All language subtitles for Bravo.Two.Zero.1999 a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,703 --> 00:01:01,705 De allierede styrkeri Golfen er færdige med forberedelserne. 2 00:01:01,914 --> 00:01:04,156 Kampene begynder om få dage. 3 00:01:04,334 --> 00:01:08,082 Hvis diplomatiet fejler, - 4 00:01:08,254 --> 00:01:13,047 - vil en aktion mod Irak være nødvendig. 5 00:01:13,426 --> 00:01:16,546 Saddam Hussein har udtalt, at dette bliver alle kriges moder. 6 00:01:16,763 --> 00:01:20,049 Præsident Bush kræver at konflikten hurtigt bliver overstået. 7 00:01:20,475 --> 00:01:24,010 Dette bliver ikke et nyt Vietnam. 8 00:01:24,228 --> 00:01:28,393 Dette bliver ikke nogen lang krig. 9 00:01:28,691 --> 00:01:33,353 Denne film er baseret på en sand historie - 10 00:01:33,696 --> 00:01:38,406 - om en SAS-patrulje bag fjendens linjer i Irak. 11 00:01:41,496 --> 00:01:45,031 HEREFORD, JANUAR 1991 12 00:01:53,883 --> 00:01:57,419 Israelske fly kan være over Irak indenfor tyve minutter. 13 00:01:57,595 --> 00:02:01,842 FN's generalsekretær udtaler at kun Gud ved om der bliver krig. 14 00:02:07,146 --> 00:02:09,935 Når jeg går ud herfra, skal der være stille. 15 00:02:10,108 --> 00:02:14,818 - Smøger, faktor 20 og en sandwich. - Tak. 16 00:02:22,870 --> 00:02:24,448 Det gælder også dig. 17 00:02:51,607 --> 00:02:55,143 - Har du bestilt en taxa? - Ja, jeg kommer nu. 18 00:02:56,070 --> 00:02:59,321 Det er til Kates fødselsdag. 19 00:03:02,118 --> 00:03:06,329 Kære Kate, undskyld at jeg ikke kan være der på din fødselsdag. 20 00:03:07,123 --> 00:03:11,619 Fire år gammel! Jeg har ikke været der på nogen af dem. 21 00:03:39,113 --> 00:03:41,652 Melissa… 22 00:03:44,577 --> 00:03:49,370 - Værsågod. Jeg ringer snart. - Farvel. 23 00:03:50,375 --> 00:03:52,700 Giv mig et knus. 24 00:03:54,087 --> 00:03:56,246 Pas godt på mor. 25 00:04:16,109 --> 00:04:18,350 Der er kommet et til. 26 00:04:20,988 --> 00:04:22,733 Hvad er det? 27 00:04:23,282 --> 00:04:27,743 Det er fra sagføreren. Vi skal jo købe hus. 28 00:04:28,121 --> 00:04:30,909 Vi har ikke ordnet kontrakterne endnu. 29 00:04:47,473 --> 00:04:49,799 Du kan jo købe den hund, du har snakket om. 30 00:04:50,018 --> 00:04:52,770 Hold nu op, Andy. 31 00:05:02,655 --> 00:05:05,490 Vi ses når vi ses. 32 00:05:19,756 --> 00:05:23,291 - Nye støvler? - Ja, Gucci. 33 00:05:23,468 --> 00:05:27,050 Image er vigtigt, Andy, særligt overfor kludehovederne. 34 00:05:27,513 --> 00:05:29,673 Pas lige på, Chris. 35 00:05:41,444 --> 00:05:43,900 Hvis der er nogen der rører dig mens jeg er væk, - 36 00:05:44,072 --> 00:05:49,066 - så slår jeg deres nosser så hårdt, at de må pisse ud af ørerne. 37 00:05:53,790 --> 00:05:56,578 Hvor er Tony? 38 00:05:58,419 --> 00:06:03,046 Lort. Tag lige min rygsæk med. 39 00:06:08,304 --> 00:06:12,635 I London lod man en masse balloner stige til vejrs, - 40 00:06:12,850 --> 00:06:15,804 - For at mindes de folk fra Kuwait der er fanger i deres eget land. 41 00:06:29,784 --> 00:06:31,659 Davs, makker. 42 00:06:39,293 --> 00:06:42,247 Rolig nu. 43 00:06:48,970 --> 00:06:51,840 - Er der plads til en dværg? - Nej! 44 00:06:53,349 --> 00:06:55,556 - Hvor er hans grej? - Stan har det. 45 00:06:57,186 --> 00:06:59,560 Hvordan ser jeg ud? 46 00:07:10,783 --> 00:07:14,200 Alle soldater håber på en større krig i deres levetid. 47 00:07:14,454 --> 00:07:16,494 Det her var min. 48 00:07:20,335 --> 00:07:23,953 BRAVO TO NUL 49 00:07:37,769 --> 00:07:43,937 De mobile Scud-missil ramper er svære at lokalisere og ødelægge. 50 00:07:45,693 --> 00:07:51,067 Angrebet på Tel Aviv har endnu ikke affødt en reaktion fra Israel. 51 00:07:54,786 --> 00:07:58,914 ALLIERET BASE - SAUDI ARABIEN 52 00:08:03,294 --> 00:08:09,215 Det ser ud til at vi skal jage Scuds, nu da Israel er blevet ramt. 53 00:08:09,550 --> 00:08:12,339 Folk er skidesure i Tel Aviv. 54 00:08:12,595 --> 00:08:16,510 - Hvor lang tid har vi? - Tre dage, hvem ved? 55 00:08:17,016 --> 00:08:20,267 Det er tid nok. 56 00:08:21,562 --> 00:08:25,478 - Se de vatpikke. - Giv mig en hånd. 57 00:08:28,695 --> 00:08:33,072 I spiser der, skider der, og sover hvor der er plads. 58 00:08:33,700 --> 00:08:36,452 Infirmeriet ligger nede for enden, så glem ikke at få jeres skud. 59 00:08:36,994 --> 00:08:39,783 - Han har ikke en skid. - Her er godt. 60 00:08:39,956 --> 00:08:42,577 Fedt nok, jeg fik Kiwien. 61 00:08:52,468 --> 00:08:55,588 - Hvad fanden er det her? - Lego. 62 00:08:55,930 --> 00:08:58,172 Det var pænt af dig, Mark. Lige hvad vi har brug for. 63 00:09:01,644 --> 00:09:04,479 Sid er ved at lave the. 64 00:09:13,990 --> 00:09:15,615 Kom herhen. 65 00:09:17,910 --> 00:09:23,831 De her beskytter jer mod atomare, biologiske og kemiske våben. 66 00:09:25,001 --> 00:09:27,041 Det er en slags stor kondom med ben. 67 00:09:27,378 --> 00:09:30,712 - Hvad har vi så her? - Tæpper, senge, cola, - 68 00:09:31,049 --> 00:09:34,631 - og vigtigst af alt, blødt toiletpapir. 69 00:09:34,802 --> 00:09:37,092 - Hvad byttede du det for? - 24-timers rationerne. 70 00:09:37,764 --> 00:09:41,216 - Vores? - Nej, D-delingens. 71 00:09:53,529 --> 00:09:55,356 - Har du været til lægen? - Ja. 72 00:09:55,823 --> 00:09:59,655 - Blev du stukket? - Nej, men jeg fik noget morfin. 73 00:10:01,996 --> 00:10:03,906 To til hver. 74 00:10:05,583 --> 00:10:10,957 Syv henne, forrædere mod operaen, fem bogstaver. 75 00:10:14,050 --> 00:10:15,711 Det er en kryds-og-tværs. 76 00:10:25,144 --> 00:10:27,600 Den aften blev vi angrebet for første gang. 77 00:10:30,483 --> 00:10:34,101 - Skal vi stikkes eller hvad? - Stan sagde, vi ikke skulle. 78 00:10:34,946 --> 00:10:38,731 Jeg spurgte om dragterne virkede. Han sagde at de tændte ham. 79 00:10:38,991 --> 00:10:41,483 I må ikke prutte I dem, det er livsfarligt. 80 00:10:41,703 --> 00:10:44,906 - Tror I man kan være to i én dragt? - Hvorfor det? 81 00:10:45,164 --> 00:10:47,573 For sjov. Jeg føler mig ensom i den. 82 00:10:52,964 --> 00:10:54,541 Det ser ud ligesom på TV. 83 00:10:55,883 --> 00:10:58,125 Hvad tænker du på? 84 00:10:59,095 --> 00:11:03,971 - Syv henne, forrædere mod operaen. - Andy! 85 00:11:04,684 --> 00:11:08,635 Det bliver en otte-mands patrulje. Du har kommandoen, Ray er nummer to. 86 00:11:09,105 --> 00:11:11,858 I skal afskære en kommunikationslinje. 87 00:11:12,025 --> 00:11:16,271 Alle bliver briefet i morgen klokken otte. 88 00:11:17,905 --> 00:11:23,149 Det er ikke smart at I står her. Vi skulle nødigt miste jer. 89 00:11:38,468 --> 00:11:40,508 - Har Graham snakket med dig? - Ja. 90 00:11:40,887 --> 00:11:45,051 - Hvad siger du til det? - Det her er min sidste tur. 91 00:11:45,391 --> 00:11:49,176 Hvis du klokker i det, så får du en røvfuld af mig. 92 00:11:55,860 --> 00:11:59,443 Lad os komme i gang. Jeres mål bliver Scud- missiler. 93 00:11:59,614 --> 00:12:01,606 Nordvest for Bagdad. 94 00:12:01,783 --> 00:12:05,116 I skal koncentrere jer om denne nordlige forsyningsrute. 95 00:12:05,578 --> 00:12:09,706 Scud-angrebene på Israel er et stort problem for Alliancen. 96 00:12:09,874 --> 00:12:14,584 For to nætter siden var Israelske fly parate til at angribe Irak. 97 00:12:14,754 --> 00:12:20,045 Hvis Israelerne angriber, vil de arabiske stater gå ud af Alliancen. 98 00:12:20,426 --> 00:12:22,586 Og det er jo det, Irakerne ønsker. 99 00:12:22,887 --> 00:12:27,264 Men hvis Scud-angrebene ikke stopper inden to uger, så vil Israel angribe. 100 00:12:27,684 --> 00:12:31,469 Vores fly tager sig af de faste missil-siloer. 101 00:12:32,063 --> 00:12:35,978 Men det er næsten umuligt at finde de mobile missil-ramper. 102 00:12:36,150 --> 00:12:41,524 Men de har en svaghed: De skal programmeres fra Bagdad. 103 00:12:42,240 --> 00:12:47,780 Det sker gennem kablerne der ligger mellem Bagdad og grænsebyerne. 104 00:12:48,121 --> 00:12:51,288 Hvis man sprænger kablerne, så kan missilerne ikke flyve. 105 00:12:51,666 --> 00:12:54,121 Missionen er to-delt. 106 00:12:54,293 --> 00:12:59,371 Et: Find og ødelæg kablerne langs den nordlige forsyningsrute. 107 00:12:59,549 --> 00:13:02,551 To: Ødelæg mobile Scud-ramper. 