Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,837 --> 00:01:28,791
We're running out of time.
2
00:01:28,881 --> 00:01:31,966
We have polluted
and peopled this planet
3
00:01:32,094 --> 00:01:34,169
to the brink of extinction.
4
00:01:34,262 --> 00:01:38,806
We are destroying our world
at a suicidal pace.
5
00:01:38,892 --> 00:01:42,226
We need a pollution revolution.
6
00:01:42,313 --> 00:01:44,850
And it's not going to be easy
7
00:01:44,940 --> 00:01:48,191
because the world is addicted to petroleum.
8
00:01:48,778 --> 00:01:50,854
We have limited resources
9
00:01:50,946 --> 00:01:53,272
and we go to war to protect them.
10
00:01:57,870 --> 00:01:59,993
We need a new technology
11
00:02:00,081 --> 00:02:02,121
and this technology
12
00:02:02,208 --> 00:02:04,118
can't be sold.
13
00:02:04,210 --> 00:02:06,915
It must be given away
14
00:02:07,005 --> 00:02:08,547
to everyone.
15
00:02:09,883 --> 00:02:13,418
We are in sight of a dream.
16
00:02:13,512 --> 00:02:16,050
There is a solution.
17
00:02:16,139 --> 00:02:18,097
The answer
18
00:02:18,183 --> 00:02:21,599
is all around us... right here.
19
00:02:21,687 --> 00:02:25,186
Water. H2O.
Two parts hydrogen, one part oxygen.
20
00:02:26,484 --> 00:02:28,560
There is enough energy
21
00:02:28,652 --> 00:02:30,728
in this glass of water
22
00:02:30,822 --> 00:02:33,443
to power the city of Chicago for weeks.
23
00:02:33,532 --> 00:02:35,822
It's the hydrogen we're after.
24
00:02:41,207 --> 00:02:43,995
This is what happens when we burn it.
25
00:02:46,254 --> 00:02:47,914
It's perfectly clean.
26
00:02:48,006 --> 00:02:51,256
You can burn it when you want to,
in a car, in a turbine,
27
00:02:51,342 --> 00:02:57,179
or in your own basement power supply
next to your water heater.
28
00:02:57,266 --> 00:03:01,014
But what if we could release
this energy efficiently?
29
00:03:01,103 --> 00:03:04,104
We will transform the world.
30
00:03:05,607 --> 00:03:09,024
Maybe we start to put an end to war.
31
00:03:09,111 --> 00:03:12,196
Of course, we have to make it work first.
32
00:03:24,586 --> 00:03:26,662
Morning!
33
00:03:30,258 --> 00:03:32,334
Hey, James, how are you doing?
34
00:03:32,427 --> 00:03:34,669
Hey, Eddie, cold enough for you?
35
00:03:34,763 --> 00:03:36,839
It's never too cold.
36
00:03:43,897 --> 00:03:45,973
Hey, Lu! You want me to set up?
37
00:03:46,067 --> 00:03:47,265
Yeah, right away.
38
00:03:55,826 --> 00:03:57,237
Hello, Mr Shannon.
39
00:03:57,328 --> 00:03:59,998
Mr Shannon, the big man, how are you?
40
00:04:03,001 --> 00:04:04,199
Alistair.
41
00:04:04,293 --> 00:04:06,701
- Did you have a good trip?
- Very good.
42
00:04:06,796 --> 00:04:10,000
- Hi, can I get you some coffee?
- I'm fine, thank you.
43
00:04:10,091 --> 00:04:14,006
I turn on the laser here.
We should focus it in the centre of the bubble.
44
00:04:14,095 --> 00:04:16,338
- How's it going?
- You didn't get my fax?
45
00:04:16,431 --> 00:04:18,674
I did. I didn't understand the figures.
46
00:04:18,767 --> 00:04:21,009
We need to control the bubble.
47
00:04:21,103 --> 00:04:23,641
The regulator isn't working.
48
00:04:23,730 --> 00:04:26,768
Eddie, did you computer-model
your work last night?
49
00:04:26,859 --> 00:04:29,148
No, I was too busy building it.
50
00:04:29,236 --> 00:04:32,190
We sustained fusion for 4.6 milliseconds.
51
00:04:32,281 --> 00:04:34,358
Stable?
52
00:04:34,450 --> 00:04:37,570
It's stable... for 4.6 milliseconds.
53
00:04:37,661 --> 00:04:39,536
Let me show you. Come, come.
54
00:04:40,999 --> 00:04:44,617
The power input and output
is fine at this stage.
55
00:04:44,711 --> 00:04:49,373
The output drops to nothing
at stage three, so what happened?
56
00:04:49,466 --> 00:04:51,542
Paul!
57
00:04:51,802 --> 00:04:53,841
All right, I gotta go.
58
00:05:03,772 --> 00:05:05,930
Cross your fingers, everyone.
59
00:05:06,025 --> 00:05:07,816
Good luck.
60
00:05:18,455 --> 00:05:20,613
Mr Chen. Initiate laser.
61
00:05:20,706 --> 00:05:23,114
Initiate laser.
62
00:05:34,929 --> 00:05:37,337
Hydrogen separation in progress.
63
00:05:40,102 --> 00:05:42,178
Initiate hydrogen burn.
64
00:05:53,658 --> 00:05:55,449
Two million kelvin and rising.
65
00:05:56,952 --> 00:05:58,411
Shut it down!
66
00:05:58,495 --> 00:06:00,453
It's unstable. Shut it down.
67
00:06:08,090 --> 00:06:12,668
We learned something important.
We found another way that didn't work.
68
00:06:12,761 --> 00:06:15,513
We need to keep our minds open
and try again.
69
00:07:19,163 --> 00:07:21,239
Alistair.
70
00:07:21,333 --> 00:07:23,657
- It's working.
- Is it stable?
71
00:07:23,751 --> 00:07:25,163
Yeah, it's stable.
72
00:07:25,253 --> 00:07:27,791
- Completely stable.
- My God!
73
00:07:28,464 --> 00:07:31,252
- We go tomorrow.
- Tomorrow, Alistair.
74
00:07:38,016 --> 00:07:39,510
Lily, talk to me.
75
00:07:39,601 --> 00:07:42,638
Temperature, gas flow,
acoustic drive steadied.
76
00:07:42,729 --> 00:07:45,683
- The regulator has stabilised the reaction.
- Lucasz.
77
00:07:45,775 --> 00:07:48,692
My spectrometer shows
stable hydrogen production.
78
00:07:50,071 --> 00:07:52,312
We're getting more out than we put in.
79
00:07:57,453 --> 00:08:01,036
I think you'd better sell your utility stocks.
80
00:08:30,445 --> 00:08:33,815
- Whoa, Mr Chidi!
- Unbelievable!
81
00:08:33,907 --> 00:08:35,984
You're going to be famous.
82
00:08:36,077 --> 00:08:38,153
Thanks for everything.
83
00:08:39,121 --> 00:08:40,532
We want more money!
84
00:08:40,624 --> 00:08:42,497
Thanks for your trust.
85
00:08:56,640 --> 00:08:58,264
I got it, I got it!
86
00:08:58,350 --> 00:08:59,761
Here comes crazy Eddie!
87
00:09:06,942 --> 00:09:09,350
Congratulations. I am quite impressed.
88
00:09:09,445 --> 00:09:11,686
- Congratulations.
- Thank you.
89
00:09:12,615 --> 00:09:15,984
I never agreed to keep
anything from anyone.
90
00:09:16,077 --> 00:09:19,945
Mandela will get this information,
China will find out...
91
00:09:20,039 --> 00:09:22,530
Go anywhere, but don't move an inch.
92
00:09:24,002 --> 00:09:26,160
I can't tell you what could happen...
93
00:09:26,254 --> 00:09:28,330
This is no time to be serious.
94
00:09:28,423 --> 00:09:29,917
Everybody's waiting.
95
00:09:30,007 --> 00:09:32,084
Come on, Alistair!
96
00:09:34,053 --> 00:09:36,129
OK, everybody.
97
00:09:37,975 --> 00:09:40,014
Holy shit, we did it!
98
00:09:40,101 --> 00:09:42,771
Holy shit, we did it!
99
00:09:44,231 --> 00:09:47,730
One love
100
00:09:47,818 --> 00:09:50,309
One heart
101
00:09:50,404 --> 00:09:52,028
Let's get together and...
102
00:10:02,417 --> 00:10:04,208
Your battery's dead.
103
00:10:05,253 --> 00:10:08,337
There's ice all over the dashboard.
104
00:10:08,423 --> 00:10:10,629
- How do I get home?
- I'll get you home.
105
00:10:10,717 --> 00:10:12,793
We'll take my bike.
106
00:10:14,054 --> 00:10:16,130
Oh, yes, please!
107
00:10:16,223 --> 00:10:18,298
Where do you live?
108
00:10:18,392 --> 00:10:20,468
I live in England.
109
00:10:22,396 --> 00:10:26,524
No, sorry, I live on Kimbark and 54th.
110
00:10:27,526 --> 00:10:29,602
- Kimbark and 54th?
- Mm-hm.
111
00:10:30,237 --> 00:10:32,563
We can't. You'll freeze to death.
112
00:10:32,656 --> 00:10:34,732
Erm...
113
00:10:35,785 --> 00:10:37,861
Let's take a taxi.
114
00:10:37,953 --> 00:10:40,029
- Taxi, huh?
- Uh-huh.
115
00:10:41,374 --> 00:10:45,372
We've got a better chance
of getting picked up by a UFO.
116
00:10:48,673 --> 00:10:50,547
Mr Chen, upload everything.
117
00:10:50,633 --> 00:10:52,792
I want it on the Internet tonight.
118
00:10:52,886 --> 00:10:54,795
We'll wake up a lot of people.
119
00:10:54,888 --> 00:10:58,008
Damn right. Really wake them up.
120
00:11:05,983 --> 00:11:06,765
Barkley...
121
00:11:26,796 --> 00:11:31,209
We don't have the computer model ready.
We have the frequency.
122
00:11:31,301 --> 00:11:33,459
We'll send it to you in one hour.
123
00:11:33,553 --> 00:11:36,839
Yeah, yeah, in one hour.
124
00:11:42,145 --> 00:11:44,185
Where are you going?
125
00:11:46,233 --> 00:11:48,356
Chen?
126
00:11:55,952 --> 00:11:59,285
- Here we are.
- This is Alistair's house.
127
00:11:59,372 --> 00:12:02,741
Isn't he sweet?
He lets me live on the third floor.
128
00:12:02,834 --> 00:12:05,704
Mmm. This... way.
129
00:12:05,795 --> 00:12:08,251
Is this... is this what drunk is?
130
00:12:08,339 --> 00:12:10,581
You've never been drunk?
131
00:12:10,676 --> 00:12:12,751
I've never been this.
132
00:12:14,763 --> 00:12:16,838
Lily's too serious.
133
00:12:16,932 --> 00:12:18,758
She's no fun.
134
00:12:18,851 --> 00:12:20,927
I think you're fun.
135
00:12:24,523 --> 00:12:26,599
Good night, Lily.
136
00:12:30,571 --> 00:12:32,230
Wow!
137
00:13:14,617 --> 00:13:16,324
Alistair!
138
00:13:19,581 --> 00:13:21,075
Alistair!
139
00:13:22,917 --> 00:13:24,993
Chen!
