All language subtitles for CeuxQui Travaillent2019)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,120 --> 00:01:16,440
Daddy?
2
00:01:17,800 --> 00:01:20,920
You know, at school
we're going to grow a vegetable garden.
3
00:01:21,760 --> 00:01:23,800
What are you going to put in it?
4
00:01:24,080 --> 00:01:28,160
Loads of fruit, loads of vegetables
and some plants.
5
00:01:28,280 --> 00:01:32,120
- And you know what I'm going to plant?
- No.
6
00:01:32,360 --> 00:01:33,880
Guess?
7
00:01:34,800 --> 00:01:36,880
- Carrots?
- No.
8
00:01:37,880 --> 00:01:39,720
Leeks?
9
00:01:40,360 --> 00:01:41,760
No.
10
00:01:41,880 --> 00:01:44,840
- Turnips?
- No, tomatoes.
11
00:01:46,400 --> 00:01:47,880
Time to get up!
12
00:01:48,120 --> 00:01:50,040
- Okay! I still have 2 hours...
- C'mon!
13
00:01:50,160 --> 00:01:53,840
Let me sleep, please...
For fuck's sake, just today!
14
00:01:55,720 --> 00:01:58,480
OK! I'm awake now!
15
00:02:02,800 --> 00:02:04,480
Get up.
16
00:02:05,480 --> 00:02:07,080
Come on!
17
00:02:42,120 --> 00:02:44,720
- Bom Dia.
- Good morning, Sir.
18
00:03:00,800 --> 00:03:05,720
THOSE WHO WORK
19
00:03:07,200 --> 00:03:09,880
- They didn't stick to the payload.
- What went overboard?
20
00:03:10,200 --> 00:03:13,040
I make that 2 overboard, 14 damaged.
21
00:03:13,280 --> 00:03:15,960
They loaded the heaviest containers on top...
22
00:03:16,080 --> 00:03:18,880
They had 3 hours less to load
because of the port authorities.
23
00:03:19,000 --> 00:03:19,840
What's going on?
24
00:03:20,240 --> 00:03:22,360
We're sorting the problem out.
25
00:03:23,320 --> 00:03:24,720
How late?
26
00:03:24,840 --> 00:03:27,200
Four hours late,
and the containers are screwed,
27
00:03:27,320 --> 00:03:29,920
it's gonna cost us 30 000 dollars minimum.
28
00:03:30,040 --> 00:03:34,280
So you find a solution. I don't want
to hear another word about it, understood?
29
00:03:36,040 --> 00:03:39,280
- If we hurry, we may catch up…
- It's ok, I'll manage.
30
00:03:39,400 --> 00:03:43,360
I'll take care of it: call the client about
the containers overboard. I'll do the rest.
31
00:04:19,120 --> 00:04:21,240
Give me a hand.
32
00:04:22,040 --> 00:04:24,120
OK, I’m going to freeze that.
33
00:04:25,680 --> 00:04:26,800
Daddy?
34
00:04:28,120 --> 00:04:31,680
It's Awareness Day at school,
can you sign here?
35
00:04:32,160 --> 00:04:34,480
- What's it for?
- We have to...
36
00:04:35,000 --> 00:04:37,280
...go to our parent's workplace.
37
00:04:37,400 --> 00:04:41,000
For once they get you guys
to do something useful.
38
00:04:44,440 --> 00:04:45,720
Thanks.
39
00:04:53,560 --> 00:04:57,800
You look like a smart guy, what do you think of
"working harder to make more money"?
40
00:05:01,680 --> 00:05:04,360
- It's a bit simplistic, isn't it?
- Why do you say that?
41
00:05:04,880 --> 00:05:09,280
- There isn't enough work for everyone.
- Agreed, but we're taking about you,
42
00:05:09,600 --> 00:05:13,120
Which side do you want to be on?
Those who work or the others?
43
00:05:15,560 --> 00:05:18,480
- Those who work.
- Then we agree.
44
00:05:59,360 --> 00:06:00,280
Daddy?
45
00:06:01,560 --> 00:06:04,120
Can we play musical chairs?
46
00:06:04,920 --> 00:06:08,320
- Party's over.
- I want to play some more.
47
00:06:14,280 --> 00:06:17,840
Ask your brothers and sisters,
if they want to play it's fine by me.
48
00:06:29,520 --> 00:06:30,960
C'mon!
49
00:06:31,480 --> 00:06:32,280
Go round!
50
00:06:35,200 --> 00:06:36,840
No, no, no!
51
00:06:37,840 --> 00:06:41,040
It hasn't stopped!
Music's still playing!
52
00:06:41,320 --> 00:06:42,920
It stopped.
53
00:06:43,040 --> 00:06:44,880
Yeah it's true, it stopped.
54
00:07:51,160 --> 00:07:52,360
Oh man…
55
00:10:13,560 --> 00:10:15,880
- Are you Frank Blanchet?
- Yes.
56
00:10:19,360 --> 00:10:22,720
Here's the chair you ordered,
please sign here.
57
00:10:23,720 --> 00:10:24,880
Just a second...
58
00:10:56,240 --> 00:10:57,360
Yeah.
59
00:10:57,480 --> 00:11:00,960
School called, Mathilde wants to come home,
she says she has tummy ache.
60
00:11:01,120 --> 00:11:04,080
I suppose you can't take
1/2 an hour off work to pick her up?
61
00:11:04,200 --> 00:11:05,520
I can't right now.
62
00:11:05,640 --> 00:11:08,600
I'm with my mum at the nursing home,
I just got here.
63
00:11:08,720 --> 00:11:11,000
I tried calling Jeanne,
but she's not picking up.
64
00:11:13,760 --> 00:11:15,880
- OK then, I'll go.
- Are you sure?
65
00:11:16,000 --> 00:11:17,360
I'm telling you it's ok.
66
00:13:41,280 --> 00:13:42,960
Can I sit in front?
67
00:13:50,680 --> 00:13:52,520
Buckle-up.
68
00:14:14,560 --> 00:14:17,880
- What's wrong?
- My tummy hurts.
69
00:14:19,360 --> 00:14:21,960
Get into bed, you'll feel better.
70
00:14:23,720 --> 00:14:25,400
I have to go back to the office.
71
00:14:25,520 --> 00:14:28,640
I'll drop you off at home,
you'll have to wait for Mum to get back.
72
00:14:37,320 --> 00:14:39,640
Shall we stop at the shop
to get you a magazine?
73
00:14:40,560 --> 00:14:41,400
Yeah.
74
00:15:59,520 --> 00:16:02,360
Please go and do that somewhere else, girls.
75
00:16:09,440 --> 00:16:10,760
Daddy?