108 00:13:02,760 --> 00:13:08,763 Jeg gentager: Et. Find kablerne og ødelæg dem. 109 00:13:09,017 --> 00:13:12,848 To. Ødelæg mobile Scudramper. Nogen spørgsmål? 110 00:13:19,027 --> 00:13:24,069 Terrænet er helt fladt, hvordan skal vi kunne gemme os der? 111 00:13:24,365 --> 00:13:28,577 - Har I kørt? - Kun det I ser her. 112 00:13:28,786 --> 00:13:31,621 Hvis der dukker noget bedre op, får I dem. 113 00:13:31,831 --> 00:13:33,741 Tag det roligt, Chris. 114 00:13:33,958 --> 00:13:37,457 Det er det, det hele handler om. At klare sig med det man har. 115 00:13:37,962 --> 00:13:43,206 - Hvordan kommer vi ind? - Vi bliver set hvis vi kører ind. 116 00:13:43,551 --> 00:13:48,012 Vi må ind med helikopter. Advar Harry og hans besætning. 117 00:13:48,556 --> 00:13:52,388 Hvis vi skal finde kablet, må vi ramme vejen hvor den er smallest. 118 00:13:52,727 --> 00:13:56,974 Den er smallest hvor den drejer. Hvad med her? 119 00:13:57,440 --> 00:14:02,814 Der er ingen tropper der. Men pas på flyvepladsen mod sydvest. 120 00:14:02,945 --> 00:14:04,523 Og der bor ikke nogen. 121 00:14:05,073 --> 00:14:08,027 - Og vejret? - Ligesom en forårsdag derhjemme. 122 00:14:08,284 --> 00:14:11,203 Er kablerne over jorden eller er de gravet ned? 123 00:14:11,579 --> 00:14:14,118 Det ved vi ikke. Vi håber på flere oplysninger. 124 00:14:14,290 --> 00:14:18,158 Skal vi bruge sprængstof eller skal vi slå på dem med en hammer? 125 00:14:18,336 --> 00:14:22,832 Der er en fyr i D-delingen der lagde kabler engang. Jeg snakker med ham. 126 00:14:23,383 --> 00:14:26,301 Når vi har ødelagt kablet, så kommer de for at reparere dem. 127 00:14:26,469 --> 00:14:31,973 Hvis I kan gøre det af med folkene, så bliver kablerne ikke repareret. 128 00:14:33,226 --> 00:14:40,391 Vi skal operere her, cirka 178 kilometer fra den Syriske grænse. 129 00:14:40,566 --> 00:14:46,605 Helikopteren sætter os af 20 kilometer syd for vejen. 130 00:14:46,864 --> 00:14:52,369 Så går vi op til vejen og skjuler os i nærheden af svinget her. 131 00:14:52,704 --> 00:15:00,664 Når vi er der, finder vi kablet og anbringer sprængladningerne. 132 00:15:00,920 --> 00:15:04,622 Hvis vi får problemer tilkalder vi flystøtte over radioerne, - 133 00:15:04,841 --> 00:15:08,340 - og venter på helikopteren. 134 00:15:08,720 --> 00:15:13,180 Hvis det også går galt, så må vi gå til Syrien. 135 00:15:16,060 --> 00:15:19,145 - Hvad skal du bruge radioer til? - Til at bestille pizzaer. Otte styk. 136 00:15:19,230 --> 00:15:22,766 - Arbejder I ikke i par? - Så fire da. 137 00:15:22,942 --> 00:15:26,560 De er kun til at tilkalde flystøtte, er det forstået? 138 00:15:27,447 --> 00:15:30,068 - De skal ikke bruges til andet. - Hvad er det her? 139 00:15:30,616 --> 00:15:34,781 - Det er en "nyttig dims". - Men jeg vil have en af dem. 140 00:15:35,329 --> 00:15:37,287 Du ved jo ikke engang hvad den kan. 141 00:15:41,836 --> 00:15:44,920 - Hvad er det? - 203-granater. 142 00:15:45,173 --> 00:15:47,498 - Hvor skal de hen? - Ned under din seng. 143 00:15:47,925 --> 00:15:49,302 Hvorfor det? 144 00:15:49,469 --> 00:15:52,471 Fordi du er den eneste der kan gå uden af vrikke med røven. 145 00:15:54,015 --> 00:15:57,301 - Hvad er det? - Det er en "nyttig dims", - 146 00:15:57,977 --> 00:15:59,472 - og jeg elsker den. 147 00:16:00,271 --> 00:16:04,648 De her er til CIaymore-minerne. Vælg mellem chokolade og hindbær. 148 00:16:06,569 --> 00:16:09,440 - Fandt du det plasticsprængstof? - Jeg er begyndt at pakke det ned. 149 00:16:11,699 --> 00:16:16,160 Jeg skal bare bruge lidt flere dele, så mangler vi kun detonatorerne. 150 00:16:17,372 --> 00:16:21,583 Mark, kan du ikke komme dem i og afprøve dem langt væk herfra? 151 00:16:23,002 --> 00:16:24,284 Klap i. 152 00:16:24,837 --> 00:16:29,002 Tag at den ammunition vi kan bære til maskingeværerne og 203'erne. 153 00:16:29,342 --> 00:16:31,963 Hvordan ser det ud med 203-granaterne og Claymorene? 154 00:16:32,136 --> 00:16:37,012 Det her er første gang regimentet er samlet siden anden verdenskrig. 155 00:16:37,183 --> 00:16:39,093 Vi har slet ikke så meget udstyr. Vi skraber bunden. 156 00:16:39,310 --> 00:16:42,063 - Hvis er så alt det der? - A og D-delingerne. 157 00:16:42,438 --> 00:16:46,685 - Vi skal være klar om tre dage. - Det skal de også. 158 00:16:46,984 --> 00:16:49,689 Hvorfor skal vi herud hvis vi ikke har noget udstyr? 159 00:16:49,862 --> 00:16:54,691 Gå ud og se om I kan finde nogen 203-granater og nogen Claymores. 160 00:16:56,703 --> 00:17:00,831 Du må snakke med nogen af de andre delinger og få noget af deres udstyr. 161 00:17:20,768 --> 00:17:24,553 Kære Jilly, hvis du læser det her er jeg død. 162 00:17:24,772 --> 00:17:28,106 Du skal ikke gå og hulke. Hæv forsikringen og mor dig lidt. 163 00:17:28,526 --> 00:17:33,521 PS, husk at de 500 pund skal om bag baren til den næste fest. 164 00:17:33,906 --> 00:17:37,655 PPS, jeg elsker dig. 165 00:17:43,249 --> 00:17:47,745 - Er det radioerne? - Ja, men vi skal være to om dem. 166 00:17:49,547 --> 00:17:53,675 - Har du afprøvet 319'eren? - Nej, jeg får koderne imorgen. 167 00:17:55,636 --> 00:18:01,639 - Vores kodenavn bliver Bravo To Nul. - Det lyder fint. 168 00:18:02,477 --> 00:18:05,680 Jeg kan lide dem, der er lette at huske. 169 00:18:12,987 --> 00:18:14,897 Det bliver ikke nemmere, gør det vel? 170 00:18:17,492 --> 00:18:19,153 Nej. 171 00:18:21,204 --> 00:18:24,455 - Hvad er det for en "nyttig dims"? - Det er en Satnav. 172 00:18:26,459 --> 00:18:29,662 Skriv den på listen. Mark kan få den. 173 00:18:34,467 --> 00:18:37,836 Siden du ikke har mere the, så er jeg den der er skredet. 174 00:18:51,734 --> 00:18:57,773 Kære Kate, jeg har aldrig ønsket at skulle skrive dette brev, - 175 00:18:58,449 --> 00:19:01,320 - eller at du skulle læse det. 176 00:19:08,876 --> 00:19:11,712 FREMSKUDT BASE 177 00:19:17,802 --> 00:19:20,970 Her afprøvede vi maskingeværerne og 203'erne. 178 00:19:21,431 --> 00:19:26,141 Våben er værktøj. De skal sige bang og ramme det, du sigter på. 179 00:19:53,588 --> 00:19:56,957 - I må ha' det, vatpikke. - I lige måde, pikhoveder. 180 00:19:57,258 --> 00:20:02,217 Vi fordeler udstyret så to mand stadig kan udføre missionen. 181 00:20:02,930 --> 00:20:06,762 Hver mands udstyr vejede over 100 kilo. 182 00:20:07,185 --> 00:20:10,139 Det samme som en stor mand. 183 00:20:13,149 --> 00:20:17,147 - Hvordan føles det? - Hvor langt skal vi gå med det her? 184 00:20:17,445 --> 00:20:20,150 Hør lige efter. 185 00:20:20,698 --> 00:20:26,820 Sortér jeres ting. Familiens skal i én pose, delingens i en anden. 186 00:20:27,413 --> 00:20:30,533 Husk at skrive på dem hvad for en der er til hvad. 187 00:20:30,708 --> 00:20:35,786 Mor og far skulle nødigt opdage at man går med strømpeholdere, vel? 188 00:20:37,590 --> 00:20:40,674 Den sidste nadver er klokken seks. 189 00:20:40,968 --> 00:20:44,754 Vi får måske noget frisk fisk. 190 00:20:45,139 --> 00:20:47,595 Hvorfor kommer vi dem ikke i plastikbokse og tager dem med? 191 00:20:47,809 --> 00:20:53,266 - Vi er ikke en flok interrailere. - Du skal altid holde stilen, Chris. 192 00:20:53,690 --> 00:20:56,644 - Du er hvad du har på. - Og hvad du bærer. 193 00:20:56,901 --> 00:20:59,985 Alt skal i rygsækkene, bortset fra ABC-dragten, - 194 00:21:00,154 --> 00:21:04,900 - som vi for Chris' skyld bærer i de her designer-sandsække. 195 00:21:07,161 --> 00:21:09,154 Er der noget vi har glemt? 196 00:21:09,372 --> 00:21:12,824 Ja, dækhistorien. Vi kan nemt risikere at blive fanget. 197 00:21:13,042 --> 00:21:17,420 Det mest logiske er at vi leder efter nedskudte piloter, - 198 00:21:17,630 --> 00:21:20,003 - og så blev vi selv skudt ned mens vi ledte efter dem. 199 00:21:20,341 --> 00:21:21,967 Det lyder fint. 200 00:21:22,135 --> 00:21:25,421 - Vil I have et billede? - Ja, hvorfor ikke? 201 00:21:40,153 --> 00:21:42,110 Forsigtig. 202 00:21:55,043 --> 00:21:57,498 - Har du den "nyttige dims"? - Lad det bare være, Chris, - 203 00:21:57,670 --> 00:22:00,672 - vi har folk til at laste tingene ombord. 