859 01:21:58,517 --> 01:22:00,593 I figured it was you. 860 01:22:00,686 --> 01:22:03,259 Nice place you have here, Shannon. 861 01:22:03,356 --> 01:22:05,478 Ten-megajoule lasers. 862 01:22:05,567 --> 01:22:07,476 Particle reactors. 863 01:22:07,569 --> 01:22:11,103 Congress de-funded most of the stuff here years ago. 864 01:22:11,197 --> 01:22:13,486 They made a mistake. 865 01:22:13,574 --> 01:22:16,066 Is this part of the Moore Foundation? 866 01:22:16,160 --> 01:22:17,738 In a manner of speaking. 867 01:22:17,829 --> 01:22:19,656 Power and money. 868 01:22:19,748 --> 01:22:21,907 Is that what this was all about? 869 01:22:23,293 --> 01:22:26,330 I'm afraid it's more complicated than that. 870 01:22:26,421 --> 01:22:30,254 He was a 60-year-old scientist who did nothing but good 871 01:22:30,342 --> 01:22:32,418 and they put a bag over his head. 872 01:22:32,511 --> 01:22:34,587 It was a mistake. 873 01:22:36,306 --> 01:22:39,593 I didn't want anything to happen to Alistair. 874 01:22:40,853 --> 01:22:42,846 But a decision had to be made. 875 01:22:42,938 --> 01:22:45,014 So... 876 01:22:45,108 --> 01:22:46,981 Who made the decision? 877 01:22:47,068 --> 01:22:50,484 - You? - That's my job. 878 01:22:50,572 --> 01:22:52,648 That's what I'm paid to do. 879 01:22:52,740 --> 01:22:54,817 I'm paid to do dirty work. 880 01:22:55,994 --> 01:22:58,567 Work people don't want to know about. 881 01:22:58,663 --> 01:23:01,119 People want to live in split-level homes. 882 01:23:01,207 --> 01:23:03,746 They want microwave dinners and colour TV. 883 01:23:03,835 --> 01:23:05,626 Is that what you think? 884 01:23:08,924 --> 01:23:11,000 Alistair was a dreamer. 885 01:23:11,093 --> 01:23:14,296 Clean air, free energy. 886 01:23:14,388 --> 01:23:16,215 Noble concepts 887 01:23:16,306 --> 01:23:19,972 but we live on a planet that is addicted to petroleum. 888 01:23:20,060 --> 01:23:23,346 What happens if you dump free energy onto the market? 889 01:23:23,439 --> 01:23:26,012 World stock markets would plummet. 890 01:23:26,109 --> 01:23:28,231 Our own economy would collapse. 891 01:23:28,320 --> 01:23:29,813 Recession, 892 01:23:29,904 --> 01:23:33,154 unemployment, war. 893 01:23:33,240 --> 01:23:35,814 The world is speeding up too fast now, Eddie. 894 01:23:35,911 --> 01:23:37,987 We can barely hold on as it is. 895 01:23:39,247 --> 01:23:41,323 You're right, it's not working. 896 01:23:41,416 --> 01:23:43,705 So we've got to try something else. 897 01:23:43,794 --> 01:23:46,463 Not bury the technology, but let it out. 898 01:23:46,546 --> 01:23:50,710 You let it out, but you let it out at a pace the world can absorb. 899 01:23:50,801 --> 01:23:52,460 It can absorb it now. 900 01:23:54,888 --> 01:23:56,264 There's our boy. 901 01:23:56,348 --> 01:23:58,425 Mr Kasalivich! 902 01:23:58,517 --> 01:24:00,593 How kind of you to join us. 903 01:24:00,686 --> 01:24:03,308 Give us a moment, Lyman. 904 01:24:03,397 --> 01:24:06,066 Eddie and I are having a conversation. 905 01:24:06,150 --> 01:24:07,977 Please! Don't let me stop you! 906 01:24:08,068 --> 01:24:11,354 Who runs this place, Shannon? You? 907 01:24:11,447 --> 01:24:13,653 - Or the guy with the guns? - Well, 908 01:24:13,742 --> 01:24:15,818 we are a cooperative 909 01:24:15,910 --> 01:24:17,986 of sorts. 910 01:24:18,079 --> 01:24:21,530 Run at the behest of the United States government. 911 01:24:21,625 --> 01:24:23,618 But without their knowledge, right? 912 01:24:23,710 --> 01:24:27,708 My, my, but your friend is sharp, Paul. 913 01:24:27,797 --> 01:24:29,292 All right, Eddie. 