140
00:13:51,572 --> 00:13:52,817
Chen!
141
00:13:54,158 --> 00:13:55,653
Chen!
142
00:14:38,288 --> 00:14:39,568
Get ready.
143
00:16:15,221 --> 00:16:16,252
Shannon.
144
00:16:16,348 --> 00:16:19,764
- Paul? Alistair's dead.
- Eddie?
145
00:16:19,851 --> 00:16:21,927
I found him on the lab floor.
146
00:16:22,021 --> 00:16:24,097
- He was murdered.
- What?
147
00:16:47,297 --> 00:16:51,247
Just what caused the explosion
last night is still unclear.
148
00:16:51,343 --> 00:16:55,506
University officials say
this mill site had been converted
149
00:16:55,597 --> 00:16:59,346
for the experimental production
of hydrogen fuel.
150
00:16:59,434 --> 00:17:02,140
They say that's not supposed
to be dangerous.
151
00:17:02,229 --> 00:17:06,274
One question law enforcement officials
are trying to determine
152
00:17:06,358 --> 00:17:08,565
is whether foul play was involved.
153
00:17:08,652 --> 00:17:11,226
As we indicate, that's unconfirmed.
154
00:17:11,321 --> 00:17:16,150
But an FBI agent has said, and it was reported
by a Bureau spokesperson,
155
00:17:16,243 --> 00:17:18,651
that no nuclear device went off.
156
00:17:18,746 --> 00:17:20,904
There was no atomic explosion.
157
00:17:20,999 --> 00:17:24,534
As far as you know,
are all your people accounted for?
158
00:17:24,627 --> 00:17:26,703
Miss Sinclair? Is this all the group?
159
00:17:26,796 --> 00:17:29,334
Alistair didn't come home last night.
160
00:17:29,424 --> 00:17:31,381
Lu Chen is nowhere to be found.
161
00:17:31,468 --> 00:17:33,876
I phoned him and he's not anywhere.
162
00:17:33,970 --> 00:17:36,046
I started CPR.
163
00:17:36,139 --> 00:17:38,677
I checked for breath, there was no breath.
164
00:17:38,767 --> 00:17:40,759
I checked and there was no pulse.
165
00:17:40,852 --> 00:17:42,726
I continued with the CPR.
166
00:17:52,365 --> 00:17:56,029
Have the locals move
the perimeter back about 1,000 ft.
167
00:17:56,119 --> 00:17:57,493
You got it.
168
00:17:57,579 --> 00:17:59,737
Find me a friendly Federal judge.
169
00:17:59,830 --> 00:18:04,374
I want wiretap orders, search warrants
on everyone that worked here.
170
00:18:04,460 --> 00:18:08,588
Inspector Ford, you've taken
charge of this investigation.
171
00:18:08,673 --> 00:18:10,381
Why is the FBI involved?
172
00:18:10,467 --> 00:18:12,424
Eight city blocks disappeared.
173
00:18:12,510 --> 00:18:14,836
The President talked to my boss at 3am.
174
00:18:14,929 --> 00:18:16,637
He wants answers.
175
00:18:32,364 --> 00:18:34,155
Tell me about Eddie.
176
00:18:34,242 --> 00:18:35,866
Does he drink, do drugs?
177
00:18:35,952 --> 00:18:38,443
No. He's just a machinist,
178
00:18:38,538 --> 00:18:42,535
an undergraduate working to get his degree.
179
00:18:42,625 --> 00:18:47,251
That's the undisclosed cost
of our cheap fossil fuel.
180
00:18:47,338 --> 00:18:49,415
Who'd be interested in this?
181
00:18:49,507 --> 00:18:52,592
Cheap, clean,
182
00:18:52,677 --> 00:18:54,421
abundant energy?
183
00:18:54,512 --> 00:18:56,588
Who wouldn't?
184
00:19:00,978 --> 00:19:03,184
When you left the party, who was there?
185
00:19:03,272 --> 00:19:04,731
Eddie.
186
00:19:04,815 --> 00:19:09,810
So, Eddie, tell us again why you came back?
187
00:19:13,449 --> 00:19:15,192
I'd come back for my bike.
188
00:19:15,284 --> 00:19:18,570
You say you'd returned
from taking Miss Sinclair home.
189
00:19:18,663 --> 00:19:22,114
Yeah. Her car wouldn't start,
so I took her home on the bus.
190
00:19:22,208 --> 00:19:25,079
What is your relationship with Miss Sinclair?
191
00:19:26,254 --> 00:19:28,330
Er... We work together.
192
00:19:28,422 --> 00:19:30,914
I'm a machinist, she's a physicist.
193
00:19:31,426 --> 00:19:33,501
I was
194
00:19:34,721 --> 00:19:36,797
hired by Dr Chen.
195
00:19:36,889 --> 00:19:38,218
And who is Dr Chen?
196
00:19:38,308 --> 00:19:40,384
He was Dr Barkley's
197
00:19:40,477 --> 00:19:43,182
project manager.
198
00:19:43,271 --> 00:19:44,730
Why did he hire you?
199
00:19:44,815 --> 00:19:46,891
Because I'm a physicist.
200
00:19:48,903 --> 00:19:51,820
Gentlemen, what have we got here?
Sergeant?
201
00:19:51,905 --> 00:19:54,112
I think we have Mr Chen in the wind.
202
00:19:55,451 --> 00:19:57,159
Nick, what did you find?
203
00:19:57,244 --> 00:20:00,779
It looks like he packed with a shovel.
He was in a hurry.
204
00:20:00,873 --> 00:20:05,785
Dr Barkley expressed interest
in a specialist in sonoluminescence.
205
00:20:05,878 --> 00:20:07,337
He knew about Dr Chen.
206
00:20:07,421 --> 00:20:10,838
So through some friends
in the State Department,
207
00:20:10,926 --> 00:20:13,001
I got him here and onto the team.
208
00:20:13,094 --> 00:20:15,502
You have friends in the State Department?
209
00:20:17,515 --> 00:20:20,351
We have influential members of the board.
210
00:20:20,435 --> 00:20:21,467
Really?
211
00:20:21,561 --> 00:20:23,850
Who's on the board of your foundation?
212
00:20:23,938 --> 00:20:26,264
Ford.
213
00:20:26,358 --> 00:20:27,817
Various scientists...
214
00:20:27,901 --> 00:20:28,767
Yeah.
215
00:20:28,860 --> 00:20:30,355
...and industrialists.
216
00:20:30,446 --> 00:20:32,486
Your Dr Chen is missing.
217
00:20:32,573 --> 00:20:34,862
Any idea where he might be?
218
00:20:36,494 --> 00:20:38,321
He may be dead.
219
00:20:38,412 --> 00:20:39,871
We have no comment.
220
00:20:39,955 --> 00:20:43,325
Eddie Kasalivich!
You said they killed him.
221
00:20:43,417 --> 00:20:44,828
Who killed him, Eddie?
222
00:20:44,919 --> 00:20:48,335
You were there before the explosion.
What happened?
223
00:20:48,423 --> 00:20:50,748
What are you looking for?
224
00:20:50,842 --> 00:20:54,211
We're just examining
the articles on his desk.
225
00:20:54,304 --> 00:20:56,926
- How are you entitled to do that?
- Annette!
226
00:20:57,015 --> 00:21:00,799
They have a search warrant,
but no respect for a man's life.
227
00:21:00,893 --> 00:21:02,768
I want a full inventory.
228
00:21:02,854 --> 00:21:06,520
These are very important,
sensitive scientific papers.
229
00:21:06,608 --> 00:21:08,980
- We'll give you copies.
- Signed, please!
230
00:21:10,654 --> 00:21:13,109
For two decades, Doctor Barkley...
231
00:21:13,199 --> 00:21:16,734
I have to speak
to the university's legal counsel.
232
00:21:16,827 --> 00:21:19,069
Please give Lily any help you can.
233
00:21:19,163 --> 00:21:21,239
I can't stay here tonight.
234
00:21:23,834 --> 00:21:28,211
Among the missing is Dr Lu Chen,
who the authorities are looking for.
235
00:21:28,298 --> 00:21:30,871
He may be considered a suspect...
236
00:21:30,967 --> 00:21:34,087
- This is insane.
- They're going to think he did it.
237
00:21:43,855 --> 00:21:45,599
Oh, no.
238
00:21:45,691 --> 00:21:47,932
- What is it?
- It's from
239
00:21:48,903 --> 00:21:50,979
Dr Lu Chen.
240
00:21:51,822 --> 00:21:55,026
He wants me
to bring the rest of the information,
241
00:21:55,117 --> 00:21:58,451
all the data and meet him
at the rendezvous in Shanghai.
242
00:22:05,545 --> 00:22:07,621
I'm being framed.
243
00:22:08,214 --> 00:22:10,290
What are you talking about?
244
00:22:10,383 --> 00:22:13,135
- This isn't from Chen.
- How do you know?
245
00:22:13,219 --> 00:22:16,136
- He doesn't write like this.
- Then who sent it?
246
00:22:16,223 --> 00:22:18,299
I don't know who sent it.
247
00:22:18,892 --> 00:22:20,683
Where's Chen?
248
00:22:21,603 --> 00:22:24,177
You don't think he did it?
249
00:22:31,322 --> 00:22:33,398
Let's er...
250
00:22:33,490 --> 00:22:35,816
Let's get outta here, OK?
251
00:22:54,554 --> 00:22:56,214
Can I help you?
252
00:22:56,306 --> 00:22:59,721
I sure hope so.
We're looking for Mr Paul Shannon.
253
00:22:59,810 --> 00:23:01,886
He's on the phone right now.
254
00:23:02,812 --> 00:23:05,019
Excuse me, you can't go in there!
255
00:23:05,107 --> 00:23:06,435
You can't go in!
256
00:23:06,525 --> 00:23:09,016
There's a lot to explain.
257
00:23:09,111 --> 00:23:11,317
I'll call you back.
258
00:23:13,282 --> 00:23:15,358
What now, Agent Ford?
259
00:23:15,451 --> 00:23:18,202
We've received Eddie Kasalivich's file.
260
00:23:18,287 --> 00:23:22,748
He left college for disciplinary reasons.
He blew the hell out of the lab.
261
00:23:22,833 --> 00:23:26,084
- This is a coincidence!
- You knew he was kicked out of school?
262
00:23:26,171 --> 00:23:28,626
He resigned.
263
00:23:28,714 --> 00:23:31,751
- Under some pressure?
- There was some pressure, yes.
264
00:23:31,843 --> 00:23:35,128
- He blows up a building...
- Minor structural damage.
265
00:23:35,222 --> 00:23:38,306
It was an interesting experiment.
It might have worked.
266
00:23:38,392 --> 00:23:41,891
Didn't you think
this information was important?
267
00:23:41,978 --> 00:23:44,267
I don't see the relevance.
268
00:23:44,356 --> 00:23:48,769
- You don't see a small connection?
- No, Agent Ford, I don't.
269
00:23:48,861 --> 00:23:52,276
The CIA tells me
Chen might be involved in espionage.
270
00:23:52,364 --> 00:23:54,487
Kasalivich's past makes me nervous.
271
00:23:54,574 --> 00:23:59,237
And Miss Sinclair is receiving faxes
inviting her to mainland China.
272
00:24:04,710 --> 00:24:06,786
Really?
273
00:24:08,381 --> 00:24:10,670
Really.