76
00:16:11,400 --> 00:16:13,400
Is that right?
77
00:16:20,920 --> 00:16:22,680
No, it's wrong.
78
00:16:25,880 --> 00:16:28,840
Where are you off to?
Finish your homework.
79
00:16:32,440 --> 00:16:36,840
- Inès, help your sister to finish her homework.
- Wait a minute, I'm with a friend…
80
00:16:36,960 --> 00:16:38,400
Inès!
81
00:17:32,400 --> 00:17:35,560
Frank, can you come here for a minute, please?
82
00:17:35,680 --> 00:17:37,680
- I'm coming.
- In the meeting room.
83
00:17:56,360 --> 00:18:00,160
We've noticed an unexplained
five-hour stop made by the Cervantes...
84
00:18:00,280 --> 00:18:02,720
between Monrovia and Marseille.
85
00:18:03,600 --> 00:18:06,960
The ship started to turn around
then set on its original course again.
86
00:18:08,360 --> 00:18:12,160
We've just spoken to the captain
but we'd like to have your take on the subject.
87
00:18:18,880 --> 00:18:21,480
An unexpected problem came up but it's sorted now.
88
00:18:21,960 --> 00:18:24,240
We know the nature of the problem.
89
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
In such cases there's a procedure.
90
00:18:39,440 --> 00:18:41,800
The crew didn't do their job,
91
00:18:42,880 --> 00:18:45,640
the situation was going to delay everything,
increase costs...
92
00:18:45,760 --> 00:18:49,040
and would have seriously tarnished
our reputation with the clients...
93
00:18:49,160 --> 00:18:52,280
who are already
beginning to turn to our competitors.
94
00:18:53,560 --> 00:18:56,760
I think we would all have felt it
on the quarterly turnover.
95
00:18:56,880 --> 00:18:59,960
The quarterly turnover
is not the staff's problem.
96
00:19:00,080 --> 00:19:03,640
Have you thought of the risks for you,
for the crew and the company?
97
00:19:10,280 --> 00:19:12,400
No-one's going to say anything.
98
00:19:33,000 --> 00:19:35,600
Frank?
Come in.
99
00:19:43,120 --> 00:19:45,000
Have a seat.
100
00:19:49,000 --> 00:19:53,200
We feel it's in no-one's interest
to notify the authorities,
101
00:19:54,240 --> 00:19:56,800
but we can't keep you here any longer.
102
00:19:57,040 --> 00:20:00,600
We'd like you to hand in
your resignation immediately to the company.
103
00:20:03,240 --> 00:20:04,960
Jérémy, what's this load of crap?!
104
00:20:05,520 --> 00:20:07,520
You should have told us.
105
00:20:07,800 --> 00:20:09,560
It's a load of rubbish.
106
00:20:09,680 --> 00:20:13,920
Suppose the media gets hold of this,
with everything we see on TV these days.
107
00:20:26,720 --> 00:20:29,920
I'm here till 8 o'clock every evening.
108
00:20:31,400 --> 00:20:35,520
I work my arse off to make
some profit margin...
109
00:20:35,640 --> 00:20:40,760
to get this company out of the shit-hole,
and I should take the brunt for some arsehole...
110
00:20:41,400 --> 00:20:46,320
the other side of the world who gets things wrong
and doesn't think of the consequences of his actions?
111
00:20:46,440 --> 00:20:49,760
I can't believe what I'm hearing.
I just can't believe it!
112
00:20:51,000 --> 00:20:52,880
And you, when you...
113
00:20:53,640 --> 00:20:57,760
transport cereals
without paying for the containers to be cleaned,
114
00:20:57,880 --> 00:21:01,960
the lead-filled cornflakes, the hundreds of cancers
it caused, that you'll keep quiet about.
115
00:21:02,080 --> 00:21:05,920
You're a bunch of hypocrites,
those are the rules of the game, and you know it!
116
00:21:06,040 --> 00:21:09,600
Pavel told us everything.
The young man put up a struggle,
117
00:21:09,720 --> 00:21:14,920
it turned into punch up to sort things out,
and he was between life and death...
118
00:21:15,040 --> 00:21:18,920
before they threw him overboard.
That's not what shipping is about.
119
00:21:33,120 --> 00:21:36,280
You've really lost your balls with age.
120
00:21:38,720 --> 00:21:41,360
Look me straight in the eyes,
and tell me...
121
00:21:41,800 --> 00:21:46,920
that tomorrow, when you come back to work, you
won't be happy I did the dirty work for you?
122
00:21:48,920 --> 00:21:52,040
Can you at least admit
that I sorted things out for you?
123
00:23:36,320 --> 00:23:37,920
Daddy?
124
00:23:38,920 --> 00:23:41,520
Did you have any cats when you were small?
125
00:23:41,680 --> 00:23:43,960
- Yeah.
- How many?
126
00:23:47,200 --> 00:23:48,400
Six.
127
00:23:50,080 --> 00:23:53,160
- What were they called?
- They didn't have a name.
128
00:23:54,360 --> 00:23:55,840
Why not?
129
00:23:57,520 --> 00:24:01,400
Because they didn't come indoors,
they stayed outside,
130
00:24:01,520 --> 00:24:04,560
they were left to their own devices,
and didn't have a name.
131
00:24:12,080 --> 00:24:13,480
Get up!
132
00:24:14,400 --> 00:24:17,320
- Leave me alone!
- C’mon, get up!
133
00:25:14,760 --> 00:25:17,240
- Thorough?
- Yes.
134
00:25:17,800 --> 00:25:19,920
- Reliable?
- Yes.
135
00:25:20,280 --> 00:25:22,080
- Self-disciplined?
- Yes.
136
00:25:22,200 --> 00:25:24,960
- Will to succeed?
- Yes.
137
00:25:25,600 --> 00:25:27,800
- Extroverted?
- No.
138
00:25:27,920 --> 00:25:30,160
- Outward looking?
- No.
139
00:25:30,280 --> 00:25:32,120
- Like action?
- Yes.
140
00:25:32,240 --> 00:25:35,440
- Expressive?
- No.
141
00:25:36,080 --> 00:25:38,760
- Lymphatic?
- What does that mean?
142
00:25:39,760 --> 00:25:42,000
- Weak?
- No.
143
00:25:43,520 --> 00:25:45,440
- Even-tempered?
144
00:25:46,520 --> 00:25:47,600
- Yes.
145
00:25:47,720 --> 00:25:49,920
- Purposeful?
- No.
146
00:25:50,280 --> 00:25:52,240
- Sensitive?
- No.
147
00:25:52,760 --> 00:25:54,960
- Empathetic?
- No.