914 01:24:29,383 --> 01:24:31,671 What do you want? 915 01:24:35,013 --> 01:24:37,635 There are the specs for the regulator. 916 01:24:37,724 --> 01:24:40,762 You can pull the frequencies off the computer. 917 01:24:40,853 --> 01:24:42,182 Now let us go. 918 01:24:42,271 --> 01:24:46,139 I get it to work. You give us our lives back. 919 01:24:46,359 --> 01:24:48,517 That was the deal, wasn't it? 920 01:24:50,988 --> 01:24:53,065 Yeah. 921 01:24:53,158 --> 01:24:55,233 Yeah, that was the deal. 922 01:24:55,326 --> 01:24:59,241 I'm afraid, young man, your position is non-negotiable. 923 01:24:59,331 --> 01:25:01,407 I see. 924 01:25:07,839 --> 01:25:10,592 I want to tell you this story how I got inspired. 925 01:25:10,676 --> 01:25:13,427 - I had this dream... - No! 926 01:25:13,512 --> 01:25:14,461 Hold on. 927 01:25:14,555 --> 01:25:16,631 I will continue. 928 01:25:22,897 --> 01:25:24,973 What's happening? 929 01:25:34,409 --> 01:25:35,987 What did you just do? 930 01:25:36,077 --> 01:25:39,162 I just told the FBI I was willing to surrender. 931 01:25:39,247 --> 01:25:43,909 Oh, and er... I think your experiment just got a mind of its own. 932 01:25:52,302 --> 01:25:54,378 Check the breakers. 933 01:25:54,472 --> 01:25:56,630 Everybody, back to your stations! 934 01:26:02,647 --> 01:26:04,723 What the hell's going on, Doyle? 935 01:26:04,815 --> 01:26:07,769 It started a few minutes ago... hundreds of pages. 936 01:26:07,861 --> 01:26:11,443 Technical drawings, experiment specs, budgets, 937 01:26:11,530 --> 01:26:15,481 personnel records, minutes, mostly marked top secret. 938 01:26:15,576 --> 01:26:17,949 - Where's it coming from? - C-Systems. 939 01:26:18,038 --> 01:26:21,453 It's like they dumped their mainframe into our computers. 940 01:26:21,541 --> 01:26:24,163 Here's a special love note just for you. 941 01:26:24,252 --> 01:26:26,126 Jesus Christ, Kasalivich. 942 01:26:26,213 --> 01:26:29,664 He's in a bunker in Leesburg with his bomb-making buddies 943 01:26:29,758 --> 01:26:31,419 and wants us to arrest him. 944 01:26:31,510 --> 01:26:35,211 - Lake Geneva Radical Bomb Network? - Sound like bullshit? 945 01:26:35,305 --> 01:26:37,214 It sounds like you owe me $100. 946 01:26:37,308 --> 01:26:40,225 Make sure that fax doesn't run out of paper. 947 01:26:40,436 --> 01:26:42,393 - Hamada! - Still off-line! 948 01:26:42,480 --> 01:26:45,813 - Pressure? - 500 psi and rising. 949 01:26:45,900 --> 01:26:48,473 What the hell's going on? 950 01:26:49,069 --> 01:26:52,771 We've lost control of the system, Lyman. We can't shut it down. 951 01:26:56,995 --> 01:26:58,275 Turn it off. 952 01:26:58,372 --> 01:27:01,372 It's self-sustaining. It can't be shut down. 953 01:27:01,458 --> 01:27:05,123 Al! How long before we run out of storage capacity? 954 01:27:05,212 --> 01:27:07,205 I don't know. It's accelerating. 955 01:27:07,297 --> 01:27:09,455 - 20 minutes before it blows? - Maybe less. 956 01:27:09,549 --> 01:27:11,708 - Is he right? - I'm afraid he is. 957 01:27:18,017 --> 01:27:19,891 Well done, Eddie. 958 01:27:20,060 --> 01:27:21,721 Well done. 959 01:27:24,065 --> 01:27:28,110 You wouldn't blow it up if you weren't sure you'd get out alive. 960 01:27:28,194 --> 01:27:30,436 Sure I would. 961 01:27:31,823 --> 01:27:35,441 Lyman, I think it's time we got the hell out of here. 962 01:27:40,373 --> 01:27:42,331 - No! - Chen! 963 01:27:42,417 --> 01:27:44,457 - Lily! - Chen! 964 01:27:44,544 --> 01:27:46,204 For God's sake, Lyman! 