274
00:24:26,984 --> 00:24:28,478
What's wrong?
275
00:24:33,115 --> 00:24:35,191
That's my place.
276
00:24:36,869 --> 00:24:38,613
Let's get outta here.
277
00:24:48,506 --> 00:24:51,875
- It's a real shithole.
- How much does this guy make?
278
00:24:51,968 --> 00:24:54,044
Not much, he's a student machinist.
279
00:24:54,137 --> 00:24:56,889
- Sheen, why are you outside?
- Stay warm, buddy!
280
00:24:56,973 --> 00:24:59,428
Got a loft for your mother.
Very artistic.
281
00:24:59,518 --> 00:25:02,685
- Who's upstairs?
- Everybody. Half the city.
282
00:25:07,817 --> 00:25:10,819
- Do you want to check that cabinet?
- I got it.
283
00:25:10,904 --> 00:25:14,108
Jesus, you could put together
almost anything here.
284
00:25:14,199 --> 00:25:15,444
I want all this.
285
00:25:15,534 --> 00:25:18,738
All right! We need a total lab workup.
286
00:25:18,870 --> 00:25:21,788
It's er... a neutron cappuccino machine.
287
00:25:23,251 --> 00:25:25,409
Yeah, don't touch it.
288
00:25:31,342 --> 00:25:34,177
Hey, Nick! What's this?
289
00:25:34,262 --> 00:25:36,338
It's a transmitter.
290
00:25:36,431 --> 00:25:38,672
It's a burst transmitter.
291
00:25:38,767 --> 00:25:40,142
What does it do?
292
00:25:40,227 --> 00:25:43,845
It sends massive amounts
of information by satellite
293
00:25:43,939 --> 00:25:45,896
probably to China.
294
00:25:54,324 --> 00:25:56,400
Nick! Doyle!
295
00:25:57,703 --> 00:26:01,072
Calls flooded into
the University Of Chicago
296
00:26:01,165 --> 00:26:04,700
from all over the world,
enquiring about the professor.
297
00:26:04,794 --> 00:26:07,997
Concern came from
the Royal Academy in London,
298
00:26:08,089 --> 00:26:10,840
from Paris, Moscow
and all parts of the compass.
299
00:26:10,926 --> 00:26:14,626
But at the same time,
critics say Barkley was a Utopian dreamer.
300
00:26:14,721 --> 00:26:18,968
They point out that the research
he was involved with
301
00:26:19,059 --> 00:26:22,309
was far more dangerous than he realised.
302
00:26:36,827 --> 00:26:38,904
Paul.
303
00:26:40,540 --> 00:26:41,571
Shannon!
304
00:26:43,918 --> 00:26:45,994
What's going on?
305
00:26:46,837 --> 00:26:48,960
Tell me about the money, Eddie.
306
00:26:49,048 --> 00:26:50,127
What money?
307
00:26:50,216 --> 00:26:53,217
The $250,000 the FBI found in your loft.
308
00:26:54,387 --> 00:26:57,092
I don't know what you're talking about.
309
00:26:57,182 --> 00:27:00,183
What about the burst transmitter?
Think hard.
310
00:27:02,228 --> 00:27:04,268
Jesus...
311
00:27:04,356 --> 00:27:07,642
I suppose you're not in communication
with Dr Chen in China?
312
00:27:07,734 --> 00:27:09,609
It wasn't Chen.
313
00:27:09,695 --> 00:27:11,984
- Do you have an attorney?
- No.
314
00:27:12,072 --> 00:27:14,148
I've got a good one.
315
00:27:14,242 --> 00:27:17,942
He'll negotiate your surrender.
Come on. We'll call him.
316
00:27:18,037 --> 00:27:20,658
- Surrender?
- They'll want to talk to you.
317
00:27:20,748 --> 00:27:22,741
- I'm not going.
- What do you mean?
318
00:27:22,833 --> 00:27:25,455
- We didn't do anything.
- The FBI will figure that out.
319
00:27:25,544 --> 00:27:29,245
We're being set up. I'm not going
to the cops until I know more.
320
00:27:29,341 --> 00:27:33,338
Run, and you'll have
every gun-carrying idiot in the US after you.
321
00:27:33,428 --> 00:27:34,625
Look,
322
00:27:34,721 --> 00:27:36,547
talk to this lawyer.
323
00:27:36,640 --> 00:27:38,716
We'll go somewhere safe
324
00:27:38,808 --> 00:27:41,216
- and wait until you work it out.
- Where?
325
00:27:41,311 --> 00:27:43,138
Maggie's.
326
00:27:43,229 --> 00:27:44,937
We'll go to Maggie's.
327
00:27:45,023 --> 00:27:48,642
OK. Have you got any money?
328
00:27:48,735 --> 00:27:50,693
- $40.
- All right.
329
00:27:50,779 --> 00:27:51,811
Here.
330
00:27:51,905 --> 00:27:56,318
When you get there, stay put.
Don't use the phone. I'll call you.
331
00:28:01,248 --> 00:28:03,324
Why is this happening, Paul?
332
00:28:04,252 --> 00:28:06,328
It's gonna be all right, Eddie.
333
00:28:06,420 --> 00:28:08,496
I promise you.
334
00:28:09,048 --> 00:28:11,539
Wait here five minutes, then leave.
335
00:28:17,223 --> 00:28:20,343
What do we know about this Shannon?
336
00:28:20,435 --> 00:28:23,638
Georgetown Law,
Kennedy School of Government.
337
00:28:23,730 --> 00:28:26,565
Worked for several aerospace giants.
338
00:28:26,650 --> 00:28:29,105
Three years in Washington
under Reagan...
339
00:28:29,195 --> 00:28:31,270
- Oh, yeah? Doing what?
- DARPA.
340
00:28:31,363 --> 00:28:33,854
Defence Advanced Research
Project Administration.
341
00:28:33,949 --> 00:28:36,785
Jesus! Who the hell is this guy?
342
00:28:36,869 --> 00:28:40,238
He's notjust someone that runs a foundation.
343
00:28:46,587 --> 00:28:51,131
There's a train at 8.40
at the Union Station to Williams Bay.
344
00:28:51,217 --> 00:28:54,052
- That's where Maggie lives.
- You can trust her?
345
00:28:54,136 --> 00:28:55,761
We lived and worked together.
346
00:28:55,847 --> 00:28:58,848
This is the Channel 32 special report.
347
00:28:59,517 --> 00:29:02,934
We go live to the Federal Office Building
in Chicago.
348
00:29:03,021 --> 00:29:07,434
As you know, it's been
a very long and a very trying day for us all.
349
00:29:08,401 --> 00:29:12,067
Material witness warrants
have been issued in Illinois
350
00:29:12,155 --> 00:29:14,314
for Professor Lu Chen,
351
00:29:15,325 --> 00:29:19,074
Dr Lily Sinclair, and Edward Kasalivich.
352
00:29:20,081 --> 00:29:22,157
Oh, my God!
353
00:29:22,291 --> 00:29:26,752
If anyone knows their whereabouts,
please contact the Chicago FBI office.
354
00:29:26,838 --> 00:29:30,502
What are we going to do?
We can't leave here together.
355
00:29:32,594 --> 00:29:36,258
Get a cab outside. Buy two tickets.
356
00:29:36,348 --> 00:29:39,182
Williams Bay. I'll meet you on the track.
357
00:29:42,813 --> 00:29:44,271
Be safe.
358
00:29:44,355 --> 00:29:46,099
You too.
359
00:29:49,903 --> 00:29:51,446
His body was found...
360
00:29:51,530 --> 00:29:54,614
Hey, Mike, did you see that guy?
361
00:30:03,125 --> 00:30:05,248
Union Station, please.
362
00:30:13,553 --> 00:30:15,961
Hey! Hey, you! Come here.
363
00:30:17,557 --> 00:30:18,932
Hey!
364
00:30:19,017 --> 00:30:20,298
Officer!
365
00:30:21,811 --> 00:30:24,183
Hey, buddy!
366
00:30:26,859 --> 00:30:28,139
Hey, you!
367
00:30:48,798 --> 00:30:51,549
I got him! I got him!
368
00:30:54,887 --> 00:30:57,592
It makes no sense.
If Kasalivich is just a pawn,
369
00:30:57,682 --> 00:30:59,759
why has he got a burst transmitter?
370
00:30:59,851 --> 00:31:01,227
What?
371
00:31:01,311 --> 00:31:03,469
He's gotta be transmitting to someone.
372
00:31:03,563 --> 00:31:05,437
- Unbelievable.
- What?
373
00:31:05,524 --> 00:31:08,275
CPD's chasing Kasalivich
down Michigan Avenue.
374
00:31:26,086 --> 00:31:28,044
Stay where you are!
375
00:32:06,254 --> 00:32:09,171
He's gonna fall! Get me a boat under there!
376
00:32:12,218 --> 00:32:14,294
What the hell's he doing?
377
00:32:22,062 --> 00:32:24,813
He's going over!
Hey! We got guys downstairs?
378
00:32:39,579 --> 00:32:43,245
- What did I tell you? He just went over.
- Stairs, over here.
379
00:32:48,381 --> 00:32:50,622
Listen. How do we get him down?
380
00:32:50,717 --> 00:32:54,335
Officer, if I move that bridge, he's gonna fall.
381
00:33:01,770 --> 00:33:04,261
- Can he get out lower down?
- Leads down to the gear room.
382
00:33:04,356 --> 00:33:06,847
- Bring the bridge down.
- He'll get crushed.
383
00:33:06,942 --> 00:33:09,100
Ten-four. Bring it down slow.
384
00:33:33,678 --> 00:33:36,715
- Bring the bridge down now!
- Get over there!
385
00:34:06,546 --> 00:34:09,546
Hey! What's happening? Why did it stop?
386
00:34:17,557 --> 00:34:19,632
Right, I want this cleared.
387
00:34:19,726 --> 00:34:21,802
Let's go! Do a search!
388
00:34:50,257 --> 00:34:52,583
Move it, move it!
389
00:34:52,676 --> 00:34:54,301
Go! Go! Right now!
390
00:34:54,387 --> 00:34:57,838
You! Back this thing outta here. Come on!
391
00:35:05,440 --> 00:35:07,479
So where the hell is he?
392
00:35:07,692 --> 00:35:11,192
Amtrak northbound, no.343,
393
00:35:11,279 --> 00:35:13,853
now leaving on track 19
394
00:35:13,949 --> 00:35:18,113
for Fox Lake, Wallburgh, Williams Bay,
395
00:35:18,370 --> 00:35:20,446
Jamesfield and Madison.
396
00:35:21,791 --> 00:35:25,788
- God! I didn't think I was gonna make it.
- Watch your step.
397
00:35:28,672 --> 00:35:31,425
Don't worry, he'll be here.
398
00:35:46,191 --> 00:35:48,267
You were right.
399
00:35:53,031 --> 00:35:55,071
What took you so long?
400
00:35:55,159 --> 00:35:56,701
The bridge was up.
401
00:35:57,244 --> 00:35:59,486
All aboard!
402
00:36:20,226 --> 00:36:22,303
- Here you go.
- Thanks.
403
00:36:29,861 --> 00:36:31,938
Thank you.
404
00:36:35,618 --> 00:36:38,322
Are you sure
she's going to be up this late?
405
00:36:38,411 --> 00:36:40,737
Yeah, she's usually up all night.