148
00:25:55,160 --> 00:25:57,120
- Altruistic?
- No.
149
00:25:57,240 --> 00:25:59,400
- Cooperative?
- Yes.
150
00:25:59,600 --> 00:26:01,520
- Sentimental?
- No.
151
00:26:01,800 --> 00:26:04,520
- Always looking for something new?
- No.
152
00:26:04,840 --> 00:26:06,960
- Imaginative?
- No.
153
00:26:07,080 --> 00:26:09,320
- Dreamer?
- No.
154
00:26:13,480 --> 00:26:16,240
- What the fuck do you care?!
- Excuse me?
155
00:26:16,360 --> 00:26:17,800
Whether I'm a dreamer or not?
156
00:26:19,160 --> 00:26:21,880
It's just to draw up your profile.
157
00:26:30,200 --> 00:26:32,520
To get to know you better.
158
00:27:04,440 --> 00:27:05,720
Hello, yes?
159
00:27:05,840 --> 00:27:09,400
- Hello, is this Frank Blanchet?
- It's me.
160
00:27:10,400 --> 00:27:12,360
Marcel Gautier here.
161
00:27:12,600 --> 00:27:15,080
I don't believe we've met.
162
00:27:15,200 --> 00:27:17,880
Marcel Gautier as in Gautier & Co?
163
00:27:18,160 --> 00:27:21,720
I'm very pleased to have found out
that you're on the labour market.
164
00:27:21,840 --> 00:27:25,200
This comes at just the right time for us, we need
a new Sales Manager.
165
00:27:25,680 --> 00:27:27,360
I'm honoured.
166
00:27:27,480 --> 00:27:30,080
Would you be available on Thursday,
at 10 o'clock?
167
00:27:33,040 --> 00:27:36,160
- I should be able to make that.
- In that case, see you then.
168
00:27:37,560 --> 00:27:39,200
See you Thursday.
169
00:28:31,560 --> 00:28:35,280
It's one of our last 20 000 containers,
With a tonnage of 200 000.
170
00:28:35,440 --> 00:28:39,160
We named it after one of our
employees' daughter's name,
171
00:28:39,400 --> 00:28:42,600
a project manager in Marseille,
a little unassuming fellow.
172
00:28:42,720 --> 00:28:45,440
It's Cynthia or Clotilde...
173
00:28:45,720 --> 00:28:47,480
Ah yes, Clotilde.
174
00:28:48,520 --> 00:28:52,160
He was proud to be
at the inauguration with his little girl.
175
00:28:52,280 --> 00:28:55,480
- Do you have any children?
- I have five.
176
00:28:57,240 --> 00:28:58,640
Five!
177
00:29:02,560 --> 00:29:05,880
I've looked at your profile,
you are full of surprises.
178
00:29:06,600 --> 00:29:11,960
You didn't finish high school, started work
in a haulage company, as warehouse manager.
179
00:29:12,080 --> 00:29:14,400
No knowledge of English, not a word.
180
00:29:14,520 --> 00:29:17,880
Just a bloke
who knows forklifts and lorries.
181
00:29:19,840 --> 00:29:23,520
You managed to convince our friends
at Atlas to hire you, and train you.
182
00:29:23,640 --> 00:29:27,720
They kept you,
you climbed the ladder, they trusted you.
183
00:29:28,800 --> 00:29:31,880
Between you and I, by now,
you could have been an associate.
184
00:29:34,320 --> 00:29:36,040
How did you get this far?
185
00:29:37,040 --> 00:29:38,840
I worked hard.
186
00:29:40,120 --> 00:29:41,400
Alright.
187
00:29:42,600 --> 00:29:46,280
But after nearly twenty years
of hard work, you leave?
188
00:29:48,360 --> 00:29:50,000
It's surprising!?
189
00:29:51,600 --> 00:29:55,000
Why would you want to leave
the place that made you?
190
00:29:56,840 --> 00:29:59,120
It must have been
like a second family to you?
191
00:29:59,240 --> 00:30:02,200
Not to mention the opportunities
that you've had over there.
192
00:30:06,920 --> 00:30:08,600
So what's the deal?
193
00:30:12,040 --> 00:30:14,200
Did you sense a change coming on?
194
00:30:15,360 --> 00:30:17,080
I mean,
195
00:30:17,720 --> 00:30:21,320
things can't be good
if employees like you are leaving.
196
00:30:26,400 --> 00:30:30,360
I know they got it wrong with
the Continental contract, we got that one.
197
00:30:30,480 --> 00:30:32,840
But what is it? There's something else.
198
00:30:35,800 --> 00:30:39,200
Their ships
must be getting old by now,
199
00:30:40,080 --> 00:30:44,360
their fleet is no longer up to scratch,
is that the problem?
200
00:30:46,640 --> 00:30:49,280
I'm all in favour of professional secrecy.
201
00:30:51,000 --> 00:30:52,280
I understand.
202
00:30:52,920 --> 00:30:58,240
Then again it makes no sense to remain loyal
to a company we will have crushed within two years.
203
00:31:02,440 --> 00:31:05,000
Ok then. I have other meetings.
204
00:31:06,280 --> 00:31:08,120
What about the job?
205
00:31:09,440 --> 00:31:12,600
What job, Frank? What job?
206
00:31:34,560 --> 00:31:36,080
Daddy!
207
00:31:36,640 --> 00:31:40,440
Are you eating with us?
Just for today...
208
00:31:41,440 --> 00:31:43,280
Pleeeeease!
209
00:31:44,880 --> 00:31:48,880
- No.
- Oh but, for once you are back early.
210
00:31:50,040 --> 00:31:53,800
Here you go. Shall I add a pork chop?
There's enough.
211
00:31:55,280 --> 00:32:00,560
I still have work to do, I'm just going to
have a sandwich at the office.
212
00:32:00,800 --> 00:32:02,240
Ok then.
213
00:32:39,440 --> 00:32:42,920
Can we come back to
losing your last job?
214
00:32:47,280 --> 00:32:50,760
I was left to manage a
delicate situation.
215
00:32:50,880 --> 00:32:55,040
There were several possible options,
all very costly for the company.
216
00:32:55,600 --> 00:32:59,800
I found a way to get around
the problem in a...
217
00:33:00,440 --> 00:33:02,320
not very legal fashion.
218
00:33:02,800 --> 00:33:07,840
Doing that enabled me to avoid costs
for the company and problems with the clients.
219
00:33:09,960 --> 00:33:13,600
Did you feel uncomfortable
about what you had to do?
220
00:33:15,200 --> 00:33:17,800
You're asking if I feel guilty?
221
00:33:19,080 --> 00:33:20,920
The answer is no.