965 01:27:46,296 --> 01:27:48,039 Chen! Chen! 966 01:27:49,800 --> 01:27:50,582 Wait! 967 01:27:50,676 --> 01:27:52,918 - Jesus Christ! - What is wrong with you? 968 01:27:53,012 --> 01:27:56,427 - Turn it off! - That was totally unnecessary. 969 01:27:56,515 --> 01:27:59,884 If you haven't got the stomach for this, stay out of the way. 970 01:27:59,977 --> 01:28:01,720 I'm going to turn down the power. 971 01:28:01,812 --> 01:28:04,350 - No! - Don't touch that! 972 01:28:04,440 --> 01:28:06,017 Don't! 973 01:28:13,157 --> 01:28:15,779 Hydrogen containment failure. 974 01:28:15,868 --> 01:28:17,743 Potential personnel hazard. 975 01:28:17,829 --> 01:28:21,115 - The compressor's just shut down. - Turn it back on! 976 01:28:21,208 --> 01:28:24,327 - You can't. - The computers are down. 977 01:28:26,213 --> 01:28:27,291 Get out! 978 01:28:27,381 --> 01:28:29,420 Get out! Everybody! 979 01:28:31,009 --> 01:28:33,002 - Fix it. - I can't now. 980 01:28:33,095 --> 01:28:35,337 - Fix it! - I can't! 981 01:28:36,348 --> 01:28:38,257 I wouldn't do that, Lyman. 982 01:28:38,351 --> 01:28:40,888 It will ignite the hydrogen. 983 01:28:40,978 --> 01:28:44,062 It's over, Lyman. It's over. 984 01:28:45,024 --> 01:28:46,648 I guess it's time to go. 985 01:28:46,734 --> 01:28:49,225 Go! Go! 986 01:28:50,488 --> 01:28:52,314 Give me the disk. 987 01:28:53,032 --> 01:28:54,526 You two, stay! 988 01:28:54,618 --> 01:28:57,369 No, Lyman! Let them go! 989 01:28:58,413 --> 01:29:00,701 What possible difference can it make now? 990 01:29:00,790 --> 01:29:03,957 - They stay! - When does it end, Lyman? 991 01:29:04,044 --> 01:29:05,159 Never. 992 01:29:05,253 --> 01:29:07,329 Well, it's not your decision. 993 01:29:07,423 --> 01:29:10,340 The decision is mine, and I say they're coming. 994 01:29:11,635 --> 01:29:14,589 You can stay with them... if you like. 995 01:29:14,680 --> 01:29:15,961 We must go now. 996 01:29:17,808 --> 01:29:19,219 Well, are you coming? 997 01:29:22,230 --> 01:29:23,688 Warning. Warning. 998 01:29:23,773 --> 01:29:26,347 Air contaminants at critical level. 999 01:29:26,442 --> 01:29:29,609 Come on, Paul! We've got things to do! 1000 01:29:32,573 --> 01:29:34,317 I'm sorry, Eddie. 1001 01:29:55,764 --> 01:29:58,303 - Shannon! - Shannon! 1002 01:29:58,392 --> 01:30:00,432 Please! 1003 01:30:00,519 --> 01:30:04,138 Warning! Air contaminants at critical level. 1004 01:30:04,231 --> 01:30:06,389 Evacuate immediately. 1005 01:30:06,985 --> 01:30:11,313 Warning. Air contaminants at critical level. Evacuate immediately. 1006 01:30:11,406 --> 01:30:16,317 All containment doors are now closed. 1007 01:30:24,753 --> 01:30:26,212 The tanks. 1008 01:30:26,296 --> 01:30:29,167 OK, here's the elevator. 1009 01:30:29,257 --> 01:30:31,333 There's room for everybody. 1010 01:30:34,889 --> 01:30:36,928 I'm looking for two men. 1011 01:30:37,015 --> 01:30:39,970 Paul Shannon and Lyman Collier. Hang onto them. 1012 01:30:40,061 --> 01:30:43,893 Follow the blue evacuation route arrows to the elevators. 1013 01:30:43,981 --> 01:30:47,481 Move in an orderly fashion quickly and quietly... 1014 01:30:47,568 --> 01:30:49,857 Our friends from the FBI will be here presently. 1015 01:30:49,946 --> 01:30:51,985 Anita, we're on our way. 1016 01:30:52,073 --> 01:30:56,023 You two go to the north elevator. I'll take it from here. 1017 01:31:39,205 --> 01:31:42,539 Come on! Come on, Lily. 1018 01:31:43,168 --> 01:31:45,244 Eddie, which way? 1019 01:31:52,552 --> 01:31:55,126 By the way, Paul, do you have that disk? 1020 01:31:55,222 --> 01:31:57,429 The one with the magic frequency? 