406
00:36:40,831 --> 00:36:44,615
- She's kinda wild.
- Oh.
407
00:36:44,710 --> 00:36:47,462
- I worked up here one summer.
- Oh!
408
00:37:10,862 --> 00:37:12,985
Maggie.
409
00:37:15,451 --> 00:37:16,529
Maggie!
410
00:37:17,577 --> 00:37:19,072
Oh, my.
411
00:37:20,581 --> 00:37:23,747
Tell me you didn't do it, Eddie!
412
00:37:23,834 --> 00:37:25,626
I didn't do it.
413
00:37:29,506 --> 00:37:31,583
Oh, it's good to see you, man.
414
00:37:32,760 --> 00:37:35,002
You must be the other terrorist.
415
00:37:35,095 --> 00:37:37,587
- I guess I am.
- Maggie, this is Lily.
416
00:37:39,684 --> 00:37:41,760
Hi, Lily.
417
00:37:50,320 --> 00:37:53,903
- Have a nice trip, Mr Shannon.
- Thank you, Bobby.
418
00:38:05,086 --> 00:38:09,415
How did you get me into this hearing?
I don't have this kind of clearance.
419
00:38:09,507 --> 00:38:11,416
I know a guy that knows a guy.
420
00:38:11,509 --> 00:38:13,585
- Who?
- It's a guy.
421
00:38:13,677 --> 00:38:15,220
Who's the guy?
422
00:38:15,305 --> 00:38:18,341
Doyle, it's national security. I can't tell you.
423
00:38:18,433 --> 00:38:20,888
Security concerns must be given
424
00:38:20,977 --> 00:38:24,263
greater importance in industrial research.
425
00:38:24,355 --> 00:38:27,310
We don't know the cause of the explosion.
426
00:38:27,401 --> 00:38:30,355
And we don't know
the source of the espionage,
427
00:38:30,445 --> 00:38:33,612
if indeed there was espionage.
428
00:38:33,698 --> 00:38:38,444
But we do know that we are at risk.
429
00:38:38,537 --> 00:38:44,410
Every idea that offers a competitive
advantage to Americans is subject to theft.
430
00:38:44,501 --> 00:38:47,668
And that, gentlemen, could be catastrophic.
431
00:38:47,755 --> 00:38:49,547
Mr Shannon,
432
00:38:49,632 --> 00:38:53,712
over the past ten years,
this committee has approved
433
00:38:53,802 --> 00:38:59,390
hundreds of millions of dollars
for your research projects
434
00:38:59,475 --> 00:39:04,636
without having one good,
goddamn idea about where the hell
435
00:39:04,731 --> 00:39:06,807
all the money was going.
436
00:39:06,899 --> 00:39:10,316
He's talking about our tax dollars up there.
437
00:39:10,404 --> 00:39:13,155
We were under the impression, Senator,
438
00:39:13,239 --> 00:39:17,487
that you passed legislation
to ensure that you wouldn't know.
439
00:39:17,577 --> 00:39:22,406
Or perhaps, more accurately,
that you didn't want to know.
440
00:39:22,499 --> 00:39:26,449
I'm aware of the law, Mr Shannon,
thank you. I wrote it.
441
00:39:26,545 --> 00:39:30,709
But I don't remember,
when I drafted it, that I anticipated
442
00:39:30,800 --> 00:39:35,675
a large portion
of the south side of Chicago blown up.
443
00:39:35,763 --> 00:39:39,631
What assurances can you give me
and this committee
444
00:39:39,725 --> 00:39:42,561
that this event will never happen again?
445
00:39:44,982 --> 00:39:47,057
None, Senator.
446
00:39:48,610 --> 00:39:51,813
The incident in Chicago was tragic,
to be sure.
447
00:39:51,905 --> 00:39:54,776
But sometimes that is the price we must pay
448
00:39:54,867 --> 00:39:57,618
to ensure our competitive edge in the future.
449
00:39:57,702 --> 00:40:01,451
We didn't intend to pay for
our space exploration programme
450
00:40:01,541 --> 00:40:04,909
with the lives of ten American astronauts.
But we did.
451
00:40:05,002 --> 00:40:09,499
Nevertheless,
we must not waver in our commitment
452
00:40:09,590 --> 00:40:12,757
to scientific research and development.
453
00:40:12,843 --> 00:40:15,465
As you gentlemen know,
454
00:40:15,555 --> 00:40:18,556
there are many threats to our way of life.
455
00:40:18,641 --> 00:40:21,097
And not all of them wear uniforms
456
00:40:21,185 --> 00:40:23,060
and carry guns.
457
00:40:23,146 --> 00:40:28,520
Mr Shannon, I want to thank you for your
appearance today before this committee.
458
00:40:28,610 --> 00:40:31,066
You have spoken like a true patriot
459
00:40:31,154 --> 00:40:33,646
of whom this country can be very proud.
460
00:40:34,825 --> 00:40:37,363
Thank you, sir.
461
00:40:47,755 --> 00:40:50,921
- I think I'm getting through.
- What about Lucasz?
462
00:40:51,008 --> 00:40:54,259
He never got over
not getting his credentials.
463
00:40:54,345 --> 00:40:56,966
No-one on the team could have done this.
464
00:40:57,057 --> 00:41:00,472
Whoever is doing this
knows an awful lot about us.
465
00:41:01,394 --> 00:41:03,433
If I hadn't have shown up,
466
00:41:03,521 --> 00:41:06,855
they would have thought it was an accident.
467
00:41:06,942 --> 00:41:10,108
And nobody would know
what's really going on.
468
00:41:11,363 --> 00:41:14,399
Oh, my God.
469
00:41:47,567 --> 00:41:50,687
- Welcome back, boss. We missed you.
- What about me?
470
00:41:50,779 --> 00:41:53,187
Surveillance is up on Shannon's estate.
471
00:41:53,281 --> 00:41:55,357
Cue it up, Jimmy.
472
00:41:58,870 --> 00:42:01,872
Where are the files
on the Moore Foundation?
473
00:42:28,484 --> 00:42:29,765
Gentlemen,
474
00:42:29,861 --> 00:42:31,024
Shannon's moving.
475
00:43:21,248 --> 00:43:24,748
There will be an orientation meeting
476
00:43:24,835 --> 00:43:27,752
in the main auditorium, on level one...
477
00:43:30,883 --> 00:43:32,959
- Is everyone here?
- Yes.
478
00:43:33,052 --> 00:43:35,887
- Is it running?
- Not yet.
479
00:43:49,861 --> 00:43:51,900
Good afternoon, gentlemen.
480
00:43:51,989 --> 00:43:54,989
FBI. I'm Agent Williams, this is Agent Lim.
481
00:43:55,075 --> 00:43:57,566
So, what kind of facility is this?
482
00:43:57,661 --> 00:44:00,532
I'm sorry, sir,
we're not allowed to discuss this.
483
00:44:10,591 --> 00:44:15,716
Good morning, ladies and gentlemen.
Bear with me, and we'll soon get started.
484
00:44:15,805 --> 00:44:17,881
Thank you.
485
00:44:17,974 --> 00:44:22,221
I don't care if he's got
an appointment with Mother Teresa.
486
00:44:22,311 --> 00:44:25,597
We have been waiting for him
for 35 minutes.
487
00:44:25,690 --> 00:44:27,730
You're late.
488
00:44:29,236 --> 00:44:32,071
This is another one of your messes, Lyman.
489
00:44:32,155 --> 00:44:34,029
It's not the Peace Corps, Paul.
490
00:44:34,116 --> 00:44:37,948
- Anyway, you said you had it under control.
- I did!
491
00:44:38,036 --> 00:44:39,661
This thing's still not working.
492
00:44:40,873 --> 00:44:43,280
You've got to call off the Bureau.
493
00:44:43,376 --> 00:44:45,167
Do you understand?
494
00:44:45,252 --> 00:44:47,210
I'm not sure I can do that.
495
00:44:47,296 --> 00:44:50,381
There's an awful lot of explaining to do.
496
00:44:51,466 --> 00:44:53,543
Where's the young man?
497
00:44:55,638 --> 00:44:57,714
Kasalivich?
498
00:44:59,643 --> 00:45:01,719
He's someplace safe.
499
00:45:01,811 --> 00:45:03,887
I'm bringing him in today.
500
00:45:07,733 --> 00:45:09,810
Paul!
501
00:45:12,614 --> 00:45:15,070
If someone's going down for this,
502
00:45:15,158 --> 00:45:17,447
it is not gonna be I.
503
00:45:24,668 --> 00:45:26,377
Paul Shannon, please.
504
00:45:26,462 --> 00:45:29,379
Maggie McDermott. We're old friends.
505
00:45:29,924 --> 00:45:32,000
Washington.
506
00:45:32,802 --> 00:45:35,375
Area code's Wisconsin. Checking the prefix.
507
00:45:35,471 --> 00:45:36,752
Punch it up.
508
00:45:41,894 --> 00:45:45,595
Maggie McDermott. She was
put through from the Chicago office.
509
00:45:47,651 --> 00:45:49,477
Maggie?
510
00:45:50,779 --> 00:45:52,819
Shannon, it's Eddie.
511
00:45:55,200 --> 00:45:56,860
It's scrambled.
512
00:45:56,952 --> 00:46:01,246
- It's him, on a payphone in Williams Bay.
- I'll get the locals.
513
00:46:01,331 --> 00:46:05,495
- What are you doing?
- It's OK, it's a payphone. That fax...
514
00:46:05,586 --> 00:46:06,914
I know about that.
515
00:46:07,003 --> 00:46:09,674
Wait at Maggie's.
I'll send someone for you.
516
00:46:09,757 --> 00:46:11,334
Lily tracked it to Beijing.
517
00:46:11,426 --> 00:46:13,667
It routed through a Chinese company,
518
00:46:13,761 --> 00:46:16,928
but it came from
the US Technological Business Council.
519
00:46:17,014 --> 00:46:18,509
We've gotta go.
520
00:46:18,599 --> 00:46:21,007
- Heard of it?
- They'll be there in an hour.
521
00:46:21,102 --> 00:46:22,975
Now, Eddie!
522
00:46:24,981 --> 00:46:27,473
- I gotta go. We'll come to you.
- No, don't.
523
00:46:28,318 --> 00:46:29,397
Eddie. Eddie!
524
00:46:29,486 --> 00:46:31,063
- Thanks.
- Good luck.
525
00:46:37,578 --> 00:46:40,828
Officer. Hey, hey! Andy!
526
00:46:40,914 --> 00:46:43,619
You know that guy on the news?
I saw him run up there.
527
00:46:43,709 --> 00:46:45,453
Really, Maggie?
528
00:46:51,551 --> 00:46:54,836
You should have brought him in
when you had the chance.
529
00:47:09,402 --> 00:47:11,525
Get to the observatory, right away!
530
00:47:29,882 --> 00:47:31,460
Lily! Lily!
531
00:47:31,550 --> 00:47:34,124
- Eddie, it's unbelievable.
- We've gotta go.
532
00:47:34,220 --> 00:47:38,467
Listen, listen. This council
lobbies for defence contractors...
533
00:47:38,558 --> 00:47:41,808
- We've gotta go now. The cops are here.
- What!
534
00:47:41,894 --> 00:47:43,555
Come on!
535
00:47:43,646 --> 00:47:45,722
How did they find us?
536
00:47:46,232 --> 00:47:48,604
Hey! Hold it right there.