222
00:33:22,760 --> 00:33:25,960
Are you happy with the way
things turned out?
223
00:33:27,480 --> 00:33:28,840
No.
224
00:33:30,240 --> 00:33:33,040
If you had to start over, what would you do?
225
00:33:38,520 --> 00:33:40,520
I wouldn't hesitate.
226
00:33:41,360 --> 00:33:43,360
What do you mean by that?
227
00:33:44,080 --> 00:33:46,200
What drew attention,
228
00:33:46,320 --> 00:33:50,160
was the fact that I went back
on my initial decision.
229
00:33:50,520 --> 00:33:55,200
If I'd stuck to a clear choice, I'd still be
there and everyone would be happy.
230
00:33:56,480 --> 00:33:59,960
So, in fact, the real problem,
is this hesitation?
231
00:34:06,200 --> 00:34:09,760
I was meant to warn the clients
that we had made a mistake,
232
00:34:09,880 --> 00:34:13,200
my daughter was ill,
I had to go and pick her up from school.
233
00:34:17,280 --> 00:34:19,720
I'd really had enough.
234
00:34:22,840 --> 00:34:25,240
You'd had enough of what?
235
00:34:28,880 --> 00:34:30,560
I don't know.
236
00:34:31,720 --> 00:34:34,720
Medical Insurance: 3 500.
237
00:34:37,600 --> 00:34:41,400
Additional Health Insurance: 2 750.
238
00:34:42,400 --> 00:34:46,760
Phone bill for Inès: 250 francs,
239
00:34:49,720 --> 00:34:52,200
Jeanne: 57 francs,
240
00:34:54,120 --> 00:34:57,640
Harold: 483.
241
00:34:58,080 --> 00:35:00,720
- 483?!
- 483.
242
00:35:05,520 --> 00:35:07,920
Benjamin: 78 francs.
243
00:35:10,160 --> 00:35:12,920
Azura... 120...
244
00:35:13,520 --> 00:35:16,040
with three zeros, is that 120 000?
245
00:35:18,920 --> 00:35:22,360
That's the swimming pool, give me that,
we'll pay it later.
246
00:35:25,760 --> 00:35:30,200
Nursing home "La Tour": 4 645 francs.
247
00:35:32,920 --> 00:35:35,480
- Mézor Dental Clinic…
- Wait...
248
00:35:41,560 --> 00:35:43,120
I'll be right back.
249
00:36:12,000 --> 00:36:15,520
I think we could simply banish it...
250
00:36:15,640 --> 00:36:19,800
To get those peasants to leave,
you'd have a nice little amount.
251
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
Move, move, move!
252
00:36:22,640 --> 00:36:25,640
What the hell? You're a pain in the arse.
253
00:36:25,760 --> 00:36:27,920
Oh c'mon, I was just kidding.
254
00:36:28,040 --> 00:36:31,640
It's so cool, you're here! Just great.
255
00:36:36,080 --> 00:36:38,280
- Are you eating properly?
- Yes.
256
00:36:40,320 --> 00:36:43,000
- Are you sleeping properly?
- Yeah, it's ok.
257
00:36:43,440 --> 00:36:45,280
It's not too hard?
258
00:36:45,960 --> 00:36:47,840
No it's fine.
259
00:36:54,720 --> 00:36:56,320
Are you ok?
260
00:36:58,080 --> 00:36:59,680
Yes I'm ok.
261
00:37:06,800 --> 00:37:08,960
See what I've got!
262
00:37:09,280 --> 00:37:12,440
You're mad! Put that away!
263
00:37:14,760 --> 00:37:17,320
Don't worry, I can handle it.
264
00:37:17,640 --> 00:37:19,480
Be careful with that.
265
00:37:21,480 --> 00:37:23,680
Are they suffering with the dollar?
266
00:37:23,800 --> 00:37:26,480
When they stop giving up on me,
things will improve.
267
00:37:26,600 --> 00:37:27,960
- It's the BNS.
- I'll do it.
268
00:37:28,080 --> 00:37:30,480
- You'll be four then?
- Yes.
269
00:37:30,600 --> 00:37:33,800
The Swiss franc which is sky high...
270
00:37:34,720 --> 00:37:37,960
Thanks for having accepted my invitation.
271
00:37:38,640 --> 00:37:43,240
Now I'm the one who needs you,
I quit my job, I'm available.
272
00:37:44,480 --> 00:37:48,320
I don't get it,
you're part of the furniture at Atlas?
273
00:37:48,720 --> 00:37:51,040
Yeah, why did you leave?
274
00:37:51,160 --> 00:37:53,440
I left. That's all.
275
00:37:54,440 --> 00:37:56,720
Now I'm counting on you.
276
00:38:01,720 --> 00:38:03,560
There you go, Sir. Thank you.
277
00:38:06,240 --> 00:38:09,520
Frank I'm really sorry,
we really don't have anything for you.
278
00:38:12,240 --> 00:38:15,760
Don't forget it's a small world,
news gets around.
279
00:38:16,760 --> 00:38:21,120
The Cervantes Chief Engineer
got off the ship in Marseille,
280
00:38:21,240 --> 00:38:25,040
he says he never wants to work with you again.
He was even willing to work half price.
281
00:38:25,160 --> 00:38:29,360
I did my own little research,
and I think I know what happened.
282
00:38:30,400 --> 00:38:34,160
Personally, I think that things like this suck,
it's revolting.
283
00:38:34,400 --> 00:38:38,640
You were brave and took a risk for them
and that's how they repay you? No!
284
00:38:38,760 --> 00:38:41,040
These guys are bastards.
285
00:38:42,520 --> 00:38:46,800
Anyway, as far as I'm concerned,
I'm with you all the way, honest.
286
00:38:47,600 --> 00:38:51,320
If you feel things are not going right,
don't hesitate, call me.
287
00:39:23,520 --> 00:39:24,880
Look.
288
00:39:37,280 --> 00:39:39,160
It still works.
289
00:39:39,720 --> 00:39:42,400
Yeah, but I want the 7.
290
00:39:43,240 --> 00:39:44,480
No.
291
00:39:45,800 --> 00:39:47,520
Why not?
292
00:39:47,640 --> 00:39:50,520
That one's still working, you're keeping that one.
293
00:39:52,000 --> 00:39:55,720
But I'm not gonna hang around with a broken phone
in front of my mates, am I?
294
00:40:06,280 --> 00:40:08,560
Stoooop!
C'mon man!
295
00:40:42,280 --> 00:40:45,440
It's great that you finally decided to come.
296
00:40:45,560 --> 00:40:48,320
I needed to clear my mind a bit.
297
00:40:48,640 --> 00:40:52,240
This afternoon's seminar
is really interesting, you'll see.