1021 01:31:57,516 --> 01:31:59,592 Thank you so much. 1022 01:32:22,500 --> 01:32:25,750 You know, Paul, maybe it's time to call it a day. 1023 01:32:26,505 --> 01:32:28,877 Maybe you're getting too old for this. 1024 01:32:28,965 --> 01:32:30,424 What do you think, huh? 1025 01:32:31,051 --> 01:32:33,128 But then again 1026 01:32:33,220 --> 01:32:35,047 what would we do? 1027 01:32:35,139 --> 01:32:37,215 What would we do? 1028 01:33:18,392 --> 01:33:20,468 I didn't tell you, Lyman, 1029 01:33:20,561 --> 01:33:23,811 but your retirement had already been arranged. 1030 01:33:41,541 --> 01:33:43,830 Containment systems off. 1031 01:33:45,462 --> 01:33:48,877 Access restored to all areas. 1032 01:33:48,966 --> 01:33:51,042 Containment systems off. 1033 01:33:57,891 --> 01:34:00,264 Hey, hold on, hold on! 1034 01:34:00,352 --> 01:34:01,680 Take it up, take it up! 1035 01:34:20,373 --> 01:34:22,365 They got a 20 on Kasalivich? 1036 01:34:22,459 --> 01:34:26,077 They found the stolen truck at the construction site nearby. 1037 01:34:28,298 --> 01:34:30,374 Hold on. 1038 01:34:34,471 --> 01:34:35,930 Eddie, look. 1039 01:35:00,374 --> 01:35:02,829 Get up. Come on, Reed. We've gotta go! 1040 01:35:19,393 --> 01:35:22,098 I thought you said the hole was clear! 1041 01:35:22,188 --> 01:35:24,264 Get back in the seat, Ernie. 1042 01:35:30,863 --> 01:35:32,939 Eddie. 1043 01:36:03,564 --> 01:36:05,437 Lily, get in the basket! 1044 01:36:08,318 --> 01:36:10,892 Get out of here. Go! 1045 01:36:12,072 --> 01:36:13,982 Eddie, come on! 1046 01:36:15,911 --> 01:36:17,191 Eddie! 1047 01:36:31,010 --> 01:36:33,547 Hold on, hold on, Eddie. 1048 01:36:47,526 --> 01:36:48,806 Come on, Eddie. 1049 01:37:02,542 --> 01:37:03,787 Aagh! 1050 01:37:03,877 --> 01:37:06,712 Come on, Eddie. Come on! 1051 01:37:23,606 --> 01:37:24,981 Pull it up, pull it up. 1052 01:37:27,943 --> 01:37:29,817 Holy... did you see that? 1053 01:37:29,904 --> 01:37:31,647 Whoa! 1054 01:37:31,740 --> 01:37:33,531 Come on, get him out of there. 1055 01:38:46,025 --> 01:38:47,650 Eddie Kasalivich. 1056 01:38:47,735 --> 01:38:50,190 Agent Ford. You got the message. 1057 01:38:50,279 --> 01:38:52,652 Yeah, we levelled a forest printing it. 1058 01:38:52,740 --> 01:38:54,697 What's it mean, Eddie? 1059 01:38:54,783 --> 01:38:58,367 - Plans for clean, cheap energy. - Anybody else get this? 1060 01:38:58,454 --> 01:39:01,028 Hopefully, a few thousand top scientists. 1061 01:39:01,124 --> 01:39:04,160 - I knew I liked this kid. - Yeah, right, Leon. 1062 01:39:04,252 --> 01:39:05,002 Come on. 1063 01:39:05,102 --> 01:39:06,917 You've got some questions to answer 1064 01:39:07,004 --> 01:39:08,998 in Washington for about six weeks. 1065 01:39:09,091 --> 01:39:11,582 - That's OK. - We've got a lot to talk about 1066 01:39:11,677 --> 01:39:14,214 as long as everyone stops shooting at us. 1067 01:39:14,305 --> 01:39:17,009 Doyle, spilt 'em up. I'll meet you at the office. 1068 01:39:17,099 --> 01:39:18,214 Ford! 1069 01:39:19,810 --> 01:39:22,728 Doctor Sinclair and I ride together. 1070 01:39:23,939 --> 01:39:26,098 All right, come on, both of you. 1071 01:39:45,003 --> 01:39:46,746 Anita, 1072 01:39:46,839 --> 01:39:48,665 take a memo. 1073 01:39:48,757 --> 01:39:50,833 To the Director of Central Intelligence. 1074 01:39:51,968 --> 01:39:54,044 C-Systems... 1075 01:39:55,681 --> 01:39:57,839 no longer a viable entity. 1076 01:39:59,851 --> 01:40:02,094 Will be in contact. 1077 01:40:02,187 --> 01:40:04,263 That's it. 77880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.