537
00:47:48,693 --> 00:47:50,732
Hey!
538
00:47:50,821 --> 00:47:52,564
Hold it! Hey!
539
00:47:52,656 --> 00:47:54,316
Stop!
540
00:48:03,876 --> 00:48:05,952
Hold it!
541
00:48:06,044 --> 00:48:08,452
Stop! Hold it right there.
542
00:48:09,340 --> 00:48:10,585
Get your hands up.
543
00:48:11,842 --> 00:48:13,123
Get 'em up!
544
00:48:15,596 --> 00:48:17,968
Walk back slowly towards me.
545
00:48:18,058 --> 00:48:20,133
Come on, do it!
546
00:48:21,019 --> 00:48:23,058
Keep coming.
547
00:48:26,233 --> 00:48:27,775
Good, hold it right there.
548
00:48:32,197 --> 00:48:35,981
This is Nemitz,
on the roof of the observatory.
549
00:48:36,076 --> 00:48:37,404
I've got 'em.
550
00:48:38,953 --> 00:48:40,199
Aagh!
551
00:48:48,714 --> 00:48:50,921
Go! Go, go, go, go!
552
00:49:01,268 --> 00:49:03,391
Come on!
553
00:49:11,112 --> 00:49:14,813
On the roof!
Get a medical team up here right away.
554
00:49:14,908 --> 00:49:16,984
Suspect is armed!
555
00:49:34,595 --> 00:49:36,054
Get in the boat!
556
00:49:37,473 --> 00:49:41,684
- Eddie, what are you doing?
- Get in!
557
00:49:58,620 --> 00:50:00,245
Eddie, what are you doing?
558
00:50:00,331 --> 00:50:02,738
The best I can.
559
00:50:02,833 --> 00:50:04,576
Get the boat!
560
00:50:04,668 --> 00:50:07,242
He's on the ice!
561
00:50:15,763 --> 00:50:18,254
- Are you OK?
- Yes!
562
00:50:52,927 --> 00:50:55,928
He's out of our sight. 12 o'clock.
563
00:51:06,691 --> 00:51:09,230
Lily, the bag! Give me the bag.
564
00:51:11,654 --> 00:51:13,731
Go, go!
565
00:51:40,059 --> 00:51:42,051
There's nobody in there!
566
00:51:46,483 --> 00:51:49,566
We need a pollution revolution.
567
00:51:49,653 --> 00:51:52,986
I don't care.
Search all of Wisconsin if you have to.
568
00:51:53,073 --> 00:51:54,946
They lost him?
569
00:51:55,033 --> 00:51:58,698
We've been to C-Systems.
We can't get any information.
570
00:51:58,787 --> 00:52:03,781
It used to be a government-run facility.
Now county records say it doesn't even exist.
571
00:52:03,876 --> 00:52:05,999
Maybe you weren't really there.
572
00:52:06,086 --> 00:52:08,162
Maybe we're not really here.
573
00:52:33,948 --> 00:52:36,701
Eddie, I can't... feel my legs.
574
00:52:36,785 --> 00:52:37,816
Come on.
575
00:52:45,169 --> 00:52:47,245
Come on.
576
00:53:25,669 --> 00:53:28,421
We've got fire, we've got fire.
577
00:53:50,403 --> 00:53:53,737
Why would a policeman
shoot another policeman?
578
00:53:56,577 --> 00:53:58,653
Maybe they weren't police.
579
00:54:01,414 --> 00:54:05,282
Why didn't they shoot at us?
580
00:54:05,377 --> 00:54:07,749
I don't know.
581
00:54:17,598 --> 00:54:19,674
What a dump, huh?
582
00:54:20,977 --> 00:54:23,265
- Mr Shannon.
- What?
583
00:54:23,354 --> 00:54:25,146
Two FBI agents want to see you.
584
00:54:25,231 --> 00:54:28,316
This is more important
than his afternoon tea.
585
00:54:33,198 --> 00:54:36,781
My apologies for interrupting
your tea, Mr Shannon.
586
00:54:36,868 --> 00:54:40,783
- What's Kasalivich doing in Wisconsin?
- Running away from you.
587
00:54:40,872 --> 00:54:42,070
We understand he phoned you.
588
00:54:44,232 --> 00:54:46,474
I counselled Eddie
to turn himself in to the authorities.
589
00:54:46,568 --> 00:54:50,862
He and Miss Sinclair
shot a Wisconsin state trooper.
590
00:54:50,947 --> 00:54:53,984
I doubt that very seriously.
591
00:54:54,076 --> 00:54:57,112
Well... the state trooper's very dead.
592
00:54:59,081 --> 00:55:03,493
Mr Shannon, these are copies
of the Moore Foundation IRS files.
593
00:55:04,503 --> 00:55:06,579
Do you know what's in them?
594
00:55:08,466 --> 00:55:10,542
Meagre tax records, I imagine.
595
00:55:10,634 --> 00:55:13,042
We are a non-profit organisation.
596
00:55:13,930 --> 00:55:19,386
The funding for your foundation
comes from a wide variety of sources.
597
00:55:19,478 --> 00:55:23,557
Defence contractors,
telecommunication companies, aerospace.
598
00:55:23,648 --> 00:55:26,353
It's gratifying to know
our work is appreciated.
599
00:55:26,443 --> 00:55:30,026
The bulk of funding seems to come
from one Cayman Islands account.
600
00:55:30,113 --> 00:55:31,738
I don't do the fundraising.
601
00:55:31,823 --> 00:55:34,824
Oh, yeah. And the account is classified.
602
00:55:34,910 --> 00:55:37,615
Who pays your salary, Mr Shannon?
603
00:55:37,704 --> 00:55:40,112
The foundation pays my salary.
604
00:55:40,207 --> 00:55:42,876
Classified accounts,
encrypted phone calls...
605
00:55:42,960 --> 00:55:49,081
A man could be forgiven for thinking
that your foundation is a front for the CIA.
606
00:55:49,175 --> 00:55:54,300
In that case, there may be national security
issues here that are larger than us all.
607
00:55:54,389 --> 00:55:57,425
Obstructing an FBI investigation
is a federal crime.
608
00:55:57,517 --> 00:56:00,304
- I know the law, Mr...
- Doyle.
609
00:56:00,394 --> 00:56:03,846
National security does not include
murdering people.
610
00:56:03,940 --> 00:56:05,565
Domestically, at least.
611
00:56:05,651 --> 00:56:08,023
Tell your friends at Langley
612
00:56:08,111 --> 00:56:10,519
that domestic is our back yard.
613
00:56:10,614 --> 00:56:13,105
They're not allowed to play here.
614
00:56:14,493 --> 00:56:16,569
You can keep the returns.
615
00:56:18,580 --> 00:56:20,657
Nice house.
616
00:56:28,091 --> 00:56:31,839
And for dinner tonight,
we have a choice of sardines...
617
00:56:31,928 --> 00:56:33,801
...or sardines.
618
00:56:33,888 --> 00:56:37,092
Gosh, I think I'll have... sardines.
619
00:56:37,183 --> 00:56:39,259
Sardines. Beautiful choice.
620
00:56:45,733 --> 00:56:48,486
So, is this how you seduce all the girls?
621
00:56:49,738 --> 00:56:54,732
Only physicists with hypothermia
who are accused of being a terrorist.
622
00:56:56,119 --> 00:56:58,077
Thank you.
623
00:57:00,875 --> 00:57:04,244
There's a garage.
I'm going to see what's in there.
624
00:57:04,337 --> 00:57:06,625
I won't be long, OK?
625
00:57:22,480 --> 00:57:26,181
Your pit bull has killed
a Wisconsin state trooper.
626
00:57:26,276 --> 00:57:27,735
Well, now.
627
00:57:27,819 --> 00:57:31,568
Would you rather the Bureau
got the girl and Kasalivich?
628
00:57:31,657 --> 00:57:33,732
First, he was a suspect.
629
00:57:33,825 --> 00:57:37,111
Worst case scenario... they arrest him.
630
00:57:37,204 --> 00:57:39,695
Now he's a cop-killer.
631
00:57:39,790 --> 00:57:42,363
Worst case scenario, they kill him.
632
00:57:42,460 --> 00:57:46,505
For God's sake, what possessed you
to frame him in the first place?
633
00:57:46,589 --> 00:57:48,213
Two words.
634
00:57:48,299 --> 00:57:50,968
Convenience... and expedience.
635
00:57:51,051 --> 00:57:53,590
He saw too much, he was talking.
636
00:57:53,679 --> 00:57:56,716
The poor boy was
in the wrong place at the wrong time.
637
00:57:56,808 --> 00:57:58,884
I need this poor boy!
638
00:57:58,977 --> 00:58:02,428
This poor boy is the only one
who knows the frequencies!
639
00:58:05,150 --> 00:58:07,819
Do you understand the concept, Lyman?
640
00:58:08,653 --> 00:58:10,812
Poor impulse control?
641
00:58:12,658 --> 00:58:17,118
Barkley, Chen, the regulator.
That was supposed to be it!
642
00:58:17,204 --> 00:58:19,280
That was all of it!
643
00:58:19,874 --> 00:58:23,159
I am sick to death
of cleaning up your messes.
644
00:58:23,252 --> 00:58:25,161
No, Paul, no. Yours.
645
00:58:25,254 --> 00:58:27,330
Not mine.
646
00:58:27,423 --> 00:58:29,499
You lost it, Paul.
647
00:58:29,592 --> 00:58:32,463
Lost control, perspective.
648
00:58:32,553 --> 00:58:34,925
You made it personal with these people.
649
00:58:35,014 --> 00:58:36,425
Well, we'll find them.
650
00:58:36,516 --> 00:58:40,845
We'll find them, and when we do
and we've got this thing working,
651
00:58:40,937 --> 00:58:42,930
then, my friend, then
652
00:58:43,022 --> 00:58:46,640
this young man will be a liability.
653
00:58:48,903 --> 00:58:50,979
That'll be my problem.
654
00:58:51,073 --> 00:58:54,240
- Our problem.
- No, Lyman.
655
00:58:54,326 --> 00:58:56,402
When the time comes,
656
00:58:57,829 --> 00:58:59,906
I'll handle it.
657
00:58:59,999 --> 00:59:02,323
You'd better.
658
00:59:47,340 --> 00:59:49,712
So what does he want us to do?
659
00:59:49,800 --> 00:59:52,505
We find him and give him an injection.
660
01:01:01,167 --> 01:01:03,040
Lily.
661
01:01:03,461 --> 01:01:05,168
Lily!
662
01:01:36,786 --> 01:01:38,863
Come on.
663
01:01:53,179 --> 01:01:55,219
Leesburg, Virginia.
664
01:01:55,306 --> 01:01:57,382
C-Systems.
665
01:01:58,810 --> 01:02:00,803
Who are they?
666
01:02:00,895 --> 01:02:02,271
Not cops.
667
01:02:02,355 --> 01:02:04,312
Cops carry badges,
668
01:02:04,398 --> 01:02:07,353
credit cards, pictures of their families.
669
01:02:24,461 --> 01:02:27,131
If it's crowded, don't go in.
670
01:02:27,214 --> 01:02:29,291
OK.
671
01:02:46,275 --> 01:02:48,268
- Hi!
- Hello.
672
01:02:48,362 --> 01:02:50,021
Can I help you?