298
00:40:56,280 --> 00:41:01,640
Yes, absolutely. There is one in the autumn
and another one in the spring.
299
00:41:02,680 --> 00:41:07,320
- ...held in smaller groups?
- ...no, it would be exactly the same thing...
300
00:41:07,440 --> 00:41:11,680
- On the other hand, afterwards,
we'll organise more relevant courses...
301
00:41:26,640 --> 00:41:30,400
You feel like you're on top of the world,
that you are fulfilled,
302
00:41:30,720 --> 00:41:32,880
that there's a future ahead of you.
303
00:41:33,400 --> 00:41:37,720
All it took was losing my job
for my wife to leave me after 25 years.
304
00:41:38,680 --> 00:41:41,080
From one day to the next, I was nothing.
305
00:41:43,680 --> 00:41:49,280
Week-ends are ok: I have my daughters,
but during the week, I sink really low.
306
00:41:56,160 --> 00:42:01,200
Maybe I'm a dreamer, but I think I should
radically change directions. It's crazy, I know.
307
00:42:02,520 --> 00:42:05,120
After all the testimonies
that I heard today,
308
00:42:05,800 --> 00:42:08,960
I'm convinced there's a solution.
309
00:42:12,960 --> 00:42:17,360
I'm in control of my own destiny,
I can move mountains.
310
00:42:18,600 --> 00:42:20,360
Thank you.
311
00:42:21,720 --> 00:42:26,320
Thank you François.
Anyone else want to say something? Frank?
312
00:42:51,240 --> 00:42:53,920
I'm not used to sharing my thoughts
and I don't like it.
313
00:42:54,040 --> 00:42:57,680
I grew up on a farm and
I was never allowed to speak my mind.
314
00:43:01,320 --> 00:43:05,240
They say farmers are good people,
that they have values.
315
00:43:05,760 --> 00:43:09,920
In my home, children weren't brought up,
they were reared like animals.
316
00:43:10,040 --> 00:43:14,480
When I didn't want to do something,
they'd thump me and I'd get on with it.
317
00:43:17,400 --> 00:43:20,760
That's how I got where I got.
318
00:43:26,320 --> 00:43:29,880
For fifteen years, I managed ships
that I never saw.
319
00:43:31,520 --> 00:43:33,960
Life without work,
320
00:43:35,200 --> 00:43:37,400
that's unthinkable for me.
321
00:43:43,240 --> 00:43:46,440
I haven't told my wife anything.
322
00:43:49,240 --> 00:43:53,080
She thinks
I'm on a business trip in Zurich.
323
00:43:55,200 --> 00:43:57,360
My children...
324
00:43:58,720 --> 00:44:02,320
still think
I go off to the office every morning.
325
00:44:05,400 --> 00:44:08,160
I'm keeping up appearances.
326
00:44:09,200 --> 00:44:11,440
But I know that one day,
327
00:44:13,240 --> 00:44:16,720
they will find out
who their father really is...
328
00:44:17,720 --> 00:44:20,200
and they will be ashamed.
329
00:44:23,440 --> 00:44:25,080
It's ok...
330
00:44:36,440 --> 00:44:39,440
- Wait, I'll ...
- Load of crap, this door!
331
00:44:40,480 --> 00:44:42,640
I'll do it.
332
00:44:45,560 --> 00:44:47,560
There you go.
333
00:46:47,480 --> 00:46:49,240
Daddy!
334
00:47:11,480 --> 00:47:13,080
Leave me alone.
335
00:47:14,120 --> 00:47:15,760
Why?
336
00:47:16,720 --> 00:47:18,480
Leave me alone.
337
00:47:45,880 --> 00:47:51,200
The two of you go together
and give her an ice-cream, but only one scoop, ok?
338
00:47:51,320 --> 00:47:53,320
- Yes.
- For me it's 200 usually, no?
339
00:47:53,440 --> 00:47:56,440
- What a scrounger.
- Cool, thanks.
340
00:47:56,600 --> 00:47:59,680
- We reconvene at 3:30, on the dot. Ok?
- Ok.
341
00:48:00,040 --> 00:48:03,160
- The collar's ugly, don't you think?
- You can remove it.
342
00:48:15,080 --> 00:48:17,200
Wait for me. Back in sec.
343
00:48:29,520 --> 00:48:32,400
Well, well! How are you?
344
00:48:34,920 --> 00:48:36,560
It's been a while!
345
00:48:39,720 --> 00:48:42,120
- Are you ok?
- We do what we can.
346
00:48:43,040 --> 00:48:46,720
- How about the family and all that?
- They're ok. We're doing a bit of shopping.
347
00:48:46,840 --> 00:48:48,200
Yep.
348
00:48:50,160 --> 00:48:52,200
Everything ok at the office?
349
00:49:02,600 --> 00:49:04,280
Listen, I had...
350
00:49:05,840 --> 00:49:09,440
I've had the time to think things over
and you were right.
351
00:49:10,280 --> 00:49:14,720
- We were right?
- What you did: you were right.
352
00:49:16,120 --> 00:49:19,280
I should never have done what I did.
353
00:49:28,680 --> 00:49:32,280
You have to give me a second chance.
354
00:49:32,400 --> 00:49:36,080
I'm ready to come back,
even on a trial-basis for a few months.
355
00:49:38,080 --> 00:49:41,440
Can you try and talk to the others, tell them...
356
00:49:42,240 --> 00:49:43,800
They'll listen to you.
357
00:49:51,120 --> 00:49:52,480
Well,
358
00:49:54,720 --> 00:49:57,280
I'm going to be honest with you.
359
00:49:59,640 --> 00:50:02,400
The stowaway was not the real issue.
360
00:50:03,160 --> 00:50:05,000
You'd been around too long.
361
00:50:05,120 --> 00:50:09,200
The company was doing badly and they
waited for the first opportunity.
362
00:50:11,600 --> 00:50:13,440
And you are a bit outspoken,
363
00:50:13,560 --> 00:50:17,000
now we want people who are more discreet,
who keep their mouth shut.
364
00:50:17,120 --> 00:50:19,320
How do I look?
365
00:50:22,320 --> 00:50:25,120
Oh... fine, fine!
366
00:54:32,960 --> 00:54:35,280
What's he doing here?
367
00:54:40,080 --> 00:54:42,000
You're not at work?
368
00:54:43,320 --> 00:54:46,560
No. I'm going to stay here.
369
00:54:54,040 --> 00:54:56,040
I don't feel well.
370
00:55:07,560 --> 00:55:12,040
Hurry up,
you're going to be late for school.
371
00:57:30,080 --> 00:57:31,760
What?