204 00:22:03,634 --> 00:22:08,428 Til mine forældre, Jilly, Kate når hun bliver femten, og til dig. 205 00:22:08,681 --> 00:22:11,469 - Røvhuller! - Hvad står der i mit? 206 00:22:11,726 --> 00:22:15,013 Der står, "Hvis du klokker i det, så kommer jeg og hjemsøger dig." 207 00:22:15,188 --> 00:22:17,976 Helt ærligt, hvis noget går galt… 208 00:22:19,108 --> 00:22:23,024 - Må jeg så få dit surfbrædt? - Ja, hvis du gør en ting for mig. 209 00:22:23,988 --> 00:22:26,693 - Hvis du betaler pantet i mit hus. - Okay. 210 00:22:26,908 --> 00:22:32,282 Præsentér jer selv. Navn og en udtalelse, tak. 211 00:22:32,538 --> 00:22:35,576 Vi vil gerne vide at I er i live før vi betaler løsesummen. 212 00:22:35,958 --> 00:22:38,248 Andy McNab, 31, - 213 00:22:38,544 --> 00:22:41,380 - hvis jeg vinder vil jeg ud at rejse og arbejde med børn. 214 00:22:41,714 --> 00:22:45,214 - Mange tak. Stan? - Stan Rigby… 215 00:22:45,510 --> 00:22:48,298 Også kendt som doktor sex. 216 00:22:48,930 --> 00:22:52,797 Udtalelse: Chaicor døde den 25. oktober, 1400. 217 00:22:56,562 --> 00:22:59,647 Tony Benati, Schweiz-Italiener. Ex-Royal Marine. 218 00:23:00,191 --> 00:23:02,944 - Hobby: Høje damer. - Udtalelse? 219 00:23:03,111 --> 00:23:07,571 Udtalelse: Se nu hvad du har rodet mig ind i igen. 220 00:23:08,574 --> 00:23:11,528 - Mark Warner. - Kiwi. 221 00:23:11,994 --> 00:23:14,368 Australske SAS. Udtalelse… 222 00:23:15,039 --> 00:23:19,915 Jeg er 185 høj, og så er det ikke engang løgn. Og jeg er genert. 223 00:23:27,176 --> 00:23:28,884 Dinger. 224 00:23:31,681 --> 00:23:34,090 Ex-faldskærms, kæderyger. 225 00:23:34,308 --> 00:23:38,140 Udtalelse: Min Gud, mit land, min Harley Davidson. 226 00:23:38,396 --> 00:23:40,970 Ikke nødvendigvis i den rækkefølge. 227 00:23:42,734 --> 00:23:46,151 Baz Lane, ex-faldskærms ligesom Dinger, men kønnere. 228 00:23:46,404 --> 00:23:50,651 Udtalelse: Jeg holder op med at ryge til næste år, 1 år, lort… 229 00:23:53,870 --> 00:23:59,160 Chris. Udtalelse: Jeg har en XR4i, og farven er grøn. 230 00:23:59,959 --> 00:24:03,293 Tony, post. Jeg ligger det ned til dit grej når du er færdig. 231 00:24:04,922 --> 00:24:09,004 - Du har glemt Ray. - Herligt, det er fra skattevæsenet. 232 00:24:10,094 --> 00:24:13,630 Til Ray Davies fra Det Bedste: 233 00:24:13,890 --> 00:24:18,968 Tillykke. Du er blevet udvalgt blandt mange i dit område, - 234 00:24:19,187 --> 00:24:23,398 - til at kunne nyde godt af vores fordelagtige tilbud. 235 00:24:24,067 --> 00:24:26,937 Sikke noget lort. 236 00:24:27,236 --> 00:24:30,107 - Er det din udtalelse? - Ja. 237 00:24:35,620 --> 00:24:37,612 - Er I klar? - Ja. 238 00:24:38,289 --> 00:24:43,960 De har sat flere Roland-missiler op, så vi flyver kun i 80 fods højde. 239 00:24:45,838 --> 00:24:49,172 Lad os lige gennemgå kontakt-øvelsen igen, Harry. 240 00:24:50,093 --> 00:24:54,388 Kontakt ved landingen: Vi bryder af, og smider jer af 40 kilometer vestpå. 241 00:24:54,555 --> 00:24:57,924 Kontakt ved afgang: Kald mig på radioen, så kommer jeg tilbage. 242 00:24:58,101 --> 00:25:02,811 1 får & minut, og jeg vil have masser af dækningsild, forstået? 243 00:25:03,022 --> 00:25:08,811 Hvis vi bliver skudt ned, så går vi den modsatte vej af jer. 244 00:25:09,237 --> 00:25:13,697 Det er ikke noget personligt, men for Irakerne er vi bare besætning, - 245 00:25:13,866 --> 00:25:16,785 - mens I er fredag den trettende. 246 00:25:17,036 --> 00:25:20,453 - De har meldt klar. - Lad os komme i gang. 247 00:25:43,312 --> 00:25:45,139 - Gik det godt? - Godt?! 248 00:25:45,398 --> 00:25:48,151 De har stjålet halvdelen af D-delingens grej, - 249 00:25:48,317 --> 00:25:52,648 - og amerikanerne har klaget, men det er ikke så galt for tre dage. 250 00:25:54,991 --> 00:25:59,286 80 fod, 90 knob. 251 00:26:02,165 --> 00:26:05,284 Vi går ind igen til venstre. Seks kilometer. 252 00:26:06,794 --> 00:26:09,416 Bygning til venstre. Lyset blev tændt. 253 00:26:09,589 --> 00:26:12,210 Forstået. Lyset blev tændt. 254 00:26:12,592 --> 00:26:15,546 Sig til dine folk at vi har krydset grænsen. 255 00:26:18,556 --> 00:26:20,965 Vi har krydset grænsen. 256 00:26:22,393 --> 00:26:23,223 Ingen fare. 257 00:26:25,897 --> 00:26:29,230 - Flakveste. - Sæt dig på den. Beskyt nosserne. 258 00:26:29,400 --> 00:26:31,773 Du har ikke nogen. 259 00:26:33,780 --> 00:26:36,021 Jeg gennemgik hele operationen. 260 00:26:36,282 --> 00:26:41,407 Jeg var bekymret over manglen på gode kort og efterretninger. 261 00:26:42,080 --> 00:26:46,576 Man må klare sig med det man har. Vi var i det mindste velbevæbnede. 262 00:26:47,168 --> 00:26:53,290 Der var også for meget grønt slik. De skulle byttes til de røde. 263 00:27:00,473 --> 00:27:02,383 - Missil! - Lort! 264 00:27:02,600 --> 00:27:04,641 - Missil. - Undviger til højre. 265 00:27:08,564 --> 00:27:09,762 Fint. 266 00:27:10,400 --> 00:27:12,061 Smid chaffen. 267 00:27:13,653 --> 00:27:15,361 70, 60 fod. 268 00:27:20,952 --> 00:27:21,949 50 fod. 269 00:27:25,873 --> 00:27:29,077 Fanden tage det. Hvis det skal ske, så vil jeg ikke høre på det. 270 00:27:30,169 --> 00:27:31,795 - Smid dem. - Den skulle være der. 271 00:27:32,839 --> 00:27:34,547 Undviger til højre. 272 00:27:48,604 --> 00:27:50,479 Hvad var det, en Roland? 273 00:27:50,690 --> 00:27:53,063 I har det nemt, vi skal samme vej tilbage. 274 00:27:58,740 --> 00:28:00,198 To minutter til landing. 275 00:28:02,452 --> 00:28:04,611 To minutter! 276 00:28:14,881 --> 00:28:16,589 Vi er klar. 277 00:28:16,799 --> 00:28:19,041 Tolv fod. Ti fod. 278 00:28:21,262 --> 00:28:22,508 Otte fod. 279 00:28:25,683 --> 00:28:27,142 Seks fod. 280 00:28:28,561 --> 00:28:30,269 Fire fod. 281 00:28:33,733 --> 00:28:35,643 Nu, afsted! 282 00:28:38,529 --> 00:28:42,527 Fire nede, fem nede, seks nede… 283 00:28:45,536 --> 00:28:49,914 Baggagen går ned. Cirka femten sekunder. 284 00:28:58,549 --> 00:29:02,334 Syv nede. Andy tager det sidste check. 285 00:29:07,225 --> 00:29:10,891 Otte nede. Patruljen er nede. Afsted! 286 00:29:17,944 --> 00:29:20,732 DET NORDLIGE IRAK 287 00:29:35,712 --> 00:29:37,871 Hvad fanden laver den her? 288 00:29:46,472 --> 00:29:48,180 Hvor er hundene? 289 00:29:49,600 --> 00:29:53,516 Der er en plantage derovre. En halv kilometer væk. 290 00:29:55,690 --> 00:29:57,980 - Den var ikke på kortet. - Nej. 291 00:30:04,866 --> 00:30:07,405 Scud. 292 00:30:09,162 --> 00:30:11,403 Find deres nøjagtige position. 293 00:30:11,748 --> 00:30:15,117 Chris. Få resten af dem ind. 294 00:30:52,038 --> 00:30:55,870 Der var over en times gåtur ned til hovedvejen. 295 00:30:56,042 --> 00:30:58,166 Problemet med at finde et skjul i mørket - 296 00:30:58,336 --> 00:31:02,121 - er at man om morgenen risikerer at finde sig selv i nogens have. 297 00:31:20,066 --> 00:31:24,645 Hovedvejen bestod af en bred stribe solbagt sand. 298 00:31:28,825 --> 00:31:34,781 Jeg så samlekasserne med det samme. Så vidste vi hvor vi var. 299 00:31:44,132 --> 00:31:46,373 Men vi havde et problem. 300 00:31:52,223 --> 00:31:56,055 Giv mig en hånd. Den bliver fugtig. 301 00:32:03,693 --> 00:32:06,979 Vi ligger lige ved siden af et antiluftskytsbatteri. 302 00:32:07,321 --> 00:32:09,528 - Vi må væk herfra. - Nu? 303 00:32:10,867 --> 00:32:13,026 Nej, vi venter til det bliver mørkt. 304 00:32:13,536 --> 00:32:16,455 Det gode er, at jeg har fundet hovedvejen. 305 00:32:21,669 --> 00:32:23,745 - Virker den, Baz? - Nej. 306 00:32:24,172 --> 00:32:28,549 Ikke noget problem. Så træder nødplanen i kraft. 307 00:32:28,718 --> 00:32:30,877 Helikopteren kommer i aften med en ny radio. 308 00:32:42,023 --> 00:32:44,941 Skal vi alle sammen slæbe det her tilbage til landingsstedet? 309 00:32:45,109 --> 00:32:48,609 Nej, vi gør det. Ray og hans drenge kan blive her. 310 00:32:49,405 --> 00:32:53,154 - Sagde du at du havde set vejen? - Ja. 311 00:32:53,826 --> 00:32:55,653 Stan, du tager næste vagt. 312 00:32:55,995 --> 00:33:00,705 Hallo, AWACS, dette er Bravo To Nul, skifter. 313 00:33:04,170 --> 00:33:08,002 Fra nu af bærer vi vores eget lort. 314 00:33:08,883 --> 00:33:11,754 Det er vist en god idé i dag. 315 00:33:13,721 --> 00:33:18,016 Skal vi ikke sprænge den når det bliver mørkt og skride? 