673
01:02:50,113 --> 01:02:54,277
I'd like to send some flowers
and a note to a friend in Virginia.
674
01:02:56,119 --> 01:03:00,199
It's a little strange, Mr Shannon,
but these just arrived.
675
01:03:00,291 --> 01:03:03,659
I'm not quite sure where they're from.
Here's a note.
676
01:03:03,753 --> 01:03:05,829
May I see that?
677
01:03:05,921 --> 01:03:07,997
Thank you.
678
01:03:12,970 --> 01:03:14,630
Hold it right there, buddy.
679
01:03:14,722 --> 01:03:16,596
FBI.
680
01:03:18,059 --> 01:03:20,135
Step outside the van, please.
681
01:03:21,187 --> 01:03:24,770
Why don't you bring
your invoice sheet out with you?
682
01:03:27,944 --> 01:03:30,945
Do you know if the order
originated at this shop?
683
01:03:31,031 --> 01:03:34,317
I don't think so.
I think it was a wire from Georgetown.
684
01:03:34,409 --> 01:03:36,652
- Mind if I take one of these?
- No, sure.
685
01:03:36,745 --> 01:03:37,860
Have a nice day.
686
01:03:37,954 --> 01:03:42,367
So officially this investigation
is now code-named Steel Bomb.
687
01:03:42,459 --> 01:03:45,129
We'll input the data into Rapid Start.
688
01:03:45,212 --> 01:03:48,332
Look what I brought back
from the flower shop.
689
01:03:48,423 --> 01:03:50,500
I think this is Kasalivich.
690
01:03:51,927 --> 01:03:55,628
Spawn versus Neanderthal man, 4pm today.
691
01:03:55,723 --> 01:03:57,965
What is this, a wrestling match?
692
01:03:58,059 --> 01:03:59,637
Bad movie, video game?
693
01:03:59,727 --> 01:04:02,053
Spawn, it's a comic-book character.
694
01:04:02,147 --> 01:04:06,275
- The guy who comes back from the dead?
- Yeah, like Kasalivich.
695
01:04:06,359 --> 01:04:09,028
Maybe Shannon is the Neanderthal man?
696
01:04:09,112 --> 01:04:11,104
Very well may be.
697
01:04:58,914 --> 01:05:00,990
Hello, Eddie.
698
01:05:01,082 --> 01:05:03,206
Glad you got the flowers.
699
01:05:03,293 --> 01:05:04,621
Very clever.
700
01:05:04,712 --> 01:05:06,788
Are you all right?
701
01:05:06,880 --> 01:05:08,790
No, not really.
702
01:05:08,882 --> 01:05:11,041
I guess I can understand that.
703
01:05:11,135 --> 01:05:12,879
We were at Maggie's.
704
01:05:12,970 --> 01:05:15,841
Caught. We were about to be arrested.
705
01:05:15,932 --> 01:05:18,220
Somebody shot the cop.
706
01:05:18,309 --> 01:05:20,598
Later, two guys tried to kill us.
707
01:05:20,687 --> 01:05:23,641
I've got my car outside. Follow me.
708
01:05:23,731 --> 01:05:25,605
We'll go someplace we can talk.
709
01:05:25,692 --> 01:05:28,728
I found this... in one of the guy's wallets.
710
01:05:30,321 --> 01:05:32,195
They weren't cops.
711
01:05:32,282 --> 01:05:34,690
What do you know about C-Systems, Paul?
712
01:05:37,329 --> 01:05:40,081
This is not the time or the place, Eddie.
713
01:05:40,165 --> 01:05:41,992
We're being watched.
714
01:05:45,796 --> 01:05:47,171
Eddie,
715
01:05:47,255 --> 01:05:50,126
the world isn't as simple
as we'd like it to be.
716
01:05:51,678 --> 01:05:53,586
It just doesn't work that way.
717
01:05:54,347 --> 01:05:56,423
Shannon, who are you?
718
01:05:56,515 --> 01:05:58,591
I'm your friend, Eddie.
719
01:05:58,685 --> 01:06:00,973
I may be your only friend.
720
01:06:01,062 --> 01:06:02,971
Is it you, Paul?
721
01:06:04,733 --> 01:06:06,974
Are you responsible for all this?
722
01:06:08,152 --> 01:06:10,229
Time to go, Eddie.
723
01:06:10,322 --> 01:06:12,398
You've got ajob to complete.
724
01:06:13,283 --> 01:06:15,609
The experiment needs verifying.
725
01:06:16,078 --> 01:06:18,783
Do your work... This will all be over.
726
01:06:21,750 --> 01:06:23,743
Eddie, we're beyond that now.
727
01:06:23,835 --> 01:06:25,460
Let's just get this done.
728
01:06:25,546 --> 01:06:27,123
Come back to work with me.
729
01:06:27,214 --> 01:06:29,919
You'll have your life back, I promise you.
730
01:06:30,009 --> 01:06:31,966
You don't control our lives.
731
01:06:32,053 --> 01:06:34,294
You'll have to trust me, Eddie.
732
01:06:34,389 --> 01:06:36,428
Just like Alistair?
733
01:06:51,406 --> 01:06:52,686
Eddie!
734
01:06:53,242 --> 01:06:54,652
Eddie!
735
01:07:09,133 --> 01:07:12,751
A trip that normally takes over five hours.
736
01:07:12,845 --> 01:07:18,136
But today, you'll experience the events
of that flight in just seven minutes.
737
01:07:21,771 --> 01:07:24,179
The crew is preparing for takeoff.
738
01:07:25,275 --> 01:07:28,525
Your pilot for today's flight
is Captain Dave Larsen.
739
01:07:32,115 --> 01:07:34,440
Stay here.
740
01:07:34,535 --> 01:07:36,859
Our co-pilot is First Officer...
741
01:07:39,790 --> 01:07:42,327
Get in.
742
01:07:45,170 --> 01:07:47,246
She's in the hatch.
743
01:07:47,340 --> 01:07:49,628
Look out!
744
01:07:53,804 --> 01:07:57,672
The crew are going through
their final pre-flight checks...
745
01:08:00,019 --> 01:08:00,932
Eddie!
746
01:08:02,772 --> 01:08:05,773
Eddie!
Come on, don't do anything foolish.
747
01:08:27,465 --> 01:08:31,961
Get Ford. DC police reported
a disturbance at the Science Museum
748
01:08:32,053 --> 01:08:34,461
by the Neanderthal man exhibit.
749
01:09:15,806 --> 01:09:19,306
CQ 493... CQ 493.
750
01:09:33,116 --> 01:09:35,903
Here you are, darling. Drink this.
751
01:09:35,994 --> 01:09:39,245
You're dehydrated.
Wash it out of your system.
752
01:09:39,331 --> 01:09:43,329
Mr Collier and I have a few colleagues
we'd like you to meet.
753
01:09:43,418 --> 01:09:47,463
Dr Holloway, Dr Hamada, and Dr Orbit.
754
01:09:49,841 --> 01:09:53,590
They are very interested
to discuss your work with you.
755
01:09:53,680 --> 01:09:55,755
And, of course, Dr Lu Chen.
756
01:09:55,848 --> 01:09:57,721
Lu.
757
01:10:14,409 --> 01:10:16,485
Lily.
758
01:10:16,578 --> 01:10:18,452
We would like you and Dr Chen
759
01:10:18,538 --> 01:10:21,873
to continue the work
you were doing with Dr Barkley.
760
01:10:25,338 --> 01:10:28,007
- You can't be serious!
- Oh, yes.
761
01:10:28,090 --> 01:10:31,874
We've been impressed with your work
for a long time.
762
01:10:33,763 --> 01:10:37,511
Do you drug and kidnap everyone
whose work you admire?
763
01:10:38,684 --> 01:10:40,060
No.
764
01:10:40,144 --> 01:10:42,814
Dr Barkley, we left behind.
765
01:10:46,150 --> 01:10:48,855
Slay the dreamer, eh, Mr Shannon?
766
01:11:02,709 --> 01:11:05,497
You end up sleeping on the street.
767
01:11:05,587 --> 01:11:07,710
I can't believe you'd do that.
768
01:11:10,300 --> 01:11:14,132
Can you spare some change?
A quarter, what's a quarter?
769
01:11:15,014 --> 01:11:16,093
Can't you see me?
770
01:11:28,194 --> 01:11:30,271
Can I share your grate?
771
01:11:34,075 --> 01:11:36,318
You make me sick!
772
01:11:44,586 --> 01:11:46,912
We can't go in! We got kicked out!
773
01:11:48,632 --> 01:11:51,301
What are all youse looking at?
774
01:11:54,972 --> 01:11:56,431
Let go!
775
01:12:12,448 --> 01:12:14,240
CQ 493.
776
01:12:30,092 --> 01:12:33,378
This is Eddie. I think. He does.
777
01:12:33,471 --> 01:12:35,546
But he really does.
778
01:12:35,681 --> 01:12:38,303
What are you watching?
"Honeymooner" reruns?
779
01:12:38,393 --> 01:12:40,717
Kasalivich and Barkley. Look at this.
780
01:12:40,812 --> 01:12:44,263
Does he look like he's about to kill this guy
and blow the place up?
781
01:12:44,357 --> 01:12:46,433
The whole thing stinks.
782
01:12:46,525 --> 01:12:51,484
We've got the ballistics report back
on that trooper killed in Wisconsin.
783
01:12:51,573 --> 01:12:54,740
Teflon sniper round
went through the cop's Kevlar vest.
784
01:12:54,826 --> 01:12:55,941
I don't buy it.
785
01:12:56,035 --> 01:12:58,443
He's smart enough to blow up the lab
786
01:12:58,538 --> 01:13:02,371
but stupid enough
to leave $250,000 where we'd find it?
787
01:13:02,459 --> 01:13:06,042
Are you saying some cowboy's
gone off the reservation?
788
01:13:07,881 --> 01:13:10,254
$100. The kid didn't do it.
789
01:13:10,342 --> 01:13:13,961
You've got a nationwide manhunt
for an innocent man.
790
01:13:14,805 --> 01:13:16,882
Make sure nobody shoots him.
791
01:14:38,101 --> 01:14:40,176
Next shift's going down now, OK?
792
01:15:07,881 --> 01:15:11,002
Yeah, right.
Help me out on this, will you?
793
01:15:11,093 --> 01:15:14,011
I've had problems with the conveyor belt.
794
01:15:15,264 --> 01:15:18,099
No, I'll have Jim Zinsky work on that.
795
01:15:18,183 --> 01:15:20,058
OK? All right.
796
01:15:20,144 --> 01:15:23,229
If you've got any problems,
call me on channel four.
797
01:15:43,252 --> 01:15:46,252
How is our young charge?
Did she say anything?
798
01:15:46,338 --> 01:15:48,414
We'll soon find out, won't we?
799
01:15:48,507 --> 01:15:51,591
The young lady
does appear to be cooperating.
800
01:15:51,677 --> 01:15:52,840
Good.
801
01:15:52,928 --> 01:15:56,178
- Gentlemen, you're just in time.
- Let's get on with it.
802
01:15:56,265 --> 01:15:58,341
Miss Sinclair, Mr Chen,
803
01:15:58,434 --> 01:16:00,510
please, have a seat.
804
01:16:15,243 --> 01:16:18,244
Attention, all personnel.
805
01:16:18,330 --> 01:16:22,030
Critical path experiment
will commence in ten minutes.