372
00:57:40,080 --> 00:57:42,920
What are you delaying for and
tell me what's going on?
373
00:58:16,160 --> 00:58:19,520
I got the sack,
I'm out of a job.
374
00:58:25,440 --> 00:58:28,400
I tried to understand what was going on with you,
375
00:58:29,240 --> 00:58:31,840
no-one would tell me anything.
376
00:58:33,960 --> 00:58:38,280
I thought it was worse,
that you had met someone else.
377
00:59:12,760 --> 00:59:14,320
I had a...
378
00:59:16,480 --> 00:59:18,920
a problem on one of the ships,
379
00:59:20,280 --> 00:59:22,240
a stowaway,
380
00:59:22,960 --> 00:59:24,640
a kid,
381
00:59:28,560 --> 00:59:31,400
I didn't know how to tell you.
382
00:59:31,880 --> 00:59:34,040
But you can tell me everything.
383
01:00:08,080 --> 01:00:11,120
I told them to throw him overboard.
384
01:00:19,000 --> 01:00:21,080
And he died?
385
01:00:37,760 --> 01:00:41,280
They were mainly fruit containers.
386
01:00:42,720 --> 01:00:46,000
We were half-way, and already running late.
387
01:00:58,520 --> 01:01:02,080
Let me reassure you, the results
of your skills assessment were excellent.
388
01:01:02,200 --> 01:01:05,960
For sure, your profile is more
'operations' than 'interpersonal relationships',
389
01:01:06,080 --> 01:01:10,040
which means you'll have to be careful
with your colleagues...
390
01:01:10,160 --> 01:01:14,040
who may not be as involved.
I feel you're really suitable...
391
01:01:14,160 --> 01:01:15,720
for the work market challenges.
392
01:01:15,840 --> 01:01:19,880
Especially in the Operations and
Commercial fields.
393
01:01:21,720 --> 01:01:24,960
Most people are within this range,
394
01:01:25,360 --> 01:01:27,640
and you are well above that.
395
01:01:30,760 --> 01:01:33,880
These results fit in with
your psychological profile.
396
01:01:34,000 --> 01:01:37,080
So, from my point of view,
all the lights are on green.
397
01:01:44,880 --> 01:01:48,560
But I'm not going to look for any work
right now.
398
01:01:49,120 --> 01:01:52,120
I'm going to take some time off, for myself,
399
01:01:52,280 --> 01:01:55,200
to focus on what is important,
400
01:01:56,040 --> 01:01:58,600
spend time with my family.
401
01:02:05,120 --> 01:02:08,840
You know,
I see a lot of clients who come here.
402
01:02:10,360 --> 01:02:14,040
They have often made poor choices
when they were 16 years old...
403
01:02:14,640 --> 01:02:17,080
which then became their job.
404
01:02:17,200 --> 01:02:20,240
The place where they stayed for 80% of their life.
405
01:02:21,800 --> 01:02:25,160
Sometimes
it's an unbearable source of suffering.
406
01:02:28,720 --> 01:02:31,680
You are lucky
to be made for it and,
407
01:02:31,800 --> 01:02:37,320
quite frankly, I suspect you will never be
truly happy unless you are at work.
408
01:02:49,560 --> 01:02:52,400
- Good morning, Sir.
- Good morning.
409
01:02:53,520 --> 01:02:56,160
Are you looking for a particular model?
410
01:02:56,520 --> 01:03:00,000
I was looking for the 7+
but I see there's an 8+ now.
411
01:03:00,120 --> 01:03:02,680
Yes, the 8+ came out a month ago.
412
01:03:02,960 --> 01:03:04,800
What colours does it come in?
413
01:03:04,920 --> 01:03:08,560
It comes in Space Grey, Rose Gold or Silver.
414
01:03:08,680 --> 01:03:12,440
- It's for my son.
- For your son: I would recommend Space Grey.
415
01:03:45,760 --> 01:03:49,040
You told me one day, on the beach
416
01:03:49,160 --> 01:03:52,560
I never want to leave you
417
01:03:52,680 --> 01:03:56,040
I want to be here forever
418
01:03:56,160 --> 01:03:59,560
I want to grow old with you
419
01:03:59,760 --> 01:04:02,960
I told you baby, you've got it wrong
420
01:04:03,080 --> 01:04:06,400
Love is not meant to last
421
01:04:06,520 --> 01:04:09,840
And never will a ring
422
01:04:10,040 --> 01:04:13,720
Ever go on my finger
423
01:04:21,440 --> 01:04:24,160
- What are you doing here?
- I decided to come.
424
01:04:25,120 --> 01:04:26,080
Thank you.
425
01:04:26,240 --> 01:04:27,120
Cheers.
426
01:04:37,280 --> 01:04:38,960
It was pretty good.
427
01:04:40,320 --> 01:04:43,240
- There was a big crowd, you must be happy?
- Yeah.
428
01:04:45,920 --> 01:04:49,600
It's a V8 570 horsepower.
You know what that means?
429
01:04:49,720 --> 01:04:50,480
No?
430
01:04:50,600 --> 01:04:54,640
That it goes from 0 to 100 km/h in three seconds,
so don't fuck around. Go on then!
431
01:05:08,880 --> 01:05:11,640
- Sir, can I also have a go afterwards?
- Yes, after.
432
01:05:13,760 --> 01:05:16,280
- Can I ask you a question?
- Yes, what?
433
01:05:16,400 --> 01:05:20,240
Is it true that in your line of work
they throw black guys overboard if they sneak in?
434
01:05:20,360 --> 01:05:21,440
Shut up!
435
01:05:31,160 --> 01:05:33,320
Why did she tell you?
436
01:05:34,600 --> 01:05:36,320
She tells us everything.
437
01:05:39,760 --> 01:05:42,080
Do your brothers and sisters know?
438
01:05:44,160 --> 01:05:46,280
Only Mathilde doesn't know.
439
01:05:53,720 --> 01:05:55,960
The worst part is that you've had three months.
440
01:05:56,080 --> 01:06:00,240
You'd rather pretend you were going to work
than spending time with us.
441
01:06:07,920 --> 01:06:11,720
You'd better get it right with the money though.
We accepted to live without a dad,
442
01:06:11,840 --> 01:06:15,120
but we won't accept changing
our lifestyle.
443
01:06:28,520 --> 01:06:30,960
The surprising thing is...
444
01:06:32,920 --> 01:06:35,320
I was actually happy you came today.
445
01:06:38,160 --> 01:06:39,560
That’s crap...
446
01:07:22,280 --> 01:07:24,520
You could have helped him.
447
01:07:30,400 --> 01:07:33,480
You could have sneaked him off quietly.
448
01:07:38,200 --> 01:07:41,000
There must have been another way.