316 00:33:18,309 --> 00:33:23,387 Vi er på skideren uden radio. Det her vil tage et par dage. 317 00:33:24,524 --> 00:33:27,561 Vi får en ny med helikopteren, så fortsætter vi. 318 00:33:41,999 --> 00:33:47,243 Hallo, AWACS, dette er Bravo To Nul, skifter. 319 00:34:35,928 --> 00:34:41,635 - Dette er Bravo To Nul, skifter. - Virker den ikke? 320 00:34:42,560 --> 00:34:46,855 Det går fint med at sende, men jeg ved ikke om de modtager det. 321 00:34:47,148 --> 00:34:51,977 - Det kan være en død frekvens. - Hvad betyder det? 322 00:34:52,153 --> 00:34:57,148 At hvis de giver os en ny radio i aften, så virker den heller ikke. 323 00:35:00,953 --> 00:35:03,327 Det er middag. 324 00:35:03,831 --> 00:35:07,497 Nu træder nødplanen i kraft. 325 00:35:09,587 --> 00:35:12,043 Tager vi tilbage til landingspladsen i aften? 326 00:35:12,215 --> 00:35:14,207 Vi tager tilbage. 327 00:36:43,014 --> 00:36:44,889 Davs, kammerat. 328 00:36:45,141 --> 00:36:50,978 Alle andre end Ray kunne have snakket drengen ned i kløften. 329 00:36:51,647 --> 00:36:55,942 Måske elsker hans egne børn ham, men han er ikke nogen julemand. 330 00:36:56,152 --> 00:37:00,696 Vil du have et stykke chokolade? Det kommer hjemmefra. 331 00:37:01,115 --> 00:37:02,574 Værsågod. Kom her. 332 00:37:12,960 --> 00:37:17,006 Hvorfor vi ikke skød ham? Et: Det ville blive hørt. 333 00:37:17,340 --> 00:37:20,508 To: Hvis de fangede os, overlevede vi ikke fem minutter. 334 00:37:20,677 --> 00:37:23,381 Og tre: Den slags gør vi ikke. 335 00:37:30,895 --> 00:37:33,055 - Hvad sker der? - Han løber ned til vejen. 336 00:37:33,231 --> 00:37:35,604 Der holder en lastbil med soldater lige midt i det hele. 337 00:37:35,817 --> 00:37:40,112 Baz, sig at vi er blevet opdaget. Vi prøver at komme tilbage. 338 00:37:40,363 --> 00:37:45,523 - Stan, du holder vagt. - Dette er Bravo To Nul. Radio check. 339 00:37:46,536 --> 00:37:50,581 Hallo, dette er Bravo To Nul. Radio check, skifter. 340 00:37:52,458 --> 00:37:53,158 Dinger? 341 00:37:56,254 --> 00:38:00,039 - Lugter det efter "vi er"? - Ligesom i hvad? 342 00:38:00,299 --> 00:38:03,467 - Ligesom "vi er på skideren"? - Ja. 343 00:38:26,534 --> 00:38:31,363 Hør efter. Vi går over sletten tilbage til landingspladsen. 344 00:38:31,873 --> 00:38:34,661 Hvis vi går til nu er vi dækket af mørket resten af vejen. 345 00:38:34,917 --> 00:38:38,169 - I skal kun tage jeres rygsække. - Vi kan altså ikke nå at lave the? 346 00:38:38,379 --> 00:38:39,293 Signalgrejet? 347 00:38:39,505 --> 00:38:42,459 Øverst i rygsækken. Koderne har jeg i kortlommen. 348 00:38:42,717 --> 00:38:44,757 - Nødhjælpskassen? - Øverst i rygsækken. 349 00:38:44,927 --> 00:38:47,418 - Hvem har den "nyttige dims"? - Det har Mark. 350 00:38:48,556 --> 00:38:50,182 Hvad er det? 351 00:38:51,017 --> 00:38:52,761 En kampvogn. 352 00:38:53,144 --> 00:38:56,680 Gør klar! Kom så! 353 00:38:57,732 --> 00:38:59,523 - Jeg kommer ind! - Vor mand kommer ind. 354 00:39:02,111 --> 00:39:04,484 Det er en bulldozer. Jeg tror han er faret vild. 355 00:39:05,198 --> 00:39:07,689 En bulldozer? Faret vild? 356 00:39:08,451 --> 00:39:10,492 - Hvor kører han hen? - Derover. 357 00:39:13,081 --> 00:39:15,869 Vi må vente til han er væk. 358 00:39:41,651 --> 00:39:45,269 - Lad os komme afsted. - Tag vest på, unge mand. 359 00:39:45,530 --> 00:39:47,819 Tag kludene om hovedet. 360 00:40:15,560 --> 00:40:17,802 Soldaterne i lastbilen sagde at han skulle pisse af. 361 00:40:19,439 --> 00:40:20,897 Han er på vej mod kanonerne. 362 00:40:21,149 --> 00:40:24,435 Vi burde have en fagforening, det her timetal er en skandale. 363 00:40:24,694 --> 00:40:27,612 Og maden er elendig. 364 00:40:30,241 --> 00:40:32,780 Vi var nødt til at mødes med helikopteren. 365 00:40:32,952 --> 00:40:37,828 Hvis vi havde kontakt med flyene ville kampen blive mere lige. 366 00:42:50,506 --> 00:42:53,211 - Gør klar! - Gør klar! 367 00:43:10,693 --> 00:43:12,485 Selvfølgelig er du bange. 368 00:43:12,653 --> 00:43:16,106 De der siger de ikke er det, lyver eller også er de skøre. 369 00:43:16,616 --> 00:43:21,527 Man vil have det største hul at gemme sig . 370 00:43:22,663 --> 00:43:25,368 Men så får træningen overtaget. Man gør sig parat, - 371 00:43:25,583 --> 00:43:29,795 - ser om lommerne er lukkede og magasinerne sidder fast. 372 00:43:34,759 --> 00:43:39,173 Hvad sker der bagved mig, Tony? Sig, hvad der sker. 373 00:43:39,597 --> 00:43:42,717 Jeg kan kun høre dem. De kommer derovre. 374 00:43:44,602 --> 00:43:46,512 - Vi må gøre det! - Parat! 375 00:43:46,813 --> 00:43:48,438 - Parat! - Parat! 376 00:43:48,648 --> 00:43:51,187 Parat! Ray, er du parat? 377 00:44:04,997 --> 00:44:08,117 - Vi må kæmpe. Stå fast! - Stå fast! 378 00:45:07,685 --> 00:45:09,062 Stands den! 379 00:45:29,916 --> 00:45:34,163 Vi bliver angrebet af Israelere! 380 00:45:35,088 --> 00:45:37,128 - Chris, gør klar! - Javel! 381 00:45:37,298 --> 00:45:41,214 Man må rykke frem mod dem. Det er det sidste de forventer. 382 00:45:41,594 --> 00:45:44,085 Du er alligevel død, så du kan bare tage nogen med dig. 383 00:45:52,230 --> 00:45:54,851 Jeg kommer igennem! 384 00:45:58,986 --> 00:46:01,691 - Jeg kommer igennem! - Stands den! 385 00:46:09,580 --> 00:46:12,700 Jeg kommer igennem! 386 00:46:14,460 --> 00:46:15,742 Jeg kommer igennem! 387 00:46:19,048 --> 00:46:21,587 Så lukker I, I røvhuller! 388 00:46:45,616 --> 00:46:48,072 Jeg kommer igennem! 389 00:46:56,586 --> 00:46:59,670 Jeg kommer igennem! 390 00:47:08,097 --> 00:47:12,095 - Skytte! - Jeg kommer igennem! 391 00:47:16,856 --> 00:47:18,232 Lort! 392 00:47:27,033 --> 00:47:28,860 Her! Her! 393 00:47:34,540 --> 00:47:36,996 Jeg kommer igennem! 394 00:47:40,880 --> 00:47:43,419 Fald ned! 395 00:47:48,262 --> 00:47:49,805 Til venstre! 396 00:48:34,726 --> 00:48:37,430 Gode Gud. 397 00:48:42,942 --> 00:48:44,733 Det er for langt ude. 398 00:48:51,951 --> 00:48:54,276 Hvad nu? 399 00:48:55,413 --> 00:49:01,036 Vi samler rygsækkene op, og så går vi mod vest. 400 00:49:01,502 --> 00:49:04,041 Vi har en time til det bliver mørkt. 401 00:49:04,213 --> 00:49:07,500 Vi venter til det bliver mørkt, og så finder vi på noget. 402 00:49:07,759 --> 00:49:10,380 - Sig det videre. - Tilbage til rygsækkene. 403 00:49:10,636 --> 00:49:12,132 Over hovedvejen? 404 00:49:12,347 --> 00:49:15,716 Over hovedvejen og tilbage når det bliver mørkt. 405 00:49:17,018 --> 00:49:18,595 Tilbage til rygsækkene. 406 00:49:23,483 --> 00:49:29,604 I den næste time trak vi os kæmpende tilbage over sletten. 407 00:49:44,420 --> 00:49:45,962 Er her ikke hyggeligt? 408 00:49:52,637 --> 00:49:56,848 - Mand nede! Mand nede! - Mand nede! 409 00:49:57,392 --> 00:49:59,100 - Er du okay? - Ja. 410 00:49:59,352 --> 00:50:02,270 Kom så. Afsted! 411 00:50:20,665 --> 00:50:22,955 Lort! 412 00:50:25,586 --> 00:50:29,798 - En gave fra konen. - Hvor er nødhjælpskassen? 413 00:50:36,305 --> 00:50:40,091 Vi smed rygsækkene. Det gik for langsomt med dem på. 414 00:50:40,351 --> 00:50:44,682 Vi havde vand og ammunition i bælterne. 415 00:50:45,023 --> 00:50:51,559 Vi kunne høre skud i det fjerne, men det var ikke os de skød på. 416 00:51:39,786 --> 00:51:44,365 Herhenne! Til højre for jer! 417 00:51:47,001 --> 00:51:49,326 Fem, seks… 418 00:51:51,964 --> 00:51:54,040 Syv. 419 00:51:57,220 --> 00:52:01,301 - Har nogen set Stan gå ned? - Nej. 420 00:52:04,769 --> 00:52:07,011 Tre minutter, så går vi tilbage efter ham. 421 00:52:11,192 --> 00:52:13,565 Til højre. 422 00:52:16,155 --> 00:52:18,564 - Er du okay? - Før pokker. 423 00:52:18,783 --> 00:52:22,650 Jeg er dehydreret. Jeg har stadig thermoundertøj på. 424 00:52:26,332 --> 00:52:28,207 Find ud af hvor vi er. 425 00:52:33,423 --> 00:52:36,626 - Lort, det er en af de grønne. - Jeg tager den. 426 00:52:39,971 --> 00:52:42,545 Er du læge? Skal du så ikke spørge mig? 427 00:52:42,890 --> 00:52:45,180 - Om hvad? - Om jeg stadig har herpes. 428 00:52:52,567 --> 00:52:55,058 Har du radioen, Baz? 429 00:52:56,029 --> 00:53:00,026 Nej, den blev skudt i smadder, men vi har stadig de små. 430 00:53:00,366 --> 00:53:01,233 Ja. 431 00:53:02,618 --> 00:53:05,952 Vi må kalde AWACS'en og komme væk herfra. 