806
01:16:22,334 --> 01:16:25,454
Critical path experiment
will commence in ten minutes.
807
01:16:25,545 --> 01:16:27,621
Level five.
808
01:16:38,559 --> 01:16:40,885
Activate the H2 compressor.
809
01:16:40,978 --> 01:16:43,054
On... on automatic.
810
01:16:43,147 --> 01:16:45,140
Here we go.
811
01:16:48,570 --> 01:16:50,646
Lucasz, what are you reading?
812
01:16:50,738 --> 01:16:53,859
- Two million kelvin.
- Activate the laser.
813
01:16:58,747 --> 01:17:00,823
Four million kelvin.
814
01:17:12,178 --> 01:17:15,178
You don't have it. It's unstable.
815
01:17:15,263 --> 01:17:17,637
Shut it down! Shut it down!
816
01:17:20,394 --> 01:17:23,977
Dammit! What ajoke.
817
01:17:24,065 --> 01:17:27,269
It won't work without the right frequencies.
818
01:17:28,945 --> 01:17:30,190
What did he say?
819
01:17:30,279 --> 01:17:33,862
He said that's what he's been
trying to tell you for days.
820
01:17:33,950 --> 01:17:36,904
Look. Let's try it again in the morning, OK?
821
01:17:36,995 --> 01:17:41,538
- See you back here at 8.15 tomorrow?
- I have a feeling, Dr Sinclair,
822
01:17:41,625 --> 01:17:43,618
the solution will present itself.
823
01:17:43,710 --> 01:17:45,537
I doubt it.
824
01:17:45,629 --> 01:17:47,040
It had better
825
01:17:47,130 --> 01:17:50,215
or your usefulness will soon be outlived.
826
01:17:50,926 --> 01:17:52,800
Take them back to their room.
827
01:17:54,597 --> 01:17:58,927
I wish you wouldn't threaten
to kill my scientists to their faces.
828
01:17:59,018 --> 01:18:01,094
It might make my job easier.
829
01:18:02,188 --> 01:18:04,264
Lucasz, Hamada, seal the lab!
830
01:18:04,356 --> 01:18:08,189
I want to see those printouts
first thing in the morning.
831
01:19:54,013 --> 01:19:56,089
- It's working?
- Yes.
832
01:19:56,181 --> 01:19:58,887
- How?
- Lucasz claims he figured it out.
833
01:19:59,852 --> 01:20:01,643
Lucasz?
834
01:20:01,729 --> 01:20:03,805
That's his story.
835
01:20:19,372 --> 01:20:24,081
When I got here, the output
was going right through the roof!
836
01:20:24,169 --> 01:20:26,246
Son of a bitch!
837
01:20:27,381 --> 01:20:29,872
It really does work. Ha!
838
01:20:29,967 --> 01:20:32,754
Dr Shannon, take a look at that.
839
01:20:33,595 --> 01:20:35,672
We've got it.
840
01:20:41,228 --> 01:20:43,268
What did you do?
841
01:20:43,356 --> 01:20:45,348
Nothing.
842
01:20:45,942 --> 01:20:47,934
I couldn't sleep last night, sir.
843
01:20:48,027 --> 01:20:49,771
I heard this voice saying,
844
01:20:49,862 --> 01:20:52,270
go and check different frequencies
845
01:20:52,365 --> 01:20:55,319
because we were trying
on 15 and 20 megahertz.
846
01:20:55,410 --> 01:20:58,660
So I went down to the lab
and ran the experiment
847
01:20:58,747 --> 01:21:00,988
and it all worked out.
848
01:21:01,083 --> 01:21:03,324
So... here we are, sir.
849
01:21:05,337 --> 01:21:08,291
Did you document
the regulator frequencies?
850
01:21:08,382 --> 01:21:10,458
Not yet.
851
01:21:10,550 --> 01:21:13,552
I'd like those on a disk... Now, sir.
852
01:21:16,223 --> 01:21:18,893
None too shabby, hey, Mr Shannon?
853
01:21:21,228 --> 01:21:24,479
- Doctor.
- Thank you.
854
01:21:24,566 --> 01:21:26,357
Where are you going, Paul?
855
01:21:26,442 --> 01:21:29,859
I'm going to check this
against the Chicago data.
856
01:21:34,367 --> 01:21:36,525
I'll try to meet you at the silo.
857
01:21:36,619 --> 01:21:39,027
- Wait as long as you can.
- Yes, sir.
858
01:21:56,390 --> 01:21:58,430
Hello, Eddie!
859
01:21:58,517 --> 01:22:00,593
I figured it was you.
860
01:22:00,686 --> 01:22:03,259
Nice place you have here, Shannon.
861
01:22:03,356 --> 01:22:05,478
Ten-megajoule lasers.
862
01:22:05,567 --> 01:22:07,476
Particle reactors.
863
01:22:07,569 --> 01:22:11,103
Congress de-funded
most of the stuff here years ago.
864
01:22:11,197 --> 01:22:13,486
They made a mistake.
865
01:22:13,574 --> 01:22:16,066
Is this part of the Moore Foundation?
866
01:22:16,160 --> 01:22:17,738
In a manner of speaking.
867
01:22:17,829 --> 01:22:19,656
Power and money.
868
01:22:19,748 --> 01:22:21,907
Is that what this was all about?
869
01:22:23,293 --> 01:22:26,330
I'm afraid it's more complicated than that.
870
01:22:26,421 --> 01:22:30,254
He was a 60-year-old scientist
who did nothing but good
871
01:22:30,342 --> 01:22:32,418
and they put a bag over his head.
872
01:22:32,511 --> 01:22:34,587
It was a mistake.
873
01:22:36,306 --> 01:22:39,593
I didn't want anything
to happen to Alistair.
874
01:22:40,853 --> 01:22:42,846
But a decision had to be made.
875
01:22:42,938 --> 01:22:45,014
So...
876
01:22:45,108 --> 01:22:46,981
Who made the decision?
877
01:22:47,068 --> 01:22:50,484
- You?
- That's my job.
878
01:22:50,572 --> 01:22:52,648
That's what I'm paid to do.
879
01:22:52,740 --> 01:22:54,817
I'm paid to do dirty work.
880
01:22:55,994 --> 01:22:58,567
Work people don't want to know about.
881
01:22:58,663 --> 01:23:01,119
People want to live in split-level homes.
882
01:23:01,207 --> 01:23:03,746
They want microwave dinners
and colour TV.
883
01:23:03,835 --> 01:23:05,626
Is that what you think?
884
01:23:08,924 --> 01:23:11,000
Alistair was a dreamer.
885
01:23:11,093 --> 01:23:14,296
Clean air, free energy.
886
01:23:14,388 --> 01:23:16,215
Noble concepts
887
01:23:16,306 --> 01:23:19,972
but we live on a planet
that is addicted to petroleum.
888
01:23:20,060 --> 01:23:23,346
What happens if you dump
free energy onto the market?
889
01:23:23,439 --> 01:23:26,012
World stock markets would plummet.
890
01:23:26,109 --> 01:23:28,231
Our own economy would collapse.
891
01:23:28,320 --> 01:23:29,813
Recession,
892
01:23:29,904 --> 01:23:33,154
unemployment, war.
893
01:23:33,240 --> 01:23:35,814
The world is speeding up too fast now, Eddie.
894
01:23:35,911 --> 01:23:37,987
We can barely hold on as it is.
895
01:23:39,247 --> 01:23:41,323
You're right, it's not working.
896
01:23:41,416 --> 01:23:43,705
So we've got to try something else.
897
01:23:43,794 --> 01:23:46,463
Not bury the technology, but let it out.
898
01:23:46,546 --> 01:23:50,710
You let it out, but you let it out
at a pace the world can absorb.
899
01:23:50,801 --> 01:23:52,460
It can absorb it now.
900
01:23:54,888 --> 01:23:56,264
There's our boy.
901
01:23:56,348 --> 01:23:58,425
Mr Kasalivich!
902
01:23:58,517 --> 01:24:00,593
How kind of you to join us.
903
01:24:00,686 --> 01:24:03,308
Give us a moment, Lyman.
904
01:24:03,397 --> 01:24:06,066
Eddie and I are having a conversation.
905
01:24:06,150 --> 01:24:07,977
Please! Don't let me stop you!
906
01:24:08,068 --> 01:24:11,354
Who runs this place, Shannon? You?
907
01:24:11,447 --> 01:24:13,653
- Or the guy with the guns?
- Well,
908
01:24:13,742 --> 01:24:15,818
we are a cooperative
909
01:24:15,910 --> 01:24:17,986
of sorts.
910
01:24:18,079 --> 01:24:21,530
Run at the behest
of the United States government.
911
01:24:21,625 --> 01:24:23,618
But without their knowledge, right?
912
01:24:23,710 --> 01:24:27,708
My, my, but your friend is sharp, Paul.
913
01:24:27,797 --> 01:24:29,292
All right, Eddie.
914
01:24:29,383 --> 01:24:31,671
What do you want?
915
01:24:35,013 --> 01:24:37,635
There are the specs for the regulator.
916
01:24:37,724 --> 01:24:40,762
You can pull the frequencies
off the computer.
917
01:24:40,853 --> 01:24:42,182
Now let us go.
918
01:24:42,271 --> 01:24:46,139
I get it to work. You give us our lives back.
919
01:24:46,359 --> 01:24:48,517
That was the deal, wasn't it?
920
01:24:50,988 --> 01:24:53,065
Yeah.
921
01:24:53,158 --> 01:24:55,233
Yeah, that was the deal.
922
01:24:55,326 --> 01:24:59,241
I'm afraid, young man,
your position is non-negotiable.
923
01:24:59,331 --> 01:25:01,407
I see.
924
01:25:07,839 --> 01:25:10,592
I want to tell you this story
how I got inspired.
925
01:25:10,676 --> 01:25:13,427
- I had this dream...
- No!
926
01:25:13,512 --> 01:25:14,461
Hold on.
927
01:25:14,555 --> 01:25:16,631
I will continue.
928
01:25:22,897 --> 01:25:24,973
What's happening?
929
01:25:34,409 --> 01:25:35,987
What did you just do?
930
01:25:36,077 --> 01:25:39,162
I just told the FBI I was willing to surrender.
931
01:25:39,247 --> 01:25:43,909
Oh, and er... I think your experiment
just got a mind of its own.
932
01:25:52,302 --> 01:25:54,378
Check the breakers.
933
01:25:54,472 --> 01:25:56,630
Everybody, back to your stations!
934
01:26:02,647 --> 01:26:04,723
What the hell's going on, Doyle?
935
01:26:04,815 --> 01:26:07,769
It started a few minutes ago...
hundreds of pages.
936
01:26:07,861 --> 01:26:11,443
Technical drawings,
experiment specs, budgets,
937
01:26:11,530 --> 01:26:15,481
personnel records, minutes,
mostly marked top secret.
938
01:26:15,576 --> 01:26:17,949
- Where's it coming from?
- C-Systems.
939
01:26:18,038 --> 01:26:21,453
It's like they dumped their mainframe
into our computers.
940
01:26:21,541 --> 01:26:24,163
Here's a special love note just for you.
941
01:26:24,252 --> 01:26:26,126
Jesus Christ, Kasalivich.
942
01:26:26,213 --> 01:26:29,664
He's in a bunker in Leesburg
with his bomb-making buddies
943
01:26:29,758 --> 01:26:31,419
and wants us to arrest him.