449
01:07:50,080 --> 01:07:52,840
I'd rather you slept downstairs.
450
01:08:55,760 --> 01:08:58,000
Hello, pleased to meet you.
451
01:08:58,480 --> 01:09:00,160
Hello Frank.
452
01:09:03,800 --> 01:09:05,760
Hello Bernard.
453
01:09:07,160 --> 01:09:10,720
We're not going to beat about the bush,
we have a vacancy
454
01:09:10,840 --> 01:09:12,880
and we'd like it to be you.
455
01:09:13,000 --> 01:09:17,520
Bernard has just become a partner
and his first move was to call you.
456
01:09:18,120 --> 01:09:22,360
We need someone who is not afraid
to see a project through to the end.
457
01:09:23,280 --> 01:09:26,960
Officially,
your job title would be Logistics Manager.
458
01:09:28,320 --> 01:09:30,760
Officially, what does that mean?
459
01:09:30,880 --> 01:09:34,240
You know as well as I do that we don't
make the same margins as we used to.
460
01:09:34,880 --> 01:09:38,120
So I began discussions with
potential partners...
461
01:09:38,240 --> 01:09:41,960
in Russia and in the Middle East.
The project would involve...
462
01:09:42,080 --> 01:09:43,840
getting around the Syrian embargo,
463
01:09:43,960 --> 01:09:48,480
by transferring cargo
in international waters, near Turkey.
464
01:09:48,920 --> 01:09:52,200
One of our legit ships
would transfer a part of its cargo...
465
01:09:52,320 --> 01:09:57,200
onto an unchartered vessel that would
do the last leg of the journey to Syria.
466
01:09:57,920 --> 01:10:01,360
These operations
are potentially very lucrative,
467
01:10:01,480 --> 01:10:03,760
but there's no doubt they are very risky.
468
01:10:04,120 --> 01:10:08,000
We'd be looking at using a makeshift
vessel and crew.
469
01:10:08,720 --> 01:10:11,600
We've calculated that
we can afford to...
470
01:10:11,920 --> 01:10:15,400
replace them... in case of incident.
471
01:10:18,960 --> 01:10:23,480
We need someone who is reliable
to coordinate this operation.
472
01:10:24,480 --> 01:10:29,600
This is about guaranteeing our survival
and it will mean big bonuses for you.
473
01:10:33,200 --> 01:10:36,760
- I have to think about it.
- What's to think about?
474
01:10:36,880 --> 01:10:39,160
You're the only one who can pull this off.
475
01:10:39,280 --> 01:10:43,880
We wanted to offer you a little welcome gift:
50 000 right away,
476
01:10:44,160 --> 01:10:47,280
you know, to help you to get going.
477
01:10:52,440 --> 01:10:56,400
- I'm sorry, I'm not interested.
- 80 000.
478
01:11:02,480 --> 01:11:05,000
What's your problem?
Who do you think you are?
479
01:11:11,360 --> 01:11:14,480
I can't do that kind of thing anymore.
480
01:11:15,440 --> 01:11:17,640
How much do you want?
481
01:11:35,000 --> 01:11:37,000
120 000 ?
482
01:12:16,240 --> 01:12:19,360
We’re doing ‘rock-paper-scissors’
for a spud?
483
01:12:24,360 --> 01:12:26,160
You want a spud?
484
01:12:29,040 --> 01:12:32,280
You know she’s still pissed off
about that story?
485
01:12:47,760 --> 01:12:50,480
We’re just talking.
Having a chat...
486
01:12:52,560 --> 01:12:54,240
Ooooooo! You’re in love!
487
01:12:56,720 --> 01:12:58,280
Are you in love?!
488
01:12:59,920 --> 01:13:02,280
We were just talking! Enough!
489
01:13:02,600 --> 01:13:04,640
We had a good chat, yeah.
490
01:13:06,720 --> 01:13:09,360
Which tongue were you speaking in, at the do?
491
01:13:14,640 --> 01:13:18,880
When I was a kid,
about Mathilde's age,
492
01:13:21,360 --> 01:13:23,600
perhaps a bit younger even,
493
01:13:25,680 --> 01:13:28,680
your own uncles and aunts
were older than me,
494
01:13:28,800 --> 01:13:31,200
I was the youngest one there.
495
01:13:31,320 --> 01:13:35,640
Anyway,
one day, I was alone at home,
496
01:13:36,920 --> 01:13:40,440
my brothers and sisters had all gone
to the fields to work with my parents.
497
01:13:40,720 --> 01:13:44,400
I heard the dogs
barking like crazy.
498
01:13:44,520 --> 01:13:48,280
I went to look out of the window
and saw a man in the courtyard,
499
01:13:48,400 --> 01:13:53,160
it was an old guy from the village, a drunk who
spent his time wandering aimlessly around the area,
500
01:13:53,280 --> 01:13:55,840
everyone found him scary.
501
01:13:56,320 --> 01:14:00,720
He saw me at the window, walked up,
waved at me and came in.
502
01:14:00,840 --> 01:14:03,160
I was scared to death.
503
01:14:03,560 --> 01:14:08,640
I couldn't work out what he was doing there nor
what he wanted. Actually, he just wanted a drink.
504
01:14:09,680 --> 01:14:13,320
He asked me in the kitchen
to pour him a glass of wine.
505
01:14:13,760 --> 01:14:18,080
I remember I was barely big enough
to reach up and grab a glass on the shelf.
506
01:14:18,200 --> 01:14:21,560
I poured the glass, he drank it
and then asked for another one.
507
01:14:23,320 --> 01:14:25,480
I didn't dare say no.
508
01:14:28,360 --> 01:14:31,280
Back then, at the farm,
we only had...
509
01:14:31,720 --> 01:14:35,720
one single ham
to last the year for everyone.
510
01:14:36,480 --> 01:14:40,240
We were allowed one single slice,
once a week.
511
01:14:40,360 --> 01:14:45,320
The day we received that slice, I can tell you
we waited eagerly and savoured every bit of it.
512
01:14:46,720 --> 01:14:50,240
After drinking a bottle and a half of wine,
513
01:14:50,840 --> 01:14:54,040
he noticed the ham hanging from the ceiling...
514
01:14:54,160 --> 01:14:57,160
and he asked if he could have some.
515
01:14:57,440 --> 01:15:01,360
I was so terrified that I didn't dare say anything.
516
01:15:02,040 --> 01:15:06,040
He took down the ham and started
carving slices.
517
01:15:07,480 --> 01:15:11,280
As he could see I was uncomfortable
and to reassure me he offered me a slice,
518
01:15:11,400 --> 01:15:13,880
I walked up and I took the slice.