432 00:53:06,998 --> 00:53:12,502 - Chris, har du nødhjælpskassen? - Nej, men jeg reddede min flaske. 433 00:53:12,712 --> 00:53:13,828 Fedt nok. 434 00:53:15,131 --> 00:53:17,456 Hvis en af os bliver ramt, så skal det gøre godt med en tår. 435 00:53:18,301 --> 00:53:21,919 - Er du okay? - Mit ben gør ondt. 436 00:53:22,263 --> 00:53:25,098 Jeg må have slået mig undervejs. Det er ikke brækket. 437 00:53:25,683 --> 00:53:29,681 - Skal jeg kigge på det? - Det går fint, når jeg bevæger mig. 438 00:53:31,689 --> 00:53:32,971 Se lige på det, Stan. 439 00:53:42,658 --> 00:53:46,823 - Baz, tænd for din radio. - Ja, lad os få noget luftstøtte. 440 00:53:47,997 --> 00:53:54,498 Hallo, AWACS, dette er Bravo To Nul, skifter. 441 00:53:54,754 --> 00:53:57,624 - Ingen forbindelse. - Nej. 442 00:53:59,592 --> 00:54:05,097 Hallo, AWACS, dette er Bravo To Nul, skifter. 443 00:54:07,308 --> 00:54:11,306 Er det bare mig, eller er det blevet koldt? 444 00:54:11,854 --> 00:54:18,521 Hallo, AWACS, dette er Bravo To Nul og jeg har koordinater til jer. 445 00:54:30,873 --> 00:54:39,083 Kalder alle, dette er Bravo To Nul og vi har brug for hjælp, skifter. 446 00:54:43,386 --> 00:54:46,755 Okay, hvad gør vi? 447 00:54:47,390 --> 00:54:50,926 Enten tager vi landingspladsen, eller også styrer vi mod Syrien. 448 00:54:52,812 --> 00:54:55,647 - Hvor langt væk er grænsen? - Lige om hjørnet. 449 00:54:55,898 --> 00:55:00,858 - Cirka 170 kilometer. - Det er en lang gåtur. 450 00:55:01,404 --> 00:55:03,480 Det bliver ikke noget problem. 451 00:55:03,740 --> 00:55:08,533 Men mellem os og helikopteren er der en masse sure mennesker. 452 00:55:09,162 --> 00:55:12,495 Og selvom vi når frem, er det ikke sikkert at Harry gør det. 453 00:55:13,291 --> 00:55:16,494 Hvis der er to kanoner, er der sikkert også flere. 454 00:55:17,295 --> 00:55:19,086 Så det bliver grænsen? 455 00:55:21,341 --> 00:55:23,333 Kan du klare det? 456 00:55:25,386 --> 00:55:28,803 Chris, du spejder forude. 457 00:55:29,098 --> 00:55:33,263 Så er det Stan, Ray, mig, og så resten af jer. 458 00:55:34,604 --> 00:55:37,059 Lad os komme afsted. 459 00:55:37,899 --> 00:55:41,351 Tag den her på hovedet. 460 00:55:59,337 --> 00:56:02,125 Fjenden var langt bagude, og alt så godt ud, - 461 00:56:02,298 --> 00:56:04,291 - men så skiftede vejret. 462 00:56:04,550 --> 00:56:11,135 En forårsdag derhjemme, godmorgen. Det var det værste vejr i 30 år. 463 00:56:23,319 --> 00:56:26,985 Fly! Vi stopper og prøver med radioerne! 464 00:56:32,829 --> 00:56:36,246 Vi prøver med radioerne. 465 00:56:42,797 --> 00:56:45,751 Find ud af hvor vi er. 466 00:56:53,266 --> 00:56:57,394 Kalder alle, dette er Bravo To Nul, - 467 00:56:57,562 --> 00:57:02,106 - vi er på jorden og vi står i lort til halsen, skifter. 468 00:57:06,529 --> 00:57:14,442 Kalder alle, dette er Bravo To Nul, vi står i lort til halsen, skifter. 469 00:57:15,371 --> 00:57:18,206 Gentag, Bravo To Nul, du er svag. 470 00:57:18,583 --> 00:57:24,040 Drej tilbage mod nord, mod nord, skifter. 471 00:57:28,468 --> 00:57:33,047 Kalder alle, dette er Bravo To Nul, skifter. 472 00:57:35,141 --> 00:57:37,051 Ikke fedt! 473 00:57:47,570 --> 00:57:51,319 - Hvor er Ray? - Og Stan og Chris? 474 00:57:55,036 --> 00:57:56,317 Hvor er de? 475 00:57:59,332 --> 00:58:02,915 Jeg sagde, de skulle standse. 476 00:58:07,965 --> 00:58:11,584 Vi gik hele natten, men fandt aldrig Ray og de andre. 477 00:58:12,345 --> 00:58:16,130 Jeg skulle have sikret mig, at han bragte beskeden videre. 478 00:58:16,391 --> 00:58:19,475 Jeg skulle have sikret mig det. 479 00:58:27,985 --> 00:58:32,280 Den nat gik vi 85 kilometer. Det er to marathonløb. 480 00:58:32,490 --> 00:58:35,610 Det eneste dække vi kunne finde, var lige midt på sletten. 481 00:58:35,827 --> 00:58:38,531 Vi ville blive set, når vi bevægede os videre. 482 00:58:38,996 --> 00:58:41,073 Men det var den mindste af vores bekymringer. 483 00:58:41,249 --> 00:58:46,291 Mark led af nedkøling. Nedkøling i ørkenen. 484 00:58:48,798 --> 00:58:54,338 Du har det ikke så koldt, som din krop vil have dig til at tro. 485 00:58:58,016 --> 00:59:01,634 Og desuden… 486 00:59:02,478 --> 00:59:06,227 Du har ingen symptomer på nedkøling. 487 00:59:06,774 --> 00:59:11,235 Det var godt. 488 00:59:13,114 --> 00:59:18,785 Er det bare mig, eller sner det? 489 00:59:24,042 --> 00:59:27,161 Pokker tag det. Jeg koger noget vand. 490 00:59:27,378 --> 00:59:29,953 Ikke nok med at vi fryser til døde, - 491 00:59:30,173 --> 00:59:33,874 - nu vil du også sætte et skilt op hvor der står: "Her er vi". 492 00:59:36,929 --> 00:59:40,678 Hvad laver du, kaffe eller varm chokolade? 493 01:00:30,733 --> 01:00:36,654 Drik det her. Du overlevede natten, så du kan vove på at gå ned nu. 494 01:00:37,990 --> 01:00:41,110 Du tænker stadig på Ray og hans folk. 495 01:00:42,328 --> 01:00:47,489 Glem det, de er store og grimme nok til at kunne klare sig selv. 496 01:00:53,798 --> 01:00:58,342 Lort, endnu en fårehyrde. 497 01:00:58,928 --> 01:01:02,926 Og han har set os. Han trænger vist til at snakke. 498 01:01:03,516 --> 01:01:06,055 - Det er utroligt. - Hvor kommer de fra? 499 01:01:06,269 --> 01:01:09,306 - Du snakker med ham, Tony. - Mit arabiske er elendigt. 500 01:01:09,480 --> 01:01:12,648 Du har tre minutter til at lære at tale det flydende. 501 01:01:26,414 --> 01:01:28,490 - Goddag. - Goddag. 502 01:01:28,708 --> 01:01:32,919 - Er du fra England? - Ja. Jeg hedder Tony. 503 01:01:33,087 --> 01:01:36,006 - Jeg hedder Mohammed. - Hvad siger han? 504 01:01:36,215 --> 01:01:39,467 - Er I sultne? - Hvor er markedet? 505 01:01:39,677 --> 01:01:43,462 - "Hvor er markedet"? - Markedet er langt væk. 506 01:01:44,974 --> 01:01:47,181 Han spørger om vej til Brugsen. 507 01:01:47,894 --> 01:01:50,385 Spis, spis. 508 01:01:54,150 --> 01:01:56,855 Velkommen til Irak. 509 01:01:57,904 --> 01:02:01,190 Det er for langt ude. 510 01:02:02,909 --> 01:02:07,369 Der var 70 kilometer til grænsen. Vi skulle nå det før solopgang, - 511 01:02:07,705 --> 01:02:11,870 - for hvis Irakerne ikke slog os ihjel, så ville vejret gøre det. 512 01:02:12,418 --> 01:02:15,040 Sørg for at den har varmeanlæg og radio. 513 01:02:16,130 --> 01:02:17,328 Var der andet? 514 01:02:17,590 --> 01:02:25,503 Ja, servostyring, elektriske vinduer, ABS, CD-afspiller, mobiltelefon… 515 01:02:26,099 --> 01:02:28,305 Hold kæft. 516 01:02:39,445 --> 01:02:41,854 Det er løgn. 517 01:02:44,242 --> 01:02:45,618 Ud! 518 01:02:45,868 --> 01:02:48,573 Vi har kigget på de her hele dagen. 519 01:02:49,539 --> 01:02:51,283 Skyd ikke! 520 01:02:56,879 --> 01:02:58,540 Skyd ikke! 521 01:03:02,343 --> 01:03:04,585 Hold kæft! 522 01:03:08,391 --> 01:03:11,511 - Hold kæft! - Fart på! 523 01:03:12,520 --> 01:03:16,732 I må ikke gøre min far noget, vi er kristne. 524 01:03:18,568 --> 01:03:20,312 Han er muslim. 525 01:03:23,990 --> 01:03:26,196 - Pis af. - Cigaretter? 526 01:03:27,118 --> 01:03:30,238 Cigaretter, her. 1 skal nok få dem. 527 01:03:38,463 --> 01:03:39,921 Hvad er der galt med ham? 528 01:03:40,840 --> 01:03:43,877 1 stjæler hans taxa. Det er hans levebrød,. 529 01:03:44,344 --> 01:03:47,595 - Nu har jeg fået nok. - Kom så! 530 01:03:48,014 --> 01:03:49,924 Ned i grøften med jer! 531 01:03:51,517 --> 01:03:54,555 - Ned med jer! - Skyd ikke. 532 01:04:10,495 --> 01:04:15,288 - Hvad gjorde du med dem? - De overlever. Men de er nok sure. 533 01:04:16,834 --> 01:04:20,501 - Ved I hvordan man får den i gear? - Nej. 534 01:04:20,713 --> 01:04:25,507 - Den skal ned. - Nej, op. 535 01:04:32,850 --> 01:04:37,394 Baz, du viser vej. Vi skal mod vest. 536 01:04:37,980 --> 01:04:40,982 - Hvor langt er er til grænsen? - Omkring 35. 537 01:04:41,359 --> 01:04:45,487 Vi kører så langt vi kan, så krydser vi grænsen til fods. 538 01:04:45,697 --> 01:04:48,567 Hvorfor snuppede du ikke sådan en vogn? 539 01:04:48,950 --> 01:04:52,901 Klap i, Mark. Du var ved at dø af kulde for en time siden. 540 01:04:55,498 --> 01:04:57,622 Op i røven. 