944
01:26:31,510 --> 01:26:35,211
- Lake Geneva Radical Bomb Network?
- Sound like bullshit?
945
01:26:35,305 --> 01:26:37,214
It sounds like you owe me $100.
946
01:26:37,308 --> 01:26:40,225
Make sure that fax doesn't run out of paper.
947
01:26:40,436 --> 01:26:42,393
- Hamada!
- Still off-line!
948
01:26:42,480 --> 01:26:45,813
- Pressure?
- 500 psi and rising.
949
01:26:45,900 --> 01:26:48,473
What the hell's going on?
950
01:26:49,069 --> 01:26:52,771
We've lost control of the system, Lyman.
We can't shut it down.
951
01:26:56,995 --> 01:26:58,275
Turn it off.
952
01:26:58,372 --> 01:27:01,372
It's self-sustaining. It can't be shut down.
953
01:27:01,458 --> 01:27:05,123
Al! How long before
we run out of storage capacity?
954
01:27:05,212 --> 01:27:07,205
I don't know. It's accelerating.
955
01:27:07,297 --> 01:27:09,455
- 20 minutes before it blows?
- Maybe less.
956
01:27:09,549 --> 01:27:11,708
- Is he right?
- I'm afraid he is.
957
01:27:18,017 --> 01:27:19,891
Well done, Eddie.
958
01:27:20,060 --> 01:27:21,721
Well done.
959
01:27:24,065 --> 01:27:28,110
You wouldn't blow it up
if you weren't sure you'd get out alive.
960
01:27:28,194 --> 01:27:30,436
Sure I would.
961
01:27:31,823 --> 01:27:35,441
Lyman, I think it's time
we got the hell out of here.
962
01:27:40,373 --> 01:27:42,331
- No!
- Chen!
963
01:27:42,417 --> 01:27:44,457
- Lily!
- Chen!
964
01:27:44,544 --> 01:27:46,204
For God's sake, Lyman!
965
01:27:46,296 --> 01:27:48,039
Chen! Chen!
966
01:27:49,800 --> 01:27:50,582
Wait!
967
01:27:50,676 --> 01:27:52,918
- Jesus Christ!
- What is wrong with you?
968
01:27:53,012 --> 01:27:56,427
- Turn it off!
- That was totally unnecessary.
969
01:27:56,515 --> 01:27:59,884
If you haven't got the stomach for this,
stay out of the way.
970
01:27:59,977 --> 01:28:01,720
I'm going to turn down the power.
971
01:28:01,812 --> 01:28:04,350
- No!
- Don't touch that!
972
01:28:04,440 --> 01:28:06,017
Don't!
973
01:28:13,157 --> 01:28:15,779
Hydrogen containment failure.
974
01:28:15,868 --> 01:28:17,743
Potential personnel hazard.
975
01:28:17,829 --> 01:28:21,115
- The compressor's just shut down.
- Turn it back on!
976
01:28:21,208 --> 01:28:24,327
- You can't.
- The computers are down.
977
01:28:26,213 --> 01:28:27,291
Get out!
978
01:28:27,381 --> 01:28:29,420
Get out! Everybody!
979
01:28:31,009 --> 01:28:33,002
- Fix it.
- I can't now.
980
01:28:33,095 --> 01:28:35,337
- Fix it!
- I can't!
981
01:28:36,348 --> 01:28:38,257
I wouldn't do that, Lyman.
982
01:28:38,351 --> 01:28:40,888
It will ignite the hydrogen.
983
01:28:40,978 --> 01:28:44,062
It's over, Lyman. It's over.
984
01:28:45,024 --> 01:28:46,648
I guess it's time to go.
985
01:28:46,734 --> 01:28:49,225
Go! Go!
986
01:28:50,488 --> 01:28:52,314
Give me the disk.
987
01:28:53,032 --> 01:28:54,526
You two, stay!
988
01:28:54,618 --> 01:28:57,369
No, Lyman! Let them go!
989
01:28:58,413 --> 01:29:00,701
What possible difference can it make now?
990
01:29:00,790 --> 01:29:03,957
- They stay!
- When does it end, Lyman?
991
01:29:04,044 --> 01:29:05,159
Never.
992
01:29:05,253 --> 01:29:07,329
Well, it's not your decision.
993
01:29:07,423 --> 01:29:10,340
The decision is mine,
and I say they're coming.
994
01:29:11,635 --> 01:29:14,589
You can stay with them... if you like.
995
01:29:14,680 --> 01:29:15,961
We must go now.
996
01:29:17,808 --> 01:29:19,219
Well, are you coming?
997
01:29:22,230 --> 01:29:23,688
Warning. Warning.
998
01:29:23,773 --> 01:29:26,347
Air contaminants at critical level.
999
01:29:26,442 --> 01:29:29,609
Come on, Paul! We've got things to do!
1000
01:29:32,573 --> 01:29:34,317
I'm sorry, Eddie.
1001
01:29:55,764 --> 01:29:58,303
- Shannon!
- Shannon!
1002
01:29:58,392 --> 01:30:00,432
Please!
1003
01:30:00,519 --> 01:30:04,138
Warning! Air contaminants at critical level.
1004
01:30:04,231 --> 01:30:06,389
Evacuate immediately.
1005
01:30:06,985 --> 01:30:11,313
Warning. Air contaminants at critical level.
Evacuate immediately.
1006
01:30:11,406 --> 01:30:16,317
All containment doors are now closed.
1007
01:30:24,753 --> 01:30:26,212
The tanks.
1008
01:30:26,296 --> 01:30:29,167
OK, here's the elevator.
1009
01:30:29,257 --> 01:30:31,333
There's room for everybody.
1010
01:30:34,889 --> 01:30:36,928
I'm looking for two men.
1011
01:30:37,015 --> 01:30:39,970
Paul Shannon and Lyman Collier.
Hang onto them.
1012
01:30:40,061 --> 01:30:43,893
Follow the blue evacuation route arrows
to the elevators.
1013
01:30:43,981 --> 01:30:47,481
Move in an orderly fashion
quickly and quietly...
1014
01:30:47,568 --> 01:30:49,857
Our friends from the FBI
will be here presently.
1015
01:30:49,946 --> 01:30:51,985
Anita, we're on our way.
1016
01:30:52,073 --> 01:30:56,023
You two go to the north elevator.
I'll take it from here.
1017
01:31:39,205 --> 01:31:42,539
Come on! Come on, Lily.
1018
01:31:43,168 --> 01:31:45,244
Eddie, which way?
1019
01:31:52,552 --> 01:31:55,126
By the way, Paul, do you have that disk?
1020
01:31:55,222 --> 01:31:57,429
The one with the magic frequency?
1021
01:31:57,516 --> 01:31:59,592
Thank you so much.
1022
01:32:22,500 --> 01:32:25,750
You know, Paul,
maybe it's time to call it a day.
1023
01:32:26,505 --> 01:32:28,877
Maybe you're getting too old for this.
1024
01:32:28,965 --> 01:32:30,424
What do you think, huh?
1025
01:32:31,051 --> 01:32:33,128
But then again
1026
01:32:33,220 --> 01:32:35,047
what would we do?
1027
01:32:35,139 --> 01:32:37,215
What would we do?
1028
01:33:18,392 --> 01:33:20,468
I didn't tell you, Lyman,
1029
01:33:20,561 --> 01:33:23,811
but your retirement
had already been arranged.
1030
01:33:41,541 --> 01:33:43,830
Containment systems off.
1031
01:33:45,462 --> 01:33:48,877
Access restored to all areas.
1032
01:33:48,966 --> 01:33:51,042
Containment systems off.
1033
01:33:57,891 --> 01:34:00,264
Hey, hold on, hold on!
1034
01:34:00,352 --> 01:34:01,680
Take it up, take it up!
1035
01:34:20,373 --> 01:34:22,365
They got a 20 on Kasalivich?
1036
01:34:22,459 --> 01:34:26,077
They found the stolen truck
at the construction site nearby.
1037
01:34:28,298 --> 01:34:30,374
Hold on.
1038
01:34:34,471 --> 01:34:35,930
Eddie, look.
1039
01:35:00,374 --> 01:35:02,829
Get up. Come on, Reed. We've gotta go!
1040
01:35:19,393 --> 01:35:22,098
I thought you said the hole was clear!
1041
01:35:22,188 --> 01:35:24,264
Get back in the seat, Ernie.
1042
01:35:30,863 --> 01:35:32,939
Eddie.
1043
01:36:03,564 --> 01:36:05,437
Lily, get in the basket!
1044
01:36:08,318 --> 01:36:10,892
Get out of here. Go!
1045
01:36:12,072 --> 01:36:13,982
Eddie, come on!
1046
01:36:15,911 --> 01:36:17,191
Eddie!
1047
01:36:31,010 --> 01:36:33,547
Hold on, hold on, Eddie.
1048
01:36:47,526 --> 01:36:48,806
Come on, Eddie.
1049
01:37:02,542 --> 01:37:03,787
Aagh!
1050
01:37:03,877 --> 01:37:06,712
Come on, Eddie. Come on!
1051
01:37:23,606 --> 01:37:24,981
Pull it up, pull it up.
1052
01:37:27,943 --> 01:37:29,817
Holy... did you see that?
1053
01:37:29,904 --> 01:37:31,647
Whoa!
1054
01:37:31,740 --> 01:37:33,531
Come on, get him out of there.
1055
01:38:46,025 --> 01:38:47,650
Eddie Kasalivich.
1056
01:38:47,735 --> 01:38:50,190
Agent Ford. You got the message.
1057
01:38:50,279 --> 01:38:52,652
Yeah, we levelled a forest printing it.
1058
01:38:52,740 --> 01:38:54,697
What's it mean, Eddie?
1059
01:38:54,783 --> 01:38:58,367
- Plans for clean, cheap energy.
- Anybody else get this?
1060
01:38:58,454 --> 01:39:01,028
Hopefully, a few thousand top scientists.
1061
01:39:01,124 --> 01:39:04,160
- I knew I liked this kid.
- Yeah, right, Leon.
1062
01:39:04,252 --> 01:39:05,002
Come on.
1063
01:39:05,102 --> 01:39:06,917
You've got some questions to answer
1064
01:39:07,004 --> 01:39:08,998
in Washington for about six weeks.
1065
01:39:09,091 --> 01:39:11,582
- That's OK.
- We've got a lot to talk about
1066
01:39:11,677 --> 01:39:14,214
as long as everyone stops shooting at us.
1067
01:39:14,305 --> 01:39:17,009
Doyle, spilt 'em up.
I'll meet you at the office.
1068
01:39:17,099 --> 01:39:18,214
Ford!
1069
01:39:19,810 --> 01:39:22,728
Doctor Sinclair and I ride together.
1070
01:39:23,939 --> 01:39:26,098
All right, come on, both of you.
1071
01:39:45,003 --> 01:39:46,746
Anita,
1072
01:39:46,839 --> 01:39:48,665
take a memo.
1073
01:39:48,757 --> 01:39:50,833
To the Director of Central Intelligence.
1074
01:39:51,968 --> 01:39:54,044
C-Systems...
1075
01:39:55,681 --> 01:39:57,839
no longer a viable entity.
1076
01:39:59,851 --> 01:40:02,094
Will be in contact.
1077
01:40:02,187 --> 01:40:04,263
That's it.
77880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.