519
01:15:14,000 --> 01:15:17,360
Then he gave me a second one
and another one after that.
520
01:15:18,480 --> 01:15:21,840
The two of us spent the rest
of the afternoon eating up the entire ham.
521
01:15:24,400 --> 01:15:29,160
When my brothers and sisters came back,
I got a hell of a wallop.
522
01:15:33,560 --> 01:15:38,160
I'd ruined
one of their rare moments of pleasure.
523
01:15:49,720 --> 01:15:52,560
Anyway, you guys are lucky really.
524
01:15:59,240 --> 01:16:02,400
Can you pass the water please?
525
01:19:41,200 --> 01:19:43,600
Why are you up?
526
01:19:44,240 --> 01:19:48,320
- I've taken colour pencils and stickers.
- What for?
527
01:19:51,200 --> 01:19:53,520
We're going to your office.
528
01:19:56,680 --> 01:19:58,640
It's Awareness Day,
529
01:19:58,760 --> 01:20:03,280
I have to come to work with you, for school,
so you can show me what you do.
530
01:21:09,200 --> 01:21:11,720
Why are you not dressed?
531
01:21:43,920 --> 01:21:46,760
Where are we going?
That's not the way to your office.
532
01:22:07,280 --> 01:22:09,920
There you go, this is my work.
533
01:22:12,440 --> 01:22:14,280
You're telling me fibs.
534
01:22:23,440 --> 01:22:25,920
You see these fish fingers?
535
01:22:26,840 --> 01:22:29,720
How do you think they got there?
536
01:22:30,680 --> 01:22:33,920
You think they appear by magic
in the supermarkets?
537
01:22:35,800 --> 01:22:38,520
There's loads of people who worked
so that you can eat them.
538
01:22:38,640 --> 01:22:42,800
Hundreds of people who work their butt off every day
to get the fish to the supermarket shelves.
539
01:22:43,720 --> 01:22:45,560
And they only cost one franc fifty.
540
01:22:45,680 --> 01:22:50,680
If just 1 fisherman fished 1 fish at a time and brought it
here himself, your fish would cost 700 francs.
541
01:22:52,320 --> 01:22:57,040
That's what my job is about, transporting goods
so that everyone can have food to eat.
542
01:23:09,480 --> 01:23:11,040
Come on.
543
01:23:36,240 --> 01:23:38,400
What are you doing here?
544
01:23:38,840 --> 01:23:42,840
I've come to explain my job to my daughter,
it's for school.
545
01:23:43,480 --> 01:23:46,040
You don't remember me?
546
01:23:46,960 --> 01:23:49,040
You were too small.
547
01:23:50,360 --> 01:23:52,760
That's your uncle, Maurice.
548
01:23:53,160 --> 01:23:56,480
It's been a while
since we've seen your dad here.
549
01:23:57,360 --> 01:24:00,160
- Did you know he used to work here.
- No.
550
01:24:04,080 --> 01:24:06,680
Can I show her around?
551
01:24:07,120 --> 01:24:10,320
- Where does that come from?
- The avocados come from Chili.
552
01:24:11,000 --> 01:24:14,720
The papayas from Brazil,
that's from Switzerland,
553
01:24:15,080 --> 01:24:19,000
the tomatoes from Italy
and the fish from the Philippines.
554
01:24:19,200 --> 01:24:21,120
See, there, those are salads,
555
01:24:21,240 --> 01:24:24,920
they arrive in bulk by truck,
from France and we pack them,
556
01:24:25,040 --> 01:24:29,080
we throw away the bad leaves,
we put them in plastic bags
557
01:24:29,280 --> 01:24:33,920
to then send them to the
different stores that ordered them.
558
01:24:39,000 --> 01:24:41,360
Your offices is not good enough for you?
559
01:24:45,280 --> 01:24:49,320
You had to come back here and flaunt
your sorry arse about, you dick head?
560
01:24:54,000 --> 01:24:56,400
He was nice, my uncle.
561
01:25:08,440 --> 01:25:10,000
Where are we going?
562
01:25:12,840 --> 01:25:15,680
We haven't finished looking at my work.
563
01:26:45,480 --> 01:26:49,440
See this container?
It can go from -30 to +30 degrees.
564
01:26:49,560 --> 01:26:54,480
It has to stay shut as tight as possible
to ensure there are no changes in temperature.
565
01:26:54,600 --> 01:26:57,160
You can cool it down or heat it up.
566
01:26:57,280 --> 01:26:59,280
What's that, is it Puma?
567
01:27:00,640 --> 01:27:03,880
Yes, those are the shoes.
See the L?
568
01:27:05,120 --> 01:27:08,320
L for left,
in English that means "left".
569
01:27:08,440 --> 01:27:12,080
- There's only left foot shoes in that one.
- Where are the right foot ones then?
570
01:27:12,200 --> 01:27:16,280
All the right foot shoes
are in Hamburg, 600 kilometres away from here.
571
01:27:16,480 --> 01:27:18,800
That's to avoid someone stealing them.
572
01:28:22,120 --> 01:28:24,280
What's in there?
573
01:28:24,400 --> 01:28:27,360
Anything that can be bought, or sold.
574
01:28:31,080 --> 01:28:32,760
8 euros.
575
01:28:38,800 --> 01:28:40,400
Thank you.
576
01:28:41,240 --> 01:28:44,360
- Do you have a pen and paper?
- Yep.
577
01:28:55,320 --> 01:28:56,960
Thank you.
578
01:29:07,720 --> 01:29:11,680
That's mummy's number,
If we get lost and you end up alone,
579
01:29:11,800 --> 01:29:15,000
walk up to someone and ask them
to call this number.
580
01:29:16,000 --> 01:29:18,080
Why should we lose each other?
581
01:29:19,920 --> 01:29:22,400
Keep it in your pocket.
582
01:29:41,760 --> 01:29:44,240
Here you go. Sign here please.
583
01:30:16,600 --> 01:30:18,040
Thank you.
584
01:30:19,040 --> 01:30:20,880
It was really cool.
585
01:30:23,520 --> 01:30:26,160
Come on, go brush your teeth.
586
01:34:55,640 --> 01:34:57,480
I'm here.
587
01:35:01,440 --> 01:35:03,720
I'm here.
588
01:35:15,560 --> 01:35:17,200
I'm here.
589
01:35:25,120 --> 01:35:28,200
Let's go back home, daddy.
590
01:37:53,920 --> 01:37:56,200
- Hi.
- Hi.
591
01:38:39,720 --> 01:38:42,280
- Hi.
- Hi.
592
01:38:49,480 --> 01:38:52,560
- Alright?
- Yeah, I'm alright.
44361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.