541 01:05:05,675 --> 01:05:10,504 Min mands ånde lugter af ged. 542 01:05:13,224 --> 01:05:18,135 Hans penis er lille og dækket med sorte hår. 543 01:05:20,565 --> 01:05:25,275 I dag sover jeg sammen med gederne. 544 01:05:26,446 --> 01:05:31,986 De har meget større penis'er og er dobbelt så kloge. 545 01:05:58,394 --> 01:06:02,974 - Så I hvad der stod der? - Kør forsigtigt i Bagdad. 546 01:06:12,742 --> 01:06:17,571 Vidste I at Saddam Hussein er et anagram for "Han er en trist nudist"? 547 01:06:19,290 --> 01:06:22,577 - Det er ikke de samme bogstaver. - Jeg tog nogen nye. 548 01:06:23,461 --> 01:06:26,166 - Det kan du da ikke. - Men det gjorde jeg altså. 549 01:06:26,756 --> 01:06:28,002 Det er forkert. 550 01:07:03,042 --> 01:07:04,834 Hvordan ser det ud? 551 01:07:09,007 --> 01:07:10,917 Det er vist en kontrolpost. 552 01:07:19,892 --> 01:07:23,144 - Hvor langt er der til grænsen? - Jeg venter stadig. 553 01:07:25,940 --> 01:07:28,396 Skal vi blive her eller hvad? 554 01:07:39,328 --> 01:07:43,742 Vi må over til bakkerne. 555 01:07:44,876 --> 01:07:48,494 Der er 11 kilometer til grænsen. 556 01:07:53,676 --> 01:07:56,298 - Så snart han bukker sig ned. - Vi tager de to andre. 557 01:08:15,198 --> 01:08:17,190 Vent lidt… 558 01:08:20,161 --> 01:08:21,787 Vent lidt… 559 01:08:21,954 --> 01:08:22,654 Nu! 560 01:08:28,628 --> 01:08:29,541 Kom så! 561 01:09:20,847 --> 01:09:25,557 Herhen! Herhen! En… To… 562 01:09:26,894 --> 01:09:30,311 Tre… Kom så! Fire! 563 01:09:47,957 --> 01:09:48,989 Er det grænsen? 564 01:09:49,834 --> 01:09:51,625 Ja, det er. 565 01:09:57,592 --> 01:10:00,297 Vi gør det. 566 01:11:25,430 --> 01:11:27,838 Vagter… 567 01:11:36,232 --> 01:11:38,392 Tunge maskingeværer… 568 01:11:38,776 --> 01:11:42,027 Lastbiler, køretøjer… 569 01:11:42,739 --> 01:11:44,696 Hele hæren står deroppe. 570 01:12:21,110 --> 01:12:21,977 Afsted! 571 01:13:27,885 --> 01:13:30,638 Kom så, vi kan klare det. 572 01:13:31,055 --> 01:13:32,763 Fanden tage det. 573 01:13:44,360 --> 01:13:46,401 Jeg fryser. 574 01:13:50,116 --> 01:13:52,525 Den sidste. 575 01:13:57,373 --> 01:14:00,078 Har du ikke nogen tilbage? 576 01:14:07,884 --> 01:14:09,426 Tak. 577 01:14:20,271 --> 01:14:24,269 Mark og jeg brugte det meste af natten på at snige os igennem. 578 01:14:24,859 --> 01:14:27,943 Vi havde mistet Tony, Baz og Dinger i forvirringen. 579 01:14:28,112 --> 01:14:31,565 Men det kunne vi ikke tænke på nu. Vi løb snart tør for ammunition. 580 01:14:31,824 --> 01:14:35,905 Vores eneste våben var mørket, som snart ville forsvinde. 581 01:15:33,845 --> 01:15:35,126 Stik af! 582 01:15:52,613 --> 01:15:54,191 Mark? 583 01:16:00,288 --> 01:16:01,534 Mark! 584 01:16:35,656 --> 01:16:38,361 Der var kun to kilometer igen. 585 01:17:37,552 --> 01:17:42,262 Om fåre timer ville det være mørkt, og så kunne jeg prøve igen. 586 01:19:22,573 --> 01:19:25,575 - Dit navn. - McNab. 587 01:19:25,868 --> 01:19:28,075 - Rang? - Sergent. 588 01:19:28,496 --> 01:19:30,489 Din afdeling? 589 01:19:37,880 --> 01:19:40,170 Din afdeling. 590 01:19:42,635 --> 01:19:45,174 Jeg kan ikke svare på det spørgsmål. 591 01:19:45,596 --> 01:19:49,974 - Er du israeler? - Nej, jeg er englænder. 592 01:19:50,184 --> 01:19:52,973 - Jeg er bare en engelsk soldat. - Du er israeler! 593 01:19:53,730 --> 01:19:56,103 Tror du, jeg er idiot? 594 01:19:57,066 --> 01:20:00,649 Hvad laver du her? 595 01:20:12,331 --> 01:20:14,621 Jeg er engelsk soldat. 596 01:20:16,919 --> 01:20:19,921 Bare en engelsk soldat. 597 01:20:22,842 --> 01:20:26,840 Du er israeler! Svin! 598 01:20:29,891 --> 01:20:32,097 Så fangede vi forræderen. 599 01:20:33,186 --> 01:20:36,305 Luk mig ind! Jeg vil ind! 600 01:20:40,026 --> 01:20:44,985 Min søn blev dræbt. Min søn. 601 01:20:53,664 --> 01:20:56,500 En gang til, hvad er dit navn? 602 01:20:57,168 --> 01:20:59,327 McNab. 603 01:21:00,963 --> 01:21:04,048 - Din rang? - Sergent. 604 01:21:07,387 --> 01:21:09,878 Og din afdeling? 605 01:21:10,556 --> 01:21:15,432 Ifølge Geneve-konventionen kan jeg ikke svare på det spørgsmål. 606 01:21:19,691 --> 01:21:21,815 Idiot! 607 01:21:24,654 --> 01:21:27,774 Vi er ikke i Geneve. 608 01:21:33,913 --> 01:21:37,745 Min søn! Min søn! 609 01:21:45,216 --> 01:21:47,790 Du er en hund! 610 01:21:48,011 --> 01:21:50,715 Du er sindssyg! 611 01:21:51,556 --> 01:21:53,929 Gale hund! 612 01:21:55,601 --> 01:21:58,472 Du er sindssyg! 613 01:22:06,320 --> 01:22:09,737 - Hvad er det? - Det er guld. 614 01:22:16,789 --> 01:22:21,001 Tag det af. Vis mig det. 615 01:22:22,337 --> 01:22:25,955 - Kan du lide mit engelsk? - Ja, det er godt. 616 01:22:26,466 --> 01:22:29,883 Selvfølgelig. Tror du jeg er dum? 617 01:22:31,095 --> 01:22:34,927 Tror du vi alle sammen er dumme? 618 01:22:40,063 --> 01:22:42,471 Hør her… 619 01:22:43,941 --> 01:22:49,446 Du skal fortælle mig hvad Israel laver her, nu. 620 01:22:49,697 --> 01:22:52,616 Jeg kan ikke svare dig. 621 01:23:25,775 --> 01:23:29,227 Det er for langt ude. 622 01:23:35,368 --> 01:23:40,612 - Hvad er det for mønter? - Guld-Sovereigns. 623 01:23:42,667 --> 01:23:44,577 Hvorfor bærer du på så mange penge? 624 01:23:46,295 --> 01:23:50,080 Hvis vi skulle bruge mad. Det er forbudt at stjæle. 625 01:23:50,383 --> 01:23:53,004 Det er sandt. 626 01:24:13,114 --> 01:24:15,688 Hans støvler var håndlavede, sikkert i London. 627 01:24:16,159 --> 01:24:17,820 Han måtte være officer. 628 01:24:18,244 --> 01:24:21,696 - Hvad er dit navn? - McNab. 629 01:24:21,998 --> 01:24:24,371 - Rang? - Sergent. 630 01:24:24,834 --> 01:24:28,583 - Hvad kalder dine venner dig? - Andy. 631 01:24:28,838 --> 01:24:29,704 Andy. 632 01:24:31,382 --> 01:24:37,171 Du kan måske hjælpe mig. Vi har fanget resten af din gruppe. 633 01:24:37,388 --> 01:24:39,713 Jeg skal bare vide, Andy… 634 01:24:40,266 --> 01:24:43,600 Er I de samme der blev opdaget nede sydpå for tre dage siden? 635 01:24:47,065 --> 01:24:48,975 Jeg prøver at hjælpe dig, Andy. 636 01:24:50,443 --> 01:24:56,861 Jeg forstår ikke. Jeg vil gerne hjælpe, men du forvirrer mig. 637 01:24:57,909 --> 01:25:00,614 Jeg ved ikke en skid. 638 01:25:01,662 --> 01:25:06,372 - Har du spist for nyligt? - Nej. 639 01:25:07,377 --> 01:25:13,000 Hvad lavede din afdeling i denne det af verden? 640 01:25:14,384 --> 01:25:20,137 Israelere, englændere, det er mig ligegyldigt, endnu. 641 01:25:20,431 --> 01:25:28,095 Men de ville ikke sende mænd der ikke ved en skid ind i fjendeland. 642 01:25:29,148 --> 01:25:31,983 Du er fra specialtropperne, Andy. 643 01:25:32,610 --> 01:25:35,231 Jeg forstår at du kun gør din pligt. 644 01:25:35,488 --> 01:25:40,032 Og du må forstå at jeg skal gøre min. 645 01:25:41,494 --> 01:25:45,789 Hvad var din opgave, Andy? 646 01:25:46,124 --> 01:25:49,659 Lad være med at fornærme mig. 647 01:25:51,004 --> 01:25:57,505 Jeg ved ikke engang hvor jeg er, og officererne siger ingenting. 648 01:25:58,177 --> 01:26:03,006 Jeg hader hæren. De sagde ikke, at jeg skulle gennem det her. 649 01:26:03,224 --> 01:26:06,427 Jeg ved ikke engang hvorfor vi er i krig. 650 01:26:12,525 --> 01:26:16,606 - Ved du hvem hvidsokkerne er, Andy? - Nej. 651 01:26:21,409 --> 01:26:24,493 De er vores hemmelige politi, - 652 01:26:25,121 --> 01:26:29,617 - og deres metoder er langt mere brutale end vores. 653 01:26:29,834 --> 01:26:34,046 Så jeg spørger dig igen: 654 01:26:34,547 --> 01:26:38,165 Hvad er din afdeling, og hvad laver du i det nordlige Irak? 655 01:26:39,010 --> 01:26:44,170 Hvis du taler sandt, kan jeg få dig beskyttet. 656 01:26:48,519 --> 01:26:52,517 Jeg kan ikke gøre mere for at hjælpe dig. 657 01:26:58,196 --> 01:27:01,482 Hvem din Gud end er, så har du brug for ham nu. 658 01:27:19,217 --> 01:27:22,052 Israelerne! 659 01:27:32,814 --> 01:27:36,764 - Det her er for langt ude. - Dinger? 660 01:28:26,659 --> 01:28:28,783 Hvem har pruttet? 661 01:28:29,078 --> 01:28:30,953 Hold kæft, Dinger. 662 01:28:31,789 --> 01:28:35,407 - Kan du lide det? - Jeg elsker det. Hvad er det? 663 01:28:37,086 --> 01:28:39,376 Jeg laver en ny, kun til dig. 664 01:28:41,466 --> 01:28:43,542 Vi er blandt barbarer. 665 01:29:07,116 --> 01:29:11,244 - Ved du hvad der skete med Tony? - Nej. 666 01:29:13,539 --> 01:29:15,165 Hvad med Baz? 667 01:29:17,335 --> 01:29:19,126 Død. 668 01:29:20,546 --> 01:29:24,331 Af kulde. Vi måtte krydse floden. 669 01:29:24,717 --> 01:29:27,636 Han havde det ad helvede til. 670 01:29:27,887 --> 01:29:32,882 Jeg håbede at de lokale ville hjælpe, men det var for sent. 671 01:29:35,478 --> 01:29:38,977 - Hvad med Mark? - Han er død. 672 01:29:42,193 --> 01:29:45,147 Han stoppede et par kugler. 673 01:29:48,449 --> 01:29:50,027 Hvor langt nåede I? 674 01:29:51,077 --> 01:29:54,446 Jeg kunne næsten smage det. 675 01:29:55,581 --> 01:29:58,998 - Ingen snak, ellers bang-bang. - Tag det roligt. 676 01:30:03,506 --> 01:30:07,801 SIKKERHEDSPOLITIETS FÆNGSEL BAGDAD 677 01:30:56,517 --> 01:31:01,097 - Er du okay? - Jeg er pissebange. 678 01:31:04,150 --> 01:31:08,196 De kan i det mindste ikke gøre os gravide. 679 01:31:46,025 --> 01:31:48,398 Hallo? 680 01:31:51,114 --> 01:31:53,238 Sidder du godt? 681 01:31:56,369 --> 01:32:00,117 - Du hedder Andy, ikke? - Jo. 682 01:32:01,749 --> 01:32:04,620 Hvordan har du det? 683 01:32:05,253 --> 01:32:09,879 Jeg har brug for lægehjælp. Det har min ven også. 684 01:32:10,508 --> 01:32:14,969 Naturligvis. Vi er ikke dyr. 685 01:32:16,681 --> 01:32:23,052 Men først skal du fortælle os, hvad du laver i vores land. 686 01:32:23,354 --> 01:32:25,727 Jeg prøver at hjælpe jer, men jeg ved ikke… 687 01:32:31,696 --> 01:32:34,566 Du hjælper os slet ikke. 688 01:32:34,824 --> 01:32:40,578 - Fortæl mig om israelernes planer. - Jeg er ikke israeler. 689 01:33:04,896 --> 01:33:09,689 Du kan ikke gøre noget ved smerten, du må bare acceptere den. 690 01:33:09,859 --> 01:33:15,530 Men det er dejligt når kroppen giver op, og du er bevidstløs. 691 01:33:24,916 --> 01:33:27,040 - Dinger? - Andy! 692 01:33:34,634 --> 01:33:36,295 Hjælp mig. 693 01:33:38,888 --> 01:33:41,094 Vil I ikke nok? 694 01:33:59,367 --> 01:34:01,573 Tag dine bukser af. 695 01:34:06,874 --> 01:34:09,912 Jeg kan bevise at jeg ikke er israeler. 696 01:34:12,588 --> 01:34:17,085 - Hvordan? - Fordi jeg har forhud. 697 01:34:17,760 --> 01:34:21,094 - Hvad har du, Andy? - Forhud. 698 01:34:21,597 --> 01:34:25,382 Jøder bliver omskåret. Det er en det af deres religion. 699 01:34:31,065 --> 01:34:33,604 Lad mig vise jer det. 700 01:34:49,834 --> 01:34:52,954 Se, forhud. 701 01:34:53,379 --> 01:34:57,460 Jeg trak så hårdt jeg kunne, men det var svært i den kulde. 702 01:35:08,311 --> 01:35:14,433 Vil du nu fortælle os hvad din mission var? 703 01:35:15,151 --> 01:35:19,861 Hvad har englænderne tænkt sig at gøre? 704 01:35:25,244 --> 01:35:28,448 Selvom vi var fanger, havde vi stadig en opgave. 705 01:35:28,623 --> 01:35:33,368 Regimentet måtte formode at vi var taget til fange, - 706 01:35:33,586 --> 01:35:36,291 - og at vi havde fortalt Irakerne alt. 707 01:35:36,464 --> 01:35:39,418 Andre operationer måtte aflyses og ændres. 708 01:35:39,676 --> 01:35:42,677 Dronningen og fædrelandet, det er noget vrøvl. 709 01:35:46,599 --> 01:35:49,352 - Skal vi begynde igen, Andy? - Nej. 710 01:36:22,885 --> 01:36:26,089 Fortæl os alt. 711 01:36:33,187 --> 01:36:35,311 Jeg er… 712 01:36:36,107 --> 01:36:38,860 Jeg er med i et redningshold. 713 01:36:39,152 --> 01:36:40,398 Hvad laver I, Andy? 714 01:36:43,364 --> 01:36:46,484 Vi redder nedskudte piloter. 715 01:36:47,702 --> 01:36:50,905 - Jeg er samariter. - Samariter? 716 01:36:51,956 --> 01:36:55,954 - Hvad var jeres mission? - Det ved jeg ikke. 717 01:36:56,127 --> 01:37:01,999 Officeren vidste det. Vi fik ikke alt at vide. 718 01:37:03,801 --> 01:37:06,636 Ikke alt. 719 01:37:07,138 --> 01:37:11,136 De fortæller os ingenting. Vi skal bare op i helikopteren. 720 01:37:11,309 --> 01:37:16,054 Godt Andy. Nu spiser du. Så snakker vi igen. 721 01:37:17,440 --> 01:37:20,976 Mange tak. Og min ven? 722 01:37:22,945 --> 01:37:27,607 Men først skal du underskrive disse papirer til Røde Kors. 723 01:37:28,201 --> 01:37:30,905 Så de ved at du har det godt. 724 01:37:36,459 --> 01:37:38,369 Det kan jeg ikke. 725 01:37:38,586 --> 01:37:42,418 Hæren vil straffe mig hvis I sender mig hjem. 726 01:38:03,361 --> 01:38:09,447 Jeg bad Gud om hjælp med de bønner jeg kunne huske. 727 01:38:10,284 --> 01:38:12,740 Intet skete. 728 01:38:20,545 --> 01:38:24,626 Manchester United vandt. Et godt hold. Du ser glad ud. 729 01:38:36,227 --> 01:38:38,054 - Stan? - Ikke kigge! 730 01:38:45,028 --> 01:38:47,946 - Kommer du ofte her, din vatpik? - Ingen snak, Dinger! 731 01:38:49,407 --> 01:38:51,032 Stan er her. 732 01:38:58,791 --> 01:39:02,078 Du er i en elendig forfatning, Andy. 733 01:39:04,464 --> 01:39:08,592 Hvordan går det med dine tænder? Er der stadig problemer med dem? 734 01:39:10,678 --> 01:39:12,920 De er knækkede. 735 01:39:16,225 --> 01:39:21,600 Vi har en tandlæge her. Han arbejdede i Guy's i ni år. 736 01:39:22,190 --> 01:39:24,563 En af de bedste. 737 01:39:31,449 --> 01:39:33,608 Åben munden. 738 01:39:51,386 --> 01:39:56,179 Tror du virkelig at vi vil hjælpe dig? Du betyder intet. 739 01:39:56,641 --> 01:40:00,508 Du løj for os. Du må komme sydfra. 740 01:40:01,354 --> 01:40:04,142 Du er dum. Dum. 741 01:40:04,649 --> 01:40:08,185 Jeg hjælper jer alt hvad jeg kan, men jeg er bare samariter. 742 01:40:08,361 --> 01:40:14,364 Hvor mange samariter dræber 100 mænd og sårer yderligere 100? 743 01:40:14,534 --> 01:40:17,108 Sig hvad din mission var. Sig det! 744 01:40:18,287 --> 01:40:22,452 Jeg ved ikke noget om alt det. Jeg er samariter. 745 01:40:28,089 --> 01:40:31,043 Han skal ligge på ryggen. 746 01:41:01,205 --> 01:41:05,417 Bomb mig, I sataner! Jeg er hernede! 747 01:41:05,626 --> 01:41:10,621 - Gør det ikke. Han mener det ikke. - Op i røven! Gør det! Gør det! 748 01:41:13,843 --> 01:41:17,094 Hvorfor roder du altid mig ind i problemerne? 749 01:41:29,275 --> 01:41:32,562 Jeg bad om et svar i går. Har du det til mig? 750 01:41:34,614 --> 01:41:36,654 Ja. 751 01:41:37,575 --> 01:41:42,534 Tosca. Forrædere mod operaen… 752 01:41:42,955 --> 01:41:45,031 Fem bogstaver… 753 01:41:46,000 --> 01:41:52,667 T-O-S-C-A…. 754 01:41:55,009 --> 01:41:56,338 Tosca. 755 01:42:02,308 --> 01:42:06,389 Du og dine venner kan ikke klare den meget længere. 756 01:42:08,231 --> 01:42:12,976 Der er andre på hospitalet, er du klar over det? 757 01:42:14,654 --> 01:42:17,987 Du er højeste rang. 758 01:42:20,326 --> 01:42:28,038 Ingen ved du er i live. Du kan dø, og ingen ville vide det. 759 01:42:28,292 --> 01:42:34,331 Din regering er ligeglad med dig. Før dem er du bare et redskab. 760 01:42:36,509 --> 01:42:42,346 Andy, hvis ikke du siger hvem du er og hvad du lavede, - 761 01:42:42,598 --> 01:42:46,810 - så vil vi bare lade de andre dø. 762 01:42:47,061 --> 01:42:48,888 Tænk over det, Andy. 763 01:42:49,772 --> 01:42:51,896 Du er en slem dreng, Dinger. 764 01:42:52,108 --> 01:42:56,319 Det her var ikke en film hvor helten stolt råber "aldrig”. 765 01:42:56,612 --> 01:43:01,987 Dette var virkeligt. Vi havde gjort vores pligt for sikkerheden. 766 01:43:02,452 --> 01:43:05,738 Nu måtte vi gøre vores pligt overfor hinanden. 767 01:43:30,396 --> 01:43:32,686 Det er elendigt. 768 01:43:36,319 --> 01:43:37,896 Hvorfor gjorde du det? 769 01:43:38,071 --> 01:43:40,277 Vinduet var åbent, så jeg smed det ud. 770 01:43:40,448 --> 01:43:42,773 Jeg åbnede vinduet fordi du sidder og oser. 771 01:43:42,950 --> 01:43:45,324 Hvis jeg ser noget lort, må jeg gøre noget ved det. 772 01:43:45,578 --> 01:43:47,654 - The Jam. - Det vover du ikke! 773 01:43:49,791 --> 01:43:52,994 - The Jam igen! - Jeg lukker vinduet. 774 01:43:53,878 --> 01:43:58,505 The Clash… Sex Pistols… Shoowadeewadee… 775 01:43:59,342 --> 01:44:00,837 Det er ikke mit. 776 01:44:01,260 --> 01:44:03,420 Beklager, men hele din båndsamling er inficeret. 777 01:44:10,144 --> 01:44:12,351 Utroligt. 778 01:44:25,702 --> 01:44:28,157 C.O.P. 779 01:44:34,460 --> 01:44:39,455 - Hvad? - Næropklaringsdeling. 780 01:44:39,799 --> 01:44:47,677 Hver infanteribataljon har en. Vi ser hvad der foregår. 781 01:44:48,349 --> 01:44:52,051 - Denne gang var det MSR'en. - MS? 782 01:44:52,270 --> 01:44:59,601 Forsyningsvejen. Vi skulle rapportere om bevægelserne dér. 783 01:44:59,902 --> 01:45:04,363 Det var bare en patrulje. 784 01:45:05,616 --> 01:45:07,657 Hvad skete der så? 785 01:45:08,828 --> 01:45:14,748 En hyrde fandt vores stilling, så vi måtte stikke af. 786 01:45:19,547 --> 01:45:25,669 - Så I gik nordpå? - Mod Syrien. Det var den eneste vej. 787 01:45:26,220 --> 01:45:31,595 - Hvordan kom I ind? - Med helikopter. 788 01:45:32,226 --> 01:45:35,015 Vis mig det. 789 01:45:43,571 --> 01:45:46,406 Jeg fortalte ham næsten hele sandheden. 790 01:45:46,574 --> 01:45:49,777 Jeg nævnte bare ikke Scud'erne og regimentet. 791 01:45:49,952 --> 01:45:53,868 Jeg havde intet at tabe. Vi var sikkert døde alligevel. 792 01:45:54,040 --> 01:45:57,373 Nu måtte jeg vente og se om de troede på mig. 793 01:46:01,798 --> 01:46:05,748 De næste dage rørte de mig ikke, de arbejdede på Dinger og Stan. 794 01:46:05,927 --> 01:46:10,720 De skulle bekræfte min historie. Jeg ville snart se om den virkede. 795 01:46:29,701 --> 01:46:32,702 Jeg var ikke bange, jeg var deprimeret. 796 01:46:32,954 --> 01:46:36,655 Jeg tænkte på Jilly og Kate der ikke vidste om jeg var i live. 797 01:46:36,833 --> 01:46:40,250 Hvis de skulle gøre det, så kunne de godt få det overstået. 798 01:46:47,260 --> 01:46:52,883 Ingen radio, ingen gode kort, ingen støtte. 799 01:46:53,558 --> 01:46:56,132 Selv vejret styrede de ikke. 800 01:46:57,895 --> 01:47:02,190 Og alt mit slik er grønt. Grønt, for himlens skyld. 801 01:47:02,567 --> 01:47:05,355 Jeg hader grønt. 802 01:47:16,080 --> 01:47:19,283 MILITÆRFÆNGSEL 803 01:48:36,202 --> 01:48:39,204 Hjemme i Rhodesia findes morula-træet. 804 01:48:39,414 --> 01:48:42,368 På det vokser der store, saftige frugter… 805 01:48:42,583 --> 01:48:44,957 De næste par dage gik fint. 806 01:48:45,128 --> 01:48:48,829 Vi snakkede om familier, livet og hinanden. 807 01:48:49,090 --> 01:48:53,005 - Dinger sagde om Gud: - Jeg tror ikke på det gamle fjols. 808 01:48:53,219 --> 01:48:54,251 Om hans familie: 809 01:48:55,096 --> 01:48:58,762 Vi skændtes helt vildt aftenen før jeg skred. 810 01:48:59,017 --> 01:49:02,967 - Det gør stadig ondt at tænke på. - Om mig. 811 01:49:03,187 --> 01:49:06,272 Henrik den ottende, det er ham, du er. 812 01:49:06,566 --> 01:49:10,184 31 og du har allerede haft tre koner, hvad er din undskyldning? 813 01:49:10,361 --> 01:49:12,936 Jeg er adopteret. Jeg har aldrig mødt min mor. 814 01:49:13,156 --> 01:49:19,324 Det forklarer din elendige tøjsmag. Hvorfor meldte du dig under fanerne? 815 01:49:20,371 --> 01:49:24,417 - Hvorfor meldte du dig? - For at undgå ballade. 816 01:49:24,709 --> 01:49:30,131 - Du ville ikke have mere ballade? - Det har jeg ikke haft siden. 817 01:49:30,423 --> 01:49:33,840 Hvad kalder du så det her? 818 01:50:04,499 --> 01:50:06,076 Hænderne, Andy. 819 01:50:20,556 --> 01:50:25,350 - Kan du lide Michael Jackson? - Ja. 820 01:50:26,896 --> 01:50:32,603 Vidste du at jeg spiller musik hver lørdag på Meridian Hotel? 821 01:50:33,194 --> 01:50:38,438 - Det tror jeg ikke på. - Kan du ikke lide min stemme? 822 01:50:43,746 --> 01:50:46,949 Vil du vise mig London efter krigen? 823 01:50:48,793 --> 01:50:56,338 - Jeg elsker dig. Elsker du mig? - Ja, Jeral, jeg elsker dig. 824 01:51:11,065 --> 01:51:12,691 Hænderne, Andy. 825 01:51:25,705 --> 01:51:28,742 Jeg er træt af at indynde mig for dine smøgers skyld. 826 01:51:29,000 --> 01:51:33,247 - Jeg vil aldrig afsløre jer. - Jeg måtte slikke lort af fingrene. 827 01:51:33,504 --> 01:51:37,918 Jeg gemmer en af dem henrettelsen. Det må snart være tid. 828 01:51:38,301 --> 01:51:44,138 Tro du det ender sådan? Solopgang, præst, en sidste smøg? 829 01:51:44,432 --> 01:51:47,600 I stedet for at bukke sig ned, bang, og lige i affaldstønden? 830 01:51:51,773 --> 01:51:55,225 Vi blev ikke skudt den uge, eller den næste, - 831 01:51:55,526 --> 01:51:59,394 - og hvis vi ellers undgik at blive sprængt i småstykker - 832 01:51:59,697 --> 01:52:03,613 - var vi begyndt at tro på at vi ville klare den. 833 01:52:13,002 --> 01:52:19,088 Syrerne meddeler at en engelsk soldat har krydset grænsen. 834 01:52:21,052 --> 01:52:25,003 Damascus siger at han er fra SAS. 835 01:52:28,309 --> 01:52:30,516 Behandler de jer godt? 836 01:52:40,154 --> 01:52:43,358 De er til dig. 837 01:52:51,749 --> 01:52:54,787 Godt gået, Chris. 838 01:52:57,255 --> 01:53:00,541 Men de er alle sammen grønne. 839 01:53:56,814 --> 01:53:59,021 Stan! Dinger! 840 01:54:03,112 --> 01:54:05,153 I skal hjem. 841 01:54:07,075 --> 01:54:08,819 Ikke Andy. 842 01:54:09,243 --> 01:54:15,614 - Ikke Andy? - Ikke Andy. 843 01:54:16,626 --> 01:54:20,956 - Vi skal nok få dig ud. - Jeg ringer til Jilly. 844 01:54:21,964 --> 01:54:23,460 Grib. 845 01:54:34,435 --> 01:54:39,679 Dette var den værste tid. Jeg troede, de ville skyde mig. 846 01:54:40,233 --> 01:54:45,108 Jeg var ikke bange for at dø, men jeg troede, vi ville dø sammen. 847 01:54:45,571 --> 01:54:49,617 Jeg så min egen begravelse for mig, - 848 01:54:50,034 --> 01:54:55,823 - og når obersten havde rost mig, ville Dinger råbe "vatpik". 849 01:54:56,416 --> 01:55:00,876 Og så ville de drikke mine 500 pund op. 850 01:55:01,963 --> 01:55:08,381 Men så tænkte jeg på Kate, og om morgenen havde jeg det bedre. 851 01:55:42,628 --> 01:55:49,046 De irakiske soldater var ynkelige. 200.000 mand overgav sig. 852 01:55:49,302 --> 01:55:54,973 De ville hjem til deres familier. De har ingen kampånd tilbage. 853 01:55:55,933 --> 01:56:00,809 Vejen nord for Kuwait viser de barske realiteter. 854 01:56:01,105 --> 01:56:06,396 Vejen er fyldt med vragene af de biler som irakerne stjal i Kuwait. 855 01:56:06,652 --> 01:56:10,271 Saddam lovede dem hæder og ære, men de har mistet interessen. 856 01:56:10,656 --> 01:56:15,781 Jeg kan se at det er overstået, og Saddam må hellere fatte det. 857 01:56:15,953 --> 01:56:18,991 Hvis Saddam starter igen, - 858 01:56:19,165 --> 01:56:22,084 - så vil det gå ham endnu værre, end det gik denne gang. 859 01:56:27,507 --> 01:56:31,339 Alle amerikanske fanger skal melde sig i receptionen. 860 01:56:33,763 --> 01:56:35,804 McNab, engelske hær. 861 01:56:36,099 --> 01:56:38,851 Hvis ikke du skynder dig, begynder de at tage gidsler. 862 01:56:42,772 --> 01:56:47,019 Fangerne skal blive her! Jeg er ligeglad med FN! 863 01:56:47,694 --> 01:56:49,734 Mark! 864 01:57:13,970 --> 01:57:17,755 Jeg blev skudt… I foden. 865 01:57:18,683 --> 01:57:23,393 Så lænkede de mig til en seng og lod mig ligge og rådne der. 866 01:57:28,151 --> 01:57:31,769 Kan du se den? Kan du se min fod? 867 01:57:32,739 --> 01:57:36,487 Selvfølgelig kan jeg se den, den er på størrelse med et græskar. 868 01:57:46,294 --> 01:57:51,253 Der er noget der har plaget mig lige siden vi landede i Saudi. 869 01:57:52,258 --> 01:57:55,960 Den store sten der lå i min rygsæk… 870 01:57:56,971 --> 01:58:00,589 Havde du noget med det at gøre? 871 01:58:11,235 --> 01:58:13,810 Her er et bolche. 872 01:58:16,407 --> 01:58:18,364 Hvad farve er den? 873 01:58:26,000 --> 01:58:29,499 Den var grøn, men man kan ikke få alt. 874 01:58:30,546 --> 01:58:34,046 Da vi kom hjem drak vi os fra sans og samling. 875 01:58:34,300 --> 01:58:39,176 Så kom psykiateren for at se om vi havde nogen traumer. 876 01:58:39,555 --> 01:58:42,593 Det viste sig at de havde flere end vi. 877 01:58:46,813 --> 01:58:52,317 Krig er barbarisk. Men hvis I tror, jeg vil skifte arbejde - 878 01:58:52,527 --> 01:58:54,769 - så kan I godt glemme det. 879 01:59:17,385 --> 01:59:23,471 Vi er soldater, det er mit arbejde og jeg er stolt af det. 880 01:59:24,851 --> 01:59:32,265 De, der torterede os, gjorde deres arbejde. De nød det bare for meget. 881 01:59:32,859 --> 01:59:35,813 Hvis jeg mødte nogen af dem på gaden, - 882 01:59:36,195 --> 01:59:39,149 - så ville jeg skyde dem på stedet. 883 01:59:40,616 --> 01:59:47,414 EN PATRULJE PÅ OTTE TOG UD. KUN FEM KOM TILBAGE. 884 01:59:51,419 --> 01:59:56,710 Oversættelse: Scandinavian Text Service 885 01:59:56,735 --> 02:00:07,162 ....::::Rippet af Firewalker.dk::::.... 70575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.